1
00:00:13,420 --> 00:00:14,724
<i>عام 1995 م
...ب</i>

2
00:00:14,725 --> 00:00:21,055
<i>عام 1995 م
(ب (نيو جيرسي</i>

3
00:00:21,056 --> 00:00:24,775
Synchronized By : Eng.Taki

4
00:00:24,776 --> 00:00:27,540
(عزيزتي (جايمي
عندما نكون معاً

5
00:00:27,612 --> 00:00:30,911
لا أشعر أننا في المدرسة الثانوية

6
00:00:30,982 --> 00:00:34,179
بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير

7
00:00:34,252 --> 00:00:36,584
"سواء كنا نشاهد "عصبة الخمسة

8
00:00:36,654 --> 00:00:39,122
أو نتدرب على هتافاتنا التشجيعية

9
00:00:39,190 --> 00:00:42,318
أشعر أنه يمكن أن أكون على طبيعتي

10
00:00:42,393 --> 00:00:46,659
جايمي)، نحن أصدقاء منذ مدة طويلة حقاً)

11
00:00:46,731 --> 00:00:48,665
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا

12
00:00:48,733 --> 00:00:51,258
لا أظن هذا

13
00:00:51,259 --> 00:00:53,591
<i>* مجرد صديقين *</i>

14
00:00:53,704 --> 00:00:55,729
أريد أن أكون عشيقك

15
00:00:55,807 --> 00:00:57,741
المخلص
(كريس براندر)

16
00:00:57,809 --> 00:00:59,470
صديقك المخلص للأبد

17
00:00:59,544 --> 00:01:02,342
<i>أقسم لكِ</i>

18
00:01:02,413 --> 00:01:07,817
<i>بالقمر و نجوم السماء</i>

19
00:01:07,885 --> 00:01:10,752
<i>سأكون موجوداً
نعم</i>

20
00:01:10,822 --> 00:01:13,723
<i>و أقسم لكِ</i>

21
00:01:13,791 --> 00:01:19,195
<i>كظلك</i>

22
00:01:19,263 --> 00:01:23,199
<i>سأكون موجوداً</i>

23
00:01:23,267 --> 00:01:25,394
<i>في السراء و الضراء</i>

24
00:01:25,470 --> 00:01:28,337
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً

25
00:01:28,406 --> 00:01:31,068
اخرج من غرفتي -
أمي -

26
00:01:31,142 --> 00:01:34,373
غبي، ألم تسمعوا بشيء يسمى الخصوصية؟

27
00:01:35,475 --> 00:01:37,642
أنت الشاذ

28
00:01:37,643 --> 00:01:44,816
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

29
00:01:45,723 --> 00:01:47,315
(جايمي)

30
00:01:47,391 --> 00:01:49,120
نعم، وقعت كتابك السنوي

31
00:01:49,193 --> 00:01:51,661
أتشعرين بنفس الشعور تجاهي؟

32
00:01:51,729 --> 00:01:53,356
تريدين قبلة؟

33
00:01:55,299 --> 00:01:57,733
(جايمي)
لقد وقعت كتابك السنوي

34
00:01:57,802 --> 00:01:59,793
(جايمي)
أنا أفتح بوابتك

35
00:02:17,221 --> 00:02:19,018
كيف الحال يا رفاق؟

36
00:02:19,090 --> 00:02:21,024
صف عام 1995 م

37
00:02:21,092 --> 00:02:24,425
كيف حالك يا (ليون) أنت و (تريفر)؟
موسم رائع، عظيم

38
00:02:27,932 --> 00:02:29,866
أحبك

39
00:02:29,934 --> 00:02:32,801
مرحباً يا رفاق -
ها هو (كريس براندر) أيها السادة -

40
00:02:32,870 --> 00:02:34,963
(حفل تخرج سعيد يا (كريس -
ماذا يجري؟ -

41
00:02:35,039 --> 00:02:36,939
ظننت أنه من المفترض أن
نأتي نحن الأربعة فقط

42
00:02:37,008 --> 00:02:38,737
(لقد قرر آل (بالامينو) إقامة ل(جايمي

43
00:02:38,809 --> 00:02:41,334
حفل تخرج مفاجيء -
هذا رائع -

44
00:02:41,412 --> 00:02:44,006
الليلة هي الليلة الحاسمة -
أين هي؟ -

45
00:02:44,081 --> 00:02:46,879
أظنني رأيتها تذهب للجراج
مع فريق كرة القدم

46
00:02:48,085 --> 00:02:50,747
جميل -
لا تخش شيئاً يا (كريس) -

47
00:02:50,821 --> 00:02:53,585
هذه فرصتك لتتعدى مرحلة الصداقة -
نعم -

48
00:02:53,658 --> 00:02:55,649
حسناً؟ -
حسناً -

49
00:03:03,134 --> 00:03:05,568
(جايمي)

50
00:03:05,636 --> 00:03:08,662
(كريس)

51
00:03:08,739 --> 00:03:12,231
أتيت أخيراً
أنا سعيدة جداً

52
00:03:12,310 --> 00:03:15,473
تعال
تعال

53
00:03:23,187 --> 00:03:25,553
يا إلهي
لقد تخرجنا

54
00:03:29,393 --> 00:03:30,519
يا إلهي -
نعم -

55
00:03:30,595 --> 00:03:32,961
كيف الحال؟

56
00:03:33,030 --> 00:03:36,022
هناك شيء أردت إخبارك به

57
00:03:36,100 --> 00:03:38,227
(جايمي)
ها أنتِ ذا

58
00:03:38,302 --> 00:03:40,862
(أهلاً يا (تيم -
اصمت أيها السمين -

59
00:03:40,938 --> 00:03:42,701
أيها المرح

60
00:03:42,773 --> 00:03:45,606
(جايمي)

