1
00:00:03,208 --> 00:00:16,008
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:17,609 --> 00:00:38,609
ترجمة كريزي ميوزك

3
00:01:07,609 --> 00:01:09,350
! أهلاً يا فتيات

4
00:01:10,155 --> 00:01:12,554
! العجوز اللعين -
! أيها المعتوه -

5
00:01:12,589 --> 00:01:14,595
! سأهشم وجهك -
. نعم -

6
00:01:14,630 --> 00:01:16,709
! أعطنا مالك اللعين أيها المخنث

7
00:01:21,626 --> 00:01:26,937
إنها ( هيرلي ) مستخدمة
.. باللعب الإيرلندية

8
00:01:27,138 --> 00:01:29,761
لعبة بين الكوكي و القتل

9
00:01:33,211 --> 00:01:35,773
لم لا أضع اسمي على
وجهك اللعين

10
00:01:35,808 --> 00:01:37,572
.. تمهل , تمهل

11
00:01:38,919 --> 00:01:40,805
هل هذه سكين للسجاد ؟

12
00:01:57,396 --> 00:01:58,786
! اللعنة

13
00:01:58,822 --> 00:02:03,567
أنا أبحث عن واحدة منذ أسابيع
لكن الأمور تتحسن بإستمرار

14
00:02:12,842 --> 00:02:15,250
.. نصيحة لأجلكم يا فتيات

15
00:02:16,718 --> 00:02:18,629
.. إن اخترتم القتال الخاطئ

16
00:02:18,664 --> 00:02:21,133
. لكن على الأقل اختاروا السلاح المناسب

17
00:02:40,804 --> 00:02:43,754
<i><b>"" الهجوم الخاطف ""</b></i>

18
00:02:45,395 --> 00:02:48,864
<i><b>"" ( شباب .. ضحايا لهجوم مجنون ( هارلي ""</b></i>

19
00:02:58,589 --> 00:03:02,612
<i><b>"" شرطي مرتبط بهذا الهجوم ""</b></i>

20
00:03:10,290 --> 00:03:15,418
<i><b>"" جنوب شرق لندن تحت إطلاق النار ""</b></i>

21
00:03:18,629 --> 00:03:23,000
الآن أيها العريف أرغب أن تخبرني
.. مجدداً عن رغباتك العنيفة

22
00:03:24,520 --> 00:03:27,019
أرغب أن تطفئ هذه

23
00:03:29,249 --> 00:03:32,411
و إلا ماذا ستفعل إن لم أفعلها ؟

24
00:03:33,737 --> 00:03:37,780
هل ستقوم بإعتقالي ؟ -
لست واثقاً أنك على دراية بوضعك الحرج -

25
00:03:40,394 --> 00:03:42,278
! قلم جميل

26
00:03:43,136 --> 00:03:45,482
.. أيها العريف -
! قلتُ لك , قلم جميل -

27
00:03:45,517 --> 00:03:47,804
. هذا يعبر عن شخصيتك

28
00:03:47,839 --> 00:03:49,138
حقاً ؟

29
00:03:49,715 --> 00:03:51,026
.. أخبرني

30
00:03:51,704 --> 00:03:55,418
إنها كالقضيب الصلب بين أصابعك

31
00:03:56,296 --> 00:04:02,569
أيها العريف ( برانت ) منذ آخر عام
.. تم اتهامك بإقتحام مكتب المشرف عليك

32
00:04:02,604 --> 00:04:05,305
ضرب رجل في صالة البلياردو

33
00:04:05,634 --> 00:04:10,571
و الإسبوع الماضي قمت بمهاجمة ثلاث
شبان أبرياء بعصاة الهوكي

34
00:04:11,087 --> 00:04:12,723
هل يتوجب أن أتابع ؟

35
00:04:13,045 --> 00:04:17,582
تقريري سيكون عاملاً مهماً
لتقرير بقائك في الشرطة

36
00:04:22,051 --> 00:04:24,234
أيها الرقيب ( برانت ) اجلس

37
00:04:30,817 --> 00:04:32,424
.. الأمر أيها الطبيب كالتالي

38
00:04:34,888 --> 00:04:39,159
هذا هو العمل الوحيد الذي أعمل فيه
.. و إن تم إقصائي عنه

39
00:04:39,194 --> 00:04:41,928
. أنا واثق أنني سأتصرف بتهور كبير

40
00:05:03,915 --> 00:05:05,940
ألديك دقيقة من أجلي ؟

41
00:05:06,822 --> 00:05:07,995
نعم

42
00:05:09,422 --> 00:05:11,649
ماذا ؟ -
لا أعرف -

43
00:05:12,235 --> 00:05:16,468
لا أظن أن العمل لعامين تحت تنكر
.. كمدمنة على المخدرات ساعدني , لكن

44
00:05:17,310 --> 00:05:18,701
. لا أعرف

45
00:05:19,560 --> 00:05:22,592
.. لكن ربما ماضيي قد أصبح ضدي

46
00:05:24,237 --> 00:05:26,071
لقد وقعت بأول مرة أيها الرقيب

47
00:05:26,106 --> 00:05:28,112
. الجميع يقعون أول مرة

48
00:05:28,655 --> 00:05:30,111
هل حصل هذا لك ؟

49
00:05:31,541 --> 00:05:34,655
اسمعي , لقد خرجت من الإصلاحية
منذ شهور , امنحي نفسك الوقت

50
00:05:35,770 --> 00:05:39,021
فولس ) اذهبي و انتزعي )
بعض أكياس الشاي

51
00:05:45,360 --> 00:05:48,546
<i><b>"" يد القانون الخاطئة ""</b></i>

52
00:05:49,136 --> 00:05:51,319
لا تخبرني أنكَ تصدق ما تقرأه
بالصحف يا سيدي ؟

53
00:05:51,354 --> 00:05:53,901
. ليس هذا ما تحتاجه محطة الشرطة الآن

54
00:05:53,936 --> 00:05:56,322
تعرف أنه لا يمكننا تحمل
. المزيد من الدعاية السيئة

55
00:06:01,352 --> 00:06:03,773
.. تصور أنكَ تمشي في الشارع

56
00:06:03,808 --> 00:06:07,220
لتتعثر بثلاثة شبان يحملون
سكين قص السجاد

57
00:06:07,749 --> 00:06:11,420
و هم ليسو حتى بمصلحي سجاد
لكنهم يسعود لمحفظتك

58
00:06:12,033 --> 00:06:13,891
.. ربما الساعة الذهبية

59
00:06:13,926 --> 00:06:16,472
التي حصلت عليها بالشاطئ
. الجنوبي الشرقي

60
00:06:17,361 --> 00:06:20,777
و خلال هذا سيعرضون نحت أسماءهم
.. على وجهك

61
00:06:21,663 --> 00:06:22,970
.. الآن

62
00:06:23,005 --> 00:06:25,771
.. ستقلق أكثر بخصوص امتلاكك لوجهك

63
00:06:25,806 --> 00:06:27,982
.. و كيف سيبدو في الصحيفة

64
00:06:30,857 --> 00:06:33,991
فقط أبقي الأمور ساكنة
.. ريثما تهدأ الأحوال

65
00:06:49,703 --> 00:06:51,564
العمل سريع

66
00:06:57,045 --> 00:06:58,581
( تفضل ( دانييل

67
00:06:59,700 --> 00:07:01,982
.. لا أعرف كيف سأستطيع الصمود

68
00:07:03,388 --> 00:07:04,974
. ستكون بخير

69
00:07:05,009 --> 00:07:08,621
مجرد أوقات عصيبة فحسب -
أتظن أنه كان يتوجب علي القيام بالدفن ؟ -

70
00:07:08,656 --> 00:07:09,811
لا

71
00:07:10,585 --> 00:07:14,202
نفس الشيء بعض الكؤوس
.. و ستكون سعيداً

72
00:07:14,990 --> 00:07:16,856
( نحن جاهزون لك أيها المحقق ( روبرتز

73
00:07:19,146 --> 00:07:20,292
.. هيا

74
00:07:24,464 --> 00:07:26,288
من أحضر الزهور ؟

75
00:07:27,429 --> 00:07:31,717
أحد البعة يدين لي بخدمة لذلك
.. يقوم بتنظيف الفاكهة و الخضار

76
00:07:32,008 --> 00:07:33,607
.. إنه الوقت

77
00:07:39,148 --> 00:07:40,887
هيا , أيها الشجاع

78
00:08:06,352 --> 00:08:08,443
. سنفتقدك جميعاً

79
00:08:13,473 --> 00:08:14,852
" إلى شارع " كورت و هاموند
.. بأسرع ما يمكن

80
00:08:19,083 --> 00:08:21,324
. لنأخذك لترتاح

81
00:08:31,945 --> 00:08:33,694
أين ( فيونا ) ؟

82
00:08:34,543 --> 00:08:36,938
ماذا ؟ -
.. ( الإناء ( برانت -

83
00:08:37,888 --> 00:08:39,794
أين هي ؟

84
00:08:44,214 --> 00:08:46,293
إذاً هذا هو لقبها

85
00:08:55,866 --> 00:08:57,894
! هذا ما أحتاجه

86
00:09:38,589 --> 00:09:40,286
! اللعنة عليك

87
00:09:57,977 --> 00:09:59,294
<i><b>برانت ) ؟ )</b></i>

88
00:09:59,885 --> 00:10:01,286
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

89
00:10:01,838 --> 00:10:03,290
<i><b>برانت ) ؟ ) -
ماذا ؟ -</b></i>

90
00:10:03,325 --> 00:10:05,814
<i><b>نحتاجك في
سميثفيلد " الآن "</b></i>

91
00:10:05,849 --> 00:10:10,355
<i><b>لقد ماتت شرطية , كل الشرطة
سيأتون , لا تتحدث مع أي صحفي لعين</b></i>

92
00:10:10,902 --> 00:10:11,827
إذاً ؟

93
00:10:11,862 --> 00:10:13,968
<i><b>. ( أنا أرمي لك عظمة ( برانت</b></i>

94
00:10:19,115 --> 00:10:20,873
! لا يمكن هذا

95
00:10:32,558 --> 00:10:36,045
هذا رداء رائع -
نعم , لكنك تبدو سيئاً -

96
00:10:36,080 --> 00:10:39,158
لقد كنت أواسي المحقق
.. زوجته قد ماتت

97
00:10:39,193 --> 00:10:40,575
نعم , لقد سمعت

98
00:10:42,093 --> 00:10:45,840
لقد عرفت ( ساندرا ) , درسنا سوياً
.. في مدرسة الشرطة

99
00:10:47,083 --> 00:10:48,320
( برانت )

100
00:10:48,906 --> 00:10:51,720
هل ستبدأ ؟ -
هل هناك أي شهود ؟ -

101
00:10:51,755 --> 00:10:54,379
ماذا ؟
لماذا لم يخبرني أحد ؟

102
00:10:54,645 --> 00:10:56,736
أنا أحاول إخبارك منذ نصف ساعة

103
00:10:57,917 --> 00:10:59,453
. قم بأخذ إفادته

104
00:11:10,134 --> 00:11:14,903
<i><b>" تم التعرف على الشرطية المقتولة "
" إنها ( ساندرا بايتز ) بعمر 26 "</b></i>

105
00:11:14,938 --> 00:11:16,263
<i><b>"" من "" كاندروين </b></i>

106
00:11:16,456 --> 00:11:18,783
<i><b>"" بالنظر للتصريحات القادمة من القوات ""</b></i>

107
00:11:18,818 --> 00:11:22,676
<i><b>"" لقد تم إصابتها من مسافة قريبة ""
"" لقد ماتت فوراً ""</b></i>

