1
00:00:55,784 --> 00:00:57,513
هذه المرة سأقتُلك

2
00:00:58,253 --> 00:01:00,881
أُقسم انى سأقتُلك هذه المرة

3
00:01:04,159 --> 00:01:09,620
الجنس والأكاذيب والموت

4
00:01:09,698 --> 00:01:12,326
قضيتِ طوال الليل تمزحى مع هذا الاحمق

5
00:01:13,001 --> 00:01:17,233
الا تستطيعى رؤية رجل
دون التصرف كعاهرة؟

6
00:01:20,875 --> 00:01:23,343
"اسمعنى "جيراردو

7
00:01:23,411 --> 00:01:26,676
...أُقسم انى لم-
!انتِ ملك لى بالكامل-

8
00:01:26,748 --> 00:01:29,046
.قوليها,قولى انك ملك لى-
. نعم, انا ملك لك-

9
00:01:29,150 --> 00:01:33,712
.أُقسم انى لم افعل اى شئ
."اسمعنى "جيراردو

10
00:01:34,723 --> 00:01:35,951
من فضلك

11
00:02:30,458 --> 00:02:31,815
ويسكى

12
00:02:34,783 --> 00:02:36,648
مشروبك

13
00:02:40,989 --> 00:02:43,116
أُترك الزجاجة

14
00:02:45,627 --> 00:02:46,958
فى صحتكِ

15
00:03:13,321 --> 00:03:14,788
متاعب الرجال؟

16
00:03:18,793 --> 00:03:20,886
لا يوجد رجل يستحق البكاء عليه

17
00:03:21,229 --> 00:03:25,188
الا اذا كنتى تريدى قضاء بقية
حياتك مع وغد

18
00:03:26,568 --> 00:03:30,402
الهجر للأزواج

19
00:03:31,573 --> 00:03:34,633
الإبادة للأزواج

20
00:03:37,745 --> 00:03:41,841
الموت للأزواج

21
00:03:47,322 --> 00:03:49,153
اتعتقدى انى لم افكر فى ذلك

22
00:03:52,060 --> 00:03:54,051
ولكنى لم استطع فعلها

23
00:03:54,662 --> 00:03:56,459
لا تملكى الشجاعة

24
00:03:57,899 --> 00:03:59,423
خُفت من ان يتم القبض على

25
00:04:04,706 --> 00:04:07,197
ماذا اذا اخبرتك كيف تفعليها
بدون القبض عليك؟

26
00:04:08,376 --> 00:04:09,843
تسخرين منى

27
00:04:09,911 --> 00:04:11,742
"آليسيا"

28
00:04:12,113 --> 00:04:14,172
"فيفيانا"

29
00:04:16,985 --> 00:04:19,647
فى ماذا تفكرى "آليسيا"؟

30
00:04:21,422 --> 00:04:23,185
افكار رائعة

31
00:04:27,228 --> 00:04:30,857
,"انتِ تعيشى فى "سان سيمان
"وانا اعيش فى "سانتا كلارا

32
00:04:33,234 --> 00:04:36,362
واريد التخلص من شريك حياتى, ايضا

33
00:04:36,938 --> 00:04:38,269
هل تمزحى؟

34
00:04:40,241 --> 00:04:43,574
عن مستقبلى؟ عن مستقبلى؟

35
00:04:44,712 --> 00:04:46,236
ابداً

36
00:04:46,748 --> 00:04:48,739
هل لديكِ صورة لـ "جَلادك"؟

37
00:05:02,163 --> 00:05:04,529
عليكِ ان تعطينى عنوانكِ

38
00:05:06,201 --> 00:05:10,001
فضلا عن عادات زوجك وضعفه

39
00:05:15,243 --> 00:05:17,803
و سأؤدى لكِ الخدمة

40
00:05:17,879 --> 00:05:22,111
"ستكونى غنية وحرة, عزيزتى "فيفيانا

41
00:05:24,219 --> 00:05:28,053
وانتى؟
هل تؤدى لى خدمة؟

42
00:05:30,725 --> 00:05:34,058
ما المشكلة مع زوجكِ؟

43
00:05:41,002 --> 00:05:42,697
تفاجأتِ؟

44
00:05:45,073 --> 00:05:47,098
كُنت مع "لورينا" لـ "8" سنوات

45
00:05:48,309 --> 00:05:53,269
عندما تقابلنا كانت قد ورثت
شركة ازياء مفلسة من والدها للتو

46
00:05:53,348 --> 00:05:57,148
كانت بالكاد قد تخطت سْن المراهقة

47
00:05:57,218 --> 00:06:00,085
لورينا"؟ لقد احضرت لكِ بعض الشيكولاتة"

48
00:06:02,190 --> 00:06:04,351
ساعدتها فى انقاذ الشركة

49
00:06:04,425 --> 00:06:07,053
واصبحت امرأة

50
00:06:07,128 --> 00:06:10,859
الان هى غنية, شكرا لى

51
00:06:13,868 --> 00:06:18,999
كل شئ كان جيد حتى
تم تعيين موظفة جديدة بالشركة

52
00:06:19,073 --> 00:06:22,873
ماريانجلا" المؤهلين للغاية"

53
00:06:23,778 --> 00:06:28,010
"تخرجت من افضل جامعة بـ "الولايات المتحدة

54
00:06:28,082 --> 00:06:31,483
لديها ماجستير فى ادارة الاعمال
من كبرى الجامعات

55
00:06:31,552 --> 00:06:33,645
تتحدث 4 لغات

56
00:06:42,330 --> 00:06:43,854
,واسوأ جزء كان

57
00:06:45,466 --> 00:06:47,832
انها كانت رائعة للغاية

58
00:06:58,479 --> 00:07:00,640
لورينا" عَينتْ هذه الساحرة"

59
00:07:00,715 --> 00:07:03,081
نائبة رئيس الشركة

60
00:07:03,885 --> 00:07:06,649
هذه الوظيفة كانت لى

61
00:07:07,055 --> 00:07:08,545
...الهذا تريدى

62
00:07:09,390 --> 00:07:11,051
قتلها؟

63
00:07:12,694 --> 00:07:15,162
لا تخافى, قوليها

64
00:07:15,229 --> 00:07:16,628
نعم

65
00:07:16,698 --> 00:07:20,464
لهذا اريد قَتلها
انها مجرد بداية النهاية

66
00:07:20,968 --> 00:07:25,428
اليوم, طردتنى خارج الشركة
غدا, ستطردنى من حياتها

67
00:07:25,506 --> 00:07:28,134
"كل ما تهتم به هو "ماريانجلا

68
00:07:30,078 --> 00:07:32,273
لهذا اريد قَتلها

69
00:07:33,848 --> 00:07:37,306
لقد سرقَتْ احلى سنوات حياتى

70
00:07:37,385 --> 00:07:39,979
والان تريد ان تُدمرنى

71
00:07:41,956 --> 00:07:44,789
.لقد فَضلتُ هذه العاهرة علىِ
هذا ليس عدل

72
00:07:48,796 --> 00:07:52,926
,على الاقل لو ماتت
سأحصُل على جزء من ثروتها

73
00:07:53,000 --> 00:07:56,959
قانون حماية الزوجين المثليين
هذا لسبب, صحيح؟

74
00:07:59,807 --> 00:08:02,105
آليسيا" نحن لا نعرف بعضنا البعض"

75
00:08:02,810 --> 00:08:06,541
,لم اراكِ من قبل
وتأتين الى تقولين

76
00:08:07,115 --> 00:08:08,946
ان علينا قَتل شركاء حيواتنا

77
00:08:09,016 --> 00:08:12,076
نعم, انا متفاجأة ولسبب جيد

78
00:08:16,424 --> 00:08:18,187
اختارى احدهم

79
00:08:19,394 --> 00:08:24,127
اذا اخترتى القصير,سيتوجب
عليكِ تنفيذ الاتفاق نهاية هذا الاسبوع

80
00:08:24,198 --> 00:08:27,031
,سأكون خارج المدينة
العُذر المثالى

81
00:08:28,336 --> 00:08:30,395
بدون اتصالات هاتفية

82
00:08:30,471 --> 00:08:34,567
لن نتحدث ثانية قبل
الثلاثاء القادم هنا

83
00:08:38,546 --> 00:08:40,605
و اذا اخترتُ الطويل؟

84
00:08:42,083 --> 00:08:44,210
يعنى انى سأقتل الوغد زوجك

85
00:09:03,704 --> 00:09:05,501
انتى اولاً

86
00:09:10,178 --> 00:09:11,702
اتفقنا؟

87
00:09:17,552 --> 00:09:19,520
اتفقنا

88
00:09:22,423 --> 00:09:24,653
الان التفاصيل

89
00:09:25,193 --> 00:09:27,684
اولا, مفتاح منزلى

90
00:09:27,762 --> 00:09:30,890
سأُعطيكِ الرقم السرى للدخول

91
00:09:30,965 --> 00:09:33,024
لن يشعُر بكِ احد

92
00:09:35,503 --> 00:09:39,234
علينا ان نعطى بعضنا البعض جميع
المعلومات التى من الممكن ان نحتاجها