61
00:03:45,676 --> 00:03:48,907
أيمكنك توقيع كتابي السنوي؟ -
أيمكنني تولي أمر هذا فيما بعد يا (تيم)؟ -

62
00:03:48,980 --> 00:03:51,778
أيمكنني تولي أمرك فيما بعد؟

63
00:03:55,086 --> 00:03:56,713
أريد بيرة

64
00:03:56,787 --> 00:03:59,187
...لا أصدق

65
00:03:59,257 --> 00:04:00,781
أنني واعدته مرة -
أنكِ واعدتيه مرة -

66
00:04:00,858 --> 00:04:03,622
فأل سيء! 1، 2، 3، 4، 5، 6
لا تقل شيئاً أقوله

67
00:04:09,700 --> 00:04:12,260
ادخل

68
00:04:14,472 --> 00:04:17,202
(مرحباً يا (جايمي -
(مرحباً يا (داستي -

69
00:04:18,409 --> 00:04:20,570
كنت أتمنى أن أجدك هنا

70
00:04:20,645 --> 00:04:22,340
لم أعرف أنك تعزف الجيتار

71
00:04:22,413 --> 00:04:24,313
أ..أنا..حقاً

72
00:04:24,382 --> 00:04:27,283
أريد أن أكون ملحناً مشهوراً

73
00:04:27,351 --> 00:04:30,184
و كتبت لكِ أغنية

74
00:04:30,254 --> 00:04:33,587
كتب لي أغنية
هذا لطف منك

75
00:04:33,658 --> 00:04:35,285
اسمها
"(عندما تبتسم (جايمي"

76
00:04:40,798 --> 00:04:42,823
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

77
00:04:42,900 --> 00:04:44,333
انتظرا

78
00:04:47,705 --> 00:04:49,570
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

79
00:04:51,442 --> 00:04:53,171
إنه مجنون

80
00:04:53,244 --> 00:04:55,007
<i>...عندما (جايمي) ت</i>

81
00:04:55,079 --> 00:04:58,014
يا إلهي
(هيا يا (داستي

82
00:04:58,082 --> 00:05:01,609
داستي)، تعال هنا)

83
00:05:01,686 --> 00:05:03,745
ربما يمكنك العودة لاحقاً عندما

84
00:05:03,821 --> 00:05:06,016
سأتولى الأمر الآن -
يمكنك العودة فيما بعد -

85
00:05:06,090 --> 00:05:08,024
و تعزفها لنا فيما بعد
حسناً؟

86
00:05:08,092 --> 00:05:10,117
سأتولى الأمر حقاً، إنها جميلة -
نعم -

87
00:05:10,194 --> 00:05:12,059
إنها كذلك -
(إلى اللقاء يا (داستي -

88
00:05:13,764 --> 00:05:15,459
يا إلهي

89
00:05:15,533 --> 00:05:17,023
نعم

90
00:05:17,101 --> 00:05:19,194
كدت أنسى

91
00:05:19,270 --> 00:05:22,433
لقد أحضرت لك شيئاً هنا

92
00:05:22,506 --> 00:05:24,440
حسناً، أعرف أنه لا يواكب الموضة

93
00:05:24,508 --> 00:05:26,442
لكن كان يجب أن أصنعه

94
00:05:26,510 --> 00:05:28,444
انظر إليه

95
00:05:28,512 --> 00:05:30,446
هلا ارتديته من أجلي؟

96
00:05:30,514 --> 00:05:32,311
الآن؟ -
أرجوك، أرجوك، ارتديه -

97
00:05:32,383 --> 00:05:34,874
حسناً، بسرعة -
حسناً، حسناً، حسناً -

98
00:05:34,952 --> 00:05:36,681
أظنه سيناسب حجمك -
نعم -

99
00:05:36,754 --> 00:05:38,881
لنرى -
حسناً -

100
00:05:38,956 --> 00:05:40,821
سأرتديه -
حسناً -

101
00:05:45,696 --> 00:05:47,425
إنه ضيق قليلاً

102
00:05:47,498 --> 00:05:49,932
يا إلهي
أليس جميلاً؟

103
00:05:50,000 --> 00:05:51,934
النقود تذهب و تأتي"

104
00:05:52,002 --> 00:05:53,594
"لكن الصداقة تظل للأبد

105
00:05:53,671 --> 00:05:55,764
هذا رائع
فلنريه لأمي

106
00:05:55,840 --> 00:05:57,831
سيعجبها، فلنريه لها
هيا

107
00:05:57,908 --> 00:05:59,808
لا أفضل هذا، هيا -
كريس)، سيعجبها) -

108
00:05:59,877 --> 00:06:01,174
انتظري فقط

109
00:06:01,245 --> 00:06:04,237
!نحن مشغولان -
كريس)، هل أنت بخير؟) -

110
00:06:04,315 --> 00:06:06,681
نعم، أنا بخير
...إنني فقط

111
00:06:07,918 --> 00:06:09,647
وقعت كتابك السنوي

112
00:06:12,223 --> 00:06:14,851
...اقرأيه
من فضلك

113
00:06:14,925 --> 00:06:16,119
حسناً

114
00:06:20,231 --> 00:06:22,756
يا رب

115
00:06:22,833 --> 00:06:26,360
الكعك الذي حصلت عليه في شاحنة"
"حبك كان حاراً

116
00:06:26,437 --> 00:06:28,769
انتظري
ليس هذا ما كتبته

117
00:06:28,839 --> 00:06:30,807
هذا كتاب (تيم) السنوي

118
00:06:32,309 --> 00:06:34,903
كريس)؟) -
يا إلهي -

119
00:06:34,979 --> 00:06:37,345
اسمعوا هذا
اسمعوا هذا

120
00:06:37,415 --> 00:06:39,178
عندما نكون معاً"
...لا أشعر

121
00:06:39,250 --> 00:06:41,184
اعطني هذا -
...أننا في المدرسة الثانوية -

122
00:06:41,252 --> 00:06:43,914
"بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير -
تيم)، حسناً) -

