1
00:00:13,201 --> 00:00:25,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>
تعديل : HoSSamEgypt
HoSSam_Egypt99@Yahoo.CoM

2
00:00:35,402 --> 00:00:36,712
" (دومينيك توريتو) "
WwW.EgyHQ.CoM

3
00:00:38,490 --> 00:00:42,429
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,578 --> 00:00:45,967
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,841 --> 00:00:49,780
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:04,118 --> 00:02:09,068
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:09,104 --> 00:02:11,250
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:11,423 --> 00:02:13,596
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:13,597 --> 00:02:15,596
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:15,597 --> 00:02:19,021
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:19,127 --> 00:02:22,103
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:22,139 --> 00:02:24,784
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,993 --> 00:02:28,122
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:28,123 --> 00:02:30,210
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:30,211 --> 00:02:36,471
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:36,472 --> 00:02:38,559
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:38,560 --> 00:02:42,514
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:25,049 --> 00:04:25,818
لنخرج من هنا

19
00:04:26,549 --> 00:04:29,329
، مهلا يا رفاق

20
00:04:28,206 --> 00:04:29,329
! إنها معي

21
00:04:31,985 --> 00:04:33,305
...(ميا)

22
00:04:39,923 --> 00:04:41,065
...(وغد)

23
00:04:42,980 --> 00:04:43,985
!.. هيّا بنا

24
00:04:46,284 --> 00:04:48,152
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:48,370 --> 00:04:50,310
متى حادثته؟

26
00:04:51,458 --> 00:04:53,647
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,833 --> 00:04:58,547
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,598 --> 00:05:02,413
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,503 --> 00:05:06,716
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:20,307 --> 00:05:21,692
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:22,034 --> 00:05:25,511
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,770 --> 00:05:29,540
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,917 --> 00:05:49,246
المعذرة، آسفة

34
00:05:55,256 --> 00:05:56,515
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,594 --> 00:06:01,747
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,474 --> 00:06:08,300
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:09,028 --> 00:06:10,788
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,825 --> 00:06:13,953
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
هل يعلم؟

40
00:06:45,135 --> 00:06:47,745
... انصت

41
00:06:48,266 --> 00:06:50,143
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:50,354 --> 00:06:53,483
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,484 --> 00:06:57,206
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:57,302 --> 00:06:58,658
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,659 --> 00:07:02,442
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,833 --> 00:07:05,965
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,966 --> 00:07:08,052
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:08,053 --> 00:07:09,923
ولكن، لا أدري

49
00:07:10,140 --> 00:07:15,357
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:15,358 --> 00:07:18,272
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,489 --> 00:07:21,404
،ممّا أراه

52
00:07:21,621 --> 00:07:25,273
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:04,108 --> 00:08:05,108
ماذا تقرأين؟

54
00:08:05,109 --> 00:08:08,978
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:12,110 --> 00:08:14,806
" طوكيو "

56
00:08:14,807 --> 00:08:15,850
" موسكو "

57
00:08:20,648 --> 00:08:20,999
"جاوا"

58
00:08:21,112 --> 00:08:23,112
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:23,113 --> 00:08:24,939
كلا

60
00:08:25,113 --> 00:08:27,809
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:41,117 --> 00:08:43,813
ها نحن ذا

62
00:08:59,120 --> 00:09:00,665
عذرًا يا صاح

63
00:09:40,130 --> 00:09:42,016
أجل، وجدناهم

64
00:09:42,085 --> 00:09:45,304
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:54,090 --> 00:09:55,873
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:56,090 --> 00:09:58,875
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:41,100 --> 00:10:42,883
!انظروا من ظهر

68
00:10:43,099 --> 00:10:45,313
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:49,100 --> 00:10:52,099
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:52,100 --> 00:10:53,883
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:54,100 --> 00:10:57,100
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:57,101 --> 00:10:58,393
(هيا، يا (فينس

73
00:11:01,171 --> 00:11:02,097
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,234 --> 00:11:41,522
السيدات أولاً

75
00:11:49,495 --> 00:11:52,006
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:01,072 --> 00:12:02,290
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,557 --> 00:12:11,183
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,567 --> 00:12:12,610
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,407 --> 00:12:20,944
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:25,120 --> 00:12:26,602
!لننطلق

81
00:12:43,081 --> 00:12:47,252
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:55,084 --> 00:12:57,106
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,273 --> 00:13:02,173
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:02,174 --> 00:13:02,904
!.. أسرع

85
00:13:33,146 --> 00:13:34,217
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,551 --> 00:15:15,707
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,927 --> 00:15:32,919
العربة الأولى خالية

88
00:15:33,033 --> 00:15:34,098
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,356 --> 00:15:40,465
!توقف

90
00:17:11,678 --> 00:17:13,733
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,741 --> 00:17:16,357
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,471 --> 00:17:20,618
!تصرّف لعين

93
00:17:39,135 --> 00:17:41,179
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:43,095 --> 00:17:44,455
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,298 --> 00:17:47,174
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,998 --> 00:17:49,997
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,998 --> 00:17:53,348
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:54,001 --> 00:17:56,000
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:56,001 --> 00:17:58,643
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:01,002 --> 00:18:03,871
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,959 --> 00:18:08,958
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,959 --> 00:18:13,959
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,960 --> 00:18:17,093
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,963 --> 00:18:21,210
... أتعلم