108
00:11:29,089 --> 00:11:31,218
أنت ( توني ) , صحيح ؟ -
( أنثوني ) -

109
00:11:31,808 --> 00:11:33,184
أنت ( برانت ) , صحيح ؟

110
00:11:33,219 --> 00:11:34,712
أتعرفني ؟ -
من لا يعرفك ؟ -

111
00:11:34,747 --> 00:11:39,551
العام الماضي , صالة البلياردو
.. هناك أحد المجانين دخل بصراع مع آخرين

112
00:11:39,586 --> 00:11:42,092
أنتَ قمتَ بضربهم بقوة

113
00:11:42,127 --> 00:11:43,795
الإشاعة تقول أنكَ إسطورة

114
00:11:43,830 --> 00:11:45,392
! أشعر بالإطراء

115
00:11:45,427 --> 00:11:48,315
ألديهما أي أسماء ؟ -
( بوش ) و ( بيكس ) -

116
00:11:48,350 --> 00:11:51,409
( بوش ) و ( بينكس ) -
. صحيح -

117
00:11:52,755 --> 00:11:55,496
أعطني الوصف إذاً ؟

118
00:11:55,531 --> 00:11:57,222
ألن تأخذ أي ملاحضات ؟

119
00:11:58,269 --> 00:12:00,531
هل يبدو لكَ أنني أحمل أي قلم ؟

120
00:12:20,251 --> 00:12:22,166
صباح الخير
( أنا ( بورتر ناش

121
00:12:22,744 --> 00:12:25,448
أخبرني المشرف , من أجل
... الحصول على خزانة

122
00:12:48,449 --> 00:12:52,126
<i><b>"" بورتر ناش ) يلعق القضبان ) ""</b></i>

123
00:12:55,046 --> 00:13:00,372
<i><b>( لسبب موت زوجته , المحقق ( روبرتز
.. في إجازة مفتوحة</b></i>

124
00:13:00,407 --> 00:13:05,558
<i><b>لهذا أضع الملازم ( بورتر ناش ) ليكون
.. المحقق المسؤول هنا</b></i>

125
00:13:05,593 --> 00:13:07,993
<i><b>.. و هذا أمر مؤقت فقط</b></i>

126
00:13:08,028 --> 00:13:09,088
<i><b>يا سيدي ؟</b></i>

127
00:13:09,123 --> 00:13:10,212
<i><b>نعم ؟</b></i>

128
00:13:10,247 --> 00:13:12,153
لم لا نقوم بوضع أحد منا ؟

129
00:13:13,228 --> 00:13:18,053
آسف يا  ( جيمس ) , لا حاجة لأن أذكرك
.. أننا نقع تحت هجوم الإعلام

130
00:13:18,865 --> 00:13:22,714
الملازم ( ناش ) قادم من غرب
" لندن " من " برانش "

131
00:13:22,749 --> 00:13:26,834
.. و برأيي , هو محترف

132
00:13:26,869 --> 00:13:30,150
بالنظر إلى قسمنا في الجنوب الشرقي

133
00:13:55,383 --> 00:13:57,142
.. سأدخل

134
00:13:58,291 --> 00:14:00,351
تبدو بحالة سيئة

135
00:14:02,253 --> 00:14:04,002
انزع القبعة عن رأسك

136
00:14:04,037 --> 00:14:05,700
.. أنا واقع بمشاكل

137
00:14:06,607 --> 00:14:09,099
ألديك أي بيرة أو أي شيء ؟ -
. تعرف أنه لا أمتلك أياً من هذا -

138
00:14:09,839 --> 00:14:11,249
اجلس

139
00:14:12,787 --> 00:14:14,174
تكلم

140
00:14:14,812 --> 00:14:18,602
أنا و ( ماك ) كنا نقوم بالعمل كالعادة -
تبحثان عن الجنون كالعادة -

141
00:14:21,440 --> 00:14:23,221
. أعتقد أنني قتلت أحداً

142
00:14:23,256 --> 00:14:25,563
.. أحد الحقراء

143
00:14:25,598 --> 00:14:27,954
آسف , لقد كان رجلاً هندياً

144
00:14:28,564 --> 00:14:30,597
.. لم يرضى التحرك

145
00:14:34,683 --> 00:14:36,266
. حسناً

146
00:14:37,376 --> 00:14:39,428
حسناً , سأنظر بالأمر

147
00:14:39,463 --> 00:14:41,761
... شكراً -
اخرس , لم أنتهي بعد -

148
00:14:43,901 --> 00:14:46,282
إن كان ميتاً , أنتَ لوحدك

149
00:14:46,317 --> 00:14:50,032
حسناً , في الحقيقة سآتي
. لأعتقلك بنفسي

150
00:14:50,067 --> 00:14:52,728
الآن اذهب إلى منزلك , و انتظر
. سماع مكالمتي

151
00:14:55,840 --> 00:14:57,754
( إنه وقت الخيار ( جون

152
00:14:58,508 --> 00:15:02,356
إن كان حياً , إما ستترك العصابة
أو ستتوقف عن القدوم إلى هنا , أتفهم ؟

153
00:15:02,391 --> 00:15:04,455
. نعم -
نعم ماذا ؟ -

154
00:15:05,311 --> 00:15:06,738
نعم يا سيدتي

155
00:15:13,154 --> 00:15:15,005
برانت ) , أيمكنني الكلام معك ؟ )

156
00:15:17,869 --> 00:15:19,378
.. أرغب بالمحادثة السريعة فقط

157
00:15:25,021 --> 00:15:27,013
إذاً ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟

158
00:15:27,806 --> 00:15:29,294
.. أحتاج لخدمة

159
00:15:31,424 --> 00:15:34,515
صديق لي بمشكلة
.. و أحتاج لمساعدته

160
00:15:35,800 --> 00:15:37,073
أحد ما تعاشرينه ؟

161
00:15:37,108 --> 00:15:38,316
ماذا ؟

162
00:15:38,949 --> 00:15:42,408
لا , لا شيء كهذا
. إنه مجرد طفل

163
00:15:43,613 --> 00:15:48,060
يوجد مدعي عام أعرفه , نحن نتشارك
الواشي في " بريكستون " أعتقد أنه سيساعدك

164
00:15:48,095 --> 00:15:49,709
الإسم ؟ -
( ستوكس ) -

165
00:15:49,744 --> 00:15:51,147
( كريغ ستوكس )

166
00:15:52,271 --> 00:15:53,964
شكراً

167
00:15:53,999 --> 00:15:55,774
. الآن تدينين لي بواحدة

168
00:16:05,989 --> 00:16:07,252
( دونلوب )

169
00:16:07,287 --> 00:16:11,853
<i><b>.. قرأت ما كتبته في الصحيفة
.. لدي معلومات بخصوص قاتل الشرطية</b></i>

170
00:16:12,353 --> 00:16:14,095
نعم , لحظة

171
00:16:22,417 --> 00:16:23,534
حسناً , أخبرني

172
00:16:23,569 --> 00:16:27,798
<i><b>أنا أهتم بالإحترام , أنا أعرض عليك
المعلومات و أنت لا تلقي السلام حتى</b></i>

173
00:16:28,856 --> 00:16:31,556
من السعادة سماع صوتك , أهذا أفضل ؟

174
00:16:31,591 --> 00:16:33,693
<i><b>.. اترك الإستهزاء</b></i>

175
00:16:33,728 --> 00:16:36,960
<i><b>ربما سأبدأ بالصحفيين عندما
.. سأنتهي من جولة قتل الشرطة</b></i>

176
00:16:42,603 --> 00:16:44,308
.. اسمع يا صديقي

177
00:16:44,343 --> 00:16:48,511
لقد بدأنا بطريقة خاطئة , صحيح ؟
.. لنبدأ من جديد

178
00:16:49,077 --> 00:16:52,471
<i><b>ما هو اسمك ؟ -
يا إلهي , لست واثقاً أنك مناسب للمهمة -</b></i>

179
00:16:52,506 --> 00:16:56,212
<i><b>أي مهمة ؟ -
أن تقوم بإعطاء معلومات عن قتل الشرطة -</b></i>

180
00:17:01,534 --> 00:17:04,830
<i><b>أنت ضمن السلسلة الغذائية على
.. أي حال , ألديك أي زبون</b></i>

181
00:17:04,865 --> 00:17:08,091
ماذا ؟
لا أعرف الأمر الذي تقوم به

182
00:17:08,522 --> 00:17:10,457
<i><b>.. يمكنني أن أجعلك مشهوراً</b></i>

183
00:17:12,711 --> 00:17:15,860
أهلاً أيها الشرطي , أتتذكرني ؟

184
00:17:15,895 --> 00:17:17,020
أترغب بشيء ؟

185
00:17:17,055 --> 00:17:18,638
شيء -
ماذا ؟ -

186
00:17:18,673 --> 00:17:20,878
إنه شيء , ليس لا شيء

187
00:17:20,913 --> 00:17:22,965
على الأقل لتتكلم بطريقة سوية

188
00:17:23,822 --> 00:17:25,366
لتغرب عن وجهي يا رجل

189
00:17:25,401 --> 00:17:27,221
.. ماذا إن كان لدي سؤال

190
00:17:27,256 --> 00:17:29,743
ماذا ستفعل إن ناديتك بالمخنث ؟

191
00:17:31,676 --> 00:17:33,583
ما الرقم الذي تفضله 7 أو 8 ؟

192
00:17:35,381 --> 00:17:36,856
ثمانية -
إذاً فهو ثمانية -

193
00:17:37,312 --> 00:17:39,685
لحظة , ثمانية ماذا ؟

194
00:17:41,886 --> 00:17:44,109
ثمانية شرطة آخرون لأقتلهم
. إلى اللقاء

195
00:17:44,677 --> 00:17:45,830
ماذا ؟

196
00:18:17,817 --> 00:18:19,787
. الشاي و البسكويت

197
00:18:28,010 --> 00:18:29,999
هل أنت أسود كما رسمت ؟

198
00:18:31,102 --> 00:18:33,261
أنت فعلاً شاذ كما يقولون ؟

199
00:18:33,550 --> 00:18:36,680
برانت ) إن وجدت مشكلة )
.. أود أن أعرفها

200
00:18:36,715 --> 00:18:38,102
.. هناك مشكلة

201
00:18:38,920 --> 00:18:41,081
يوجد مجنون لعين يقتل رجال الشرطة

202
00:18:41,706 --> 00:18:43,715
.. و قد بدأ فقط لتوه

203
00:18:43,750 --> 00:18:45,899
.. عنيت بيننا

204
00:18:46,179 --> 00:18:47,421
.. أعرف ماذا عنيت

205
00:18:48,178 --> 00:18:49,631
.. المشكلة

206
00:18:50,218 --> 00:18:52,748
ستكون إن قمتَ بتتبعي
. إلى الحمامات العامة

207
00:18:53,450 --> 00:18:56,396
حتى لا أصبح رأس صبي
! يالها من قضية كبيرة

208
00:18:57,677 --> 00:18:59,263
الأوراق ستكون أقل لي

209
00:19:02,334 --> 00:19:03,681
<i><b>لا يوجد أي شيء يا سيدي</b></i>

210
00:19:03,716 --> 00:19:05,367
<i><b>لترى وجود تطابق بالجثث</b></i>

211
00:19:17,060 --> 00:19:18,810
<i><b>اللعنة , ما الذي أحضرك ؟</b></i>

212
00:19:18,845 --> 00:19:20,647
<i><b>تباً لي , ماذا تريد يا صاح ؟</b></i>

213
00:19:20,682 --> 00:19:22,908
<i><b>سأتابع العودة حتى تعطيني سكيناً</b></i>

214
00:19:22,625 --> 00:19:24,206
<i><b>أبقي يدك اليمنى للأعلى
.. أنا أتابع إخبارك</b></i>

