1
00:00:13,201 --> 00:00:25,201
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>


2
00:00:35,202 --> 00:00:36,512
" (دومينيك توريتو) "

3
00:00:38,290 --> 00:00:42,229
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

4
00:00:42,378 --> 00:00:45,767
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

5
00:00:46,641 --> 00:00:49,580
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

6
00:02:03,918 --> 00:02:08,868
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

7
00:02:08,904 --> 00:02:11,050
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

8
00:02:11,223 --> 00:02:13,396
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

9
00:02:13,397 --> 00:02:15,396
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

10
00:02:15,397 --> 00:02:18,821
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

11
00:02:18,927 --> 00:02:21,903
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

12
00:02:21,939 --> 00:02:24,584
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

13
00:02:24,793 --> 00:02:27,922
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

14
00:02:27,923 --> 00:02:30,010
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

15
00:02:30,011 --> 00:02:36,271
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

16
00:02:36,272 --> 00:02:38,359
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

17
00:02:38,360 --> 00:02:42,314
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

18
00:04:24,849 --> 00:04:25,618
لنخرج من هنا

19
00:04:26,349 --> 00:04:29,129
، مهلا يا رفاق

20
00:04:28,006 --> 00:04:29,129
! إنها معي

21
00:04:31,785 --> 00:04:33,105
...(ميا)

22
00:04:39,723 --> 00:04:40,865
...(وغد)

23
00:04:42,780 --> 00:04:43,785
!.. هيّا بنا

24
00:04:46,084 --> 00:04:47,952
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

25
00:04:48,170 --> 00:04:50,110
متى حادثته؟

26
00:04:51,258 --> 00:04:53,447
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

27
00:04:55,633 --> 00:04:58,347
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

28
00:04:59,398 --> 00:05:02,213
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

29
00:05:04,303 --> 00:05:06,516
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

30
00:05:20,107 --> 00:05:21,492
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

31
00:05:21,834 --> 00:05:25,311
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

32
00:05:27,570 --> 00:05:29,340
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

33
00:05:47,717 --> 00:05:49,046
المعذرة، آسفة

34
00:05:55,056 --> 00:05:56,315
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

35
00:05:59,394 --> 00:06:01,547
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

36
00:06:04,274 --> 00:06:08,100
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

37
00:06:08,828 --> 00:06:10,588
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

38
00:06:10,625 --> 00:06:13,753
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

39
00:06:32,485 --> 00:06:33,861
هل يعلم؟

40
00:06:44,935 --> 00:06:47,545
... انصت

41
00:06:48,066 --> 00:06:49,943
ثمّة مهمّة وشيكة

42
00:06:50,154 --> 00:06:53,283
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

43
00:06:53,284 --> 00:06:57,006
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

44
00:06:57,102 --> 00:06:58,458
إنها مهمّة ضخمة

45
00:06:58,459 --> 00:07:02,242
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

46
00:07:02,633 --> 00:07:05,765
أجمّع فريقًا لأسرقهم

47
00:07:05,766 --> 00:07:07,852
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

48
00:07:07,853 --> 00:07:09,723
ولكن، لا أدري

49
00:07:09,940 --> 00:07:15,157
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

50
00:07:15,158 --> 00:07:18,072
إنه مال سهل الجني

51
00:07:18,289 --> 00:07:21,204
،ممّا أراه

52
00:07:21,421 --> 00:07:25,073
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

53
00:08:03,908 --> 00:08:04,908
ماذا تقرأين؟

54
00:08:04,909 --> 00:08:08,778
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

55
00:08:11,910 --> 00:08:14,606
" طوكيو "

56
00:08:14,607 --> 00:08:15,650
" موسكو "

57
00:08:20,448 --> 00:08:20,799
"جاوا"

58
00:08:20,912 --> 00:08:22,912
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

59
00:08:22,913 --> 00:08:24,739
كلا

60
00:08:24,913 --> 00:08:27,609
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

61
00:08:40,917 --> 00:08:43,613
ها نحن ذا

62
00:08:58,920 --> 00:09:00,465
عذرًا يا صاح

63
00:09:39,930 --> 00:09:41,816
أجل، وجدناهم

64
00:09:41,885 --> 00:09:45,104
أجل،  العربة قبل الأخيرة

65
00:09:53,890 --> 00:09:55,673
ما الخطب، ما هذا؟

66
00:09:55,890 --> 00:09:58,675
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

67
00:10:40,900 --> 00:10:42,683
!انظروا من ظهر

68
00:10:42,899 --> 00:10:45,113
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

69
00:10:48,900 --> 00:10:51,899
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

70
00:10:51,900 --> 00:10:53,683
توجّب عليّ التصرف

71
00:10:53,900 --> 00:10:56,900
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

72
00:10:56,901 --> 00:10:58,193
(هيا، يا (فينس

73
00:11:00,971 --> 00:11:01,897
"سآقود الـ "جي تي 40

74
00:11:38,034 --> 00:11:41,322
السيدات أولاً

75
00:11:49,295 --> 00:11:51,806
هذه السيّارة تناسبني أكثر

76
00:12:00,872 --> 00:12:02,090
أراك لاحقًا يا عزيزتي

77
00:12:09,357 --> 00:12:10,983
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

78
00:12:11,367 --> 00:12:12,410
سنأخذ السيّارة هناك

79
00:12:18,207 --> 00:12:20,744
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

80
00:12:24,920 --> 00:12:26,402
!لننطلق

81
00:12:42,881 --> 00:12:47,052
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

82
00:12:54,884 --> 00:12:56,906
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

83
00:12:59,073 --> 00:13:01,973
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

84
00:13:01,974 --> 00:13:02,704
!.. أسرع

85
00:13:32,946 --> 00:13:34,017
!بطاقة المرور، احضرها

86
00:15:13,351 --> 00:15:15,507
!دوم)، ثمّة جسر)

87
00:15:30,727 --> 00:15:32,719
العربة الأولى خالية

88
00:15:32,833 --> 00:15:33,898
سنتجه نحو العربة التالية

89
00:15:39,156 --> 00:15:40,265
!توقف

90
00:17:11,478 --> 00:17:13,533
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

91
00:17:13,541 --> 00:17:16,157
،)تصرّف لعين يا (أكونر

92
00:17:16,271 --> 00:17:20,418
!تصرّف لعين

93
00:17:38,935 --> 00:17:40,979
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

94
00:17:42,895 --> 00:17:44,255
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

95
00:17:45,098 --> 00:17:46,974
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

96
00:17:47,798 --> 00:17:49,797
،بالطبع، هذه أعمال

97
00:17:49,798 --> 00:17:53,148
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

98
00:17:53,801 --> 00:17:55,800
أهتم فقط بالسيّارة

99
00:17:55,801 --> 00:17:58,443
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

100
00:18:00,802 --> 00:18:03,671
!كلام مطاطي مليء بالهراء

101
00:18:04,759 --> 00:18:08,758
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

102
00:18:08,759 --> 00:18:13,759
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

103
00:18:13,760 --> 00:18:16,893
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

104
00:18:19,763 --> 00:18:21,010
... أتعلم

105
00:18:23,509 --> 00:18:25,786
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

106
00:18:27,764 --> 00:18:33,436
أينما تختبأ، سأجدها

107
00:19:17,765 --> 00:19:24,148
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

108
00:19:24,256 --> 00:19:27,076
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

109
00:19:27,177 --> 00:19:30,597
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

110
00:19:40,628 --> 00:19:41,775
ميا)؟)

111
00:19:47,257 --> 00:19:49,439
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

112
00:19:59,546 --> 00:20:03,749
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

113
00:20:06,049 --> 00:20:07,701
أين (فينس)؟

114
00:20:07,737 --> 00:20:09,002
سؤال وجيه

115
00:20:10,307 --> 00:20:11,523
سيكون هنا

116
00:20:11,810 --> 00:20:15,881
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

117
00:20:16,143 --> 00:20:19,472
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

118
00:20:19,673 --> 00:20:22,609
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

119
00:20:22,958 --> 00:20:25,647
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

120
00:20:25,683 --> 00:20:27,895
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

121
00:20:29,964 --> 00:20:32,573
أنهم يريدون تلك السيّارة

122
00:20:33,441 --> 00:20:38,065
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