105
00:18:23,709 --> 00:18:25,986
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,964 --> 00:18:33,636
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,965 --> 00:19:24,348
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,456 --> 00:19:27,276
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,377 --> 00:19:30,797
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,828 --> 00:19:41,975
ميا)؟)

111
00:19:47,457 --> 00:19:49,639
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,746 --> 00:20:03,949
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,249 --> 00:20:07,901
أين (فينس)؟

114
00:20:07,937 --> 00:20:09,202
سؤال وجيه

115
00:20:10,507 --> 00:20:11,723
سيكون هنا

116
00:20:12,010 --> 00:20:16,081
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,343 --> 00:20:19,672
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,873 --> 00:20:22,809
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:23,158 --> 00:20:25,847
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,883 --> 00:20:28,095
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:30,164 --> 00:20:32,773
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,641 --> 00:20:38,265
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,751 --> 00:21:02,068
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:02,069 --> 00:21:06,077
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:06,079 --> 00:21:10,404
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:11,090 --> 00:21:13,753
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,725 --> 00:21:18,209
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,370 --> 00:21:19,264
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,315 --> 00:21:22,642
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,971 --> 00:21:25,716
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,392 --> 00:21:30,784
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,700 --> 00:21:34,612
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,569 --> 00:21:38,797
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:39,153 --> 00:21:41,258
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:42,136 --> 00:21:43,773
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,809 --> 00:21:45,164
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:45,165 --> 00:21:48,803
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:49,086 --> 00:21:50,175
هل سمعتني؟

139
00:21:50,342 --> 00:21:52,052
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,545 --> 00:21:53,488
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,747 --> 00:21:56,133
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,867 --> 00:21:59,520
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:11,029 --> 00:22:11,840
(براين)

144
00:22:13,901 --> 00:22:15,582
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,728 --> 00:22:16,838
سحقًا

146
00:22:18,209 --> 00:22:19,454
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,968 --> 00:22:21,953
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,322 --> 00:22:26,791
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,828 --> 00:22:30,846
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,277 --> 00:22:35,063
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,282 --> 00:22:38,286
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,288 --> 00:22:41,398
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:42,175 --> 00:22:43,152
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,615 --> 00:22:45,712
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,712 --> 00:22:50,605
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,763 --> 00:22:52,533
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,310 --> 00:23:11,360
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,362 --> 00:23:13,148
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,367 --> 00:23:16,154
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,373 --> 00:23:17,373
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,374 --> 00:23:20,162
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,381 --> 00:23:23,169
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,388 --> 00:23:26,412
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,401 --> 00:23:32,128
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,996 --> 00:23:38,836
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:41,192 --> 00:23:44,828
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,752 --> 00:23:48,054
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,483 --> 00:23:53,843
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,438 --> 00:23:57,836
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,423 --> 00:24:02,602
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,435 --> 00:24:09,192
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,492 --> 00:24:12,280
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,498 --> 00:24:13,832
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,826 --> 00:24:18,153
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,468 --> 00:24:22,591
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,209 --> 00:24:26,880
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,671 --> 00:24:30,933
أمتلكهم

178
00:24:32,500 --> 00:24:33,901
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,259 --> 00:24:39,698
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,351 --> 00:24:42,255
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:43,152 --> 00:24:44,612
لقد وجدناهم

182
00:24:46,736 --> 00:24:47,817
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:04,064 --> 00:25:05,618
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,601 --> 00:25:10,553
!بالكاد

185
00:25:10,587 --> 00:25:11,999
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:14,080 --> 00:25:15,334
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,601 --> 00:25:19,606
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,607 --> 00:25:23,179
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,615 --> 00:25:25,618
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,620 --> 00:25:29,800
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,632 --> 00:25:32,419
سحقًا

192
00:25:32,638 --> 00:25:35,426
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,644 --> 00:25:37,586
ما الخطب؟

194
00:25:37,648 --> 00:25:39,434
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,653 --> 00:25:45,189
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,621 --> 00:25:48,367
! اخرج

197
00:25:49,631 --> 00:25:51,461
ماذا؟

198
00:25:51,637 --> 00:25:54,381
! اخرج

199
00:25:59,698 --> 00:26:02,486
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,705 --> 00:26:06,883
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,715 --> 00:26:11,560
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,725 --> 00:26:15,517
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,735 --> 00:26:17,895
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,796 --> 00:26:22,450
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,707 --> 00:26:25,844
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,667 --> 00:26:50,519
،غطاء بلازما

207
00:26:51,322 --> 00:26:55,867
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,217 --> 00:26:57,592
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,593 --> 00:27:06,596
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,598 --> 00:27:08,540
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,601 --> 00:27:11,433
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,609 --> 00:27:13,543
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,620 --> 00:27:19,624
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,626 --> 00:27:23,634
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,636 --> 00:27:28,647
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,649 --> 00:27:30,435
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,654 --> 00:27:35,093
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,663 --> 00:27:39,669
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,671 --> 00:27:42,676
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,678 --> 00:27:46,643
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,645 --> 00:27:54,706
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,708 --> 00:27:55,707
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,709 --> 00:28:00,274
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,720 --> 00:28:02,507
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,725 --> 00:28:05,730
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,732 --> 00:28:10,740
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,741 --> 00:28:13,746
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,748 --> 00:28:15,536
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,755 --> 00:28:18,935
لديّ الدافع