215
00:19:24,293 --> 00:19:25,908
<i><b>.. سيتم ضربك بالقبضة اليسرى</b></i>

216
00:19:26,003 --> 00:19:28,415
<i><b>. لا , ليس هذا</b></i>

217
00:19:30,091 --> 00:19:34,335
<i><b>نعم رجاءً , هذا مهم للغاية</b></i>

218
00:19:34,388 --> 00:19:36,424
التوسع بمنطقة الإستجواب

219
00:19:38,379 --> 00:19:41,706
<i><b>المجرم استخدم سلاح ناري
بعيار 9 ميلمتر</b></i>

220
00:19:44,121 --> 00:19:45,021
لا ؟

221
00:19:45,056 --> 00:19:47,117
لا أعرف

222
00:19:47,659 --> 00:19:48,835
لا أعرف

223
00:19:48,870 --> 00:19:54,740
<i><b>أرغب أن أعرف اسم كل حقير
.. بعته مسدس من عيار 9 ميلمتر منذ شهرين</b></i>

224
00:19:55,203 --> 00:19:58,429
<i><b>هذا الرجل يدير ظهره بكل مرة
.. الأمر ليس بحادثة عشوائية</b></i>

225
00:19:58,464 --> 00:19:59,851
<i><b>. هو يعرف أين هي الكاميرات</b></i>

226
00:19:59,886 --> 00:20:03,154
<i><b>لا تدعني أعود لك دوماً</b></i>

227
00:20:03,474 --> 00:20:05,249
<i><b>حسناً , سأتصل بك إن عرفت شيئاً</b></i>

228
00:20:05,508 --> 00:20:08,150
<i><b>أرغب بإسم يا ( كريس ) هيا
.. أو عنوان , أي شيء لعين</b></i>

229
00:20:08,879 --> 00:20:10,482
<i><b>انظر إلى هذا</b></i>

230
00:20:11,923 --> 00:20:14,230
<i><b>هذا ما حصل عند اغتيال الشرطي الثاني</b></i>

231
00:20:14,705 --> 00:20:17,456
<i><b>لابد من وجود زاوية , تابع البحث -
.. سيدي -</b></i>

232
00:20:29,000 --> 00:20:30,908
<i><b>تعرف ما الذي أريده</b></i>

233
00:20:30,943 --> 00:20:32,496
لذلك ابدأ الكلام

234
00:20:33,740 --> 00:20:35,358
أحتاج إلى الدفع أولاً

235
00:20:40,548 --> 00:20:41,960
ماذا يوجد برأسك ؟

236
00:20:42,584 --> 00:20:44,744
.. بجدية

237
00:20:45,266 --> 00:20:46,811
.. المال بجدية

238
00:20:46,976 --> 00:20:48,589
المال ؟

239
00:20:49,174 --> 00:20:50,915
.. حسناً

240
00:20:50,950 --> 00:20:52,831
.. للوقت ضريبة

241
00:20:56,545 --> 00:20:58,334
أنت وغد لعين , صحيح ؟

242
00:20:59,036 --> 00:21:01,749
! لا يوجد لديك دماغ دجاج حتى , صحيح ؟

243
00:21:05,941 --> 00:21:08,292
أشك أن لديك دم إيرلندي
( رادنور )

244
00:21:08,979 --> 00:21:11,637
و الوحشية الفظيعة

245
00:21:11,672 --> 00:21:13,380
هذا يجعل تصرفاتي غير متوقعة

246
00:21:14,266 --> 00:21:17,069
تعرف أن الإرلنديين اخترعوا
الرضفة ؟

247
00:21:17,104 --> 00:21:19,066
.. إنه عمل قذر

248
00:21:19,587 --> 00:21:21,411
يحاولون إصلاحك بقدر ما يمكنهم

249
00:21:21,684 --> 00:21:23,829
.. لكن سيكون لديك حدبة دوماً

250
00:21:23,864 --> 00:21:25,254
ما رأيك بهذا الصوت ؟

251
00:21:25,289 --> 00:21:27,138
رادنور ) الأعرج )

252
00:21:27,173 --> 00:21:29,639
كيف ستتمكن من التقاعد ؟

253
00:21:34,410 --> 00:21:35,817
" براندي "

254
00:21:36,379 --> 00:21:37,836
" مع القليل من " السكوتش

255
00:21:42,089 --> 00:21:43,594
إليك ماذا سنفعل

256
00:21:44,363 --> 00:21:47,289
سنشرب بهدوء و نحل مشاكلنا

257
00:21:52,475 --> 00:21:55,058
هيا , ادفع للرجل

258
00:21:56,252 --> 00:21:58,263
" أنا لا أشرب " براندي

259
00:22:04,199 --> 00:22:05,578
نعم , أبقي على الفكة

260
00:22:08,617 --> 00:22:10,327
حسناً , أخبرني

261
00:22:14,365 --> 00:22:16,654
يوجد رجل في نادي رياضة
" بيكوك "

262
00:22:17,659 --> 00:22:19,802
قام بالإطلاق على كلب ملك للشرطة

263
00:22:19,837 --> 00:22:23,689
و وضعه على ( يوتيوب ) , سأله أحدهم
.. عن سبب فعله لهذا , فقال

264
00:22:24,291 --> 00:22:25,797
. تمرين

265
00:22:28,037 --> 00:22:29,973
هذا فقط ؟ -
نعم -

266
00:22:30,008 --> 00:22:31,060
هو مجنون

267
00:22:31,095 --> 00:22:32,938
اللعنة , إن أمسكنا بكل شخص
.. يقول هذا

268
00:22:32,973 --> 00:22:34,584
.. ستكون المتطقة بالكامل مشبوهة

269
00:22:34,619 --> 00:22:35,775
ما هو اسمه ؟

270
00:22:35,810 --> 00:22:37,274
أنا .. لا أعرف

271
00:22:37,309 --> 00:22:40,001
لكنني سأقابل شخصاً لاحقاً
. سيعطيني الإسم

272
00:22:40,036 --> 00:22:43,106
! لا تتعب نفسك
.. سأذهب للصالة الرياضية لأسأل المدير

273
00:22:44,868 --> 00:22:47,930
لكن .. ألا أحصل على أي شيء ؟

274
00:22:48,995 --> 00:22:51,714
يمكنك أن تكمل ما تبقى بطبقي

275
00:22:52,427 --> 00:22:53,945
ماذا تريد غير هذا ؟

276
00:22:54,953 --> 00:22:56,904
! اللعنة

277
00:22:56,940 --> 00:22:58,661
! أتمازحني

278
00:23:00,642 --> 00:23:02,267
أيمكنني الحصول على الفكة , رجاءً ؟

279
00:24:22,444 --> 00:24:24,134
طاب مساؤك

280
00:24:25,571 --> 00:24:26,779
هل أزعجك بهذا الوقت ؟

281
00:24:27,383 --> 00:24:29,702
لا , كنتُ أتناول الطعام

282
00:24:29,737 --> 00:24:31,097
تفضل -
جيد -

283
00:24:37,926 --> 00:24:39,628
يا إلهي , ما هذا ؟

284
00:24:40,097 --> 00:24:41,955
مطعم ( كريشيا ) ؟

285
00:24:43,518 --> 00:24:45,304
من الأفضل أن تضع بعض
اللحم أيها الصبي

286
00:24:45,339 --> 00:24:47,765
قطعة من اللحم العصاري
سيساعد تدفق دماءك

287
00:24:50,260 --> 00:24:53,970
تعرف , العارفون لديهم معنى لهذه
الكلمة , صحيح ؟

288
00:24:54,005 --> 00:24:55,628
الحد الأدنى

289
00:24:57,174 --> 00:24:59,002
خجول .. هذه الكلمة التي ببالي

290
00:24:59,037 --> 00:25:00,971
ألا أحصل على شراب ؟

291
00:25:01,511 --> 00:25:03,262
هناك , تفضل

292
00:25:06,487 --> 00:25:08,900
! يا إلهي
! لا عجب أنكَ تبقى في المنزل

293
00:25:10,671 --> 00:25:12,236
إذاً , ماذا تشرب ؟

294
00:25:12,271 --> 00:25:14,305
لدي الماءء , شكراً

295
00:25:17,013 --> 00:25:18,794
أيمكنني أن أسأل عن سبب حضورك ؟

296
00:25:20,434 --> 00:25:21,958
أحتاج إلى نصيحتك

297
00:25:25,270 --> 00:25:28,014
.. لا أهتم ما يقوله الناس عنك

298
00:25:28,598 --> 00:25:30,959
.. لا أهتم ماذا يفعل كل شخص

299
00:25:30,994 --> 00:25:33,369
.. المهم يبقون هذا لأنفسهم

300
00:25:35,576 --> 00:25:38,916
أنا أحترمك , و أخبرك لا يوجد
.. الكثير من أحترمهم

301
00:25:40,260 --> 00:25:41,684
ما المشكلة ؟

302
00:25:46,465 --> 00:25:48,070
.. أنا أفقد تركيزي

303
00:25:48,105 --> 00:25:49,747
بأي طريقة ؟

304
00:25:55,584 --> 00:25:57,045
.. مجرد غياب عن الوعي

305
00:25:57,830 --> 00:26:00,209
ليس بأغلب الأوقات , لا حاجة للقلق

306
00:26:02,216 --> 00:26:04,596
لا أرغب بالكلام , أو الأكل

307
00:26:07,377 --> 00:26:10,439
أحيانا أفقد إحساسي قليلاً

308
00:26:14,713 --> 00:26:17,014
فقط أحدق بالجدار

309
00:26:17,765 --> 00:26:20,324
دون فعل أي شيء , تعرف

310
00:26:21,008 --> 00:26:22,719
. لا شيء فحسب

311
00:26:23,230 --> 00:26:25,102
إنه نضوب

312
00:26:25,451 --> 00:26:27,767
ماذا ؟ -
دماغك سيذوب -

313
00:26:28,756 --> 00:26:31,377
بعد عدة أيام إن لم تفعل أي شيء
.. سيعود الوضع للطبيعي

314
00:26:32,300 --> 00:26:35,907
تبدو واثقاً للغاية ؟ -
لا , أنا واثق , لأنني أعرف نفسي -

315
00:26:37,421 --> 00:26:39,383
أنت ؟ -
نعم -

316
00:26:39,418 --> 00:26:42,294
نعم , بالكاد كنت أستطيع
.. تشغيل المايكرويف

317
00:26:43,114 --> 00:26:45,828
كان لدينا معتدي طليق
" في حديقة " هولند

318
00:26:46,436 --> 00:26:48,024
هو كان يستدرج الأطفال لسيارته

319
00:26:49,193 --> 00:26:51,994
كنا نعرف أنه مذنب
.. لكننا لم نستطع امساكه بالجرم المشهود

320
00:26:52,726 --> 00:26:56,260
الأطفال كانوا يعانون من الصدمة
..و لم يتمكنوا من التعرف عليه

321
00:26:57,052 --> 00:27:00,530
كان عميلاً كبيراً , تعرف لديه اتصالاته

322
00:27:01,838 --> 00:27:06,442
الشباب في المنطقة وضعوني بمكانه
.. لأنني شاذ

323
00:27:07,095 --> 00:27:10,526
يضعون الواقيات المستعملة في خزانتي

324
00:27:11,340 --> 00:27:13,680
وضع السكر في خزان السيارة
و الحقارات المعتادة

325
00:27:14,942 --> 00:27:16,623
لقد وضعوني تحت ضغط كبير

326
00:27:17,522 --> 00:27:19,281
كنتُ أتناول الفاليوم
"" حبوب منومة ""

