1
00:00:01,034 --> 00:00:10,132
:الترجمة متوافقة مع النسخة
Akira Kurosawa - Nora Inu [1949] - Size 1.62 GB

2
00:00:43,013 --> 00:00:50,545
<font color="yellow"size="35">(الكلب الشريد)</font>

3
00:00:51,955 --> 00:00:55,855
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

4
00:01:52,552 --> 00:01:56,215
<font size="25">:إخراج</font>
<font color="red"size="30">(أكيرا كوروساوا)</font>

5
00:01:58,092 --> 00:02:01,118
.كان يوماً حاراً بشكل لا يطاق

6
00:02:04,131 --> 00:02:05,962
أسرق أحدهم مسدسك؟

7
00:02:06,133 --> 00:02:08,499
.نعم، وليس لدي عذر

8
00:02:08,702 --> 00:02:11,500
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم جرائم القتل</font>

9
00:02:11,672 --> 00:02:16,166
،(المسدس سرق من (موراكامي
.مبتدىء في قسم جرائم القتل

10
00:02:17,212 --> 00:02:20,272
كم رصاصة كانت بالمسدس؟

11
00:02:20,482 --> 00:02:21,915
.السبع كلهم، سيدي

12
00:02:22,083 --> 00:02:23,141
أكان "كولت"؟

13
00:02:24,186 --> 00:02:27,212
القطعة المسروقة كانت
،مسدس "كولت" المضغوط

14
00:02:29,624 --> 00:02:32,184
تم تأمينه بعد استخدامه
.في التمرين مباشرة

15
00:02:32,360 --> 00:02:33,088
وكيف كان التمرين؟

16
00:02:33,261 --> 00:02:36,753
سيئاً. كنت في مهمة
.مراقبة طوال الليل

17
00:02:36,933 --> 00:02:40,960
ألم تصب أي هدف؟ -
.كلا، أصابت طلقة منتصف جذع شجرة -

18
00:02:42,371 --> 00:02:45,204
اذهب للمنزل وأرح
.تلك العينين المحتقنتين بالدماء

19
00:02:45,374 --> 00:02:47,899
في الواقع، كل شيء
.يبدو أصفر اللون

20
00:02:48,110 --> 00:02:49,771
.سأذهب إذن -
.حسناً، وداعاً -

21
00:02:55,284 --> 00:02:57,752
.موراكامي) هُزِم)

22
00:02:57,955 --> 00:03:00,549
ومن ثم كان
.هناك ذلك الحر المريع

23
00:03:13,270 --> 00:03:16,728
في الحافلة، كان الهواء
.كثيفاً، فشوش ذهنه

24
00:03:16,908 --> 00:03:19,672
،رضيع أهتز باكياً

25
00:03:19,877 --> 00:03:24,541
والمرأة بجانبه فاحت
.منها رائحة عطر رخيص نتنة

26
00:04:51,174 --> 00:04:55,702
سيدي، سأقبل أي
.عقاب تعاقبني به

27
00:04:56,245 --> 00:04:57,109
...سيدي

28
00:04:57,313 --> 00:05:01,306
هلا كففت عن قول كلمة "سيدي"؟
.نحن لسنا في الجيش

29
00:05:01,451 --> 00:05:05,888
،حسناً، سيدي الملازم
ما الذي ينبغي علي فعله؟

30
00:05:06,055 --> 00:05:10,788
!الذي عليك فعله؟
.لا يمكنك أن تقف هنا بينما نقرر نحن

31
00:05:13,564 --> 00:05:18,524
.سأراجع خبراء جرائم النشل
.قد يمكنهم قيادتنا إلى اللص

32
00:05:21,338 --> 00:05:22,862
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم السرقات</font>

33
00:05:23,674 --> 00:05:26,074
.حسناً، كان ذلك حظاً عاثراً

34
00:05:26,243 --> 00:05:29,337
إذن، هل ستُسرح من الخدمة؟

35
00:05:29,481 --> 00:05:31,540
.نعم، ربما

36
00:05:31,950 --> 00:05:33,542
...أنت تحت إمرة

37
00:05:33,718 --> 00:05:34,946
.(الملازم (ناكاجيما

38
00:05:37,055 --> 00:05:40,149
.يا رجل! لا بد وأنه شواك على الفحم

39
00:05:40,759 --> 00:05:46,391
،يبدو وكأنه سيقطعك إرباً
.ولكنه أهدأ مما تتخيل

40
00:05:46,564 --> 00:05:51,024
إنه ليس ملتزماً
.بالقوانين كفاية ليفصّلك

41
00:05:51,170 --> 00:05:53,468
.اجلس

42
00:05:55,274 --> 00:05:58,903
سمعت أنك رأيت وجه النشّال؟

43
00:05:59,078 --> 00:06:05,142
اذهب إلى قسم الأدلة، حيث لديهم
.صور لوجوه كل من لديه صحيفة إجرامية

44
00:06:05,317 --> 00:06:06,807
لا بد وأنه مسجل
.ضمن النشّالين المعتادين

45
00:06:07,320 --> 00:06:11,916
أخبرهم بسنه، وجنسه، وطريقته المستخدمة
.في النشّل. وأنه يعمل على متن الحافلات

46
00:06:16,763 --> 00:06:18,253
أي شيء آخر؟

47
00:06:18,632 --> 00:06:23,763
،نحن نُقسِمهم بالسن، والجنس
.والطرق المستخدمة، ونوع المسروقات

48
00:06:27,775 --> 00:06:28,605
أحالفك الحظ؟

49
00:06:31,179 --> 00:06:33,010
،ملازمك ليس سيئاً جداً

50
00:06:33,181 --> 00:06:37,982
لقد أتصل بي
.وطلب مني البحث عنك

51
00:06:42,323 --> 00:06:44,120
ما المشكلة؟

52
00:06:44,659 --> 00:06:46,490
.أنا لا أراه هنا

53
00:06:47,162 --> 00:06:49,096
،ولكنك تعرف

54
00:06:49,231 --> 00:06:52,428
،أحياناً يعمل النشالون في أزاوج

55
00:06:52,568 --> 00:06:55,503
.فيسلم أحدهما المسروقات للآخر

56
00:06:55,671 --> 00:07:00,472
أتتذكر أي شخصيات
أخرى مريبة على متن الحافلة؟

57
00:07:02,845 --> 00:07:06,804
حسناً، كان هناك سيدة
.في منتصف العمر ترتدي ثوباً بجانبي

58
00:07:06,983 --> 00:07:09,679
على أي جانب منك؟
هذا الجانب؟

59
00:07:09,853 --> 00:07:13,914
أجل، على يميني. الجانب الذي
.كنت أحمل فيه المسدس

60
00:07:14,123 --> 00:07:16,250
.يبدو هذا مريباً لي

61
00:07:16,459 --> 00:07:19,360
لدينا بعض السيدات
.المشهورات بخفة اليد أيضاً

62
00:07:20,263 --> 00:07:22,925
.أرني ملف الإمرأة

63
00:07:51,696 --> 00:07:56,065
يا بني، أتذكرك هذه الصور بأي شيء؟

64
00:07:57,536 --> 00:08:01,563
.لقد لقي نشّال القطارت هذا نحبه تواً

65
00:08:01,741 --> 00:08:03,538
أهذا صحيح؟

66
00:08:07,947 --> 00:08:10,848
!هذا هو

67
00:08:11,217 --> 00:08:12,241
أنت تعني هي؟

68
00:08:12,418 --> 00:08:13,976
.بالتأكيد كانت هي

69
00:08:14,787 --> 00:08:16,778
.ولكنك قلت أنها كانت ترتدي ثوباً

70
00:08:17,089 --> 00:08:21,549
(أمر غريب! لقد عرفت (أوغين
.دائماً بإرتدائها الكيمونو

71
00:08:21,728 --> 00:08:23,525
.وهي بعيدة جداً عن منطقتها

72
00:08:23,664 --> 00:08:27,122
أنا متأكد. شعرها كان مموجاً
.وفاحت منها رائحة عطر نتنة

73
00:08:27,301 --> 00:08:30,464
أوغين) مموجة الشعر؟)
!لقد تغير الزمان

74
00:08:30,637 --> 00:08:32,571
.أحضر لي صحيفتها الإجرامية

75
00:08:32,739 --> 00:08:37,005
لا حاجة لذلك. أنا أعرف حتى
.أماكن الشامات على ظهرها

76
00:08:38,245 --> 00:08:43,444
.ولكنها كانت تسعى دائماً خلف المال
لما قد تريد مسدساً؟

77
00:08:43,918 --> 00:08:45,977
.لابد وأنها ضلت طريقها

78
00:08:46,154 --> 00:08:47,451
أين هي؟

79
00:08:47,622 --> 00:08:51,114
،أنا أعرف الأماكن التي تتردد عليها
.ولكنها لن تعترف أبداً

80
00:08:51,292 --> 00:08:52,350
.سأتولى الأمر

81
00:08:52,560 --> 00:08:53,618
!تتولى الأمر؟

82
00:08:53,795 --> 00:08:54,887
.دعني أراها

83
00:08:55,029 --> 00:08:56,326
!تراها؟

84
00:09:23,393 --> 00:09:27,329
الرئيس طريح
.الفراش في هذا الحر

85
00:09:29,733 --> 00:09:33,533
.بعد كل شيء، عمره 78 عاماً

86
00:09:36,741 --> 00:09:38,038
هل ستأتي؟

87
00:09:38,209 --> 00:09:42,168
أوغين)؟)
.أجل، فهي تأتي مرة يومياً

88
00:09:42,813 --> 00:09:46,977
إنها من النوع الذي
.تثير إهتمامه الأشياء التافهة

89
00:09:47,385 --> 00:09:51,219
لقد أنتظمت في القدوم
.إلى هنا منذ كان هذا المكان مزدهراً

90
00:10:13,045 --> 00:10:14,034
ما الخطب؟

91
00:10:14,212 --> 00:10:16,840
.مقالة عن مسدس مسروق

92
00:10:17,016 --> 00:10:20,884
محقق جرائم قتل صُعِق
من سرقة مسدسه؟

93
00:10:21,554 --> 00:10:26,116
كلا، تسألت فقط
.إذا كان هذا مسدسي

94
00:10:32,665 --> 00:10:34,394
.لم أركِ منذ زمن طويل

95
00:10:34,735 --> 00:10:39,365
،(هذا أنت، (إيشيكاوا سان
.ظننت أنك لقيت حتفك

96
00:10:42,042 --> 00:10:43,839
!يا له من ترحيب

97
00:10:44,011 --> 00:10:45,308
!أفضل من المتوقع

98
00:10:46,313 --> 00:10:47,746
ما الأمر؟

99
00:10:48,749 --> 00:10:52,048
،شكلكِ عندما ترتدين ثوباً
...زميلي هذا قال

100
00:10:52,219 --> 00:10:56,087
،أنكِ بدأتِ في إرتداء الأثواب
.فكان علي رؤية هذا بنفسي

101
00:10:56,424 --> 00:10:58,654
أنتِ تعرفين هذا الرجل، أليس كذلك؟

102
00:10:59,060 --> 00:11:04,794
من يعلم؟ في سني هذا
.توقفت عن النظر إلى الشباب الوسيمين

103
00:11:05,734 --> 00:11:08,999
أنتِ خبيثة
.كالثعابين التي هنا في القائمة

104
00:11:09,137 --> 00:11:11,765
لما تقول هذا؟
.ليس لدي شيء لأخفيه

105
00:11:11,940 --> 00:11:16,434
أأنتِ متأكدة؟
ألم ترتكبي جرماً فظيعاً على متن الحافلة؟

106
00:11:17,580 --> 00:11:21,380
،أعيدي مسدسي لي
.وسأدعكِ وشأنكِ

107
00:11:21,550 --> 00:11:24,917
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
!لا تتهمني