230
00:28:19,763 --> 00:28:23,641
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,838 --> 00:28:56,628
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,847 --> 00:29:02,154
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,871 --> 00:29:10,663
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,835 --> 00:29:12,469
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,892 --> 00:29:39,900
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,965 --> 00:29:43,535
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:44,121 --> 00:29:47,742
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,744 --> 00:29:50,828
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,900 --> 00:29:51,880
أجل

240
00:30:14,979 --> 00:30:17,683
...ظننت ذلك

241
00:30:18,990 --> 00:30:23,168
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:24,001 --> 00:30:25,765
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:28,011 --> 00:30:33,740
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,553 --> 00:30:59,349
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,512 --> 00:31:00,466
ماذا عني؟

246
00:31:01,503 --> 00:31:02,723
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,520 --> 00:31:14,542
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,866 --> 00:32:59,656
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,875 --> 00:33:02,972
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,900 --> 00:33:08,689
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,727 --> 00:33:10,007
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:42,019 --> 00:33:43,221
! لننطلق

253
00:34:29,361 --> 00:34:31,168
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,396 --> 00:34:34,070
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,592 --> 00:35:11,358
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,496 --> 00:35:17,524
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,211 --> 00:35:20,294
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,473 --> 00:35:23,987
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,274 --> 00:35:25,785
أنا حامل

260
00:35:29,731 --> 00:35:34,238
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,252 --> 00:35:38,557
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,616 --> 00:35:47,528
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,361 --> 00:35:53,170
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,413 --> 00:36:02,394
أعدكِ

265
00:36:08,172 --> 00:36:09,361
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,709 --> 00:36:29,712
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,574 --> 00:36:31,703
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,975 --> 00:36:36,498
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,519 --> 00:36:38,554
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:40,071 --> 00:36:41,761
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,426 --> 00:36:52,969
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,535 --> 00:36:55,485
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,358 --> 00:37:00,582
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,618 --> 00:37:03,657
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,694 --> 00:37:10,635
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,636 --> 00:37:12,425
مستثمر؟

277
00:37:12,644 --> 00:37:16,656
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,657 --> 00:37:17,659
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,660 --> 00:37:20,669
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,670 --> 00:37:23,677
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,678 --> 00:37:28,971
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,384 --> 00:37:31,041
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,666 --> 00:37:34,015
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,800 --> 00:37:39,453
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,280 --> 00:37:41,549
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,757 --> 00:37:43,441
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,794 --> 00:38:12,674
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:17,010 --> 00:38:17,989
...والدي

289
00:38:22,975 --> 00:38:28,189
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,954 --> 00:38:31,551
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,974 --> 00:38:35,128
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,987 --> 00:38:38,966
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,535 --> 00:38:45,803
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:47,022 --> 00:38:52,068
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,407 --> 00:38:55,958
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:58,014 --> 00:39:00,894
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:01,068 --> 00:39:03,556
كلّ شيء

298
00:39:04,081 --> 00:39:05,869
،ما في الأمر

299
00:39:06,087 --> 00:39:09,576
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:11,104 --> 00:39:15,116
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:15,117 --> 00:39:20,131
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:20,132 --> 00:39:25,836
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:28,162 --> 00:39:30,084
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:47,180 --> 00:39:48,651
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,255 --> 00:39:52,144
ينبغي أن نغادر

306
00:39:53,030 --> 00:39:54,126
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:56,176 --> 00:39:57,164
أنتَ محق

308
00:40:08,295 --> 00:40:10,674
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,917 --> 00:40:18,327
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,857 --> 00:40:23,664
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,307 --> 00:40:31,450
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,334 --> 00:40:36,345
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,346 --> 00:40:38,351
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,352 --> 00:40:41,365
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,366 --> 00:40:43,678
أجل

316
00:40:44,375 --> 00:40:45,724
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,449 --> 00:40:56,457
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,458 --> 00:41:00,427
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,428 --> 00:41:03,047
في أيّ مكان

320
00:41:03,141 --> 00:41:03,977
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,144 --> 00:41:08,850
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,373 --> 00:41:10,488
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,170 --> 00:41:15,991
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,189 --> 00:41:20,196
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,197 --> 00:41:22,560
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:24,856 --> 00:41:28,119
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,226 --> 00:41:29,969
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,228 --> 00:41:32,762
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,390 --> 00:41:35,167
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,437 --> 00:41:40,220
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,221 --> 00:41:43,101
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,231 --> 00:41:45,063
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,449 --> 00:41:46,838
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,384 --> 00:42:17,914
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,395 --> 00:42:21,360
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,361 --> 00:42:23,630
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,373 --> 00:42:27,965
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,384 --> 00:42:30,788
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,802 --> 00:42:34,894
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:48,974 --> 00:42:51,056
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,027 --> 00:42:53,042
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:53,867 --> 00:42:56,649
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,481 --> 00:43:00,100
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,135 --> 00:43:06,064
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,131 --> 00:43:08,472
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,022 --> 00:43:11,636
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,475 --> 00:43:14,671
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,509 --> 00:43:17,391
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,757 --> 00:43:20,101
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,129 --> 00:43:22,628
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,521 --> 00:43:26,719
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,002 --> 00:43:28,902
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,067 --> 00:43:30,480
. هاهو ذا

354
00:43:31,701 --> 00:43:37,066
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,067 --> 00:43:38,317
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:39,993 --> 00:43:42,711
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,740 --> 00:43:45,023
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,024 --> 00:43:46,907
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,336 --> 00:43:51,141
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,351 --> 00:43:53,044
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,149 --> 00:43:55,157
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,262 --> 00:43:56,936
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,275 --> 00:43:58,896
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:58,897 --> 00:44:00,748
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,757 --> 00:44:03,556
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,602 --> 00:44:06,348
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,030 --> 00:44:09,614
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,644 --> 00:44:11,999
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,314 --> 00:44:14,741
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:14,847 --> 00:44:18,859
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,860 --> 00:44:19,547
. هذا صحيح

