1
00:00:06,693 --> 00:01:11,101
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

2
00:01:14,711 --> 00:01:15,568
! أيها الكابتن

3
00:01:16,019 --> 00:01:17,341
! أيها الكابتن

4
00:01:37,697 --> 00:01:39,370
من أنت ؟

5
00:02:32,859 --> 00:02:33,921
ما هذا ؟

6
00:02:34,255 --> 00:02:38,056
جلالتك , لقد التقطناه في شبكة الصيد -
شبكة الصيد ؟ -

7
00:02:38,430 --> 00:02:41,130
.. لقد قال القصص , القصص التي -
.. نعتقد أنه محتال

8
00:02:49,613 --> 00:02:52,039
( فون سيفيليون )

9
00:02:53,902 --> 00:02:57,588
( قال أنه وجد سفينة ( ليون -
.. هذا ما قاله -

10
00:02:57,935 --> 00:03:01,271
لا , لقد أخبرتك
لقد مات ( فون سيفيليون ) منذ 200 عام

11
00:03:01,653 --> 00:03:04,113
نعم , لكنه مات و هو يبحث عن شيء
أليس كذلك ؟

12
00:03:07,672 --> 00:03:10,035
. بحيرة الشباب

13
00:03:14,605 --> 00:03:16,866
متى ستتمكن من الإبحار ؟

14
00:03:17,547 --> 00:03:19,452
. مع المد

15
00:03:25,612 --> 00:03:32,623
"" قراصنة الكاريبي ""
" مع المد "

16
00:03:42,298 --> 00:03:44,762
.. قرار إعدام القرصان اليوم

17
00:03:49,522 --> 00:03:51,714
هيا يا أبي , حتى لا يفوتنا
.. الإعدام

18
00:03:51,750 --> 00:03:55,167
ليس إعداماً يا عزيزتي , إنها محاكمة
.. الإعدام سيتم بعد الظهيرة

19
00:03:55,176 --> 00:03:57,380
. إعدام القرصان اليوم

20
00:03:58,573 --> 00:03:59,859
! هيا

21
00:04:00,185 --> 00:04:01,772
! إلى الأمام

22
00:04:02,581 --> 00:04:04,636
.. تحرك أيها القرصان

23
00:04:05,412 --> 00:04:08,317
أم هل يتوجب أن أقول
القبطان القرصان " ؟؟ "

24
00:04:09,666 --> 00:04:10,735
! هيا

25
00:04:18,111 --> 00:04:20,621
الآن بعد اجتماع الجميع

26
00:04:22,553 --> 00:04:24,792
و حسب التهم الموجهة إليه كقرصان

27
00:04:25,312 --> 00:04:27,457
. ( القبطان ( جاك سبيرو

28
00:04:30,925 --> 00:04:36,346
( لقد أخبرتك مسبقاً , إسمي ( غيبس
.. يمكنك مناداتي ( غيبس ) و ليس

29
00:04:36,778 --> 00:04:41,042
كمتابعة لهذه المحاكمة
.. ليقف الجميع في حضور

30
00:04:41,450 --> 00:04:44,085
القاضي العادل
( سميت )

31
00:04:58,626 --> 00:05:00,402
! صمتاً

32
00:05:01,939 --> 00:05:06,248
الأن ... ماذا لدينا هنا ؟

33
00:05:07,597 --> 00:05:08,807
جاك ) ؟؟ )

34
00:05:08,842 --> 00:05:09,667
! اخرس

35
00:05:11,891 --> 00:05:13,292
. ليس ضرورياً

36
00:05:13,801 --> 00:05:15,813
ماذا كنت تقول ؟

37
00:05:15,986 --> 00:05:20,254
جاك سبيرو ) ليس اسمي )
( اسمي هو ( جوثاني غيبس

38
00:05:20,635 --> 00:05:22,090
أهذا صحيح ؟

39
00:05:22,507 --> 00:05:24,400
يقال أن ( جاك سبيرو ) هنا ؟

40
00:05:24,583 --> 00:05:30,231
( لقد أخبرتكم , لستُ ( جاك سبيرو
.. كنتُ لأعترف بهذا لو كان هذا يساعد قضيتي

41
00:05:30,608 --> 00:05:34,671
أعتقد أن هذا دفاع اعتيادي
.. إن كنتَ لا ترغب بأن يتم إعدامك

42
00:05:36,667 --> 00:05:40,478
( السجين يزعم أنه ليس ( جاك سبيرو
ما هو ردك ؟

43
00:05:40,749 --> 00:05:43,771
.. لا حاجة للمحكمة , فقط تفحص الأدلة

44
00:05:43,936 --> 00:05:47,915
إذاً أتجده مذنباً ؟؟ -
. إن كان مذنباً هذا سيعني أنه سيشنق -

45
00:05:49,754 --> 00:05:51,801
! اشنقوه
! أحضروه للمنصة

46
00:05:53,996 --> 00:05:56,482
مذنب ؟ -
!!! هذا ليس عادلاً -

47
00:05:56,847 --> 00:05:57,953
! صمتاً

48
00:05:59,410 --> 00:06:00,782
.. ( أيها المدعي أنكَ ( غيبس

49
00:06:00,986 --> 00:06:05,678
الجرائم التي أنتَ مذنب بها
( هي أنكَ بريء من أنكَ ( جاك سبيرو

50
00:06:07,292 --> 00:06:14,069
لإعترافك , أنا هنا لأحكم عليك
.. بالسجن لبقية حياتك البائسة

51
00:06:15,216 --> 00:06:18,362
! اشنقوه -
. رُفعت الجلسة -

52
00:06:19,367 --> 00:06:21,058
! أحضروه لمنصة الإعدام

53
00:06:22,766 --> 00:06:26,736
ليتم تحضير السجين للنقل إلى
.. " سجن " لندن

54
00:06:38,964 --> 00:06:40,463
. شكراً جزيلاً

55
00:06:44,275 --> 00:06:45,548
! تحضر

56
00:06:50,587 --> 00:06:51,463
! إلى هنا

57
00:06:54,842 --> 00:06:56,043
! اصعد

58
00:07:01,416 --> 00:07:04,507
! أحسنتَ بالمساعدة
! الآن كلانا متوجه للسجن

59
00:07:05,096 --> 00:07:07,742
.. لا تقلق , لقد دفعت المال للسائق

60
00:07:07,777 --> 00:07:12,446
بعد 10 دقائق سنكون خارج أسوار
لندن " نلوح من عند الشاطئ "

61
00:07:12,828 --> 00:07:14,574
... و بعدها .. سنجد سفينة

62
00:07:16,058 --> 00:07:18,853
كل هذا جزء من الخطة ؟؟ -
. نعم , تماماً -

63
00:07:19,238 --> 00:07:24,287
لقد جئتُ من " لندن " هذا الصباح فقط
لأنقذك , و لنهرب

64
00:07:24,826 --> 00:07:29,204
و بما أنكَ لا تزال حياً , فأنا أقول
. أن الخطة ناجحة للآن

65
00:07:30,215 --> 00:07:34,323
ماذا جرى لك ( غيبس ) ؟
اعتقدت أنك موظف أو مخطوب ؟؟

66
00:07:34,362 --> 00:07:38,063
نعم , لكنني سأبقى دوماً
.. لصاً على متن اللؤلؤة السوداء

67
00:07:38,712 --> 00:07:42,706
لا أحد يعرف مكانها الآن
.. بعدها سمعتُ إشاعة

68
00:07:43,144 --> 00:07:46,216
جاك سبيرو ) في " لندن " و معه )
سفينة , و يبحث عن طاقم

69
00:07:46,460 --> 00:07:47,741
! ليس صحيحاً -
.. لكن هذا ما سمعته -

70
00:07:48,177 --> 00:07:51,978
في الحقيقة , الإشاعة أنكَ تأكل الفوشار
. مع ابنة قائد السفينة

71
00:07:52,376 --> 00:07:53,432
. لستُ كذلك

72
00:07:54,430 --> 00:07:55,722
! اعتقدتُ أن هذا غريب بعض الشيء في البداية

73
00:07:55,758 --> 00:07:59,033
! لكنكَ لستَ الإنسان الإعتيادي التصرفات
.. لذا

74
00:07:59,923 --> 00:08:05,411
أخبرني بشيء , يوجد ( جاك سبيرو ) آخر
.. يقوم بإستغلال إسمي

75
00:08:05,677 --> 00:08:07,877
. محتمل -
.. حسناً -

76
00:08:07,913 --> 00:08:13,082
لكن , محتال مع سفينة -
و بحاجة إلى طاقم -

77
00:08:14,301 --> 00:08:16,398
لنقل هو يرغب بهذا
! كذلك أنا

78
00:08:16,959 --> 00:08:18,648
ماذا عنكَ ( جاك ) ؟

79
00:08:19,249 --> 00:08:22,037
آخر ما سمعته عنك , كنتَ عازماً
على إيجاد ينبوع الشباب ؟

80
00:08:23,477 --> 00:08:24,842
هل حالفك الحظ ؟؟

81
00:08:25,675 --> 00:08:31,484
.. الظروف أحياناً توصلنا إلى طريق مسدود

82
00:08:32,024 --> 00:08:34,679
. هذا يعني أنكَ استسلمت -
. لم أستسلم -

83
00:08:35,134 --> 00:08:37,655
أنا فقط في نهاية حقبة
. هذا فحسب

84
00:08:38,438 --> 00:08:40,967
يجب ألا أهتم لما قلته
.. ( سيد ( غيبس

85
00:08:41,254 --> 00:08:43,521
. و لا كلمة

86
00:08:45,992 --> 00:08:47,150
! رحلة قصيرة

87
00:08:56,012 --> 00:08:58,106
كله جزء من الخطة على ما أظن ؟

88
00:09:01,820 --> 00:09:03,030
! لا

89
00:10:31,021 --> 00:10:34,660
! ( أنتَ هو ( جاك سبيرو

90
00:10:34,834 --> 00:10:37,051
أعتقد بضرورة تواجد
.. كلمة ( كابتن ) بمكان ما

91
00:10:37,418 --> 00:10:39,639
. لقد سمعتُ عنك

92
00:10:40,068 --> 00:10:42,365
و هل تعرف من أنا ؟

93
00:10:43,017 --> 00:10:45,370
! وجهكَ مألوف
أسبق أن هددتكَ من قبل ؟

94
00:10:45,524 --> 00:10:49,457
( أنتَ بحضور ( جورك أوكاستس
" دوق ( لومزفيرغ ) في " لندن

95
00:10:49,468 --> 00:10:53,932
جامع التحف الفنية و الكنوز لإمبراطورية
الرومان , ملك بريطانيا و ما حولها

96
00:10:54,711 --> 00:10:56,324
. و ملككَ أيضاً

97
00:10:56,979 --> 00:10:58,432
. لا أتذكره

98
00:10:58,595 --> 00:11:04,540
أتم إعلامي أنكَ هنا في " لندن " لتجنيد
طاقم لسفينتك ؟

99
00:11:05,324 --> 00:11:10,068
هذه مجرد إشاعة , ليست حقيقة -
إذاً كذبتَ علي عندما قلت أنكَ ( جاك سبيرو ) ؟ -

100
00:11:10,251 --> 00:11:13,454
أنا هو ( جاك سبيرو ) , لكنني لستُ هنا
.. لتجنيد طاقم

101
00:11:13,671 --> 00:11:15,764
.. هذا شخص آخر

102
00:11:17,011 --> 00:11:20,922
شخص آخر اسمه ( جاك سبيرو ) ؟

103
00:11:21,577 --> 00:11:27,173
وجدتم لي الشخص الخاطئ
اعثروا على الحقيقي و اقتلوا المزيف

104
00:11:27,489 --> 00:11:28,558
!! لا , انتظر , اناتظر , انتظر

105
00:11:29,186 --> 00:11:31,736
أنا هو ( جاك سبيرو ) الوحيد

106
00:11:31,771 --> 00:11:33,738
" و أنا في " لندن

107
00:11:33,774 --> 00:11:38,551
و أنتَ تقوم بتجنيد طاقم
.. من أجل أن تجد ينبوع الـ

108
00:11:39,449 --> 00:11:43,312
هلا حرره أحدكم من قيود كرسيه ؟

109
00:11:44,500 --> 00:11:45,448
. تعال , تعال

110
00:11:47,970 --> 00:11:50,408
. نعرف أنكَ تمتلك خريطة

111
00:11:50,444 --> 00:11:53,782
لقد أخفى الخريطة
.. و لقد كان معه رجل

112
00:11:53,817 --> 00:11:55,899
هل توجد بحوزتك خريطة ؟

113
00:12:00,766 --> 00:12:01,985
! لا

114
00:12:02,021 --> 00:12:04,393
أين هي ؟؟ -
.. الحقيقة -

115
00:12:04,993 --> 00:12:06,945
... لقد أضعتها

116
00:12:06,981 --> 00:12:08,500
. في الواقع , حدث هذا مؤخراً

117
00:12:08,536 --> 00:12:14,236
لقد جائني تقرير أن الإسبان
استطاعوا تحديد ينبوع الشباب

118
00:12:14,785 --> 00:12:19,765
... لن أسمح لبعض الإسبان الحقراء

119
00:12:20,304 --> 00:12:22,031
.. الكاثوليكين أيضاً

120
00:12:22,067 --> 00:12:24,675
. يعيشون للأبد

121
00:12:26,701 --> 00:12:29,649
أتعرف الطريق إلى ينبوع الشباب ؟

122
00:12:29,685 --> 00:12:31,875
. بالطبع أعرف
.. انظر إلي

123
00:12:31,911 --> 00:12:33,937
أيمكنك أن تكون مستشار الحملة ؟

124
00:12:35,673 --> 00:12:37,056
.. حسب تصريح جلالتك

125
00:12:38,099 --> 00:12:40,487
ستزودهم بسفينة ؟

126
00:12:42,590 --> 00:12:44,257
.. و طاقم

127
00:12:44,292 --> 00:12:47,099
و كابتن ؟

128
00:13:01,717 --> 00:13:04,503
. طاب يومك

129
00:13:05,733 --> 00:13:07,585
إن كان يمكنني السؤال

130
00:13:08,001 --> 00:13:11,438
لماذا هذا الرجل ليس مقيداً ؟
. يجب ألا يتمكن من الهرب

131
00:13:11,865 --> 00:13:15,204
. إنه عديم القوة في قصري

132
00:13:16,057 --> 00:13:17,686
! ( هكتور )

133
00:13:17,721 --> 00:13:21,375
كم من الجيد رؤية قرصان زميل
يشعر بالفخر بنفسه

134
00:13:21,411 --> 00:13:24,647
.. اعذرني , أنا الكابتن الخاص

135
00:13:25,003 --> 00:13:30,315
في مهمة سرية تحت سلطة
.. و حماية العرش

136
00:13:31,090 --> 00:13:33,469
.. أنا أيضاً , لكن أولاً

137
00:13:34,293 --> 00:13:36,978
ماذا حصل بغاليتي اللؤلؤة السوداء ؟

138
00:13:37,013 --> 00:13:39,867
فقدتُ اللؤلؤة , كما فقدتُ قدمي

139
00:13:39,903 --> 00:13:42,204
فقدتَ اللؤلؤة ؟ -
. نعم -

140
00:13:42,240 --> 00:13:46,099
لقد دافعتُ عنها بشجاعة كافية
. لكنها غرقت في النهاية

141
00:13:52,721 --> 00:13:56,657
إن كانت تلك السفينة غارقة
. فيجب أن تكون غارقاً معها

142
00:13:56,692 --> 00:14:02,177
أيها الكابتن ( باربوزا ) في ثانية نضيعها
... الإسبان يتقدمون علينا

143
00:14:02,213 --> 00:14:07,773
لدي كل المعدات التي ستحتاجونها
.. المزودة بكل التقنيات

144
00:14:07,809 --> 00:14:10,604
. سيسعدني أن أخدم لصالحك

145
00:14:10,640 --> 00:14:12,933
أنتَ يا سيدي غبي

146
00:14:13,696 --> 00:14:16,261
جاك ) العزيز يجب التماشي )
.. مع العصر

147
00:14:16,296 --> 00:14:18,774
أين المشكلة بالإستمتاع بالتواجد
على الطرف الفائز ؟