123
00:20:55,551 --> 00:21:01,868
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

124
00:21:01,869 --> 00:21:05,877
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

125
00:21:05,879 --> 00:21:10,204
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

126
00:21:10,890 --> 00:21:13,553
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

127
00:21:16,525 --> 00:21:18,009
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

128
00:21:18,170 --> 00:21:19,064
(جواو ألميدا)

129
00:21:21,115 --> 00:21:22,442
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

130
00:21:23,771 --> 00:21:25,516
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

131
00:21:26,192 --> 00:21:30,584
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

132
00:21:31,500 --> 00:21:34,412
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

133
00:21:35,369 --> 00:21:38,597
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

134
00:21:38,953 --> 00:21:41,058
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

135
00:21:41,936 --> 00:21:43,573
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

136
00:21:43,609 --> 00:21:44,964
...حسنًا، لدينا العديد

137
00:21:44,965 --> 00:21:48,603
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

138
00:21:48,886 --> 00:21:49,975
هل سمعتني؟

139
00:21:50,142 --> 00:21:51,852
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

140
00:21:52,345 --> 00:21:53,288
!أحب إبتسامتها

141
00:21:54,547 --> 00:21:55,933
ما الأمر الثاني؟

142
00:21:57,667 --> 00:21:59,320
!ابتعد عن طريقي

143
00:22:10,829 --> 00:22:11,640
(براين)

144
00:22:13,701 --> 00:22:15,382
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

145
00:22:15,528 --> 00:22:16,638
سحقًا

146
00:22:18,009 --> 00:22:19,254
!يا لها من فوضى

147
00:22:20,768 --> 00:22:21,753
أين كنت يا (فين)؟

148
00:22:25,122 --> 00:22:26,591
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

149
00:22:26,628 --> 00:22:30,646
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

150
00:22:33,077 --> 00:22:34,863
أين كنت يا (فينس)؟

151
00:22:35,082 --> 00:22:38,086
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

152
00:22:38,088 --> 00:22:41,198
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

153
00:22:41,975 --> 00:22:42,952
توجّب عليّ تأخيرهم

154
00:22:43,415 --> 00:22:45,512
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

155
00:22:47,512 --> 00:22:50,405
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

156
00:22:50,563 --> 00:22:52,333
اذهب لتتمشَّ

157
00:23:07,110 --> 00:23:11,160
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

158
00:23:11,162 --> 00:23:12,948
،ولكن بصراحة تامة

159
00:23:13,167 --> 00:23:15,954
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

160
00:23:16,173 --> 00:23:17,173
،دعني أروي لكَ قصة

161
00:23:17,174 --> 00:23:19,962
،منذ خمسمائة عام

162
00:23:20,181 --> 00:23:22,969
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

163
00:23:23,188 --> 00:23:26,212
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

164
00:23:28,201 --> 00:23:31,928
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

165
00:23:35,796 --> 00:23:38,636
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

166
00:23:40,992 --> 00:23:44,628
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

167
00:23:46,552 --> 00:23:47,854
،أتوا مقدمين الهدايا

168
00:23:48,283 --> 00:23:53,643
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

169
00:23:55,238 --> 00:23:57,636
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

170
00:23:58,223 --> 00:24:02,402
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

171
00:24:03,235 --> 00:24:08,992
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

172
00:24:09,292 --> 00:24:12,080
لأن ليس لديهم ما يخسروه

173
00:24:12,298 --> 00:24:13,632
وهذا هو المفتاح

174
00:24:14,626 --> 00:24:17,953
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

175
00:24:18,268 --> 00:24:22,391
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

176
00:24:25,009 --> 00:24:26,680
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

177
00:24:29,471 --> 00:24:30,733
أمتلكهم

178
00:24:32,300 --> 00:24:33,701
نخبكم، أيها السادة

179
00:24:38,059 --> 00:24:39,498
،أعتذر عن المقاطعة

180
00:24:40,151 --> 00:24:42,055
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

181
00:24:42,952 --> 00:24:44,412
لقد وجدناهم

182
00:24:46,536 --> 00:24:47,617
عذرًا، أيها السادة

183
00:25:03,864 --> 00:25:05,418
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

184
00:25:09,401 --> 00:25:10,353
!بالكاد

185
00:25:10,387 --> 00:25:11,799
(مهلاً، يا (دوم

186
00:25:13,880 --> 00:25:15,134
ميا) كانت على متن القطار)

187
00:25:16,401 --> 00:25:19,406
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

188
00:25:19,407 --> 00:25:22,979
أنتَ من عقد الصفقة

189
00:25:23,415 --> 00:25:25,418
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

190
00:25:25,420 --> 00:25:29,600
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

191
00:25:30,432 --> 00:25:32,219
سحقًا

192
00:25:32,438 --> 00:25:35,226
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

193
00:25:35,444 --> 00:25:37,386
ما الخطب؟

194
00:25:37,448 --> 00:25:39,234
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

195
00:25:39,453 --> 00:25:44,989
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

196
00:25:45,421 --> 00:25:48,167
! اخرج

197
00:25:49,431 --> 00:25:51,261
ماذا؟

198
00:25:51,437 --> 00:25:54,181
! اخرج

199
00:25:59,498 --> 00:26:02,286
،لا تنصت لي أبدًا

200
00:26:02,505 --> 00:26:06,683
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

201
00:26:07,515 --> 00:26:11,360
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

202
00:26:11,525 --> 00:26:15,317
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

203
00:26:15,535 --> 00:26:17,695
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

204
00:26:20,596 --> 00:26:22,250
أين (ليتي)، (دوم)؟

205
00:26:22,507 --> 00:26:25,644
أين (ليتي)؟

206
00:26:49,467 --> 00:26:50,319
،غطاء بلازما

207
00:26:51,122 --> 00:26:55,667
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

208
00:26:56,017 --> 00:26:57,392
مرّر لي حقيبة الأدلة

209
00:27:04,393 --> 00:27:06,396
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

210
00:27:06,398 --> 00:27:08,340
هل طلبتني؟ -
نعم -

211
00:27:08,401 --> 00:27:11,233
،أيمكنني معرفة السبب؟

212
00:27:11,409 --> 00:27:13,343
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

213
00:27:16,420 --> 00:27:19,424
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

214
00:27:19,426 --> 00:27:23,434
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

215
00:27:23,436 --> 00:27:28,447
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

216
00:27:28,449 --> 00:27:30,235
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

217
00:27:30,454 --> 00:27:34,893
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

218
00:27:35,463 --> 00:27:39,469
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

219
00:27:39,471 --> 00:27:42,476
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

220
00:27:42,478 --> 00:27:46,443
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

221
00:27:46,445 --> 00:27:54,506
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

222
00:27:54,508 --> 00:27:55,507
اعطني الإحداثيات اللعينة

223
00:27:55,509 --> 00:28:00,074
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

224
00:28:00,520 --> 00:28:02,307
هذا ليس ضروريًا

225
00:28:02,525 --> 00:28:05,530
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

226
00:28:05,532 --> 00:28:10,540
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

227
00:28:10,541 --> 00:28:13,546
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

228
00:28:13,548 --> 00:28:15,336
أتيتِ مستعدّة؟

229
00:28:15,555 --> 00:28:18,735
لديّ الدافع

230
00:28:19,563 --> 00:28:23,441
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

231
00:28:52,638 --> 00:28:56,428
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

232
00:28:56,647 --> 00:29:01,954
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

233
00:29:06,671 --> 00:29:10,463
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

234
00:29:10,635 --> 00:29:12,269
إنها جدول تسليم

235
00:29:35,692 --> 00:29:39,700
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

236
00:29:39,765 --> 00:29:43,335
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

237
00:29:43,921 --> 00:29:47,542
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

238
00:29:47,544 --> 00:29:50,628
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

239
00:29:50,700 --> 00:29:51,680
أجل

240
00:30:14,779 --> 00:30:17,483
...ظننت ذلك

241
00:30:18,790 --> 00:30:22,968
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

242
00:30:23,801 --> 00:30:25,565
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

243
00:30:27,811 --> 00:30:33,540
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

244
00:30:56,353 --> 00:30:59,149
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