327
00:27:19,316 --> 00:27:21,525
أشرب في الإفطار
.. أدخن علبتي سجائر يومياً

328
00:27:22,337 --> 00:27:24,130
.. لذلك فكرت , اللعنة عليه

329
00:27:25,614 --> 00:27:27,943
اعتقدت أن أفضل شيء
.. هو أخذ العدالة بيدي

330
00:27:28,450 --> 00:27:31,050
لذلك اقتحمت منزله في الساعة
الرابعة صباحاً

331
00:27:31,085 --> 00:27:34,981
و ضربته على خصاه بمضرب البيسبول
.. لقد خرجت من مكانها

332
00:27:37,231 --> 00:27:39,995
بعدها أخذت إجازة

333
00:27:40,728 --> 00:27:44,024
عدت إلى هنا , أغلقت الستائر
.. سحبت سلك الهاتف

334
00:27:48,864 --> 00:27:51,436
.. و بعدها رجعت للعمل

335
00:27:51,471 --> 00:27:54,278
.. لأكتشف أنهم قاموا بنقلي

336
00:28:02,727 --> 00:28:04,072
! غريب

337
00:28:24,133 --> 00:28:25,288
. صباح الخير

338
00:28:25,843 --> 00:28:27,190
أترغب بالإفطار ؟

339
00:28:27,225 --> 00:28:28,968
نعم , مع القهوة , ملعقتين سكر

340
00:28:35,558 --> 00:28:37,234
هل قمت بعلاقة معي ؟

341
00:28:39,164 --> 00:28:40,844
. لقد تراجعت

342
00:28:41,546 --> 00:28:43,595
ألديك أي فكرة عن من نبحث ؟

343
00:28:44,268 --> 00:28:45,725
.. عن معتوه

344
00:28:45,760 --> 00:28:47,772
هو يصفر عندما يعمل

345
00:28:48,541 --> 00:28:51,997
لقد ذهبت إلى الصالة الرياضية
.. البارحة و حصلت على اسم المشتبه به

346
00:28:53,156 --> 00:28:55,404
أترغب بالزيارة ؟ -
أتريدني معك ؟ -

347
00:28:55,439 --> 00:28:57,302
بالطبع , أراك هناك بعد نصف ساعة

348
00:29:03,053 --> 00:29:06,072
شيء آخر .. بشأن كونك شرطياً جديداً هنا

349
00:29:06,107 --> 00:29:07,627
. عنيتُ هذا

350
00:29:08,374 --> 00:29:09,611
. شكراً لك

351
00:29:10,555 --> 00:29:11,891
. لمبتدئ

352
00:29:50,336 --> 00:29:51,676
<i><b>لقد تم استبدالك</b></i>

353
00:29:51,711 --> 00:29:53,526
<i><b>أنت في إجازة مفتوحة</b></i>

354
00:29:53,561 --> 00:29:54,651
لقد عدت

355
00:29:54,686 --> 00:29:56,128
( أيها المحقق ( روبرتز

356
00:29:56,163 --> 00:29:59,851
خسارة الزوجة ليس بالأمر السهل -
هل خسرت زوجتك ؟ -

357
00:29:59,886 --> 00:30:01,226
.. لا , أنا

358
00:30:02,771 --> 00:30:04,414
كيف تشعر بخصوص التقاعد ؟

359
00:30:04,726 --> 00:30:06,515
سنفتقدك يا سيدي

360
00:30:07,083 --> 00:30:08,681
تعرف من سيفتقدك منا

361
00:30:09,383 --> 00:30:14,073
أولغا ) الفتاة راعية البقر )
.. التي تزن 250 باوند و تراها كل أربعاء

362
00:30:14,108 --> 00:30:16,352
زوجتك تظن أنكَ تلعب السكواتش

363
00:30:16,387 --> 00:30:18,552
نوعاً ما أنت تلعب

364
00:30:20,459 --> 00:30:23,746
لا أرغب بخدمة من صديق
.. و لا أرغب بمكتب

365
00:30:24,258 --> 00:30:25,928
أرغب فقط بالعمل

366
00:30:25,963 --> 00:30:27,106
إذاً ما الذي تنتظره ؟

367
00:30:27,280 --> 00:30:28,969
( اخرج ( روبرتز

368
00:30:29,004 --> 00:30:31,050
. اذهب لحل بعض الجرائم

369
00:30:54,084 --> 00:30:56,020
الشرطة , افتح الباب

370
00:31:20,040 --> 00:31:21,398
( باري وايس )

371
00:31:21,433 --> 00:31:22,995
هذا هو أنا

372
00:31:23,030 --> 00:31:24,530
أيمكننا الدخول ؟

373
00:31:25,984 --> 00:31:27,747
ألديك مذكرة ؟

374
00:31:27,782 --> 00:31:29,683
إنها في البريد

375
00:31:52,127 --> 00:31:53,518
أيمكنني أن أحضر لكما أي شيء ؟

376
00:31:54,322 --> 00:31:56,220
مارأيكما بكوب من القهوة ؟

377
00:31:58,513 --> 00:31:59,714
أنا أعرفك

378
00:32:00,477 --> 00:32:02,730
لو تقابلنا فأنا واثق أنني سأتذكر

379
00:32:14,348 --> 00:32:16,092
أتعرف ما هذا ؟

380
00:32:16,127 --> 00:32:18,285
( قضيب اصطناعي لـ ( مايكل جاكسون

381
00:32:20,013 --> 00:32:23,004
إنه لا يقدر بثمن , أحضرته
. " من موقع شراء " إي باي

382
00:32:24,384 --> 00:32:26,343
إذاً ما الذي تبحثون عنه ؟
.. ربما بإمكاني مساعدتكم

383
00:32:27,556 --> 00:32:31,104
ماذا تعمل سيد ( وايس ) ؟ -
.. بين الأعمال -

384
00:32:32,972 --> 00:32:35,280
تحب تعذيب الكلاب , صحيح ؟

385
00:32:36,938 --> 00:32:39,028
رأيتُ فيلمك

386
00:32:39,063 --> 00:32:40,768
في " يوتيوب " , صحيح ؟

387
00:32:40,803 --> 00:32:43,974
نعم , كان فيه 9 آلاف زيارة
. قبل أن يقوموا بحذفه

388
00:32:44,009 --> 00:32:47,488
لقد وضعته , نعم
.. لكنني لستُ متورطاً

389
00:32:47,523 --> 00:32:49,911
أنت تمزح , أنا أحب الحيوانات يا رجل

390
00:32:49,946 --> 00:32:52,727
ماذا عن الشرطة يا ( باري ) ؟
أتحبهم ؟

391
00:32:52,762 --> 00:32:58,072
شكراً لله , سأقول
شكراً لله عليهم

392
00:33:00,103 --> 00:33:01,987
( أتذكرك الآن يا ( باري

393
00:33:03,924 --> 00:33:05,995
! أنت الحقير من صالة البلياردو

394
00:33:11,071 --> 00:33:13,696
! أرى أنك عدتَ إلى أقدامك

395
00:33:16,619 --> 00:33:19,151
هيا ( ناش ) لنخرج من هنا

396
00:33:30,206 --> 00:33:31,986
ماذا كان كل هذا ؟

397
00:33:32,660 --> 00:33:34,874
ضربته بمضرب منذ عام

398
00:33:34,909 --> 00:33:36,714
.. تسببت بدخوله المشفى

399
00:33:37,246 --> 00:33:39,194
أهلاً بك بالقسم الجنوبي الشرقي الليبرالي

400
00:33:39,229 --> 00:33:40,880
.. لنحصل على نتائج

401
00:33:41,880 --> 00:33:43,212
فقط لنبقي العيون عليه

402
00:33:44,730 --> 00:33:47,204
فقط انتظر لترى

403
00:33:47,239 --> 00:33:48,663
نعم

404
00:33:56,769 --> 00:33:59,199
إلى ماذا تنظر أيها المنحرف اللعين ؟

405
00:35:15,303 --> 00:35:16,879
! جميل

406
00:35:17,292 --> 00:35:18,752
جميل

407
00:35:25,801 --> 00:35:29,993
( بي وايس )
.. " بي 23 , " ويمك

408
00:35:30,028 --> 00:35:32,178
! أيها الحقير

409
00:37:11,191 --> 00:37:13,332
من ؟ -
.. من شركة الساتالايت -

410
00:37:14,968 --> 00:37:16,955
.. جئنا من أجل الطبق

411
00:37:23,656 --> 00:37:25,539
ما المشكلة ؟
! لقد دفعت الفاتورة

412
00:37:27,494 --> 00:37:28,724
! هذا مضحك

413
00:37:28,759 --> 00:37:31,020
. لأنك الفاتورة

414
00:37:31,055 --> 00:37:32,439
.. لا يرسلون عادةً

415
00:38:49,569 --> 00:38:51,969
هيا , أيها المجنون
( الإجابة ( بي

416
00:39:49,156 --> 00:39:51,600
<i><b>هناك حريق في مبنى قريب</b></i>

417
00:39:51,635 --> 00:39:54,877
<i><b>في الشقة التي بالطابق 16
.. ستجد الشرطي رقم 3</b></i>

418
00:39:56,541 --> 00:39:59,050
<i><b>.. استعملت نظاماً جديداً -
نظاماً جديداً ؟؟ -</b></i>

419
00:39:59,085 --> 00:40:01,774
أيمكنك توضيح الأمور ؟

420
00:40:01,809 --> 00:40:05,019
<i><b>لقد هشمت رأسه بمطرقة
أهذا واضح بما يكفي ؟</b></i>

421
00:40:09,432 --> 00:40:12,668
<i><b> .. هشمت رأسه بمطرقة
أهذا واضح بما يكفي لك ؟</b></i>

422
00:40:13,515 --> 00:40:14,696
تباً

423
00:40:16,135 --> 00:40:18,538
نعم لقد نسيت , لدي اسم

424
00:40:18,573 --> 00:40:20,245
<i><b>اسم ؟ -
هل أنت مخبول ؟ -</b></i>

425
00:40:20,280 --> 00:40:23,435
<i><b>توقف عن تكرار كل ما أقوله
. الأمر بدء يزعجني</b></i>

426
00:40:23,470 --> 00:40:24,523
آسف

427
00:40:24,558 --> 00:40:29,400
"" إنه "" الهجوم الخاطف

428
00:40:29,435 --> 00:40:31,845
هل سجلت هذا ؟ -
نعم -

429
00:40:32,834 --> 00:40:34,224
نعم

430
00:40:35,779 --> 00:40:37,600
اللعنة

431
00:41:19,881 --> 00:41:21,724
أيها الملازم , يجب أن ترى هذا

432
00:41:21,759 --> 00:41:23,340
إنها نسخة الليلة

433
00:41:23,888 --> 00:41:26,410
<i><b>الهجوم الخاطف يضرب من جديد</b></i>

434
00:41:28,498 --> 00:41:29,626
! الملاعين

435
00:41:35,015 --> 00:41:36,725
أين كنت بحق الجحيم ؟

436
00:41:36,760 --> 00:41:39,120
لا يمكنني أن أقول -
ماذا تعني أنه لا يمكنك أن تقول ؟ -

437
00:41:40,392 --> 00:41:42,973
أتقوم بإحصاء كل تحركاتي
أهذا هو الأمر الآن ؟

438
00:41:43,008 --> 00:41:45,743
أتعرف أن شرطياً آخر قد قُتل ؟

439
00:41:45,778 --> 00:41:48,047
( المحقق ( روبرتز

440
00:41:48,082 --> 00:41:49,518
ماذا ؟

441
00:41:49,553 --> 00:41:54,358
القاتل يستهدف رجال الأمن , قتل
روبرتز ) بمطرقة و أحرق شقته )