123
00:06:43,988 --> 00:06:46,047
حسناً

124
00:06:46,123 --> 00:06:48,421
...أنتِ أعز صديقاتي" -
لا تقرأ هذا أرجوك -

125
00:06:48,492 --> 00:06:50,426
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا"؟"

126
00:06:51,996 --> 00:06:53,987
أريد أن أكون عشيقك

127
00:06:54,064 --> 00:06:57,556
(المخلص، (كريس براندر
صديقك المخلص للأبد

128
00:06:57,635 --> 00:07:00,763
إنها مزحة، إنها مزحة بيني
(و بين (جايمي

129
00:07:00,838 --> 00:07:02,635
اللعنة
انظروا لقميصه

130
00:07:10,681 --> 00:07:12,808
سيبكي

131
00:07:12,883 --> 00:07:14,612
إلى اللقاء

132
00:07:15,786 --> 00:07:17,686
إلى اللقاء يا سمين

133
00:07:18,923 --> 00:07:20,447
!(كريس)

134
00:07:20,524 --> 00:07:22,890
تناول سلطة

135
00:07:22,960 --> 00:07:24,894
!(كريس) -
دعني و شأني -

136
00:07:24,962 --> 00:07:27,123
لا تشغل بالك
هذا يحدث للجميع

137
00:07:27,198 --> 00:07:30,497
كريس)، يجب أن نتناقش فيما كتبت)

138
00:07:30,568 --> 00:07:32,502
أهذا هو شعورك حقاً؟

139
00:07:32,570 --> 00:07:35,061
لا أعرف
ربما، لماذا؟

140
00:07:35,139 --> 00:07:38,040
لأن هذا أفضل ما كتبه لي أحد
في حياتي كلها

141
00:07:38,108 --> 00:07:40,235
حقاً؟

142
00:07:40,311 --> 00:07:41,642
نعم

143
00:07:41,712 --> 00:07:43,839
...(أحبك يا (كريس

144
00:07:46,917 --> 00:07:49,283
كأخي تماماً

145
00:07:49,353 --> 00:07:53,187
نحن صديقان، صحيح؟ -
بالتأكيد -

146
00:07:55,226 --> 00:07:57,160
أيها الأحمق

147
00:07:57,228 --> 00:07:58,786
!(اصمت يا (تيم

148
00:08:01,031 --> 00:08:03,693
أليس عندكم ما هو أفضل لتقوموا به؟

149
00:08:03,767 --> 00:08:05,758
يا إلهي
دعوه و شأنه

150
00:08:07,571 --> 00:08:09,766
أيها الأوغاد

151
00:08:09,840 --> 00:08:11,603
سأريك

152
00:08:11,675 --> 00:08:14,007
سأريكم كلكم

153
00:08:14,078 --> 00:08:16,979
هذه المدينة مليئة بالحمقى

154
00:08:17,047 --> 00:08:18,742
و سأرحل عنها كي لا أكون أحدهم

155
00:08:18,816 --> 00:08:20,977
(كريس)
(عد يا (كريس

156
00:08:21,051 --> 00:08:24,452
(اسمي (كريس براندر -
(لنتحدث يا (كريس -

157
00:08:24,522 --> 00:08:27,013
تذكروا هذا الاسم
لأنني سأكون شخصاً هاماً

158
00:08:33,523 --> 00:08:34,850
<i>* و في يومنا الحاضر *
...ب</i>

159
00:08:34,851 --> 00:08:36,351
<i>* و في يومنا الحاضر *
(ب (لوس أنجلوس</i>

160
00:08:52,950 --> 00:08:54,577
لا أعرف ما أقول

161
00:08:54,652 --> 00:08:57,018
أعني، ممارسة الجنس رائعة

162
00:08:57,087 --> 00:08:58,714
لكنني إنسانة أيضاً

163
00:08:58,789 --> 00:09:00,984
أعني، عندي مشاعر و احتياجات

164
00:09:01,058 --> 00:09:02,457
غير الجنسية

165
00:09:02,526 --> 00:09:05,586
أليس لديك ما تقول؟

166
00:09:06,964 --> 00:09:08,898
أظنك أوضحتي كل شيء

167
00:09:08,966 --> 00:09:11,901
أتعلم؟
علاقتنا لا تسير جيداً

168
00:09:11,969 --> 00:09:14,631
استمتع بحياتك
لأن (أثينا) خرجت منها

169
00:09:17,474 --> 00:09:19,704
لا أعرف لماذا تستخف بي

170
00:09:23,948 --> 00:09:25,882
يا للهول

171
00:09:25,950 --> 00:09:27,884
أظن (أثينا) خرجت من حياتي

172
00:09:29,119 --> 00:09:30,347
يا إلهي، أتصدقين هذا؟

173
00:09:30,421 --> 00:09:32,355
لقد هجرتني فتاة قبل أربعة
أيام من عيد الميلاد

174
00:09:32,423 --> 00:09:34,357
رأيت هذا -
نعم، و لم تفعلي شيئاً رغم هذا -

175
00:09:34,425 --> 00:09:36,086
و هذا يجعلك شريكة في الجريمة

176
00:09:36,160 --> 00:09:37,627
أمسكت بي متلبسة

177
00:09:37,695 --> 00:09:40,323
أتعلمين، في بعض البلاد
يصفعون النساء على مؤخراتهن لهذا