93
00:09:39,307 --> 00:09:42,504
ولكن لن نترك شئ للصدفة

94
00:09:45,580 --> 00:09:50,017
بمجرد انهاء المهمة
عليكِ حرق الصورة

95
00:09:50,084 --> 00:09:54,987
لا يمكن ان نتركُ اى دليل
على اتصالنا بالضحية

96
00:09:55,056 --> 00:09:57,752
ولا حتى دليل او خيط واحداً

97
00:10:00,828 --> 00:10:02,921
الكلب مُقيد

98
00:10:05,199 --> 00:10:07,133
"صباح الخير, آنسة "آليسيا

99
00:10:07,201 --> 00:10:10,193
كم مرة على ان اخبركِ
ان لا تتركى الكلب غير مُقيد

100
00:10:10,271 --> 00:10:12,501
...ولكن-
كم مرة؟-

101
00:10:12,573 --> 00:10:16,407
الا تعرفين العد, اعتقد لا
لأنى اخبرتكِ اكثر من مرة

102
00:10:16,477 --> 00:10:18,206
قيِديه الان

103
00:10:19,380 --> 00:10:21,712
حوالى 18 او 20

104
00:10:21,782 --> 00:10:24,046
تعالى يا فتى

105
00:10:24,118 --> 00:10:27,519
سأُعطى الخادمة يوم إجازة
لتكونى وَحدكِ

106
00:10:27,588 --> 00:10:28,646
"مع "لورينا

107
00:10:28,723 --> 00:10:30,714
تمت الموافقة عليه, عظيم

108
00:10:30,892 --> 00:10:34,658
انه جميل ورومانسى
مع حزام عريض

109
00:10:34,729 --> 00:10:37,254
هل هو اقصر-
نعم-

110
00:10:37,331 --> 00:10:38,696
اهلاً

111
00:10:40,334 --> 00:10:41,767
اهلاً, عزيزتى

112
00:10:43,237 --> 00:10:46,400
تهانى, لقد بعتِ المجموعة كاملة

113
00:10:46,474 --> 00:10:48,339
"لقد تداول جيدا فى "سان سيمان

114
00:10:48,409 --> 00:10:50,468
نعم, لقد حصلتُ على وقت جيد

115
00:10:50,545 --> 00:10:52,877
هل لديكِ الكثير من العمل؟

116
00:10:52,947 --> 00:10:56,246
,انتِ حتى تاخذيه الى المنزل
منزلنا

117
00:10:56,317 --> 00:10:59,047
انه خطأكِ, عزيزتى

118
00:10:59,120 --> 00:11:04,251
ان لم تبيعى الكثير,لكان لن يتوجب علينا
العمل بجد لمواصلة التقدم

119
00:11:04,325 --> 00:11:06,555
انا سعيدة لأنكِ تقدرى ذلك

120
00:11:06,627 --> 00:11:08,219
انا مُنهكة, على الاستحماَم

121
00:11:08,296 --> 00:11:11,732
علىِ الذهاب

122
00:11:11,799 --> 00:11:16,327
"اراكِ بالمكتب "لورينا
سأُعد الميزانية لحين ذلك

123
00:11:18,906 --> 00:11:20,203
معذرة

124
00:11:22,476 --> 00:11:24,842
المعلومات على مكتبى

125
00:11:33,988 --> 00:11:36,286
لماذا انتِ فظة مع "ماريانجلا"؟

126
00:11:36,357 --> 00:11:37,915
هل انتِ جادة؟

127
00:11:37,992 --> 00:11:42,622
اعطيتها وظيفتى وعلى ان
اضايفها بمنزلى

128
00:11:42,697 --> 00:11:44,130
اذا مازال هذا منزلى؟

129
00:11:44,865 --> 00:11:47,698
هيا حبيبتى لا تظلميننى

130
00:11:47,768 --> 00:11:51,295
كنت متعبة وقدمت لى خدمة

131
00:11:53,074 --> 00:11:55,736
اى نوع من الخدمات؟

132
00:11:56,877 --> 00:11:59,710
لا تخبرينى انكِ لم تلاحظى
الطريقة التى تنظر بها اليكِ

133
00:11:59,780 --> 00:12:02,078
اظن انكِ تعرفى

134
00:12:02,149 --> 00:12:03,707
لأنكِ تنظرى اليها بنفس الطريقة

135
00:12:03,784 --> 00:12:06,048
"يكفى, "آليسيا

136
00:12:07,355 --> 00:12:11,314
انا مُدركة عدم رضاكى عن قرارى
بتعيينى لها كنائبة رئيس

137
00:12:11,392 --> 00:12:13,519
ولكن راقبى ما تقولين

138
00:12:13,594 --> 00:12:16,791
ماريانجلا" لديها مؤهلات"
لم تكن لدينا

139
00:12:16,864 --> 00:12:20,630
,نحن جيدين فى المبيعات
ولكن ليس لدينا الخبرة فى الادارة

140
00:12:20,701 --> 00:12:25,229
المجلس اخبرنا اذا استمرينا
هكذا فسوف نُفلس

141
00:12:25,306 --> 00:12:28,173
نحن نحتاج "ماريانجلا" حبيبتى

142
00:12:28,242 --> 00:12:31,678
نحتاجها اذا اردنا النمو

143
00:12:31,746 --> 00:12:34,214
نمو؟ العائلة سوف

144
00:12:34,281 --> 00:12:36,078
لا تكونى سخيفة

145
00:12:36,150 --> 00:12:39,210
لم تعودى كطبيعتك من وقت
تعيين "ماريانجلا" بالشركة

146
00:12:39,286 --> 00:12:40,514
ما الخطبُ؟

147
00:12:41,222 --> 00:12:43,190
تسأليننى ما الخطبُ

148
00:12:44,125 --> 00:12:46,025
انتِ من تغيرتى

149
00:12:47,128 --> 00:12:49,187
الا تلاحظين انها تتآمر؟

150
00:12:49,263 --> 00:12:52,596
انها تريد التحكم بكِ وبالشركة

151
00:12:52,667 --> 00:12:56,194
وانها تسعى لتنام معكِ لتصل لذلك

152
00:12:56,270 --> 00:12:58,363
على جثتى

153
00:12:59,740 --> 00:13:03,471
ماذا؟ هل نسيتى ان تطرقى الباب
قبل الدخول؟

154
00:13:04,278 --> 00:13:07,543
تريدين رئيسة جديدة, اليس كذلك؟

155
00:13:19,627 --> 00:13:21,788
اتمنى ان تسامحيننى

156
00:13:22,730 --> 00:13:25,324
حتى المرة القادمة التى تسرف فى الشراب

157
00:13:27,935 --> 00:13:31,462
من فضلكِ, انا اشعر بالخجل

158
00:13:32,106 --> 00:13:33,869
كيف تظن انى اشعر؟

159
00:13:34,742 --> 00:13:36,676
اُحبك كثيرا

160
00:13:38,813 --> 00:13:40,610
انتِ تعرفى

161
00:13:43,984 --> 00:13:47,511
اذا تركتيننى, سأموت

162
00:13:53,327 --> 00:13:55,056
...حسناً

163
00:13:58,199 --> 00:13:59,461
ها نحن

164
00:13:59,533 --> 00:14:02,400
الطعام جاهز, لنأكُل
طيور الحب

165
00:14:02,470 --> 00:14:05,200
يبدو شهياً, امى

166
00:14:06,907 --> 00:14:09,000
"دَعينى ارى ذلك "فيفيانا

167
00:14:12,580 --> 00:14:15,105
!ابنى يُحبك كثيرا

168
00:14:24,258 --> 00:14:25,748
نعم, امى

169
00:14:30,931 --> 00:14:34,128
سأعمل غدا بالكامل عزيزى

170
00:14:35,035 --> 00:14:36,468
فى السبت؟

171
00:14:37,004 --> 00:14:42,704
نعم, على انهاء بعض المشاريع
الهامة لأحد عملاء الشركة

172
00:14:42,777 --> 00:14:45,041
انتَ محظوظ جداً

173
00:14:45,112 --> 00:14:48,240
لحصولك على مثل هذا النشاط

174
00:14:48,315 --> 00:14:51,307
زوجة ذكية ومحترفة

175
00:14:51,385 --> 00:14:55,412
عليك الشعور بالسعادة, عزيزى

176
00:14:57,958 --> 00:14:59,949
الفطيرة

177
00:15:05,833 --> 00:15:07,596
اتعرفِ شئ؟

178
00:15:13,407 --> 00:15:17,343
اخبرتكِ من قبل
سأموت لو تركتيننى

179
00:15:21,615 --> 00:15:23,048
لقد كذبت

180
00:15:24,718 --> 00:15:26,515
سأقتُلك اولاً

181
00:15:38,599 --> 00:15:41,397
لأملئه للرئيسة؟

182
00:15:41,902 --> 00:15:43,961
ماذا تريد "دانييل"؟

183
00:15:44,205 --> 00:15:46,070
لورينا" ليست بالجوار؟"

184
00:15:46,907 --> 00:15:50,900
احضرت خطاب تعيينكِ فى
منصب نائب الرئيس

185
00:15:50,978 --> 00:15:53,742
"اريدكِ ان تنهى هذا "ماريانجلا

186
00:15:54,715 --> 00:15:58,583
تهانى, نائبة الرئيس

187
00:15:58,652 --> 00:16:01,143
ستصبحى رئيستى الجديدة

188
00:16:04,391 --> 00:16:07,292
كيف تتفاعل "آليسيا"؟

189
00:16:08,896 --> 00:16:11,421
شكراً, لدى عمل لأُنهيه

190
00:16:12,533 --> 00:16:14,364
حسناً, فقط تذكرى

191
00:16:14,435 --> 00:16:19,338
تذكرى الخطاب سيتم توقيعه الثلاثاء
القادم وستُصبحى نائبة الرئيس الجديدة