245
00:30:59,312 --> 00:31:00,266
ماذا عني؟

246
00:31:01,303 --> 00:31:02,523
!.. إبقي هنا

247
00:31:12,320 --> 00:31:14,342
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

248
00:32:56,666 --> 00:32:59,456
!شرطة، انخفض أرضًا

249
00:32:59,675 --> 00:33:02,772
(أعتقلت (توريتو

250
00:33:06,700 --> 00:33:08,489
مهلاً، أنا شرطيّة

251
00:33:08,527 --> 00:33:09,807
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

252
00:33:41,819 --> 00:33:43,021
! لننطلق

253
00:34:29,161 --> 00:34:30,968
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

254
00:34:32,196 --> 00:34:33,870
تقريبًا، أشكركَ

255
00:35:09,392 --> 00:35:11,158
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

256
00:35:12,296 --> 00:35:17,324
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

257
00:35:18,011 --> 00:35:20,094
كلا -
دوم) مُحق) -

258
00:35:21,273 --> 00:35:23,787
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

259
00:35:24,074 --> 00:35:25,585
أنا حامل

260
00:35:29,531 --> 00:35:34,038
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

261
00:35:37,052 --> 00:35:38,357
أتمزحين؟ -
كلا -

262
00:35:44,416 --> 00:35:47,328
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

263
00:35:49,161 --> 00:35:52,970
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

264
00:36:01,213 --> 00:36:02,194
أعدكِ

265
00:36:07,972 --> 00:36:09,161
...العائلة ستكبر

266
00:36:28,509 --> 00:36:29,512
،ثمّة شيء غير منطقي

267
00:36:30,374 --> 00:36:31,503
،)توريتو) و (أوكونر)

268
00:36:32,775 --> 00:36:36,298
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

269
00:36:36,319 --> 00:36:38,354
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

270
00:36:39,871 --> 00:36:41,561
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

271
00:36:48,226 --> 00:36:52,769
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

272
00:36:53,335 --> 00:36:55,285
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

273
00:36:56,158 --> 00:37:00,382
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

274
00:37:00,418 --> 00:37:03,457
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

275
00:37:03,494 --> 00:37:10,435
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

276
00:37:10,436 --> 00:37:12,225
مستثمر؟

277
00:37:12,444 --> 00:37:16,456
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

278
00:37:16,457 --> 00:37:17,459
حسنًأ، ليكن ذلك

279
00:37:17,460 --> 00:37:20,469
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

280
00:37:20,470 --> 00:37:23,477
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

281
00:37:23,478 --> 00:37:28,771
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

282
00:37:29,184 --> 00:37:30,841
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

283
00:37:32,466 --> 00:37:33,815
لنجمّع تلك الفوضى

284
00:37:36,600 --> 00:37:39,253
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

285
00:37:40,080 --> 00:37:41,349
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

286
00:37:41,557 --> 00:37:43,241
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

287
00:38:10,594 --> 00:38:12,474
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

288
00:38:16,810 --> 00:38:17,789
...والدي

289
00:38:22,775 --> 00:38:27,989
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

290
00:38:29,754 --> 00:38:31,351
من أجل جميع جيراننا

291
00:38:32,774 --> 00:38:34,928
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

292
00:38:36,787 --> 00:38:38,766
،كلّ يوم يكون في المحل

293
00:38:39,335 --> 00:38:45,603
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

294
00:38:46,822 --> 00:38:51,868
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

295
00:38:53,207 --> 00:38:55,758
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

296
00:38:57,814 --> 00:39:00,694
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

297
00:39:00,868 --> 00:39:03,356
كلّ شيء

298
00:39:03,881 --> 00:39:05,669
،ما في الأمر

299
00:39:05,887 --> 00:39:09,376
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

300
00:39:10,904 --> 00:39:14,916
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

301
00:39:14,917 --> 00:39:19,931
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

302
00:39:19,932 --> 00:39:25,636
لا أتذكره... كأنه غير موجود

303
00:39:27,962 --> 00:39:29,884
(لن تكون مثله يا (براين

304
00:39:46,980 --> 00:39:48,451
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

305
00:39:51,055 --> 00:39:51,944
ينبغي أن نغادر

306
00:39:52,830 --> 00:39:53,926
ينبغي أن نغادر، الآن

307
00:39:55,976 --> 00:39:56,964
أنتَ محق

308
00:40:08,095 --> 00:40:10,474
،إليكَ ما سنفعله

309
00:40:14,717 --> 00:40:18,127
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

310
00:40:19,657 --> 00:40:23,464
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

311
00:40:24,107 --> 00:40:31,250
ثم نختفي،... للأبد

312
00:40:32,134 --> 00:40:36,145
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

313
00:40:36,146 --> 00:40:38,151
سنشتري حريتنا -
صحيح -

314
00:40:38,152 --> 00:40:41,165
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

315
00:40:41,166 --> 00:40:43,478
أجل

316
00:40:44,175 --> 00:40:45,524
سنحتاج فريقًا، إذن

317
00:40:53,249 --> 00:40:56,257
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

318
00:40:56,258 --> 00:41:00,227
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

319
00:41:00,228 --> 00:41:02,847
في أيّ مكان

320
00:41:03,241 --> 00:41:04,077
ماذا أيضًا؟

321
00:41:04,244 --> 00:41:08,950
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

322
00:41:09,473 --> 00:41:10,588
. لدي ذلك الرجل

323
00:41:12,270 --> 00:41:16,091
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

324
00:41:18,289 --> 00:41:20,296
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

325
00:41:20,297 --> 00:41:22,660
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

326
00:41:24,956 --> 00:41:28,219
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

327
00:41:28,326 --> 00:41:30,069
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

328
00:41:31,328 --> 00:41:32,862
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

329
00:41:33,490 --> 00:41:35,267
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

330
00:41:35,537 --> 00:41:40,320
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

331
00:41:40,321 --> 00:41:43,201
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

332
00:41:43,331 --> 00:41:45,163
. رجلين لايخسرا أبداً

333
00:41:45,549 --> 00:41:46,938
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

334
00:42:15,484 --> 00:42:18,014
!.. اللعنة ، لا

335
00:42:18,495 --> 00:42:21,460
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

336
00:42:21,461 --> 00:42:23,730
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

337
00:42:25,473 --> 00:42:28,065
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

338
00:42:28,484 --> 00:42:30,888
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

339
00:42:32,902 --> 00:42:34,994
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

340
00:42:49,074 --> 00:42:51,156
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

341
00:42:52,127 --> 00:42:53,142
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

342
00:42:53,967 --> 00:42:56,749
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

343
00:42:57,581 --> 00:43:00,200
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

344
00:43:03,235 --> 00:43:06,164
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

345
00:43:06,231 --> 00:43:08,572
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

346
00:43:09,122 --> 00:43:11,736
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

347
00:43:12,575 --> 00:43:14,771
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

348
00:43:15,609 --> 00:43:17,491
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

349
00:43:17,857 --> 00:43:20,201
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

350
00:43:20,229 --> 00:43:22,728
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

351
00:43:24,621 --> 00:43:26,819
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

352
00:43:28,102 --> 00:43:29,002
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

353
00:43:29,167 --> 00:43:30,580
. هاهو ذا

354
00:43:31,801 --> 00:43:37,166
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

355
00:43:37,167 --> 00:43:38,417
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

356
00:43:40,093 --> 00:43:42,811
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

357
00:43:42,840 --> 00:43:45,123
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

358
00:43:45,124 --> 00:43:47,007
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

359
00:43:47,436 --> 00:43:51,241
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

360
00:43:51,451 --> 00:43:53,144
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

361
00:43:53,249 --> 00:43:55,257
. لقد سمعت عنك

362
00:43:55,362 --> 00:43:57,036
!.. غرفة مستأجرة رائعة

363
00:43:57,375 --> 00:43:58,996
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

364
00:43:58,997 --> 00:44:00,848
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

365
00:44:00,857 --> 00:44:03,656
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

366
00:44:04,702 --> 00:44:06,448
. لأن لدينا عملية

367
00:44:08,130 --> 00:44:09,714
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

368
00:44:10,744 --> 00:44:12,099
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