148
00:14:19,782 --> 00:14:23,597
و أن تكون من الطراز العصري ؟؟

149
00:14:23,939 --> 00:14:25,978
. أنا أفهم كل شيء

150
00:14:27,626 --> 00:14:29,054
! باستثناء هذه الباروكة

151
00:15:03,959 --> 00:15:05,402
! انزل

152
00:15:14,835 --> 00:15:18,815
! لقد هرب -
! اتركه لي يا سيدي -

153
00:15:24,185 --> 00:15:25,233
! هيا

154
00:15:26,158 --> 00:15:27,114
! أيها الحرس

155
00:15:59,444 --> 00:16:00,929
! جدوه

156
00:16:25,121 --> 00:16:26,416
! هناك

157
00:16:49,769 --> 00:16:51,041
فقط هذا ؟

158
00:18:01,105 --> 00:18:02,280
! صوبوا

159
00:18:09,346 --> 00:18:10,872
! لا

160
00:18:31,164 --> 00:18:32,700
! إنه يهرب

161
00:18:48,925 --> 00:18:51,415
! أيها القرصان القذر

162
00:19:01,165 --> 00:19:03,840
! ( مرحباً ( جاكي

163
00:19:06,143 --> 00:19:07,650
. أهلاً يا أبي

164
00:19:15,474 --> 00:19:18,072
. سمعتُ أنكَ تشكل طاقماً

165
00:19:18,683 --> 00:19:21,125
إن استمر الناس بقول هذا
. فعلى الأغلب هو صحيح

166
00:19:21,849 --> 00:19:23,990
عرفتُ إلى أين ستتوجه , الينبوع

167
00:19:24,203 --> 00:19:26,360
هل سبق أن ذهبتَ إليه ؟

168
00:19:26,809 --> 00:19:29,672
أهذا وجه أحد تواجد في ينبوع الشباب ؟

169
00:19:31,401 --> 00:19:33,254
. هذا يعتمد على الواقع

170
00:19:33,289 --> 00:19:38,169
يا بني , الينبوع يحتاج لأدوات
.. من أجل الطقوس الأساسية

171
00:19:38,860 --> 00:19:40,732
.. كأسان

172
00:19:41,359 --> 00:19:43,260
على الخريطة تواجد واحد -
.. اثنان -

173
00:19:43,296 --> 00:19:48,064
( من الفضة , من سفينة ( فون سيفيليون
.. ستحتاج للإثنين

174
00:19:48,606 --> 00:19:51,552
من أجل ؟ -
( الطقوس , لا تكن غبياً ( جاكي -

175
00:19:51,588 --> 00:19:54,627
حاول أن تعرف كل التفاصيل قبل
.. أن تغادر

176
00:19:54,663 --> 00:19:58,292
أتمنى أن أغادر , لكن من أجل هذا
. فأنا أحتاج إلى سفينة

177
00:19:59,338 --> 00:20:02,459
حسناً , هناك لديهم سفينة

178
00:20:02,643 --> 00:20:04,854
. هم يقومون بتجنيد البحارة الآن

179
00:20:09,841 --> 00:20:12,345
.. ( و شيء أخير ( جاكي

180
00:20:13,545 --> 00:20:17,550
الينبوع سيقوم بإمتحانك
. تذكر كلامي

181
00:20:39,420 --> 00:20:41,937
سمعتُ أنكم تجندون طاقماً ؟؟

182
00:20:41,972 --> 00:20:46,883
نعم , هذا ( جاك سبيرو ) يقوم بتجنيد
.. الطاقم لمغامرته

183
00:20:50,041 --> 00:20:52,207
! أنتَ تمتلك الجرأة

184
00:20:52,243 --> 00:20:54,013
! تأتي إلى هنا و أنت ترتدي هذه الملابس

185
00:20:54,048 --> 00:20:55,874
ماذا تكون ؟؟
!! نوع من المقلدين

186
00:20:55,903 --> 00:20:58,786
ألديك أي فكرة عن هويتي ؟

187
00:21:00,565 --> 00:21:04,654
ماركوس ) هناك رجل هنا )
يبدو أنه نسي اسمه

188
00:21:08,245 --> 00:21:11,880
( أنا سأبحر مع ( سبيرو
من سيشتري للبحار شراباً ؟

189
00:21:37,401 --> 00:21:41,524
! أنتَ سرقتَ شخصيتي
. و أنا هنا لإستعادة نفسي

190
00:22:15,000 --> 00:22:16,661
! توقف عن فعل هذا

191
00:23:48,686 --> 00:23:51,012
فقط شخص واحد حي يعرف
.. هذه الحركة

192
00:23:59,035 --> 00:24:01,034
! لقد أردتُ فعل هذا دائماً

193
00:24:02,497 --> 00:24:04,218
( مرحباً ( أنجيليكا

194
00:24:06,696 --> 00:24:08,566
( أهلاً ( جاك

195
00:24:08,602 --> 00:24:10,156
هل أنتَ مبهور ؟

196
00:24:11,055 --> 00:24:13,665
أعتقد أنني أوشكت على قتلك
. مرة أو مرتين هنا

197
00:24:13,701 --> 00:24:17,131
أنا ممسوس من هذا الإطراء

198
00:24:19,359 --> 00:24:20,856
لكن ما هو السبب ؟

199
00:24:21,768 --> 00:24:24,743
أنت هو القرصان الوحيد الذي يمكنني
. أن أقوم بتقليده

200
00:24:24,778 --> 00:24:27,142
! هذا ليس إطراءً

201
00:24:28,505 --> 00:24:32,467
. لا تقلق ( جاك ) , لقد سامحتك منذ زمن

202
00:24:32,503 --> 00:24:34,923
لأجل ماذا ؟
لتركي لكِ ؟

203
00:24:34,959 --> 00:24:37,303
. تذكر , أنا من تركتك

204
00:24:38,150 --> 00:24:41,756
الرجل المحترم يسمح للآنسة
. أن تتخيل ما تريد

205
00:24:41,791 --> 00:24:45,464
انظر ( سبيرو ) , طالما يتلقى
... بحارتي المال

206
00:24:45,500 --> 00:24:48,953
هم مستعدون لفعل أي شيء
.. من أولوياتي

207
00:24:49,518 --> 00:24:52,653
يوجد أولوية واحدة لن أقايضها أبداً

208
00:24:54,181 --> 00:24:57,258
. سأكون الكابتن , و لا شيء أقل

209
00:24:57,294 --> 00:25:01,905
لهذا تحتاج لسفينة
. و كما هو واضح , لدي واحدة

210
00:25:03,051 --> 00:25:05,024
. يمكنني أن أستخدم سفينتك

211
00:25:05,564 --> 00:25:10,219
. سمعتُ أنكَ ذهبتَ للينبوع -
. يوجد الكثير من الإشاعات هذه الأيام -

212
00:25:10,254 --> 00:25:12,067
! ينبوع الشباب

213
00:25:12,102 --> 00:25:17,610
عزيزتي ( أنجيليكا ) , يوجد الكثير من الخيارات
و لا يزال لديك بعض السنين الجيدة المتبقية

214
00:25:19,114 --> 00:25:21,228
! دوماً ساحر للغاية

215
00:25:21,264 --> 00:25:23,359
أنتَ لم تجب على سؤالي -
.. نعم -

216
00:25:23,394 --> 00:25:25,173
لقد ذهبتُ إلى الينبوع عدة مرات

217
00:25:25,208 --> 00:25:28,911
يا سيدة , يوجد العديد من الرجال
.. يحاولون اقتحام المكان

218
00:25:36,050 --> 00:25:37,059
أصدقائك ؟

219
00:25:37,095 --> 00:25:40,102
ربما أهنتُ ملكهم , أو شيء كهذا

220
00:25:42,015 --> 00:25:44,612
. نعم , أنتَ لم تتغير -
! اعذريني -

221
00:25:45,234 --> 00:25:47,152
.. نعم

222
00:25:47,713 --> 00:25:51,162
لقد قمتَ بخيانتي , أغريتني
.. و استغليتني

223
00:25:51,763 --> 00:25:53,670
.. كنتُ بريئة من أي رجل

224
00:25:53,706 --> 00:25:56,766
تقولين أن تقنيات الحب التي فعلتها
أساءت إليكِ ؟

225
00:25:56,802 --> 00:25:59,214
. المكان بخطر , اخرجي الآن

226
00:25:59,567 --> 00:26:00,693
! افتحه

227
00:26:02,112 --> 00:26:05,304
! كنتُ مستعدة لأخذ نذوري
!!! و أنت

228
00:26:05,339 --> 00:26:07,738
ماذا كنت تفعل في الأراضي
الإسبانية على أي حال ؟

229
00:26:07,774 --> 00:26:10,462
.. لقد أخطأتُ بالطريق

230
00:26:34,775 --> 00:26:36,720
. يجب أن نستفيد من هذه الفرصة

231
00:26:36,989 --> 00:26:38,342
.. تكلمعي عن نفسك

232
00:26:38,522 --> 00:26:40,255
.. أنا لن أدعي أنني شخص آخر

233
00:26:40,749 --> 00:26:42,395
.. يمكنني أن أقول

234
00:26:42,646 --> 00:26:44,354
. ( أنا هو الكابتن ( جاك سبيرو

235
00:27:21,097 --> 00:27:23,428
كيف يمكنك أن تقولي أنني
استغليتك ؟

236
00:27:23,464 --> 00:27:26,293
.. أنت تعرف تماماً ما أقصده

237
00:27:26,328 --> 00:27:28,936
أعرف , لكن كيف يمكنك أن تقولي هذا ؟

238
00:27:34,025 --> 00:27:36,570
إذاً ماذا عنه ؟ -
ما هو ؟ -

239
00:27:37,051 --> 00:27:39,216
.. بخصوص الينبوع

240
00:27:41,937 --> 00:27:43,579
ما الذي تعرفه ؟

241
00:27:44,826 --> 00:27:49,787
أنتِ لا تمتلكين كأسين من الفضة
من سفينة ( فون سيفيليون ) ؟

242
00:27:50,308 --> 00:27:51,584
! لا

243
00:27:51,620 --> 00:27:53,401
اعتقدتُ هذا -
لماذا ؟ -

244
00:27:54,399 --> 00:27:55,972
.. سمعتُ قصصاً

245
00:27:56,007 --> 00:27:57,865
.. إشاعات

246
00:27:57,867 --> 00:28:00,208
أنتِ مدركة لوجود الطقوس ؟

247
00:28:01,091 --> 00:28:02,338
نعم

248
00:28:04,523 --> 00:28:07,178
ما هي ؟
ما الذي تتطلبه ؟

249
00:28:11,976 --> 00:28:15,017
. ( حورية .... يا ( جاك

250
00:28:22,156 --> 00:28:24,868
لقد ارتكبتَ خطأً
... إنه حكم بالحياة المؤبدة

251
00:28:25,338 --> 00:28:27,634
! و ليس الموت
! الحياة

252
00:28:32,393 --> 00:28:33,718
( بوربوزا )

253
00:28:33,754 --> 00:28:35,198
. شكراً أيها السادة

254
00:28:36,462 --> 00:28:38,567
. أظن أنكَ تستطيع فعلها

255
00:28:39,242 --> 00:28:43,807
هذا شيء صعب , تجبر الرجل
! على لف حبل مشنقته

256
00:28:44,665 --> 00:28:47,113
يجب أن تستلقي بسريرك بالطريقة
. التي أعددته فيها

257
00:28:49,297 --> 00:28:52,267
ماذا حصل لك ؟ -
أين هو ( جاك سبيرو ) ؟ -

258
00:28:53,342 --> 00:28:54,264
هل هرب ؟؟

259
00:28:54,300 --> 00:28:58,078
جدولي ضيق هنا , يجب أن أبحر
.. في الصباح الباكر

260
00:28:58,114 --> 00:29:02,905
إن لم ترغب أن أراك تشنق هنا الآن
.. بفم مليء بالذباب

261
00:29:03,793 --> 00:29:06,149
.. تكلم الآن

262
00:29:07,508 --> 00:29:10,520
.. خذني معك , أعرف الطريق

263
00:29:10,643 --> 00:29:12,381
آخذك إلى أين ( غيبس ) ؟

264
00:29:12,776 --> 00:29:15,266
الينبوع ؟؟

265
00:29:15,723 --> 00:29:17,685
أهذا هو مكان توجه ( جاك ) ؟

266
00:29:18,350 --> 00:29:21,175
هل يوجد لديك ما تعرضه علي
غيبس ) ؟ )

267
00:29:22,163 --> 00:29:24,541
أي شيء بتاتاً ؟

268
00:29:26,331 --> 00:29:29,237
. إذاً لن ترى الصباح

269
00:29:37,606 --> 00:29:39,433
. سلمها لي

270
00:29:43,941 --> 00:29:45,048
! أيها الغبي

271
00:29:45,084 --> 00:29:49,011
كان لدي الوقت الكافي لدراسة
.. هذه الدوائر

272
00:29:49,046 --> 00:29:53,836
. كل خط و كل وجهة كلها محفوظة هنا

273
00:29:55,030 --> 00:29:59,055
( أهلاً بعودتك لإسطول جلالته سيد ( غيبس

274
00:30:12,566 --> 00:30:15,371
.. حضر نفسك أيها البحار -
! حاضر يا سيدي -

275
00:30:16,839 --> 00:30:18,183
ماذا ؟

276
00:30:19,215 --> 00:30:21,231
! هناك خطأ فظيع -
. تابع التحرك -

277
00:30:23,405 --> 00:30:24,767
. لا يفترض أن أكون هنا

278
00:30:24,803 --> 00:30:28,394
الكثير من الرجال يعملون بالبحار
.. لا يعرفون كيف تم الأمر

279
00:30:28,429 --> 00:30:32,407
لا يذكرون أي شيء , هذا يحصل
عندما تشرب و توقع للعمل

280
00:30:32,443 --> 00:30:34,291
.. لا يا شريكي , أنت لا تفهم

281
00:30:34,326 --> 00:30:37,142
أنا هو الكابتن ( جاك سبيرو ) الوحيد

282
00:30:37,177 --> 00:30:39,752
سكرام )  تشرفت بمعرفتك )
.. الآن تابع التحرك

283
00:30:48,106 --> 00:30:49,481
( سكرام )

284
00:30:54,381 --> 00:30:56,688
لماذا يوجد هنا تابوت من الزجاج ؟

285
00:30:57,116 --> 00:30:59,152
ألم يتم الترحيب بك بعد ؟

286
00:30:59,188 --> 00:31:00,526
أين أنا ؟

287
00:31:00,562 --> 00:31:02,283
.. ( اعذرني كابتن ( سبيرو

288
00:31:02,319 --> 00:31:05,989
سأكون هنا خلال لحظات للترحيب
.. بك

289
00:31:06,024 --> 00:31:07,658
. سمي هذا انتقاماً

290
00:31:10,716 --> 00:31:12,172
. ربما هو كذلك

291
00:31:34,276 --> 00:31:35,813
!! هذا رجل مهتم

292
00:31:36,955 --> 00:31:39,347
إنه من الزومبي -
ماذا ؟ -

293
00:31:39,383 --> 00:31:42,431
( الزومبي , رجل ( بلاك بيرد

294
00:31:42,891 --> 00:31:46,480
إنهم حراسه
.. يجعلهم هذا أكثر طاعة

295
00:31:48,159 --> 00:31:50,165
. على ما يبدو طبعه حاد

296
00:31:51,439 --> 00:31:53,010
.. هيا , تابع القشط -
نعم -

297
00:32:09,367 --> 00:32:11,788
.. خمسة أيام على الطريق
. على الأقل

298
00:32:11,790 --> 00:32:12,807
حقاً ؟

299
00:32:12,843 --> 00:32:14,902
أيمكنك أن تعرف عن طريق شم
رائحة البحر ؟؟

300
00:32:15,969 --> 00:32:17,885
! من رائحة الطاقم

301
00:32:21,216 --> 00:32:23,936
ما الذي فعله هذا الحقير ؟

302
00:32:24,539 --> 00:32:26,381
كيف أحرص ألا أفعل هذا ؟

303
00:32:26,589 --> 00:32:29,149
!! هو !! مجرد شاب متدين

304
00:32:33,329 --> 00:32:35,080
.. سمعتُ بعض القصص

305
00:32:35,115 --> 00:32:37,686
ما سمعته أنه تم إلقاء القبض عليه

306
00:32:37,889 --> 00:32:40,641
بقية طاقم سفينته قتل
. باستثناءه

307
00:32:40,757 --> 00:32:44,622
مساعدة القبطان تركته
.. بسبب اتصاله مع الله

308
00:32:45,670 --> 00:32:49,241
مساعدة القبطان ؟
.. هي من يقود , إنه سجينها

309
00:32:49,960 --> 00:32:52,177
. هذا ما لا تراه بالعادة -
هي ؟؟ -

310
00:32:53,338 --> 00:32:55,876
. مساعد القبطان هو فتاة -
! عودوا للعمل -

311
00:33:04,966 --> 00:33:06,602
. تابع بخط مستقيم

312
00:33:21,568 --> 00:33:26,173
!! أنتِ فتاة حمقاء لا تهتم أبداً

313
00:33:26,208 --> 00:33:29,428
أخبرتك أنني أمتلك سفينة -
.. لا ( بلاك بيرد ) لديه سفينه -

314
00:33:30,000 --> 00:33:32,324
. التي أنا في داخلها سجين

315
00:33:32,861 --> 00:33:36,738
.. ( يمكننا القيام بهذا ( جاك
. ينبوع الشباب

316
00:33:37,160 --> 00:33:39,075
. الذي لطالما أردته

317
00:33:39,110 --> 00:33:40,910
... ( بلاك بيرد )

318
00:33:41,430 --> 00:33:46,694
من أقسى القراصنة
.. هو مجند للأموات , و يستغل الوقت

319
00:33:47,154 --> 00:33:50,100
. هو سيسمع كلامي -
. هو لا يسمع لأي أحد -

320
00:33:50,644 --> 00:33:52,999
. ربما سيسمع لإبنته الوحيدة

321
00:33:55,459 --> 00:33:58,234
الإبنة التي اخترعتها ؟؟

322
00:33:59,309 --> 00:34:02,718
الإبنة الضائعة , التي وجدت مؤخراً

323
00:34:02,754 --> 00:34:06,324
الفتاة التي أضاعت والدها العزيز
.. منذ زمن

324
00:34:07,287 --> 00:34:09,561
!!! لقد صدق هذا -
. أنا من جعله يصدق -

325
00:34:16,573 --> 00:34:20,195
ما أهمية ينبوع الشباب له ؟
... أعني لكِ

326
00:34:20,230 --> 00:34:21,967
. و ليس لكِ و لي ..