108
00:11:25,087 --> 00:11:27,954
.أرجوكِ، أنا أحتاج أن أسترده

109
00:11:28,124 --> 00:11:30,149
.أعطيني دليلاً فقط

110
00:11:30,359 --> 00:11:34,762
.ساعديه
.الرجل قليل الخبرة

111
00:11:34,931 --> 00:11:39,231
أسمعيني، أعبثي مع
.مبتدىء وستندمي لاحقاً

112
00:11:39,402 --> 00:11:42,735
.أنا لا أعلم
.أنت تنتهك حقوقي المدنية

113
00:11:42,906 --> 00:11:44,931
.لغتكِ الراقية شنيعة

114
00:11:45,108 --> 00:11:48,134
.أستطيع القيام بأفضل من ذلك -
مثل ماذا؟ -

115
00:11:48,311 --> 00:11:49,744
.وداعاً

116
00:11:56,988 --> 00:11:57,977
.إنها طريق مسدود

117
00:11:59,257 --> 00:12:00,246
.كلا، إنها ليست كذلك

118
00:12:01,392 --> 00:12:01,949
...ولكن

119
00:12:02,126 --> 00:12:05,152
.سأتعقبها حتى تثبت برائتها

120
00:12:05,329 --> 00:12:06,853
.شكراً جزيلاً لك

121
00:12:10,769 --> 00:12:12,794
.إنتبه إلى المباني ذات المخرجين

122
00:14:35,421 --> 00:14:37,582
.يا رجل، أنت مزعج
.دعك من الأمر

123
00:14:37,756 --> 00:14:39,018
.ليس قبل أن تتحدثي

124
00:14:39,224 --> 00:14:40,486
وحقوقي المدنية؟

125
00:14:40,659 --> 00:14:41,990
.أنا في نزهة

126
00:14:42,161 --> 00:14:43,560
.كما تشاء، إذن

127
00:14:43,697 --> 00:14:46,598
.رجاءً، أعطيني تلميحاً فقط

128
00:15:24,940 --> 00:15:27,067
كم الساعة؟

129
00:15:28,276 --> 00:15:31,006
كان ذلك قطار
.الحادية عشر والنصف

130
00:15:31,680 --> 00:15:34,080
ألا يزال ذلك الفتى بالخارج؟

131
00:15:34,282 --> 00:15:35,806
.بالتأكيد

132
00:15:37,853 --> 00:15:42,688
،طلبت منه الدخول
.وإلا سيلدغه الناموس

133
00:15:43,826 --> 00:15:47,318
،ولكنه قال أنه لا يشرب
.ولذا فسيظل خارجاً

134
00:15:47,497 --> 00:15:50,227
.هذا نادر بين الشباب هذه الأيام

135
00:15:53,369 --> 00:15:57,669
،أنا لا أعرف ماهية الأمر
ولكن لما لا تذهبي وتتحدثي إليه؟

136
00:15:59,877 --> 00:16:02,072
.أعطني زجاجة بيرة

137
00:16:03,313 --> 00:16:05,213
ألم تشربي كفاية؟

138
00:16:05,382 --> 00:16:07,407
.إنها ليست لي

139
00:16:19,330 --> 00:16:23,562
.تعال وخذ هذا
.لا بد وأنك تتضور جوعاً. كُل

140
00:16:24,269 --> 00:16:26,669
.تعال وخذ الطعام

141
00:16:42,721 --> 00:16:45,121
.لقد ربحت، إذن

142
00:16:46,025 --> 00:16:49,256
.كُل
.البيرة جميلة وباردة أيضاً

143
00:16:49,428 --> 00:16:51,396
...هذا ليس ما -
.أعلم -

144
00:16:51,564 --> 00:16:54,362
.قلت لك، لقد ربحت

145
00:16:54,700 --> 00:16:58,500
.سأعطيك تلميحاً

146
00:17:00,373 --> 00:17:03,433
.تفقد تجار السلاح -
تجار السلاح؟ -

147
00:17:05,612 --> 00:17:07,773
!يا لسذاجتك يا رجل

148
00:17:08,248 --> 00:17:11,649
.الأماكن حيث تُفرغ الأسلحة

149
00:17:11,818 --> 00:17:16,118
،إنهم يشترون، يبيعون
.وحتى يؤجرون الأسلحة. عمل قذر

150
00:17:16,290 --> 00:17:17,382
أين هم؟

151
00:17:17,525 --> 00:17:19,322
.لا أعلم

152
00:17:23,598 --> 00:17:28,797
ولكني سمعت أنك إذا تجولت
،في أزقة وسط المدينة وبدا شكلك يائساً

153
00:17:29,203 --> 00:17:33,503
.فسيقترب منك الكشافة

154
00:17:34,208 --> 00:17:38,008
ألم يحن الوقت حتى تدعني وشأني؟

155
00:17:39,615 --> 00:17:42,175
!يا له من يوم كريه

156
00:17:42,351 --> 00:17:46,811
لم يتعقبني أحد أفراد
.قسم جرائم القتل من قبل. ليلاً ونهاراً

157
00:17:47,689 --> 00:17:49,782
.لقد هُزمت

158
00:17:52,794 --> 00:17:55,092
.أنظر إلى ذلك الجمال

159
00:17:58,501 --> 00:18:01,664
لقد نسيت تماماً
...في الـ20 سنة الماضية

160
00:18:02,138 --> 00:18:06,040
.جمال النجوم

161
00:26:55,499 --> 00:26:57,364
.أريد واحداً

162
00:26:58,602 --> 00:27:00,729
أيمكنك تحمل كلفة ذلك؟ -
.بالتأكيد -

163
00:27:01,238 --> 00:27:02,762
.إنه محشو، ثمنه غالٍ

164
00:27:02,940 --> 00:27:04,703
كم طلقة؟ -
ماذا؟ -

165
00:27:04,875 --> 00:27:07,309
كم؟ -
...على المدى القصير -

166
00:27:07,579 --> 00:27:09,308
أنت تريد فتاة، أليس كذلك؟

167
00:27:09,848 --> 00:27:10,780
.كلا، أريد واحداً حقيقياً

168
00:27:13,551 --> 00:27:14,916
!ليس مجالي

169
00:27:15,186 --> 00:27:17,552
.كاذبة. رجالي أخبروني عنكِ

170
00:27:18,223 --> 00:27:21,249
.أخرج من هنا
.سأطلب لك رجال الشرطة

171
00:28:38,907 --> 00:28:41,432
ألن تغضب؟

172
00:28:42,644 --> 00:28:46,842
تبدو وكأنك أقوى
.من أن تتصرف بهذا الشكل

173
00:28:51,454 --> 00:28:53,183
أتريد مسدساً؟

174
00:28:56,326 --> 00:28:58,521
.لا تتظاهر بالغباء

175
00:28:59,629 --> 00:29:02,189
.سألتك إذا كنت تريد مسدساً

176
00:29:04,568 --> 00:29:06,058
بكم؟

177
00:29:06,904 --> 00:29:09,338
.أنت مفلس، كف عن التصرف ببرود

178
00:29:10,074 --> 00:29:11,132
.بطاقتك لصرف الأرز

179
00:29:11,308 --> 00:29:13,742
بطاقة صرف الأرز؟
أتقصد بطاقتي التموينية؟

180
00:29:14,411 --> 00:29:17,209
.إن لم تكن لديك، فلن تتم الصفقة -
.لدي -

181
00:29:21,219 --> 00:29:25,553
(تعال إلى مقهى (كونغا
.في جادة (سوزوران) في التاسعة

182
00:29:25,690 --> 00:29:28,625
تحدث إلى العاهرة
.ذات الوردة البيضاء

183
00:30:47,977 --> 00:30:49,205
.بطاقتك التموينية

184
00:30:50,713 --> 00:30:51,407
.حسناً

185
00:30:53,515 --> 00:30:55,642
!اللعنة -
.شرطة -

186
00:31:18,342 --> 00:31:22,438
.أنا من الإدارة العامة
أيمكنني إستجوابها بالخلف؟

187
00:31:22,613 --> 00:31:24,137
.الحرّ مريع هنا

188
00:31:24,348 --> 00:31:29,115
.السقف من الصفيح
.ليلاً، يتحمّص المكان كالفرن

189
00:31:52,411 --> 00:31:55,380
أهذا نوع المسدسات
الوحيد الذي تتعاملين معه؟

190
00:31:55,515 --> 00:31:58,416
أي مسدس قديم يفي
.بالغرض في هذه التجارة

191
00:31:58,584 --> 00:32:00,711
هل تعاملتي مع أي
مسدسات "كولت" مؤخراً؟

192
00:32:00,853 --> 00:32:02,844
ما هو الـ"كولت"؟

193
00:32:03,089 --> 00:32:04,750
.إنه بهذا الحجم

194
00:32:22,476 --> 00:32:23,340
.مثل هذا

195
00:32:23,510 --> 00:32:25,637
.لقد أعرت واحداً بالأمس

196
00:32:25,813 --> 00:32:28,976
أين ومتى ستسترجعيه؟

197
00:32:29,149 --> 00:32:33,552
كان من المفترض أن أسترجعه
.الليلة، عندما قابلتك

198
00:32:33,755 --> 00:32:38,089
جريت بجانبه عند
.الباب عندما إنطلقت خلفي

199
00:32:38,993 --> 00:32:41,120
!لقد صُدم

200
00:32:50,572 --> 00:32:54,906
هذا يعني أنكِ لا تزالي
.محتفظة ببطاقته التموينية. أريني إياها

201
00:32:55,911 --> 00:32:58,812
!يا رجل، أنت هاوٍ بحق

202
00:32:59,115 --> 00:33:02,710
نأخذ منهم نصيبنا
.عندما يعيدون المسدس

203
00:33:03,219 --> 00:33:07,849
تتعلق هذه التجارة
.بأخذ كل ما يمكن منهم

204
00:33:08,023 --> 00:33:11,720
.بعد كل شيء، نحن نتعامل مع محتالين
.زبائن أقوياء

205
00:33:11,895 --> 00:33:13,362
.بالكاد أجاريهم

206
00:33:13,530 --> 00:33:14,121
ما الذي تعنيه؟

207
00:33:14,264 --> 00:33:19,167
أتذكر الرجل الذي
.كان يقرأ الصحيفة خلفك؟ لقد كان مراقبي

208
00:33:19,336 --> 00:33:21,804
.ومعه بطاقة الرجل التموينية

209
00:33:21,938 --> 00:33:26,500
.لا فائدة من الهلع
.لا بد وأنهم لاذوا بالفرار الآن

210
00:33:39,357 --> 00:33:44,226
.تمالك نفسك يا رجل
.أسرع وأطلق سراحي

211
00:33:45,096 --> 00:33:49,590
،الحر شديد جداً هنا
.سأتحمص حتى الموت

212
00:33:57,776 --> 00:33:59,869
.هذا ليس بالأمر الهام، على أي حال

213
00:34:02,614 --> 00:34:06,607
لماذا أنت يائس جداً
هكذا لإستعادة مسدسك؟

214
00:34:06,785 --> 00:34:09,618
كان عليك محاولة الإمساك

215
00:34:09,789 --> 00:34:12,986
بكومة من المسدسات من ذلك
.المكان وليس مسدسك فقط

216
00:34:15,228 --> 00:34:17,560
.كان عليك ألا تحضرها إلى الداخل

217
00:34:17,730 --> 00:34:18,458
...ولكن، سيدي

218
00:34:18,631 --> 00:34:24,092
أعرف شعورك. ولكن لا يوجد
.أي دليل على أن مسدسك كان معها

219
00:34:24,537 --> 00:34:27,165
هناك أكثر من مسدس
.كولت" في العالم"

220
00:34:30,144 --> 00:34:33,079
وقع إعتداء وعملية
.سرقة ليلة أمس

221
00:34:33,614 --> 00:34:36,947
.أستخرجوا رصاصة من كوع الضحية

222
00:34:37,117 --> 00:34:40,314
.وهي من ضمن الأدلة الآن
."ولقد خرجت من مسدس "كولت

223
00:34:42,590 --> 00:34:45,650
.كف عن هذا
.لا فائدة من تخيل الأسوء

224
00:34:45,826 --> 00:34:49,284
محققي جرائم القتل لا يمكن
.أن يكونوا حساسين جداً هكذا

225
00:34:51,433 --> 00:34:54,698
.تبدو نحيفاً بشكل مريع
أكنت تجوب الشوارع بحثاً عن وظيفة؟

226
00:34:57,305 --> 00:34:59,705
حسناً، من الأفضل
.أن تعاني وأنت لا زلت شاباً

227
00:35:01,309 --> 00:35:02,571
.وهذا رسمي -
ماذا؟ -

228
00:35:03,578 --> 00:35:06,479
ستعمل ثلاثة أشهر
.مقابل نصف راتبك

229
00:35:07,183 --> 00:35:09,515
وماذا عن أخذ بقية اليوم إجازة؟

230
00:35:15,925 --> 00:35:17,586
<font color="#00ff00">الأدلة والأسلحة</font>

231
00:35:38,548 --> 00:35:39,173
نعم؟

232
00:35:39,349 --> 00:35:41,544
مَنْ فحص رصاصة
مسدس الـ"كولت"؟

233
00:35:41,718 --> 00:35:43,515
.أنا

234
00:35:44,689 --> 00:35:47,988
لا يوجد تقرير يفيد أن هذه
."الرصاصة من ذاك الـ"كولت

235
00:35:48,393 --> 00:35:53,023
إلا إذا كان هناك توافقاً بينهما، عادة لا تساعدنا
.الرصاصات على حل القضايا أبداً

236
00:35:53,831 --> 00:35:58,291
،تماماً كبصمة الإصبع
...العلامات الحلزونية على السطح