178
00:09:40,397 --> 00:09:42,422
أود السفر إليها

179
00:09:43,734 --> 00:09:45,793
(كريس براندر) -
(أنا (ماندي -

180
00:09:45,869 --> 00:09:48,565
بالتأكيد
(أعرف أغنية تسمى (ماندي

181
00:09:51,875 --> 00:09:53,604
إن لعب يصب الهدف

182
00:09:56,914 --> 00:10:00,077
جميل، جميل -
(نعم يا (براندر)، أحسنت يا (براندر -

183
00:10:00,150 --> 00:10:03,381
أنتِ فتاة دنيئة
لا، أنتِ دنيئة

184
00:10:03,454 --> 00:10:05,684
أنتِ الفتاة الدنيئة
نعم

185
00:10:05,756 --> 00:10:07,485
حسناً، هذا يكفي عليكِ

186
00:10:07,558 --> 00:10:09,583
في المرة القادمة التي تتصلي بي
اجعلي نفقة المكالمة عليَّ

187
00:10:09,660 --> 00:10:11,594
حسناً
مع السلامة

188
00:10:11,662 --> 00:10:14,256
كيف سارت الأمور ليلة أمس؟ -
عدت للمنزل في العاشرة -

189
00:10:14,331 --> 00:10:16,629
و خلعت سروالي و جلست أمام
الحاسوب في العاشرة و دقيقة

190
00:10:16,700 --> 00:10:19,134
جميل، ماذا عن (شيلا)؟
هل أحرزت أي تقدم؟

191
00:10:19,203 --> 00:10:21,137
سنرى، سآخذها لتناول الغداء اليوم

192
00:10:21,205 --> 00:10:23,298
انتظر
لا...لا تفعل هذا

193
00:10:23,374 --> 00:10:25,035
حسناً؟ لا تأخذها للغداء -
لماذا؟ -

194
00:10:25,109 --> 00:10:27,304
إنه طريق دائرة الصديق

195
00:10:27,378 --> 00:10:29,642
و ما هي دائرة الصديق؟

196
00:10:29,713 --> 00:10:31,874
عندما تقرر فتاة أنك صديقها

197
00:10:31,949 --> 00:10:33,473
فلم يعد من الممكن أن تواعدها

198
00:10:33,550 --> 00:10:36,041
فقد أصبحت كياناً غير جنسي في عينيها

199
00:10:36,120 --> 00:10:37,883
كأخيها
أو مجرد مرشد لها

200
00:10:37,955 --> 00:10:39,479
لا أريد أن أكون مرشداً لها

201
00:10:39,556 --> 00:10:41,683
نعم، حسناً
لا تكن صديقها، اتفقنا؟

202
00:10:41,759 --> 00:10:44,887
هذا الفتى على سبيل المثال

203
00:10:44,962 --> 00:10:46,987
أتعني هذان العشيقان؟ -
لا، لا، لا -

204
00:10:47,064 --> 00:10:49,658
لا، الرجل الذي يتمنى لو كانا عشيقين

205
00:10:49,733 --> 00:10:51,496
ما وجهة نظرك؟ -
وجهة نظري هي -

206
00:10:51,568 --> 00:10:54,298
(اتصل ب(شيلا) يا (راي
اتصل بها الآن

207
00:10:54,371 --> 00:10:56,202
اجعل موعدكما الليلة

208
00:10:56,273 --> 00:10:59,174
أدر الأمور كلها بتحفظ و مهما يحدث
قبلها في النهاية

209
00:10:59,243 --> 00:11:02,542
لأن الأصدقاء لا يقبلوا بعضهم -
حسناً، بتحفظ -

210
00:11:02,613 --> 00:11:05,138
مرحباً

211
00:11:08,719 --> 00:11:10,482
البريد الصوتي

212
00:11:10,554 --> 00:11:13,182
أتمنى ألا تكون تأخرت
ربما تكون اعتبرتك مجرد صديق بالفعل

213
00:11:13,257 --> 00:11:16,590
حقاً؟ و كيف أعرف؟ -
اسمع..لايهم، حسناً؟ -

214
00:11:16,660 --> 00:11:20,460
إن وجدت نفسك ستصبح مجرد صديق
ابتعد

215
00:11:20,531 --> 00:11:22,226
من أين أتيت بهذه النظرية؟

216
00:11:22,299 --> 00:11:25,029
علمتني فتاة في المدرسة الثانوية

217
00:11:25,102 --> 00:11:27,400
عن إذنك
عن إذنك

218
00:11:27,471 --> 00:11:28,961
عن إذنك أنتِ

219
00:11:29,039 --> 00:11:31,158
رأيت تغازليني بنظراتك هناك

220
00:11:31,160 --> 00:11:32,869
كيف تفعلين هذا بعشيقك؟

221
00:11:32,943 --> 00:11:35,241
من، هو؟
نحن مجرد صديقين

222
00:11:37,948 --> 00:11:40,746
(لا، لا، لم أقل هذا أبداً يا (ليندسي
لا يمكن أبداً

223
00:11:40,818 --> 00:11:42,877
لا، أنا في موقف صعب

224
00:11:42,953 --> 00:11:45,444
حسناً، انتظري لحظة هنا
(تبدين رائعة يا (فرانسين