369
00:44:12,414 --> 00:44:14,841
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

370
00:44:14,947 --> 00:44:18,959
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

371
00:44:18,960 --> 00:44:19,647
. هذا صحيح

372
00:44:19,648 --> 00:44:22,521
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

373
00:44:23,934 --> 00:44:25,680
. وسننقضّ عليها جميعاً

374
00:44:27,589 --> 00:44:29,637
جميعها ؟ -
. جميعها -

375
00:44:30,162 --> 00:44:35,433
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

376
00:44:37,019 --> 00:44:38,454
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

377
00:44:39,028 --> 00:44:40,669
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

378
00:44:40,993 --> 00:44:41,928
هل هذا هو السبب ؟

379
00:44:43,227 --> 00:44:47,178
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

380
00:44:48,015 --> 00:44:50,285
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

381
00:44:52,028 --> 00:44:55,699
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

382
00:44:55,790 --> 00:44:59,627
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

383
00:45:00,054 --> 00:45:04,070
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

384
00:45:04,071 --> 00:45:05,073
... يجب عليك أن

385
00:45:05,074 --> 00:45:06,075
. مائة مليون دولار

386
00:45:06,076 --> 00:45:10,002
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

387
00:45:10,003 --> 00:45:13,998
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

388
00:45:15,166 --> 00:45:15,820
. وأنا معكم

389
00:45:17,026 --> 00:45:22,606
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

390
00:45:22,711 --> 00:45:25,783
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

391
00:45:26,414 --> 00:45:30,008
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

392
00:45:31,578 --> 00:45:32,818
. تماماً

393
00:46:11,938 --> 00:46:13,192
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

394
00:46:27,621 --> 00:46:28,729
. لقد جمعناها كلّها

395
00:46:29,669 --> 00:46:31,792
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

396
00:46:32,741 --> 00:46:34,208
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

397
00:46:37,278 --> 00:46:38,170
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

398
00:46:38,558 --> 00:46:42,085
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

399
00:46:42,295 --> 00:46:44,531
مال من هذا الذي تسرقه ؟

400
00:46:54,396 --> 00:46:55,620
. إننا لن نسرقه

401
00:47:04,389 --> 00:47:08,185
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

402
00:47:09,449 --> 00:47:11,539
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

403
00:47:16,429 --> 00:47:17,259
.. ها هو ذا

404
00:47:18,434 --> 00:47:19,841
. أشعل المحرك

405
00:47:25,501 --> 00:47:28,880
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

406
00:47:31,524 --> 00:47:32,747
. استمر في البحث

407
00:47:35,536 --> 00:47:38,465
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

408
00:48:04,445 --> 00:48:07,334
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

409
00:48:08,692 --> 00:48:10,680
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

410
00:48:17,355 --> 00:48:18,606
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

411
00:48:21,901 --> 00:48:23,273
. لقد أستخرجوا الشريحة

412
00:48:23,877 --> 00:48:25,864
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

413
00:48:26,082 --> 00:48:27,767
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

414
00:48:28,107 --> 00:48:30,723
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

415
00:48:30,724 --> 00:48:34,501
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

416
00:48:34,634 --> 00:48:35,942
. إنهم هم بالتأكيد

417
00:48:35,985 --> 00:48:37,108
كيف عرفتِ ذلك ؟

418
00:48:37,214 --> 00:48:40,269
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

419
00:48:55,218 --> 00:48:55,938
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

420
00:48:56,857 --> 00:48:58,295
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

421
00:48:58,712 --> 00:49:01,423
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

422
00:49:00,100 --> 00:49:02,469
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

423
00:49:10,581 --> 00:49:13,001
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

424
00:49:13,106 --> 00:49:14,460
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,471 --> 00:49:18,631
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:14,991 --> 00:49:18,631
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

427
00:49:19,049 --> 00:49:23,323
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

428
00:49:20,927 --> 00:49:23,323
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

429
00:49:31,980 --> 00:49:32,699
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

430
00:49:35,724 --> 00:49:36,767
. "حسناً"

431
00:49:38,852 --> 00:49:39,895
. "حسناً"

432
00:49:41,618 --> 00:49:43,283
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

433
00:49:45,368 --> 00:49:46,411
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

434
00:49:53,326 --> 00:49:54,590
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

435
00:49:55,425 --> 00:49:59,041
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

436
00:50:01,023 --> 00:50:04,046
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

437
00:50:02,065 --> 00:50:04,046
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

438
00:50:06,694 --> 00:50:08,322
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

439
00:50:27,378 --> 00:50:28,921
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

440
00:50:43,908 --> 00:50:45,226
. رقم إثنان ، يتحرك

441
00:51:10,004 --> 00:51:11,096
. لقد تحرك الذي عندي

442
00:51:32,121 --> 00:51:33,254
. إنني أراقب رقم خمسة

443
00:52:00,694 --> 00:52:03,976
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

444
00:52:04,396 --> 00:52:05,628
. لن تصدقوا هذا جميعكم

445
00:52:17,230 --> 00:52:18,589
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

446
00:52:20,346 --> 00:52:24,865
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

447
00:52:25,074 --> 00:52:27,167
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

448
00:52:26,950 --> 00:52:28,787
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

449
00:52:28,788 --> 00:52:32,079
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

450
00:52:33,014 --> 00:52:34,429
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

451
00:52:37,781 --> 00:52:39,786
. أقول بأن نبقى على خطتنا

452
00:52:40,624 --> 00:52:45,581
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

453
00:52:48,169 --> 00:52:49,227
. أيّاً يكن ، يارجل

454
00:52:49,340 --> 00:52:52,948
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

455
00:52:52,974 --> 00:52:54,229
. سأتولى أمره

456
00:52:58,203 --> 00:52:58,890
في أي وقت كانت السرقة ؟

457
00:52:59,415 --> 00:53:00,768
. حوالي الساعة الحادية عشر

458
00:53:02,699 --> 00:53:03,521
. ها نحن ذا

459
00:53:05,875 --> 00:53:07,315
. وضّحها

460
00:53:09,887 --> 00:53:12,410
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

461
00:53:18,751 --> 00:53:20,096
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

462
00:53:22,931 --> 00:53:27,949
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

463
00:53:27,950 --> 00:53:32,426
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

464
00:53:37,983 --> 00:53:40,992
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

465
00:53:41,411 --> 00:53:43,437
. شيء كبير سيتم سرقته

466
00:53:45,006 --> 00:53:47,264
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

467
00:53:47,431 --> 00:53:50,004
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

468
00:53:48,016 --> 00:53:52,797
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

469
00:53:52,991 --> 00:53:56,150
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

470
00:54:05,352 --> 00:54:06,561
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

471
00:54:06,562 --> 00:54:07,324
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

472
00:54:07,546 --> 00:54:08,692
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

473
00:54:08,796 --> 00:54:10,061
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

474
00:54:10,357 --> 00:54:11,292
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

475
00:54:12,231 --> 00:54:12,856
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

476
00:54:13,583 --> 00:54:14,938
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

477
00:54:15,878 --> 00:54:16,920
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

478
00:54:17,084 --> 00:54:17,856
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

479
00:54:17,882 --> 00:54:21,427
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

480
00:54:25,077 --> 00:54:26,328
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

481
00:54:54,989 --> 00:54:55,822
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

482
00:54:56,240 --> 00:54:56,762
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

483
00:54:58,222 --> 00:54:59,057
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

484
00:54:59,579 --> 00:55:00,205
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

485
00:55:00,487 --> 00:55:01,228
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

486
00:55:02,690 --> 00:55:04,253
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

487
00:55:05,297 --> 00:55:06,236
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

488
00:55:07,071 --> 00:55:08,739
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

489
00:55:08,740 --> 00:55:09,783
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

490
00:55:11,034 --> 00:55:12,911
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

491
00:55:20,232 --> 00:55:21,872
. أجمل مافي المكاتب العامة

492
00:55:25,503 --> 00:55:27,081
. هي السجلات العامة

493
00:55:27,508 --> 00:55:30,223
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

494
00:55:31,480 --> 00:55:38,754
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

495
00:55:38,963 --> 00:55:41,487
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

496
00:55:41,636 --> 00:55:46,152
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