192
00:16:20,641 --> 00:16:22,268
كيف تشعرى فى منصبك الجديد؟

193
00:16:22,343 --> 00:16:24,334
"يكفى "دانييل

194
00:16:28,015 --> 00:16:30,279
اتمنى ان لا تنسى

195
00:16:30,351 --> 00:16:35,687
,مَن اصدقائك هنا
الان ستُصبحى نائبة الرئيس

196
00:16:37,224 --> 00:16:39,317
"دانييل"

197
00:16:45,266 --> 00:16:46,893
ماذا تفعلى فى مكتب "لورينا"؟

198
00:16:46,967 --> 00:16:49,902
"احاول انقاذ هذه الشركة, "آليسيا

199
00:16:52,239 --> 00:16:55,538
...سأكون بالخارج اذا اردتنى

200
00:16:55,609 --> 00:16:58,009
"وداعا, "دانييل

201
00:17:06,987 --> 00:17:10,946
لا تستخدمى النغمة المغرورة هذه معى, يا فتاة

202
00:17:11,025 --> 00:17:13,858
ربما مسموح لكى بالتحث هكذا
الى "لورينا" ولكن ليسا انا

203
00:17:13,928 --> 00:17:17,193
لدى خبرة كبيرة كافية
لإفشال لعبتك الصغيرة

204
00:17:17,264 --> 00:17:22,167
لتصديق انكِ موهوبة ومتفانية
ومحترفة

205
00:17:22,236 --> 00:17:26,900
"لا افهم ماذا تقصدين "آليسيا
انا فقط أُحاول القيام بعملى

206
00:17:26,974 --> 00:17:29,875
لورينا" قالت انى استطيع"
ايجاد الاوراق على مكتبها

207
00:17:31,312 --> 00:17:33,212
اذا خُذيهم

208
00:17:33,280 --> 00:17:37,944
ولكن لا اريد رؤيتك على
مكتب "لورينا" ثانية

209
00:17:38,018 --> 00:17:41,283
انتِ لست برئيسة هذه الشركة

210
00:17:41,355 --> 00:17:44,085
ولن تكونى ابدا

211
00:17:44,158 --> 00:17:46,786
اتسمعى؟ ابداً

212
00:17:54,868 --> 00:17:56,529
العبى بالنيران

213
00:17:57,638 --> 00:18:00,072
وربما تحترقى

214
00:18:03,010 --> 00:18:06,036
...ماريانجلا" مفتش الضرائب"

215
00:18:07,881 --> 00:18:10,543
تعال معى للحسابات

216
00:18:13,854 --> 00:18:15,879
معذرة

217
00:18:50,991 --> 00:18:54,688
سألتيننى ان كنتِ تستطيعى
اخذ الغد اجازة فلتفعلى

218
00:18:54,762 --> 00:18:58,061
"شكرا لك آنسة "آليسيا

219
00:18:58,132 --> 00:19:04,264
السيد "دانييل" وعدنى انى
استطيع زيارة ابنى غداً

220
00:19:04,338 --> 00:19:08,138
من الصعب الحصول على تصريح
زيارة بهذا السجن

221
00:19:08,842 --> 00:19:11,402
لقد اعطيتكِ الاجازة بالفعل

222
00:19:11,478 --> 00:19:12,672
لا اهتم بمشاكلكِ

223
00:19:13,147 --> 00:19:16,446
"اهناك مشكلة من وجود "لورينا
وحدها بالمنزل

224
00:19:16,517 --> 00:19:18,849
لا يوجد مشكلة

225
00:19:18,919 --> 00:19:20,511
فى الحقيقة هذا ما تريد

226
00:19:21,455 --> 00:19:23,650
"شكراً لكِ آنسة "آليسيا

227
00:19:41,942 --> 00:19:44,172
الا تعجبكِ هديتك؟

228
00:19:47,714 --> 00:19:49,773
الم اقُل انى اسف؟

229
00:19:55,823 --> 00:19:59,190
نعم, بالطبع عزيزى

230
00:20:16,710 --> 00:20:18,735
انتظر

231
00:20:18,979 --> 00:20:20,537
ما الخطبُ؟

232
00:20:22,816 --> 00:20:25,580
على الذهاب لدورة المياة, آسفة

233
00:20:28,856 --> 00:20:31,586
لا تتأخرى-
لن افعل-

234
00:20:53,013 --> 00:20:54,207
ادخل

235
00:20:59,319 --> 00:21:01,150
آليسيا" كانت لا تُطاق"

236
00:21:07,161 --> 00:21:10,460
ستنزعج اذا وجدت الباب مُغلق

237
00:21:14,501 --> 00:21:17,629
كم من الوقت ستستطيعين
مجاراة هذا, عزيزتى؟

238
00:21:18,438 --> 00:21:20,770
اكلُ هذا الخوف من "آليسيا"؟

239
00:21:20,841 --> 00:21:23,833
لماذا لا تتحدثى معها مرة واحدة للأبد؟

240
00:21:25,412 --> 00:21:27,812
انها تعرف عن قرار تعيينكِ

241
00:21:29,349 --> 00:21:32,375
عن الشركة, نعم

242
00:21:34,121 --> 00:21:36,021
ولكن ليس عنا

243
00:21:42,262 --> 00:21:43,593
لورينا"؟"

244
00:21:54,308 --> 00:21:55,866
انا ذاهبة للمنزل

245
00:21:55,943 --> 00:21:58,173
سأذهب معكِ عزيزتى

246
00:22:00,214 --> 00:22:02,478
سأنتظر فى السيارة

247
00:22:12,960 --> 00:22:16,726
اظن انه الوقت المناسب للحديث معها, حبيبتى

248
00:22:24,805 --> 00:22:25,863
أُحبك

249
00:22:49,329 --> 00:22:51,854
انتظرى, عزيزتى

250
00:22:54,501 --> 00:22:55,968
اريد ان اشرح

251
00:22:56,036 --> 00:22:59,494
لا تقلقى, لا يوجد ما يستحق الشرح

252
00:23:10,417 --> 00:23:12,385
كل شئ تم قوله

253
00:24:00,834 --> 00:24:02,233
هذه العاهرة

254
00:24:15,015 --> 00:24:17,779
تحتاجى لمقابلة بعض العملاء
الغد, اليس كذلك؟

255
00:24:24,524 --> 00:24:26,389
عاهرة

256
00:24:28,462 --> 00:24:30,930
هل تظنى انى غبى؟

257
00:24:32,966 --> 00:24:35,457
هل تظنى انكِ تستطيعى اللعب على مرة اخرى؟

258
00:24:40,440 --> 00:24:43,307
اخبرتك, اخبرتك

259
00:24:44,077 --> 00:24:45,669
توقفى عن استفزازى

260
00:24:48,682 --> 00:24:50,274
توقفى عن استفزازى

261
00:24:53,220 --> 00:24:55,848
هذه المرة سأقتُلك

262
00:25:14,040 --> 00:25:17,373
أُقسم انى سأقتلك ايتها العاهرة-
من فضلك, لا لا-

263
00:26:26,546 --> 00:26:27,843
حبيبى

264
00:26:32,419 --> 00:26:33,909
كنتُ افكر حبيبتى

265
00:26:37,090 --> 00:26:40,890
تستطيعى ان تكونى نائبة الرئيس
لو كان هذا سيجعلك سعيدة

266
00:26:41,895 --> 00:26:45,422
سأقوم بنقل ملكية اسهم الشركة لكِ

267
00:26:45,832 --> 00:26:49,063
اريد ان نبدأ من جديد, معاً

268
00:26:54,040 --> 00:26:56,338
و "ماريانجلا"؟

269
00:26:56,409 --> 00:26:59,105
,ستبقى فى منصبها الحالى
او ستغادر

270
00:27:04,751 --> 00:27:08,551
"انا اتحدث عنكِ و "ماريانجلا
انا لست بساذجة

271
00:27:08,688 --> 00:27:11,316
عزيزتى, حبيبتى

272
00:27:12,792 --> 00:27:14,316
أُحبك انتِ

273
00:27:16,696 --> 00:27:20,723
ستكونى شريكتى
فى العمل وحبيبتى

274
00:27:26,306 --> 00:27:27,898
ضاجعينى

275
00:27:40,921 --> 00:27:42,479
أُحبك يا عزيزتى

276
00:27:58,572 --> 00:27:59,630
آلو؟

277
00:27:59,706 --> 00:28:03,039
دانييل" آسفة لمحادثتك اليوم"
ولكن هناك امر هام جدا

278
00:28:04,711 --> 00:28:09,774
اول شئ يوم الاثنين اريدك ان تغير
الاسم فى قرار التعيين

279
00:28:10,817 --> 00:28:12,216
أُغير الاسم؟

280
00:28:12,552 --> 00:28:16,079
بدلا من "ماريانجلا" اريدك
"ان تضع اسم "آليسيا

281
00:28:16,189 --> 00:28:18,157
...هل انتِ مدركة لما تطلبين

282
00:28:18,358 --> 00:28:20,849
"وشئ آخر "دانييل

283
00:28:20,927 --> 00:28:23,589
اُريدك ان تُعد لنقل ملكية الاسهم

284
00:28:24,664 --> 00:28:26,291
...نقل ملكية

285
00:28:26,766 --> 00:28:31,669
اريد ان انقل 40% من اسهم
"الشركة لملكية "آليسيا

