1
00:00:07,227 --> 00:00:15,559
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

2
00:01:05,265 --> 00:01:08,383
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:09,806 --> 00:01:11,439
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:11,970 --> 00:01:13,740
هل فاتني العرض؟

5
00:01:14,577 --> 00:01:17,029
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:19,644 --> 00:01:21,845
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:21,962 --> 00:01:24,415
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:26,011 --> 00:01:28,082
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:28,792 --> 00:01:31,887
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:32,716 --> 00:01:39,014
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:39,664 --> 00:01:45,951
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:46,730 --> 00:01:51,095
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:52,772 --> 00:01:57,180
لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:01:57,812 --> 00:02:03,288
لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:03,478 --> 00:02:08,304
ونقوم ببعض الإتصالات

16
00:02:08,910 --> 00:02:10,461
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:10,462 --> 00:02:14,435
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:14,579 --> 00:02:17,456
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:18,131 --> 00:02:22,750
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:22,987 --> 00:02:25,002
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:25,901 --> 00:02:27,457
دار مسنين

22
00:02:28,200 --> 00:02:30,288
مرحباً مرحباً

23
00:02:30,850 --> 00:02:33,044
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:34,402 --> 00:02:36,437
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:37,304 --> 00:02:38,517
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:39,120 --> 00:02:41,374
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:41,533 --> 00:02:44,342
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:45,138 --> 00:02:47,325
متى ؟ -
1931...

29
00:02:47,727 --> 00:02:51,171
لمتى ؟

30
00:02:53,040 --> 00:02:57,743
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:02:58,279 --> 00:03:01,773
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:03:02,207 --> 00:03:06,785
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:06,905 --> 00:03:09,687
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:18,677 --> 00:03:23,758
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:25,577 --> 00:03:30,068
أعتقد هذا

36
00:03:38,499 --> 00:03:40,990
تفضل

37
00:03:49,362 --> 00:03:51,336
أتذكرك

38
00:03:51,874 --> 00:03:54,177
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:03:54,421 --> 00:03:57,627
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:03:57,862 --> 00:04:01,741
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:02,703 --> 00:04:05,242
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:05,561 --> 00:04:11,303
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:11,412 --> 00:04:16,317
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:17,621 --> 00:04:20,928
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:22,734 --> 00:04:24,983
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:25,360 --> 00:04:26,925
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:27,372 --> 00:04:28,475
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:28,815 --> 00:04:33,743
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:35,099 --> 00:04:38,992
إجلس

50
00:04:41,017 --> 00:04:43,904
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:45,249 --> 00:04:47,266
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:04:48,752 --> 00:04:51,170
!جيد

53
00:04:52,231 --> 00:04:54,383
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:04:55,236 --> 00:04:58,680
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:04:58,739 --> 00:05:05,103
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:09,619 --> 00:05:13,342
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:15,508 --> 00:05:18,604
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:18,812 --> 00:05:22,407
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:22,571 --> 00:05:25,308
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:26,428 --> 00:05:27,717
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:28,190 --> 00:05:29,307
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:31,429 --> 00:05:33,994
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:34,648 --> 00:05:38,284
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:38,842 --> 00:05:41,488
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:41,738 --> 00:05:43,127
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:43,822 --> 00:05:47,437
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:05:53,744 --> 00:05:57,679
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:05:59,978 --> 00:06:03,542
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:06,830 --> 00:06:13,114
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:13,629 --> 00:06:17,606
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:19,293 --> 00:06:24,180
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:24,974 --> 00:06:27,281
كانت مغرمة بي

73
00:06:28,137 --> 00:06:31,670
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:31,671 --> 00:06:32,672
أغلقوا الكراسة

75
00:06:32,727 --> 00:06:36,021
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:36,934 --> 00:06:40,601
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:41,912 --> 00:06:42,824
وإرحلوا

78
00:06:43,380 --> 00:06:44,389
يمكنكم البدء

79
00:06:47,531 --> 00:06:51,595
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:06:53,030 --> 00:06:55,715
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:06:58,680 --> 00:07:00,117
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:15,672 --> 00:07:18,833
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:07:46,838 --> 00:07:49,390
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:08:06,638 --> 00:08:10,227
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:10,384 --> 00:08:15,640
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:15,776 --> 00:08:20,540
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:20,679 --> 00:08:26,121
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:27,126 --> 00:08:32,576
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:32,698 --> 00:08:35,367
لكان لديك منزل

90
00:08:35,668 --> 00:08:38,506
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:39,032 --> 00:08:41,276
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:08:41,512 --> 00:08:43,637
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:08:44,154 --> 00:08:46,193
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:08:46,397 --> 00:08:52,983
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:08:53,102 --> 00:08:57,425
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:08:57,618 --> 00:09:02,666
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:02,667 --> 00:09:05,980
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:09:46,307 --> 00:09:48,776
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:09:52,429 --> 00:09:54,726
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:09:59,241 --> 00:10:02,033
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:03,214 --> 00:10:05,508
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:06,678 --> 00:10:08,894
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:09,211 --> 00:10:12,349
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:13,268 --> 00:10:15,695
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:16,119 --> 00:10:18,957
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:19,687 --> 00:10:21,565
ولكنني لم أصل

107
00:11:49,252 --> 00:11:53,067
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:11:53,410 --> 00:11:55,773
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:11:56,008 --> 00:12:00,567
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:01,054 --> 00:12:03,443
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:04,449 --> 00:12:07,772
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:08,156 --> 00:12:10,244
إنه ليس مشرداً

113
00:12:15,866 --> 00:12:18,929
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:19,262 --> 00:12:23,121
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:23,338 --> 00:12:25,950
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:26,229 --> 00:12:29,045
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:29,308 --> 00:12:30,600
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:30,601 --> 00:12:35,421
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:12:36,845 --> 00:12:40,756
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:12:41,018 --> 00:12:42,225
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:12:42,952 --> 00:12:45,132
لا أدري

122
00:12:45,668 --> 00:12:47,071
هل أنت جائع ؟

123
00:12:47,426 --> 00:12:50,113
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك

124
00:12:50,433 --> 00:12:53,030
ما يمكنك فعله ؟

125
00:12:53,743 --> 00:12:58,318
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:12:58,319 --> 00:13:00,561
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:00,817 --> 00:13:01,102
سوف أخذك

128
00:13:01,616 --> 00:13:04,409
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:04,744 --> 00:13:06,050
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:06,371 --> 00:13:07,728
من هذا ؟

131
00:13:07,729 --> 00:13:11,354
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:13:34,129 --> 00:13:37,275
هيا تحركوا

133
00:13:40,349 --> 00:13:43,310
تحركوا جميعاً

134
00:13:47,432 --> 00:13:52,535
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:13:58,309 --> 00:14:01,628
ترجمة
AYmanTRE@yahoo. Com

136
00:14:05,953 --> 00:14:07,888
أبقه متزناً

137
00:14:44,236 --> 00:14:45,838
إجذبوا

138
00:15:32,594 --> 00:15:34,009
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:15:34,758 --> 00:15:36,416
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:15:37,886 --> 00:15:41,462
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:15:42,941 --> 00:15:44,586
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:15:47,393 --> 00:15:48,963
مرحباً

143
00:15:49,365 --> 00:15:52,229
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:15:52,393 --> 00:15:54,441
لست مدرباً
هيا

145
00:15:55,856 --> 00:15:57,695
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:15:57,885 --> 00:15:59,648
بالطبع

147
00:16:05,092 --> 00:16:08,308
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:15,422 --> 00:16:18,644
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:16:19,274 --> 00:16:20,830
سيداتى سادتي

150
00:16:20,907 --> 00:16:29,235
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:16:29,441 --> 00:16:30,748
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:16:31,448 --> 00:16:33,245
تقدم نحو الباب

153
00:16:33,543 --> 00:16:35,943
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:16:37,024 --> 00:16:38,769
والجمال والكمال..