327
00:34:22,003 --> 00:34:24,332
لا يا ( جاك ) , هذا هو أفضل جزء

328
00:34:24,368 --> 00:34:26,127
. هو سيكون ميتاً

329
00:34:27,282 --> 00:34:29,483
. إذاً أنتِ ستشنقين مكان الشاب هناك

330
00:34:30,095 --> 00:34:32,001
... هناك نبوءة

331
00:34:32,036 --> 00:34:36,580
. ربما أنتَ لا تؤمن بالمعجزات -
. لا , لا , رأيتُ بعذ الأشياء -

332
00:34:39,607 --> 00:34:43,317
... النبوءة هي كالتالي

333
00:34:44,102 --> 00:34:47,321
بلاك بيرد ) سيلاقي الموت )
.. في الليلة الرابعة

334
00:34:47,356 --> 00:34:50,650
. على يد رجل بقدم واحدة

335
00:34:51,401 --> 00:34:53,672
. ( لهذا هو بحاجة إلى الينبوع ( جاك

336
00:35:09,957 --> 00:35:12,416
.. ( سيد ( غيبس
.. باعتبار لا يوجد لدينا خريطة

337
00:35:12,451 --> 00:35:15,705
ربما يجب أن تكون كريماً بإعطائنا
.. الوجهة المناسبة

338
00:35:22,334 --> 00:35:25,105
أنتَ ستكون مرشد الطريق
.. ( و ليس قرصاناً سيد ( غيبس

339
00:35:25,141 --> 00:35:27,594
و بإسم الملك سنتصرف على
. هذا الأساس

340
00:35:27,629 --> 00:35:30,143
. حسناً أيها الكابتن

341
00:35:33,751 --> 00:35:36,597
. وفر الكلام , الوقت يمر

342
00:35:36,632 --> 00:35:38,595
حسناً , سيكون كذلك

343
00:35:39,381 --> 00:35:41,217
. هناك الإثبات

344
00:35:47,765 --> 00:35:49,228
!! الإسبان

345
00:35:50,522 --> 00:35:53,380
! الجميع إلى مراكزهم

346
00:35:53,415 --> 00:35:55,680
! أديروا العنفات باتجاع الرياح

347
00:35:57,381 --> 00:35:58,748
! أديروها بمقدار درجتين

348
00:35:58,750 --> 00:35:59,801
! درجتين

349
00:36:06,015 --> 00:36:08,155
. ليأخذ القناصون أماكنهم

350
00:36:08,546 --> 00:36:10,265
! القناصون مستعدون يا سيدي

351
00:36:11,894 --> 00:36:13,836
. انتظروا الأوامر

352
00:36:15,825 --> 00:36:17,209
! استعدوا

353
00:36:18,506 --> 00:36:20,388
. الإطلاق سيتم بأمرك يا سيدي

354
00:36:25,962 --> 00:36:27,204
... سيدي

355
00:36:27,776 --> 00:36:29,631
!! الأوامر , يا سيدي

356
00:36:36,029 --> 00:36:39,040
بقدر ما أحب أن أقوم بقلب
.. هؤلاء المغفلين

357
00:36:39,076 --> 00:36:44,544
الينبوع هو الأولوية , و كما يبدو هم
..  لا يمتلكون الوقت لإغراقنا أيضاً

358
00:36:44,580 --> 00:36:46,900
.. و الآن نحن نلحقهم من الخلف

359
00:36:46,936 --> 00:36:49,604
هيا يا رجال , أبحروا بشدة

360
00:36:51,219 --> 00:36:54,544
.. شدو الرحال بقوة بين الرياح و المد

361
00:37:04,679 --> 00:37:08,743
الموضوع الأساسي يا سادة
.. هو التمرد

362
00:37:08,779 --> 00:37:11,725
التمرد هو أفضل حل -
.. أنا -

363
00:37:12,002 --> 00:37:14,738
لقد وقعتُ لأبحر مع ( جاك سبيرو ) و
.. ليس مع شخص يتظاهر بذلك

364
00:37:14,774 --> 00:37:18,365
. و سيدة أيضاً -

365
00:37:20,801 --> 00:37:23,928
. لقد أحضرتها .. بالكامل

366
00:37:24,305 --> 00:37:25,973
. أحسنت -
. جيد -

367
00:37:26,009 --> 00:37:28,496
( لنعد لموضوع ( بلاك بيرد

368
00:37:28,975 --> 00:37:31,550
ما هي صفاته ؟ -
طيلة الوقت بكابينته -

369
00:37:31,585 --> 00:37:33,170
. هذا صحيح , هو لا يغادرها

370
00:37:34,320 --> 00:37:37,196
حسناً , متى يخرج ؟ -
. هو لا يخرج بالواقع -

371
00:37:39,302 --> 00:37:41,184
. لابد أنه يخرج بوقت من الأوقات

372
00:37:41,575 --> 00:37:43,398
. ليس بالواقع
. لا

373
00:37:45,445 --> 00:37:47,633
هل أبحر أي منكم معه من قبل ؟

374
00:37:47,668 --> 00:37:49,321
لا -
! لم يسبق -

375
00:37:49,972 --> 00:37:52,133
هل سبق لأي منكم أن رآه من قبل ؟

376
00:37:52,168 --> 00:37:54,056
! لا -
! ليس تماماً -

377
00:37:55,733 --> 00:37:58,098
يبقى في غرفته , لا أحد أبحر معه

378
00:37:58,134 --> 00:38:00,072
!! لم يراه أحد

379
00:38:00,108 --> 00:38:03,697
أخبار جيدة يا سادة , هذه ليست
. ( سفينة ( بلاك بيرد

380
00:38:03,732 --> 00:38:07,644
( هذه ليست ( كوين أنترفين -
لا , هذه سفينة ( كوين أنترفين ) أنا واثق -

381
00:38:08,346 --> 00:38:12,059
كيف تعرف ؟ -
. رأيتُ الإسم على ظهر السفينة -

382
00:38:15,975 --> 00:38:17,575
... أيها السادة

383
00:38:17,610 --> 00:38:19,468
.. أرغب أن أقول

384
00:38:19,504 --> 00:38:21,543
.. أصدقائي المتعاونون

385
00:38:22,438 --> 00:38:24,709
. لقد تم خداعكم بشكل مريب

386
00:38:24,745 --> 00:38:27,966
! لقد خُدعنا إذاً -
. نعم -

387
00:38:29,143 --> 00:38:31,538
.. الوجهة التي نحن نسير بها

388
00:38:31,574 --> 00:38:38,326
الموت يسير أمامنا , بإبحارنا
. نحو ينبوع الشباب

389
00:38:40,596 --> 00:38:42,714
. هذا سيكون محزناً يا رفاق

390
00:38:42,750 --> 00:38:46,777
الموت إذاً -
.. أرواحنا ستضيع -

391
00:38:46,812 --> 00:38:49,453
. لقد سمعتُ عن هذا من قبل -
... إلا إن -

392
00:38:51,045 --> 00:38:52,682
. نستولي على السفينة

393
00:38:54,246 --> 00:38:55,885
! لنستولي على السفينة إذاً

394
00:38:55,920 --> 00:38:57,167
! الآن

395
00:39:02,115 --> 00:39:03,183
! اذهبوا يا رجال

396
00:39:30,632 --> 00:39:32,295
! ( جاك )

397
00:39:33,285 --> 00:39:38,119
إن كان هذا حلماً , فيمكنك أن تبقي
. جزمتك على قدمك

398
00:39:40,264 --> 00:39:41,572
.. و إن لم يكن

399
00:39:41,608 --> 00:39:43,262
. إنه حُلم

400
00:39:48,741 --> 00:39:49,998
!! لا ليس كذلك

401
00:39:51,200 --> 00:39:53,531
. اعتقدتُ بضرورة تحذيرك , سنأخذ السفينة

402
00:39:53,567 --> 00:39:54,534
! أيها الوغد

403
00:39:54,570 --> 00:39:55,670
! لا يوجد أي شيء شخصي

404
00:39:57,114 --> 00:39:59,235
... من الأفضل لكِ أن

405
00:40:00,639 --> 00:40:02,064
.  تبقي خارج الموضوع ...

406
00:40:25,692 --> 00:40:26,925
! اللعنة

407
00:41:19,305 --> 00:41:21,330
هل أنتَ معنا أم ضدنا ؟

408
00:41:21,366 --> 00:41:23,560
. أنا لستُ معك و لستُ ضدك أيضاً

409
00:41:24,310 --> 00:41:27,509
أيمكنه أن يكون هكذا ؟ -
إنه متدين , أعتقد أن هذا ضروري -

410
00:41:33,508 --> 00:41:36,142
! حاربوا حتى الرمق الأخير أيها المجانين

411
00:41:48,767 --> 00:41:50,682
! خذوه يا رجال
! قوموا بتقيده بشدة

412
00:42:05,493 --> 00:42:06,944
! السفينة لنا

413
00:42:36,318 --> 00:42:38,302
! أيها السادة

414
00:42:46,144 --> 00:42:48,682
.. سيتم إستبدالي دون قتال ؟؟

415
00:42:49,335 --> 00:42:53,378
.. هناك كنتُ أرتاح

416
00:42:54,062 --> 00:42:59,298
.. و فجأة
. سمعتُ صوتاً غير محبب بهذه الليلة

417
00:43:01,903 --> 00:43:06,641
البحارة تخلوا عن أماكنهم من دون
.. أي أوامر أو قيادة

418
00:43:08,082 --> 00:43:10,900
.. رجال في منتصف الليل

419
00:43:10,935 --> 00:43:13,822
.. يستولون على السفينة لأنفسهم

420
00:43:15,574 --> 00:43:17,792
ماذا يسمى هذا يا مساعدة القبطان ؟

421
00:43:17,828 --> 00:43:19,177
تمرد "" أيها الكابتن ""

422
00:43:19,213 --> 00:43:20,759
مجدداً ؟

423
00:43:20,794 --> 00:43:23,356
"" تمرد "" -
. حسناً -

424
00:43:24,245 --> 00:43:26,298
التمرد

425
00:43:28,550 --> 00:43:34,064
و ما هو القدر الذي سيحيل بكل المتمردين
.. جميعنا نعرف الإجابة على هذا

426
00:43:34,100 --> 00:43:35,683
ألا نعرفه ؟

427
00:43:35,718 --> 00:43:38,379
!!! أيها المتمردون

428
00:44:29,024 --> 00:44:31,153
أيها الكابتن , جئتُ لأخبرك
. عن حدوث تمرد

429
00:44:32,278 --> 00:44:34,283
يمكنني أن أشير بأصابعي
. و أعطيك أسماءهم

430
00:44:34,319 --> 00:44:38,708
لا داعي يا سيد ( سبيرو ) , هم كالخراف
. و أنتَ هو راعيهم

431
00:44:43,895 --> 00:44:46,922
هل ذكرتُ لك عن روعة
و لطافة الإبنة التي لديك ؟

432
00:44:47,508 --> 00:44:50,066
قل كلمتك الأخيرة من أجل روحك
. المنتهية

433
00:44:50,101 --> 00:44:52,210
. تذكر يا أبي , نحن نحتاجه

434
00:44:52,245 --> 00:44:55,419
إن لم أقتل رجلاً من وقت لآخر
. سينسى الجميع من أنا

435
00:44:55,454 --> 00:44:56,622
!! جبان

436
00:44:58,269 --> 00:45:00,243
!! لا تنسى

437
00:45:00,411 --> 00:45:03,360
, طاقمك يرى حقيقتك

438
00:45:03,328 --> 00:45:05,303
. جبان , مهما كان عدد من تذبحهم

439
00:45:05,339 --> 00:45:09,636
يوماً ما سأرى نفسي مؤمناً -
لستَ كذلك , أنت خائف -

440
00:45:10,413 --> 00:45:13,144
ترفض المشي على طريق
الحق , الطريق المضيء

441
00:45:13,180 --> 00:45:16,192
لا يا سيدي , الحقيقة ستكون
.. أسهل من هذا بكثير

442
00:45:17,657 --> 00:45:19,511
. أنا رجل سيء

443
00:45:19,547 --> 00:45:22,925
. هذا أيضاً -
. ربما سيتوجب علي قتلك أيضاً أيها المتكلم -

444
00:45:22,960 --> 00:45:25,340
! لا -
دمها لاتيني , كأمها -

445
00:45:25,376 --> 00:45:27,062
.. يا أبي , أنا أتوسل إليك

446
00:45:27,831 --> 00:45:31,146
ها أنا هنا مجدداً أنسى سبب
.. وجودك كناصحة

447
00:45:31,448 --> 00:45:35,443
ابنتي تخاف على روحي
... و ما تبقى منها

448
00:45:36,999 --> 00:45:40,129
أنتِ حقاً تتمنين انقاذي
. يا ابنتي

449
00:45:40,897 --> 00:45:43,447
. كل روح يمكن أن يتم إنقاذها

450
00:45:43,482 --> 00:45:45,769
أهذا صحيح أيها المتدين ؟

451
00:45:45,805 --> 00:45:47,361
.. نعم

452
00:45:47,397 --> 00:45:49,899
. معكَ أرى فرصة بعيدة

453
00:45:51,131 --> 00:45:54,861
مع هذا أنا أصلي لكل روح
. ضائعة هنا

454
00:45:57,692 --> 00:46:00,314
. أنتِ تقتليني بإيمانك

455
00:46:01,405 --> 00:46:03,138
! ( بلز )

456
00:46:03,174 --> 00:46:06,148
أي منكم أيتها الأرواح الغير محظوظة
شاهدت هذا دون أن تتحرك ؟

457
00:46:06,184 --> 00:46:08,508
! أنا فعلت
. على الأكيد شاهدت هذا

458
00:46:10,022 --> 00:46:11,470
( غانر )

459
00:46:16,547 --> 00:46:17,986
! أنت

460
00:46:18,741 --> 00:46:20,064
. نعم

461
00:46:21,348 --> 00:46:22,897
.. حسناً

462
00:46:22,933 --> 00:46:24,603
.. الطباخ

463
00:46:24,639 --> 00:46:26,275
! ممتاز

464
00:46:26,310 --> 00:46:27,732
! تابعوا الإبحار

465
00:46:33,076 --> 00:46:34,713
! قم بالتوجيه نحوه

466
00:46:46,262 --> 00:46:47,685
لماذا تفعل هذا ؟

467
00:46:47,720 --> 00:46:49,714
. يجب تأديب المتمردين

468
00:46:49,750 --> 00:46:52,235
الله يتوقع من الكابتن إظهار الرحمة

469
00:46:52,270 --> 00:46:56,333
أنا أعطي الرجل فرصة ليحدد مصيره
.. أعطيتُ الباقي فرصة أيضاً

470
00:47:05,644 --> 00:47:07,531
! الآن أنت

471
00:47:08,159 --> 00:47:10,891
إنها فرصة لتري العالم صلواتك

472
00:47:10,927 --> 00:47:14,485
.. صلي أن تأخذه

473
00:47:14,520 --> 00:47:16,115
! الأرواح الشريرة

474
00:47:23,636 --> 00:47:25,013
!!! أطلقوا عليه

475
00:47:25,049 --> 00:47:27,043
!! توقف
! ... امنح الرجل فرصة ! امنح نفسك

476
00:47:52,367 --> 00:47:54,867
أتعرف متى أشعر بالقرب من خالقنا ؟

477
00:47:55,500 --> 00:48:00,039
عندما أرى المعاناة من الألم
.. عن تكشف هذا العالم