372
00:44:19,548 --> 00:44:22,421
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,834 --> 00:44:25,580
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,489 --> 00:44:29,537
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,062 --> 00:44:35,333
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:36,919 --> 00:44:38,354
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:38,928 --> 00:44:40,569
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,893 --> 00:44:41,828
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,127 --> 00:44:47,078
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:47,915 --> 00:44:50,185
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:51,928 --> 00:44:55,599
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,690 --> 00:44:59,527
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:44:59,954 --> 00:45:03,970
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:03,971 --> 00:45:04,973
... يجب عليك أن

385
00:45:04,974 --> 00:45:05,975
. مائة مليون دولار

386
00:45:05,976 --> 00:45:09,902
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:09,903 --> 00:45:13,898
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,066 --> 00:45:15,720
. وأنا معكم

389
00:45:16,926 --> 00:45:22,506
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,611 --> 00:45:25,683
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,314 --> 00:45:29,908
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,478 --> 00:45:32,718
. تماماً

393
00:46:11,838 --> 00:46:13,092
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,521 --> 00:46:28,629
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,569 --> 00:46:31,692
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,641 --> 00:46:34,108
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,178 --> 00:46:38,070
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,458 --> 00:46:41,985
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,195 --> 00:46:44,431
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,296 --> 00:46:55,520
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,289 --> 00:47:08,085
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,349 --> 00:47:11,439
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,329 --> 00:47:17,159
.. ها هو ذا

404
00:47:18,334 --> 00:47:19,741
. أشعل المحرك

405
00:47:25,401 --> 00:47:28,780
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,424 --> 00:47:32,647
. استمر في البحث

407
00:47:35,436 --> 00:47:38,365
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,345 --> 00:48:07,234
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,592 --> 00:48:10,580
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,255 --> 00:48:18,506
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:21,801 --> 00:48:23,173
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,777 --> 00:48:25,764
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:25,982 --> 00:48:27,667
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,007 --> 00:48:30,623
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,624 --> 00:48:34,401
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,534 --> 00:48:35,842
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,885 --> 00:48:37,008
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,114 --> 00:48:40,169
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,118 --> 00:48:55,838
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:56,757 --> 00:48:58,195
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,612 --> 00:49:01,323
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,000 --> 00:49:02,369
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,481 --> 00:49:12,901
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,006 --> 00:49:14,360
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,371 --> 00:49:18,531
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,891 --> 00:49:18,531
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:18,949 --> 00:49:23,223
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,827 --> 00:49:23,223
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,880 --> 00:49:32,599
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,624 --> 00:49:36,667
. "حسناً"

431
00:49:38,752 --> 00:49:39,795
. "حسناً"

432
00:49:41,518 --> 00:49:43,183
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,268 --> 00:49:46,311
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,226 --> 00:49:54,490
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,325 --> 00:49:58,941
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:00,923 --> 00:50:03,946
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:01,965 --> 00:50:03,946
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,594 --> 00:50:08,222
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,278 --> 00:50:28,821
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,808 --> 00:50:45,126
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:09,904 --> 00:51:10,996
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,021 --> 00:51:33,154
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,594 --> 00:52:03,876
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,296 --> 00:52:05,528
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,130 --> 00:52:18,489
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,246 --> 00:52:24,765
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:24,974 --> 00:52:27,067
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,850 --> 00:52:28,687
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,688 --> 00:52:31,979
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:32,914 --> 00:52:34,329
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,681 --> 00:52:39,686
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,524 --> 00:52:45,481
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,069 --> 00:52:49,127
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,240 --> 00:52:52,848
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,874 --> 00:52:54,129
. سأتولى أمره

456
00:52:58,103 --> 00:52:58,790
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,315 --> 00:53:00,668
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,599 --> 00:53:03,421
. ها نحن ذا

459
00:53:05,775 --> 00:53:07,215
. وضّحها

460
00:53:09,787 --> 00:53:12,310
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,651 --> 00:53:19,996
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,831 --> 00:53:27,849
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,850 --> 00:53:32,326
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,883 --> 00:53:40,892
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,311 --> 00:53:43,337
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:44,906 --> 00:53:47,164
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,331 --> 00:53:49,904
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:47,916 --> 00:53:52,697
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,891 --> 00:53:56,050
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,252 --> 00:54:06,461
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,462 --> 00:54:07,224
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,446 --> 00:54:08,592
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,696 --> 00:54:09,961
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,257 --> 00:54:11,192
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,131 --> 00:54:12,756
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,483 --> 00:54:14,838
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,778 --> 00:54:16,820
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:16,984 --> 00:54:17,756
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,782 --> 00:54:21,327
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:24,977 --> 00:54:26,228
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,889 --> 00:54:55,722
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,140 --> 00:54:56,662
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,122 --> 00:54:58,957
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,479 --> 00:55:00,105
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,387 --> 00:55:01,128
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,590 --> 00:55:04,153
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,197 --> 00:55:06,136
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:06,971 --> 00:55:08,639
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,640 --> 00:55:09,683
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:10,934 --> 00:55:12,811
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,132 --> 00:55:21,772
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,403 --> 00:55:26,981
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,408 --> 00:55:30,123
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,380 --> 00:55:38,654
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,863 --> 00:55:41,387
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,536 --> 00:55:46,052
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,367 --> 00:55:49,062
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,483 --> 00:55:53,182
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,497 --> 00:55:55,249
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,669 --> 00:55:58,427
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,437 --> 00:56:05,493
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,568 --> 00:56:15,834
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,517 --> 00:56:18,363
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,895 --> 00:56:20,627
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,060 --> 00:56:22,849
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,481 --> 00:56:36,491
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,492 --> 00:56:38,604
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,710 --> 00:56:40,814
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,129 --> 00:56:42,066
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,038 --> 00:56:44,260
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,261 --> 00:56:45,307
!.. اللعنة