442
00:41:55,047 --> 00:41:59,653
إنه يتصل بصحفي لعين في صحيفة
( بوست "" رجل لعين اسمه ( دونلوب ""

443
00:41:59,688 --> 00:42:01,944
.. و يعطيه كل المعلومات -
دونلوب ) أهذا ما تقوله ؟ ) -

444
00:42:01,979 --> 00:42:06,712
نعم , ( هاورد دونلوب ) , لقد أرسلت
فريقاً إلى هناك لتعقب هاتفه من أجل
.. الإتصال المستقبلي

445
00:42:06,747 --> 00:42:09,067
أتعرفه ؟ -
. نعم -

446
00:42:12,635 --> 00:42:14,244
.. " أنا ( هاورد دونلوب ) من الـ " بوست

447
00:42:18,444 --> 00:42:19,535
! تباً

448
00:42:19,570 --> 00:42:21,963
عن ماذا يدور هذا ؟ -
لا اعرف -

449
00:42:22,735 --> 00:42:24,968
أولاً وضع صورتي في الصحيفة

450
00:43:17,943 --> 00:43:19,951
أهلاً , أهلاً , أهلاً

451
00:43:42,396 --> 00:43:44,321
( مرحباً , معك ( دونلوب

452
00:43:44,356 --> 00:43:46,339
<i><b>سيد ( دونلوب ) ؟</b></i>

453
00:43:47,972 --> 00:43:48,463
نعم , نعم

454
00:43:48,498 --> 00:43:50,897
<i><b>هل أنت ( هارود دونلوب ) ؟
الصحفي المختص بالجرائم ؟</b></i>

455
00:43:50,932 --> 00:43:52,478
أحضر لي الباقي

456
00:43:52,513 --> 00:43:53,725
نعم من هذا ؟

457
00:43:53,760 --> 00:43:55,105
<i><b>.. ( سيد ( دونلوب</b></i>

458
00:43:55,140 --> 00:43:57,310
ما رأيك بالإمساك بـ ( الهجوم الخاطف ) ؟

459
00:43:58,732 --> 00:44:00,469
. أرغب بهذا للغاية

460
00:44:00,504 --> 00:44:04,460
فقط , ربما لم أوضح نفسي
( سيد ( دونلوب

461
00:44:05,025 --> 00:44:06,796
أنا أعرف اسم قاتل الشرطة

462
00:44:07,218 --> 00:44:09,973
أعتقد أنه يجب أن تعمل بشكل
. أقوى قليلاً من هذا

463
00:44:10,732 --> 00:44:13,601
سأكون الذي يسلم المجنون
.. اللعين إلى العدالة

464
00:44:13,636 --> 00:44:14,866
نعم , نعم

465
00:44:14,901 --> 00:44:19,252
لكن يجب أن تفكر , كم يجب
أن تدفع لهذا الشرف ؟

466
00:44:19,287 --> 00:44:23,872
الآن سيد ( دونلوب ) , لم تعتقد
أن هذا سيأتي مجاناً , صحيح ؟

467
00:44:25,147 --> 00:44:27,186
كم تريد ؟ -
خمسون ألف -

468
00:44:27,221 --> 00:44:28,719
نقداً

469
00:44:28,754 --> 00:44:32,476
ستحصل على اسم القاتل
.. بالإضافة للإضافات الأخرى

470
00:44:33,389 --> 00:44:35,261
إضافات ؟ ماذا تعني بالإضافات ؟

471
00:44:35,296 --> 00:44:39,655
مجموعة أشياء ستكتشفها سيد
دونلوب ) عندما أحصل على 50 ألف )

472
00:44:45,944 --> 00:44:48,918
! أنا سيد العالم اللعين

473
00:44:57,518 --> 00:45:00,526
النار دمرت تقريباً كل شيء
.. بجوار الجثة

474
00:45:05,349 --> 00:45:08,017
وجدناها في الحمام
.. النار لم تكن كبيرة هناك

475
00:45:08,052 --> 00:45:11,114
هل سببت النار أو الماء
أي ضرر بالأدلة للحمض النووي
أو بصمات ؟؟

476
00:45:11,149 --> 00:45:12,483
أخشى هذا

477
00:45:18,354 --> 00:45:20,490
( صالة ( بيكوك

478
00:45:21,075 --> 00:45:22,783
نعم , يبدو هكذا

479
00:45:23,500 --> 00:45:27,467
إنه ( برانت ) لترى إن كان المحقق
" روبرتز ) عضو في صالة " بيكوك )

480
00:45:34,983 --> 00:45:38,002
ماذا تفعل ؟
أخبرتك أن تنتظر سماع الأخبار مني

481
00:45:38,037 --> 00:45:39,599
نعم , لم أسمع منكِ أي خبر

482
00:45:39,634 --> 00:45:41,453
نعم , أنا أقوم بحل الأمور

483
00:45:41,488 --> 00:45:43,621
نعم , أحاول هذا

484
00:45:44,958 --> 00:45:47,035
. فقط اذهب للمنزل

485
00:46:07,864 --> 00:46:09,442
أتمانع ؟

486
00:46:09,477 --> 00:46:11,113
( لابد أنك ( فولس

487
00:46:12,175 --> 00:46:13,748
نعم -
ماذا ستأخذين ؟ -

488
00:46:15,472 --> 00:46:17,651
شاي رجاءً , الشاي

489
00:46:18,179 --> 00:46:21,859
انسي هذه الأمور
اسم ( كريغ ) يكفي , أحضر الشاي

490
00:46:21,894 --> 00:46:23,252
حسناً يا رجل

491
00:46:24,327 --> 00:46:28,518
حسناً , لدينا شابان متورطان بالإعتداء
( على السيد ( ديزيز

492
00:46:28,553 --> 00:46:32,460
.. أعتقد أنه ليس -
ميتاً ؟ بشكل غريب , لا -

493
00:46:33,790 --> 00:46:36,654
( لنرى , ( جون ويلز

494
00:46:36,689 --> 00:46:39,230
.. العروف بالمعدني

495
00:46:39,265 --> 00:46:40,894
هل هو هذا من أردتِ
مناقشته ؟

496
00:46:40,929 --> 00:46:42,949
نعم -
ماذا يكون ؟ واشي ؟ -

497
00:46:44,411 --> 00:46:46,219
نعم , بشكل عام نعم

498
00:46:46,254 --> 00:46:48,315
و لا أحاول التغطية عليه

499
00:46:50,907 --> 00:46:52,589
شكراً

500
00:46:54,076 --> 00:46:55,874
! هو إنسان قذر

501
00:46:55,909 --> 00:46:57,157
! لص

502
00:46:57,192 --> 00:47:01,307
هو مجرد صبي , تحت كل
ما يفعله هو يبدو لي كصبي خائف

503
00:47:06,481 --> 00:47:08,454
إذاً هل يوجد شي يمكننا فعله ؟

504
00:47:09,307 --> 00:47:11,391
أي شيء يمكن نسيانه

505
00:47:11,426 --> 00:47:12,972
هل ستفعل ؟

506
00:47:15,389 --> 00:47:17,421
قابليني للشراب الليلة

507
00:47:19,010 --> 00:47:20,735
. فقط

508
00:47:31,312 --> 00:47:33,321
" تحققت من صالة الرياضة " بيكوك
.. لم يكن بعضو

509
00:47:33,356 --> 00:47:35,235
لا , بالطبع لا

510
00:47:36,015 --> 00:47:37,464
ألديك دقيقة ؟

511
00:47:38,180 --> 00:47:39,507
نعم

512
00:47:39,614 --> 00:47:41,000
أيمكنك العمل على هذا الشيء ؟

513
00:47:41,035 --> 00:47:43,752
برانت ) أنت كالديناصور )

514
00:47:43,787 --> 00:47:46,936
من الغريب أنكَ تستطيع
. تشغيل المايكرويف

515
00:47:46,971 --> 00:47:50,554
هذا عمل للنساء , كالطباعة

516
00:47:50,589 --> 00:47:51,954
صحيح

517
00:47:51,989 --> 00:47:53,417
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

518
00:47:53,971 --> 00:47:58,443
باري وايس ) إنه المشتبه به )
" طرد من نادي " بيكوك

519
00:48:03,096 --> 00:48:04,950
! هذا الرجل دوماً بالمشاكل

520
00:48:06,326 --> 00:48:09,067
لقد تم اعتقاله مرات أكثر من
مرات ذهابك للإجتماعات النسائية

521
00:48:11,727 --> 00:48:13,721
. تعرفين أنني لستُ كذلك -
صحيح -

522
00:48:15,198 --> 00:48:17,144
.. لديه الكثير من المشاكل

523
00:48:17,179 --> 00:48:18,516
ماذا تظن ؟

524
00:48:18,551 --> 00:48:20,725
لا شيء أساسي

525
00:48:20,760 --> 00:48:22,291
لا أعرف بعد

526
00:48:27,546 --> 00:48:29,216
هل أحضرتَ مالي ؟

527
00:48:29,251 --> 00:48:31,897
نعم
.. فقط لنحدد بعض الأمور

528
00:48:31,932 --> 00:48:34,717
" تعال لأخذي في موقف السيارات " وامك

529
00:48:49,457 --> 00:48:50,358
.. تراجع

530
00:48:52,658 --> 00:48:54,298
حسناً , الآن

531
00:48:55,245 --> 00:48:56,652
! يا إلهي

532
00:49:19,504 --> 00:49:22,190
<i><b>هذا هي الأدلة التي أتكلم عنها</b></i>

533
00:49:22,887 --> 00:49:25,224
<i><b>أو جوائز كما أود أن أقول</b></i>

534
00:49:25,994 --> 00:49:27,975
<i><b>و أنت تعرف لمن تعود ؟؟</b></i>

535
00:49:28,136 --> 00:49:29,567
<i><b>. تماماً</b></i>

536
00:49:33,799 --> 00:49:38,790
حسناً , أريتك ما لدي
. ربما يجب أن أرى ما لديك الآن

537
00:50:05,243 --> 00:50:07,419
حسناً

538
00:50:10,422 --> 00:50:12,325
ماذا ؟ -
هذه ليست 50 ألف -

539
00:50:12,360 --> 00:50:15,289
بالطبع إنها 50 ألف -
يستحيل أنها 50 ألف -

540
00:50:15,324 --> 00:50:18,316
متى كانت آخر مرة رأيت فيها 50 ألف ؟
ألا تثق بي , إذهب لعدها