225
00:11:45,522 --> 00:11:48,889
شكراً -
هذا اللون يناسبك جداً -

226
00:11:48,959 --> 00:11:51,951
لا أعرفك حتى
نعم

227
00:11:52,029 --> 00:11:53,587
هذا رائع
عيد ميلاد مجيد

228
00:11:53,664 --> 00:11:55,859
لازلت أراها
لازلت...دلك أكثر

229
00:11:55,933 --> 00:11:57,525
لا تتحسسه
دلكه

230
00:11:57,601 --> 00:11:59,762
دلكه، دلكه

231
00:11:59,837 --> 00:12:01,998
حسناً، بأمانة
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟

232
00:12:02,072 --> 00:12:03,835
...حسناً -
أنت مطرود -

233
00:12:03,907 --> 00:12:05,772
ماذا؟ -
أمزح معك -

234
00:12:05,843 --> 00:12:08,368
من معه هدية لعيد الميلاد؟

235
00:12:08,445 --> 00:12:10,003
أنا

236
00:12:10,080 --> 00:12:12,014
كيف حالك يا مدير؟
عيد ميلاد مجيد

237
00:12:12,082 --> 00:12:14,016
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟ -
بالطبع لا -

238
00:12:14,084 --> 00:12:16,769
رائع! ستذهب لعائلتك إذاً

239
00:12:16,770 --> 00:12:18,213
في الأجازة؟ -
...حسناً، في الواقع -

240
00:12:18,288 --> 00:12:19,778
انتظر، أتريد شيئاً؟ -
لا -

241
00:12:19,857 --> 00:12:22,553
اذهب
انتظر

242
00:12:22,626 --> 00:12:24,526
العائلة -
انفصل والديَّ -

243
00:12:24,595 --> 00:12:26,495
...ولا أجد (جيرسي) ممتعة، لذا -
مذهل -

244
00:12:26,563 --> 00:12:28,292
تفقد هذا -
نعم، عظيم، جيد -

245
00:12:28,365 --> 00:12:31,630
أول ظهور لها الليلة
لقد رأيتموها على صفحات المجلات

246
00:12:31,702 --> 00:12:33,693
و في مقدمة أي شيء تقريباً

247
00:12:33,771 --> 00:12:35,932
لكن ربما ما لا تعرفونه عن هذه الفتاة

248
00:12:36,006 --> 00:12:37,701
هو جانبها الإنساني

249
00:12:37,775 --> 00:12:39,584
مرحباً بكم
(أنا (سامانثا جايمس

250
00:12:39,585 --> 00:12:40,842
(أنا هنا مع سيد (كلك كلك

251
00:12:40,911 --> 00:12:42,879
(و مع صديقي الجديد (وافوفي

252
00:12:42,946 --> 00:12:45,210
و نحن جزء من مجهود إنساني رهيب

253
00:12:45,282 --> 00:12:47,944
للمساعدة على تشجيع النباتية
في دول العالم الثالث

254
00:12:48,018 --> 00:12:49,679
و هو أمر هام جداً

255
00:12:49,753 --> 00:12:52,722
حسناً، و بمناسبة الحديث عن المهم

256
00:12:52,790 --> 00:12:55,350
عندي أخبار جيدة

257
00:12:55,425 --> 00:12:57,154
كنت أسجل ألبومي الجديد

258
00:12:57,227 --> 00:12:59,252
و الذي أتمنى إصداره قريباً

259
00:13:00,731 --> 00:13:03,495
أريد هذا الألبوم -
ماذا؟ -

260
00:13:03,567 --> 00:13:04,966
سامانثا جايمس)؟) -
نعم -

261
00:13:05,035 --> 00:13:07,060
لا، لا، لا
اسمعني جيداً

262
00:13:07,137 --> 00:13:09,367
سامانثا جايمس) إنسانة مجنونة)

263
00:13:09,439 --> 00:13:11,532
أنت من كان يضاجعها لا أنا

264
00:13:11,608 --> 00:13:14,668
لقد كان موعداً واحداً
و كانت النتيجة ذهابي للمستشفى

265
00:13:14,745 --> 00:13:17,236
هل رأيت هذا البوستر؟
...هل رأيت

266
00:13:17,314 --> 00:13:19,077
هذا البوستر؟ -
نعم، ذو الفواكه -

267
00:13:19,149 --> 00:13:21,811
هذا أكثر بوستر حقق مبيعات
في الولايات المتحدة

268
00:13:21,885 --> 00:13:23,876
الناس تحبها
يحبونها

269
00:13:23,954 --> 00:13:25,819
من يحبها؟

270
00:13:25,889 --> 00:13:28,380
قناة (إم تي في) نظمت لها
برنامجاً العام القادم

271
00:13:28,458 --> 00:13:31,950
نضبط توقيت إصدار الأسطوانة مع البرنامج
فنضمن نجاحاً ساحقاً