512
00:56:46,170 --> 00:56:46,735
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,050 --> 00:56:50,540
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,482 --> 00:56:52,330
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,505 --> 00:56:55,068
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,525 --> 00:57:02,060
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,374 --> 00:57:05,217
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,324 --> 00:57:05,786
. كلا

519
00:57:05,787 --> 00:57:09,021
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,031 --> 00:57:13,230
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,586 --> 00:57:21,897
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,898 --> 00:57:24,383
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,384 --> 00:57:26,341
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,663 --> 00:57:29,336
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:29,985 --> 00:57:31,126
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,156 --> 00:57:34,313
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,314 --> 00:57:36,730
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,739 --> 00:57:37,217
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,309 --> 00:57:40,226
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,815 --> 00:57:44,136
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,318 --> 00:57:45,884
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,780 --> 00:57:50,966
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,760 --> 00:58:12,589
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,512 --> 00:58:16,917
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,795 --> 00:58:22,352
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,705 --> 00:58:30,928
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:36,962 --> 00:58:38,370
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,148 --> 00:58:42,586
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,830 --> 00:58:44,655
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,759 --> 00:58:46,408
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,409 --> 00:58:50,090
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,346 --> 00:58:54,339
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,610 --> 00:58:57,497
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,498 --> 00:58:58,332
ماهو ؟

545
00:58:59,665 --> 00:59:00,407
. وجدناها

546
00:59:02,196 --> 00:59:03,314
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,054 --> 00:59:06,475
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,478 --> 00:59:13,018
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:13,918 --> 00:59:17,052
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,157 --> 00:59:19,137
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,209 --> 00:59:21,424
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,529 --> 00:59:22,994
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,568 --> 00:59:26,879
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,664 --> 00:59:30,801
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:30,998 --> 00:59:34,027
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,217 --> 00:59:41,945
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,707 --> 00:59:50,341
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,472 --> 00:59:52,877
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,765 --> 00:59:53,813
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,440 --> 00:59:58,054
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,080 --> 01:00:00,277
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,578 --> 01:00:09,194
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,265 --> 01:00:13,195
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,617 --> 01:00:36,964
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,305 --> 01:00:43,059
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:05,937 --> 01:01:09,492
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,160 --> 01:01:11,354
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,721 --> 01:01:28,012
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:26,992 --> 01:01:28,248
. إهدأ

570
01:01:39,464 --> 01:01:42,079
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:42,942 --> 01:01:44,615
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,583 --> 01:01:46,203
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,387 --> 01:01:51,991
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:52,959 --> 01:01:57,586
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,076 --> 01:01:57,586
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,613 --> 01:01:58,867
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي
WwW.EgyHQ.CoM

577
01:02:31,084 --> 01:02:32,873
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:33,989 --> 01:02:35,515
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,516 --> 01:02:39,113
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,117 --> 01:02:43,475
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,773 --> 01:02:45,717
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,718 --> 01:02:47,681
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,682 --> 01:02:51,108
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,653 --> 01:02:53,287
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,058 --> 01:02:56,376
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,749 --> 01:02:59,743
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,581 --> 01:03:01,911
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,147 --> 01:03:04,092
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,153 --> 01:03:07,607
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,233 --> 01:03:09,067
. جميل

591
01:03:48,032 --> 01:03:49,779
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,102 --> 01:04:09,906
. أو تلك

593
01:04:11,118 --> 01:04:14,721
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,187 --> 01:04:18,698
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,219 --> 01:04:22,986
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,041 --> 01:04:24,631
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,050 --> 01:04:27,216
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي
W w W .E g y H Q. C o M

598
01:04:27,957 --> 01:04:29,894
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,691 --> 01:04:33,491
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,433 --> 01:04:37,393
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,553 --> 01:04:40,540
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,003 --> 01:04:43,311
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,100 --> 01:04:50,109
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,246 --> 01:04:51,402
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,657 --> 01:04:54,003
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,533 --> 01:04:57,294
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,295 --> 01:04:59,089
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,172 --> 01:05:03,163
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,829 --> 01:05:06,744
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,569 --> 01:05:08,415
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,158 --> 01:05:10,468
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:23,979 --> 01:05:25,194
حقاً ؟

613
01:05:26,886 --> 01:05:30,265
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,377 --> 01:05:32,699
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,254 --> 01:05:58,523
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:58,951 --> 01:06:00,809
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:00,946 --> 01:06:03,005
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,529 --> 01:06:04,813
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,860 --> 01:06:10,906
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,172 --> 01:06:31,269
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,579 --> 01:06:44,306
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,866 --> 01:06:52,401
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,448 --> 01:06:54,444
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,246 --> 01:07:05,282
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,316 --> 01:07:05,943
. أجل