478
00:48:00,575 --> 00:48:06,324
و أنا أرى هذا عندما تظهر الأشياء الجيدة
.. ضمن المآسي , اللطف و العفو عمن يحتاج

479
00:48:06,360 --> 00:48:08,656
. ربما يجدر بك أن تصلي ألا يكون قد تأذى

480
00:48:09,185 --> 00:48:10,130
... رجاءً , لا يزال هناك أمل

481
00:48:10,166 --> 00:48:11,262
! مجدداً

482
00:48:23,703 --> 00:48:26,982
في الحقيقة , لا يوجد لدي أي اهتمام
.. بينبوع الشباب لذا

483
00:48:27,717 --> 00:48:31,035
متى تقرر , يمكنك أن تنزلني
. بأي مكان تفضل

484
00:48:31,071 --> 00:48:33,368
. هذا فقط  , يمكنك الذهاب الآن

485
00:48:35,660 --> 00:48:39,197
أنتَ محاط بالضباب , هذا يجعل
. من الصعب رؤيتك

486
00:48:39,232 --> 00:48:42,232
و بماذا تحاط أنت ( بلاك بيرد ) ؟

487
00:48:43,078 --> 00:48:45,033
.. كما يقال

488
00:48:45,069 --> 00:48:49,192
لا يزال جسدك يسبح ثلاث مرات حول
.. سفينتك و يعود ليتسلق من جديد

489
00:48:49,662 --> 00:48:52,532
... و ها أنت هنا , تجري خائفاً

490
00:48:53,347 --> 00:48:54,710
خائفاً ؟؟؟

491
00:48:54,746 --> 00:48:56,256
. إلى الينبوع

492
00:48:56,828 --> 00:48:59,558
العرافون يرون الأشياء قبل حصولها

493
00:48:59,594 --> 00:49:03,932
أحدهم رأى موتي
.. هكذا تكلم القدر

494
00:49:04,546 --> 00:49:06,952
. التهديد الذي يحمله القدر

495
00:49:06,988 --> 00:49:09,379
! لديك إيمان غريب بالقدر
! يا صديقي

496
00:49:10,253 --> 00:49:12,147
و أنت ؟؟ -
!! أنا -

497
00:49:12,182 --> 00:49:16,192
أنا بشكل عملي , أهرب من أي
. مستقبل ... يتضمنني

498
00:49:16,228 --> 00:49:18,621
أنتَ ستكون غبياً بدخولك بمعركة
.. مع القدر

499
00:49:18,657 --> 00:49:22,301
. لكن الغش مغري للغاية

500
00:49:22,336 --> 00:49:25,217
. سأصل للينبوع , و أنتَ من سيقودني

501
00:49:27,554 --> 00:49:31,589
هذا أفضل من التمرد الذي
. تقوم بقيادته

502
00:49:31,625 --> 00:49:33,465
التمرد جيد بما يكفي بالنسبة
. لي جيداً

503
00:49:33,500 --> 00:49:35,718
. لقد جعلني ألتقي بك

504
00:49:37,881 --> 00:49:39,483
.. نعم

505
00:49:40,210 --> 00:49:41,633
.. أنا هنا لأحذرك

506
00:49:42,712 --> 00:49:46,839
احذر من مساعدتك , هي تتدعي
. أنها شخص آخر

507
00:49:48,207 --> 00:49:49,876
! أخبرني

508
00:49:51,573 --> 00:49:53,785
. هي ليست ابنتك

509
00:49:56,694 --> 00:49:59,838
.. إنها من دمي

510
00:49:59,873 --> 00:50:01,354
... مع هذا

511
00:50:01,915 --> 00:50:05,899
المرأة مختصة بفن الخداع بطبعها
.. أنا أعرف هذا

512
00:50:05,935 --> 00:50:09,267
كما أنني سبب وضعها على هذا
.. الطريق السيء

513
00:50:09,654 --> 00:50:14,186
أيضاً لا يمكنني أخذ الفضل بهذا
. لأنها تمتلك الموهبة الحقيقية

514
00:50:16,199 --> 00:50:17,868
.. أنتَ تسيء إلى

515
00:50:17,904 --> 00:50:21,340
ابنتي الحبيبة , التي كانت الشيء
الوحيد الجيد الذي فعلته بهذه الحياة

516
00:50:21,376 --> 00:50:24,130
و أنتَ هو الشخص الذي
!! أفسدها

517
00:50:24,652 --> 00:50:28,353
. يا سيدي , هي عبارة عن شر صافي

518
00:50:28,389 --> 00:50:31,146
يجب أن تخاف منها أكثر من خوفك
.. من الوحش الضاري

519
00:50:31,182 --> 00:50:34,956
الوحش الضاري الجائع
.. بأسنان مسننة

520
00:50:34,992 --> 00:50:37,536
.. وحش جائع قادم من الجحيم

521
00:50:37,706 --> 00:50:39,531
! أبي -
! مليئة بالطيبة -

522
00:50:41,503 --> 00:50:43,415
! لا حاجة لأذيته يا أبي

523
00:50:43,908 --> 00:50:45,271
.. سيساعدنا

524
00:50:45,723 --> 00:50:46,947
أليس كذلك ( جاك ) ؟

525
00:50:46,982 --> 00:50:50,690
أترى هذا ؟
.. حتى الآن , هي تقف لتهتم بك

526
00:50:51,344 --> 00:50:54,210
. بالرغم من الأكاذيب التي تتهمها بها

527
00:51:01,505 --> 00:51:04,743
. ستقوم بقيادتنا إلى الينبوع

528
00:51:05,266 --> 00:51:06,771
نعم ؟

529
00:51:07,072 --> 00:51:08,683
انظر لهذا بطريقة مختلفة

530
00:51:09,340 --> 00:51:12,965
إن لم أصل أنا إلى الينبوع
.. بالوقت المناسب

531
00:51:14,886 --> 00:51:17,547
. فلن تصله أنت

532
00:51:27,376 --> 00:51:28,544
! سيدي

533
00:51:31,694 --> 00:51:34,091
. نعم -
أيها الكابتن , يا سيدي -

534
00:51:34,127 --> 00:51:36,572
أنا غير سعيد بهذالخبر الذي
.. سأخبرك بها يا سيدي

535
00:51:36,607 --> 00:51:38,869
. طاقمي سأل عن وجهتنا

536
00:51:39,920 --> 00:51:42,235
. اجعلهم يخرسون و يتحركون فحسب

537
00:51:45,912 --> 00:51:47,619
. هذه هي الطريقة

538
00:51:47,655 --> 00:51:50,131
لا أقصد قلة الإحترام يا سيدي

539
00:51:50,166 --> 00:51:53,419
ما الذي يخافه الرجال هنا ؟
هيا قل الكلمة ؟

540
00:52:03,010 --> 00:52:05,698
إن كان هناك شيء
..  تجرؤوا على السؤال

541
00:52:05,734 --> 00:52:07,363
هل القصص صحيحة ؟

542
00:52:07,399 --> 00:52:12,650
البحارة يتناقلون القصص
.. فقط من أجل إرعاب الجبناء

543
00:52:15,345 --> 00:52:17,731
! الحوريات يا كابتن -
نعم -

544
00:52:17,767 --> 00:52:23,021
الحوريات , عبارة عن إناث شريرات على
هيئة أسماك متعطشات للحم الرجال

545
00:52:23,500 --> 00:52:26,418
المياه التي توجد فيها الحوريات
.. هي بطريقنا

546
00:52:27,131 --> 00:52:31,628
كما تقول القصة , الحوريات
... يأخذن روح الإنسان

547
00:52:32,250 --> 00:52:34,182
. للقاع

548
00:52:35,188 --> 00:52:37,327
! اهدؤوا , اهدؤوا يا رجال

549
00:52:37,363 --> 00:52:40,624
. تشجعوا , و تغلبوا على مخاوفكم

550
00:52:40,659 --> 00:52:42,376
! أنقذوا أنفسكم

551
00:52:45,704 --> 00:52:47,586
! انزلوا من القارب الآن

552
00:52:47,855 --> 00:52:49,436
.. اسمعوا
أنطلق عليهم ؟ -

553
00:52:49,518 --> 00:52:50,625
!! لا

554
00:52:51,439 --> 00:52:53,446
.. أيها السادة

555
00:52:53,672 --> 00:52:58,086
لا يجب أن أطلب المزيد من أي رجل
... فوق طاقته لكن سأسأل التالي

556
00:52:58,439 --> 00:53:00,531
ألسنا رجال الملك ؟

557
00:53:01,050 --> 00:53:02,030
نعم

558
00:53:02,066 --> 00:53:03,694
و في مهمة من عند الملك ؟

559
00:53:03,729 --> 00:53:04,681
. نعم

560
00:53:04,717 --> 00:53:09,063
لم أرى أي خوف بأعين الإسبان
. عند عبورهم من هنا

561
00:53:09,099 --> 00:53:12,069
ألسنا رجال الملك ؟ -
. نعم -

562
00:53:12,104 --> 00:53:15,149
حسناً , ارفعوا أيديكم
.. استعدوا

563
00:53:15,185 --> 00:53:18,032
. ارفعوا رؤوسكم حتى نصل

564
00:53:32,323 --> 00:53:33,773
. أهلاً

565
00:53:34,949 --> 00:53:37,678
تعالي , أترغبين بشراب ؟

566
00:53:37,714 --> 00:53:40,484
!! النبيذ , الموسيقى , ضوء الشموع

567
00:53:41,381 --> 00:53:43,921
. ( أعتقد أننا خضنا هذا الطريق من قبل ( جاك

568
00:53:43,956 --> 00:53:45,521
. نعم لقد فعلنا

569
00:53:46,595 --> 00:53:48,587
. أتذكر هذا جيداً

570
00:53:49,846 --> 00:53:53,959
التذمر , اللعب , العودة
و الصعود

571
00:53:54,644 --> 00:53:56,947
.. الوصول المستمر

572
00:53:56,982 --> 00:53:59,245
.. أتتذكرين ( الدومنيك ) ؟

573
00:54:00,486 --> 00:54:04,011
" لامارتينيك "
" حاولت قتلك في " سان دومنيك

574
00:54:04,666 --> 00:54:06,061
. فقط هذا

575
00:54:06,642 --> 00:54:09,007
كان هذا بالكاد مناسباً
.. لأول رجل لي

576
00:54:09,043 --> 00:54:10,831
هل كنتُ أنا الأول ؟

577
00:54:10,866 --> 00:54:12,646
. لطالما تساءلت

578
00:54:13,153 --> 00:54:16,311
تصبح بغاية الساحرية عندما
( ترغب بشيء ( جاك

579
00:54:16,802 --> 00:54:19,166
. الخدعة لن تنفع

580
00:54:20,263 --> 00:54:22,267
... الحقيقة هي

581
00:54:23,147 --> 00:54:25,694
.. بلاك بيرد ) يخدم مصالحه فقط )

582
00:54:25,729 --> 00:54:31,763
أنتِ و أنا يمكننا الذهاب للينبوع سوياً
.. و نحصل على قدر متساوي من الشهرة

583
00:54:31,798 --> 00:54:33,617
.. و المزيد من الفاحشة

584
00:54:33,812 --> 00:54:36,867
!! و يتوجب أن أخبركَ عن طقوس الينبوع

585
00:54:36,903 --> 00:54:40,152
. نعم , الطقوس الرئيسية

586
00:54:42,293 --> 00:54:44,258
أيمكنني أن أثق بك ( جاك ) ؟

587
00:54:44,721 --> 00:54:46,738
. أحتاجك إلى جانبي

588
00:54:46,773 --> 00:54:48,983
.. ( عزيزتي ( أنجيليكا

589
00:54:49,019 --> 00:54:52,314
. أنتِ و أنا متشابهان يا حبيبتي

590
00:54:53,258 --> 00:54:55,111
. أخبريني بالقوانين

591
00:54:57,333 --> 00:55:01,169
... الماء من ينبوع الشباب

592
00:55:02,875 --> 00:55:06,000
.. مع دمعة إحدى الحوريات

593
00:55:06,695 --> 00:55:09,894
.. ( الكؤوس الفضية لـ ( فون سيفيليون

594
00:55:11,695 --> 00:55:14,261
... مع هذه الأدوات -
نعم ؟ -

595
00:55:14,297 --> 00:55:18,722
بهذه الأشياء يمكنك أن تأخذ كل السنوات
.. ( من احدهم ( جاك

596
00:55:20,340 --> 00:55:22,952
نعم ؟ -
تعرف معنى هذا -

597
00:55:23,445 --> 00:55:26,144
لا يمكننا الذهاب وحيدين
. أنتَ و أنا

598
00:55:26,180 --> 00:55:28,814
.. الطقوس تتضمن وجود ضحية

599
00:55:30,247 --> 00:55:32,280
! هذا أمر مؤسف

600
00:55:32,852 --> 00:55:34,236
. نعم , صحيح

601
00:55:35,387 --> 00:55:38,189
. أجد أن رغبتي بالينبوع تتلاشى

602
00:55:39,506 --> 00:55:42,219
. لكن يوجد شيء ترغب به هنا بالفعل

603
00:55:48,041 --> 00:55:51,002
ماذا عن ( بلاك بيرد ) ؟ -
.. هو في غرفة القيادة -

604
00:55:51,037 --> 00:55:52,907
. يجب أن نكون سريعين

605
00:56:02,317 --> 00:56:05,059
. هو يبقي كل سفينة كجائزة

606
00:56:06,600 --> 00:56:08,669
.. إن ساعدتني

607
00:56:08,705 --> 00:56:11,627
.. أنا أعدكَ أنك ستحصل على اختيارك

608
00:56:11,662 --> 00:56:15,462
. مع أنني أعرف ماذا ستختار

609
00:56:20,374 --> 00:56:22,289
اللؤلؤة السوداء في الزجاجة ؟؟؟

610
00:56:23,257 --> 00:56:25,192
لماذا اللؤلؤة السوداء في الزجاجة ؟

611
00:56:30,542 --> 00:56:32,809
! هذا أسوء مما تصورته

612
00:56:34,046 --> 00:56:35,724
هل اتفقنا يا ( جاك ) ؟

613
00:56:35,760 --> 00:56:37,649
.. أنجيليكا ) أنا أعرفك )

614
00:56:37,684 --> 00:56:40,849
أنتِ لن تسرقي الحياة من رجل
.. بريء

615
00:56:41,512 --> 00:56:43,414
ماذا بخصوص الرجل بالقدم الواحدة ؟

616
00:56:45,823 --> 00:56:47,834
.. ( أحتاج للسنوات يا ( جاك

617
00:56:49,405 --> 00:56:51,446
.. ليس من أجلي

618
00:56:51,482 --> 00:56:53,418
. من أجل أبي

619
00:56:55,502 --> 00:56:57,821
. ( أنا حقاً ابنة ( بلاك بيرد

620
00:56:58,909 --> 00:57:01,238
. أنتِ تفعلينها لمصالحك الخاصة

621
00:57:01,274 --> 00:57:03,227
! لا ! إنه فعلاً والدي

622
00:57:03,263 --> 00:57:05,562
الكذبة التي أخبرتك إياها سابقاً
... ليست بكذبة

623
00:57:06,970 --> 00:57:09,482
!! كذبتِ علي بإخباري الحقيقة

624
00:57:09,518 --> 00:57:11,130
. نعم

625
00:57:11,165 --> 00:57:13,103
. هذه خدعة جيدة للغاية
. سأستخدمها لاحقاً

626
00:57:13,139 --> 00:57:15,144
أنا واثقة من أنك ستفعل
.. على أي حال

627
00:57:15,180 --> 00:57:16,609
. بالطبع سأفعل

628
00:57:17,245 --> 00:57:18,930
إذاً لن تتنازلي عن هذا الطلب ؟

629
00:57:20,765 --> 00:57:23,493
أرغب بوالد يا ( جاك ) , لم يسبق
. أن امتلكتُ واحداً

630
00:57:24,762 --> 00:57:26,242
.. ( أنجيليكا )

631
00:57:26,278 --> 00:57:28,320
.. ( والدك ( بلاك بيرد

632
00:57:29,790 --> 00:57:33,365
هو شرير , و سيقوم بقتلك
.. أثناء الطقوس

633
00:57:33,400 --> 00:57:35,368
. لا يمكن أن تكوني آمنة معه

634
00:57:35,954 --> 00:57:38,573
و من أنت لتقرر حدود الخلاص ؟

635
00:57:39,164 --> 00:57:41,847
! ( سرقتَ سنواتاً عديدة من حياتي ( جاك

636
00:57:41,883 --> 00:57:45,539
. أنتَ تدين لي بهذا -
و أنتِ على وشك قتل نفسك -