237
00:36:09,448 --> 00:36:10,881
ما الأمر؟

238
00:36:11,350 --> 00:36:13,341
أطلقت النار هنا
.بطريق الخطأ مرة

239
00:36:13,519 --> 00:36:15,077
إذن؟

240
00:36:33,440 --> 00:36:34,907
.نفس نوع الرصاص

241
00:36:35,075 --> 00:36:36,201
.قارنهما رجاءً

242
00:36:36,376 --> 00:36:37,866
أين وجدتها؟

243
00:36:38,044 --> 00:36:39,602
.رجاءً

244
00:37:27,630 --> 00:37:28,426
.تهانينا

245
00:37:31,334 --> 00:37:32,926
."إنها من نفس الـ"كولت

246
00:37:33,102 --> 00:37:34,763
.عمل شرطي ممتاز

247
00:37:34,937 --> 00:37:36,962
.أنظر بنفسك

248
00:37:38,642 --> 00:37:40,109
.شكراً لك

249
00:37:49,553 --> 00:37:54,217
<font color="Aqua">طلب إستقالة</font>

250
00:37:57,462 --> 00:37:59,430
هل ستتحمل المسئولية؟

251
00:38:00,198 --> 00:38:01,893
.ليس لدي عذر

252
00:38:08,573 --> 00:38:12,304
الحظ العثر إما يصنع
.الرجل أو يدمره

253
00:38:14,112 --> 00:38:16,774
هل ستدعه يدمرك؟

254
00:38:17,450 --> 00:38:21,216
،قد يكون الحظ العثر فرصة كبيرة
.على حسب تقبلك له

255
00:38:22,721 --> 00:38:25,713
لماذا لا تحقق في
هذه القضية بنفسك؟

256
00:38:26,792 --> 00:38:29,886
الضابط (آبي) يمثل قسم
.جرائم القتل في هذه القضية

257
00:38:30,596 --> 00:38:31,893
أتود الإنضمام إليه؟ -
.أجل -

258
00:38:32,932 --> 00:38:37,699
.ساتو) من مكتب الإدارة)
.شرطي عظيم. إعتاد العمل في قسم جرائم القتل

259
00:38:38,338 --> 00:38:40,863
.سأطلبه وسأضمك للفريق

260
00:38:41,475 --> 00:38:46,208
...ولكن قبل أن تذهب
.تلك العاهرة تاجرة السلاح التي أحضرتها

261
00:38:46,379 --> 00:38:48,609
لما لا تحاول التحدث
إليها مرة أخرى؟

262
00:38:48,849 --> 00:38:50,407
.فربما تعرف شيئاً

263
00:38:51,518 --> 00:38:53,008
.أنا في طريقي

264
00:39:16,545 --> 00:39:18,570
.رقم 18، رجاءً -
.لقد خرجت -

265
00:39:18,747 --> 00:39:22,444
خرجت؟ -
.شرطي من قسم الإدارة أخذها معه -

266
00:39:22,618 --> 00:39:24,950
شرطي من قسم الإدارة؟ -
.أجل. غرفة 4 -

267
00:39:25,120 --> 00:39:26,747
.شكراً لك

268
00:39:42,505 --> 00:39:43,972
.أعذرني

269
00:39:45,441 --> 00:39:47,375
،(أنا (موراكامي
.قسم جرائم القتل

270
00:39:48,745 --> 00:39:51,475
.هذا هو الرجل الذي أعتقلني

271
00:39:54,418 --> 00:39:55,646
.(أنا (ساتو

272
00:39:55,786 --> 00:39:57,481
!(ماذا؟ السيد (ساتو

273
00:39:57,655 --> 00:39:58,485
ما الأمر؟

274
00:39:58,656 --> 00:40:01,489
.لقد وضعوني في قضيتك الجديدة

275
00:40:01,659 --> 00:40:04,753
.تلقيت أوامراً تواً بالعمل معك

276
00:40:05,429 --> 00:40:06,919
.سأحتاج إلى نصيحتك

277
00:40:07,097 --> 00:40:08,962
.وأنا أتطلع إليها

278
00:40:19,311 --> 00:40:22,280
ماذا عن الـ"كولت" الذي
كان مع هذه السيدة؟

279
00:40:22,447 --> 00:40:25,007
.أجل، (آبي) أطلعني على القضية

280
00:40:25,183 --> 00:40:28,584
بجانب أنه من النادر
."أن تجد لصاً يحمل "كولت

281
00:40:29,989 --> 00:40:34,153
،"ذلك الرجل الذي أعرتيه الـ"كولت
ماذا كان شكله؟

282
00:40:35,661 --> 00:40:38,960
ماذا كان شكله؟
...لنرى

283
00:40:41,601 --> 00:40:44,968
كان يرتدي معطفاً شتوياً -
برغم هذا الحر. - أكان أسود اللون؟

284
00:40:45,671 --> 00:40:49,402
كيف عرفت؟ -
.إنه أيضاً أعسر -

285
00:40:49,610 --> 00:40:52,010
أهذا صحيحاً؟

286
00:40:52,179 --> 00:40:55,740
حسناً، عندما تفكرين
.في الأمر وأنتِ تدخنين

287
00:41:35,190 --> 00:41:40,093
.تذكرت
.لقد أشعل عود ثقاب بيده اليسرى

288
00:41:41,797 --> 00:41:44,061
.أتذكر أنه كان يرتعش بشكل بشع

289
00:41:44,233 --> 00:41:48,897
قلت له: "هل ستفجر
"رأسك بهذا المسدس؟

290
00:41:49,072 --> 00:41:51,472
ما اسم الرجل؟

291
00:41:54,377 --> 00:41:58,245
كيف لي أن أعرف؟ -
.كاذبة. لقد رأيتِ بطاقته التموينية -

292
00:41:59,082 --> 00:42:04,918
.بالتأكيد
.ولكن كان من الصعب تمييز الحروف

293
00:42:06,891 --> 00:42:08,688
.دائماً ما كرهت المدرسة

294
00:42:08,826 --> 00:42:11,556
ومَنْ معه البطاقة التموينية؟

295
00:42:11,729 --> 00:42:13,356
ما اسمه؟

296
00:42:13,497 --> 00:42:15,397
.لا أعرف -
إنها (كيمورا)، أليس كذلك؟ -

297
00:42:15,566 --> 00:42:16,931
.كلا، ليس كذلك

298
00:42:19,370 --> 00:42:21,361
مَنْ إذن؟

299
00:42:21,772 --> 00:42:24,240
أتعتقدين أنكِ تحمين صديقكِ؟

300
00:42:24,408 --> 00:42:26,103
.أنا لا أحميه -
.كاذبة -

301
00:42:26,278 --> 00:42:28,769
!أنا لا أكذب -
،عندما يحمونهم هكذا -

302
00:42:28,947 --> 00:42:32,075
يمكنك التأكد
.من أنهم هدف مهم

303
00:42:35,253 --> 00:42:38,916
.(اسمه (هوندا -
.أعترفي بكل شيء قبل فوات الأوان -

304
00:42:43,061 --> 00:42:45,791
سأساعد نفسي
.بكل ما أستطيع

305
00:42:47,633 --> 00:42:48,861
أين يختبىء (هوندا)؟

306
00:42:49,068 --> 00:42:50,865
.لا أعرف

307
00:42:52,205 --> 00:42:54,503
.أنا لا أعرف حقاً

308
00:42:57,744 --> 00:43:01,009
،إنه لا يمل من خداعي
.فهو لن يخبرني أبداً

309
00:43:01,180 --> 00:43:03,171
أين يتسكع إذن؟

310
00:43:05,085 --> 00:43:06,746
.لا أعرف

311
00:43:09,022 --> 00:43:10,785
.تذكرت

312
00:43:12,426 --> 00:43:16,795
.سمعت أنه يحب البيسبول
.أراهن أنه يذهب إلى الإستاد

313
00:43:16,964 --> 00:43:18,659
ألديه سجل إجرامي؟

314
00:43:18,866 --> 00:43:20,026
.أجل

315
00:43:21,301 --> 00:43:25,897
لقد كان يثرثر بأنه قضى عقوبة
.لشروعه في قتل إمرأة

316
00:43:26,141 --> 00:43:28,632
متى كان ذلك؟ -
مَنْ يعرف؟ -

317
00:43:30,512 --> 00:43:32,036
.حسناً

318
00:43:32,213 --> 00:43:35,705
.انتظر حتى أنهي سيجارتي

319
00:43:35,884 --> 00:43:39,376
اللعنة، حصلت على
.ما تريد ومن ثم غادرت

320
00:43:40,655 --> 00:43:44,455
أذهب وأعرف ما
.(يُمكن معرفته عن (هوندا

321
00:43:44,593 --> 00:43:47,994
،قد يكون مجرد اسم مستعار
.ولكنه سيكون أول الخيط

322
00:43:48,164 --> 00:43:51,065
إلى أين ستذهب؟

323
00:43:51,333 --> 00:43:52,925
.حسناً

324
00:43:54,236 --> 00:43:56,670
أين أفضل مكان في الجوار؟

325
00:43:59,241 --> 00:44:00,401
.(سيد (ساتو

326
00:44:02,746 --> 00:44:06,182
.وجدته
.(اسمه الحقيقي (تاشيبانا

327
00:44:12,756 --> 00:44:16,886
أحصل على عدة نسخ
.من هذه الصورة. ومن ثم مذكرة

328
00:44:17,060 --> 00:44:22,498
أنا لا أعرف أي شيء
.عن موقع الجريمة أو التحقيق

329
00:44:22,633 --> 00:44:26,763
.إعتقالك لها كان ضربة كبرى
.لقد إنتهينا تقريباً

330
00:44:26,938 --> 00:44:32,899
،سنعتقل (هوندا)، نحصل على البطاقة التموينية
.ومن ثم نرسل نشرة لجميع النقط. فلابد أنه هو

331
00:44:38,717 --> 00:44:40,878
.معطف شتوي أسود

332
00:44:42,254 --> 00:44:43,619
."مسدس "كولت

333
00:44:44,623 --> 00:44:47,114
.كان ممسكاً به بيده اليسرى

334
00:44:47,292 --> 00:44:49,385
يده التي كانت ترتعش

335
00:44:49,561 --> 00:44:50,926
.كورقة شجر

336
00:44:53,398 --> 00:44:56,663
لأنه كان مذعوراً
.وأطلق النار بدون سبب

337
00:44:57,470 --> 00:45:00,803
قضية تقليدية
،لمسعور هاو هارب يقتل الناس

338
00:45:00,974 --> 00:45:04,603
على الرغم من أن العواقب
.بالنسبة للضخايا وخيمة

339
00:45:06,479 --> 00:45:07,468
سيدة شابة؟

340
00:45:09,349 --> 00:45:13,877
.أجل، حصل على 40،000 ين منها

341
00:45:14,020 --> 00:45:17,114
.حصيلة ثلاث سنوات من الإدخار
.كان مهرها كله

342
00:45:17,291 --> 00:45:19,816
يتوجب عليها العمل
.لثلاث أو أربع سنوات أخرى

343
00:45:19,994 --> 00:45:22,360
.حينها، لن تكون شابة

344
00:45:22,563 --> 00:45:25,794
،لقد إنتظر العريس 10 سنوات
.حتى إنتهت الحرب

345
00:45:25,966 --> 00:45:29,129
.إصابتها لا تهمها
.إنها تريد إسترجاع مالها

346
00:45:30,237 --> 00:45:32,467
.ذلك المسدس الشنيع

347
00:45:44,252 --> 00:45:45,014
ما الأمر؟

348
00:45:56,165 --> 00:45:57,962
ما الخطب؟

349
00:45:58,701 --> 00:46:01,363
.الـ"كولت"، كان لي

350
00:46:01,971 --> 00:46:04,030
.وسرقه أحدهم مني

351
00:46:07,944 --> 00:46:10,310
!يا ليتني لم أخفق

352
00:46:14,985 --> 00:46:17,886
،"إن لم يكن "كولت
."فكان سيكون "براونينغ

353
00:46:25,429 --> 00:46:29,297
لدي شعور بشع
.بأن شيء سيء سيحدث

354
00:47:28,028 --> 00:47:29,791
.نحن مستعدان

355
00:47:30,631 --> 00:47:32,758
.الباعة الجائلون لديهم صورته

356
00:47:32,933 --> 00:47:34,264
.حسناً

357
00:47:46,480 --> 00:47:48,914
!يا لها من مباراة

358
00:47:50,719 --> 00:47:51,515
!ليس مجدداً

359
00:47:51,720 --> 00:47:54,154
.هناك شيء يزعجني

360
00:47:54,322 --> 00:47:55,846
ما هو؟

361
00:48:03,398 --> 00:48:04,524
ماذا؟

362
00:48:04,733 --> 00:48:08,100
في تلك الليلة، عاد مرتكب
.الجريمة ليعيد المسدس

363
00:48:08,604 --> 00:48:13,007
،ولكنني كنت هناك
.وألقيت القبض على السيدة

364
00:48:13,276 --> 00:48:16,006
لا بد وأنه يعتقد أنني
.حصلت على بطاقته أيضاً

365
00:48:16,179 --> 00:48:22,015
ربما لهذا السبب خرج وسرق
.وأطلق النار على تلك الفتاة