497
00:55:46,467 --> 00:55:49,162
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

498
00:55:49,583 --> 00:55:53,282
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

499
00:55:53,597 --> 00:55:55,349
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

500
00:55:55,769 --> 00:55:58,527
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

501
00:56:01,537 --> 00:56:05,593
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

502
00:56:14,668 --> 00:56:15,934
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

503
00:56:17,617 --> 00:56:18,463
لماذا أنا ؟

504
00:56:18,995 --> 00:56:20,727
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

505
00:56:21,160 --> 00:56:22,949
. هذا صحيح بكل تأكيد

506
00:56:32,581 --> 00:56:36,591
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

507
00:56:36,592 --> 00:56:38,704
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

508
00:56:38,810 --> 00:56:40,914
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

509
00:56:41,229 --> 00:56:42,166
لا "إنجليزية" ؟

510
00:56:43,138 --> 00:56:44,360
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

511
00:56:44,361 --> 00:56:45,407
!.. اللعنة

512
00:56:46,270 --> 00:56:46,835
من أنت أيها السيد ؟

513
00:56:47,150 --> 00:56:50,640
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

514
00:56:51,582 --> 00:56:52,430
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

515
00:56:52,605 --> 00:56:55,168
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

516
00:56:58,625 --> 00:57:02,160
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

517
00:57:02,474 --> 00:57:05,317
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

518
00:57:05,424 --> 00:57:05,886
. كلا

519
00:57:05,887 --> 00:57:09,121
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

520
00:57:09,131 --> 00:57:13,330
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

521
00:57:16,686 --> 00:57:21,997
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

522
00:57:21,998 --> 00:57:24,483
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

523
00:57:24,484 --> 00:57:26,441
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

524
00:57:26,763 --> 00:57:29,436
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

525
00:57:30,085 --> 00:57:31,226
أخوك من والدة أخرى ؟

526
00:57:31,256 --> 00:57:34,413
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

527
00:57:34,414 --> 00:57:36,830
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

528
00:57:36,839 --> 00:57:37,317
. كلا ، كلا ، كلا

529
00:57:37,409 --> 00:57:40,326
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

530
00:57:40,915 --> 00:57:44,236
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

531
00:57:44,418 --> 00:57:45,984
. شكراً جزيلاً على وقتك

532
00:57:46,880 --> 00:57:51,066
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

533
00:58:08,860 --> 00:58:12,689
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

534
00:58:14,612 --> 00:58:17,017
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

535
00:58:18,895 --> 00:58:22,452
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

536
00:58:29,805 --> 00:58:31,028
. حسناً ، هيّا بنا

537
00:58:37,062 --> 00:58:38,470
، لازلت لاتستطيع القيادة

538
00:58:40,248 --> 00:58:42,686
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

539
00:58:41,930 --> 00:58:44,755
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

540
00:58:44,859 --> 00:58:46,508
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

541
00:58:46,509 --> 00:58:50,190
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

542
00:58:53,446 --> 00:58:54,439
، أعطني جهاز التحكم

543
00:58:54,710 --> 00:58:57,597
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

544
00:58:57,598 --> 00:58:58,432
ماهو ؟

545
00:58:59,765 --> 00:59:00,507
. وجدناها

546
00:59:02,296 --> 00:59:03,414
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

547
00:59:04,154 --> 00:59:06,575
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

548
00:59:06,578 --> 00:59:13,118
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

549
00:59:14,018 --> 00:59:17,152
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

550
00:59:17,257 --> 00:59:19,237
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

551
00:59:19,309 --> 00:59:21,524
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

552
00:59:21,629 --> 00:59:23,094
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

553
00:59:23,668 --> 00:59:26,979
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

554
00:59:27,764 --> 00:59:30,901
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

555
00:59:31,098 --> 00:59:34,127
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

556
00:59:34,317 --> 00:59:42,045
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

557
00:59:47,807 --> 00:59:50,441
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

558
00:59:50,572 --> 00:59:52,977
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

559
00:59:52,865 --> 00:59:53,913
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

560
00:59:55,540 --> 00:59:58,154
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

561
00:59:58,180 --> 01:00:00,377
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

562
01:00:06,678 --> 01:00:09,294
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

563
01:00:10,365 --> 01:00:13,295
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

564
01:00:33,717 --> 01:00:37,064
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

565
01:00:37,405 --> 01:00:43,159
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

566
01:01:06,037 --> 01:01:09,592
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

567
01:01:08,260 --> 01:01:11,454
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

568
01:01:23,821 --> 01:01:28,112
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

569
01:01:27,092 --> 01:01:28,348
. إهدأ

570
01:01:39,564 --> 01:01:42,179
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

571
01:01:43,042 --> 01:01:44,715
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

572
01:01:45,683 --> 01:01:46,303
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

573
01:01:47,487 --> 01:01:52,091
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

574
01:01:53,059 --> 01:01:57,686
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

575
01:01:55,176 --> 01:01:57,686
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

576
01:01:57,713 --> 01:01:58,967
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

577
01:02:31,184 --> 01:02:32,973
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

578
01:02:34,089 --> 01:02:35,615
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

579
01:02:35,616 --> 01:02:39,213
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

580
01:02:40,217 --> 01:02:43,575
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

581
01:02:43,873 --> 01:02:45,817
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

582
01:02:45,818 --> 01:02:47,781
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

583
01:02:47,782 --> 01:02:51,208
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

584
01:02:51,753 --> 01:02:53,387
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

585
01:02:54,158 --> 01:02:56,476
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

586
01:02:56,849 --> 01:02:59,843
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

587
01:03:00,681 --> 01:03:02,011
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

588
01:03:02,247 --> 01:03:04,192
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

589
01:03:04,253 --> 01:03:07,707
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

590
01:03:08,333 --> 01:03:09,167
. جميل

591
01:03:48,132 --> 01:03:49,879
. ما أحلى العودة للديار

592
01:04:09,202 --> 01:04:10,006
. أو تلك

593
01:04:11,218 --> 01:04:14,821
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

594
01:04:16,287 --> 01:04:18,798
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

595
01:04:20,319 --> 01:04:23,086
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

596
01:04:22,141 --> 01:04:24,731
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

597
01:04:25,150 --> 01:04:27,316
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

598
01:04:28,057 --> 01:04:29,994
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

599
01:04:30,791 --> 01:04:33,591
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

600
01:04:34,533 --> 01:04:37,493
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

601
01:04:38,653 --> 01:04:40,640
. لقد كنا نعتمد على ذلك

602
01:04:41,103 --> 01:04:43,411
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

603
01:04:45,200 --> 01:04:50,209
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

604
01:04:50,346 --> 01:04:51,502
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

605
01:04:52,757 --> 01:04:54,103
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

606
01:04:55,633 --> 01:04:57,394
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

607
01:04:57,395 --> 01:04:59,189
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

608
01:05:01,272 --> 01:05:03,263
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

609
01:05:04,929 --> 01:05:06,844
. سيارة مقابل سيارة

610
01:05:07,669 --> 01:05:08,515
سيارة مقابل سيارة ؟

611
01:05:09,258 --> 01:05:10,568
. إن كنت تريدها تعال وخذها

612
01:05:24,079 --> 01:05:25,294
حقاً ؟

613
01:05:26,986 --> 01:05:30,365
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

614
01:05:30,477 --> 01:05:32,799
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

615
01:05:56,354 --> 01:05:58,623
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

616
01:05:59,051 --> 01:06:00,909
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

617
01:06:01,046 --> 01:06:03,105
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

618
01:06:03,629 --> 01:06:04,913
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

619
01:06:09,960 --> 01:06:11,006
. أريد نقودي ، هيّا

620
01:06:28,272 --> 01:06:31,369
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

621
01:06:42,679 --> 01:06:44,406
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

622
01:06:47,966 --> 01:06:52,501
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

623
01:06:53,548 --> 01:06:54,544
. لنعدها مرة أخرى

624
01:07:02,346 --> 01:07:05,382
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

625
01:07:05,416 --> 01:07:06,043
. أجل

626
01:07:08,346 --> 01:07:10,845
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

627
01:07:11,731 --> 01:07:13,478
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

628
01:07:15,056 --> 01:07:17,585
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