272
00:13:32,029 --> 00:13:34,461
بجانب دعم مجاني

273
00:13:34,462 --> 00:13:36,055
...ستسجل الألبوم في -
أعرف أين ستسجله -

274
00:13:36,133 --> 00:13:39,330
جيد، جيد
اسعدني

275
00:13:39,403 --> 00:13:41,132
اذهب
انتظر، ليس أنت

276
00:13:41,205 --> 00:13:43,036
انتظر

277
00:13:43,106 --> 00:13:46,075
إن لم تسعدني فسأجد
من يسعدني غيرك

278
00:13:46,143 --> 00:13:48,543
فهمت
نعم، كلامك واضح

279
00:13:48,612 --> 00:13:49,544
جيد -
حسناً -

280
00:13:49,613 --> 00:13:51,080
لماذا لازلت هنا؟

281
00:13:51,148 --> 00:13:52,342
ارحل
احضر لي بعض الاستاكوزا

282
00:13:52,416 --> 00:13:54,077
تحرك
اركض، استاكوزا

283
00:13:54,151 --> 00:13:56,119
ابتعد، اركض
أريد سمكاً

284
00:14:06,697 --> 00:14:09,393
<i>ربما نكون بعيدين عن بعضنا</i>

285
00:14:09,466 --> 00:14:11,593
<i>بعيدين</i>

286
00:14:11,668 --> 00:14:13,568
<i>لكنك ستظل بقلبي دائماً</i>

287
00:14:13,637 --> 00:14:15,628
<i>في قلبي دائماً</i>

288
00:14:15,706 --> 00:14:18,573
<i>عندما تنظر للنجوم
تنظر للنجوم</i>

289
00:14:18,642 --> 00:14:21,805
<i>تشعر بحبي من بعيد
من بعيد</i>

290
00:14:21,879 --> 00:14:25,679
<i>تبدو كنجم ساطع
نجم ساطع</i>

291
00:14:25,749 --> 00:14:29,412
<i>أرقص في حرية بجيتاري
بجيتاري</i>

292
00:14:29,486 --> 00:14:32,853
<i>لا أعرف أين أنت
أين أنت؟</i>

293
00:14:32,923 --> 00:14:34,914
<i>الحب من بعيد
من بعيد</i>

294
00:14:34,992 --> 00:14:39,292
<i>اشعر بحبي</i>

295
00:14:40,797 --> 00:14:43,766
توقف
توقف

296
00:14:45,269 --> 00:14:48,295
(حسناً يا (رون
من الظريف الذي غير نبرة صوتي؟

297
00:14:48,372 --> 00:14:50,067
(لا أحد يا (سامانثا

298
00:14:50,140 --> 00:14:52,574
إنها نفس النبرة في الثلاث و أربعين
تجربة الأخيرة

299
00:14:52,643 --> 00:14:56,204
حسناً، هناك شيء غريب إذاً
لأنني لا أشعر بالكمال، حسناً؟

300
00:14:56,280 --> 00:14:58,077
يا إلهي، أحتاج جيتاري

301
00:14:58,148 --> 00:15:00,810
نحتاج لخلط المقطوعات بشكل منفصل -
لا -

302
00:15:00,884 --> 00:15:05,253
"تقول كلمات الأغنية "أرقص في حرية بجيتاري
(بجيتاري يا (رون

303
00:15:05,322 --> 00:15:07,483
لذا، فسأكون واقعية
حسناً؟

304
00:15:07,557 --> 00:15:09,923
لن أدعك أنت و رجل (هونج كونج) هذا

305
00:15:09,993 --> 00:15:13,588
تسيراني كما ترغبان

306
00:15:13,664 --> 00:15:15,632
حسناً؟
أريد أن أكون مستقلة

307
00:15:15,699 --> 00:15:17,599
هل تسمعوني حتى؟

308
00:15:17,668 --> 00:15:20,068
أنتم حمقى
أنتم حمقى

309
00:15:20,137 --> 00:15:22,264
اغلقوا الصوت -
رون)، أنت أحمق) -

310
00:15:22,339 --> 00:15:25,502
أنتم حمقى
أنتم حمقى

311
00:15:25,575 --> 00:15:27,440
إنها لك

312
00:15:27,511 --> 00:15:29,775
(كريس)