366
00:48:25,021 --> 00:48:26,215
.تعال هنا

367
00:48:27,290 --> 00:48:30,350
هل مرتكب الجريمة
هو مسئوليتك الشخصية؟

368
00:48:30,527 --> 00:48:34,987
لا، ولكنني تأكدت.  لم تحدث أي
.عمليات سطو مسلح ليلة أمس

369
00:48:35,165 --> 00:48:40,193
،أعني أنه أمسك بالمسدس
.ومن ثم فكّر مرة أخرى

370
00:48:40,537 --> 00:48:42,971
،وأراد أن يعيده
...ولكن حينها

371
00:48:43,140 --> 00:48:44,869
ماذا إذن؟

372
00:48:45,542 --> 00:48:48,807
،بدلاً من الإكتئاب
.علينا منع الحادثة التالية من الوقوع

373
00:48:48,980 --> 00:48:53,679
،لقد سرق 40،000 ين
.وعليه أن يهرب بها بسرعة كبيرة

374
00:48:53,852 --> 00:48:56,821
وما الذي سيحدث
عندما ينفذ ماله؟

375
00:48:56,988 --> 00:49:01,891
.سيسرق مرة أخرى
،المرة الأولى لا تصنع عادة ولكن الثانية

376
00:49:02,060 --> 00:49:05,461
.فيصبح الكلب الشريد مسعوراً
هل أنا مخطىء؟

377
00:49:05,597 --> 00:49:06,120
.لا

378
00:49:06,265 --> 00:49:09,530
سنبذل كل ما بوسعنا
.(للإيقاع بـ(هوندا

379
00:49:09,702 --> 00:49:14,162
.سيظهر اليوم
.لن يفوت أي مشجع بيسبول هذه المباراة

380
00:49:16,742 --> 00:49:19,040
.شكراً لكم على صبركم

381
00:49:19,211 --> 00:49:21,338
.(الـ(جاينتس) ضد الـ(هوكس

382
00:49:21,514 --> 00:49:23,209
...وتشكيلة الفرق هي

383
00:49:23,682 --> 00:49:25,411
كم عدد الموجودين هنا؟

384
00:49:25,585 --> 00:49:28,577
.لنقل 50،000 -
واحد من ضمن 50،000؟ -

385
00:49:28,855 --> 00:49:31,881
ماذا عن بعض المثلجات؟
.مصاصات حلوة

386
00:49:32,058 --> 00:49:34,185
.مصاصات هنا

387
00:49:34,361 --> 00:49:35,760
.سنأخذ إثنتين

388
00:49:36,062 --> 00:49:37,290
.عشرون ين، من فضلك

389
00:49:58,653 --> 00:49:59,984
!اقذف الكرة

390
00:51:37,790 --> 00:51:42,193
.مصاصات
أيريد أحد مصاصة؟

391
00:51:42,362 --> 00:51:44,023
.أعطني مصاصة

392
00:51:46,700 --> 00:51:47,792
.خذ

393
00:51:49,603 --> 00:51:51,264
.آسف، لقد نفذت

394
00:51:52,806 --> 00:51:54,034
لماذا تنادي عليها إذن؟

395
00:52:17,633 --> 00:52:19,396
.الجزء الصعب الآن -
.سأحضره -

396
00:52:19,568 --> 00:52:21,832
ألا ترى أي
شيء غير (هوندا)؟

397
00:52:22,571 --> 00:52:25,165
لا يمكننا تعريض
.هذا الحشد للخطر

398
00:52:25,841 --> 00:52:31,370
.علينا أن نفترض أنه مسلح
.والرصاصة ليست بمثابة رمية مخالفة

399
00:52:31,914 --> 00:52:34,178
.علي أن أبعده عن الحشد

400
00:52:34,383 --> 00:52:35,782
ولكن كيف؟

401
00:52:35,952 --> 00:52:38,648
.علينا أن نتمعن في الأمر
.بقي لدينا خمسة أشواط

402
00:53:09,653 --> 00:53:13,851
.كاواكامي) سيلعب بالمضرب)

403
00:53:49,195 --> 00:53:52,653
حان وقت إستراحة
.الشوط السابع

404
00:53:59,295 --> 00:54:01,627
.بقيت فقط ثلاثة أشواط

405
00:54:01,798 --> 00:54:02,856
.حسناً

406
00:54:03,032 --> 00:54:07,662
...لدينا طفل مفقود

407
00:54:08,304 --> 00:54:11,171
.(ننادي والد (هيروشي ياماموتو

408
00:54:11,341 --> 00:54:14,833
ابنك صعد على
.سطح كشك المذيع

409
00:54:15,012 --> 00:54:17,344
.رجاءً خذه فوراً

410
00:54:37,602 --> 00:54:38,864
.لنحاول بهذه الطريقة

411
00:54:39,037 --> 00:54:41,232
.أطلب (هوندا) بمكبرات الصوت

412
00:54:41,406 --> 00:54:42,464
.فهمت

413
00:54:45,376 --> 00:54:47,367
.سيد (هوندا) من أوينو

414
00:54:48,046 --> 00:54:50,241
.سيد (هوندا) من أوينو

415
00:54:50,416 --> 00:54:53,852
رجاءً تعال إلى
.البوابة الرئيسية فوراً

416
00:54:54,019 --> 00:54:57,011
.رفيقك سيقابلك هناك

417
00:55:01,594 --> 00:55:02,891
.ربما لا جدوى من هذا

418
00:55:03,062 --> 00:55:03,926
.لنحاول مرة أخرى

419
00:55:04,096 --> 00:55:06,860
حسناً، هذه المرة
.استخدم اسمه الحقيقي

420
00:55:11,037 --> 00:55:13,301
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

421
00:55:13,773 --> 00:55:16,071
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

422
00:55:16,243 --> 00:55:21,112
رجاءً قابل رفيقك
.عند البوابة الرئيسية الآن

423
00:56:21,110 --> 00:56:22,236
!ضع سلاحك أرضاً

424
00:56:52,410 --> 00:56:55,402
<font color="Aqua">بطاقة تموين الأرز
(لـ(شينجيرا يوسا</font>

425
00:56:57,749 --> 00:57:02,015
نحن محظوظان لأن
.هوندا) لم يقطع هذه البطاقة)

426
00:57:02,187 --> 00:57:05,554
لم يتحمل أن يسرق
."أحدهم مسدسه الـ"كولت

427
00:57:05,725 --> 00:57:07,750
.كان يخطط لإنتقامه

428
00:57:07,960 --> 00:57:10,394
،من يسرق مرة
.يمكنه السرقة دائماً

429
00:57:11,397 --> 00:57:15,424
عمل طيب. علينا الآن ملاحقة
.يوسا) بكل ما بوسعنا)

430
00:57:16,502 --> 00:57:20,165
.سنتعقبه خطوة بخطوة
مَنْ يعلم كم ستدوم هذه المهمة؟

431
00:57:20,339 --> 00:57:23,399
.القليل من المطر سيساعد فعلاً

432
00:57:23,644 --> 00:57:26,772
.هذا الحر يلبد حواسك

433
00:57:26,980 --> 00:57:31,007
(سأضع السيد (ساتو
.و(موراكامي) في هذا التحقيق

434
00:57:34,421 --> 00:57:38,016
(إذن (شينجيرو يوسا
هو أخوكِ الأصغر؟

435
00:57:38,191 --> 00:57:41,388
أجل. هل فعل شيئاً؟

436
00:57:41,562 --> 00:57:44,360
.فهو لم يعد للمنزل منذ أسبوع

437
00:57:44,532 --> 00:57:46,466
.ليس أمراً مهماً، حقاً

438
00:57:47,535 --> 00:57:51,596
،منذ عاد للمنزل من الحرب
.فهو يتصرف كشخص غريب

439
00:57:52,440 --> 00:57:53,930
!الفتى المسكين

440
00:57:54,108 --> 00:57:58,272
لقد سرقت حقيبة ظهره وكل مدخراته
.على متن قطار العودة للمنزل

441
00:57:58,479 --> 00:57:59,912
.لقد شعر بمرارة

442
00:58:00,081 --> 00:58:01,878
.أنتِ تدللينه فقط

443
00:58:02,051 --> 00:58:04,952
لا يمكنني أن أقسو
.عليه  كما تقسو عليه

444
00:58:05,120 --> 00:58:07,748
.إنه دائماً يلوم العالم، الحرب

445
00:58:07,923 --> 00:58:12,826
،وكأنه يحمل كل مشكلات اليابان على كاهله
.ولكنه لا يقدم المساعدة أبداً

446
00:58:13,095 --> 00:58:15,563
.أنا ألوم أصدقائه المريعين

447
00:58:15,631 --> 00:58:16,620
أصدقاء؟

448
00:58:16,699 --> 00:58:21,432
هناك جماعة من الياكوزا
.تأتي إلى هنا أحياناً

449
00:58:21,705 --> 00:58:27,473
أتعرف قصة الشعر البومبادور؟
.هكذا يبدوا شعرهم

450
00:58:27,644 --> 00:58:30,169
.هذا كله بسببه -
ما اسمه؟ -

451
00:58:30,647 --> 00:58:33,480
.(دائماً ما كان يدعوه (سي سان

452
00:58:33,650 --> 00:58:35,584
.كانا معاً في الجيش

453
00:58:35,752 --> 00:58:37,777
أتعرفين أين يعيش؟

454
00:58:37,954 --> 00:58:39,444
.لا

455
00:58:39,657 --> 00:58:42,182
هل لنا أن نلق نظرة
على حاجيات أخيكِ؟

456
00:58:42,393 --> 00:58:45,624
.لا يوجد شيء يذكر

457
00:58:45,930 --> 00:58:48,797
فقط بعض الخردة
.في ذلك الصندوق

458
00:58:48,966 --> 00:58:50,490
.أعذرينا

459
00:58:59,277 --> 00:59:04,146
،إنه شاب رقيق، ولطيف
.ولكنه خجول جداً أيضاً

460
00:59:06,885 --> 00:59:08,614
.اذهبا والعبا بالخارج

461
00:59:18,131 --> 00:59:20,497
أينام هنا؟

462
00:59:20,666 --> 00:59:23,863
...لا، ولكنه ينام بالخلف

463
00:59:24,871 --> 00:59:26,031
أهناك المزيد بالخلف؟

464
00:59:26,205 --> 00:59:30,835
لا، ولكنه أحضر بعض الخشب
.وصنع غرفة لنفسه

465
00:59:31,010 --> 00:59:32,568
هل لنا أن نرى غرفته؟

466
00:59:32,779 --> 00:59:36,909
،بالكاد أسميها غرفة
.إنها بدائية جداً

467
01:00:00,074 --> 01:00:03,942
،أردت أن أعتني به
...ولكن بوجود الكثير من الأطفال

468
01:00:10,118 --> 01:00:12,279
كيف كان حاله
عندما رأيتيه آخر مرة؟

469
01:00:12,854 --> 01:00:14,947
...دعني أرى

470
01:00:16,158 --> 01:00:19,753
،تذكرت
.كان ذلك يوم غادر

471
01:00:20,296 --> 01:00:22,787
.لم يأت عندما كان العشاء جاهزاً

472
01:00:22,965 --> 01:00:27,527
،وجدته جالساً هنا في الظلام يبكي

473
01:00:27,736 --> 01:00:30,398
.وكان رأسه بين يديه

474
01:00:30,539 --> 01:00:33,007
.لقد أخافني نوعاً ما

475
01:00:34,177 --> 01:00:35,007
.هذا ما أعرفه

476
01:01:19,358 --> 01:01:21,189
.ليلة أخرى بدون نوم

477
01:01:21,827 --> 01:01:26,264
أسمع ذلك القط المتشرد
.يبكي مرة أخرى تحت المطر

478
01:01:27,499 --> 01:01:30,525
هذا القط الذي
.تبعني خلال العاصفة

479
01:01:30,737 --> 01:01:33,035
.سوف يعاني فقط ويموت

480
01:01:34,007 --> 01:01:37,738
.من الأفضل قتله لإيقاف عذابه

481
01:01:37,911 --> 01:01:41,347
ما زلت أذكر

482
01:01:41,548 --> 01:01:45,314
كيف شعرت
.عندما سحقته بقدمي

483
01:01:45,618 --> 01:01:47,813
.أنا جبان

484
01:01:47,987 --> 01:01:53,619
تماماً مثل ذلك القط الذي
.تتساقط عليه الأمطار

485
01:01:53,794 --> 01:01:56,888
...ما المغزى

486
01:02:04,572 --> 01:02:06,836
أهذه كتابة أخيكِ؟

487
01:02:08,309 --> 01:02:10,277
وهذا فندق ساكورا؟

488
01:02:10,445 --> 01:02:13,573
هذا صحيح. لقد ذكر
أن صديقه من الياكوزا

489
01:02:13,715 --> 01:02:17,446
،يدير ذلك الفندق
.أو شيء كهذا

490
01:02:17,619 --> 01:02:19,849
أنا متأكدة أن هذا
.لا يُمكن أن يكون صحيحاً

491
01:02:20,021 --> 01:02:21,215
.شكراً لكِ

492
01:02:55,492 --> 01:02:56,550
.مرحباً

493
01:02:57,394 --> 01:02:58,861
أين المدير؟

494
01:02:59,029 --> 01:03:01,429
.أنا المدير -
أتعرف رجلاً اسمه (سي سان)؟ -

495
01:03:01,632 --> 01:03:05,432
.سي سان) من أحد فتية خدمة الفندق)
ما الذي فعله هذه المرة؟