155
00:16:40,085 --> 00:16:44,846
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:16:49,234 --> 00:16:50,583
والرجال لليسار

157
00:16:51,463 --> 00:16:53,975
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:16:54,634 --> 00:16:57,961
خذا هذا وإضرب

159
00:16:58,301 --> 00:17:02,368
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:18:21,405 --> 00:18:24,730
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:18:25,409 --> 00:18:32,738
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:18:42,862 --> 00:18:48,313
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:18:59,253 --> 00:19:04,892
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:08,262 --> 00:19:08,896
(أسرع يا (سبيسي

165
00:19:23,426 --> 00:19:27,009
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:19:33,472 --> 00:19:36,059
سيداتي سادتي

167
00:19:36,612 --> 00:19:38,784
و الأطفال

168
00:19:38,996 --> 00:19:42,089
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:19:42,249 --> 00:19:43,853
عرض الأحصنة

170
00:19:44,242 --> 00:19:50,032
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:20:59,058 --> 00:21:04,379
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

172
00:21:04,666 --> 00:21:09,247
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

173
00:21:11,437 --> 00:21:16,280
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

174
00:21:16,444 --> 00:21:22,169
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

175
00:21:25,955 --> 00:21:29,027
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

176
00:21:35,248 --> 00:21:37,153
ما هذا ؟

177
00:21:37,363 --> 00:21:41,182
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

178
00:21:41,902 --> 00:21:43,415
هؤلاء الأوغاد

179
00:21:44,273 --> 00:21:47,223
لا أريد أن أبدوا غير وطني

180
00:21:47,620 --> 00:21:50,903
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

181
00:21:50,904 --> 00:21:56,353
هيا سوف يراك فى مكتبه

182
00:21:56,354 --> 00:21:58,199
الان نحن فى منتصف الليل

183
00:21:58,749 --> 00:22:05,100
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

184
00:22:05,250 --> 00:22:12,296
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

185
00:22:12,475 --> 00:22:17,854
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

186
00:22:18,322 --> 00:22:22,249
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

187
00:22:23,205 --> 00:22:26,898
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

188
00:22:26,899 --> 00:22:29,993
هل تريدرقصة خاصة؟

189
00:22:30,870 --> 00:22:36,526
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

190
00:22:37,432 --> 00:22:39,687
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

191
00:22:40,958 --> 00:22:41,788
حاول أن لا تبدوا غبياً

192
00:22:42,285 --> 00:22:44,963
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

193
00:22:44,964 --> 00:22:53,764
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

194
00:22:54,098 --> 00:22:57,312
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

195
00:22:57,313 --> 00:23:05,909
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

196
00:23:05,963 --> 00:23:09,995
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

197
00:23:10,163 --> 00:23:16,963
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

198
00:23:17,134 --> 00:23:23,123
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

199
00:23:24,510 --> 00:23:28,512
لم أره منذ ثمان سنوات

200
00:23:28,939 --> 00:23:31,158
أدخل قميصك ببنطالك

201
00:23:33,119 --> 00:23:36,099
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

202
00:23:36,221 --> 00:23:39,563
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

203
00:23:39,564 --> 00:23:44,979
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

204
00:23:45,281 --> 00:23:48,991
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

205
00:23:50,123 --> 00:23:57,003
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

206
00:23:57,004 --> 00:24:00,958
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

207
00:24:02,476 --> 00:24:07,983
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك
(هذا (جاكوب

208
00:24:08,509 --> 00:24:10,646
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:24:19,177 --> 00:24:23,782
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:24:24,337 --> 00:24:25,560
فتى جامعى

211
00:24:27,682 --> 00:24:29,354
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:24:29,637 --> 00:24:31,028
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:24:31,470 --> 00:24:33,534
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:24:35,082 --> 00:24:36,440
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:24:36,952 --> 00:24:38,140
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:24:38,141 --> 00:24:39,307
لا يا سيدي

217
00:24:39,635 --> 00:24:41,566
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:24:50,492 --> 00:24:52,390
حقاً

219
00:24:52,829 --> 00:24:54,658
نعم كان سيئاً

220
00:24:59,310 --> 00:25:02,682
بالفعل هم حمقى

221
00:25:04,694 --> 00:25:07,483
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:25:07,872 --> 00:25:11,911
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:25:14,268 --> 00:25:21,918
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:25:22,014 --> 00:25:24,276
ليست وظيفة

225
00:25:24,714 --> 00:25:27,107
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

226
00:25:27,528 --> 00:25:29,411
تعالى هنا

227
00:25:34,711 --> 00:25:36,188
هذا من يوم عمل واحد ؟

228
00:25:37,319 --> 00:25:41,985
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

229
00:25:42,366 --> 00:25:50,520
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريدأن تشاهد ميتا معهم

230
00:25:50,929 --> 00:25:53,688
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

231
00:25:53,902 --> 00:25:56,974
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

232
00:25:57,168 --> 00:26:00,902
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

233
00:26:01,056 --> 00:26:04,853
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

234
00:26:05,065 --> 00:26:08,410
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

235
00:26:10,087 --> 00:26:11,437
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

236
00:26:12,067 --> 00:26:13,631
كي يدرس الشعر

237
00:26:14,492 --> 00:26:16,043
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

238
00:26:16,910 --> 00:26:19,194
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

239
00:26:19,523 --> 00:26:21,886
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

240
00:26:23,003 --> 00:26:24,711
إيرل) إنتظر)

241
00:26:26,982 --> 00:26:29,602
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

242
00:26:29,860 --> 00:26:32,543
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

243
00:26:33,291 --> 00:26:36,846
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

244
00:26:36,907 --> 00:26:38,230
إنه جيد

245
00:26:38,492 --> 00:26:42,556
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

246
00:26:42,920 --> 00:26:44,958
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

247
00:26:50,953 --> 00:26:53,834
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

248
00:26:55,193 --> 00:26:57,070
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

249
00:27:12,883 --> 00:27:16,156
إنه مذهل

250
00:27:17,207 --> 00:27:19,340
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

251
00:27:24,456 --> 00:27:27,694
نجمتي تعرج

252
00:27:27,789 --> 00:27:33,791
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

253
00:27:34,508 --> 00:27:37,043
تسعة دولارات بالأسبوع

254
00:27:37,347 --> 00:27:42,059
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

255
00:27:44,676 --> 00:27:45,812
هيا

256
00:27:50,110 --> 00:27:53,289
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

257
00:27:55,426 --> 00:28:01,202
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

258
00:28:17,044 --> 00:28:20,542
(كينكو) -
(أوجست)...

259
00:28:20,543 --> 00:28:21,544
لدي شريك بالغرفة لك

260
00:28:22,443 --> 00:28:23,472
ما هو

261
00:28:23,603 --> 00:28:26,862
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

262
00:28:27,267 --> 00:28:29,639
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

263
00:28:30,073 --> 00:28:34,267
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

264
00:28:35,152 --> 00:28:37,853
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

265
00:28:38,203 --> 00:28:41,081
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

266
00:28:43,988 --> 00:28:47,187
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

267
00:28:49,601 --> 00:28:51,142
لن تحصل على معطفي

268
00:28:52,591 --> 00:28:55,600
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

269
00:28:56,582 --> 00:28:58,176
(جاكوب جاوكيسكي)

270
00:28:58,491 --> 00:29:01,542
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

271
00:29:03,373 --> 00:29:05,561
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

272
00:29:05,886 --> 00:29:08,357
لقد درس فى كورنيل

273
00:29:11,375 --> 00:29:16,014
تولى عملك -
إنه إلتواء...