541
00:50:18,351 --> 00:50:20,213
تبدو قليلة للغاية

542
00:50:20,248 --> 00:50:21,337
هيا إذاً

543
00:50:21,372 --> 00:50:23,710
. سأقوم بعد كل قرش منها

544
00:50:23,745 --> 00:50:25,422
جيد , أحسنت بهذا

545
00:50:36,162 --> 00:50:40,185
أنت عبقري للغاية

546
00:50:50,535 --> 00:50:53,549
لم أخبره اسمك بعد -
اهدأ -

547
00:50:54,099 --> 00:50:55,721
. لن أقوم بأذيتك

548
00:50:55,756 --> 00:50:58,927
أنا فقط أقتل الشرطة , ألا تتذكر ؟

549
00:51:00,068 --> 00:51:02,041
كيف وصلت لي ؟

550
00:51:04,829 --> 00:51:07,626
" حصلت على عنوانك من صالة " بيكوك

551
00:51:09,436 --> 00:51:11,632
.. بعدها ذهبت ضمن قمامتك

552
00:51:11,667 --> 00:51:15,083
و وجدت مذكرة التوقف
.. في القمامة

553
00:51:15,118 --> 00:51:16,933
! هذا مذهل للغاية

554
00:51:16,968 --> 00:51:19,017
! لم أخبره اسمك بعد

555
00:51:23,842 --> 00:51:27,248
! لم أخبرهم بإسمك -
لكن سيتوجب أن تساعدني -

556
00:51:30,068 --> 00:51:32,630
! لم أخبرهم بإسمك

557
00:51:32,665 --> 00:51:35,221
تعرف أزمة السيولة

558
00:51:37,589 --> 00:51:39,585
! لم أخبرهم إسمك

559
00:52:23,532 --> 00:52:24,969
.. مشروب مضاعف

560
00:52:25,403 --> 00:52:28,196
لا يوجد طلبات يا صاح , أغلقنا

561
00:52:32,802 --> 00:52:35,627
اسمع , سأقول لك شيئاً وحيداً يا صاح

562
00:52:35,662 --> 00:52:38,271
عندما أطلب شراباً , ستقول
لي , مع ثلج يا سيدي

563
00:52:39,217 --> 00:52:41,187
لنبدأ الآن من جديد
.. مشروب إيرلندي مضاعف

564
00:52:46,511 --> 00:52:48,036
أترغب بالثلج معه يا سيدي ؟

565
00:52:48,071 --> 00:52:50,828
لا تكن سخيفاً , لا حاجة للثلج

566
00:52:55,093 --> 00:52:56,848
المبلغ أربع دولارات يا سيدي

567
00:52:58,747 --> 00:53:01,269
كما قلت , أنتم مغلقون

568
00:53:03,034 --> 00:53:08,151
لقد ذهب إلى الحمام , و لم يعد
بعدها ظننت أنه يتلاعب

569
00:53:08,186 --> 00:53:10,532
هل فعل ؟ -
.. بعدها تتبعته -

570
00:53:10,567 --> 00:53:12,631
.. بعدها ذهبت إلى هناك و وجدته

571
00:53:12,666 --> 00:53:15,673
لم تذهب إليه بسرعة
سيد ( دونلوب ) , صحيح ؟

572
00:53:15,708 --> 00:53:19,342
ذلك الرجل بقي على الأقل
لعشر دقائق في التواليت

573
00:53:19,377 --> 00:53:21,560
هل ذهبت إلى هناك
لأنك من عشاق ( جورج مايكل ) ؟

574
00:53:21,595 --> 00:53:23,818
! لا , أنا كنتُ أبحث عن المال

575
00:53:23,853 --> 00:53:25,209
المال ؟

576
00:53:25,244 --> 00:53:26,540
مال الصحيفة

577
00:53:27,124 --> 00:53:29,069
. كنا سندفع له للأخبار الحصرية

578
00:53:29,104 --> 00:53:30,527
! اللعنة

579
00:53:30,562 --> 00:53:33,539
أيمكنني أن أذكرك أن الناس
تقتل هنا سيد ( دونلوب ) ؟

580
00:53:33,574 --> 00:53:35,261
نعم ؟ -
نعم , بشر -

581
00:53:35,296 --> 00:53:38,091
لديهم عائلات و أطفال  -
.. هناك سيارة -

582
00:53:38,126 --> 00:53:39,569
... نعم , يا إلهي لقد نسيت

583
00:53:39,604 --> 00:53:43,031
نعم , لن تصدقوا ما يوجد بداخلها

584
00:53:44,383 --> 00:53:46,942
أين هي هذه السيارة ؟ -
" في موقف " وامك -

585
00:53:46,977 --> 00:53:48,978
إنها " جاغوار " من نوع 23

586
00:53:52,183 --> 00:53:53,467
!! يا صاح

587
00:53:53,502 --> 00:53:55,058
أيمكنني الحصول على حماية الشرطة ؟

588
00:53:55,093 --> 00:53:57,015
نعم

589
00:53:57,050 --> 00:53:58,584
. نحن سنراقبك

590
00:54:00,119 --> 00:54:02,051
. كان يجب أن يقتله أيضاً

591
00:54:12,019 --> 00:54:13,248
ماذا الآن ؟

592
00:54:22,538 --> 00:54:26,271
نرغب بالتسجيل لآخر شهر لأجل جريمة قتل  -
القرص ممتلئ -

593
00:54:26,306 --> 00:54:27,295
ماذا تعني أنه مليء ؟

594
00:54:27,330 --> 00:54:29,318
.. لم نسجل أي شيء منذ 6 أسابيع

595
00:54:29,974 --> 00:54:31,629
. انتهت لدينا المساحة التخزينية

596
00:54:31,664 --> 00:54:34,437
.. سيصلحونها يوم الإثنين -
! لا أصدق هذا -

597
00:54:34,472 --> 00:54:36,026
.. الكاميرات لا تزال تعمل

598
00:54:36,567 --> 00:54:38,057
فقط من الناحية الشكلية

599
00:54:38,092 --> 00:54:39,505
! أنت لا تهتم أبداً

600
00:54:40,020 --> 00:54:41,739
! الأمر مخزي

601
00:54:45,017 --> 00:54:46,670
إذاً أستأكل هذا ؟

602
00:55:18,556 --> 00:55:19,816
جميل

603
00:55:19,851 --> 00:55:21,265
. شكراً

604
00:55:21,300 --> 00:55:22,513
<i><b>هل أقوم بأخذ معطفك ؟</b></i>

605
00:55:22,548 --> 00:55:23,642
<i><b>. نعم</b></i>

606
00:55:58,473 --> 00:56:00,377
أنت هادئة

607
00:56:00,412 --> 00:56:02,414
أحب الإستماع إليك

608
00:56:26,860 --> 00:56:28,326
هل كل شيء بخير ؟

609
00:56:28,361 --> 00:56:30,992
لابد من طريقة أسهل للقيام بهذا ؟

610
00:56:31,027 --> 00:56:32,232
( اللعنة ( برانت

611
00:56:32,267 --> 00:56:36,827
أتعتقد أنكَ ستحتاج الفتيات لشيء
أكبر من الطبخ و التنظيف ؟

612
00:56:36,862 --> 00:56:38,403
.. و المضاجعة

613
00:56:40,271 --> 00:56:44,062
لقد قمت بتقصي عن لائحة كل من
( اعتقل ( وايس

614
00:56:44,097 --> 00:56:47,029
( يبدو أن أولهم هي ( ساندرا بايتز

615
00:56:49,899 --> 00:56:51,477
أنت تمزح

616
00:56:56,002 --> 00:56:57,706
. لقد استمتعت بوقتي

617
00:56:57,741 --> 00:56:59,077
. نعم

618
00:57:04,166 --> 00:57:05,507
. سأتصل بك

619
00:57:12,426 --> 00:57:13,634
متى ؟

620
00:57:14,955 --> 00:57:17,738
متى ستتصل بي ؟

621
00:57:17,773 --> 00:57:18,751
. غداً

622
00:57:18,786 --> 00:57:20,705
.. سأخبرك بشيء , ما رأيك هذا الصيف

623
00:57:20,740 --> 00:57:22,293
أن نقوم بنزهة ؟

624
00:57:24,653 --> 00:57:27,130
أتعتقد أنني لا أعرف كيف يسير الأمر ؟

625
00:57:27,670 --> 00:57:30,811
رجل يقول أنه سيتصل
.. و المرأة ستنتظر

626
00:57:30,846 --> 00:57:32,428
.. و تتأمل

627
00:57:32,463 --> 00:57:34,551
.. ستصبح عبدة هاتفها

628
00:57:34,586 --> 00:57:38,311
و هي تفكر , ربما سيتصل بها
.. غداً أو الأحد أو

629
00:57:38,346 --> 00:57:40,654
.. الأمر لا يهم بالنسبة له

630
00:57:41,770 --> 00:57:43,559
. الأمر يهم لها

631
00:57:44,114 --> 00:57:47,192
. يهم كثيراً -
. غداً , سأتصل بك غداً -

632
00:57:47,227 --> 00:57:48,277
. أتعرف ؟ اللعنة عليك

633
00:57:48,961 --> 00:57:50,170
! هاااااي

634
00:57:59,293 --> 00:58:01,169
! يا إلهي
! انظري من التالي

635
00:58:15,230 --> 00:58:17,316
( اللعنة , هذا ( روبرتز

636
00:58:17,351 --> 00:58:18,740
( و ( فولس

637
00:58:21,112 --> 00:58:22,636
! تباً

638
00:58:24,504 --> 00:58:26,978
أرسلي وحدة إلى منزلها حالاً

639
00:58:28,997 --> 00:58:30,162
( هيا ( فولس

640
00:58:30,722 --> 00:58:32,075
ارفعي السماعة

641
00:58:50,315 --> 00:58:51,974
ابتعد الآن

642
00:58:52,478 --> 00:58:53,741
! ابتعد عنها

643
00:59:03,442 --> 00:59:04,492
لا

644
00:59:46,411 --> 00:59:49,055
الطبيب أعطاها المهدآت , ستصحو
.. بعد فترة

645
00:59:50,103 --> 00:59:51,785
هل رأت المهاجم ؟

646
00:59:51,820 --> 00:59:54,233
كل ما استطاعت قوله
.. هو أنه كبير و أبيض البشرة

647
00:59:54,268 --> 00:59:55,672
كبير و أبيض البشرة

648
00:59:56,011 --> 00:59:59,080
إذاً فهو ليس صبياً زنجياً
. من حي آخر

649
00:59:59,115 --> 01:00:01,793
إنه ( باري وايس ) , أنا أعرف

650
01:00:02,670 --> 01:00:05,160
أيمكنك أخذ شرابها ؟

651
01:00:05,195 --> 01:00:07,070
. لن تلاحظ

652
01:00:07,105 --> 01:00:08,819
أترغب بالقليل ؟

653
01:00:08,854 --> 01:00:10,418
. نعم

654
01:00:14,157 --> 01:00:15,504
هل هي بخير ؟

655
01:00:16,998 --> 01:00:18,175
من أنت ؟

656
01:00:18,210 --> 01:00:19,746
من قسم الإدعاء العام
( ستوكس )

657
01:00:19,781 --> 01:00:21,517
.. سمعت أن أحدهم قد قتل

658
01:00:21,552 --> 01:00:26,392
( ليست ( فولس
.. الحقير هاجمها و صبي قام بالقفز عليه

659
01:00:26,427 --> 01:00:28,073
. لكنه قد قتل

660
01:00:29,415 --> 01:00:31,142
هل كنت مع ( فولس ) هذه الأمسية ؟

661
01:00:31,855 --> 01:00:33,119
نعم

662
01:00:33,719 --> 01:00:35,514
ذهبنا للشرب , و أرجعتها
.. للمنزل

663
01:00:35,549 --> 01:00:37,373
أرجعتها إلى المنطقة
أهذا ما تعنيه ؟

664
01:00:38,229 --> 01:00:40,410
ألم يخطر ببالك أن توصلها
إلى الباب ؟

665
01:00:42,602 --> 01:00:44,257
! يالك من رجل محترم

666
01:00:50,152 --> 01:00:51,456
! تاكسي

667
01:00:52,103 --> 01:00:54,247
<i><b>" أتأخذني إلى " باي 4</b></i>

668
01:00:58,068 --> 01:00:59,598
<i><b>هذا سيكلف يا رجل</b></i>

669
01:00:59,633 --> 01:01:03,881
<i><b>لا بأس , هل أبدو لك كمخادع
.. تأخذه من الزاوية</b></i>