496
01:03:05,636 --> 01:03:08,366
إذن فهو دائم
التسبب في المشكلات؟

497
01:03:08,539 --> 01:03:10,166
.تماماً كصديقته

498
01:03:10,341 --> 01:03:12,639
نود أن نقابل هذا
.الرجل المولع بالنساء

499
01:03:12,777 --> 01:03:15,302
.في الحال -
.سنذهب من هنا -

500
01:03:18,583 --> 01:03:20,551
.الشرطة هنا

501
01:03:27,693 --> 01:03:31,060
.لا بد أن (ميدوري) وشت بي

502
01:03:31,430 --> 01:03:36,060
أريدكما أن تعلما أنها عرفت
.النتيجة عندما أعارتني المال

503
01:03:36,235 --> 01:03:39,068
.(هذا الأمر لا يتعلق بـ(ميدوري

504
01:03:39,571 --> 01:03:41,596
هل هو عن (كاووري) إذن؟

505
01:03:42,708 --> 01:03:44,676
...ولكن، حضرة الضابط

506
01:03:45,912 --> 01:03:48,813
نحن لسنا هنا بسبب
.(ميدوري) أو (كاووري)

507
01:03:49,549 --> 01:03:53,610
نريد أن نعرف بعض
.المعلومات عن (يوسا). صديقك

508
01:03:56,756 --> 01:04:01,489
.إذن فهم يضربونك في الجيش
.نحن لسنا مثلهم

509
01:04:02,028 --> 01:04:04,826
ألم يحن الوقت
حتى تغلق الصنبور؟

510
01:04:06,567 --> 01:04:08,467
أين كنا؟

511
01:04:11,272 --> 01:04:13,365
أين رأيت (يوسا) آخر مرة؟

512
01:04:13,507 --> 01:04:17,443
.ليلة السبت، في الحادية عشرة
.ظهر وهو يبدو كأنه ذو مال وافر

513
01:04:17,611 --> 01:04:20,239
أكانت جيوبه مليئة أيضاً؟ -
.أجل، كان يرتدي ملابس جديدة -

514
01:04:20,414 --> 01:04:23,110
من أي نوع؟ -
.بدلة كتانية بيضاء -

515
01:04:23,285 --> 01:04:26,277
كتان أبيض؟
أكان وحده؟

516
01:04:26,588 --> 01:04:28,146
.إنه يخجل من صحبة النساء

517
01:04:28,323 --> 01:04:30,757
.لا يُمكن للجميع أن يكونوا مثلك

518
01:04:31,526 --> 01:04:33,289
هل أمضى الليلة؟ -
.أجل -

519
01:04:33,462 --> 01:04:35,726
كيف بدا؟ -
مَنْ يعرف؟ -

520
01:04:35,864 --> 01:04:39,197
.كان مفلساً، ولكن فجأة أصبح ذو مال وافر
أمر غريب، أليس كذلك؟

521
01:04:39,634 --> 01:04:42,831
ألم تسأله عن السبب؟
ما الذي قاله؟

522
01:04:43,005 --> 01:04:47,738
،لم يشرح أي شيء
.حدق إلى الأمام، وبدا شاحباً

523
01:04:49,178 --> 01:04:51,738
هل أشهر مسدساً؟

524
01:04:51,881 --> 01:04:54,975
سمعت أنك مَنْ
.قاده إلى طريق الضلال

525
01:04:55,151 --> 01:04:58,643
ولكن هذا...مَنْ أخبرك هذا؟
...أنا فقط

526
01:04:58,821 --> 01:05:00,516
ماذا ؟

527
01:05:00,690 --> 01:05:02,954
لقد تسكعت معه
.فقط بعض الشيء

528
01:05:03,127 --> 01:05:05,857
ما الذي ستحصل عليه
من جندي سابق مفلس؟

529
01:05:06,029 --> 01:05:08,520
.أنا...نحن أصدقاء فقط -
.كاذب -

530
01:05:08,699 --> 01:05:12,135
أنا متأكد من أن جميع أصدقائك
.الآخرين لديهم الكثير من المال

531
01:05:12,569 --> 01:05:15,663
ما الذي ستحصل
عليه من صداقته؟

532
01:05:16,373 --> 01:05:21,242
لديه وساطة خلف الكواليس
.في البلوبيرد. هذا هو السبب

533
01:05:21,913 --> 01:05:23,904
.حسناً. نساء مرة أخرى

534
01:05:24,783 --> 01:05:26,774
إذن أنت تخبرني

535
01:05:26,918 --> 01:05:32,686
أنك إستخدمته كجواز
مرور للتقرب من جوقة الفتيات تلك؟

536
01:05:33,691 --> 01:05:34,658
.أجل

537
01:05:35,927 --> 01:05:38,054
ولكن لماذا هو؟
.لقد كان مفلساً

538
01:05:38,663 --> 01:05:42,997
،(إحدى الفتيات، (هارومي ناميكي
.كانت صديقة قديمة له

539
01:05:49,909 --> 01:05:53,242
ألديك المزيد من الأسئلة لي؟

540
01:05:56,148 --> 01:05:58,912
.سنرسل شرطي يافع إلى هنا

541
01:06:45,200 --> 01:06:47,100
أيهن هي (هارومي ناميكي)؟

542
01:06:47,269 --> 01:06:48,463
.الثانية من اليسار

543
01:08:26,173 --> 01:08:28,004
.(هارومي)

544
01:08:29,576 --> 01:08:31,567
لماذا كنتِ بالخارج بالأمس؟

545
01:08:32,547 --> 01:08:33,707
.شعرت بالسوء

546
01:08:33,881 --> 01:08:37,840
،في هذا الحر
.يشعر الجميع بالقرف

547
01:08:39,854 --> 01:08:43,688
.لديكِ زوار
.إنهم من الشرطة

548
01:08:46,394 --> 01:08:49,693
.تتصرفين ببراءة كبيرة
.الله أعلم بما فعلتِ

549
01:09:23,566 --> 01:09:25,659
أنتِ (ناميكي)؟

550
01:09:39,016 --> 01:09:39,539
أتعرفين

551
01:09:39,750 --> 01:09:41,411
شخصاً يُدعى (يوسا)؟

552
01:09:43,254 --> 01:09:44,448
.أجل

553
01:09:44,789 --> 01:09:47,053
.سمعت أن علاقتكما قديمة

554
01:09:47,759 --> 01:09:49,124
قديمة؟

555
01:09:49,294 --> 01:09:51,888
ألم تكونا أصدقاء طفولة؟

556
01:09:52,798 --> 01:09:55,528
أصدقاء؟

557
01:09:55,667 --> 01:09:58,602
جلسنا بجانب بعضنا البعض
.سنة واحدة في المدرسة

558
01:09:58,770 --> 01:10:01,238
.أريد الحقيقة منكِ

559
01:10:01,406 --> 01:10:03,340
.أنا لا أكذب

560
01:10:21,360 --> 01:10:26,229
إذن ما الذي بينكما هذه الأيام؟

561
01:10:27,034 --> 01:10:28,501
الذي بيننا؟

562
01:10:28,669 --> 01:10:31,103
أعني، هل أنتِ فتاته؟

563
01:10:31,271 --> 01:10:33,136
.ليس بالضبط

564
01:10:34,241 --> 01:10:36,505
إذن فهو مجرد معجب آخر؟

565
01:10:37,845 --> 01:10:38,937
.وليس هذا أيضاً

566
01:10:39,113 --> 01:10:43,573
ما الأمر إذن؟
.سمعت أنه يأتي يومياً لرؤياكِ

567
01:10:44,384 --> 01:10:47,683
.أنا لا أستطيع أن أتجاهله
.أنا أعرفه بالفعل

568
01:10:47,856 --> 01:10:50,654
.هذا ليس ما أتحدث عنه

569
01:10:56,164 --> 01:10:58,598
متى كانت آخر
مرة رأيتيه فيها؟

570
01:11:00,802 --> 01:11:02,269
.أجيبي

571
01:11:03,338 --> 01:11:04,703
.أنا أفكر

572
01:11:05,341 --> 01:11:07,206
أنتِ تفكرين؟

573
01:11:09,145 --> 01:11:12,137
ما الخطب؟
.أجيبي

574
01:11:14,350 --> 01:11:18,081
.أنا لم أفعل أي شيء سيء

575
01:11:49,554 --> 01:11:51,988
.قدمت تقريراً إلى القيادة العامة

576
01:11:56,994 --> 01:11:59,519
.إننا متعبان
.غداً يوم آخر

577
01:12:01,333 --> 01:12:03,563
.سأنصرف، إذن

578
01:12:03,735 --> 01:12:06,260
.أود أخذك معي في مشوار أخير

579
01:12:10,108 --> 01:12:13,475
لماذا تعتقد إنخرطت
تلك الفتاة في البكاء؟

580
01:12:13,679 --> 01:12:18,446
.حسناً، إنها منهكة
.ونحن أيضاً

581
01:12:19,618 --> 01:12:22,348
.لم يكن علي فعل هذا

582
01:12:22,488 --> 01:12:26,083
،عندما تكون متعباً
.ينفذ صبرك

583
01:12:29,262 --> 01:12:31,753
.الإستجواب عمل شائك

584
01:12:32,365 --> 01:12:35,960
إذا حاولت إستخدام
.الغلظة معهم تنهزم. تماماً كما في السومو

585
01:12:36,135 --> 01:12:39,468
أعتقد أن علينا أن نحاول
.معها مرة أخرى غداً

586
01:12:39,640 --> 01:12:42,074
.أكيد

587
01:12:43,143 --> 01:12:46,135
.ولكنها لن تفيدنا بالكثير

588
01:12:46,313 --> 01:12:50,977
ذلك النوع من الفتيات
.المتوترات يكن عنيدات أيضاً

589
01:12:51,285 --> 01:12:54,083
أفقدهن صوابهن
.وسيهدأن في الحال

590
01:12:55,823 --> 01:12:57,984
بالمناسبة، إلى أين سنذهب؟

591
01:13:04,432 --> 01:13:05,262
.مرحباً

592
01:13:05,433 --> 01:13:07,333
.مرحباً بك في بيتك

593
01:13:07,802 --> 01:13:10,828
.أنتم ساخنون جداً

594
01:13:11,139 --> 01:13:13,437
ماذا عن الترحيب بضيفنا؟

595
01:13:13,608 --> 01:13:15,132
.مرحباً

596
01:13:15,310 --> 01:13:17,005
.كنت أتوقع عمل أكثر

597
01:13:17,178 --> 01:13:18,873
.اعتبر نفسك في منزلك

598
01:13:19,682 --> 01:13:20,740
.مرحباً بك في بيتك

599
01:13:20,883 --> 01:13:22,111
.موراكامي) من القيادة العامة)

600
01:13:22,285 --> 01:13:24,116
.سررت بلقائكِ -
.أنا المسرورة -

601
01:13:24,287 --> 01:13:26,778
.أعتذر عن الفوضى

602
01:13:27,790 --> 01:13:29,985
.اذهبوا والعبوا في الحجرة الأخرى

603
01:13:31,761 --> 01:13:33,092
.تفضل

604
01:13:35,898 --> 01:13:36,523
أعتقد

605
01:13:36,700 --> 01:13:38,691
أن ما زال لدينا
.بعض البيرة التموينية

606
01:13:39,036 --> 01:13:40,560
.تفضل

607
01:13:42,139 --> 01:13:43,197
!مذهل

608
01:13:43,373 --> 01:13:47,332
ماذا؟ هذه نتيجة
.الكد في العمل يومياً

609
01:13:47,711 --> 01:13:51,374
مضت 25 سنة منذ عدت
.إلى منزلي بأول راتب لي

610
01:13:51,548 --> 01:13:53,709
كم حذاء تآكل
في خلال هذه المدة؟

611
01:13:53,884 --> 01:13:55,875
.لكل شهادة قصتها

612
01:13:56,054 --> 01:14:01,048
.هذا صحيح
.لقد مررت فعلياً بكل هذا

613
01:14:07,865 --> 01:14:11,028
،دعوتك كانت وليدة مزاجي
.ولذا لا توجد سوى فضلات الطعام