626
01:07:08,246 --> 01:07:10,745
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,631 --> 01:07:13,378
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:14,956 --> 01:07:17,485
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,590 --> 01:07:19,754
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,792 --> 01:07:21,761
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,606 --> 01:07:26,517
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,728 --> 01:07:28,522
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:28,941 --> 01:07:30,739
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,844 --> 01:07:32,670
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,532 --> 01:07:35,624
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,851 --> 01:07:42,398
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,010 --> 01:07:46,314
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,443 --> 01:07:51,278
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,081 --> 01:07:53,750
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,087 --> 01:08:13,509
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,614 --> 01:08:17,348
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,196 --> 01:08:24,803
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,188 --> 01:08:28,699
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,849 --> 01:08:33,071
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,850 --> 01:08:39,852
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,248 --> 01:08:42,521
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,359 --> 01:08:46,116
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,743 --> 01:08:48,657
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,073 --> 01:08:52,878
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,673 --> 01:08:57,877
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,575 --> 01:09:01,369
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,277 --> 01:09:05,801
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:05,976 --> 01:09:09,762
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,643 --> 01:10:09,763
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,874 --> 01:10:14,799
ما هذا ؟

656
01:10:15,942 --> 01:10:17,529
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,158 --> 01:10:19,423
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,107 --> 01:10:21,893
أين هي ؟

659
01:10:24,492 --> 01:10:26,038
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,191 --> 01:10:32,885
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,589 --> 01:10:37,205
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,392 --> 01:10:40,013
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,816 --> 01:10:43,536
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,595 --> 01:10:51,600
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,601 --> 01:10:53,378
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,576 --> 01:10:56,305
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,817 --> 01:11:00,667
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,676 --> 01:11:03,997
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,731 --> 01:11:07,715
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,745 --> 01:11:09,558
. (يا (دوم

671
01:11:11,753 --> 01:11:13,457
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,781 --> 01:11:16,825
. نعم

673
01:11:17,417 --> 01:11:20,634
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,367 --> 01:11:22,055
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,328 --> 01:11:24,964
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,803 --> 01:11:27,130
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,555 --> 01:11:29,930
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,425 --> 01:11:33,471
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,890 --> 01:11:35,477
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,106 --> 01:11:38,215
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,321 --> 01:11:39,378
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,491 --> 01:11:42,493
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,772 --> 01:11:45,467
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,665 --> 01:11:48,690
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:51,951 --> 01:11:53,729
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,660 --> 01:11:59,596
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,875 --> 01:12:00,897
. لنتحرك

688
01:12:05,629 --> 01:12:07,615
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,380 --> 01:12:09,804
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,200 --> 01:12:17,682
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,541 --> 01:12:19,848
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,832 --> 01:12:44,584
. (يا (توريتو

693
01:12:52,799 --> 01:12:53,542
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,702 --> 01:12:55,445
إعتقال ؟

695
01:12:56,919 --> 01:12:58,666
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,499 --> 01:13:00,930
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,036 --> 01:13:02,279
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,153 --> 01:13:05,246
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,665 --> 01:13:07,908
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,008 --> 01:13:12,049
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,764 --> 01:13:14,351
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,188 --> 01:13:17,797
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,008 --> 01:13:21,184
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,175 --> 01:13:25,066
. هذا مضحك

705
01:13:26,078 --> 01:13:29,232
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,441 --> 01:13:32,954
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,687 --> 01:13:35,100
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,106 --> 01:13:38,727
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,710 --> 01:13:44,360
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,157 --> 01:13:52,714
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,015 --> 01:13:58,536
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,678 --> 01:14:03,563
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,198 --> 01:14:21,963
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,055 --> 01:14:25,680
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,666 --> 01:14:32,756
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,255 --> 01:14:36,815
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,875 --> 01:15:15,833
نعم

718
01:15:15,833 --> 01:15:17,474
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,708 --> 01:15:19,935
وجدتهم

720
01:16:25,118 --> 01:16:27,733
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,092 --> 01:16:31,665
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,451 --> 01:16:36,370
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,556 --> 01:16:43,836
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,018 --> 01:16:49,629
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,342 --> 01:16:58,241
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,068 --> 01:17:07,929
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:08,804 --> 01:17:13,219
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,225 --> 01:17:19,791
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,478 --> 01:17:24,010
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,738 --> 01:17:30,792
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,307 --> 01:17:44,109
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,590 --> 01:17:52,270
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,420 --> 01:17:59,500
!مهلاً

734
01:18:02,906 --> 01:18:05,194
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,381 --> 01:18:12,457
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:14,934 --> 01:18:16,631
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,552 --> 01:18:53,509
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,509 --> 01:18:55,296
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,296 --> 01:18:59,620
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,528 --> 01:19:03,719
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,239 --> 01:19:09,097
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,472 --> 01:19:18,268
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,293 --> 01:19:40,116
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,116 --> 01:19:42,984
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,857 --> 01:19:55,092
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,742 --> 01:19:58,354
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:58,922 --> 01:20:02,643
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,643 --> 01:20:06,753
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,287 --> 01:20:10,268
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,861 --> 01:20:15,636
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:16,993 --> 01:20:19,902
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,558 --> 01:20:21,814
حسناً إذاً

753
01:20:22,645 --> 01:20:26,904
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,198 --> 01:20:29,415
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,175 --> 01:20:32,017
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,017 --> 01:20:33,953
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,312 --> 01:20:59,036
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,036 --> 01:21:02,089
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,480 --> 01:21:11,898
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,394 --> 01:21:15,587
!لا