286
00:28:32,539 --> 00:28:35,337
اُريد ان ينتهى ذلك خلال هذا الاسبوع

287
00:28:35,875 --> 00:28:38,241
مفهوم؟

288
00:28:38,311 --> 00:28:42,907
تستطيع العودة لأحلامك السعيدة الان
"الى اللقاء "دانييل

289
00:28:44,117 --> 00:28:46,210
الان اتصدقيننى, حبيبتى ؟

290
00:28:54,561 --> 00:28:56,859
لقد اطاحت بنا-
ماذا؟-

291
00:28:59,132 --> 00:29:00,394
آليسيا" اطاحت بنا"

292
00:29:04,537 --> 00:29:09,338
ماذا تعنى, مستحيل؟
لماذا يوجد دليل المساعدة اذاً؟

293
00:29:09,409 --> 00:29:13,072
اريد الرقم, اللعنة

294
00:29:14,381 --> 00:29:16,281
آنسة؟ آنسة

295
00:29:17,951 --> 00:29:20,613
هل هناك خطبُ ما حبيبتى؟

296
00:29:26,660 --> 00:29:28,218
على الذهاب

297
00:29:28,294 --> 00:29:29,318
ماذا؟

298
00:29:29,396 --> 00:29:34,265
سيكون من الرائع قضاء عُطلة
نهاية الاسبوع معاً

299
00:29:34,334 --> 00:29:37,929
للاحتفال بمصالحتنا

300
00:29:38,004 --> 00:29:43,135
"هناكَ مشكلةُ مع صفقة "سان سيمان
وسأعود الليلة

301
00:29:44,044 --> 00:29:46,103
اتفقنا؟ احبكَ

302
00:29:59,492 --> 00:30:00,959
"لا تغادرى "كونشيتا

303
00:30:01,027 --> 00:30:03,723
ولكنكِ اخبرتنى ان بإمكانى
اخذ اليوم كعطلة

304
00:30:03,797 --> 00:30:05,765
حسناً, ليس بعد الان
"وحررى "الكلب

305
00:30:05,832 --> 00:30:10,826
ولكن لدى ميعاد مع "دانييل" اتذكرى؟
سأزور ابنى فى السجن

306
00:30:10,904 --> 00:30:13,873
افعلى كما امرت, اللعنة

307
00:30:32,492 --> 00:30:36,087
لن تَقدرى على القيام بذلك
لن تمتلكى الشجاعةُ

308
00:30:36,162 --> 00:30:37,993
لن تمتلكى الشجاعةُ

309
00:30:45,238 --> 00:30:46,535
سيد "دانييل"؟

310
00:30:48,208 --> 00:30:50,108
"انا "كونشيتا

311
00:30:50,176 --> 00:30:52,974
لا استطيع الذهاب الى السجن

312
00:30:53,046 --> 00:30:55,947
السيدة "آليسيا" حذرتنى من مغادرة المنزل

313
00:30:56,015 --> 00:30:58,245
ماذا تقصدين بـ "حذرتك"؟

314
00:30:58,318 --> 00:31:01,879
انتِ اكثر المدركين لمدى صعوبة
ترتيب مثل هذه الزيارة

315
00:31:01,955 --> 00:31:03,047
دعيننى احدثها

316
00:31:03,123 --> 00:31:04,681
لا يُمكن

317
00:31:05,959 --> 00:31:10,225
اعتقد انها خرجت مغادرة
"لـ "سان سيمان

318
00:31:10,463 --> 00:31:13,125
حسناً, لا تقلقلى
سأجد حلاً

319
00:31:14,567 --> 00:31:15,864
وماذا؟

320
00:31:15,935 --> 00:31:18,870
عليكى إزالة المعوقات حبيبتى

321
00:31:18,938 --> 00:31:20,872
تستطيعين فعلها, استمعى الى

322
00:31:20,940 --> 00:31:25,604
"آليسيا" ذهبت الى "سان سيمان"
سأرى كيف استطيع اخراج "كونشيتا" خارج المنزل

323
00:31:25,678 --> 00:31:31,981
وسيكون لديكى طوال اليوم لإقناع
لورينا" انكِ حبَ حياتها, اتفقنا؟"

324
00:31:32,919 --> 00:31:34,284
!هذه العاهرة

325
00:31:34,687 --> 00:31:36,951
مستقبلنا فى يديكِ, اتفقنا؟

326
00:31:37,023 --> 00:31:40,151
حسناً حبيبى

327
00:32:36,950 --> 00:32:38,884
الكلب" مُقيد"

328
00:33:04,878 --> 00:33:06,038
نعم؟

329
00:33:06,112 --> 00:33:07,602
فيفيانا" من فضلك"

330
00:33:07,680 --> 00:33:09,045
ومن انتِ؟

331
00:33:09,115 --> 00:33:10,810
,اريد التحدث اليها
انه أمر طارئ

332
00:33:11,417 --> 00:33:14,215
هاتفيها غداً, انها خارج المدينة

333
00:33:18,825 --> 00:33:21,692
انه أمر هام على الاقل
اعطنى رقم هاتفها المحمول

334
00:33:21,761 --> 00:33:24,093
اخرجى من هنا, هيا

335
00:33:29,469 --> 00:33:31,061
اهدأ ايها الكلب

336
00:33:51,057 --> 00:33:53,582
"شكرا لكِ "كونشيتا -
على الرحبُ والسعة -

337
00:33:53,660 --> 00:33:55,924
"اهلاً, "دانييل

338
00:33:57,597 --> 00:34:00,498
حسناً, بالطبع انها ليست بمشكلةُ

339
00:34:03,603 --> 00:34:05,571
لا تقلق "دانييل" سأخبرها

340
00:34:07,507 --> 00:34:09,668
شكراً لك لمساعدتها

341
00:34:09,742 --> 00:34:12,472
اظنُ انكَ ستكون المحامى
الوحيد فى الجنة

342
00:34:16,516 --> 00:34:19,849
لماذا لا تنطقى بشئ "كونشيتا"؟

343
00:34:19,919 --> 00:34:24,083
"لأن الانسة "آليسيا
اخبرتنى الا اغادر المنزل

344
00:34:24,157 --> 00:34:26,887
ولا اريد ان ازعجك

345
00:34:27,493 --> 00:34:31,827
لا تقلقى سأتولاها بنفسى
اليس لدى يدين؟

346
00:34:31,898 --> 00:34:33,832
اسرعى, ابنكِ ينتظركِ

347
00:34:34,734 --> 00:34:37,430
"شكراً لكِ "لورينا

348
00:34:37,503 --> 00:34:39,733
بارك الله فيكِ

349
00:34:39,806 --> 00:34:44,470
وازادكِ من نعيمه

350
00:34:45,278 --> 00:34:49,578
كونشيتا" من فضلكِ قيدى الكلب"
لقد ظل ينبحُ طوال النهار

351
00:34:50,283 --> 00:34:52,080
لابد ان هناكَ "كلبة" بالجوار

352
00:34:53,286 --> 00:34:55,652
تعالى هنا, كلب سئ

353
00:34:55,722 --> 00:34:59,818
لقد كنتُ مزعج طوال اليوم
الان سأقيدكَ

354
00:34:59,892 --> 00:35:04,124
ماذا تقول؟ تعالى هنا

355
00:35:28,254 --> 00:35:30,085
..رقم الوحش

356
00:37:00,480 --> 00:37:04,007
ارفعى السماعة حبيبتى

357
00:38:04,243 --> 00:38:05,870
آلو؟

358
00:38:28,367 --> 00:38:29,959
آلو؟

359
00:38:31,804 --> 00:38:33,897
سأفتح البوابة

360
00:38:41,847 --> 00:38:44,213
!اجيبينى

361
00:38:52,358 --> 00:38:54,485
اين "آليسيا"؟

362
00:38:55,528 --> 00:38:58,361
لم تخبرنى
لقد كانت تبدو مريبة

363
00:38:58,431 --> 00:39:00,092
"لابد ان هناك مشكلة فى "سان سيمان

364
00:39:02,935 --> 00:39:05,631
متى ستعود؟

365
00:39:05,705 --> 00:39:07,764
قالت انها ستعود الليلة

366
00:39:10,910 --> 00:39:12,844
فاكهة؟

367
00:39:19,852 --> 00:39:21,376
لا, فاكهة الحب

368
00:39:27,526 --> 00:39:30,984
انا ذاهبة للعوم

369
00:40:16,309 --> 00:40:17,469
اهناكَ خطب ما؟

370
00:40:21,047 --> 00:40:22,071
"ماريانجلا"

371
00:40:24,817 --> 00:40:27,217
لقد غيرت رأيى

372
00:40:33,959 --> 00:40:36,359
"لا اريدُ ان اخسر "آليسيا

373
00:40:40,166 --> 00:40:42,657
ماذا يعنى هذا؟

374
00:40:42,735 --> 00:40:45,966
سنواصل وكأنه لم يحدُث شئ؟

375
00:40:46,038 --> 00:40:50,441
آليسيا" ستكون نائبتى"
وشريكتى فى العمل

376
00:40:50,509 --> 00:40:51,533
وحبيبتى

377
00:40:51,610 --> 00:40:52,975
آليسيا" لا تستحقكِ"