670
01:01:13,942 --> 01:01:15,903
<i><b>توقف هنا , توقف هنا يا رجل</b></i>

671
01:01:23,100 --> 01:01:24,823
<i><b>حسناً -
نعم , حسناً يا رجل -</b></i>

672
01:01:57,431 --> 01:01:59,127
هل مات ؟

673
01:01:59,162 --> 01:02:00,986
ماذا ؟ حليق الرأس الصغير ؟

674
01:02:04,201 --> 01:02:06,144
لقد كان غبياً

675
01:02:18,900 --> 01:02:20,479
ما هي القصة معك و معه ؟

676
01:02:21,537 --> 01:02:24,226
! لقد خاطر بحياته من أجلك

677
01:02:27,005 --> 01:02:29,201
أعرفه منذ أن كان بالثانية عشر

678
01:02:29,938 --> 01:02:31,121
.. كان جاري

679
01:02:34,033 --> 01:02:36,844
عندما خرجت من المصحة إلى هنا
.. كان الوحيد الذي بجانبي أردت أن أعرفه

680
01:02:39,264 --> 01:02:41,855
.. كان يصنع لي الشاي

681
01:02:43,628 --> 01:02:45,275
.. لا أعرف .. اعتقدت

682
01:02:45,310 --> 01:02:47,450
.. اعتقدت أنه يمكنني مساعدته

683
01:02:48,786 --> 01:02:50,478
! يا إلهي

684
01:03:29,571 --> 01:03:31,524
هو من فعلها على الأكيد

685
01:03:31,559 --> 01:03:33,213
هل وجدت أي شيء ؟

686
01:03:34,700 --> 01:03:36,439
لا شيء لإدانته , لا

687
01:03:36,474 --> 01:03:39,261
كان في السابق رجلاً جميلاً

688
01:03:42,835 --> 01:03:44,586
( لنخرج للعامة بـ ( وايس

689
01:03:44,621 --> 01:03:46,335
. الأمر عائد لك

690
01:03:46,370 --> 01:03:48,124
. على الأقل سنحضى بفرصة للتحقيق معه

691
01:03:52,808 --> 01:03:57,441
<i><b>"" اليوم تم وضع صورة للمشتبه به ""
"" المتهم بقتل الشرطة ""</b></i>

692
01:03:58,644 --> 01:04:00,205
أنا أعرفه

693
01:04:01,099 --> 01:04:03,867
<i><b>لقد قتل ذلك الكلب
. إنه مجنون لعين</b></i>

694
01:04:15,976 --> 01:04:18,271
سعدت برؤيتك

695
01:04:18,306 --> 01:04:19,449
.. واجبنا

696
01:04:19,484 --> 01:04:21,117
( جينكيز ) هذا هو المحقق ( برانت )

697
01:04:21,152 --> 01:04:22,460
أهلا يا رجل -
بأي غرفة هو ؟ -

698
01:04:22,495 --> 01:04:23,826
.. الغرفة سبعة

699
01:04:42,362 --> 01:04:43,743
! بتاً

700
01:04:45,016 --> 01:04:46,623
! لقد تحرك

701
01:04:47,128 --> 01:04:48,411
! لنذهب

702
01:05:32,760 --> 01:05:34,729
<i><b>إنه يتجه إلى الغرب </b></i>

703
01:05:34,764 --> 01:05:38,166
<i><b>لنجاول الإلتفاف من الطريق الرئيسي</b></i>

704
01:06:13,605 --> 01:06:15,698
<i><b>إنه يتجه للغرب , إلى الطريق الغربي</b></i>

705
01:06:24,657 --> 01:06:25,900
<i><b>" يتجه إلى غرب " هاننغتون</b></i>

706
01:06:34,103 --> 01:06:36,929
<i><b>" المشتبه دخل محطة " هاننغتون</b></i>

707
01:06:37,374 --> 01:06:38,499
<i><b>.. لتتجه الوحدات</b></i>

708
01:06:39,753 --> 01:06:42,552
<i><b>" كل الوحدات إلى شمال " هاننغتون</b></i>

709
01:06:42,587 --> 01:06:46,918
لا تدعو ( برانت ) يواجهه
أكرر , لا تدعوا ( برانت ) يواجهه

710
01:07:47,847 --> 01:07:49,257
! تباً , اتركوه لي

711
01:07:49,292 --> 01:07:52,068
! ( ناش ) -
اهدأ لقد أمسكنا به -

712
01:07:52,103 --> 01:07:53,404
! ابتعد عني

713
01:07:55,478 --> 01:07:57,197
! أخرجوا هذا اللعين من هنا

714
01:07:57,232 --> 01:07:59,038
! يا إلهي -
اهدأ , اهدأ -

715
01:07:59,073 --> 01:08:00,455
تحركوا الآن

716
01:08:01,582 --> 01:08:02,759
. لقد أمسكنا به

717
01:08:02,794 --> 01:08:03,987
. أمسكنا به , حسناً

718
01:08:04,420 --> 01:08:05,466
. أمسكنا به

719
01:08:16,433 --> 01:08:19,987
<i><b> "" ( الشرطة أكدت اعتقال ( باري وايس ""</b></i>

720
01:08:20,022 --> 01:08:22,181
<i><b>"" الرجل المتهم بقتل الشرطة ""</b></i>

721
01:08:22,216 --> 01:08:25,391
<i><b>"" قتل 3 رجال بدم بارد ""</b></i>

722
01:08:25,426 --> 01:08:28,116
<i><b>"" بعد مطاردة درامية في غرب لندن ""</b></i>

723
01:08:30,541 --> 01:08:32,013
<i><b>"" أمسك به في القسم الغربي ""
"" من سكة قطار الشحن ""</b></i>

724
01:08:44,192 --> 01:08:45,834
أتقوم ببيع المخدرات ؟

725
01:09:29,026 --> 01:09:31,453
سنقوم بتسجيل هذا , حسناً ؟

726
01:09:39,876 --> 01:09:42,756
.. أرغب بمحامي , و شطيرة

727
01:09:44,709 --> 01:09:47,389
و أرغب أن أقوم بتحديث صفحتي
.. " في موقع " فيسبوك

728
01:09:48,293 --> 01:09:52,557
لديكم تماماً 48 ساعة بهذا الوقت إن لم
. توجهوا تهم لموكلي أطلقوا سراحه

729
01:10:00,541 --> 01:10:03,848
و هو يرغب بشطيرة مختلفة
.. يقول أن الخبز جاف

730
01:10:07,864 --> 01:10:11,631
وايس ) ربما مجنون لكنه ليس بالغبي )
.. لقد غطى آثاره

731
01:10:11,666 --> 01:10:15,054
النار في الشقة , كانت للتخلص
.. من كل الأدلة ضده

732
01:10:15,089 --> 01:10:18,261
حتى ترك عضوية " بيكوك " تخبرنا بهذا -
ماذا أيضاً ؟ -

733
01:10:18,296 --> 01:10:20,468
" حتى ملكية " الجاغوار

734
01:10:20,503 --> 01:10:24,036
هي في الموقف منذ 6 أشهر
على الأقل , أي أحد كان يستطيع
.. فتحها

735
01:10:24,071 --> 01:10:26,045
لا يوجد فيها نظام أمان

736
01:10:26,258 --> 01:10:29,431
.. و الشاب مع الكلب
.. الذي رأى الجريمة الأولى

737
01:10:29,986 --> 01:10:32,672
الآن هو يقول أنه لا يستطيع
.. الشهادة الكاملة ضد الشخصية

738
01:10:32,707 --> 01:10:34,644
أو ربما هو خائف للغاية

739
01:10:34,679 --> 01:10:36,558
نفس الشيء مع ( بارمان ( في
" ويسلي "

740
01:10:36,593 --> 01:10:39,081
لم تجد أي شيء بالفندق ؟ -
لا شيء -

741
01:10:39,116 --> 01:10:41,834
ماذا عن الطب الشرعي ؟
الفريق يعمل , لا شيء بعد -

742
01:10:42,629 --> 01:10:46,059
مع كل ما لدينا سيخرج غداً و هو يضحك

743
01:10:46,094 --> 01:10:47,618
. نحتاج إلى شيء مدين

744
01:10:48,571 --> 01:10:52,482
لابد أن نتمكن من التوصل إلى شيء
سريع و إلا سينجو القاتل بنفسه

745
01:10:53,308 --> 01:10:55,910
الشيء الوحيد الذي لديه هو الحذر

746
01:11:19,491 --> 01:11:21,150
ماذا يا حبيبي ؟

747
01:11:21,185 --> 01:11:22,304
.. نعم

748
01:11:22,849 --> 01:11:24,967
.. نعم , لا , لكن

749
01:11:25,813 --> 01:11:27,058
.. أنا مستعدة الآن

750
01:11:28,127 --> 01:11:30,338
أترغب القدوم للإحتفال ؟

751
01:11:32,746 --> 01:11:34,689
نعم , كالأيام الخوالي

752
01:11:35,391 --> 01:11:36,737
أيمكنك تولي هذا ؟

753
01:11:38,792 --> 01:11:39,666
رائع

754
01:11:45,578 --> 01:11:48,180
إنه نوع من الشراب الإيرلندي

755
01:11:49,038 --> 01:11:50,808
أهذا قانوني ؟

756
01:11:50,843 --> 01:11:52,111
. أتمنى هذا

757
01:11:52,146 --> 01:11:54,988
تشرب هذا السم و تتساءل عن
!! سبب غيابك عن الوعي

758
01:11:55,023 --> 01:11:58,657
أنا أشرب هذا السم بسبب غيابي
عن الوعي , إنه عملي

759
01:11:58,692 --> 01:11:59,799
. بصحتك

760
01:12:05,868 --> 01:12:08,996
لنقل أنه لا يمكننا إثبات أي شيء
و ( باري وايس ) سيخرج

761
01:12:10,466 --> 01:12:14,076
إلى أين تذهب بهذا ؟ -
.. أنت أخبرتني سابقاً -

762
01:12:14,802 --> 01:12:17,734
إن لم تستطع الحصول
.. على شيء يدينه

763
01:12:19,234 --> 01:12:21,220
. لتقم بهذا بنفسك

764
01:12:22,129 --> 01:12:24,144
اعتقدتُ أنكَ كنتَ نائماً
. عندما أخبرتك بهذا

765
01:12:26,017 --> 01:12:28,287
.. لن أكمل هذا النوع من الحديث

766
01:12:28,881 --> 01:12:30,665
لا يعجبني اتجاه مسيره

767
01:12:47,055 --> 01:12:49,492
( مشغول بعد الأيام لك ( باري

768
01:12:49,527 --> 01:12:52,797
أخذت جولة بسيارة الشرطة
.. و حصلت على صورتك في الصحف

769
01:12:53,714 --> 01:12:55,810
!! إنه شيء منير بمهنتك

770
01:12:58,700 --> 01:13:00,928
أتعرف ( باري ) , لو كنت
.. ذكياً

771
01:13:00,963 --> 01:13:03,297
.. و أنا أعرف أنكَ لست بالذكي

772
01:13:03,332 --> 01:13:06,124
.. كنتَ لتعترف بما فعلته

773
01:13:06,159 --> 01:13:08,450
.. و سأخبرك الآن

774
01:13:08,485 --> 01:13:10,457
.. المكان آمن لك هنا أكثر من الخارج

775
01:13:11,112 --> 01:13:12,966
هل كانوا أصدقاءً لك ؟

776
01:13:14,317 --> 01:13:16,381
هؤلاء الشرطة الذين قتلوا

777
01:13:23,339 --> 01:13:24,869
.. أترى

778
01:13:25,956 --> 01:13:27,850
أعرف عن ماذا يدور هذا
( باري )

779
01:13:33,496 --> 01:13:35,902
<i><b>ماذا فعل هؤلاء النسوة لك يا ( باري ) ؟</b></i>