637
00:57:45,574 --> 00:57:48,525
. و لن أقبل الوقوف بعيداً و مشاهدة هذا

638
00:57:48,561 --> 00:57:51,720
! الخليج

639
00:57:57,063 --> 00:57:59,995
! هيا لينزل الجميع إلى الخليج

640
00:58:04,577 --> 00:58:06,271
.. انشروا الأدوات

641
00:58:06,307 --> 00:58:10,363
بدون أي تعقيدات
.. اجعلوها تبدو بطريقة جميلة

642
00:58:11,568 --> 00:58:13,189
.. سنحتاج الإضاءة

643
00:58:13,225 --> 00:58:15,035
. الكثير من الإضاءة

644
00:58:16,762 --> 00:58:17,932
! هيا

645
00:58:39,416 --> 00:58:41,254
أتشم رائحة هذا ؟

646
00:58:41,289 --> 00:58:44,835
زيت الحيتان , إنها تحترق
إنها معجزة من عند الله

647
00:58:45,529 --> 00:58:48,419
. بحسب كلامك -
. هذا ما صنعه الإنكليز -

648
00:58:49,109 --> 00:58:50,692
. دعنا لا نتأمل

649
00:59:01,069 --> 00:59:04,933
القمر القديم بتحضر للجديد
. في بداية الصيف

650
00:59:05,688 --> 00:59:08,587
. ممتاز لإصطياد دمعة الحورية

651
00:59:20,966 --> 00:59:22,742
! نحن هالكون

652
00:59:22,778 --> 00:59:25,054
.. إنهم يوجهون الضوء علينا

653
00:59:25,089 --> 00:59:26,418
بسبب أسماك القرش ؟

654
00:59:26,454 --> 00:59:28,322
أسوء من أسماك القرش يا فتى

655
00:59:28,323 --> 00:59:32,060
ستكون الحوريات حولنا خلال ساعة
.. قم بتصديق كلامي

656
00:59:32,062 --> 00:59:34,087
. و نحن عبارة عن الطعم

657
00:59:38,941 --> 00:59:42,460
سمعتُ أن قبلةً من الحورية
. يمكنها أن تمنع البحار من الغرق

658
00:59:42,495 --> 00:59:44,177
! لا تكن غبياً

659
00:59:44,213 --> 00:59:49,121
الحوريات دوماً من النساء
.. و هن بغاية الجمال كأنهن من الجنة

660
00:59:49,156 --> 00:59:53,389
لكن عندما يحين الوقت
.. يتغيرن بسرعة

661
00:59:54,061 --> 00:59:58,666
يقمن بخطف البحارة من القارب
.. أو من السفينة حتى بطرقهن

662
00:59:59,034 --> 01:00:01,725
ثم يتم سحب البحار للقاع

663
01:00:02,035 --> 01:00:04,351
حيث يغرق و يتم أكله

664
01:00:04,387 --> 01:00:08,287
أحياناً .. يحدث الأمر بشكل معاكس

665
01:00:09,719 --> 01:00:11,450
. قم بالغناء -
ماذا ؟ -

666
01:00:13,455 --> 01:00:15,952
. هم يظهرون عند الغناء

667
01:00:19,944 --> 01:00:23,616
## ( اسمي هو ( ماريا ##

668
01:00:23,651 --> 01:00:27,084
## ابنة التاجر النزيه ##

669
01:00:27,120 --> 01:00:28,159
! بصوت أعلى

670
01:00:28,195 --> 01:00:33,620
## و تركتُ عائلتي من أجل 3000 سنوياً ##

671
01:00:34,337 --> 01:00:37,560
## قلبي أثاره ملاك الحب ##

672
01:00:37,595 --> 01:00:40,890
## و أنا أستحقر كل هذه القطع الذهبية ##

673
01:00:40,926 --> 01:00:47,687
## و لا يوجد أي شيء يواسيني ##
## فقط بحاري الجريء ##

674
01:00:50,789 --> 01:00:56,590
## قلبي أثاره ملاك الحب ##
## و أنا أستحقر كل هذه القطع الذهبية ##

675
01:00:56,626 --> 01:01:00,200
## و لا يوجد أي شيء يواسيني ##

676
01:01:00,284 --> 01:01:04,949
## فقط بحاري الجريء ##

677
01:01:22,667 --> 01:01:24,439
! ليساعدني الله

678
01:01:27,979 --> 01:01:29,417
! انظر

679
01:01:29,452 --> 01:01:30,703
! انظر إلى هناك

680
01:01:31,850 --> 01:01:33,341
! ستخيفها

681
01:01:33,377 --> 01:01:35,256
! ابتعد عنها

682
01:01:39,962 --> 01:01:41,418
أيمكننا الكلام ؟

683
01:01:43,455 --> 01:01:45,319
. نعم

684
01:01:52,494 --> 01:01:54,205
! أنتِ جميلة

685
01:01:55,279 --> 01:01:57,563
هل أنتَ الشخص الذي كان يغني ؟

686
01:01:57,598 --> 01:01:59,549
.. نعم

687
01:02:01,980 --> 01:02:04,473
أتمانع ارتكازي على قاربك ؟

688
01:02:06,396 --> 01:02:09,137
. لا , أبداً -
سكرام ) هيا , تمالك نفسك ) -

689
01:02:09,684 --> 01:02:10,952
... يا أصحاب

690
01:02:10,988 --> 01:02:13,528
القسم القليل الذي يعطى لحياتي البائسة

691
01:02:13,563 --> 01:02:16,015
.. هناك جائزة فيه , لكن يا إلهي

692
01:02:16,099 --> 01:02:19,587
لن أقبل أن يقال أن ( سكرام ) أبعد
! نفسه عن حورية

693
01:02:21,137 --> 01:02:24,927
## قلبي أثاره ملاك الحب ##

694
01:02:25,476 --> 01:02:28,923
## و أنا أستحقر كل هذه القطع الذهبية ##

695
01:02:29,333 --> 01:02:32,326
## و لا يوجد أي شيء يواسيني ##

696
01:02:32,747 --> 01:02:35,844
## فقط بحاري الجريء ##

697
01:02:37,670 --> 01:02:41,037
## تأتي كل خادمات الجميلات ##

698
01:02:42,176 --> 01:02:44,805
## مهما تكون أنت ##

699
01:02:45,890 --> 01:02:49,482
## حبي سيكون للبحار الجريء ##

700
01:02:50,258 --> 01:02:53,288
## في البحار الهائجة ##

701
01:02:54,251 --> 01:02:58,279
## قلبي أثاره ملاك الحب ##

702
01:02:58,494 --> 01:03:01,894
## و أنا أستحقر كل هذه القطع الذهبية ##

703
01:03:02,702 --> 01:03:06,369
## و لا يوجد أي شيء يواسيني ##

704
01:03:08,049 --> 01:03:10,864
## فقط بحاري الجريء ##

705
01:03:12,743 --> 01:03:16,217
## قلبي أثاره ملاك الحب ##

706
01:03:17,059 --> 01:03:20,006
## و أنا أستحقر كل هذه القطع الذهبية ##

707
01:03:20,978 --> 01:03:24,481
## و لا يوجد أي شيء يواسيني ##

708
01:03:24,760 --> 01:03:28,613
## فقط بحاري الجريء ##

709
01:04:02,330 --> 01:04:03,690
! احذروا

710
01:04:04,709 --> 01:04:06,375
! تحضروا جميعاً

711
01:04:06,411 --> 01:04:07,959
! لقد بدأ

712
01:04:50,136 --> 01:04:51,691
! أحضروها

713
01:04:51,727 --> 01:04:53,867
! يجب أن تبقى شجاعاً

714
01:04:53,903 --> 01:04:56,213
! إلى البحر ألقي به

715
01:05:06,892 --> 01:05:08,781
.. إلى المياه

716
01:05:08,816 --> 01:05:10,355
! بسرعة

717
01:05:58,819 --> 01:06:01,773
عودوا جميعاً للشاطئ
.. من أجل حياتكم

718
01:06:05,373 --> 01:06:06,954
. عودوا إلى اليابسة

719
01:06:06,990 --> 01:06:09,586
! أيها القراصنة
! عودوا للمياه

720
01:06:09,621 --> 01:06:11,614
! لن يكون هذا ملجئكم

721
01:06:11,861 --> 01:06:13,826
! اسمعوا كلامي

722
01:06:46,638 --> 01:06:47,939
! هيا

723
01:08:23,032 --> 01:08:24,704
! حصلنا على واحدة

724
01:08:29,472 --> 01:08:31,210
! أنا واقع في الحب

725
01:08:33,363 --> 01:08:38,144
.. قوموا بأخذ الجرحى
. حاولوا اكتشاف إحد الحوريات الحية

726
01:09:17,255 --> 01:09:19,106
! تعالوا !! ساعدوه

727
01:09:19,959 --> 01:09:22,245
. أحسنتَ أيها البحار

728
01:09:23,252 --> 01:09:26,826
هل رأى أي أحد هذا ؟
. لأنني لن أفعل هذا اليوم

729
01:09:26,861 --> 01:09:30,150
! عودوا إلى السفينة
! ضعوها في تابوتها المحمي

730
01:09:30,186 --> 01:09:31,941
! الآن

731
01:09:47,216 --> 01:09:48,840
! يا إلهي
أهذه ... ؟

732
01:09:48,875 --> 01:09:52,813
. حوريات , تخلوا عن هذا الجنون الآن

733
01:09:52,849 --> 01:09:54,289
! لا أستطيع هذا

734
01:09:54,944 --> 01:09:58,267
هل سبق أن مشيت على الشاطئ لترى
.. آثار أقدامك وراءك على الرمال

735
01:09:58,889 --> 01:10:02,149
الأمر هكذا بالنسبة لي , لكن باستثناء
. أن آثار الأقدام تكون أمامي

736
01:10:02,677 --> 01:10:05,299
!! آثار قدم واحدة بالواقع

737
01:10:05,334 --> 01:10:07,862
لماذا الهرب يا سيدي ؟
يجب المواجهة

738
01:10:16,182 --> 01:10:19,581
هيا , لقد حدث هذا من قبل
لنتابع التقدم

739
01:10:19,617 --> 01:10:21,308
! يا سيدي
الرجال ؟

740
01:10:21,343 --> 01:10:23,162
! سيكونون أمواتاً

741
01:10:23,198 --> 01:10:24,701
! لا يبدو صوتهم أنهم أموات

742
01:10:24,737 --> 01:10:26,412
أهذا صحيح ؟

743
01:10:26,448 --> 01:10:30,473
. لا أسمع سوى أصوات طيور البحر الجارحة

744
01:10:30,508 --> 01:10:33,353
ما الذي تسمعه سيد ( روز ) ؟

745
01:10:35,812 --> 01:10:38,661
! الطيور

746
01:10:39,642 --> 01:10:41,111
. لا شيء آخر ...

747
01:10:41,147 --> 01:10:43,187
! ( الوجهة ( غيبس

748
01:10:51,352 --> 01:10:52,855
! يا إلهي

749
01:10:53,473 --> 01:10:57,932
رأسك أو رأسي
لا مشكلة لدي بأس منها , و لا أهتم

750
01:11:02,707 --> 01:11:04,832
! تحركوا جميعاً

751
01:11:20,442 --> 01:11:23,002
. ( يمكنك الرؤية الآن ( سبيرو

752
01:11:23,869 --> 01:11:25,353
أكان هذا ضروري ؟

753
01:11:25,389 --> 01:11:29,496
من الأفضل ألا تعرف على التمام
مكان سفينتي , أنا رجل حذر

754
01:11:30,118 --> 01:11:32,163
. إذاً لا بأس

755
01:11:33,045 --> 01:11:36,055
.. لكنني أرغب أولاً

756
01:11:38,139 --> 01:11:40,338
. ( بسفينة ( فون سيفيليون

757
01:12:17,512 --> 01:12:19,539
لماذا أحضرناها معنا ؟

758
01:12:19,574 --> 01:12:22,262
. لأن الدموع لا تدوم , نحتاجها صازجة

759
01:12:22,298 --> 01:12:24,608
ما هي الطقوس مجدداً ؟

760
01:12:25,468 --> 01:12:28,300
المياه من الينبوع بالإضافة لدمعة الحورية

761
01:12:28,336 --> 01:12:32,269
و كأسان من الفضة , أحدها سيحوي الدمعة
. و الآخر من دون الدمعة

762
01:12:33,881 --> 01:12:37,768
إذاً أحدهما بدمعة , و كلاهما سيحويان
على الماء .. معقد , أليس كذلك ؟

763
01:12:37,804 --> 01:12:41,249
كلاهما سيوضع بهما الماء , و واحد فقط
. ستوضع به الدمعة

764
01:12:41,285 --> 01:12:46,543
الشخص الذي يشرب المياه الحاوية
على الدمعة يحصل على سنوات حياة الآخر

765
01:12:47,887 --> 01:12:49,324
كم سنة تقريباً ؟

766
01:12:51,723 --> 01:12:54,491
... كل السنوات التي بقيت لديهم

767
01:12:54,526 --> 01:12:56,262
. و التي كان يمكن أن يعيشوها

768
01:12:56,298 --> 01:12:58,860
. لو كان القدر كريماً

769
01:13:07,048 --> 01:13:08,899
! أيها المتدين

770
01:13:10,228 --> 01:13:13,164
.. في حال لم تساعدني الفرص

771
01:13:13,691 --> 01:13:18,182
أرغب أن تعرف الآن أنني متحضر
.. بالكامل للرحيل عندما يحين الوقت

772
01:13:18,705 --> 01:13:22,446
ربما عندها سيتم الترحيب بي
. بمكان دخول الأشخاص الأخيار , يا صديقي

773
01:13:23,427 --> 01:13:26,463
. لدينا اسم لهذا ( جاك ) , يمكنك أن تتوب

774
01:13:26,499 --> 01:13:28,925
. كنتُ أفكر فقط الأمور الأساسية

775
01:13:33,421 --> 01:13:35,016
. نادي السيد

776
01:13:35,323 --> 01:13:37,226
لماذا ؟ -
! لا يمكنها التنفس -

777
01:13:37,262 --> 01:13:39,692
. لديها الماء -
. هي تحتاج الهواء أيضاً -

778
01:13:44,288 --> 01:13:46,408
. افتح هذا -
. ستهرب عندها -

779
01:13:46,880 --> 01:13:49,889
! أنتَ تقتلها -
. هذه مهمة الناصح -

780
01:13:58,772 --> 01:14:00,244
أترى ؟

781
01:14:04,425 --> 01:14:06,263
! تجمعوا

782
01:14:30,904 --> 01:14:32,631
. كما توقعت

783
01:14:33,073 --> 01:14:34,589
. ليس من هنا

784
01:14:36,288 --> 01:14:38,062
هذا هو الطريق , صحيح ؟

785
01:14:38,097 --> 01:14:40,640
بالطبع , لكن يجب أن نلتف من الشرق

786
01:14:40,675 --> 01:14:42,792
! لكن هذا سيأخذنا مباشرةً لمكان الكؤوس

787
01:14:42,870 --> 01:14:44,633
. سنعود إذاً -
. لا يوجد وقت -

788
01:14:44,669 --> 01:14:46,562
. أنتِ من أصر على إحضار الحورية اللعينة

789
01:14:46,598 --> 01:14:48,646
.. و أنتًَ لم تساعد بالسرعة -
! تمشين كالفتاة -

790
01:14:48,682 --> 01:14:50,463
. أنتَ الأدرى -
. ليذهب أحدكم -

791
01:14:51,823 --> 01:14:54,429
أتعني الإنفصال ؟ -
أتعني القفز ؟ -

792
01:14:54,465 --> 01:14:56,184
! لا يسعني الإنتظار للرؤية هذا

793
01:14:56,219 --> 01:14:58,194
.. سبيرو ) سيذهب )

794
01:14:58,724 --> 01:15:00,587
جد السفينة و أعد الكؤوس

795
01:15:00,623 --> 01:15:02,589
سبيرو ) ؟ )
لماذا تعتقد أنه سيعود ؟

796
01:15:02,624 --> 01:15:05,370
نعم , ما الذي يجعلك تعتقد
أنهُ سيعود ؟

797
01:15:06,004 --> 01:15:08,188
لا يمكننا الثقة به يا أبي
. أنا سأذهب

798
01:15:09,381 --> 01:15:10,476
. هي ستذهب

799
01:15:15,210 --> 01:15:18,432
كم تبقى على الينبوع ؟
. الوقتُ ينفذ مني

800
01:15:20,147 --> 01:15:22,909
.. لنهاية النهار بعد تتبع ذلك النهر

801
01:15:22,944 --> 01:15:25,950
سنصل إلى بحيرات عديدة
. و بعدها نصبح قريبين

802
01:15:28,626 --> 01:15:30,414
. أنتَ ستذهب

803
01:15:32,842 --> 01:15:35,457
. كنتُ واثقاً من الوصول إلى هنا

804
01:15:48,675 --> 01:15:52,543
تعرف الشعور الذي ينتابك أحياناً
.. عندما تقف بمكان مرتفع