761
01:21:16,557 --> 01:21:18,378
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,845 --> 01:21:24,922
(عليك بها (براين

763
01:21:52,718 --> 01:21:56,247
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,146 --> 01:22:14,124
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,345 --> 01:22:17,654
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,144 --> 01:22:19,953
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,507 --> 01:22:24,384
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,624 --> 01:22:27,130
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,318 --> 01:22:29,732
هراء

770
01:22:51,889 --> 01:22:54,393
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,405 --> 01:23:03,868
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,369 --> 01:23:09,184
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:23,865 --> 01:23:27,795
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,407 --> 01:23:31,164
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,210 --> 01:23:37,747
أأنت جائع؟

776
01:23:40,809 --> 01:23:43,825
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,013 --> 01:23:47,084
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,491 --> 01:23:50,885
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,485 --> 01:24:00,516
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,516 --> 01:24:01,720
!بهدوء

781
01:24:02,143 --> 01:24:07,006
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,736 --> 01:24:14,404
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,404 --> 01:24:17,054
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,054 --> 01:24:18,002
نعم

785
01:24:18,002 --> 01:24:22,989
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:22,989 --> 01:24:24,512
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,512 --> 01:24:27,747
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,068 --> 01:24:32,295
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,295 --> 01:24:33,978
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:33,978 --> 01:24:39,004
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,004 --> 01:24:41,476
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,476 --> 01:24:44,978
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,029 --> 01:24:51,819
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,819 --> 01:24:56,459
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,459 --> 01:25:00,591
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,591 --> 01:25:04,856
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:04,856 --> 01:25:07,795
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,847 --> 01:25:14,108
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,129 --> 01:25:22,341
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,171 --> 01:25:26,153
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,841 --> 01:25:37,265
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,254 --> 01:25:44,604
شكراً لك

803
01:25:48,517 --> 01:25:50,286
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,514 --> 01:25:52,477
نعم

805
01:25:54,922 --> 01:25:57,478
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,462 --> 01:26:02,157
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,765 --> 01:26:09,046
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,493 --> 01:26:14,508
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,834 --> 01:26:20,441
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,021 --> 01:26:28,546
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,546 --> 01:26:30,585
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,585 --> 01:26:32,006
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,006 --> 01:26:34,868
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,677 --> 01:26:38,795
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,096 --> 01:26:40,775
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,727 --> 01:26:48,083
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,458 --> 01:26:51,647
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,135 --> 01:26:55,939
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:55,939 --> 01:27:00,318
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,318 --> 01:27:03,611
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,694 --> 01:27:09,282
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,290 --> 01:27:15,343
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,152 --> 01:27:21,064
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,140 --> 01:27:26,777
!نخبكم

825
01:27:35,628 --> 01:27:38,569
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:39,931 --> 01:27:49,586
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,633 --> 01:27:56,577
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,414 --> 01:28:05,696
أنا مستعدّ

829
01:28:07,061 --> 01:28:09,807
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,333 --> 01:28:13,654
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,229 --> 01:28:19,896
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,035 --> 01:28:22,074
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,632 --> 01:28:25,131
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,131 --> 01:28:28,115
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,713 --> 01:28:44,997
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,083 --> 01:28:54,718
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,151 --> 01:28:57,137
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,318 --> 01:29:01,981
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,252 --> 01:29:05,909
!الشرطة

840
01:29:07,332 --> 01:29:08,543
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,541 --> 01:29:22,939
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,459 --> 01:29:25,862
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:25,862 --> 01:29:29,331
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,331 --> 01:29:30,721
أنا هنا

845
01:30:59,084 --> 01:31:01,763
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,173 --> 01:31:10,725
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,495 --> 01:31:17,679
!توقّف

848
01:31:26,761 --> 01:31:28,309
!(دوم)

849
01:32:31,072 --> 01:32:32,170
نعم؟

850
01:32:33,002 --> 01:32:34,403
سندخل الآن

851
01:32:36,654 --> 01:32:39,363
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,100 --> 01:32:48,428
!كمين

853
01:33:05,967 --> 01:33:08,367
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,450 --> 01:33:14,986
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,185 --> 01:33:21,266
انتبه

856
01:33:32,877 --> 01:33:36,419
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,126 --> 01:35:36,184
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,074 --> 01:36:10,345
...(دوم)

859
01:36:16,605 --> 01:36:18,734
لم تقابل ابني

860
01:36:19,111 --> 01:36:20,223
(نيكو)

861
01:36:25,706 --> 01:36:27,153
سأقابله

862
01:36:30,084 --> 01:36:31,948
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,129 --> 01:36:37,815
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,612 --> 01:36:41,190
(دومينيك)

865
01:36:48,207 --> 01:36:50,457
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:56,955 --> 01:36:58,735
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,304 --> 01:37:10,675
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,641 --> 01:37:24,120
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,212 --> 01:37:28,233
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,233 --> 01:37:32,875
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,481 --> 01:37:38,739
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,230 --> 01:37:41,940
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,551 --> 01:37:47,525
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,525 --> 01:37:51,472
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:51,909 --> 01:37:54,137
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,526 --> 01:38:01,899
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,294 --> 01:38:06,727
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,727 --> 01:38:10,784
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,639 --> 01:38:14,603
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:15,970 --> 01:38:17,772
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,645 --> 01:38:25,630
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,230 --> 01:38:30,308
أنا معك