614
01:14:11,202 --> 01:14:12,897
هل سيفي عصير الليمون بالغرض؟ -
.أجل -

615
01:14:29,154 --> 01:14:32,521
،كما ترى، منزلي هو كوخ فخم

616
01:14:33,258 --> 01:14:35,749
.ولكن منزل (يوسا) كان مريعاً حقاً

617
01:14:36,029 --> 01:14:38,827
.لا يلائم السكن الآدمي

618
01:14:40,500 --> 01:14:43,628
:كما يقولون
."الديدان تفضل القذارة"

619
01:14:47,407 --> 01:14:50,535
يقولون أنه لا يوجد
.شيء أسوأ من رجل سيء

620
01:14:50,777 --> 01:14:53,371
.فقط المواقف الحرجة

621
01:14:53,547 --> 01:14:57,779
،فكر في الأمر
.(عليك أن تشعر بالأسى من أجل (يوسا

622
01:15:00,254 --> 01:15:04,088
لا، التفكير بهذه الطريقة
.لن يأخذك إلى أي مكان كشرطي

623
01:15:04,959 --> 01:15:09,055
،من السهل تطوير الأوهام
.ومطاردة المجرمين طوال النهار

624
01:15:09,797 --> 01:15:14,131
لا يمكننا نسيان عدد
.الخراف التي تركها الذئب مصابة

625
01:15:15,003 --> 01:15:17,904
نصف تلك  الشهادات
.كانت بسبب قضايا كبيرة

626
01:15:18,106 --> 01:15:23,635
لا يُمكن لشرطي النجاح
.وهو لا يعتقد أنه يحمي الجماهير

627
01:15:24,980 --> 01:15:29,781
أقول دائماً أنه يجب
.ترك التحليل النفسي لمحققي الروايات

628
01:15:29,985 --> 01:15:34,012
.أنا أكرههم فحسب
.الأشرار سيئون

629
01:15:34,223 --> 01:15:37,886
لا يمكنني التفكير
.بهذه الطريقة حتى الآن

630
01:15:38,361 --> 01:15:41,922
،بعد كل تلك السنوات في الحرب
يصبح العديد من الرجال وحوشاً

631
01:15:42,098 --> 01:15:45,090
،بسبب أقل تحرش
.مراراً وتكراراً

632
01:15:45,968 --> 01:15:49,096
لا بد وأن هذا
.بسبب الفارق بين أعمارنا

633
01:15:49,572 --> 01:15:52,439
.وربما بسبب تغير الزمان

634
01:15:52,810 --> 01:15:54,971
بما يسمونه؟

635
01:15:55,145 --> 01:15:58,342
Ap..Aple... -
؟"après-guerre*" أنت تقصد
ما بعد الحرب*

636
01:15:58,515 --> 01:16:03,384
هذه هي. أنت جزء من جيل
.ما بعد الحرب. وربما (يوسا) أيضاً

637
01:16:03,620 --> 01:16:06,453
.أنت تشبه (يوسا) كثيراً

638
01:16:06,723 --> 01:16:08,953
.ربما أنت محق

639
01:16:09,393 --> 01:16:12,851
حقيبة ظهري سرقت أيضاً
.على متن قطار العودة للمنزل

640
01:16:13,031 --> 01:16:13,963
.فهمت

641
01:16:14,132 --> 01:16:17,295
كنت فاقداً
.لصوابي بسبب الغضب

642
01:16:17,602 --> 01:16:21,038
كان يمكنني منع
.حدوث عملية سرقة وقتها

643
01:16:21,306 --> 01:16:24,275
ولكنني أدركت أنني سأصل
،إلى مفترق طرق خطر

644
01:16:24,409 --> 01:16:28,311
،بتعمد أخترت طريقاً آخراً
.وحصلت على هذه الوظيفة

645
01:16:28,480 --> 01:16:30,971
.حسناً، فهمت

646
01:16:32,318 --> 01:16:36,186
...بمعنى آخر

647
01:16:36,355 --> 01:16:38,289
Ap, aple... -
.Après-guerre -

648
01:16:38,424 --> 01:16:42,986
:هناك نوعان من جيل ما بعد الحرب
.(أنت أو (يوسا

649
01:16:43,162 --> 01:16:44,720
.أنت المثال الحقيقي

650
01:16:44,897 --> 01:16:48,424
...يوسا) هو)

651
01:16:48,635 --> 01:16:50,364
.ما بعد لا شيء

652
01:16:50,537 --> 01:16:52,437
!أنا منهك تماماً

653
01:16:59,713 --> 01:17:00,907
وغداً؟

654
01:17:01,348 --> 01:17:02,474
لما العجلة؟

655
01:17:02,649 --> 01:17:07,177
لا يمكنني منع نفسي من التفكير
.في (يوسا) وهو هارب مع كل تلك النقود

656
01:17:07,622 --> 01:17:10,352
لقد أنفق نصف المال
.على أصدقاؤه الفاشلين

657
01:17:11,158 --> 01:17:12,989
.لقد مضى أسبوع حتى الآن

658
01:17:13,861 --> 01:17:19,094
.هذا يعني أنه ينفق 6،000 ين يومياً
.يمكننا أن نعيش على هذا المبلغ لمدة شهر

659
01:17:30,412 --> 01:17:31,902
.سأنصرف

660
01:17:33,348 --> 01:17:34,872
هل أنت متأكد؟

661
01:17:35,117 --> 01:17:37,176
.(تومي)

662
01:17:38,654 --> 01:17:41,714
.(ضيفنا سيغادر، (تومي

663
01:17:44,393 --> 01:17:46,088
.لقد ناموا جميعهم

664
01:17:46,262 --> 01:17:48,423
ناموا؟

665
01:17:57,540 --> 01:17:59,735
.ألقي نظرة

666
01:18:16,627 --> 01:18:18,891
.يبدو كحقل يقطين

667
01:19:11,785 --> 01:19:13,446
أكانت عملية سطو مسلح؟

668
01:19:13,620 --> 01:19:16,145
أجل. الزوجة كانت معروفة

669
01:19:16,356 --> 01:19:18,654
.بجمالها وسط الجيران

670
01:19:19,092 --> 01:19:22,118
كانا متوافقين جداً
.بحيث حسدهما الجميع

671
01:19:22,296 --> 01:19:26,426
،كان الزوج خارج البلدة
.وعاد هذا الصباح ليجد هذا

672
01:19:28,069 --> 01:19:29,263
أنت لا تعرف أبداً

673
01:19:29,570 --> 01:19:31,470
.ما الذي تخفيه الحياة

674
01:19:33,474 --> 01:19:36,238
انظر، إنه ذلك المنزل
.المُحاط بأشجار اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية

675
01:19:36,911 --> 01:19:39,345
اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية
.دائماً ما تجلب الحظ السيء

676
01:19:56,899 --> 01:20:01,199
.إنها مشكلة حقيقية
أكانت أنت مَنْ نقل الجثة؟

677
01:20:03,139 --> 01:20:09,135
كنت طبيبها ولم تدعني
.حتى أرى جسدها عارياً

678
01:20:11,347 --> 01:20:16,011
أنا متأكد أنها لم تكن لتحب
.أن يراها أي أحد على هذه الصورة

679
01:20:17,287 --> 01:20:20,017
.عرفتها منذ كانت بهذا الطول

680
01:20:22,560 --> 01:20:25,757
سيد (ساتو)، هل تعتقد أن مسدسي
كان السلاح مرة أخرى؟

681
01:20:25,930 --> 01:20:28,763
وما المهم إذا كان هذا صحيحاً؟

682
01:20:58,097 --> 01:20:59,860
ما الخطب؟

683
01:21:02,969 --> 01:21:07,497
.زوجتي زرعت هذه الطماطم

684
01:21:08,674 --> 01:21:12,132
،يوم غادرت البلدة
.كان لا يزال لونها أخضر

685
01:21:12,311 --> 01:21:15,280
،ولكني عدت الآن

686
01:21:15,449 --> 01:21:18,976
،وقد نضجت وأصبح لونها أحمر

687
01:21:19,153 --> 01:21:21,849
.رغم أن زوجتي ميتة

688
01:21:23,157 --> 01:21:27,457
،ما الهدف من الجريمة
حضرة الضابط؟

689
01:21:27,761 --> 01:21:30,889
.كل هذا من أجل 50،000 ين بائسة

690
01:21:42,310 --> 01:21:45,837
كيف لي أن أقف وأنظر إليها؟

691
01:23:18,912 --> 01:23:20,812
...أنا أتخيل أن الذي حدث

692
01:23:20,980 --> 01:23:24,916
.التخيل يُعقد التحقيق فقط
.التزم بالحقائق

693
01:23:40,501 --> 01:23:44,096
أجل، مرحباً؟
.ناكاجيما) هنا)

694
01:23:44,305 --> 01:23:46,796
هل هذه أدلة؟

695
01:23:48,843 --> 01:23:50,674
.حسناً، شكراً

696
01:23:51,846 --> 01:23:55,043
إذن كانت إحدى رصاصاتي؟

697
01:23:55,250 --> 01:23:57,377
.(لا، إحدى رصاصات (يوسا

698
01:24:17,940 --> 01:24:19,464
.هيا بنا

699
01:24:20,343 --> 01:24:22,504
.لا يوجد وقت لنضيعه

700
01:24:22,678 --> 01:24:25,806
الطريقة الوحيدة لإيقاف
.(هذا هي إعتقال (يوسا

701
01:24:25,982 --> 01:24:28,473
بقيت خمس رصاصات
.في ذلك المسدس

702
01:24:37,995 --> 01:24:39,826
هل يوجد دليل جديد؟ -
إلى أين تذهب؟ -

703
01:24:39,997 --> 01:24:42,158
إلى أين أذهب؟
.إلى المنزل من أجل البيرة والقيلولة

704
01:24:42,332 --> 01:24:46,166
.ولكنك تعمل في سرية بشكل كبير
.وأنتما لن تذهب معاً إلى المنزل أبداً

705
01:24:46,337 --> 01:24:48,396
،دعوني أمر فقط
.فالجو حار

706
01:24:48,573 --> 01:24:50,837
العلامة؟ -
.أنا لا أرى أي علامة -

707
01:24:51,009 --> 01:24:52,567
.أنت تمزح دائماً

708
01:24:56,547 --> 01:24:58,014
.أراهن أنه ذهب من هنا

709
01:24:58,182 --> 01:25:01,015
مَنْ ذهب من هنا؟ -
مَنْ؟ -

710
01:25:01,352 --> 01:25:03,752
.كنت أتحدث عن المطر

711
01:25:05,924 --> 01:25:10,725
لا يمكنك أن تكون متوتراً هكذا
.طوال الوقت إذا أردت أن تكون شرطياً

712
01:25:10,896 --> 01:25:12,989
.القلق سيقتلني

713
01:25:13,132 --> 01:25:16,533
طريقة كلامك تُبين
.أنك ستموت بالفعل

714
01:25:23,910 --> 01:25:27,004
.هذه هي مسألة الحياة أو الموت

715
01:25:27,147 --> 01:25:31,208
.لقد قتل شخصاً
.والقاتل يكون كالكلب المسعور

716
01:25:31,384 --> 01:25:35,252
أتعرف كيف يسير
الكلب المسعور؟

717
01:25:35,422 --> 01:25:40,086
هناك مقولة قديمة
.تلائم هذا الموقف تماماً

718
01:25:40,660 --> 01:25:43,424
."الكلب المسعور يرى أمامه فقط"

719
01:25:44,432 --> 01:25:47,026
.يوسا) يرى أمامه فقط الآن)

720
01:25:47,168 --> 01:25:51,502
.(إنه مغرم بـ(هارومي ناميكي
.إنها الشيء الوحيد الذي يراه

721
01:25:52,273 --> 01:25:53,900
.أعرف أنه سيذهب إليها

722
01:26:36,886 --> 01:26:38,979
.المدير بالخارج

723
01:26:39,155 --> 01:26:41,350
هل لي أن أساعدكما؟

724
01:26:52,169 --> 01:26:54,433
.(نريد أن نرى (ناميكي

725
01:26:55,539 --> 01:26:58,633
.هارومي) في إجازة اليوم)