805
01:15:53,349 --> 01:15:54,952
. و فجأة يتوجب أن تقفز

806
01:15:56,981 --> 01:15:58,400
. لا أمتلك هذا الشعور

807
01:15:59,929 --> 01:16:02,686
. أحتاج إلى تلك الكؤوس -
. بالطبع -

808
01:16:02,722 --> 01:16:04,469
. وفر علي عناء الوقوع

809
01:16:04,504 --> 01:16:07,096
.. ستذهب و ستعود

810
01:16:08,866 --> 01:16:10,946
. و إلا سأقتلها

811
01:16:13,535 --> 01:16:15,162
! لن تقتل ابنتك الوحيدة

812
01:16:15,197 --> 01:16:16,579
.. مساعدي الآخر

813
01:16:16,751 --> 01:16:22,065
أحضر لي 6 مسدسات فارغة باستثناء
اثنين , و لا تخبرني أيها مليء

814
01:16:24,501 --> 01:16:27,039
( أنتَ من سيختار سيد ( سبيرو

815
01:16:30,084 --> 01:16:31,032
! لا

816
01:16:33,782 --> 01:16:34,696
! لا

817
01:16:37,318 --> 01:16:38,579
. تفضل

818
01:16:39,117 --> 01:16:40,368
هل أنتَ واثق ؟

819
01:16:40,404 --> 01:16:41,788
. بالطبع

820
01:16:50,213 --> 01:16:51,690
. مجدداً

821
01:16:52,958 --> 01:16:54,916
! هو ليس مملوءً حتى

822
01:17:00,643 --> 01:17:01,949
. مجدداً

823
01:17:02,553 --> 01:17:06,194
إن كنتَ مصراً على قتلها لماذا
لا تدعها تقفز فحسب ؟

824
01:17:06,229 --> 01:17:07,356
ماذا ؟

825
01:17:07,392 --> 01:17:12,546
إن قفزتَ و ماتت , بعدها هي
. ستحظى بفرصتها

826
01:17:14,203 --> 01:17:15,227
مجدداً

827
01:17:20,785 --> 01:17:22,693
.. إن قفزت

828
01:17:23,232 --> 01:17:24,730
هل سأموت ؟

829
01:17:26,965 --> 01:17:28,187
. اللعبة

830
01:17:44,682 --> 01:17:47,404
. نعم , الآن ستنجو

831
01:17:47,440 --> 01:17:49,473
! هذا بدون أي معنى
! سأذهب

832
01:18:06,931 --> 01:18:08,419
انتظر

833
01:18:09,093 --> 01:18:10,428
! انتظر مجدداً

834
01:18:12,760 --> 01:18:14,078
! هلا تابعنا

835
01:18:14,113 --> 01:18:15,771
! لا تتوقفوا

836
01:18:16,515 --> 01:18:18,065
. أحسنتَ اللعب يا أبي

837
01:18:19,748 --> 01:18:21,898
كنتَ تعرف أي مسدس منها محشو
صحيح ؟

838
01:18:24,544 --> 01:18:26,604
. بالطبع يا حبيبتي

839
01:18:36,194 --> 01:18:39,231
كان من الجيد أن تكون لدينا
.. خريطة الآن

840
01:18:39,267 --> 01:18:41,117
. أو حتى سفينة

841
01:18:41,581 --> 01:18:42,637
! توقف

842
01:18:43,719 --> 01:18:45,873
! ابقى هادئاً للغاية

843
01:18:46,753 --> 01:18:50,104
. من الأفضل لك ألا تدعها تلمس بشرتك

844
01:18:59,102 --> 01:19:02,321
ماذا ؟
!! لا مشكلة مع رجل عجوز يمتلك هواية

845
01:19:02,357 --> 01:19:04,299
ما سبب التوقف ؟

846
01:19:04,334 --> 01:19:05,784
! هيا

847
01:19:05,820 --> 01:19:08,544
يمكنكم النوم عندما تموتون
! تابعوا

848
01:19:10,091 --> 01:19:13,792
! القدر يستمر بالتحسن

849
01:19:41,315 --> 01:19:43,317
" سانتياغو "

850
01:19:43,827 --> 01:19:46,176
.. " كابتن " القسطنطينة

851
01:19:49,151 --> 01:19:50,750
!! لا أحد هناك

852
01:19:50,785 --> 01:19:52,026
. لندخل إذاً

853
01:20:27,008 --> 01:20:28,791
. لا يجب أن نتوقف

854
01:20:36,325 --> 01:20:38,291
.. ستمشين

855
01:20:57,410 --> 01:20:59,684
! لا يمكنني

856
01:21:00,084 --> 01:21:01,486
! إما أن تمشي أو تموتي ؟؟

857
01:21:07,554 --> 01:21:09,095
ضعي يديكِ حولي

858
01:21:09,131 --> 01:21:11,180
! لم أطلب المساعدة

859
01:21:11,215 --> 01:21:12,912
. تحتاجينها

860
01:21:29,507 --> 01:21:31,459
ألسنا على عجلة ؟

861
01:21:31,987 --> 01:21:34,087
. حاول أن تتابع معنا

862
01:21:51,931 --> 01:21:54,168
... ابقوا هنا حتى أخبركم

863
01:22:06,884 --> 01:22:08,899
! ياله من جمال

864
01:22:09,543 --> 01:22:12,057
لابد أن تكوني من خلق الله

865
01:22:12,774 --> 01:22:16,999
و ليس من مخلوقات الظلام
.. التي وجدت طريقها هنا

866
01:22:20,602 --> 01:22:22,746
! ياله من جمال

867
01:22:24,052 --> 01:22:25,617
! مع هذا مميتة

868
01:22:26,589 --> 01:22:28,671
مميتة ؟؟
! لا

869
01:22:28,707 --> 01:22:30,527
! لقد هاجمتني

870
01:22:30,563 --> 01:22:31,823
! لا

871
01:22:33,590 --> 01:22:35,684
. أنتَ مختلف

872
01:22:36,288 --> 01:22:37,555
مختلف ؟

873
01:22:37,591 --> 01:22:39,747
ألستَ كذلك ؟

874
01:22:39,783 --> 01:22:41,565
! أنتَ تقوم بالحماية

875
01:22:47,647 --> 01:22:50,017
! لقد قمتِ بدفعي

876
01:22:51,920 --> 01:22:55,929
هل ترى الينبوع ؟ -
. لا , لكننا قريبون -

877
01:22:56,630 --> 01:22:58,428
. أحضروا المخلوقة
. و غطوا رأسها

878
01:22:59,031 --> 01:23:00,560
! لديها اسم

879
01:23:05,020 --> 01:23:06,747
. أخبرنا به

880
01:23:13,025 --> 01:23:14,729
. ( هي ( سيرينا

881
01:23:55,669 --> 01:23:57,434
( فون سيفيليون )

882
01:24:01,081 --> 01:24:04,630
.. إن اجتمع 40 قرصان لجمع 40 كنز

883
01:24:04,823 --> 01:24:08,293
لن يضاهي ذلك محتوى
. هذه الغرفة

884
01:24:09,143 --> 01:24:10,534
! أنت

885
01:24:13,012 --> 01:24:14,777
! أنت -
! لا -

886
01:24:15,644 --> 01:24:18,197
! أنت -
! كنتُ هنا أولاً -

887
01:24:18,233 --> 01:24:20,830
أنتَ ؟ لماذا أنت هنا ؟

888
01:24:20,865 --> 01:24:22,543
بلاك بيرد ) أرسلني )

889
01:24:22,578 --> 01:24:23,751
و أنت ؟؟؟

890
01:24:23,787 --> 01:24:27,187
. من أجل الكؤوس الفضية لجلالة الملك

891
01:24:27,223 --> 01:24:28,656
! بحقك

892
01:24:29,614 --> 01:24:32,223
للخلف , للخلف
. علينا الحفاظ على التوازن

893
01:24:33,763 --> 01:24:36,048
. ستنزلق السفينة بكاملها عندها

894
01:24:39,694 --> 01:24:40,927
. حسناً إذاً

895
01:24:41,815 --> 01:24:43,233
... ماذا إن

896
01:24:43,461 --> 01:24:47,347
كل منا يختار شيئاً بنفس الوزن ؟ ..

897
01:24:50,693 --> 01:24:52,159
! أعده لمكانه

898
01:24:53,453 --> 01:24:55,218
! لا يجب أن نلمس شيئاً

899
01:25:03,367 --> 01:25:05,044
ماذا عن هذا ؟

900
01:25:05,079 --> 01:25:06,776
الكؤوس ؟

901
01:25:08,889 --> 01:25:11,702
الذي يصل إليها أولاً ؟ -
. حسناً -

902
01:25:31,333 --> 01:25:32,413
. سوياً

903
01:25:35,534 --> 01:25:37,101
حجارة ؟؟

904
01:25:37,979 --> 01:25:39,356
. الإسبان

905
01:25:39,725 --> 01:25:41,438
. لقد سبقونا يا صديقي

906
01:25:42,466 --> 01:25:45,796
. يجدر بي أن أنظر لتلك الخريطة
.. هذا ما أخشاه

907
01:25:55,679 --> 01:25:57,991
أتساءل سبب تركهم لهذا ؟

908
01:26:01,343 --> 01:26:04,729
. لا تقم بلمسه

909
01:26:09,834 --> 01:26:11,626
. هم يعرفون الطريق

910
01:26:11,627 --> 01:26:14,795
لكن يمكنني أن أرى هنا
.. أين هو معسكرهم التالي

911
01:26:28,651 --> 01:26:29,507
! ( جاك )

912
01:26:33,084 --> 01:26:34,386
!! ( غيبس )

913
01:26:34,421 --> 01:26:36,792
. كنتُ بطريقي لإخراجك من السجن

914
01:26:39,231 --> 01:26:40,731
. لا تزال من رجالي

915
01:26:41,457 --> 01:26:43,506
! حسناً , لنبدأ

916
01:26:46,895 --> 01:26:48,448
. حسناً

917
01:27:05,700 --> 01:27:07,852
!! الحوريات

918
01:27:10,333 --> 01:27:12,773
! انتبهوا هذه الحفر عميقة

919
01:27:13,296 --> 01:27:16,767
إن هربت , سيضيع كل تعبنا
. ثبتوها

920
01:27:18,719 --> 01:27:20,331
! انظري

921
01:27:20,956 --> 01:27:22,466
! انظري

922
01:27:23,510 --> 01:27:28,775
لقد تُركت هي لتموت
.. تجف على الشمس , نصفها فقط بالماء

923
01:27:28,811 --> 01:27:34,766
لا يكفي للحياة فحسب
. بل يكفي لجعل الموت بطيئاً

924
01:27:35,913 --> 01:27:40,691
فكري بهذا , شعبكِ مات بسبب
. دموعهم فحسب

925
01:27:40,726 --> 01:27:42,568
( سرينا )

926
01:27:43,198 --> 01:27:45,410
لم لا تبكين ؟

927
01:27:45,447 --> 01:27:49,555
سأموت قبل أن أساعدك

928
01:27:49,591 --> 01:27:51,277
! اسمعي

929
01:27:53,102 --> 01:27:54,730
! اسمعي

930
01:27:55,339 --> 01:27:58,586
ألا يمكنك سماع صراخ شقيقاتك ؟

931
01:27:58,977 --> 01:28:01,056
ألا تسمعينهم ؟

932
01:28:01,853 --> 01:28:05,047
نحتاج فقط قطرة واحدة
. من الدموع

933
01:28:07,814 --> 01:28:09,145
! المخلوقة اللعينة

934
01:28:09,180 --> 01:28:11,144
.. اكسر أصابعها الواحد تلو الآخر

935
01:28:11,179 --> 01:28:11,990
لا اقطعها

936
01:28:12,145 --> 01:28:13,868
قوموا بأخذ الدموع من داخل
العيون

937
01:28:14,863 --> 01:28:16,365
أين هو رأيك بهذا ؟

938
01:28:17,041 --> 01:28:20,062
ربما ستغير رأيها عندما
. تشرق الشمس

939
01:28:20,098 --> 01:28:24,063
لماذا ؟
ستحترق , لا يمكنني انتظار الشمس

940
01:28:24,098 --> 01:28:26,300
ربما يجدر بنا بناء النار -
! لا -

941
01:28:26,336 --> 01:28:27,995
! ( لا تنافسني ( كلاريت

942
01:28:28,030 --> 01:28:29,893
. لن تقوم بتعذيبها

943
01:28:29,999 --> 01:28:31,446
. نحن بحاجة فقط لقطرة واحدة من دمعها

944
01:28:31,481 --> 01:28:34,844
سأقوم بإقتلاع كل قسم من جسدها
. إن توجب هذا

945
01:28:34,880 --> 01:28:38,421
. و إن أزعجك هذا , اذهب و صلي -
كنتُ مخطئاً , لا يمكن إنقاذ كل روح -

946
01:28:38,456 --> 01:28:41,120
. لا يمكن إنقاذ روحك -
! انتبهوا يا رجال -

947
01:28:41,156 --> 01:28:42,957
الرجل تنازل عن إيمانه

948
01:28:43,101 --> 01:28:45,436
. تلك المخلوقة تمتلك الروح مثلك

949
01:28:45,679 --> 01:28:47,728
!! أنتَ تهتم لأمرها

950
01:28:49,972 --> 01:28:52,420
! أنتَ معجب بها

951
01:28:53,208 --> 01:28:56,309
! لا تنكر ما هو واضح أمام عيني

952
01:28:57,928 --> 01:28:59,621
.. السؤال هو

953
01:29:02,219 --> 01:29:04,875
هل هي معجبة بك ؟

954
01:29:06,467 --> 01:29:10,334
! يا إلهي !! هي معجبة
! نحن محظوظون

955
01:29:11,759 --> 01:29:13,648
.. اذرفي دمعة لأجله

956
01:29:14,742 --> 01:29:17,286
. و إلا ستشهدين موت روحه المسكين

957
01:29:19,483 --> 01:29:20,778
.. ( سيرينا )

958
01:29:21,751 --> 01:29:24,422
. إن أمكنكِ ذرف دمعة سأكون شاكراً

959
01:29:26,200 --> 01:29:28,174
.. هذا محزن

960
01:29:28,209 --> 01:29:30,101
.. بدون ألم

961
01:29:30,137 --> 01:29:31,450
.. حتى الآن

962
01:29:32,316 --> 01:29:34,784
! ليس بيدك يا أبي -
! قم بذبحه عند إشارتي -

963
01:29:34,820 --> 01:29:36,195
! قم بهذا

964
01:29:48,663 --> 01:29:51,755
! يا إلهي ! الحوريات قويات

965
01:29:52,346 --> 01:29:53,718
.. الكثير منهن

966
01:29:54,186 --> 01:29:55,818
قم بتقييدها , و تخلص من الآخر

967
01:29:56,750 --> 01:29:58,267
! تخلص من هذه

968
01:30:03,034 --> 01:30:05,697
هل أنتِ واثقة ؟ -
. نعم -

969
01:30:06,502 --> 01:30:09,074
. أنا مرأة , و كذلك هي

970
01:30:17,188 --> 01:30:18,772
ما هي خطتك ( جاك ) ؟

971
01:30:18,808 --> 01:30:20,398
.. ( تتبع ( باربوزا

972
01:30:21,271 --> 01:30:23,373
.. يوجد فتاة

973
01:30:23,408 --> 01:30:25,270
.. امرأة

974
01:30:25,306 --> 01:30:28,078
! الجنس المعاكس -
و متى لم يكن هذا هو الوضع ؟ -

975
01:30:28,374 --> 01:30:30,406
ربما من الأفضل أن أقول
.. حبيبة قديمة

976
01:30:30,580 --> 01:30:32,317
أنتَ تنقذ حبيبة قديمة ؟؟

977
01:30:32,391 --> 01:30:34,047
! هذه سابقة

978
01:30:34,082 --> 01:30:39,185
نعم , ربما أنا سببتُ لها بعض
.. الألم منذ سنوات عديدة

979
01:30:39,220 --> 01:30:40,243
. كالعادة

980
01:30:41,120 --> 01:30:44,734
" غيبس ) هذه المرأة من " سفيل )