883
01:38:39,714 --> 01:38:41,737
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,767 --> 01:38:47,587
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,568 --> 01:38:57,493
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,092 --> 01:39:00,514
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,715 --> 01:39:03,377
لن نتسلّل

888
01:39:04,314 --> 01:39:06,969
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,749 --> 01:39:11,691
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,404 --> 01:39:29,669
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:31,130 --> 01:39:34,509
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,231 --> 01:39:37,188
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:38,769 --> 01:39:43,505
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,505 --> 01:39:46,875
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:57,932 --> 01:39:59,187
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,422 --> 01:40:02,620
مستعدّة

897
01:40:59,917 --> 01:41:01,409
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,722 --> 01:41:03,867
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:03,867 --> 01:41:05,300
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:14,246 --> 01:41:16,339
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:21,922 --> 01:41:23,734
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,465 --> 01:41:34,944
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:35,223 --> 01:41:36,813
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,224 --> 01:42:10,587
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,342 --> 01:42:13,172
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,375 --> 01:42:39,339
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,339 --> 01:42:41,255
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,207 --> 01:42:46,672
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,672 --> 01:42:48,110
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,065 --> 01:42:53,787
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,263 --> 01:42:58,782
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,136 --> 01:43:03,592
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,154 --> 01:43:24,340
!اللعنة

914
01:43:30,647 --> 01:43:32,017
!اللعنة

915
01:43:32,017 --> 01:43:35,147
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:43,974 --> 01:43:45,682
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,329 --> 01:43:50,250
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:43,907 --> 01:44:45,566
!أيّها الوغد

919
01:45:08,412 --> 01:45:11,739
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,634 --> 01:45:21,603
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,587 --> 01:45:25,969
دعنا نتباعد

922
01:47:13,266 --> 01:47:16,819
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,386 --> 01:47:21,221
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:27,992 --> 01:47:31,994
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:31,994 --> 01:47:33,442
يا إلهي

926
01:47:39,695 --> 01:47:42,492
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,492 --> 01:47:48,010
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,246 --> 01:47:56,996
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,069 --> 01:48:25,618
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,080 --> 01:48:37,013
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,763 --> 01:48:43,862
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,148 --> 01:48:49,012
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,654 --> 01:48:52,432
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,432 --> 01:48:54,698
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,698 --> 01:48:58,621
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:58,973 --> 01:49:02,791
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:02,791 --> 01:49:07,293
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,124 --> 01:49:25,204
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,126 --> 01:49:31,247
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:46,887 --> 01:49:48,521
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,039 --> 01:50:24,272
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:35,888 --> 01:50:37,807
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,521 --> 01:50:50,737
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:01,781 --> 01:52:03,781
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,122 --> 01:52:08,021
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:25,827 --> 01:52:27,222
ساعدني

947
01:52:29,875 --> 01:52:32,368
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:35,867 --> 01:52:37,513
يا لها من فوضى

949
01:52:38,010 --> 01:52:39,415
نعم. صحيح

950
01:52:41,156 --> 01:52:45,349
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:47,869 --> 01:52:50,384
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,034 --> 01:52:55,965
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,536 --> 01:52:59,354
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,047 --> 01:53:09,049
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,144 --> 01:53:24,646
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,514 --> 01:53:29,202
لا، لن تراني

957
01:54:11,117 --> 01:54:14,499
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,684 --> 01:54:22,643
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,736 --> 01:55:07,686
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,196 --> 01:56:27,042
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:33,806 --> 01:56:36,960
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,658 --> 01:56:40,667
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,405 --> 01:56:44,296
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:45,923 --> 01:56:50,750
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:50,750 --> 01:56:56,008
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,008 --> 01:56:59,788
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:59,788 --> 01:57:03,033
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,033 --> 01:57:06,093
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,161 --> 01:57:09,406
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,686 --> 01:57:36,585
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,482 --> 01:57:41,879
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:42,918 --> 01:57:46,915
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:46,915 --> 01:57:49,759
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:49,759 --> 01:57:51,434
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,434 --> 01:57:54,043
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,043 --> 01:57:56,904
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:56,904 --> 01:57:59,966
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:57:59,966 --> 01:58:04,257
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:04,990 --> 01:58:08,494
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,369 --> 01:58:15,401
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,401 --> 01:58:22,306
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,394 --> 01:58:30,370
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,370 --> 01:58:32,441
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,441 --> 01:58:37,121
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,403 --> 01:58:39,785
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,474 --> 01:58:46,587
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,507 --> 01:59:01,337
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,728 --> 01:59:03,602
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,290 --> 01:59:06,728
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,331 --> 01:59:11,037
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:24,922 --> 02:00:27,780
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,389 --> 02:00:30,942
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,229 --> 02:00:47,346
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,125 --> 02:00:52,308
حقّاً؟

995
02:00:53,613 --> 02:00:54,639
نعم

996
02:00:55,412 --> 02:00:59,744
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,090 --> 02:01:08,720
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,309 --> 02:01:10,489
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,057 --> 02:01:17,579
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,500 --> 02:03:45,927
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,427 --> 02:03:52,100
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,591 --> 02:03:55,571
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,572 --> 02:03:57,172
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,673 --> 02:04:02,672
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:13,972 --> 02:04:14,936
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,137 --> 02:04:23,937
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>
تعديل : HoSSamEgypt
HoSSam_Egypt99@Yahoo.CoM