726
01:27:00,378 --> 01:27:03,643
.تلك الفتاة مشكلة حقيقية

727
01:27:04,516 --> 01:27:08,145
تعليق واحد بسيط
.وتأخذ مقابله اليوم إجازة

728
01:27:09,954 --> 01:27:13,515
،إنها هادئة
ولكن دائماً ما يكون الهادئون

729
01:27:13,658 --> 01:27:15,250
.الأكثر عناداً وصلابة

730
01:27:20,633 --> 01:27:23,397
.وهي مريضة الآن

731
01:27:24,236 --> 01:27:25,100
مريضة؟

732
01:27:25,871 --> 01:27:29,102
.دورتها الشهرية، كما تعرف

733
01:27:31,944 --> 01:27:35,277
يكون العمل
.مستحيلاً في هذا الوقت

734
01:27:39,953 --> 01:27:41,784
هل تعرف عنوانها؟

735
01:27:42,355 --> 01:27:42,946
.بالتأكيد

736
01:27:44,424 --> 01:27:48,360
.أعتقد أنها تعيش في كوينجي

737
01:27:49,663 --> 01:27:51,927
.إنها ابنة أمها

738
01:28:15,323 --> 01:28:17,348
.نريد أن نرى ابنتكِ

739
01:28:22,798 --> 01:28:25,062
.تفضلا -
.شكراً لكِ -

740
01:28:34,209 --> 01:28:36,040
.نحن بخير هنا

741
01:28:42,418 --> 01:28:43,851
.(هارومي)

742
01:28:59,670 --> 01:29:01,535
.رجاءً لا تزعجي نفسكِ

743
01:29:33,939 --> 01:29:35,270
.سآخذ عود ثقاب

744
01:29:47,853 --> 01:29:50,321
يمكننا بالطبع توقع
.هطول أمطار غزيرة

745
01:29:55,495 --> 01:29:59,124
.هارومي)، أود أن أسألكِ سؤالاً)

746
01:29:59,633 --> 01:30:04,935
.(أنا لا أعرف أي شيء عن (يوسا
.وأكره رجال الشرطة، لأنهم متغطرسون جداً

747
01:30:05,439 --> 01:30:06,531
!إياكِ

748
01:30:07,641 --> 01:30:08,665
!إنها غير ممكنة

749
01:30:09,109 --> 01:30:10,770
.بلى يا أمي

750
01:30:10,945 --> 01:30:13,846
نحن لسنا مضطرتان
.على قول أي شيء إن لم نرد ذلك

751
01:30:14,549 --> 01:30:19,111
حتى ولو كنتِ تتسترين
على مشتبه به في عملية سطو مسلح؟

752
01:30:23,691 --> 01:30:25,158
.لا زلت لا أعرف أي شيء

753
01:30:25,326 --> 01:30:28,420
.لا تكذبي
.لقد كان هنا للتو

754
01:30:29,798 --> 01:30:32,289
هل (يوسا) هو مَنْ ترك
علبة عود الثقاب هذه؟

755
01:30:32,468 --> 01:30:34,698
.هذا صحيح تماماً

756
01:30:35,704 --> 01:30:39,435
.لقد كنتِ تشتكين من تعقبه لكِ

757
01:30:40,175 --> 01:30:42,666
هل تعرفين أين ذهب؟

758
01:30:42,845 --> 01:30:45,336
.أخبريهما
.أنا آمركِ بذلك

759
01:30:45,848 --> 01:30:49,181
هارومي)، عليكِ إخبارهما)
.بكل شيء تعرفينه

760
01:30:49,352 --> 01:30:52,981
.أنا لا أعرف أي شيء -
هل هذا صحيح؟ -

761
01:30:53,156 --> 01:30:56,182
.أنا لا أعرف أي شيء حقاً -
.من الأفضل لكِ ألا تكذبي في هذا الأمر -

762
01:30:56,359 --> 01:30:58,350
.(هارومي)

763
01:30:59,162 --> 01:31:00,595
.(اسمعي، (هارومي

764
01:31:00,797 --> 01:31:04,995
لماذا لا تخبريهما؟
.أخبريهما. أخبريهما

765
01:31:05,402 --> 01:31:07,893
.(هارومي)، اسمعي، (هارومي)

766
01:31:23,387 --> 01:31:24,945
.نحن نقترب

767
01:31:25,156 --> 01:31:27,716
.لقد أكتفيت من وقاحتها

768
01:31:28,193 --> 01:31:31,253
سأفحص الفندق الذي
.أتت منه أعواد الثقاب هذه

769
01:31:31,430 --> 01:31:32,055
وأنا؟

770
01:31:32,230 --> 01:31:34,892
حاول أن تتحملها
.بقدر إستطاعتك

771
01:31:35,066 --> 01:31:38,502
لقد ولدت تلك
.الأم لتلاحق ابنتها

772
01:31:39,871 --> 01:31:42,032
هل يوجد هاتف بالأسفل؟
.سأتصل بك

773
01:31:42,507 --> 01:31:45,101
ألديك مسدس؟ -
.أجل -

774
01:31:45,510 --> 01:31:48,445
.أخشى أني تركت مسدسي في البيت
.بدون قِراب مسدس

775
01:31:54,387 --> 01:31:58,448
.لقد غادر (يوسا) للتو
.أشك في ظهوره مرة أخرى هنا اللية

776
01:32:11,939 --> 01:32:17,206
.لا مزيد من الأسئلة
.إن لم تستحي افعلي ما شئتِ

777
01:32:19,012 --> 01:32:20,604
.هذا كله خطئي

778
01:32:20,781 --> 01:32:24,148
.دللتكِ لأنكِ لم تعرفي والدكِ أبداً

779
01:32:24,619 --> 01:32:28,487
.تفضلي
.اسخري مني

780
01:32:46,275 --> 01:32:49,608
،إنه في أواخر العشرينيات
.يرتدي بدلة كتانية بيضاء

781
01:32:50,379 --> 01:32:51,346
.تفضل

782
01:33:00,990 --> 01:33:03,458
إنهم لا يتسجلون
.أبداً بأسمائهم الحقيقية

783
01:33:10,333 --> 01:33:12,597
.هارو ناميكي). فهمت)

784
01:33:14,271 --> 01:33:15,966
.هذا هو، سيدتي

785
01:33:19,509 --> 01:33:22,876
.ذلك الرجل

786
01:33:24,148 --> 01:33:29,017
،لقد أمضى ليلتين هنا
.وشرب حتى الثمالة

787
01:33:29,654 --> 01:33:34,421
.لم يأت أي شخص لمقابلته
.بدا مكتئباً جداً حتى بالنسبة لسكران

788
01:33:35,826 --> 01:33:40,854
الليلة الماضية، أعلن فجأة
.أنه سيغادر وطلب سيارة أجرة

789
01:33:41,033 --> 01:33:42,432
أتعرفين أية شركة؟

790
01:33:42,634 --> 01:33:45,364
،"شركة "بيس تاكسي
.بجانب السكة الحديد

791
01:33:45,537 --> 01:33:49,166
أعتقد أن اسم
.(السائق كان (ماتسو سان

792
01:33:49,341 --> 01:33:50,865
.شكراً جزيلاً

793
01:33:51,043 --> 01:33:53,978
مَنْ هو على أي حال؟ -
.كلب مسعور -

794
01:34:14,534 --> 01:34:16,092
،حضرة الضابط

795
01:34:16,302 --> 01:34:18,896
إلى متى تنوي أن تعذبنا؟

796
01:34:19,440 --> 01:34:21,567
.أنتِ المعذبة -
.لا، لست كذلك -

797
01:34:24,311 --> 01:34:26,836
،(أنا لا أعرف ما الذي فعله (يوسا

798
01:34:27,047 --> 01:34:29,777
.ولكنه لم يفعل لي أي شيء سيء

799
01:34:31,852 --> 01:34:37,256
كان يقف أحياناً خلف الكواليس
.ويشاهدني بشكل بائس

800
01:34:37,826 --> 01:34:41,956
لا يمكنني التسبب
.في إعتقال شخص مثله

801
01:34:42,197 --> 01:34:45,496
،إذن أنتِ تعلمين مكانه
ولكنكِ لن تخبريني؟

802
01:34:46,835 --> 01:34:48,962
.ربما

803
01:34:50,338 --> 01:34:53,967
.اذهب واعتقله بنفسك
.أنا لن أساعدك

804
01:35:19,236 --> 01:35:22,433
.سأعيده، ولذا ابتعد عني

805
01:35:23,974 --> 01:35:26,704
عملية سطو مسلح؟

806
01:35:27,444 --> 01:35:30,436
.لا عجب في أنه دفع بقشيش كثير

807
01:35:30,580 --> 01:35:32,445
إلى أين أخذته؟

808
01:35:32,582 --> 01:35:34,914
.إلى ملهى غايشا اسمه كوجيتسو

809
01:35:35,119 --> 01:35:36,381
.أعذرني

810
01:35:56,341 --> 01:36:00,072
من أين لكِ بفستان كهذا؟

811
01:36:09,555 --> 01:36:11,580
.لقد أعطاه لي

812
01:36:12,491 --> 01:36:16,689
رأيته في نافذة متجر
.عندما كنا نتمشى

813
01:36:21,634 --> 01:36:25,832
تمنيت أن أحصل على فستان
.بهذا الجمال ولو لمرة واحدة

814
01:36:29,442 --> 01:36:34,379
حدق في وجهي بأكثر
.تعبير حزناً على الإطلاق

815
01:36:35,382 --> 01:36:38,442
بعدها بأسبوع أحضره
.لي خلف الكواليس

816
01:36:38,853 --> 01:36:41,947
...هارومي)، أنتِ تعنين)

817
01:36:42,923 --> 01:36:44,390
.هذا صحيح

818
01:36:45,059 --> 01:36:48,392
.لقد أرتكب جريمة من أجلي

819
01:36:49,597 --> 01:36:53,089
ولكني كنت لأسرقه بنفسي
.إذا كانت لدي الشجاعة

820
01:36:53,568 --> 01:36:56,332
يستحقون هذا بسبب
.التباهي بهذه الأشياء

821
01:36:56,538 --> 01:37:01,305
علينا فعل ما هو أسوأ من السرقة
.إذا أردنا أشياء كهذا

822
01:37:01,643 --> 01:37:02,735
.(هارومي)

823
01:37:14,323 --> 01:37:18,692
إنه خطأ العالم. عالم يسرق
.فيه الناس حقيبة ظهر جندي سابق

824
01:37:18,928 --> 01:37:20,290
هل أخبركِ (يوسا) بذلك؟

825
01:37:24,000 --> 01:37:25,228
.هذا صحيح

826
01:37:25,368 --> 01:37:28,030
.ولكن هذا لم يحدث له وحده

827
01:37:29,706 --> 01:37:30,638
.حدث لي أيضاً

828
01:37:37,681 --> 01:37:41,048
.وأنا أعتقد أن العالم ليس على حق

829
01:37:41,251 --> 01:37:44,652
ولكن الأسوأ هو إلقاء
.اللوم على العالم

830
01:37:44,822 --> 01:37:50,385
الأشرار يأكلون ويرتدون
.أي شيء يريدونه. ويسرقون أيضاً

831
01:37:50,595 --> 01:37:54,531
هل تصدقين هذا حقاً؟
إذن لماذا لا تسرقي؟

832
01:37:54,732 --> 01:37:57,599
لماذا لا ترتدي هذا الفستان؟

833
01:37:57,735 --> 01:38:02,263
.تفضلي، جربيه
لماذا لا ترتديه؟

834
01:38:06,678 --> 01:38:10,136
.عليك العمل في هذا الحر -
.لا خيار لدي -

835
01:38:12,751 --> 01:38:14,184
.استمتع

836
01:38:18,858 --> 01:38:19,722
.إنه ساكي

837
01:38:19,892 --> 01:38:23,020
إنه الطريقة الوحيدة
.للتغلب على الحر

838
01:38:24,864 --> 01:38:26,297
.شكراً

839
01:38:27,234 --> 01:38:28,292
ما الذي فعله؟

840
01:38:28,435 --> 01:38:31,529
.جاء متأخراً ليلاً

841
01:38:31,705 --> 01:38:36,369
.وغادر مبكراً جداً في الصباح التالي
...بعد ذلك

842
01:38:36,543 --> 01:38:37,669
أكانت معه غايشا؟

843
01:38:37,844 --> 01:38:42,679
.هذا صحيح
.لقد اصطحبته إلى آخر الشارع

844
01:38:42,849 --> 01:38:43,543
ما اسمها؟

845
01:38:43,717 --> 01:38:47,244
كينتارو). إنها إحدى فتيات)
واكيهيساماتسو)، أليس كذلك؟)

846
01:38:47,421 --> 01:38:50,117
.ولكن عندما ناديتهما، كانت بالخارج

847
01:38:50,324 --> 01:38:53,919
.فتاة مشهورة
هل تعلمين أين هي؟

848
01:38:54,095 --> 01:38:55,995
.كينتارو) في حفلة)