378
00:40:53,045 --> 00:40:56,139
استطيع ان اعطيكِ كل شئ -
"يكفى "ماريانجلا -

379
00:40:57,583 --> 00:41:01,610
لقد اتخذتُ قرارى
لا تصعبيه على

380
00:41:07,126 --> 00:41:10,118
اعرف كيف اغير رأيكِ حبيبتى

381
00:41:10,196 --> 00:41:13,256
"هذا يكفى "ماريانجلا
لا تجعلينى اوقفكِ

382
00:41:14,800 --> 00:41:17,792
انه صعب كفاية على كل منا

383
00:41:17,870 --> 00:41:22,204
,فكرتُ بالامر الليلة الماضية
"وحياتى مع "آليسيا

384
00:41:23,209 --> 00:41:26,372
هل فكرتى كيف اشعر, "لورينا"؟

385
00:41:26,445 --> 00:41:28,879
لم تنتبهى لهذا, اليس كذلك؟

386
00:41:28,948 --> 00:41:33,180
اتعتقدين انكِ تستطيعين اللعب بقلبى
وترميننى وكأننى شئ مستعمل؟

387
00:41:33,252 --> 00:41:36,050
!اسمعى
اتظنى انكِ تستطيعين ازاحتى؟

388
00:41:36,522 --> 00:41:39,150
حسناً سأرى من سيتم ازاحته

389
00:41:40,426 --> 00:41:45,261
آليسيا" ستحبُ ان تعرف"
اسرارك الحميمة

390
00:41:47,333 --> 00:41:48,857
!"لا, "ماريانجلا

391
00:41:58,043 --> 00:41:59,305
آلو؟

392
00:42:36,615 --> 00:42:37,775
آليسيا"؟"

393
00:42:37,983 --> 00:42:39,245
ماريانجلا"؟"

394
00:42:39,618 --> 00:42:41,813
لا, "آليسيا" انه انا حبيبتى

395
00:42:41,887 --> 00:42:45,288
لورينا" حبيبتى هلى انتِ بخير؟"

396
00:42:47,993 --> 00:42:51,121
حبيبتى اجيبينى

397
00:42:52,731 --> 00:42:53,857
!حبيبتى

398
00:42:57,603 --> 00:43:02,063
"اجيبينى "لورينا

399
00:43:02,675 --> 00:43:04,267
!اجيبى

400
00:43:07,680 --> 00:43:10,706
من فضلكِ اجيبى
من فضلكِ اجيبى من فضلكِ

401
00:43:10,783 --> 00:43:15,413
اجيبى يا حبيبتى

402
00:43:34,240 --> 00:43:35,969
من فضلكِ, لا

403
00:43:37,309 --> 00:43:39,607
من فضلكِ من فضلكِ

404
00:44:18,317 --> 00:44:20,046
آليسيا" كانت مُحقة"

405
00:44:21,387 --> 00:44:23,082
انكِ دنيئة

406
00:44:24,189 --> 00:44:27,818
اتظنين انكِ تستطيعى التلاعُب
بالناس كيفما تشائين؟

407
00:44:27,893 --> 00:44:30,794
آليسيا" هذه الفتاة"

408
00:44:32,531 --> 00:44:35,466
فقط لأنكِ من تملك المال

409
00:44:37,570 --> 00:44:39,504
من تملك القوة

410
00:44:40,639 --> 00:44:42,971
انتى فقط تَشبهين زوجى

411
00:44:44,276 --> 00:44:47,871
ولكن يوم ما ستنتفض الماشية
وتقتل الجزار

412
00:44:49,014 --> 00:44:52,541
"آليسيا- "
"نعم, "آليسيا -

413
00:44:54,553 --> 00:44:56,248
لقد امرتنى ان اقتُلكِ

414
00:44:56,989 --> 00:44:59,423
لأنكِ اردتها خارج حياتك

415
00:44:59,491 --> 00:45:02,654
لقد اردتى ان ترمى كل هذه
السنوات التى قضتها معكِ

416
00:45:03,996 --> 00:45:07,329
وبالمقابل ستقتُل
الوغد الذى اتزوجه

417
00:45:08,801 --> 00:45:10,666
من فضلكِ لا تقتليننى

418
00:45:11,804 --> 00:45:13,032
انهضى

419
00:45:14,573 --> 00:45:15,733
!الان

420
00:45:21,680 --> 00:45:25,116
ارتدى ملابسكِ هيا

421
00:45:26,619 --> 00:45:27,779
!افعليها

422
00:46:46,665 --> 00:46:49,190
قودى الى الحافة

423
00:46:49,268 --> 00:46:53,261
من فضلكِ لا تقتُليننى من فضلكِ

424
00:47:03,615 --> 00:47:04,946
قودى الى الحافة

425
00:47:18,430 --> 00:47:19,624
اُخرجى

426
00:47:28,107 --> 00:47:30,803
حركيها لمكان السائق

427
00:48:13,152 --> 00:48:14,813
ازيلى الحقيبةُ

428
00:48:30,469 --> 00:48:32,027
اركبى بجوارها

429
00:48:32,771 --> 00:48:34,830
اتوسل اليكى لا تَقتُلينى

430
00:48:36,108 --> 00:48:39,236
سادفع لكِ اكثر من ما تريدين, من فضلكِ

431
00:48:39,311 --> 00:48:41,745
فقط لا تَقتُلينى من فضلكِ

432
00:48:43,282 --> 00:48:44,715
اركبى

433
00:49:55,921 --> 00:49:57,320
!"كونشيتا"

434
00:50:23,348 --> 00:50:24,610
كيف كان...؟

435
00:50:25,117 --> 00:50:26,243
اهلاً

436
00:50:28,921 --> 00:50:30,684
كيف حالكِ امى؟

437
00:50:31,523 --> 00:50:34,253
بأفضل حالً

438
00:50:35,994 --> 00:50:40,556
لم تكونى هنا فبقيت بصحبة ولدى
لقد كان وحيد جداً

439
00:50:41,833 --> 00:50:45,200
يجب ان تكن فخور جداً
بزوجتك, يا عزيزى

440
00:50:45,270 --> 00:50:46,737
سأفعل

441
00:50:46,805 --> 00:50:48,932
عقدتُ صفقة حياتى

442
00:50:49,007 --> 00:50:51,771
مبروك حبيبتى

443
00:50:53,211 --> 00:50:56,078
ولدى مفاجأة لكِ يا والدتى

444
00:50:56,481 --> 00:50:58,642
مفاجأة لى؟

445
00:50:58,717 --> 00:51:01,811
اتذكرين هذه الثونة التى اردتِ
ان تتفقديها

446
00:51:01,887 --> 00:51:04,754
قمت بالحجز  لكل منا
من اجل عطلة نهاية هذا الاسبوع

447
00:51:04,823 --> 00:51:09,487
لا اصدق! هذه افضل هَدية
اهداها الى احد على الاطلاق

448
00:51:09,561 --> 00:51:12,291
شكراً لكِ دعيننى اُقبلكِ

449
00:51:15,600 --> 00:51:17,864
الن تدعيننى

450
00:51:18,036 --> 00:51:19,628
انه للسيدات فقط

451
00:51:19,705 --> 00:51:22,265
لا توبخيه يا امى

452
00:51:22,341 --> 00:51:24,935
لدى مفاجأة من اجله ايضاً

453
00:51:25,010 --> 00:51:28,241
حقاً؟ -
عليكَ الانتظار ايام قليلة -

454
00:51:29,948 --> 00:51:32,542
اهى سيارة؟ -
!رحلة -

455
00:51:34,686 --> 00:51:37,246
نعم, انها رحلة

456
00:51:39,024 --> 00:51:41,083
رحلة رائعة يا عزيزى

457
00:52:09,554 --> 00:52:11,579
اين كُنتِ بالامس؟

458
00:52:14,092 --> 00:52:16,788
آنسة "لورينا" اعطتنى اليوم إجازة

459
00:52:16,862 --> 00:52:20,025
الم اقل لكِ ان تبقى معها؟

460
00:52:20,098 --> 00:52:24,432
"بعد مغادرتكِ آنسة "لورينا
اخبرتنى انى باستطاعتى المغادرة

461
00:52:24,503 --> 00:52:26,562
حسناً, "لورينا" اختفت

462
00:52:28,473 --> 00:52:29,906
عندما عُدت بالامس
لم يكن هنا احد

463
00:52:29,975 --> 00:52:34,002
لا انتِ ولا "لورينا" فقط هذا الكلب الملعون مُقيد
بالسلسلة, الم اقُل لكِ ان تتركيه بدون قيود

464
00:52:34,079 --> 00:52:37,480
احياناً تريديه مُقيد
واحياناً لا

465
00:52:37,549 --> 00:52:39,312
من يستطيع التحمُل؟

466
00:52:40,352 --> 00:52:44,482
ربما الآنسة "لورينا" ذهبت الى
منزل والدتها لتحصُل على بعض الراحة

467
00:52:46,725 --> 00:52:50,092
..مع المزاج السئ الذى انتى به مؤخراً

468
00:53:35,507 --> 00:53:37,566
لماذا تركتيه يدخُل بدون اخبارى؟

469
00:53:38,210 --> 00:53:40,371
"المحقق "ميام سيرانو

470
00:53:41,580 --> 00:53:43,514
على ان اسألكِ القليل من الاسئلة

471
00:53:46,418 --> 00:53:50,684
انا المسئول عن التحقيقات فى
قضية موت صديقتكِ

472
00:54:06,271 --> 00:54:07,738
ماريانجلا"؟"