629
01:07:17,690 --> 01:07:19,854
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

630
01:07:20,892 --> 01:07:21,861
. ماسح اليد الضوئي

631
01:07:22,706 --> 01:07:26,617
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

632
01:07:26,828 --> 01:07:28,622
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

633
01:07:29,041 --> 01:07:30,839
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

634
01:07:30,944 --> 01:07:32,770
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

635
01:07:33,632 --> 01:07:35,724
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

636
01:07:39,951 --> 01:07:42,498
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

637
01:07:44,110 --> 01:07:46,414
. يا (هان) ، لقد حان دورك

638
01:07:48,543 --> 01:07:51,378
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

639
01:07:52,181 --> 01:07:53,850
. لنذهب ، سأٌقود أنا

640
01:08:12,187 --> 01:08:13,609
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

641
01:08:13,714 --> 01:08:17,448
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

642
01:08:23,296 --> 01:08:24,903
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

643
01:08:26,288 --> 01:08:28,799
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

644
01:08:29,949 --> 01:08:33,171
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

645
01:08:34,950 --> 01:08:39,952
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

646
01:08:41,348 --> 01:08:42,621
. كمية ماتأكله من الرقائق

647
01:08:43,459 --> 01:08:46,216
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

648
01:08:46,843 --> 01:08:48,757
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

649
01:08:51,173 --> 01:08:52,978
. وسجائر غير مفلترة

650
01:08:56,773 --> 01:08:57,977
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

651
01:08:58,675 --> 01:09:01,469
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

652
01:09:02,377 --> 01:09:05,901
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

653
01:09:06,076 --> 01:09:09,862
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

654
01:10:07,743 --> 01:10:09,863
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

655
01:10:13,974 --> 01:10:14,899
ما هذا ؟

656
01:10:16,042 --> 01:10:17,629
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

657
01:10:18,258 --> 01:10:19,523
. لقد حصلنا على البصمات

658
01:10:21,207 --> 01:10:21,993
أين هي ؟

659
01:10:24,592 --> 01:10:26,138
. حسناً ، هذا جنون

660
01:10:28,291 --> 01:10:32,985
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

661
01:10:35,689 --> 01:10:37,305
. ستجدي هذه نفعاً

662
01:10:38,492 --> 01:10:40,113
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

663
01:10:40,916 --> 01:10:43,636
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

664
01:10:49,695 --> 01:10:51,700
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

665
01:10:51,701 --> 01:10:53,478
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

666
01:10:55,676 --> 01:10:56,405
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

667
01:10:59,917 --> 01:11:00,767
. إنتظر للحظة

668
01:11:00,776 --> 01:11:04,097
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

669
01:11:04,831 --> 01:11:07,815
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

670
01:11:08,845 --> 01:11:09,658
. (يا (دوم

671
01:11:11,853 --> 01:11:13,557
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

672
01:11:15,881 --> 01:11:16,925
. نعم

673
01:11:17,517 --> 01:11:20,734
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

674
01:11:21,467 --> 01:11:22,155
. إذن فإنه بارع

675
01:11:22,428 --> 01:11:25,064
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

676
01:11:25,903 --> 01:11:27,230
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

677
01:11:27,655 --> 01:11:30,030
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

678
01:11:30,525 --> 01:11:33,571
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

679
01:11:33,990 --> 01:11:35,577
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

680
01:11:36,206 --> 01:11:38,315
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

681
01:11:38,421 --> 01:11:39,478
نعم ، لكن كيف ؟

682
01:11:39,591 --> 01:11:42,593
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

683
01:11:42,872 --> 01:11:45,567
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

684
01:11:47,765 --> 01:11:48,790
. إن (رومان) ، محقّ

685
01:11:52,051 --> 01:11:53,829
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

686
01:11:57,760 --> 01:11:59,696
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

687
01:11:59,975 --> 01:12:00,997
. لنتحرك

688
01:12:05,729 --> 01:12:07,715
. في الشرق على الشارع 90

689
01:12:08,480 --> 01:12:09,904
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

690
01:12:16,300 --> 01:12:17,782
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

691
01:12:18,641 --> 01:12:19,948
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

692
01:12:43,932 --> 01:12:44,684
. (يا (توريتو

693
01:12:52,899 --> 01:12:53,642
. أنت رهن الإعتقال

694
01:12:54,802 --> 01:12:55,545
إعتقال ؟

695
01:12:57,019 --> 01:12:58,766
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

696
01:12:59,599 --> 01:13:01,030
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

697
01:13:01,136 --> 01:13:02,379
. كلا ، لا أشعر بشيء

698
01:13:04,253 --> 01:13:05,346
. ولا حتى شيئاً قليلاً

699
01:13:05,765 --> 01:13:08,008
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

700
01:13:11,108 --> 01:13:12,149
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

701
01:13:12,864 --> 01:13:14,451
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

702
01:13:15,288 --> 01:13:17,897
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

703
01:13:18,108 --> 01:13:21,284
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

704
01:13:24,275 --> 01:13:25,166
. هذا مضحك

705
01:13:26,178 --> 01:13:29,332
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

706
01:13:29,541 --> 01:13:33,054
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

707
01:13:33,787 --> 01:13:35,200
. هذا قوي حقًّا

708
01:13:36,206 --> 01:13:38,827
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

709
01:13:40,810 --> 01:13:44,460
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

710
01:13:49,257 --> 01:13:52,814
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

711
01:13:56,115 --> 01:13:58,636
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

712
01:14:01,778 --> 01:14:03,663
. "هذه "البرازيل

713
01:14:19,298 --> 01:14:22,063
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

714
01:14:23,155 --> 01:14:25,780
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

715
01:14:30,766 --> 01:14:32,856
(سأراكَ قريباً (توريتو

716
01:14:34,355 --> 01:14:36,915
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

717
01:15:14,975 --> 01:15:15,933
نعم

718
01:15:15,933 --> 01:15:17,574
جهاز التعقّب يعمل

719
01:15:18,808 --> 01:15:20,035
وجدتهم

720
01:16:25,218 --> 01:16:27,833
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

721
01:16:28,192 --> 01:16:31,765
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

722
01:16:34,551 --> 01:16:36,470
لأنّها تستحقّ المخاطرة

723
01:16:39,656 --> 01:16:43,936
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

724
01:16:46,118 --> 01:16:49,729
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

725
01:16:56,442 --> 01:16:58,341
لماذا تبقين أنتِ؟

726
01:17:00,168 --> 01:17:08,029
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

727
01:17:08,904 --> 01:17:13,319
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

728
01:17:15,325 --> 01:17:19,891
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

729
01:17:21,578 --> 01:17:24,110
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

730
01:17:26,838 --> 01:17:30,892
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

731
01:17:40,407 --> 01:17:44,209
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

732
01:17:48,690 --> 01:17:52,370
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

733
01:17:58,520 --> 01:17:59,600
!مهلاً

734
01:18:03,006 --> 01:18:05,294
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

735
01:18:09,481 --> 01:18:12,557
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

736
01:18:15,034 --> 01:18:16,731
لكنّكِ تفهمين ذلك

737
01:18:51,652 --> 01:18:53,609
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

738
01:18:53,609 --> 01:18:55,396
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

739
01:18:55,396 --> 01:18:59,720
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

740
01:19:01,628 --> 01:19:03,819
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

741
01:19:07,339 --> 01:19:09,197
فلنقم بجولة يا فتية

742
01:19:16,572 --> 01:19:18,368
لا تؤذِ نفسك

743
01:19:37,393 --> 01:19:40,216
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

744
01:19:40,216 --> 01:19:43,084
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

745
01:19:49,957 --> 01:19:55,192
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

746
01:19:56,842 --> 01:19:58,454
مضحكٌ فعلاً

747
01:19:59,022 --> 01:20:02,743
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

748
01:20:02,743 --> 01:20:06,853
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

749
01:20:07,387 --> 01:20:10,368
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

750
01:20:10,961 --> 01:20:15,736
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

751
01:20:17,093 --> 01:20:20,002
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

752
01:20:20,658 --> 01:20:21,914
حسناً إذاً

753
01:20:22,745 --> 01:20:27,004
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