849
01:38:56,130 --> 01:38:58,257
أين؟ -
.في موساسهيا -

850
01:39:02,036 --> 01:39:03,196
.هذا رائع

851
01:39:05,440 --> 01:39:06,407
.رائع جداً

852
01:39:07,709 --> 01:39:08,937
.كحلم جميل

853
01:39:19,821 --> 01:39:21,083
!أيتها الحمقاء

854
01:39:26,029 --> 01:39:27,724
!أمي

855
01:40:07,305 --> 01:40:10,331
هل أنتِ (كينتارو)؟ -
.أجل، هذه أنا -

856
01:40:10,642 --> 01:40:13,839
.منظركِ سيبدو جيداً مع فأس

857
01:40:15,847 --> 01:40:18,816
،أنا مبلل للغاية
.من الأفضل أن أكون مرحاً

858
01:40:18,984 --> 01:40:21,748
.كان لديكِ زبون منذ ليلتين

859
01:40:21,954 --> 01:40:24,286
منذ ليلتين في كوجيتسو؟

860
01:40:25,191 --> 01:40:27,887
.أنا أكره هذا النوع من الزبائن

861
01:40:28,060 --> 01:40:28,856
لماذا؟

862
01:40:29,028 --> 01:40:31,861
.لأنه كان بائساً بشكل بشع

863
01:40:33,199 --> 01:40:35,326
هل فعل شيئاً؟ -
.أجل -

864
01:40:36,235 --> 01:40:38,032
.أنتِ رأيتيه وهو يرحل

865
01:40:38,204 --> 01:40:41,867
.لقد قمت بواجبك -
أين ذهب بعد ذلك؟ -

866
01:40:42,042 --> 01:40:43,236
إلى أين؟

867
01:40:43,410 --> 01:40:45,970
أتعرفين اسم فندق أو أي شيء؟

868
01:40:46,113 --> 01:40:48,104
هل كنت تراقبنا؟ -
أين هو؟ -

869
01:40:48,648 --> 01:40:52,516
.فندق اليايوي في كاندا
...منذ برهة

870
01:41:01,262 --> 01:41:02,854
.أنتِ حمقاء

871
01:41:03,998 --> 01:41:05,989
.سأجعلها تتحدث فوراً

872
01:41:09,771 --> 01:41:11,671
.لقد تماديت كثيراً

873
01:41:14,042 --> 01:41:16,442
بعد كل شيء، هذه القضية

874
01:41:21,483 --> 01:41:23,917
،(تشتمل على مسدس يحمله (يوسا

875
01:41:24,086 --> 01:41:26,418
.وقد سرقه أحدهم مني

876
01:41:27,723 --> 01:41:28,553
...لهذا السبب

877
01:41:33,629 --> 01:41:36,621
لقد أصاب مسدسي
.شخصين بالفعل

878
01:41:37,433 --> 01:41:38,957
.أحدهما مات

879
01:41:41,571 --> 01:41:46,372
ولدي شعور مريع
.بأن شيئاً آخراً سيحدث الليلة

880
01:42:01,192 --> 01:42:03,786
.مرحباً. أنت مبلل تماماً

881
01:42:05,129 --> 01:42:09,065
.أنا شرطي
ألديك نزيل اسمه (ناميكي)؟

882
01:42:09,200 --> 01:42:12,499
.أجل. غرفة 6، الطابق الثاني

883
01:42:16,875 --> 01:42:17,864
أين هاتفك؟

884
01:42:18,076 --> 01:42:19,771
.من هنا

885
01:42:24,983 --> 01:42:26,348
.تفضل

886
01:42:37,096 --> 01:42:39,860
.لا تخبر أي شخص أنني شرطي

887
01:42:44,170 --> 01:42:45,159
هل توجد مداخل أخرى؟

888
01:42:45,338 --> 01:42:47,306
.هناك مدخل آخر بالخلف

889
01:42:47,473 --> 01:42:48,235
أهو مغلق؟

890
01:42:48,441 --> 01:42:50,841
.ليس بعد -
.أغلقه إذن -

891
01:43:01,321 --> 01:43:03,448
.بكائه أصابني بالجنون

892
01:43:03,590 --> 01:43:04,557
...ولكن

893
01:43:04,725 --> 01:43:08,161
اللعنة! زبوننا الثري الوحيد
.رجل مطلوب من الشرطة

894
01:43:18,740 --> 01:43:21,709
ألا يمكنك الكف عن البكاء؟
.أنت صبي

895
01:43:22,010 --> 01:43:27,038
.الرجل السمين هناك شرطي

896
01:43:28,516 --> 01:43:31,952
،إن لم تستمع إلى
.فسيلقي بك في السجن

897
01:43:38,694 --> 01:43:40,161
.نعم، نعم

898
01:43:41,197 --> 01:43:45,031
.أرسل إشارة إلى جميع القوات فوراً
.حسناً، إذن

899
01:44:16,467 --> 01:44:17,297
نعم؟

900
01:44:18,769 --> 01:44:19,793
ماذا؟

901
01:44:20,738 --> 01:44:23,070
ماذا؟
.هذا صحيح

902
01:44:25,109 --> 01:44:27,077
ماذا، (موراكامي)؟

903
01:44:30,082 --> 01:44:31,674
.(موراكامي)

904
01:44:32,584 --> 01:44:35,075
ألا تسمعني، (موراكامي)؟

905
01:44:35,487 --> 01:44:37,682
.(في غرفة (هارومي ناميكي

906
01:44:38,123 --> 01:44:41,581
هارومي ناميكي)؟)

907
01:44:41,827 --> 01:44:43,260
.حسناً، حسناً

908
01:44:45,597 --> 01:44:47,462
.مرحباً، مرحباً

909
01:44:47,766 --> 01:44:49,324
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

910
01:44:49,802 --> 01:44:51,895
مرحباً؟
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

911
01:44:53,439 --> 01:44:54,997
.هارومي)، مكالمة تليفونية)

912
01:45:13,294 --> 01:45:15,262
...(إذا كان هذا (يوسا

913
01:45:15,396 --> 01:45:17,523
...عزيزتي، إذا كان هو

914
01:45:17,698 --> 01:45:19,393
ما الذي علي قوله إذا كان هو؟

915
01:45:20,734 --> 01:45:22,031
!مرحباً

916
01:46:35,446 --> 01:46:36,879
.مرحباً

917
01:46:37,048 --> 01:46:38,538
.(أنا (هارومي

918
01:46:39,817 --> 01:46:41,614
ماذا؟ سيد (ساتو)؟

919
01:46:41,786 --> 01:46:42,684
سيد (ساتو)؟

920
01:46:42,954 --> 01:46:44,922
.مرحباً
.أود مكالمة (موراكامي) رجاءً

921
01:46:49,428 --> 01:46:50,952
!(سيد (ساتو

922
01:46:51,130 --> 01:46:53,894
!(مرحباً، سيد (ساتو

923
01:47:04,043 --> 01:47:05,840
أكان فندق (يوسا)؟

924
01:47:44,219 --> 01:47:47,017
.عليك أن تحصل على قسط من الراحة -
.دعيني وشأني -

925
01:48:14,684 --> 01:48:16,379
كم تبلغ كمية الدماء
التي تبرعت بها؟

926
01:48:16,819 --> 01:48:18,252
.لا أعرف

927
01:48:22,726 --> 01:48:25,559
.رجاءً، سيدي، أخبرني

928
01:48:25,896 --> 01:48:29,229
أكانت رصاصة
أخرى من مسدسي؟

929
01:48:38,208 --> 01:48:40,608
.سيد (آبي)، رجاءً أخبرني

930
01:48:43,948 --> 01:48:45,381
.(سيد (إيواس

931
01:49:08,707 --> 01:49:13,076
.سيد (ساتو)، لا تمت
.أنا أرجوك

932
01:49:14,246 --> 01:49:15,372
.(سيد (ساتو

933
01:49:17,517 --> 01:49:19,542
.لا تمت

934
01:49:19,886 --> 01:49:23,413
.سيد (ساتو)، أنا أرجوك
.رجاءً، ابق على قيد الحياة

935
01:49:24,391 --> 01:49:27,121
،(سيد (ساتو
.ابق على قيد الحياة

936
01:49:27,294 --> 01:49:28,625
.لا تمت

937
01:49:52,320 --> 01:49:54,618
ألا زلت هنا؟

938
01:49:54,790 --> 01:49:58,556
.لقد تخطى المرحلة الأسوأ

939
01:50:08,103 --> 01:50:09,297
.حضرة الضابط

940
01:50:10,572 --> 01:50:11,800
.حضرة الضابط

941
01:51:01,526 --> 01:51:04,359
يوسا) سيقابلني)
.في السادسة صباحاً في أوهارا

942
01:51:04,529 --> 01:51:06,656
ماذا؟ -
.لقد أتصل تواً -

943
01:51:08,033 --> 01:51:09,057
.سأذهب أيضاً

944
01:51:09,668 --> 01:51:12,660
.لا، بقيت لديه ثلاث رصاصات

945
01:52:03,458 --> 01:52:08,191
اللعنة! أيهم (يوسا)؟
أيهم (يوسا)؟

946
01:52:10,566 --> 01:52:15,060
.لا داعي للذعر
.أهدأ

947
01:52:17,806 --> 01:52:21,333
.أهدأ، أهدأ

948
01:52:22,444 --> 01:52:24,139
.أهدأ

949
01:52:26,215 --> 01:52:29,912
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

950
01:52:31,621 --> 01:52:35,387
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

951
01:52:46,469 --> 01:52:51,771
ماذا إذا غيّر ملابسه؟ هذا يعني أنه
.سيكون رجل في أواخر العشرينيات

952
01:52:54,979 --> 01:52:57,743
.عمره 28 عاماً

953
01:53:04,855 --> 01:53:06,720
.لا داعي للذعر

954
01:53:11,329 --> 01:53:15,789
(هذا صحيح. لقد هرع (يوسا
.إلى المطر المنهمر ليلة أمس

955
01:53:18,003 --> 01:53:19,971
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

956
01:53:20,272 --> 01:53:23,764
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

957
01:53:25,878 --> 01:53:28,972
،سروال مغطى بالوحل
.سروال مغطى بالوحل

958
01:54:23,472 --> 01:54:24,700
.رجل أعسر

959
01:54:28,611 --> 01:54:30,238
أعطيت مسدسي
...(إلى السيد (ساتو

960
02:00:23,550 --> 02:00:27,646
.تهانينا
.سمعت أنك حصلت على شهادة تقدير

961
02:00:28,589 --> 02:00:29,886
.ناكاجيما) أخبرني)

962
02:00:30,057 --> 02:00:32,048
.لا، هذا كله بفضلك

963
02:00:32,226 --> 02:00:33,215
.لا، لا

964
02:00:34,962 --> 02:00:37,522
كيف هو شعور الحصول
على شهادة التقدير الأولى؟

965
02:00:37,665 --> 02:00:38,791
.شكراً لك

966
02:00:39,533 --> 02:00:43,469
.ولكن كل هذا حدث بسببي

967
02:00:43,638 --> 02:00:46,129
ألا زلت مهووساً
بذلك الـ"كولت"؟

968
02:00:46,908 --> 02:00:49,741
،انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

969
02:00:50,078 --> 02:00:54,071
مسدسك الـ"كولت" تسبب في الإمساك
.(بأكثر من دزينة من مسدسات (هوندا

970
02:00:54,249 --> 02:00:55,079
.أجل

971
02:00:56,451 --> 02:01:00,148
ولكني لا أستطيع
.إبعاد (يوسا) عن ذهني

972
02:01:03,158 --> 02:01:06,025
.أتذكر أني شعرت بذلك

973
02:01:07,563 --> 02:01:11,431
.سوف تتذكر دائماً أول معتقليك

974
02:01:13,002 --> 02:01:18,838
ولكن هناك رجال مثله
.أكثر بكثير مما تتخيل

975
02:01:19,842 --> 02:01:23,437
،كلما زاد عدد معتقليك
.كلما قلت عاطفتك تجاههم

976
02:01:27,251 --> 02:01:30,584
.تلك الراقصة
ماذا كان اسمها؟

977
02:01:30,721 --> 02:01:32,018
هارومي ناميكي)؟)

978
02:01:32,189 --> 02:01:33,486
.أجل

979
02:01:35,059 --> 02:01:38,028
.أنا أتفهم عاطفتها

980
02:01:41,298 --> 02:01:45,132
ولكن أنظر
.من النافذة على العالم

981
02:01:54,079 --> 02:01:57,947
ستحدث جميع أنواع القضايا
.تحت هذه الأسطح اليوم

982
02:01:59,150 --> 02:02:02,950
وبضعة إناس جيدين

983
02:02:03,089 --> 02:02:05,887
.(سيقعون ضحايا لأمثال (يوسا

984
02:02:11,430 --> 02:02:14,024
.(إنسى أمر (يوسا

985
02:02:14,300 --> 02:02:18,634
،فحالما يُشفى ذراعك
.ستكون مشغولاً مرة أخرى

986
02:02:19,740 --> 02:02:22,903
،(ستنسى أمر (يوسا
.بشكل طبيعي

987
02:02:26,919 --> 02:02:29,899
<font color="#80ffff">النهاية</font>
<font color="greenyellow"size="30">تمت بحمد الله</font>

988
02:02:29,969 --> 02:02:33,869
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