274
00:29:21,996 --> 00:29:25,591
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

275
00:29:25,825 --> 00:29:28,876
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

276
00:29:29,723 --> 00:29:32,298
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

277
00:29:33,644 --> 00:29:35,317
ساعدني يا (جون) شكرا لك

278
00:29:37,073 --> 00:29:40,465
هيا يا فتى

279
00:29:45,266 --> 00:29:50,349
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

280
00:29:51,245 --> 00:29:54,178
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

281
00:29:54,424 --> 00:30:01,013
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

282
00:30:01,214 --> 00:30:04,718
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

283
00:30:05,291 --> 00:30:06,883
حتى تنفصل تماماً

284
00:30:08,093 --> 00:30:10,047
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

285
00:30:10,830 --> 00:30:13,576
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

286
00:30:13,577 --> 00:30:16,816
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

287
00:30:18,080 --> 00:30:20,062
يجب أن يقتل

288
00:30:23,024 --> 00:30:26,853
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

289
00:30:27,295 --> 00:30:31,138
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

290
00:30:31,745 --> 00:30:34,139
شكرا لك

291
00:30:36,937 --> 00:30:40,231
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

292
00:30:40,594 --> 00:30:43,573
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

293
00:30:44,844 --> 00:30:47,575
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

294
00:30:54,347 --> 00:30:56,365
يحصلون على دلو للواحد

295
00:30:58,328 --> 00:31:00,969
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

296
00:31:02,720 --> 00:31:06,568
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

297
00:31:10,880 --> 00:31:13,874
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

298
00:31:16,054 --> 00:31:19,016
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

299
00:31:20,462 --> 00:31:23,648
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

300
00:31:33,137 --> 00:31:34,441
بهدو وروية

301
00:31:35,960 --> 00:31:37,864
لن يلحظ وجودك

302
00:31:50,209 --> 00:31:51,855
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

303
00:31:53,830 --> 00:31:57,169
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

304
00:32:12,110 --> 00:32:14,715
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

305
00:32:16,264 --> 00:32:18,673
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

306
00:32:19,538 --> 00:32:20,981
ليس لديه أى أسنان

307
00:32:24,654 --> 00:32:25,328
هل تؤلم؟

308
00:32:25,337 --> 00:32:29,530
مثل هذا ؟

309
00:32:30,049 --> 00:32:36,759
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

310
00:32:37,134 --> 00:32:39,890
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

311
00:32:40,422 --> 00:32:46,218
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

312
00:32:46,349 --> 00:32:50,840
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

313
00:32:50,940 --> 00:32:54,236
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

314
00:32:56,133 --> 00:33:01,921
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

315
00:33:03,179 --> 00:33:05,326
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

316
00:33:20,533 --> 00:33:26,483
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

317
00:33:30,221 --> 00:33:32,474
لا بأس يا صغيري

318
00:33:33,514 --> 00:33:38,152
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

319
00:33:38,920 --> 00:33:44,382
ليس نادرا ولكنه يعاني

320
00:33:45,521 --> 00:33:50,210
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

321
00:33:54,130 --> 00:33:59,369
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

322
00:34:01,882 --> 00:34:03,889
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

323
00:34:05,693 --> 00:34:08,212
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

324
00:34:09,725 --> 00:34:13,222
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

325
00:35:02,168 --> 00:35:05,725
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

326
00:35:06,354 --> 00:35:11,817
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

327
00:35:14,156 --> 00:35:18,789
لا سأبقيه هادئاً

328
00:35:20,009 --> 00:35:22,946
فتى طيب

329
00:35:23,204 --> 00:35:30,978
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

330
00:35:54,011 --> 00:36:01,001
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

331
00:36:11,732 --> 00:36:18,633
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

332
00:37:04,751 --> 00:37:10,789
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

333
00:37:10,946 --> 00:37:15,770
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

334
00:37:16,023 --> 00:37:21,894
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

335
00:37:22,130 --> 00:37:25,615
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

336
00:37:25,616 --> 00:37:29,412
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

337
00:37:29,686 --> 00:37:31,158
إقذفوه

338
00:37:45,454 --> 00:37:50,536
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

339
00:37:51,254 --> 00:37:55,922
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

340
00:37:55,923 --> 00:38:02,857
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

341
00:38:02,952 --> 00:38:09,181
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

342
00:38:10,360 --> 00:38:13,057
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

343
00:38:20,979 --> 00:38:23,299
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

344
00:38:23,657 --> 00:38:26,220
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

345
00:38:26,475 --> 00:38:30,049
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

346
00:38:30,386 --> 00:38:35,244
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

347
00:38:35,417 --> 00:38:38,724
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

348
00:38:40,189 --> 00:38:44,945
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

349
00:38:45,579 --> 00:38:48,458
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

350
00:38:49,616 --> 00:38:53,284
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

351
00:38:54,776 --> 00:38:56,927
لم ارى رجالا جوعى قط

352
00:38:59,869 --> 00:39:04,831
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

353
00:39:05,470 --> 00:39:10,747
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

354
00:39:10,897 --> 00:39:15,014
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

355
00:39:16,457 --> 00:39:18,026
عزيزتي -
نعم...

356
00:39:19,429 --> 00:39:24,271
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

357
00:39:24,870 --> 00:39:28,974
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

358
00:39:29,312 --> 00:39:36,094
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

359
00:39:36,430 --> 00:39:40,153
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

360
00:39:40,408 --> 00:39:44,372
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

361
00:39:44,825 --> 00:39:47,804
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

362
00:39:48,151 --> 00:39:51,757
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

363
00:39:52,148 --> 00:39:55,192
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

364
00:39:55,430 --> 00:39:58,852
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

365
00:39:59,205 --> 00:40:01,515
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

366
00:40:01,610 --> 00:40:02,802
كيف سندفع ثمنها ؟

367
00:40:03,679 --> 00:40:08,531
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

368
00:40:08,620 --> 00:40:10,483
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

369
00:40:12,077 --> 00:40:14,369
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

370
00:40:19,125 --> 00:40:21,929
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

371
00:40:22,300 --> 00:40:25,152
أليس لديكم راعي ؟

372
00:40:26,889 --> 00:40:28,603
انا الراعي

373
00:40:28,914 --> 00:40:31,164
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

374
00:40:32,067 --> 00:40:37,667
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

375
00:40:38,100 --> 00:40:40,602
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

376
00:40:42,307 --> 00:40:47,615
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

377
00:40:56,356 --> 00:41:00,001
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها
عزيزتي تعودي عليها

378
00:41:00,596 --> 00:41:02,098
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

379
00:41:02,540 --> 00:41:06,040
(روبنسون)

380
00:41:07,933 --> 00:41:13,203
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

381
00:41:17,010 --> 00:41:21,066
(إسمي (جاكوب جونكسكي

382
00:41:22,431 --> 00:41:27,462
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

383
00:41:29,038 --> 00:41:32,930
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

384
00:41:33,649 --> 00:41:37,480
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

385
00:41:43,926 --> 00:41:52,169
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -
حسنا أنت على الرحب والسعة...