981
01:30:45,373 --> 01:30:48,465
أنتَ ادعيتَ حبها , بعدها رحلتَ
. و كسرتَ قلبها

982
01:30:48,500 --> 01:30:52,754
بل أسوء من هذا
.. ربما متلكتُ معها بعض الأشياء

983
01:30:55,352 --> 01:30:57,699
.. أعراض -
أعراض ؟؟ -

984
01:30:58,781 --> 01:31:02,626
.. أعراض -
ماذا ؟ أتقصد المشاعر ؟ -

985
01:31:02,661 --> 01:31:05,372
لا لا لا , ليست مشاعر
.. هي أشبه بـ

986
01:31:10,131 --> 01:31:11,991
! حسناً إنها المشاعر , اللعنة عليك

987
01:31:11,866 --> 01:31:15,773
! و مع هذا تركتها
! هذه دنائة

988
01:31:17,576 --> 01:31:19,177
. شكراً لك

989
01:31:25,980 --> 01:31:30,513
لقد تعبت , سآخذ الدور عنك
. بالنظر إلى حالتك

990
01:31:32,309 --> 01:31:34,159
أنتَ لا تمانع , صحيح ؟

991
01:31:34,194 --> 01:31:38,793
أقدر اهتمامك ( جاك ) لكن صحبتك
. لن تغير شيئاً

992
01:31:38,829 --> 01:31:40,855
حسناً , انتظر هنا لأوامري

993
01:31:40,891 --> 01:31:42,018
. انتظر إشارتي

994
01:32:13,452 --> 01:32:16,668
هناك ( ديكمان ) , إنه الرئيس

995
01:32:16,704 --> 01:32:19,505
لنذهب إلى خيمته , لأنه هناك
.. سنجد

996
01:32:20,105 --> 01:32:21,714
! يا إلهي انتظر

997
01:32:22,228 --> 01:32:24,205
! لابد أنها هناك

998
01:32:28,241 --> 01:32:30,575
! رائحة سيفك مضحكة

999
01:32:30,611 --> 01:32:35,330
أنا .. وضعتُ عل أطرافه السم

1000
01:32:35,365 --> 01:32:38,537
. فقط خدش و ستكون ميتاً بدقيقة

1001
01:32:38,573 --> 01:32:40,898
أتمانع توجيهه للإتجاه الآخر ؟

1002
01:32:41,300 --> 01:32:43,275
! لا أمانع -
. شكراً -

1003
01:32:47,857 --> 01:32:51,362
ماذا تفعل ؟ -
.. أخطط للهرب لاحقاً -

1004
01:32:51,398 --> 01:32:53,416
أليست هذه طريقتك لفعل هذا ؟

1005
01:32:54,273 --> 01:32:55,431
.. نعم

1006
01:32:55,757 --> 01:32:58,957
. أو أحياناً .. فقط أرتجل

1007
01:33:25,720 --> 01:33:28,002
الآن ماذا ؟

1008
01:33:28,037 --> 01:33:30,780
تمهل , بدون عجلة

1009
01:33:30,815 --> 01:33:32,385
.. فقط دعني

1010
01:34:32,346 --> 01:34:34,106
. ( أنا آسف ( سيرينا

1011
01:34:34,471 --> 01:34:36,576
!! فيليب ) أنتَ حي )

1012
01:34:37,033 --> 01:34:38,345
. نعم

1013
01:34:38,381 --> 01:34:40,216
! لقد عدتَ من أجلي

1014
01:34:42,476 --> 01:34:44,310
لماذا ؟

1015
01:34:46,166 --> 01:34:47,889
.. أنتِ مختلفة

1016
01:34:51,102 --> 01:34:54,356
.. لديك ما يكفي من اللطف و التعاطف

1017
01:35:12,370 --> 01:35:14,392
. دموع الحزن

1018
01:35:14,428 --> 01:35:16,672
. الحوريات عادةً قاسيات

1019
01:35:16,707 --> 01:35:19,149
.. دموع الفرح

1020
01:35:20,810 --> 01:35:23,293
يقال أنها أقوى من أي شيء

1021
01:35:23,483 --> 01:35:25,819
سيرينا ) أقسم لم يكن لي )
. أي علاقة بهذا

1022
01:35:27,643 --> 01:35:30,380
. دعها تذهب , لا تحتاجها بعد -
أدعها تذهب ؟؟ -

1023
01:35:30,415 --> 01:35:31,928
! لا

1024
01:35:31,964 --> 01:35:34,934
! قوموا بتقيدها جيداً
! سنتركها وراءنا

1025
01:35:44,875 --> 01:35:47,008
ما أحوال خطة الهروب ؟

1026
01:35:47,044 --> 01:35:49,790
لديك الفرصة للإبتكار

1027
01:35:49,825 --> 01:35:54,215
. أنا أحاول
.. ربما سأتمكن من تحرير يدي

1028
01:35:54,251 --> 01:35:56,782
! لديك سكين
! هذا جيد للغاية

1029
01:35:57,651 --> 01:35:59,087
! بل أفضل

1030
01:36:04,587 --> 01:36:06,183
! أرغب بالقليل من هذا

1031
01:36:10,924 --> 01:36:12,660
! نخب الإنتقام

1032
01:36:12,695 --> 01:36:14,385
! بشكل خالي و لذيذ

1033
01:36:15,066 --> 01:36:16,929
الإنتقام ؟

1034
01:36:17,541 --> 01:36:18,958
!! ( هيا ( هيكتور

1035
01:36:19,552 --> 01:36:22,982
!! لو أردتَ الكؤوس , لكنت أخذتها و رحلت

1036
01:36:24,369 --> 01:36:27,178
.. ( أنتَ كنتَ تنتظر ( بلاك بيرد

1037
01:36:29,423 --> 01:36:31,771
... خدمة الملك ( جورج ) بشدة

1038
01:36:31,806 --> 01:36:33,090
!! الباروكة

1039
01:36:33,816 --> 01:36:36,109
. الكلام المنمق , لا أصدق أياً من هذا

1040
01:36:36,144 --> 01:36:38,415
.. لم تكن هناك تلك الليلة

1041
01:36:38,451 --> 01:36:42,477
عندما ضاعت اللؤلؤة السوداء ؟ -
لقد أُخِذت , و ليست ضائعة -

1042
01:36:44,226 --> 01:36:48,023
كنا في سواحل إسبانيا
.. عندما هاجمنا

1043
01:36:48,988 --> 01:36:52,255
بدون أي تعقيدات
.. " لا أحد قال  " بارلي

1044
01:36:52,544 --> 01:36:54,811
... كنا في خضم النيران

1045
01:36:56,120 --> 01:36:59,823
و ثم في أعماق البحر بدأت
..  اللؤلؤة تتأرجح

1046
01:37:00,954 --> 01:37:04,056
.. اللؤلؤة أصبحت عنيفة

1047
01:37:04,091 --> 01:37:08,098
كل خطة , كل شيء تدربنا لفعله
.. بدء بالإنهيار

1048
01:37:08,634 --> 01:37:10,791
.. كأن الحياة دبت فيها

1049
01:37:11,443 --> 01:37:13,998
.. سفينتنا أصبحت ضدنا

1050
01:37:14,686 --> 01:37:17,445
.. أخذت تلف الطاقم من أرجلهم

1051
01:37:18,262 --> 01:37:20,336
.. و أمسكت قدمي

1052
01:37:20,827 --> 01:37:23,276
لكن يداي كانت حرة , و سيفي معي

1053
01:37:23,755 --> 01:37:25,877
( أنا رئيس سفينتي و ليس ( بلاك بيرد

1054
01:37:27,268 --> 01:37:30,149
( أنا من يحدد مصيري و ليس ( بلاك بيرد

1055
01:37:31,456 --> 01:37:33,805
. لهذا فعلتُ ما يجب أن أفعله

1056
01:37:40,688 --> 01:37:42,678
! نجوت

1057
01:37:44,191 --> 01:37:45,828
... إذاً

1058
01:37:46,456 --> 01:37:48,873
! أنتَ لا تسعى وراء الينبوع

1059
01:37:48,909 --> 01:37:51,478
! ( لا أهتم أبداً بالملك ( جورج

1060
01:37:51,657 --> 01:37:54,985
. أو الجيش الذي يقوم بخدمته

1061
01:37:56,381 --> 01:38:00,736
لكنني سأتنازل عن يدي اليسرى
.. ( لفرصة قتل ( بلاك بيرد

1062
01:38:00,772 --> 01:38:02,434
. أتمنى أن تكون محقاً

1063
01:38:02,471 --> 01:38:08,936
أحتاج إلى ذراعي الجيدة لأطعنه
.. بنصلي المسموم داخل قلبه

1064
01:38:08,972 --> 01:38:11,730
. أتمنى أن تحصل بالفرصة يا صديقي

1065
01:39:32,954 --> 01:39:35,265
! السجين يهرب

1066
01:39:41,913 --> 01:39:43,378
! إنه يهرب

1067
01:39:43,414 --> 01:39:44,894
! اجلبوه

1068
01:39:49,676 --> 01:39:50,932
! أرغب به حياً

1069
01:39:59,603 --> 01:40:01,706
! أعتقد أن هذه كانت الإشارة

1070
01:40:45,862 --> 01:40:47,871
! هيا
! تحضروا للتحرك

1071
01:40:47,908 --> 01:40:49,572
. العدو سرق الكأس

1072
01:40:51,426 --> 01:40:55,592
آسف بشأن الكؤوس , لكن لدي موعد
. أرغب بالإحتفاظ به , لن أعود

1073
01:40:55,628 --> 01:40:57,108
! لا حاجة لذلك

1074
01:40:57,691 --> 01:41:00,211
هلا شربنا كأساً ؟ -
. سنشربه عند الينبوع -

1075
01:41:13,957 --> 01:41:17,494
لماذا لا نلتقي إلا و أنتَ توجه
شيئاً نحوي ؟

1076
01:41:18,338 --> 01:41:20,691
هل أحضرتَ الكؤوس ( سبيرو ) ؟

1077
01:41:20,374 --> 01:41:21,571
. نعم

1078
01:41:21,606 --> 01:41:22,976
! هيا

1079
01:41:26,380 --> 01:41:28,173
! أرى أنكَ أحضرتَ صديقاً

1080
01:41:28,209 --> 01:41:31,452
. لقد فعلت -
و الرجل بالقدم الواحدة هنا ؟؟ -

1081
01:41:32,259 --> 01:41:34,043
صحيح ؟ -
نعم -

1082
01:41:34,960 --> 01:41:36,049
.. الآن

1083
01:41:36,084 --> 01:41:39,208
قبل أن أسلمكَ إياها
.. لدي شرط أو شرطان

1084
01:41:39,244 --> 01:41:42,755
قلها -
.. أرغب باستعادة بوصلتي -

1085
01:41:42,790 --> 01:41:48,188
لا هذا ثانياً !! أولاً ... يجب أن تعدني
.  ألا تؤذي ( أنجيليكا ) أبداً

1086
01:41:48,502 --> 01:41:51,113
... ( أنا لا أعد أمثالك ( سبيرو

1087
01:41:51,149 --> 01:41:56,489
لكن لن يكلفني أي شيء , أن أقول
. أنها لن تواجه الأذية أبداً

1088
01:41:57,082 --> 01:41:59,244
ثانياً .. الشيء الذي كان أولاً

1089
01:41:59,279 --> 01:42:01,396
. أرغب بإستعادة بوصلتي

1090
01:42:01,929 --> 01:42:04,039
... رجاءً ! لقد استحقيتُ هذا

1091
01:42:04,074 --> 01:42:07,281
ألديك أي فكرة عن صعوبة
الإمساك بهذا الخنزير اللعين ؟

1092
01:42:07,874 --> 01:42:10,250
ليس الكبير , بل الذي يطئ
على أربع قوائم

1093
01:42:13,481 --> 01:42:14,769
. شكراً

1094
01:42:15,381 --> 01:42:17,901
.. ( ثالثاً يا سيد ( بيرد

1095
01:42:17,937 --> 01:42:23,833
يوجد أوقات , ليست اعتيادية
.. عندما أرغب أن أصحح أخطاءي

1096
01:42:23,869 --> 01:42:29,333
مساعدي المخلص ... لقد لاحظت كم
أسأت معاملة سيد ( غيبس ) , صديقي البحار

1097
01:42:29,865 --> 01:42:32,932
.. باعتبار جلبكَ للموضوع -
.. لقد تركته يتعفن في السجن -

1098
01:42:32,968 --> 01:42:34,961
لم أهتم , و لا أزال لا أهتم

1099
01:42:34,996 --> 01:42:38,223
لكن الأهم , يجب أن تتركه يذهب حراً

1100
01:42:40,159 --> 01:42:41,769
أهذا فقط ؟

1101
01:42:42,221 --> 01:42:43,443
. أعتقد هذا

1102
01:42:44,032 --> 01:42:46,419
بسرعة , قبل أن يهرب الخنزير
.. و يصعب الحصول على الكؤوس

1103
01:42:46,455 --> 01:42:48,114
جاك ) الأمر سيان )
.. فقط

1104
01:42:48,126 --> 01:42:49,237
. حسناً

1105
01:42:49,783 --> 01:42:51,233
! قم بتحريرها

1106
01:42:56,649 --> 01:42:59,481
ربما إن لم تمانع يمكنني
.. أن أذهب معكم في

1107
01:43:02,446 --> 01:43:04,747
. هذه ستقودك للحرية يا صاحبي

1108
01:43:11,440 --> 01:43:14,388
يمكنني أن أقسم أنه في مكان
. ما هنا

1109
01:44:44,747 --> 01:44:46,854
. لا يجب أن نتوقف

1110
01:45:04,694 --> 01:45:06,277
. نهاية مسدودة

1111
01:45:06,773 --> 01:45:08,670
نهاية .. مسدودة ؟

1112
01:45:09,396 --> 01:45:10,455
. نهاية مسدودة

1113
01:45:11,563 --> 01:45:14,975
جاك ) بدأت أعتقد أنكَ لا تعرف )
! أين الطريق

1114
01:45:15,607 --> 01:45:18,461
ليس السبب من الإتجاه
.. بل الرحلة كما يقال

1115
01:45:19,846 --> 01:45:21,699
! الكؤوس إن سمحت

1116
01:45:33,125 --> 01:45:34,849
! ابتعدوا

1117
01:45:56,850 --> 01:45:58,650
! ( جاك )

1118
01:45:58,552 --> 01:46:02,838
هل سبق لكَ بحياتك أن رأيت
... بأم عينيك

1119
01:46:03,508 --> 01:46:06,063
ينبوع الشباب ؟

1120
01:46:06,304 --> 01:46:08,441
آسف , أيمكنكِ إعادة السؤال رجاءً ؟

1121
01:46:08,477 --> 01:46:10,015
! اقتل الحقير

1122
01:46:10,485 --> 01:46:11,893
! لا ! لا

1123
01:46:15,548 --> 01:46:16,459
! انتظر ! انتظر

1124
01:46:16,495 --> 01:46:17,649
! انتظر

1125
01:46:21,078 --> 01:46:22,973
"" أكواا ""

1126
01:46:23,009 --> 01:46:24,499
"" دافيدا ""

1127
01:47:04,730 --> 01:47:06,747
.. ( سيد ( سكرام

1128
01:47:07,506 --> 01:47:08,785
أتمانع ؟

1129
01:47:08,820 --> 01:47:10,219
. لا بأس

1130
01:48:09,141 --> 01:48:11,730
! جميل للغاية

1131
01:48:50,275 --> 01:48:53,861
سبيرو ) , سأكون أول من سيتذوق )
.. هذه المياه

1132
01:48:57,461 --> 01:48:58,780
! أبي

1133
01:49:02,237 --> 01:49:04,383
!! رجل بقدم واحدة

1134
01:49:07,322 --> 01:49:08,755
! أنتَ أحضرته إلى هنا

1135
01:49:09,338 --> 01:49:10,875
لماذا سأفعل هذا ؟

1136
01:49:10,910 --> 01:49:13,425
( أدوارد تيتش )

1137
01:49:13,461 --> 01:49:16,140
بسبب الجرائم المرتكبة في البحار

1138
01:49:16,989 --> 01:49:20,801
بالسلطة الممنوحة لي من قبل
.. جلالة الملك

1139
01:49:20,836 --> 01:49:23,648
.. و بدون وجود أي مشاكل شخصية

1140
01:49:24,380 --> 01:49:27,236
.. أنا هنا لأعتقلك لتمثل أمام المحكمة

1141
01:49:27,805 --> 01:49:31,030
. لتكون بذلك سجيناً لدي

1142
01:49:31,595 --> 01:49:34,313
! انتهت كلماتي

1143
01:49:34,348 --> 01:49:35,581
أهذا كل شيء ؟

1144
01:49:35,616 --> 01:49:38,498
جرائم كثيرة متضمنة
.. لكنها غير محدودة

1145
01:49:38,534 --> 01:49:41,782
القرصنة , الشعوذة , القتل

1146
01:49:42,285 --> 01:49:44,382
التعذيب القاسي

1147
01:49:44,417 --> 01:49:48,460
أيضاً يتضمن هذا بتر الوحشي للقدم
... المشعرة اليمنى