754
01:20:27,298 --> 01:20:29,515
هل نتحدّث أم نتسابق؟

755
01:20:30,275 --> 01:20:32,117
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

756
01:20:32,117 --> 01:20:34,053
عليكَ أن تنسى ذلك

757
01:20:57,412 --> 01:20:59,136
(ليس طبيعيّاً (رومان

758
01:20:59,136 --> 01:21:02,189
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

759
01:21:09,580 --> 01:21:11,998
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

760
01:21:14,494 --> 01:21:15,687
!لا

761
01:21:16,657 --> 01:21:18,478
(ليس هذه المرة (دوم

762
01:21:22,945 --> 01:21:25,022
(عليك بها (براين

763
01:21:52,818 --> 01:21:56,347
نعم... سبقتكم... سبقتكم

764
01:22:11,246 --> 01:22:14,224
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

765
01:22:15,445 --> 01:22:17,754
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

766
01:22:18,244 --> 01:22:20,053
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

767
01:22:20,607 --> 01:22:24,484
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

768
01:22:24,724 --> 01:22:27,230
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

769
01:22:28,418 --> 01:22:29,832
هراء

770
01:22:51,989 --> 01:22:54,493
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

771
01:23:02,505 --> 01:23:03,968
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

772
01:23:06,469 --> 01:23:09,284
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

773
01:23:23,965 --> 01:23:27,895
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

774
01:23:29,507 --> 01:23:31,264
فينس) أنقذ حياتي)

775
01:23:36,310 --> 01:23:37,847
أأنت جائع؟

776
01:23:40,909 --> 01:23:43,925
نعم، طبعاً -
!جيّد -

777
01:23:45,113 --> 01:23:47,184
لأنّك ستتلو الشكر

778
01:23:49,591 --> 01:23:50,985
.(شكراً (فينس

779
01:23:57,585 --> 01:24:00,616
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

780
01:24:00,616 --> 01:24:01,820
!بهدوء

781
01:24:02,243 --> 01:24:07,106
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

782
01:24:09,836 --> 01:24:14,504
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

783
01:24:14,504 --> 01:24:17,154
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

784
01:24:17,154 --> 01:24:18,102
نعم

785
01:24:18,102 --> 01:24:23,089
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

786
01:24:23,089 --> 01:24:24,612
أنا؟ -
نعم -

787
01:24:24,612 --> 01:24:27,847
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

788
01:24:28,168 --> 01:24:32,395
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

789
01:24:32,395 --> 01:24:34,078
حقّاً؟ -
نعم -

790
01:24:34,078 --> 01:24:39,104
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

791
01:24:39,104 --> 01:24:41,576
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

792
01:24:41,576 --> 01:24:45,078
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

793
01:24:48,129 --> 01:24:51,919
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

794
01:24:51,919 --> 01:24:56,559
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

795
01:24:56,559 --> 01:25:00,691
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

796
01:25:00,691 --> 01:25:04,956
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

797
01:25:04,956 --> 01:25:07,895
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

798
01:25:12,947 --> 01:25:14,208
...(مرحباً (دوم

799
01:25:17,229 --> 01:25:22,441
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

800
01:25:23,271 --> 01:25:26,253
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

801
01:25:34,941 --> 01:25:37,365
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

802
01:25:43,354 --> 01:25:44,704
شكراً لك

803
01:25:48,617 --> 01:25:50,386
أحضر شيئاً لتتناوله

804
01:25:51,614 --> 01:25:52,577
نعم

805
01:25:55,022 --> 01:25:57,578
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

806
01:26:00,562 --> 01:26:02,257
ربّما تكون محقّة

807
01:26:06,865 --> 01:26:09,146
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

808
01:26:09,593 --> 01:26:14,608
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

809
01:26:18,934 --> 01:26:20,541
هذا كلام محقّ

810
01:26:24,121 --> 01:26:28,646
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

811
01:26:28,646 --> 01:26:30,685
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

812
01:26:30,685 --> 01:26:32,106
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

813
01:26:32,106 --> 01:26:34,968
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

814
01:26:36,777 --> 01:26:38,895
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

815
01:26:39,196 --> 01:26:40,875
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

816
01:26:45,827 --> 01:26:48,183
أأنتَ جادّ الآن؟

817
01:26:48,558 --> 01:26:51,747
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

818
01:26:53,235 --> 01:26:56,039
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

819
01:26:56,039 --> 01:27:00,418
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

820
01:27:00,418 --> 01:27:03,711
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

821
01:27:04,794 --> 01:27:09,382
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

822
01:27:10,390 --> 01:27:15,443
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

823
01:27:16,252 --> 01:27:21,164
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

824
01:27:25,240 --> 01:27:26,877
!نخبكم

825
01:27:35,728 --> 01:27:38,669
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

826
01:27:40,031 --> 01:27:49,686
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

827
01:27:52,733 --> 01:27:56,677
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

828
01:28:04,514 --> 01:28:05,796
أنا مستعدّ

829
01:28:07,161 --> 01:28:09,907
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

830
01:28:11,433 --> 01:28:13,754
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

831
01:28:17,329 --> 01:28:19,996
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

832
01:28:20,135 --> 01:28:22,174
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

833
01:28:22,732 --> 01:28:25,231
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

834
01:28:25,231 --> 01:28:28,215
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

835
01:28:40,813 --> 01:28:45,097
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

836
01:28:49,183 --> 01:28:54,818
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

837
01:28:55,251 --> 01:28:57,237
ليس فيها تسليم للهاربين

838
01:28:58,418 --> 01:29:02,081
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

839
01:29:04,352 --> 01:29:06,009
!الشرطة

840
01:29:07,432 --> 01:29:08,643
هيّا بنا، اذهبي

841
01:29:20,641 --> 01:29:23,039
اقترفتَ خطأ فادحاً

842
01:29:23,559 --> 01:29:25,962
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

843
01:29:25,962 --> 01:29:29,431
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

844
01:29:29,431 --> 01:29:30,821
أنا هنا

845
01:30:59,184 --> 01:31:01,863
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

846
01:31:08,273 --> 01:31:10,825
توقّف. أرجوك، توقّف

847
01:31:16,595 --> 01:31:17,779
!توقّف

848
01:31:26,861 --> 01:31:28,409
!(دوم)

849
01:32:31,172 --> 01:32:32,270
نعم؟

850
01:32:33,102 --> 01:32:34,503
سندخل الآن

851
01:32:36,754 --> 01:32:39,463
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

852
01:32:47,200 --> 01:32:48,528
!كمين

853
01:33:06,067 --> 01:33:08,467
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

854
01:33:13,550 --> 01:33:15,086
تولَّ المؤخّرة. احمِني

855
01:33:20,285 --> 01:33:21,366
انتبه

856
01:33:32,977 --> 01:33:36,519
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

857
01:35:34,226 --> 01:35:36,284
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

858
01:36:09,174 --> 01:36:10,445
...(دوم)

859
01:36:16,705 --> 01:36:18,834
لم تقابل ابني

860
01:36:19,211 --> 01:36:20,323
(نيكو)

861
01:36:25,806 --> 01:36:27,253
سأقابله

862
01:36:30,184 --> 01:36:32,048
إنّه فتىً طيّب

863
01:36:35,229 --> 01:36:37,915
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

864
01:36:39,712 --> 01:36:41,290
(دومينيك)

865
01:36:48,307 --> 01:36:50,557
(أعدكَ يا (فينس

866
01:36:57,055 --> 01:36:58,835
لطالما كنتَ أخي

867
01:37:08,404 --> 01:37:10,775
سأعتني بـ (نيكو) الآن

868
01:37:21,741 --> 01:37:24,220
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

869
01:37:24,312 --> 01:37:28,333
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

870
01:37:28,333 --> 01:37:32,975
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

871
01:37:33,581 --> 01:37:38,839
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

872
01:37:39,330 --> 01:37:42,040
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

873
01:37:42,651 --> 01:37:47,625
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

874
01:37:47,625 --> 01:37:51,572
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

875
01:37:52,009 --> 01:37:54,237
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

876
01:37:56,626 --> 01:38:01,999
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

877
01:38:02,394 --> 01:38:06,827
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

878
01:38:06,827 --> 01:38:10,884
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