386
00:41:54,878 --> 00:41:57,290
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

387
00:41:58,411 --> 00:42:00,853
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

388
00:42:09,372 --> 00:42:13,188
أعتقد أنها تحب الموسيقى

389
00:42:15,985 --> 00:42:19,624
هذه أغنية جميلة

390
00:42:22,326 --> 00:42:26,339
" أعترف بحبي لكِ "

391
00:42:27,521 --> 00:42:30,068
إسم الأغنية

392
00:42:30,467 --> 00:42:33,817
نعم بالطبع

393
00:42:35,189 --> 00:42:39,041
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟ دعنا نصعد هناك

394
00:42:42,702 --> 00:42:45,616
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

395
00:42:47,213 --> 00:42:51,319
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

396
00:42:51,822 --> 00:42:56,635
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

397
00:43:04,427 --> 00:43:07,968
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

398
00:43:09,247 --> 00:43:11,645
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

399
00:43:12,358 --> 00:43:15,157
انتما مخلوقان لبعضكما

400
00:43:19,163 --> 00:43:21,913
إنها جميلة بالفعل

401
00:43:47,181 --> 00:43:48,935
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتغال

402
00:43:49,219 --> 00:43:50,584
أدخل

403
00:44:03,647 --> 00:44:06,376
جيكوب) سعيدة أنك أتيت)

404
00:44:06,789 --> 00:44:08,409
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

405
00:44:11,233 --> 00:44:15,515
هل هناك خطئا ما ؟ -
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

406
00:44:15,633 --> 00:44:21,292
ألم أقل لكِ لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

407
00:44:21,368 --> 00:44:26,317
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟

408
00:44:27,545 --> 00:44:33,432
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

409
00:44:33,628 --> 00:44:37,450
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

410
00:44:39,291 --> 00:44:44,963
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
بالتأكيد...ممتاز -

411
00:44:44,964 --> 00:44:53,831
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

412
00:44:53,969 --> 00:44:58,915
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

413
00:44:59,178 --> 00:45:02,671
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

414
00:45:04,264 --> 00:45:05,503
ليس أنا

415
00:45:05,710 --> 00:45:08,283
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

416
00:45:08,443 --> 00:45:14,565
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى وباع عربتان للمهرجين من القطار

417
00:45:14,684 --> 00:45:17,391
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

418
00:45:17,849 --> 00:45:22,156
و(ريكس) ولكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض

419
00:45:22,328 --> 00:45:24,581
حققت عائداً طيباً

420
00:45:25,954 --> 00:45:31,612
لقد إحتجت المال لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

421
00:45:32,019 --> 00:45:34,061
ولكنك لم تضطر لشرائي

422
00:45:34,473 --> 00:45:37,563
لا لقد إضطررت للزواج منكِ

423
00:45:37,775 --> 00:45:38,738
هذا صحيح

424
00:45:40,603 --> 00:45:44,170
هل كنت ممثلة؟ -
لا (أوجست) علمني كل ما أعرفه...

425
00:45:44,383 --> 00:45:47,380
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

426
00:45:49,523 --> 00:45:59,425
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

427
00:45:59,426 --> 00:46:02,047
ولا أحد يمكنه نشلهم

428
00:46:03,180 --> 00:46:10,482
ولكننا فى الطريق
وهذه الفيل سكون رائعة

429
00:46:11,586 --> 00:46:15,481
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

430
00:46:15,817 --> 00:46:19,956
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

431
00:46:20,153 --> 00:46:22,490
علاوة صغيرة لن تلحظها

432
00:46:22,953 --> 00:46:26,086
لا أعرف أي شئ عن الفيلة -
هل نخبره بالحقيقة؟...

433
00:46:26,611 --> 00:46:32,882
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

434
00:46:32,966 --> 00:46:38,689
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

435
00:46:39,016 --> 00:46:43,036
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

436
00:46:43,717 --> 00:46:49,162
يجب أن أخبرك بشئ لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

437
00:46:52,695 --> 00:46:56,223
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

438
00:46:56,406 --> 00:47:01,635
أنا لست طبيباً حقيقيا ليس لدي رخصة

439
00:47:07,940 --> 00:47:13,187
جيكوب) هل تظن أن (لوسيدا) السيدة)
السمينة تزن 800 باوند ؟

440
00:47:14,632 --> 00:47:17,002
تزن 400 على أقصى حد -
هل تظن أن أوشام سيدة...

441
00:47:17,312 --> 00:47:20,662
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟ -
إنها من بتسبرج...

442
00:47:21,332 --> 00:47:25,007
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها

443
00:47:25,879 --> 00:47:33,096
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي -
جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض...

444
00:47:33,869 --> 00:47:35,163
(جيكوب)

445
00:47:35,486 --> 00:47:39,390
هذا العالم مبني على الخدع والجميع يحتال

446
00:47:39,730 --> 00:47:47,140
ولكن الحصول على موهبة حقيقية هو أمر لا
يمكن أن تحصل عليه بالدراسة

447
00:47:47,372 --> 00:47:49,709
وأنت لديك هذه الموهبة

448
00:47:49,913 --> 00:47:53,192
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

449
00:47:53,306 --> 00:48:01,562
يجب أن تعلم يا عزيزي أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

450
00:48:03,394 --> 00:48:07,149
تخب الوهم والموهبة

451
00:48:08,061 --> 00:48:09,746
"نخب "روزي

452
00:48:11,363 --> 00:48:13,774
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

453
00:48:43,613 --> 00:48:46,805
عزيزي تمهل لدينا ضيف

454
00:48:53,021 --> 00:48:59,358
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

455
00:49:00,388 --> 00:49:02,417
أنا هنا

456
00:49:03,739 --> 00:49:06,383
أنا هنا

457
00:49:07,779 --> 00:49:11,110
دعنا نذهب بك للسرير

458
00:49:15,684 --> 00:49:16,735
(معذرة يا (جيكوب

459
00:49:53,189 --> 00:49:54,860
هل هو بخير؟

460
00:49:55,417 --> 00:49:57,402
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

461
00:49:58,181 --> 00:50:01,542
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

462
00:50:02,037 --> 00:50:05,648
هل أغادر ؟ -
لا أريد أن أرقص...

463
00:50:08,305 --> 00:50:11,317
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

464
00:50:11,730 --> 00:50:12,431
هيا

465
00:50:34,568 --> 00:50:37,614
أنا سعيدة بوجودك

466
00:50:38,164 --> 00:50:40,215
أوجست) فعلا معجب بك)

467
00:50:41,520 --> 00:50:44,211
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

468
00:50:45,302 --> 00:50:47,221
كان جيداً

469
00:50:56,543 --> 00:50:58,885
هذه أغنية جميلة

470
00:51:00,903 --> 00:51:03,386
" أخبرهم بما حدث "

471
00:51:04,668 --> 00:51:08,143
لا لا لم يحدث شئ

472
00:51:10,243 --> 00:51:14,140
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

473
00:51:15,737 --> 00:51:20,147
الأغنية ؟ -
نعم...

474
00:51:33,746 --> 00:51:35,363
(جيكوب)

475
00:51:36,752 --> 00:51:38,511
يجب أن تذهب

476
00:51:41,806 --> 00:51:44,684
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

477
00:51:47,686 --> 00:51:49,442
حسناً

478
00:51:50,791 --> 00:51:53,793
تصبح على خير

479
00:52:23,943 --> 00:52:29,077
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

480
00:52:31,677 --> 00:52:35,418
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

481
00:52:39,389 --> 00:52:41,337
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

482
00:53:30,083 --> 00:53:33,238
ماذا فعلت بالأمس ؟ -
(لقد تقيأت على (باربرا...