1148
01:49:49,164 --> 01:49:54,059
أتتجرأ على مواجهة هذا السيف ؟

1149
01:49:54,095 --> 01:49:56,073
! أنتَ بعيد عن سفينتك

1150
01:49:56,108 --> 01:49:57,443
.. نعم

1151
01:49:57,925 --> 01:50:00,949
.. أتعرف البرودة التي أشعر بها

1152
01:50:01,456 --> 01:50:08,399
لكنني سأقوم بقتال أخير
! يا إلهي ! اقتلوهم جميعاً

1153
01:50:10,768 --> 01:50:12,192
! لحظة

1154
01:50:13,243 --> 01:50:15,980
أحتاج .. أحتاج أن أفهم شيئاً فقط

1155
01:50:16,622 --> 01:50:18,455
... حسناً إذاً

1156
01:50:18,491 --> 01:50:24,017
أنتم ستقاتلونهم , و هم سيقاتلونكم
فقط بسبب أنه يرغب بقتله ؟؟

1157
01:50:25,854 --> 01:50:27,398
أين هو المنطق ؟؟

1158
01:50:27,989 --> 01:50:29,700
.. تماماً

1159
01:50:29,736 --> 01:50:32,543
برأيي , دعوهم يقاتلان بعضهما

1160
01:50:32,578 --> 01:50:35,018
و نحن سنتراجع و نشاهدهما
.. و نشرب

1161
01:50:35,054 --> 01:50:36,870
.. و نقوم بالرهان
حسناً ؟

1162
01:50:38,236 --> 01:50:39,458
. موافق

1163
01:50:42,430 --> 01:50:43,855
! اقتلوهم -
! احذروا -

1164
01:51:14,193 --> 01:51:15,945
! ابتعد عني

1165
01:51:49,082 --> 01:51:50,481
!! سكرام ) الكؤوس )

1166
01:51:51,927 --> 01:51:53,526
! الدموع

1167
01:51:57,087 --> 01:51:58,175
! يا أصحاب

1168
01:51:59,206 --> 01:52:00,720
. سلمه لي

1169
01:52:00,756 --> 01:52:03,125
.. الدموع , هيا

1170
01:52:03,160 --> 01:52:05,210
. أنا مقاتل أفضل مما سمعته

1171
01:52:10,516 --> 01:52:13,071
! أعطني إياها , هذا حظ جيد

1172
01:52:16,335 --> 01:52:18,478
.. الكؤوس إن سمحتِ

1173
01:52:19,327 --> 01:52:22,727
آسفة ( جاك ) , أخبرتك
. أحتاج للسنوات

1174
01:52:22,763 --> 01:52:24,830
. و الآن سنواتك هي ما تحتسب

1175
01:52:32,507 --> 01:52:33,488
! ارمها

1176
01:52:55,535 --> 01:52:56,809
! ( سيرين )

1177
01:53:00,637 --> 01:53:03,857
يا إلهي , لن تأخذها

1178
01:53:03,893 --> 01:53:07,880
. إن أخذتها ... أعدها

1179
01:53:08,367 --> 01:53:10,179
! أعدها

1180
01:53:12,082 --> 01:53:13,293
! رجاءً

1181
01:53:37,725 --> 01:53:40,524
! توقعتُ نزالاً قوياً

1182
01:53:57,312 --> 01:54:01,306
لن أقبل بتواجد هذه البسمة على
. وجهك و أنا أقتلك

1183
01:54:02,624 --> 01:54:05,832
( احزر مجدداً ( إدوارد تيتش

1184
01:54:36,077 --> 01:54:40,896
هذه الأرض تحت سيطرة جلالة الملك

1185
01:54:40,932 --> 01:54:42,363
.. ( الملك ( جورج

1186
01:54:48,361 --> 01:54:51,430
ليحضر لي أحدكم هذه الأشياء

1187
01:54:58,641 --> 01:55:00,859
يا آنستي , الكؤوس ؟

1188
01:55:00,895 --> 01:55:02,213
. رجاءً

1189
01:55:18,706 --> 01:55:24,488
فقط الله من يعطي الحياة الأبدية
. و ليس هذه المياه

1190
01:55:35,891 --> 01:55:38,939
! يا رجال , دمروا هذا المكان

1191
01:55:41,768 --> 01:55:43,491
! الينبوع

1192
01:55:57,623 --> 01:55:59,392
! أنتَ غبي

1193
01:55:59,428 --> 01:56:02,443
أنتَ تبحث في هذا المكان عما
يعطيه الإيمان لوحده

1194
01:56:02,479 --> 01:56:07,293
الإيمان ؟؟ الإيمان كان ضعيفاً بما يكفي
. لكن الظلام كان أقوى ليعمي

1195
01:56:10,692 --> 01:56:12,851
ما هذا ... ؟

1196
01:56:16,925 --> 01:56:19,802
. من أجل اللؤلؤة السوداء -
ما الذي فعلته ؟ -

1197
01:56:23,336 --> 01:56:25,591
! ( آنجيليكا )
! لا ! إنه مسموم

1198
01:56:30,257 --> 01:56:36,136
لستُ غبياً لأترك ( بلاك بيرد ) يموت
.. دون الحصول على انتقام لي

1199
01:56:37,733 --> 01:56:39,002
! ( جاك )

1200
01:56:50,949 --> 01:56:53,573
.. ( أقر موت ( بلاك بيرد

1201
01:56:53,575 --> 01:56:56,568
و هذا السيف رد جزء من انتصاري

1202
01:57:11,105 --> 01:57:12,404
! هيا

1203
01:57:37,168 --> 01:57:38,800
! اخرجوا

1204
01:57:57,779 --> 01:58:00,429
. لا تضيع دموعي

1205
01:58:02,490 --> 01:58:06,424
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

1206
01:58:29,700 --> 01:58:31,859
اشربي هذا لينقذك

1207
01:58:31,895 --> 01:58:33,010
. يجب أن تشرب الآخر

1208
01:58:33,046 --> 01:58:34,280
! لا

1209
01:58:34,680 --> 01:58:36,103
. لا يمكنني أن أنقذكما أنتما الإثنين

1210
01:58:36,139 --> 01:58:37,792
. يجب أن يضحي أحدكما

1211
01:58:38,837 --> 01:58:40,412
.. خذها يا أبي

1212
01:58:41,251 --> 01:58:42,818
. من أجل روحك

1213
01:58:43,940 --> 01:58:46,236
! أيها الكابتن , إنها تموت

1214
01:58:46,896 --> 01:58:48,975
. يجب أن تنقذ ابنتك

1215
01:58:50,718 --> 01:58:52,736
.. هذه هي ما يأخذ الحياة

1216
01:58:53,668 --> 01:58:55,614
. هذه تحوي الدموع و تعطي الحياة

1217
01:58:55,649 --> 01:58:57,263
! نعم , أسرع

1218
01:59:05,853 --> 01:59:07,360
... ( آنجيليكا )

1219
01:59:08,016 --> 01:59:10,165
. أنقذيني يا ابنتي

1220
01:59:11,808 --> 01:59:13,088
! لا

1221
01:59:22,141 --> 01:59:23,780
. أحبكَ يا أبي

1222
01:59:36,512 --> 01:59:37,935
! انتظر للحظة

1223
01:59:40,516 --> 01:59:43,117
.. في الحقيقة , ربما كان الوضع معاكساً

1224
01:59:44,113 --> 01:59:45,519
... هذه الكأس حوت الدموع

1225
01:59:45,555 --> 01:59:47,442
.. و الأخرى فيها , لا يهم

1226
01:59:47,849 --> 01:59:50,348
. لقد خدعتنا , اللعنة

1227
01:59:50,384 --> 01:59:51,549
!! أبي

1228
01:59:57,902 --> 01:59:59,881
! أيها الحقير
كيف استطعت ؟

1229
02:00:00,695 --> 02:00:02,366
... والدكِ أنقذكِ

1230
02:00:02,402 --> 02:00:04,405
. ربما روحه الآن كفرت عن ذنوبه

1231
02:01:05,556 --> 02:01:07,555
! أنتَ تتألم

1232
02:01:09,798 --> 02:01:11,909
.. قليلاً فقط

1233
02:01:13,441 --> 02:01:15,522
... بالي مرتاح

1234
02:01:16,372 --> 02:01:18,124
. بسببك ..

1235
02:01:18,924 --> 02:01:20,143
أنا ؟

1236
02:01:20,558 --> 02:01:21,707
... نعم

1237
02:01:22,827 --> 02:01:24,376
... لقد كنت ضائعاً

1238
02:01:26,352 --> 02:01:28,105
.. الرياح

1239
02:01:28,519 --> 02:01:30,159
... المد

1240
02:01:30,735 --> 02:01:33,056
.. هي تغير إيمان الرجل

1241
02:01:35,733 --> 02:01:37,970
.. بالنسبة لي فقط أنتِ

1242
02:01:38,789 --> 02:01:45,199
فيليب ) يمكنني أن أنقذك )
.. فقط يجب أن تطلب

1243
02:01:47,147 --> 02:01:49,586
.. أرغب بشيء وحيد فحسب

1244
02:01:50,065 --> 02:01:50,864
و ما هو ؟

1245
02:01:52,629 --> 02:01:53,741
... الغفران

1246
02:01:54,810 --> 02:01:57,719
لولاي , لما استطاعوا الإمساك بكِ

1247
02:01:58,730 --> 02:01:59,651
.. اطلب

1248
02:02:02,321 --> 02:02:03,095
! سامحيني

1249
02:02:28,021 --> 02:02:29,066
! أكرهك

1250
02:02:29,589 --> 02:02:31,288
الحقير الذي أنقذ حياتك ؟

1251
02:02:31,686 --> 02:02:35,038
السنوات التي سأعيشها
.. سُرقت من أبي

1252
02:02:35,391 --> 02:02:38,204
أنا فقط ساعدته للقيام بما يفترض
. أن يفعله أي والد

1253
02:02:38,767 --> 02:02:40,141
.. أنتَ قاسي

1254
02:02:40,485 --> 02:02:41,655
!! و مغرور

1255
02:02:45,493 --> 02:02:48,183
. مسدس واحد فيه رصاصة واحدة

1256
02:02:49,354 --> 02:02:51,253
لأقتل نفسي قبل أن أتضور جوعاً ؟

1257
02:02:51,480 --> 02:02:55,741
لا يمكنني أن أثق بك يا حبيبتي
أيضاً , هذه جزيرة منعزلة

1258
02:02:55,958 --> 02:02:57,591
يمكنك أن تنتظري أي سفينة مارة

1259
02:02:57,626 --> 02:03:00,413
. أو يمكنك إستعمال الرصاصة

1260
02:03:00,950 --> 02:03:03,079
و كيف سأستطيع التحرر
من هذه القيود ؟

1261
02:03:03,462 --> 02:03:07,658
لقد قمتِ بحل قيودك منذ نصف ساعة
. و أنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة للهجوم

1262
02:03:11,210 --> 02:03:12,915
.. ( اعترف بهذا ( جاك

1263
02:03:13,328 --> 02:03:14,336
. أنتَ لا تزال تحبني

1264
02:03:14,821 --> 02:03:17,112
.. إن كانت لديك شقيقة و كلب

1265
02:03:17,558 --> 02:03:18,693
. سأختار الكلب

1266
02:03:20,021 --> 02:03:23,396
كنز , هناك صندوق مليء بالمجوهرات

1267
02:03:23,405 --> 02:03:25,725
مجوهرات بقوة تستطيع أن تتحكم
. بالرياح و الأمواج

1268
02:03:25,869 --> 02:03:28,017
. أنتِ تختلقين هذا -
! انتظر -

1269
02:03:29,930 --> 02:03:31,957
. أنا حامل

1270
02:03:32,552 --> 02:03:33,934
. ابنك

1271
02:03:34,282 --> 02:03:36,780
.. لا أتذكر أننا -
! كنتَ ثملاً -

1272
02:03:36,815 --> 02:03:38,890
. في الحقيقة لم أكن بتلك الثمالة أبداً

1273
02:03:38,926 --> 02:03:40,139
! انتظر

1274
02:03:41,678 --> 02:03:44,035
.. هناك ما أود قوله لكَ

1275
02:03:44,421 --> 02:03:48,006
. شيء أردتُ قوله منذ لقائنا الأول

1276
02:03:49,051 --> 02:03:50,299
. تفضلي

1277
02:03:52,714 --> 02:03:54,374
. أحبك

1278
02:03:57,601 --> 02:03:59,228
... أنا أيضاً

1279
02:03:59,263 --> 02:04:01,409
. لطالما أحببتكِ

1280
02:04:01,445 --> 02:04:02,928
. و سأبقى دوماً أحبك

1281
02:04:07,315 --> 02:04:08,616
. علي أن أذهب

1282
02:04:09,260 --> 02:04:10,390
! ( جاك )

1283
02:04:12,439 --> 02:04:14,091
! لم ينتهي الأمر

1284
02:04:15,146 --> 02:04:16,446
! ( جاك )

1285
02:04:25,686 --> 02:04:27,006
! لقد أخطأتِ

1286
02:04:27,434 --> 02:04:28,692
! ( سبيرو )

1287
02:04:42,527 --> 02:04:45,872
. الإنتقام لي

1288
02:04:52,113 --> 02:04:53,563
! سيدي

1289
02:04:56,168 --> 02:04:57,933
. وجدنا هذه في القبو

1290
02:05:24,596 --> 02:05:26,861
! هيا أبحروا مع الرياح

1291
02:05:27,019 --> 02:05:29,524
! قوموا بالعمل الجيد أيتها الصراصير

1292
02:05:33,096 --> 02:05:35,540
!! لقد انتهينا الخدمة

1293
02:05:36,002 --> 02:05:38,695
.. و الآن لنرى السماء

1294
02:05:38,730 --> 02:05:42,162
! " إلى طريقنا نحو " أورتوغا

1295
02:05:54,358 --> 02:05:57,167
غيبس ) أيها الحقير اللعين )
! لقد فعلتها

1296
02:05:57,203 --> 02:05:58,601
. أهلاً

1297
02:05:58,850 --> 02:06:02,451
. لقد تمكنتُ من تحقيق النبوءة ببراعة

1298
02:06:02,942 --> 02:06:05,145
. متع ناظريك

1299
02:06:10,132 --> 02:06:12,334
البوصلة قادتني إليها

1300
02:06:12,765 --> 02:06:14,921
متى دخل رجال ( بلاك بيرد ) إلى
السفينة ؟

1301
02:06:14,956 --> 02:06:18,415
أنا سأقول بالطريقة السحرية

1302
02:06:18,849 --> 02:06:22,473
يبدو من السوء ترك فيلق بالكامل
.. في الخلف

1303
02:06:23,165 --> 02:06:24,631
. مؤسف بالفعل

1304
02:06:37,229 --> 02:06:38,777
. أكره هذا القرد

1305
02:06:38,812 --> 02:06:41,047
من أجل اللؤلؤة السوداء
أيوجد فكرة لإخراجها ؟

1306
02:06:42,177 --> 02:06:45,119
سنحتاج إلى سهم , سهم زجاجي
.. و ثلاث عنزات

1307
02:06:45,397 --> 02:06:48,211
أحدنا يجب أن يتعلم استخدام القوس
.. و الآخر فيجب أن يقوم بهذا

1308
02:06:49,082 --> 02:06:51,676
أعرف رجلاً يمتلك عنزة -
جيد , يمكنني أن أفعل هذا -

1309
02:06:54,761 --> 02:06:56,624
جاك ) يتوجب أن أسألك )

1310
02:06:56,660 --> 02:07:01,933
كانت لديك الكأسان , الماء , الدموع
. كان يمكنك أن تعيش على الأغلب للأبد

1311
02:07:02,529 --> 02:07:04,179
( الينبوع يقوم بإختبارك يا ( غيبس

1312
02:07:04,465 --> 02:07:07,161
لكن يفضل ألا تعرف أي لحظة
.. هي لحظتك الأخيرة

1313
02:07:07,524 --> 02:07:12,114
. كل لحظة من حياتك هي بكاملها لغز

1314
02:07:12,965 --> 02:07:15,187
و الأهم سيقال عني

1315
02:07:15,761 --> 02:07:18,732
"" مكتشف ينبوع الشباب ""

1316
02:07:19,386 --> 02:07:21,506
.. ( يجب أن أقولها ( غيبس

1317
02:07:21,967 --> 02:07:24,205
.. حياتي حياة قرصان

1318
02:07:25,054 --> 02:07:26,423
. يا صديقي ...

1319
02:07:26,851 --> 02:07:38,851
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
تعديل التوقيت
salmad