313
00:15:33,583 --> 00:15:36,245
مرحباً

314
00:15:36,320 --> 00:15:39,687
(لا أسمعك يا (سامانثا
(لا أسمعك يا (سامانثا

315
00:15:40,724 --> 00:15:41,816
لا أسمعك

316
00:15:41,892 --> 00:15:45,760
مصباح كهربائي

317
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
يا إلهي
لا أصدق

318
00:15:51,068 --> 00:15:53,161
يا إلهي
أفتقدك بشدة

319
00:15:53,236 --> 00:15:55,204
حسناً

320
00:15:59,076 --> 00:16:01,909
انتظر لحظة
هل جئت لأنني أوحشتك

321
00:16:01,979 --> 00:16:04,777
أم لأن رئيسك يريدني
أن أوقع معكم؟

322
00:16:06,483 --> 00:16:08,474
الاثنان؟

323
00:16:08,552 --> 00:16:11,350
هذا رائع
أظنك أوحشتني أيضاً

324
00:16:12,556 --> 00:16:14,581
يا إلهي، أريد أن ألعق جسدك

325
00:16:14,658 --> 00:16:16,717
لا أفضل هذا -
لكنني أريد -

326
00:16:16,793 --> 00:16:19,159
لا تفعلي

327
00:16:22,432 --> 00:16:25,026
سأجعلك تشعر بالألم
ستشعر به يا عزيزي

328
00:16:25,102 --> 00:16:28,435
لا أريد -
أيها الدنيء -

329
00:16:28,505 --> 00:16:30,598
حسناً -
اسمع، ماذا ستفعل -

330
00:16:30,674 --> 00:16:33,040
في الأجازة؟ -
(سأذهب ل(سانتا بابرا -

331
00:16:33,110 --> 00:16:34,870
لأن (باريس) تقيم حفلة لعيد
(الميلاد في (باريس

332
00:16:34,871 --> 00:16:35,878
...(حسناً، لن ينفع موضوع (باريس

333
00:16:35,946 --> 00:16:38,005
سأتصل بمساعدي و سنذهب الليلة

334
00:16:38,081 --> 00:16:40,413
يمكننا أن نعمل و نلهو

335
00:16:40,484 --> 00:16:43,377
يا إلهي، لقد كتبت أغنية جديدة
يجب أن تسمعها

336
00:16:46,456 --> 00:16:48,219
"اسمها "السماح

337
00:16:55,499 --> 00:16:59,862
<i>السماح</i>

338
00:16:59,936 --> 00:17:03,030
<i>هو أكبر من مجرد اعتذار</i>

339
00:17:07,644 --> 00:17:10,408
<i>السماح صفة إلهية</i>

340
00:17:10,480 --> 00:17:13,540
<i>هيا بنا نتناول كأس من الخمر</i>

341
00:17:13,617 --> 00:17:16,381
<i>ثم نتصالح بممارسة الجنس</i>

342
00:17:16,453 --> 00:17:17,920
<i>حتى نهاية</i>

343
00:17:17,988 --> 00:17:21,048
<i>العالم، العالم</i>

344
00:17:21,124 --> 00:17:24,992
<i>العالم</i>

345
00:17:25,062 --> 00:17:26,791
<i>العالم</i>

346
00:17:28,632 --> 00:17:30,896
ما رأيك إذاً؟

347
00:17:33,136 --> 00:17:35,832
أعني، يا للروعة

348
00:17:35,906 --> 00:17:37,999
يا إلهي
أنت لطيف جداً

349
00:17:39,309 --> 00:17:41,834
ما هذا؟ -
إنه مسدس صدمات -

350
00:17:41,912 --> 00:17:44,312
أعطاه لي وكيل الدعاية
لإبعاد المهووسين

351
00:17:46,683 --> 00:17:50,119
التونة

352
00:17:50,187 --> 00:17:52,985
أتريد بعضها؟ لذيذة جداً -
لا، شكراً -

353
00:17:55,459 --> 00:17:58,223
أنا سعيدة حقاً أن
الموسيقى أعادتنا لبعضنا

354
00:17:58,295 --> 00:18:00,058
نعم، أنتِ سيئة

355
00:18:00,130 --> 00:18:02,690
عندي فكرة رائعة

356
00:18:02,766 --> 00:18:05,030
(ماذا إن توقفنا عند (أيرلندا
(في طريقنا إلى (باريس

357
00:18:05,102 --> 00:18:06,933
و نبحث عن مكان معيشة فريق "يو 2"؟

358
00:18:07,003 --> 00:18:09,870
ماذا إن جعلنا أحد كـ (بونو) يردد الغناء؟

359
00:18:09,940 --> 00:18:11,999
"سأقول..."السماح هو الوسيلة

360
00:18:12,075 --> 00:18:15,272
"و يقول هو: "السماح كل يوم
بطريقته البونوية

361
00:18:15,345 --> 00:18:17,336
ألن يكون هذا رائعاً؟

362
00:18:17,414 --> 00:18:20,212
ماذا إن أضفت بعض الاهتزاز في النغمة؟

363
00:18:20,283 --> 00:18:23,252
<i>السماح</i>

364
00:18:24,988 --> 00:18:28,116
<i>أكبر من مجرد اعتذار</i>

365
00:18:32,062 --> 00:18:35,793
<i>السماح صفة إلهية</i>

366
00:18:35,866 --> 00:18:37,959
<i>...هيا بنا نتناول كأس من</i>

367
00:18:40,237 --> 00:18:42,933
حسناً، من العبقري الذي سبب هذا؟

368
00:18:43,006 --> 00:18:45,304
مكتوب على الحاوية
"يمكن وضعها في الفرن الكهربائي"

369
00:18:45,375 --> 00:18:46,899
لكن لم يكن مكتوب هذا
على الغطاء الألومنيوم

370
00:18:46,977 --> 00:18:50,032
حسناً، لا يجب عليَّ أن أشغل
بالي بهذه الأشياء

371
00:18:50,033 --> 00:18:51,012
أنا الموهبة

372
00:18:51,081 --> 00:18:53,413
لقد هبطنا يا أبي

373
00:18:53,483 --> 00:18:55,417
الجو ليس دافئاً هنا بالضبط، صحيح؟

374
00:18:55,485 --> 00:18:58,477
متى سنقلع ثانيةً؟ -
طائرة جميلة -

375
00:18:58,555 --> 00:19:01,149
ليس قبل الغد -
عظيم، أين نحن؟ -

376
00:19:01,224 --> 00:19:02,816
لسنا سعيدين

377
00:19:02,893 --> 00:19:05,657
نحن في مطار خاص
يبعد عن (ترينتون) مسافة ساعة

378
00:19:05,729 --> 00:19:08,664
جيرسي)؟)
نحن في (نيو جيرسي)؟

379
00:19:08,732 --> 00:19:11,701
انتظروا لحظة
أهذا برنامج "الخدعة"؟

380
00:19:11,768 --> 00:19:13,668
أين (أشتون)؟

381
00:19:13,737 --> 00:19:14,704
أشتون)؟)

382
00:19:14,771 --> 00:19:16,705
يا إلهي

383
00:19:16,773 --> 00:19:18,707
لقد نجحت في خداعي

384
00:19:18,775 --> 00:19:20,538
أشتون)؟)