473
00:54:10,308 --> 00:54:13,766
سيارتها سقطت من على
المنحدر بالقرب من هنا

474
00:54:15,313 --> 00:54:17,474
على بعد اقل من ميل من منزلكِ

475
00:54:21,186 --> 00:54:22,517
هل كانت وحدها؟

476
00:54:23,121 --> 00:54:24,986
لقد وجدنا جثة واحدة

477
00:54:25,724 --> 00:54:27,885
لماذا تسألين؟

478
00:54:27,959 --> 00:54:29,256
بدون سبب

479
00:54:29,327 --> 00:54:31,955
اين كنتِ بالامس؟ -
خارج المدينة -

480
00:54:32,797 --> 00:54:33,889
اين؟

481
00:54:34,933 --> 00:54:36,696
"سان سيمان"

482
00:54:36,768 --> 00:54:38,702
تستطيعى اثبات ذلك؟

483
00:54:40,572 --> 00:54:43,302
اشتريت بعض الاشياء على طول الطريق

484
00:54:43,375 --> 00:54:46,469
استعملت بطاقة الائتمان
الايصالات مُسجل بها الوقت

485
00:54:47,145 --> 00:54:50,512
,جديهم وابقيهم فى متناولكِ
لأننا سنحتاجهم

486
00:54:51,316 --> 00:54:55,412
هل تمانعى اذا تحدثت
الى خادمتكِ لثوانى؟

487
00:55:02,861 --> 00:55:04,089
...حسناً

488
00:55:11,636 --> 00:55:15,128
,لا تحبى رئيستكِ كثيرا
اليس كذلك؟

489
00:55:15,640 --> 00:55:18,234
آنسة "آليسيا" ليست برئيستى

490
00:55:18,310 --> 00:55:21,211
آنسة "لورينا" تملك كل شئ

491
00:55:23,181 --> 00:55:25,649
هل "لورينا" هنا؟

492
00:55:26,952 --> 00:55:29,750
لا ليست هنا سيدى -
اين تكون؟ -

493
00:55:31,790 --> 00:55:33,553
"اسأل آنسة "آليسيا

494
00:55:35,961 --> 00:55:38,725
,تريدين اخبارى بشئ ما
اليس كذلك؟

495
00:55:39,564 --> 00:55:41,191
لا اعرف اى شئ

496
00:55:41,266 --> 00:55:45,669
اذا اخفيتِ المعلومات
سأجعلُ حياتكِ اصعب

497
00:55:46,471 --> 00:55:48,837
لا يُمكن لحياتى ان تكون اصعب

498
00:56:15,967 --> 00:56:17,764
خادمتكِ اخبرتنى ان صديقتكِ
ليست بالمنزل

499
00:56:19,070 --> 00:56:21,095
هل صديقتكِ ليست هنا؟

500
00:56:22,374 --> 00:56:24,399
,لقد اختفت منذ الامس
صحيح؟

501
00:56:28,847 --> 00:56:32,305
هذا سبب سؤالك
عن حثة اخرى

502
00:56:32,384 --> 00:56:34,284
ربما تكون مصادفة

503
00:56:34,519 --> 00:56:39,286
اول شئ يتعلمه رجل الشرطة
ان لا يؤمن بالصُدف

504
00:56:42,494 --> 00:56:47,295
,ربما تكون حادثة
ولكن حتى انتهاء التحقيقات

505
00:56:47,365 --> 00:56:49,959
حاولى الا تغادرى المدينة

506
00:56:55,774 --> 00:57:00,404
,ربما هى حقا حادثة
هذا ما يقوله الطبيب الشرعى

507
00:57:00,478 --> 00:57:02,207
"لقد كانت "آليسيا

508
00:57:02,280 --> 00:57:06,444
انها "آليسيا" وإن لم تستطع ان تجعل
هذه العاهرة تتكلم, انا سأفعل

509
00:57:06,818 --> 00:57:11,152
"لا اريد تسجيل المزيد, "فارجاس
اغلق المُسجل

510
00:57:11,222 --> 00:57:15,124
فى التسجيل ابقَ بعيد عن المشاكل

511
00:57:18,029 --> 00:57:21,055
"لا تدخل الى هناك سيد "دانييل
..."آنسة "آليسيا

512
00:57:21,132 --> 00:57:23,498
هل قتلتيها؟

513
00:57:25,303 --> 00:57:27,931
قتلتيها, ايتها العاهرة

514
00:57:28,006 --> 00:57:30,133
عن ماذا تتحدث؟

515
00:57:30,208 --> 00:57:32,335
تحدثت للتو مع البوليص

516
00:57:33,912 --> 00:57:39,282
وهم يعتقدوا انها حادثة
ولكنكِ لن تستطيعى خداعى

517
00:57:39,584 --> 00:57:42,348
ماذا حدث؟
هل فقدتُ عقلكَ؟

518
00:57:42,420 --> 00:57:44,752
انتِ هددتها

519
00:57:46,224 --> 00:57:47,953
ماريانجلا" اخبرتنى"

520
00:57:49,761 --> 00:57:51,251
"ماريانجلا"

521
00:57:56,301 --> 00:57:58,201
ماذا كانت علاقتك مع "ماريانجلا"؟

522
00:57:58,670 --> 00:58:00,570
ماريانجلا" كانت حبيبتى"

523
00:58:02,407 --> 00:58:04,170
كانت مستقبلى

524
00:58:04,809 --> 00:58:07,073
وانتِ اخذتيها منى

525
00:58:07,145 --> 00:58:09,613
ستدفعين ثمن ذلك

526
00:58:09,681 --> 00:58:12,309
ستدفعين الثمن غالياً

527
00:58:13,852 --> 00:58:15,843
سأنال منكِ

528
00:58:17,522 --> 00:58:19,456
"اتركينا "كونشيتا

529
00:58:24,829 --> 00:58:28,060
بقولك هذا لقد بدأت الحرب

530
00:58:30,135 --> 00:58:31,466
حسناً

531
00:58:34,506 --> 00:58:36,269
اعرف القليل من الاشياء

532
00:58:37,342 --> 00:58:40,743
التى لم اخبرها الى الشرطة

533
00:58:42,080 --> 00:58:46,642
سأجد القليل من هذه الاشياء

534
00:58:47,986 --> 00:58:50,045
وبعد ذلك اُقسم انى سأنال منكِ

535
00:59:15,013 --> 00:59:16,776
لقد حاولتُ ان اخبركِ

536
00:59:18,016 --> 00:59:20,211
"انى لم اعد اريد موت "لورينا

537
00:59:21,319 --> 00:59:24,015
,لاحظتى ذلك متاخراً قليلاً
اليس كذلك؟

538
00:59:25,990 --> 00:59:29,118
انتِ من اردتى ان لا نتبادل
ارقام الهاتف

539
00:59:29,994 --> 00:59:32,394
لقد خربتى حياتى

540
00:59:32,997 --> 00:59:36,489
اتمنى انكِ لم تحاولى
ان تتخلين عن مسئولياتك

541
00:59:37,702 --> 00:59:39,033
يا شريكتى

542
00:59:42,006 --> 00:59:43,564
ماذا حدث الى "ماريانجلا"؟

543
00:59:50,748 --> 00:59:52,375
لقد جاءت فى اسوأ وقت ممكن

544
00:59:52,750 --> 00:59:55,218
حادث مؤسف

545
00:59:55,286 --> 00:59:58,517
,لا تستطيعى الشكوى
قتلتى عصفورين بحجر واحد

546
00:59:59,691 --> 01:00:02,216
الشرطة طرحت على الاسئلة -
بالطبع -

547
01:00:03,895 --> 01:00:07,023
متاكدة انهم سيفعلوا معى المثل
عندما تَقتلين زوجى

548
01:00:08,733 --> 01:00:10,360
عليكى ان تستعدى

549
01:00:11,970 --> 01:00:14,336
صديق هذه العاهرة قد ظهر ايضاً

550
01:00:14,405 --> 01:00:16,202
لقد هددنى

551
01:00:16,274 --> 01:00:20,210
من ماذا تقلقين؟
ليس لديه شئ عليكِ

552
01:00:24,349 --> 01:00:26,374
لنتحدث عنى الان, هيا؟

553
01:00:26,451 --> 01:00:27,782
اذهبى الى الجحيم

554
01:00:30,855 --> 01:00:33,380
"الشرطة لم تجد جثة "لورينا

555
01:00:37,529 --> 01:00:39,019
كيف تعرفين ذلك؟

556
01:00:41,232 --> 01:00:44,565
لأنى خبأتها

557
01:00:47,939 --> 01:00:50,635
جنباً الى جنب مع بعض
التفاصيل التى تدينكِ

558
01:00:55,413 --> 01:00:56,710
انتِ عاهرة

559
01:01:03,688 --> 01:01:05,588
لدى عذر بالغياب

560
01:01:06,691 --> 01:01:08,625
نعم, متاكدة انه لديكِ

561
01:01:09,727 --> 01:01:14,096
,ربما ذلك عندما اعتقدتى انها ستموت
ليس وهى ميتة بالفعل

562
01:01:16,501 --> 01:01:17,627
اترين؟

563
01:01:18,269 --> 01:01:21,238
لدى كل المخططات, شريكتى

564
01:01:24,342 --> 01:01:29,974
الان نحن على وضوح, سأُخبركِ بالضبط
كيف اريد لزوجى ان يُقتلْ