483
00:53:36,972 --> 00:53:38,931
هل تؤلمك خصيتاك؟

484
00:53:40,559 --> 00:53:44,699
نعم تؤلماني قليلا
شكرا لك لحلقهما

485
00:53:45,441 --> 00:53:49,254
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

486
00:53:49,793 --> 00:53:53,939
( ما مشكلة (كويني -
ماذا تعني يا رجل؟...

487
00:53:54,239 --> 00:53:56,673
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

488
00:53:56,906 --> 00:54:01,402
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً -
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج...

489
00:54:01,529 --> 00:54:06,114
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

490
00:54:12,892 --> 00:54:15,091
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

491
00:54:20,762 --> 00:54:22,764
صباح الخير

492
00:54:23,765 --> 00:54:25,767
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

493
00:54:29,771 --> 00:54:30,772
أتودين البدأ في العمل؟

494
00:54:31,771 --> 00:54:32,769
حسنًا

495
00:54:39,776 --> 00:54:41,778
عليكِ مساعدتي اليوم

496
00:54:41,778 --> 00:54:42,779
فمزاجي ليس بالحسن

497
00:54:44,781 --> 00:54:46,783
أتوديين السير

498
00:54:46,783 --> 00:54:48,785
يا لروعة المحادثة

499
00:54:50,787 --> 00:54:52,789
لقد استوعبت معظمها

500
00:54:54,791 --> 00:54:56,187
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

501
00:54:59,791 --> 00:55:01,192
...بشأن اللية الماضية، أنا

502
00:55:01,593 --> 00:55:04,195
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

503
00:55:04,696 --> 00:55:06,197
ماذا تقصدين؟

504
00:55:07,699 --> 00:55:09,200
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

505
00:55:09,701 --> 00:55:12,203
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

506
00:55:15,707 --> 00:55:16,207
حسنًا

507
00:55:16,708 --> 00:55:20,207
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

508
00:55:26,713 --> 00:55:28,215
ماذا تفعلين؟

509
00:55:29,716 --> 00:55:31,218
صباح الخير يا أطفال

510
00:55:31,718 --> 00:55:33,220
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

511
00:55:33,720 --> 00:55:35,222
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة

512
00:55:36,723 --> 00:55:40,227
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

513
00:55:40,727 --> 00:55:44,226
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا -
...باربرا) ... لم أفعل) -

514
00:55:44,726 --> 00:55:48,230
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

515
00:55:49,231 --> 00:55:52,234
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

516
00:55:52,234 --> 00:55:56,238
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

517
00:55:58,240 --> 00:56:00,242
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

518
00:56:00,242 --> 00:56:10,247
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

519
00:56:11,248 --> 00:56:15,252
لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

520
00:56:24,261 --> 00:56:28,265
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

521
00:56:31,268 --> 00:56:32,264
حسنًا

522
00:56:33,265 --> 00:56:34,266
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

523
00:56:40,272 --> 00:56:42,274
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

524
00:56:47,279 --> 00:56:50,282
روزي)، امشي)

525
00:56:52,284 --> 00:56:55,287
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

526
00:57:06,293 --> 00:57:08,295
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

527
00:57:12,299 --> 00:57:14,901
تعلّم مني، تراجع

528
00:57:19,306 --> 00:57:21,903
للأمام

529
00:57:21,903 --> 00:57:22,904
أسرعي

530
00:57:22,904 --> 00:57:28,910
أسرعي

531
00:57:29,110 --> 00:57:29,911
تحركي

532
00:57:30,512 --> 00:57:33,915
تحركي، للأمام

533
00:57:35,517 --> 00:57:36,918
تحركي، للأمام

534
00:57:40,522 --> 00:57:42,924
تحركي، للأمام

535
00:59:49,998 --> 00:59:54,130
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

536
00:59:54,327 --> 01:00:00,073
مرحبا بكم فى أكبر عرض يمكن
للعين البشرية أن تراه

537
01:00:00,019 --> 01:00:06,239
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

538
01:01:53,827 --> 01:01:57,972
اسرعوا

539
01:02:05,003 --> 01:02:07,854
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

540
01:02:07,780 --> 01:02:09,987
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

541
01:02:10,114 --> 01:02:12,651
لا تنسى الخطاف

542
01:02:13,206 --> 01:02:16,314
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

543
01:02:16,377 --> 01:02:19,568
سوف أساعدك فى إستعادتها

544
01:02:21,223 --> 01:02:22,559
معذرة يا سيدي

545
01:02:23,946 --> 01:02:25,350
معذرة

546
01:02:25,449 --> 01:02:26,009
معذرة

547
01:02:26,632 --> 01:02:27,532
معذرة يا سيدتي

548
01:02:28,610 --> 01:02:29,667
معذرة يا سيدتي

549
01:02:31,125 --> 01:02:34,966
هل هذه لك؟ -
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق...

550
01:02:34,950 --> 01:02:40,253
لقد أكلت الكرنب -
إنها تحب الخمر...

551
01:02:44,156 --> 01:02:46,761
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

552
01:02:49,212 --> 01:02:52,860
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

553
01:02:53,466 --> 01:02:56,299
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...

554
01:02:56,501 --> 01:03:00,483
يا لها من مضيعة

555
01:03:03,349 --> 01:03:08,122
قدمي اللعينة تؤلمني

556
01:03:08,075 --> 01:03:12,228
إنها مسنة -
إنها بخير...

557
01:03:16,958 --> 01:03:21,998
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

558
01:03:23,709 --> 01:03:29,063
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

559
01:03:29,787 --> 01:03:36,758
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

560
01:03:36,687 --> 01:03:41,719
جيد -
(أوجست)...

561
01:03:42,536 --> 01:03:46,346
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

562
01:03:46,106 --> 01:03:49,076
(أوجست) -
توقف...

563
01:03:48,889 --> 01:03:50,441
أوجست) لقد كانت جيدة)

564
01:03:50,724 --> 01:03:55,427
لقد عادت لوحدها تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

565
01:04:14,402 --> 01:04:18,749
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

566
01:05:24,713 --> 01:05:28,770
نحتاج الكثير من الويسكي

567
01:05:30,903 --> 01:05:32,670
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

568
01:05:35,766 --> 01:05:38,495
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

569
01:06:01,922 --> 01:06:02,807
(مارلينا)

570
01:06:07,923 --> 01:06:10,810
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

571
01:06:11,030 --> 01:06:14,216
لا تريد رؤيتي

572
01:06:15,342 --> 01:06:18,204
لا تريد أن تكلمني

573
01:06:19,687 --> 01:06:22,344
لن تغفر لي هذه المرة

574
01:06:22,970 --> 01:06:26,833
ربما يمكنك التحدث لها

575
01:06:28,405 --> 01:06:31,522
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

576
01:06:32,072 --> 01:06:35,279
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

577
01:06:35,241 --> 01:06:39,999
خذ كل ما لدي

578
01:06:43,518 --> 01:06:45,043
خذه

579
01:06:45,228 --> 01:06:47,961
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

580
01:06:48,548 --> 01:06:53,951
عن ماذا ؟ -
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي...

581
01:06:54,188 --> 01:06:57,640
هذا ليس عذراً أعلم هذا

582
01:07:03,453 --> 01:07:11,054
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

583
01:07:10,861 --> 01:07:14,523
أحتاج أن أبيع التذاكر

584
01:07:16,217 --> 01:07:25,290
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

585
01:07:16,217 --> 01:07:25,290
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

586
01:07:37,157 --> 01:07:40,290
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

587
01:07:37,157 --> 01:07:40,290
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

588
01:07:42,645 --> 01:07:43,775
(جيكوب)

589
01:07:42,645 --> 01:07:43,775
(جيكوب)

590
01:08:02,528 --> 01:08:05,220
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

591
01:08:05,323 --> 01:08:09,263
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط -
أتمنى أن تشفى سريعاً...