780
01:13:38,534 --> 01:13:41,287
<i><b>بالطبع , عرفت
.. كيف تصرفت ؟ </b></i>

781
01:13:42,111 --> 01:13:43,774
! تباً لك أيها القذر

782
01:13:43,809 --> 01:13:46,360
<i><b>أنا أسمي هذا
" مقاومة للإعتقال "</b></i>

783
01:13:47,335 --> 01:13:48,965
<i><b>! أقول أن هذا غباء</b></i>

784
01:13:57,294 --> 01:13:59,386
<i><b>أعرف أنني قمتُ بإحراجك</b></i>

785
01:14:02,500 --> 01:14:06,326
منذ ذلك الوقت
.. قمت بطبخ و حياكة المؤامرة

786
01:14:11,007 --> 01:14:12,880
كان يجب أن تنسى الأمر فقط

787
01:14:22,831 --> 01:14:24,404
.. بشكل خاص

788
01:14:25,329 --> 01:14:29,033
لم أتذكركَ حتى رأيتك
.. بعدها فكرت

789
01:14:30,617 --> 01:14:33,636
لقد كان أمراً ضئيلاً
.. لذلك نسيتُ بخصوصك

790
01:14:35,178 --> 01:14:39,403
لقد ضحكنا كثيراً عندما أعدنا
مشاهدة فيديو المراقبة بالمحطة

791
01:14:39,438 --> 01:14:42,142
جميعنا فعل , بدوتَ سخيفاً

792
01:14:47,823 --> 01:14:49,905
أنا العريف ( برانت ) أفهمت ؟

793
01:14:56,499 --> 01:14:58,257
( الأمر المهم يا ( باري

794
01:14:58,292 --> 01:14:59,995
.. أنتَ نكرة

795
01:15:07,461 --> 01:15:09,684
.. لا أحد يهتم لك

796
01:15:09,719 --> 01:15:11,765
.. لا أحد يكترث

797
01:15:16,173 --> 01:15:17,783
.. و شيء آخر بعد

798
01:15:18,943 --> 01:15:20,974
أنت ( الهجوم الخاطف ) ؟؟؟

799
01:15:23,335 --> 01:15:25,063
ما هو هذا بحق الجحيم ؟

800
01:16:24,972 --> 01:16:28,601
<i><b>لا أقصد أن أزعجك يا رجل
.. لكن أمور كبيرة تجري</b></i>

801
01:16:28,636 --> 01:16:31,409
<i><b>أنا أسمع -
شرطية تسرق الموزعين -</b></i>

802
01:16:32,843 --> 01:16:35,408
<i><b>ماذا ؟ -
.. يبدو أنه يسعى للمنتجات يا رجل -</b></i>

803
01:16:35,443 --> 01:16:40,163
<i><b>هذا الموزع بمشكلة كبيرة
إن عبثت معه سينتقم , حتى من النساء</b></i>

804
01:16:45,736 --> 01:16:49,217
<i>شرطية تقوم بسرقة موزعي المخدرات ؟ -
نعم -</i>

805
01:16:51,825 --> 01:16:53,009
<i><b>هل لديها اسم ؟</b></i>

806
01:16:53,044 --> 01:16:54,223
<i><b>.. نعم</b></i>

807
01:16:54,258 --> 01:16:55,596
<i><b>( فولس )</b></i>

808
01:16:59,361 --> 01:17:01,924
برانت ) إنه ( ستوكس ) , أحتاج )
إلى مساعدتك

809
01:17:09,023 --> 01:17:10,956
أعتقد أنها في الداخل

810
01:17:17,320 --> 01:17:18,559
! يالها من مفاجئة

811
01:17:19,350 --> 01:17:20,373
إنها حفلة

812
01:17:20,408 --> 01:17:22,020
! أيها الحقير اللعين

813
01:17:27,300 --> 01:17:28,239
إنها حفلة

814
01:17:29,200 --> 01:17:30,342
إنها حفلة

815
01:17:33,085 --> 01:17:34,826
أتعجبك ؟

816
01:17:40,278 --> 01:17:42,161
! اللعنة

817
01:17:49,092 --> 01:17:50,478
ماذا تفعل ؟

818
01:17:52,080 --> 01:17:53,487
! توقف

819
01:18:31,161 --> 01:18:32,920
ما هذه ؟

820
01:18:32,955 --> 01:18:35,239
اشربيها , ستحسن وضعك

821
01:18:36,231 --> 01:18:38,072
.. الحمام هدأني

822
01:18:38,971 --> 01:18:40,720
( فقط اشربيها ( فولس

823
01:18:53,211 --> 01:18:54,850
لقد أسأت التصرف , صحيح ؟

824
01:18:59,405 --> 01:19:06,988
حتى أثناء عملي بتخفي كشرطية
تتدعي أنها مدمنة , لكنني مدمنة بالحقيقة
.. تلعب دور الشرطية

825
01:19:11,378 --> 01:19:13,230
هو سينجو بفعلته , صحيح ؟

826
01:19:17,556 --> 01:19:20,080
إن لم نستطع حماية بعضنا
فنحن جيدون بماذا ( برانت ) ؟

827
01:19:23,096 --> 01:19:25,013
بماذا نحن جيدون ؟

828
01:19:53,428 --> 01:19:55,073
.. الإعلام ينتظر

829
01:19:55,108 --> 01:19:58,628
نعم , أخشى أن هناك حشد كبير
. متجمع في الخارج

830
01:19:58,663 --> 01:20:00,784
يمكننا الخروج من مخرج آخر
. إن كنت تفضل هذا

831
01:20:00,819 --> 01:20:02,438
! تباً , لا

832
01:20:03,722 --> 01:20:04,788
. أتمنى أن كل شيء هنا

833
01:20:18,678 --> 01:20:20,688
أيوجد شيء برأسك ( باري ) ؟

834
01:20:23,005 --> 01:20:25,510
أعتقد أنني سأراك بيوم آخر

835
01:20:27,335 --> 01:20:28,647
. لا يمكنني الإنتظار

836
01:21:01,278 --> 01:21:04,195
لا تقلق , سنضع عليه مراقبة
.. طوال النهار

837
01:21:05,660 --> 01:21:07,128
! أبقوا عيونكم مفتوحة

838
01:21:28,550 --> 01:21:30,194
<i><b>أين مكانه الآن ؟</b></i>

839
01:21:30,229 --> 01:21:31,834
هو يتجه إلى شقته

840
01:21:55,845 --> 01:21:59,227
هل ( برانت ) لا يزال هنا ؟ -
لا , لقد رحل -

841
01:21:59,262 --> 01:22:03,622
إلى جنازة ( روبرتز ) إنها هذه الظهيرة
كل شرطي في الجنوب الشرقي سيكون هناك

842
01:22:04,727 --> 01:22:06,760
.. بإستثناءك

843
01:22:34,824 --> 01:22:38,147
<i><b>في صحبة المسيح .. لقد مات
.. بين يدينا</b></i>

844
01:22:38,182 --> 01:22:39,884
<i><b>.. تحت رحمة مملكة الله</b></i>

845
01:22:39,919 --> 01:22:42,450
<i><b>كل الدموع التي تم مسحها</b></i>

846
01:22:42,881 --> 01:22:45,239
<i><b>.. تجتمع من جديد في عائلة واحدة</b></i>

847
01:22:45,883 --> 01:22:48,861
<i><b>.. للصلاة حتى النهاية</b></i>

848
01:22:48,896 --> 01:22:50,411
<i><b>آمين</b></i>

849
01:22:56,014 --> 01:22:58,677
<i><b>.. الراحة الأبدية عند الله</b></i>

850
01:23:33,435 --> 01:23:37,464
<i><b>المحبوب ( بروس روبرتز ) نحن نعطي جسدك
.. إلى الأرض</b></i>

851
01:23:37,499 --> 01:23:40,208
<i><b>الأرض الأم , الجذور الأم</b></i>

852
01:23:40,243 --> 01:23:42,090
<i><b>.. والد التربة</b></i>

853
01:23:42,694 --> 01:23:45,592
<i><b>( نعطيك جسد محبوبنا ( بروس روبرتز</b></i>

854
01:23:46,693 --> 01:23:49,574
<i><b>.. عيونه لن ترانا مجدداً</b></i>

855
01:23:49,609 --> 01:23:52,110
<i><b>.. لتعود إلى الأرض</b></i>

856
01:23:52,358 --> 01:23:56,423
<i><b>لن تقبل هذه الشفاه
.. لتعد إلى الأرض</b></i>

857
01:25:49,761 --> 01:25:53,595
ما الأخبار ؟ -
لم يخرج من المبنى طوال اليوم -

858
01:25:57,115 --> 01:25:58,417
.. حسناً

859
01:26:01,960 --> 01:26:03,480
! تباً

860
01:28:05,089 --> 01:28:07,835
برانت ) استدر أيها الحقير )

861
01:28:08,787 --> 01:28:11,308
أرغب أن أرى وجهك عندما
. ينفجر رأسك

862
01:28:27,705 --> 01:28:30,349
أتظن أنكَ خدعتني ؟
! أيها الشجاع

863
01:28:31,097 --> 01:28:32,848
ما رأيك بهذا الآن ؟

864
01:28:48,699 --> 01:28:50,512
( هيا ( باري

865
01:28:50,547 --> 01:28:52,282
ماذا ستفعل ؟

866
01:28:56,042 --> 01:28:58,434
!! تقوم بقتل الشرطة

867
01:29:10,423 --> 01:29:12,175
! أيها الخنزير اللعين

868
01:29:14,309 --> 01:29:17,200
انتظر حتى يظهر هذا في الصحيفة

869
01:29:18,232 --> 01:29:20,287
. سأقاضيك

870
01:29:20,315 --> 01:29:21,924
.. و أنت

871
01:29:21,959 --> 01:29:24,509
جميعكم أيها المخنثون اللعينون

872
01:29:25,736 --> 01:29:28,211
.. سأحصل على الملايين

873
01:29:31,535 --> 01:29:33,500
.. أيها اللعين

874
01:29:39,331 --> 01:29:40,982
! أيها المختل

875
01:29:41,017 --> 01:29:43,305
... لا يمكنك قتلي

876
01:29:44,058 --> 01:29:45,931
( أنا ( الهجوم الخاطف

877
01:29:46,789 --> 01:29:49,166
أتتكلم عن قاتل الشرطة ؟

878
01:29:49,201 --> 01:29:51,174
( لا يمكن أن يكون أنت يا ( باري

879
01:29:52,514 --> 01:29:55,552
.. حاولنا أن ندينك لكنك بريء

880
01:29:56,307 --> 01:29:59,725
لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه
.. عن القاتل هو أنه يتوجه للبدلات

881
01:29:59,760 --> 01:30:02,493
.. مثل البدلة التي ترتديها

882
01:30:03,230 --> 01:30:06,856
و يستخدم سلاحاً .. كهذا تماماً

883
01:30:34,037 --> 01:30:36,219
أنا محظوظ لأنه لم يصوب على رأسي

884
01:30:50,946 --> 01:30:54,209
شيء ما يخبرني أن هذه الجريمة
. لن تحل أبداً

885
01:30:59,557 --> 01:31:01,755
! لا يفترض أن تدخن هنا

886
01:31:02,630 --> 01:31:04,301
ماذا ستفعل ؟

887
01:31:04,336 --> 01:31:05,992
أستقوم بضربي ؟

888
01:31:10,885 --> 01:31:13,489
<i><b>لقد خرجت من المكتب الآن يا عزيزتي
.. سأعود في السابعة</b></i>

889
01:31:13,524 --> 01:31:15,542
<i><b>( أنا أحبك أيضاً ( أماندا</b></i>

890
01:31:16,396 --> 01:31:18,719
ها هو ذا .. الإفطار

891
01:31:20,433 --> 01:31:21,800
! شهية طيبة

892
01:31:06,651 --> 01:31:32,801
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

ترجمة كريزي ميوزك 