565
01:01:42,694 --> 01:01:46,221
حسناً, يكفى
نحن ذاهبين, عزيزى

566
01:01:46,297 --> 01:01:50,927
انهم يومين فقط وسنعود
اصغر بـ 20 سنة, قُبلاتىِ

567
01:01:52,537 --> 01:01:55,028
هَلومى عزيزتى, لنذهب

568
01:01:56,774 --> 01:01:58,799
لا تقلق حبيبى سأعود قريباً

569
01:02:01,145 --> 01:02:04,740
لماذا لا تفكر فى شئ تستطيع
فعله بمفردكَ؟

570
01:02:06,551 --> 01:02:07,882
اهتم بنفسكَ -
انتِ ايضاً -

571
01:02:09,821 --> 01:02:10,879
حسناً

572
01:02:36,914 --> 01:02:39,542
هاى -
اهلاً -

573
01:02:39,617 --> 01:02:41,949
هل "فيفيانا" بالمنزل؟

574
01:02:42,020 --> 01:02:44,784
انتِ دائما تأتين عندما تكون خارج المدينة

575
01:02:46,691 --> 01:02:49,626
لقد بدأت اعتقد انكِ تأتين لرؤيتى

576
01:02:52,263 --> 01:02:54,026
اتمنى ذلك

577
01:02:55,600 --> 01:02:57,090
هل استطيع استخدام مرحاضك؟

578
01:03:37,642 --> 01:03:39,576
هل انتَ متأكد من ان "فيفيانا" لن تعود؟

579
01:03:39,677 --> 01:03:41,144
انا ايجابى

580
01:03:59,363 --> 01:04:01,456
رويدكَ الان عزيزى

581
01:04:04,502 --> 01:04:07,027
,رويدكَ ايها الفتى الكبير
لدينا طوال اليوم

582
01:04:07,105 --> 01:04:09,903
,يومين
15 دقيقة انقضوا بالفعل

583
01:04:09,974 --> 01:04:12,204
اريدُ ان اشعر بهذه المؤخرة

584
01:04:36,768 --> 01:04:37,996
انتِ مثيرة جداً

585
01:04:55,686 --> 01:04:58,348
اليس هذا غير مريح قليلاً؟

586
01:04:58,990 --> 01:05:01,356
لماذا لا تفرجنى على المنزل؟

587
01:05:03,694 --> 01:05:06,026
حسناً, لنذهب

588
01:05:20,444 --> 01:05:22,708
هيا عزيزى لندخل بالجاكوزى

589
01:05:22,780 --> 01:05:26,079
"فيفيانا" اخبرتنى عن الـ "جاكوزى- "
جاكوزى؟ -

590
01:05:26,818 --> 01:05:29,048
أُمنياتكِ اوامر

591
01:05:37,261 --> 01:05:39,525
هيا لنذهب

592
01:06:19,737 --> 01:06:22,831
توقفى عن هذا او سأغرق

593
01:07:22,500 --> 01:07:24,400
فيفيانا" عزيزتى"

594
01:07:29,006 --> 01:07:32,032
عار عليكِ يا اميرة

595
01:07:32,109 --> 01:07:34,703
لقد طرقت الباب لساعات وانتِ لم تجيبى

596
01:07:34,779 --> 01:07:37,077
انا جائعة جداً, لنذهب لنأكُل

597
01:07:37,148 --> 01:07:39,446
نعم, اسفة امى

598
01:07:39,517 --> 01:07:43,783
علىِ فقط ارسال بريد الكترونى
وبعد ذلك يمكننا الذهاب

599
01:07:43,854 --> 01:07:45,287
لا تتأخرى

600
01:07:46,857 --> 01:07:48,051
باى...باى

601
01:08:01,439 --> 01:08:04,636
اخيراً نحن فى المنزل

602
01:08:05,609 --> 01:08:08,203
انه من الرائع العودة

603
01:08:12,116 --> 01:08:13,777
جيراردو"؟"

604
01:08:14,385 --> 01:08:17,946
عزيزى, والدتك بالمنزل

605
01:08:18,990 --> 01:08:21,015
اين هو؟

606
01:08:21,125 --> 01:08:23,150
!جيراردو -
امى -

607
01:08:25,129 --> 01:08:28,257
ساذهب للبحث عنه

608
01:08:28,332 --> 01:08:31,028
خمن من بالمنزل؟

609
01:08:31,102 --> 01:08:35,004
والدتك عادت عزيزى "جيراردو

610
01:08:48,619 --> 01:08:53,352
"يا الهى "جيراردو

611
01:08:54,091 --> 01:08:56,924
لا, يا بنى ماذا حدث؟

612
01:09:09,907 --> 01:09:14,537
استيقظ عزيزى, افتح عينيكَ

613
01:09:25,022 --> 01:09:27,217
"حَررى هذا الكلب الملعون "كونشيتا

614
01:09:28,359 --> 01:09:30,418
ساتخلص منه قريباً

615
01:09:30,494 --> 01:09:33,429
"هذا كلب آنسة "لورينا

616
01:09:33,497 --> 01:09:36,057
اشعُر من كلامكِ انها لن تعود

617
01:09:36,133 --> 01:09:39,500
غادرى لا اريد انا اراكى بالمنزل
عند عودتى الليلة

618
01:09:52,216 --> 01:09:55,583
لقد غادرت للتو, تستطيع القدوم الان

619
01:09:59,757 --> 01:10:03,887
هل هناكَ اى شئ قد لفت انتباهك؟

620
01:10:03,961 --> 01:10:08,523
اى شئ غريب؟
لا اعرف, اى شئ رأيتيه؟

621
01:10:10,668 --> 01:10:15,765
,عندما غادرت هذا اليوم
كان هناك سيارة مركونة بجوار المنزل

622
01:10:17,074 --> 01:10:18,063
و...؟

623
01:10:18,476 --> 01:10:22,173
انه فقط لا يوجد من يركن سيارته قريباً

624
01:10:22,246 --> 01:10:24,908
لأنه لا يوجد سوى منزل آنسة "لورينا" بالجوار

625
01:10:24,982 --> 01:10:28,383
ربما ركن احدهم سايرته
ليأخذ جولة

626
01:10:29,286 --> 01:10:32,016
نعم هذا ما اعتقدته

627
01:10:33,424 --> 01:10:34,982
...حتى

628
01:10:37,495 --> 01:10:40,225
حتى ماذا "كونشيتا"؟ اخبرينى

629
01:10:40,965 --> 01:10:44,093
لوحة السيارة جذبت انتباهى

630
01:10:44,935 --> 01:10:46,766
"كانت من "سان سيمان

631
01:10:48,239 --> 01:10:53,700
وعندما, اتت الشرطة
"آليسيا" قالت انها كانت بـ "سان سيمان"

632
01:10:53,777 --> 01:10:56,337
"يوم موت "ماريانجلا

633
01:10:57,581 --> 01:10:59,708
لا يُمكن ان يكون ذلك مصادفة

634
01:11:00,451 --> 01:11:03,579
سيكون من السئ انكِ لم تحصلى
على رقم اللوحة, او انكِ حصلتى عليه؟

635
01:11:04,989 --> 01:11:06,957
اعرف جزء الارقام

636
01:11:07,024 --> 01:11:10,926
انه 666 رقم الوحش

637
01:11:10,995 --> 01:11:15,728
من يُحَرر من السجن لتعطيل عقول الرجال

638
01:11:15,799 --> 01:11:18,290
واستدعائهم للحَرب

639
01:11:18,369 --> 01:11:20,599
كيف لىِ ان انسى؟

640
01:11:21,739 --> 01:11:23,707
ولكنى لا اتذكر الحروف

641
01:11:24,108 --> 01:11:28,408
لا بأس, سأجد حل
"شكراً "كونشيتا

642
01:11:28,479 --> 01:11:32,313
انتِ رائعة, معذرة

643
01:11:32,416 --> 01:11:36,079
"يؤسفنى فقدانكَ "ماريانجلا

644
01:11:37,788 --> 01:11:41,451
نعم, "كونشيتا" انه صعب جداً

645
01:12:02,646 --> 01:12:03,840
كونشيتا" ؟"

646
01:12:18,128 --> 01:12:20,255
كيف تجرؤِ وتأتين الى هنا؟

647
01:12:21,398 --> 01:12:24,265
لقد غيرت رمز الحماية بالامس

648
01:12:24,335 --> 01:12:26,929
هل هذه طريقة لمواساة صديقة؟

649
01:12:28,138 --> 01:12:31,198
خاصاً بعد غرق زوجها

650
01:12:32,610 --> 01:12:35,306
اخرجى من هنا حالاً -
لماذا؟ -

651
01:12:35,379 --> 01:12:37,904
هل ستهاتفى الشرطة اذا لم اخرج؟

652
01:12:39,049 --> 01:12:42,018
تذكرى انكِ قاتلة يا عزيزتى

653
01:12:44,088 --> 01:12:45,487
وماذا عنكِ؟

654
01:12:46,924 --> 01:12:49,415
لقد قتلتى "لورينا" نحن متعادلان

655
01:12:50,628 --> 01:12:53,859
خطأ حبيبتى انا لست بميتة

656
01:12:59,136 --> 01:13:01,832
لورينا" وانا حصلنا على فرصة لاجراء محادثة"