592
01:08:10,410 --> 01:08:13,947
سوف تكون بخير

593
01:08:15,965 --> 01:08:19,577
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟
سوف يقتلها المرة القادمة

594
01:08:19,435 --> 01:08:22,577
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

595
01:08:22,464 --> 01:08:28,532
لقد قتل رجال كى لا يدفعل لهم
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص

596
01:08:28,495 --> 01:08:30,192
الأمر حيوانات بريئة؟

597
01:08:32,789 --> 01:08:37,050
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟
إنه أسفل قدمك

598
01:08:37,018 --> 01:08:48,454
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

599
01:08:39,015 --> 01:08:40,772
إرفع رجلك إرفع رجلك
*بالبولندية

600
01:08:41,022 --> 01:08:43,449
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

601
01:08:52,833 --> 01:08:56,204
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

602
01:09:08,364 --> 01:09:10,567
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

603
01:09:13,386 --> 01:09:14,954
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

604
01:09:17,087 --> 01:09:19,289
قل من فضلك

605
01:09:19,493 --> 01:09:21,103
إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

606
01:09:22,284 --> 01:09:23,642
فقط جرب

607
01:09:23,739 --> 01:09:25,751
من فضلك إرفعي رجلك...

608
01:09:31,937 --> 01:09:34,594
والان التالي

609
01:09:36,708 --> 01:09:38,260
إخفضي قدمك
بالبولندية *

610
01:09:38,362 --> 01:09:39,798
إخفضي قدمك
بالبولندية *

611
01:09:43,019 --> 01:09:44,583
إركعي

612
01:10:08,431 --> 01:10:11,364
نحن على أعتاب النجاح

613
01:10:12,362 --> 01:10:14,836
لغسل الخطايا القديمة

614
01:10:15,108 --> 01:10:19,084
ألا تعتقد هذا هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

615
01:10:20,343 --> 01:10:29,464
على كل حال نخب (روزي) نجمتنا
الكبيرة السمينة

616
01:10:32,549 --> 01:10:35,048
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

617
01:10:34,984 --> 01:10:37,768
لا إجلس هذا حفلي أنا

618
01:10:45,397 --> 01:10:48,130
من الجيد رؤيته هكذا

619
01:10:48,151 --> 01:10:55,963
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً -
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟...

620
01:10:56,660 --> 01:10:58,889
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

621
01:10:59,258 --> 01:11:01,099
كسبنا من المال وخسرنا

622
01:11:02,880 --> 01:11:05,656
كان (سيلفر) نجم شباك

623
01:11:05,800 --> 01:11:07,218
وأنظر ماذا حدث له

624
01:11:09,667 --> 01:11:10,840
لماذا تبقين؟

625
01:11:11,801 --> 01:11:14,589
لقد ولدت مسافرة

626
01:11:16,123 --> 01:11:18,424
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

627
01:11:19,318 --> 01:11:20,947
وعمري ثلاثة أيام فقط

628
01:11:23,514 --> 01:11:25,482
ثم تنقلت في بيوت التبني وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

629
01:11:27,611 --> 01:11:30,559
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

630
01:11:30,527 --> 01:11:34,873
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

631
01:11:37,347 --> 01:11:38,738
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

632
01:11:40,054 --> 01:11:42,617
في يوم من الأيام إستيقظت

633
01:11:42,958 --> 01:11:43,921
وهربت من البيت

634
01:11:45,811 --> 01:11:50,150
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

635
01:11:51,586 --> 01:11:55,524
ثم أتى السيرك للبلده

636
01:11:56,467 --> 01:12:00,498
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

637
01:12:02,519 --> 01:12:08,281
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك
وبمجرد أن نظر إليّ

638
01:12:09,131 --> 01:12:11,717
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

639
01:12:13,840 --> 01:12:14,909
لذا فقد تزوجته

640
01:12:16,816 --> 01:12:20,135
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

641
01:12:24,520 --> 01:12:29,544
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

642
01:12:32,240 --> 01:12:37,523
في الخارج هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

643
01:12:40,170 --> 01:12:42,884
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

644
01:12:43,553 --> 01:12:45,025
فما الذي يمنعك؟

645
01:12:49,539 --> 01:12:51,537
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

646
01:12:57,813 --> 01:12:58,814
دعنا نرقص

647
01:13:48,680 --> 01:13:51,662
توقفوا هناك

648
01:14:10,674 --> 01:14:11,275
من هنا

649
01:14:17,992 --> 01:14:21,849
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

650
01:14:22,175 --> 01:14:24,450
المكان ضيق جداً

651
01:14:28,359 --> 01:14:30,636
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

652
01:14:30,757 --> 01:14:32,636
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

653
01:14:36,053 --> 01:14:38,301
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

654
01:15:11,491 --> 01:15:12,540
لا تتبعني

655
01:15:31,399 --> 01:15:33,485
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

656
01:15:33,773 --> 01:15:37,731
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد
هذا هو الأفضل لها

657
01:15:37,641 --> 01:15:40,197
الأفضل للجميع

658
01:15:40,272 --> 01:15:42,616
لكني لم أستطع أن أفعلها

659
01:15:43,083 --> 01:15:46,164
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

660
01:15:47,084 --> 01:15:50,123
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

661
01:15:50,665 --> 01:15:55,412
........................

662
01:15:56,845 --> 01:15:59,221
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

663
01:16:06,036 --> 01:16:10,278
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

664
01:16:15,237 --> 01:16:19,520
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

665
01:16:22,001 --> 01:16:23,447
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

666
01:16:24,203 --> 01:16:30,243
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

667
01:16:31,284 --> 01:16:35,953
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

668
01:16:35,901 --> 01:16:39,408
مثل ؟ أمور رجالية؟

669
01:16:39,877 --> 01:16:42,672
لقد شل

670
01:16:42,669 --> 01:16:46,169
لقد رأيت هذا من قبل -
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟...

671
01:16:46,816 --> 01:16:53,370
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

672
01:16:53,482 --> 01:16:59,571
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

673
01:17:00,317 --> 01:17:03,400
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

674
01:17:03,560 --> 01:17:07,524
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

675
01:17:08,685 --> 01:17:12,209
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

676
01:17:13,370 --> 01:17:17,407
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

677
01:17:17,507 --> 01:17:19,747
ولم نتوقف بينهما

678
01:17:23,895 --> 01:17:24,216
سوف تتحسن قريباً

679
01:17:26,358 --> 01:17:28,527
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

680
01:17:28,327 --> 01:17:30,253
يجب أن نبعده عن الأنظار

681
01:17:43,063 --> 01:17:47,888
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

682
01:17:48,529 --> 01:17:54,835
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
ريلنج) وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع)

683
01:17:54,956 --> 01:17:57,122
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

684
01:17:57,443 --> 01:17:59,937
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

685
01:18:11,735 --> 01:18:12,980
صباح الخير

686
01:18:13,197 --> 01:18:14,806
صباح الخير

687
01:18:14,970 --> 01:18:18,519
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

688
01:18:27,170 --> 01:18:29,593
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

689
01:18:29,730 --> 01:18:31,871
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

690
01:18:32,508 --> 01:18:35,783
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