879
01:38:12,739 --> 01:38:14,703
لا أحتاج إلى الحرّيّة

880
01:38:16,070 --> 01:38:17,872
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

881
01:38:22,745 --> 01:38:25,730
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

882
01:38:29,330 --> 01:38:30,408
أنا معك

883
01:38:39,814 --> 01:38:41,837
(سأقود معك (توريتو

884
01:38:44,867 --> 01:38:47,687
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

885
01:38:55,668 --> 01:38:57,593
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

886
01:38:58,192 --> 01:39:00,614
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

887
01:39:01,815 --> 01:39:03,477
لن نتسلّل

888
01:39:04,414 --> 01:39:07,069
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

889
01:39:07,849 --> 01:39:11,791
إن أخذناه، سيلحقه

890
01:39:28,504 --> 01:39:29,769
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

891
01:39:31,230 --> 01:39:34,609
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

892
01:39:35,331 --> 01:39:37,288
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

893
01:39:38,869 --> 01:39:43,605
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

894
01:39:43,605 --> 01:39:46,975
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

895
01:39:58,032 --> 01:39:59,287
أأنتِ مستعدّة؟

896
01:40:01,522 --> 01:40:02,720
مستعدّة

897
01:41:00,017 --> 01:41:01,509
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

898
01:41:01,822 --> 01:41:03,967
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

899
01:41:03,967 --> 01:41:05,400
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

900
01:41:14,346 --> 01:41:16,439
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

901
01:41:22,022 --> 01:41:23,834
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

902
01:41:33,565 --> 01:41:35,044
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

903
01:41:35,323 --> 01:41:36,913
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

904
01:42:07,324 --> 01:42:10,687
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

905
01:42:11,442 --> 01:42:13,272
اذهب يميناً -
عُلم -

906
01:42:35,475 --> 01:42:39,439
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

907
01:42:39,439 --> 01:42:41,355
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

908
01:42:42,307 --> 01:42:46,772
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

909
01:42:46,772 --> 01:42:48,210
ثمّ انعطفوا يساراً

910
01:42:52,165 --> 01:42:53,887
لن يُجدي ذلك

911
01:42:55,363 --> 01:42:58,882
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

912
01:43:00,236 --> 01:43:03,692
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

913
01:43:23,254 --> 01:43:24,440
!اللعنة

914
01:43:30,747 --> 01:43:32,117
!اللعنة

915
01:43:32,117 --> 01:43:35,247
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

916
01:43:44,074 --> 01:43:45,782
اثنان متّجهان للداخل

917
01:43:47,429 --> 01:43:50,350
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

918
01:44:44,007 --> 01:44:45,666
!أيّها الوغد

919
01:45:08,512 --> 01:45:11,839
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

920
01:45:17,734 --> 01:45:21,703
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

921
01:45:24,687 --> 01:45:26,069
دعنا نتباعد

922
01:47:13,366 --> 01:47:16,919
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

923
01:47:18,486 --> 01:47:21,321
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

924
01:47:28,092 --> 01:47:32,094
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

925
01:47:32,094 --> 01:47:33,542
يا إلهي

926
01:47:39,795 --> 01:47:42,592
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

927
01:47:42,592 --> 01:47:48,110
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

928
01:47:54,346 --> 01:47:57,096
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

929
01:48:23,169 --> 01:48:25,718
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

930
01:48:35,180 --> 01:48:37,113
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

931
01:48:38,863 --> 01:48:43,962
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

932
01:48:47,248 --> 01:48:49,112
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

933
01:48:49,754 --> 01:48:52,532
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

934
01:48:52,532 --> 01:48:54,798
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

935
01:48:54,798 --> 01:48:58,721
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

936
01:48:59,073 --> 01:49:02,891
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

937
01:49:02,891 --> 01:49:07,393
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

938
01:49:23,224 --> 01:49:25,304
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

939
01:49:29,226 --> 01:49:31,347
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

940
01:49:46,987 --> 01:49:48,621
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

941
01:50:22,139 --> 01:50:24,372
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

942
01:50:35,988 --> 01:50:37,907
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

943
01:50:48,621 --> 01:50:50,837
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

944
01:52:01,881 --> 01:52:03,881
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

945
01:52:06,222 --> 01:52:08,121
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

946
01:52:25,927 --> 01:52:27,322
ساعدني

947
01:52:29,975 --> 01:52:32,468
من أجل فريقي يا بن اللعينة

948
01:52:35,967 --> 01:52:37,613
يا لها من فوضى

949
01:52:38,110 --> 01:52:39,515
نعم. صحيح

950
01:52:41,256 --> 01:52:45,449
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

951
01:52:47,969 --> 01:52:50,484
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

952
01:52:52,134 --> 01:52:56,065
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

953
01:52:56,636 --> 01:52:59,454
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

954
01:53:04,147 --> 01:53:09,149
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

955
01:53:21,244 --> 01:53:24,746
...(توريتو)
أراك قريباً

956
01:53:27,614 --> 01:53:29,302
لا، لن تراني

957
01:54:11,217 --> 01:54:14,599
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

958
01:54:18,784 --> 01:54:22,743
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

959
01:55:04,836 --> 01:55:07,786
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

960
01:56:23,296 --> 01:56:27,142
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

961
01:56:33,906 --> 01:56:37,060
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

962
01:56:38,758 --> 01:56:40,767
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

963
01:56:42,505 --> 01:56:44,396
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

964
01:56:46,023 --> 01:56:50,850
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

965
01:56:50,850 --> 01:56:56,108
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

966
01:56:56,108 --> 01:56:59,888
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

967
01:56:59,888 --> 01:57:03,133
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

968
01:57:03,133 --> 01:57:06,193
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

969
01:57:07,261 --> 01:57:09,506
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

970
01:57:34,786 --> 01:57:36,685
من هنا يا عزيزي

971
01:57:39,582 --> 01:57:41,979
ابقي هنا. سأعود سريعاً

972
01:57:43,018 --> 01:57:47,015
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

973
01:57:47,015 --> 01:57:49,859
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

974
01:57:49,859 --> 01:57:51,534
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

975
01:57:51,534 --> 01:57:54,143
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

976
01:57:54,143 --> 01:57:57,004
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

977
01:57:57,004 --> 01:58:00,066
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

978
01:58:00,066 --> 01:58:04,357
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

979
01:58:05,090 --> 01:58:08,594
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

980
01:58:11,469 --> 01:58:15,501
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

981
01:58:15,501 --> 01:58:22,406
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

982
01:58:28,494 --> 01:58:30,470
أأنت جادٌّ الآن؟

983
01:58:30,470 --> 01:58:32,541
هذا جنون يا رجل -
نعم -

984
01:58:32,541 --> 01:58:37,221
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

985
01:58:37,503 --> 01:58:39,885
ما قولك الأحمق الآن؟

986
01:58:40,574 --> 01:58:46,687
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

987
01:58:58,607 --> 01:59:01,437
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

988
01:59:01,828 --> 01:59:03,702
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

989
01:59:04,390 --> 01:59:06,828
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

990
01:59:07,431 --> 01:59:11,137
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

991
02:00:25,022 --> 02:00:27,880
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

992
02:00:29,489 --> 02:00:31,042
لأنّنا أحرار

993
02:00:45,329 --> 02:00:47,446
أريد محاولةً أخرى

994
02:00:51,225 --> 02:00:52,408
حقّاً؟

995
02:00:53,713 --> 02:00:54,739
نعم

996
02:00:55,512 --> 02:00:59,844
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

997
02:01:06,190 --> 02:01:08,820
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

998
02:01:09,409 --> 02:01:10,589
هل أنت كذلك؟

999
02:01:13,157 --> 02:01:17,679
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1000
02:03:44,600 --> 02:03:46,027
.عليك النظر لهذا

1001
02:03:50,527 --> 02:03:52,200
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1002
02:03:52,691 --> 02:03:55,671
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1003
02:03:55,672 --> 02:03:57,272
توريتو)؟) -
لا -

1004
02:03:58,773 --> 02:04:02,772
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1005
02:04:14,072 --> 02:04:15,036
هل تؤمن بالأشباح؟

1006
02:04:15,237 --> 02:04:24,037
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>