657
01:13:03,073 --> 01:13:05,405
وادركت انها امرأة رائعة

658
01:13:06,310 --> 01:13:10,007
"وانكِ لا تستحقيها "آليسيا

659
01:13:10,080 --> 01:13:13,914
وربما حلاوة الحُب تكون جيدة بالنسبة لىِ

660
01:13:14,652 --> 01:13:17,712
اذا كان اكثر مما يستطيع ان يعطينى رجلاً

661
01:13:19,256 --> 01:13:20,655
انتِ عاهرة

662
01:13:21,825 --> 01:13:24,623
لا تظنى انكِ ستتخلصين من ذلك

663
01:13:24,695 --> 01:13:26,526
نسيت ان اذكُر شئ

664
01:13:27,631 --> 01:13:30,191
"لقد خدعتكِ لقتل "جيراردو

665
01:13:32,703 --> 01:13:36,503
تلك الانظمة الامنية على شبكة
الانترنت مُدهشة

666
01:13:37,508 --> 01:13:41,467
لا يمكنكِ ان تكونى حذرة جداً
فى هذه الاوقات العصيبة

667
01:13:44,181 --> 01:13:45,842
ايها العاهرات

668
01:13:47,651 --> 01:13:49,551
سأدمر كل منكم

669
01:13:52,823 --> 01:13:54,518
"اليكِ بنصيحة "آليسيا

670
01:13:58,595 --> 01:14:02,793
,اختفى فى مكان ما بعيد
واتركى ذلك خلفك

671
01:14:04,134 --> 01:14:07,797
واذا فكرتى بالقَتل مرة اخرى

672
01:14:09,139 --> 01:14:13,974
سأعطى نسخة من شريط قتلك
لـ "جيراردوا" الى المحامى

673
01:14:15,112 --> 01:14:18,878
الان الشرطة تظن انها حادثة

674
01:14:18,949 --> 01:14:22,214
ولكن ادعِ الا يحدث شئ
لأى منا

675
01:14:22,286 --> 01:14:27,349
لأنه اذا حدث ذلك, فى اليوم التالى مباشرة
ستحصل الشرطة على نسخة من الشريط

676
01:14:27,424 --> 01:14:28,652
اية خدمة

677
01:15:21,812 --> 01:15:23,643
ماذا اذا تحدثت "آليسيا"؟

678
01:15:24,381 --> 01:15:26,781
لن تفعل, لا تقلقى

679
01:15:34,291 --> 01:15:36,418
لقد قَتلت شخص ما

680
01:15:37,494 --> 01:15:39,121
وانا ايضا

681
01:16:09,526 --> 01:16:11,756
التحقيق مُستمر فى حادثة
" موت "جيراردو سيفوينتس

682
01:16:23,106 --> 01:16:25,574
آلو؟ -
"لقد نلتُ منكِ الان "آليسيا -

683
01:16:27,244 --> 01:16:28,677
وستسقُطين

684
01:16:36,019 --> 01:16:37,919
انتَ مُغفل

685
01:16:40,757 --> 01:16:44,420
لا يوجد ما هو اسوأ من ما انا فيه

686
01:16:44,695 --> 01:16:47,459
"فيفيانا سيفوينتس"

687
01:16:48,899 --> 01:16:50,298
هل هذا الاسم يُحدث ضجة؟

688
01:16:54,671 --> 01:16:56,536
اظن انه علينا الحديث

689
01:16:57,808 --> 01:17:02,472
لا اعرف قصة هذه السيدة
"التى تُدعىَ "فيفيانا سيفوينتس

690
01:17:02,546 --> 01:17:04,776
و لا علاقتها بكِ

691
01:17:04,848 --> 01:17:08,477
"او علاقتها بموت كل من "لورينا" و "ماريانجلا

692
01:17:09,052 --> 01:17:10,451
"لورينا"

693
01:17:11,655 --> 01:17:13,714
لورينا" بأفضل حالً"

694
01:17:15,292 --> 01:17:16,884
لورينا" على فيد الحياة؟"

695
01:17:17,694 --> 01:17:19,559
لقد طردتنى للتو

696
01:17:21,798 --> 01:17:23,891
اذاً انتَ تخسر ايها الاحمق

697
01:17:26,370 --> 01:17:30,739
,ان لم تخبرينى بكل شئ تعرفيه
سأنالُ منكِ

698
01:17:30,807 --> 01:17:35,210
كما قُلت انا لا اعرف ما قصة
"السيدة من "سان سيمان

699
01:17:35,279 --> 01:17:40,239
ولكن اؤكد لكِ انه اذا اخبرت
المُفتش كل شئ, سيكتشف الامر

700
01:17:40,584 --> 01:17:42,643
اهذا ما تريده الانتقام؟ -
لا -

701
01:17:45,322 --> 01:17:47,415
ما اريده هو المال

702
01:17:47,491 --> 01:17:51,086
,وما اعرفه يستحق الكثير
اذاً اما تخبريننى

703
01:17:51,161 --> 01:17:53,391
او سَأُخبر المفتش

704
01:17:53,730 --> 01:17:55,493
اتصل به

705
01:17:56,133 --> 01:17:58,795
ليس لدى شئ لأخسره

706
01:18:14,618 --> 01:18:17,553
هذان الاثنان يملكان كل شئ

707
01:18:20,624 --> 01:18:21,648
عاهرة

708
01:18:22,159 --> 01:18:23,251
عاهرة

709
01:18:24,361 --> 01:18:25,487
عاهرة

710
01:18:32,569 --> 01:18:33,661
تفضل

711
01:18:37,140 --> 01:18:40,075
ستحتاجها من اجل ما سأخبرك اياه

712
01:18:50,387 --> 01:18:51,752
سافتح البوابة

713
01:18:57,894 --> 01:18:59,191
عزيزتى

714
01:19:01,598 --> 01:19:05,830
,انه محامى الشركة
"يريد ان يُحدثنى عن "ماريانجلا

715
01:19:06,903 --> 01:19:08,393
وانتِ دعوتيه للدخول؟

716
01:19:08,472 --> 01:19:12,568
وماذا يمكن ان افعل غير ذلك؟
ان لم يكن الان فغداً

717
01:19:12,643 --> 01:19:14,338
لماذا الانتظار؟

718
01:19:15,412 --> 01:19:17,141
هل الكلب مُقيد؟

719
01:19:18,015 --> 01:19:20,279
نعم, لا تقلقى

720
01:19:41,171 --> 01:19:43,799
ماذا احضركَ الى هنا فى هذا الوقت
المتأخر "دانييل"؟

721
01:19:49,312 --> 01:19:51,371
آليسيا" اخبرتنى بكل شئ"

722
01:19:53,350 --> 01:19:55,784
عملية تبادل القتل

723
01:19:58,188 --> 01:19:59,780
"موت "ماريانجلا

724
01:20:01,758 --> 01:20:05,023
وكيف مات زوج هذه المرأة

725
01:20:07,164 --> 01:20:10,361
لذا دعونا نَدخل بالموضوع

726
01:20:13,937 --> 01:20:15,063
ماذا تريد؟

727
01:20:15,439 --> 01:20:17,964
المال,المال,المال

728
01:20:19,276 --> 01:20:20,334
المال

729
01:20:21,778 --> 01:20:23,211
الكثير منه

730
01:20:24,147 --> 01:20:25,341
ماذا اريد اكثر منه؟

731
01:20:33,757 --> 01:20:37,158
ليس لدينا خيار سوى الدفع له

732
01:20:41,531 --> 01:20:43,089
هلى "الشيك" جيد؟

733
01:20:45,736 --> 01:20:49,433
,لا يوجد مشكلة
انا اعتمد على صدقكِ

734
01:20:51,575 --> 01:20:56,308
كما تعتمدين على صدقى
اذا كان "الشيك" سئ

735
01:21:18,869 --> 01:21:20,427
هل تمانع؟

736
01:21:29,913 --> 01:21:31,175
آليسيا"؟"

737
01:21:35,018 --> 01:21:38,181
,,لا تستطيعين ابقاء فمك مغلق
اليس كذلك "اليسيا"؟

738
01:21:39,189 --> 01:21:41,453
تعرفين ما حدث الان اليس كذلك؟

739
01:21:41,725 --> 01:21:43,454
لا اهتم بعد الان

740
01:21:44,795 --> 01:21:46,626
لا اهتم بأى شئ

741
01:21:49,132 --> 01:21:50,599
!اذهبى الى الجحيم

742
01:22:13,156 --> 01:22:15,488
تبدو انكَ الوحيد
من يعرف الان

743
01:22:46,523 --> 01:22:49,356
ولكن الاتفاق سارى

744
01:22:58,001 --> 01:23:02,165
تشرفتُ بالعمل معكم

745
01:23:02,839 --> 01:23:04,636
سيدات رائعات

746
01:23:07,477 --> 01:23:11,311
المال,المال,المال

747
01:23:25,395 --> 01:23:27,363
هل حررتى الكلب؟

748
01:23:43,680 --> 01:23:48,708
كلب لطيف هون عليك

749
01:23:52,322 --> 01:23:55,314
ساعدونى ساعدونى

750
01:24:11,841 --> 01:24:13,706
سخرية, اليست كذلك؟

751
01:24:15,045 --> 01:24:18,811
فى النهاية انا الوحيدة من لم تَقتل اى احد

752
01:24:23,787 --> 01:24:25,880
ولكنكِ سرقتِ قلبى

753
01:24:40,971 --> 01:24:43,970
ملفاتك تم ارسالها الى
"المُحقق سيرانو"

754
01:24:46,126 --> 01:24:48,580
ارسلت لكَ الحقيقة عن جرائم القتل

755
01:24:48,592 --> 01:24:50,400
"آليسيا راميريز ميراندا"

756
01:25:07,850 --> 01:25:50,000
ترجمة : حازم فاروق
zoma81090@yahoo.com