691
01:18:35,756 --> 01:18:39,895
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟
لم تكن هناك حتى

692
01:18:40,979 --> 01:18:46,901
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث على قدر ما
أتذكر فالخمر تعطل حواسي

693
01:18:49,890 --> 01:18:51,910
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

694
01:18:52,823 --> 01:18:54,594
وكنت أجري ووقعت

695
01:18:56,945 --> 01:19:02,235
صباح الخير يا أطفال
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

696
01:19:03,353 --> 01:19:04,946
(شكرا يا (بولي

697
01:19:05,062 --> 01:19:08,923
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

698
01:19:10,556 --> 01:19:12,003
لقد لحقت بقطار الثالثة

699
01:19:12,049 --> 01:19:16,458
ذكي ورخيص جيد
لقد نمت كطفل بالأمس

700
01:19:21,385 --> 01:19:24,459
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

701
01:19:24,382 --> 01:19:29,574
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

702
01:19:31,345 --> 01:19:36,012
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

703
01:19:39,947 --> 01:19:41,654
قفي على قدميك الأماميتين

704
01:19:53,697 --> 01:19:55,904
سيري فى دائرة

705
01:19:58,779 --> 01:20:02,801
(جميل يا (جيكوب

706
01:20:04,485 --> 01:20:06,813
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

707
01:20:09,755 --> 01:20:14,902
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

708
01:20:15,006 --> 01:20:16,484
أو لمسها

709
01:20:19,646 --> 01:20:20,512
يجب أن أفكر في هذا

710
01:20:24,309 --> 01:20:25,377
توقفي

711
01:20:25,875 --> 01:20:26,695
قومي

712
01:20:30,875 --> 01:20:31,695
قومي

713
01:20:32,785 --> 01:20:34,859
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

714
01:20:36,110 --> 01:20:37,489
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

715
01:20:38,571 --> 01:20:40,828
وهي لعبت دورها ببراعة

716
01:20:41,267 --> 01:20:46,016
جميعنا فعلنا هذا وكل شئ عاد لطبيعته

717
01:20:46,221 --> 01:20:50,222
أو هكذا بدا الأمر ولم يكن شئ كما مضى

718
01:20:50,420 --> 01:20:55,646
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد
كل شئ هو خدعة

719
01:22:50,360 --> 01:22:52,043
بيعت التذاكر بكثرة

720
01:22:53,053 --> 01:22:56,119
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

721
01:22:56,120 --> 01:22:57,674
عندما يأتي الدائنون

722
01:22:58,844 --> 01:23:00,883
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

723
01:23:00,901 --> 01:23:05,160
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

724
01:23:10,967 --> 01:23:12,328
يا أطفالي

725
01:23:15,755 --> 01:23:18,575
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده

726
01:23:18,649 --> 01:23:21,427
إنه عائلة وككل عائلة

727
01:23:21,357 --> 01:23:25,168
عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال

728
01:23:25,246 --> 01:23:26,173
وبالفرحة

729
01:23:26,655 --> 01:23:31,528
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

730
01:23:37,820 --> 01:23:44,657
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

731
01:23:46,220 --> 01:23:52,978
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

732
01:23:54,095 --> 01:24:00,030
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

733
01:24:01,945 --> 01:24:08,557
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

734
01:24:13,916 --> 01:24:20,112
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

735
01:24:20,212 --> 01:24:25,735
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

736
01:24:50,477 --> 01:25:01,281
تهانينا يا (جيكوب) أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

737
01:25:19,142 --> 01:25:24,145
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

738
01:25:24,344 --> 01:25:26,177
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

739
01:25:26,433 --> 01:25:28,437
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

740
01:25:28,714 --> 01:25:31,060
ربما يحصل الجميع على ما يريد

741
01:25:32,530 --> 01:25:34,235
هل تريدين أي شئ آخر؟

742
01:25:34,525 --> 01:25:36,722
لا شكراً لك

743
01:25:39,330 --> 01:25:41,249
في الواقع

744
01:25:43,329 --> 01:25:44,247
في الواقع،شكرًا لك

745
01:25:46,259 --> 01:25:50,499
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

746
01:25:52,265 --> 01:25:54,503
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

747
01:25:54,581 --> 01:25:58,159
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

748
01:25:58,585 --> 01:26:01,162
لا من فضلك إنضم لنا

749
01:26:01,588 --> 01:26:05,166
(مارلينا) -
بالطبع...

750
01:26:18,600 --> 01:26:23,179
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

751
01:26:24,606 --> 01:26:26,182
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

752
01:26:31,608 --> 01:26:34,185
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

753
01:26:35,691 --> 01:26:39,429
يمكنني أن أخرج
أو أفضل من هذا

754
01:26:39,429 --> 01:26:42,432
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

755
01:26:42,666 --> 01:26:45,885
هذا يعطينى فكرة عرض

756
01:26:47,585 --> 01:26:48,775
هذه هي القصة

757
01:26:49,934 --> 01:26:52,517
رقصة أولى
شخصيتان

758
01:26:54,106 --> 01:26:59,727
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

759
01:27:04,480 --> 01:27:07,890
نبدأ بنغمة رومانسية

760
01:27:07,890 --> 01:27:12,545
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

761
01:27:13,150 --> 01:27:15,452
يضع يديه حولها

762
01:27:17,928 --> 01:27:19,735
هيا من فضلكم سايروني

763
01:27:20,166 --> 01:27:21,307
انا أشعر بالإلهام

764
01:27:22,634 --> 01:27:24,735
الجمهور سيحبه

765
01:27:29,519 --> 01:27:32,961
ثم ينظران في عيني بعضهما

766
01:27:33,797 --> 01:27:36,677
(اوجست) -
أنظري إليه...

767
01:27:40,438 --> 01:27:45,036
تلمس خده وبهدوء

768
01:27:45,379 --> 01:27:48,751
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

769
01:27:49,102 --> 01:27:51,151
بشعره

770
01:27:53,600 --> 01:27:58,106
بدون أن تترك عينها عينه

771
01:27:58,679 --> 01:28:01,589
وتجعله يعتقد أنها له

772
01:28:02,602 --> 01:28:04,644
يمسح بيديه أسفل

773
01:28:05,923 --> 01:28:08,249
أسفل خصرها

774
01:28:13,150 --> 01:28:16,167
ولكنها تصفع يديه

775
01:28:16,465 --> 01:28:19,395
لكي تحفظ شرفها ضده

776
01:28:24,123 --> 01:28:29,218
هذا هو الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

777
01:28:29,823 --> 01:28:31,856
أوجست) من فضلك)

778
01:28:33,211 --> 01:28:35,566
من الطريف كيف حدث الأمر

779
01:28:36,419 --> 01:28:38,973
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

780
01:28:39,465 --> 01:28:41,847
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

781
01:28:42,064 --> 01:28:44,368
وأشاهد المسيرة

782
01:28:45,025 --> 01:28:47,890
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

783
01:28:48,134 --> 01:28:54,111
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

784
01:28:55,569 --> 01:28:59,699
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

785
01:29:01,269 --> 01:29:04,676
هل هذه هي الخطة ؟
هل سوف تتركيني من أجله؟

786
01:29:04,753 --> 01:29:05,660
لا

787
01:29:06,057 --> 01:29:08,447
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

788
01:29:08,550 --> 01:29:12,629
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

789
01:29:12,822 --> 01:29:13,907
أطرده

790
01:29:14,213 --> 01:29:17,813
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

791
01:29:18,077 --> 01:29:20,134
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

792
01:29:21,664 --> 01:29:22,813
جيكوب) من فضلك إذهب)

793
01:29:23,763 --> 01:29:30,167
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

794
01:29:30,208 --> 01:29:33,165
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد -
أوجست) أنظر إلي)...

795
01:29:33,651 --> 01:29:39,001
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

796
01:29:41,438 --> 01:29:43,538
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

797
01:29:44,640 --> 01:29:46,505
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

798
01:29:46,801 --> 01:29:49,993
إثبتي هذا

799
01:29:52,029 --> 01:29:56,553
أنظر إلي لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

800
01:29:57,469 --> 01:30:00,610
هل تصدقني ؟
لن أتركك أبدًا

801
01:30:12,489 --> 01:30:15,476
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

802
01:30:18,436 --> 01:30:22,701
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

803
01:30:53,214 --> 01:30:56,308
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

804
01:31:03,549 --> 01:31:07,682
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

805
01:31:09,617 --> 01:31:11,637
سأتولى أمره

806
01:31:15,657 --> 01:31:17,619
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

807
01:31:18,016 --> 01:31:20,703
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

808
01:31:21,366 --> 01:31:23,692
لن أغادر بدونها

809
01:31:25,900 --> 01:31:28,094
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

810
01:31:28,530 --> 01:31:31,263
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

811
01:31:31,634 --> 01:31:34,291
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

812
01:31:36,835 --> 01:31:40,481
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

813
01:31:42,477 --> 01:31:46,402
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

814
01:31:46,583 --> 01:31:48,438
يجب أن تغادر هذا القطار الان

815
01:32:01,598 --> 01:32:02,452
إذهب

816
01:32:06,598 --> 01:32:11,212
عليك إيحاد فندق للإختباء
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة

817
01:32:11,603 --> 01:32:13,214
تعالي معي -
ماذا؟ -

818
01:32:14,254 --> 01:32:17,285
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

819
01:32:18,491 --> 01:32:21,125
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

820
01:32:23,080 --> 01:32:25,290
لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

821
01:32:25,680 --> 01:32:27,616
هل هي معي أو لا

822
01:32:28,191 --> 01:32:30,131
أو أنك تحبينني أم لا

823
01:32:30,362 --> 01:32:32,965
لا يهم هذه هى فرصتك

824
01:35:34,526 --> 01:35:39,738
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

825
01:35:40,827 --> 01:35:42,727
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

826
01:35:42,970 --> 01:35:46,256
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

827
01:35:46,665 --> 01:35:49,303
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

828
01:35:49,782 --> 01:35:53,988
فى عروض سيرك -
أكره أن أصدمك...

829
01:35:54,209 --> 01:35:56,590
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

830
01:35:56,911 --> 01:35:59,668
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

831
01:36:00,523 --> 01:36:03,326
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

832
01:36:03,868 --> 01:36:05,452
تظن أنهم سيقبلون؟

833
01:36:08,359 --> 01:36:11,776
لست آتيا معنا

834
01:37:10,220 --> 01:37:12,917
أبعدوه عن الطريق

835
01:37:49,953 --> 01:37:52,765
(كامل)

836
01:40:01,660 --> 01:40:03,868
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

837
01:40:05,827 --> 01:40:09,234
أين (كامل)؟ -
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن...

838
01:40:09,749 --> 01:40:12,066
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

839
01:40:12,326 --> 01:40:15,449
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو(كامل

840
01:40:16,517 --> 01:40:18,796
مدفون فى الصخور

841
01:40:20,037 --> 01:40:22,241
لم ينجوا

842
01:40:24,776 --> 01:40:28,815
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

843
01:40:29,405 --> 01:40:31,828
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

844
01:40:32,758 --> 01:40:35,974
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

845
01:40:38,051 --> 01:40:41,760
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

846
01:40:41,982 --> 01:40:44,994
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

847
01:40:45,136 --> 01:40:48,175
عليّ الذهاب

848
01:40:48,421 --> 01:40:52,533
فقط عديني أنكِ سوف تأتين وإلا
سوف أعود من أجلك

849
01:40:52,786 --> 01:40:54,574
أقسم

850
01:40:55,474 --> 01:40:57,716
سوف أكون هناك

851
01:41:02,682 --> 01:41:03,998
أحبك

852
01:41:04,201 --> 01:41:06,691
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

853
01:41:07,074 --> 01:41:13,987
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

854
01:42:12,765 --> 01:42:15,183
خذ هذا بعيداً

855
01:42:16,955 --> 01:42:19,354
اقبضوا على الأسد

856
01:43:57,646 --> 01:43:59,723
إرفعي رجلك

857
01:44:05,791 --> 01:44:08,170
إرفعي رجلك

858
01:44:23,157 --> 01:44:25,159
إسحبي
إضربيه

859
01:45:23,968 --> 01:45:26,227
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

860
01:45:26,833 --> 01:45:30,149
لاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

861
01:45:30,960 --> 01:45:33,479
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

862
01:45:34,344 --> 01:45:36,616
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

863
01:45:46,757 --> 01:45:50,368
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

864
01:45:51,455 --> 01:45:55,189
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

865
01:45:56,182 --> 01:45:58,315
لم أكن لأترك (روزي) هناك

866
01:45:58,798 --> 01:46:00,592
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

867
01:46:01,105 --> 01:46:03,602
كما خططت

868
01:46:04,031 --> 01:46:08,931
خضت الإمتحان النهائي وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

869
01:46:09,288 --> 01:46:10,672
صفقة جيدة

870
01:46:11,541 --> 01:46:14,417
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

871
01:46:16,036 --> 01:46:20,253
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

872
01:46:21,108 --> 01:46:24,500
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

873
01:46:25,966 --> 01:46:30,264
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا

874
01:46:31,047 --> 01:46:36,323
روزي) تقاعدت)
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات

875
01:46:36,562 --> 01:46:43,232
وهكذا حصلت على وظيفة وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

876
01:46:43,543 --> 01:46:48,091
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

877
01:46:49,484 --> 01:46:53,056
(ثم كان فقط نحن و(روزي

878
01:46:54,875 --> 01:47:00,074
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

879
01:47:02,208 --> 01:47:05,868
كنا ندين لها بحياتنا كلها

880
01:47:06,176 --> 01:47:09,214
و(مارلينا)؟

881
01:47:10,641 --> 01:47:14,382
توفيت (مارلينا) في سريرها

882
01:47:16,319 --> 01:47:18,472
وكانت ما تزال جميلة

883
01:47:28,271 --> 01:47:31,041
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

884
01:47:31,158 --> 01:47:36,552
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

885
01:47:36,932 --> 01:47:41,231
وكانت هذه الحياة

886
01:47:45,982 --> 01:47:47,984
هل سوف تعينني؟

887
01:47:50,401 --> 01:47:53,007
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

888
01:47:53,253 --> 01:47:55,416
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

889
01:47:56,364 --> 01:47:57,691
العمل أفضل شئ للشيخوخة

890
01:47:58,132 --> 01:48:04,066
رجل هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

891
01:48:04,921 --> 01:48:09,240
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

892
01:48:09,505 --> 01:48:12,326
لن أجادل

893
01:48:12,597 --> 01:48:15,548
لن تكون نادما

894
01:48:15,810 --> 01:48:21,596
سوف ندخلك فى السجلات أكبر
رجل هرب مع السيرك

895
01:48:21,857 --> 01:48:25,121
أنا لا أهرب

896
01:48:26,055 --> 01:48:28,230
أنا عائد للمنزل

897
01:48:30,229 --> 01:48:38,610
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