385
00:19:22,679 --> 00:19:25,239
أنا سعيدة لأنك تأخذني لمنزلك
لنقابل أمك

386
00:19:25,315 --> 00:19:27,249
أكان كل هذا أحد تخطيطاتك الذكية؟

387
00:19:27,317 --> 00:19:29,581
نعم، كنت أخطط أن تشعلي حريق في الطائرة

388
00:19:30,720 --> 00:19:33,621
!مفاجأة

389
00:19:38,295 --> 00:19:40,855
فتاي الصغير

390
00:19:44,601 --> 00:19:46,535
سأنزل حالاً

391
00:20:34,150 --> 00:20:36,482
لم أذكر أن (جيرسي) كانت بهذه البرودة

392
00:20:36,553 --> 00:20:38,953
حسناً، إنها باردة فوق العادة هذا الشهر

393
00:20:39,022 --> 00:20:42,321
لقد مررنا بسبع سنين عجاف

394
00:20:42,392 --> 00:20:44,053
(منزلك جديد الشكل يا سيدة (براندر

395
00:20:44,127 --> 00:20:46,618
(أعني، لم تخبرني من قبل يا (كريس
أنك بدائي

396
00:20:46,696 --> 00:20:48,960
إنها كقصة كفاح فقير أصبح غنياً

397
00:20:49,032 --> 00:20:51,626
لطالما وجدت حصص التاريخ أكثر واقعية

398
00:20:53,136 --> 00:20:55,400
أعني، أليس (كريس) رائعاً؟

399
00:20:55,472 --> 00:20:57,406
بلى، إنه فتى طيب

400
00:20:57,474 --> 00:21:00,773
(إنه يأخذنا أحياناً ل(لوس أنجلوس

401
00:21:00,844 --> 00:21:02,778
...مر

402
00:21:02,846 --> 00:21:05,144
..تسع أو عشر

403
00:21:05,215 --> 00:21:07,308
عشر سنوات يا أمي -
عشرة؟ -

404
00:21:07,384 --> 00:21:09,716
عشر سنوات منذ كان بالمنزل آخر مرة

405
00:21:09,786 --> 00:21:12,311
حسناً، أحسنت يا فتى -
أهلاً يا عزيزي -

406
00:21:15,358 --> 00:21:17,053
يا إلهي

407
00:21:17,127 --> 00:21:20,119
(مايكي) -
يا إلهي -

408
00:21:21,731 --> 00:21:24,928
أهذه هديتي لعيد الميلاد؟ -
(هذا أخي الأصغر (مايك) يا (سام -

409
00:21:25,001 --> 00:21:27,663
(سامانثا جايمز) -
(سامانثا جايمز) -

410
00:21:27,737 --> 00:21:30,001
(أنا (مايك براندر
تشرفت بمقابلتك

411
00:21:30,073 --> 00:21:32,371
عندي بوستر لكِ على الحائط

412
00:21:32,442 --> 00:21:35,775
لكنك أكثر جاذبية على الطبيعة -
أعرف -

413
00:21:35,845 --> 00:21:38,313
أعندك بوستر على الحائط؟ -
نعم -

414
00:21:38,381 --> 00:21:40,440
لقد قذفت على منظر الفخذ
الرائع منذ ساعة

415
00:21:40,517 --> 00:21:42,485
أي فخذ تقصد؟

416
00:21:42,552 --> 00:21:45,077
لا تقل لي أنه الفخذ
الذي اشتريته للتو؟

417
00:21:45,155 --> 00:21:48,215
يا سيدة (براندر)، أعندك
شيء آخر سوى اللحم؟

418
00:21:48,291 --> 00:21:50,435
لأنني أسير على نظام غذاءي

419
00:21:50,437 --> 00:21:51,891
و أريد سمك سلامون الآن

420
00:21:51,961 --> 00:21:55,453
أحب السلامون
إنه أجمل لون لغرف النوم

421
00:21:55,532 --> 00:21:58,524
مريح جداً -
سأبدأ بالشرب -

422
00:21:58,601 --> 00:22:00,660
أيريد أحد أن يشرب شيئاً؟
بعض القهوة؟

423
00:22:00,737 --> 00:22:02,329
ربما سلامون أو ما شابه؟

424
00:22:02,405 --> 00:22:04,339
...فقط

425
00:22:04,407 --> 00:22:05,999
نعم

426
00:22:06,076 --> 00:22:07,839
مايك)، تسعدني العودة للمنزل)

427
00:22:16,019 --> 00:22:19,682
يا إلهي
حسناً

428
00:22:19,756 --> 00:22:23,214
مرحباً، نعم
أعرف، مثير جداً

429
00:22:23,293 --> 00:22:25,887
مرحباً، مرحباً

430
00:22:25,962 --> 00:22:27,896
(لنتحرك أسرع يا (كريس

431
00:22:27,964 --> 00:22:30,057
الناس تحدق بي

432
00:22:31,568 --> 00:22:33,502
يا إلهي
قوائم بلاستيكية

433
00:22:33,570 --> 00:22:36,300
لن تعمل هذه
أليس كذلك يا (كريس)؟

434
00:22:36,373 --> 00:22:37,340
كريس)؟)

435
00:22:40,477 --> 00:22:42,411
عن إذنكما لكنني كنت أتساءل
إن كنتما تظنان

436
00:22:42,479 --> 00:22:44,538
أن (أمريكا) ستستخدم النظام المتري؟

437
00:22:44,614 --> 00:22:46,411
...حسناً، هذا موضوع هام

438
00:22:48,017 --> 00:22:51,544
(يا إلهي، (كريس -
لا أصدق -

439
00:22:51,621 --> 00:22:54,818
يا إلهي، تبدو رائعاً -
أنا..تبدو رائعاً -

440
00:22:54,891 --> 00:22:57,880
حسناً، شكراً لكما، كيف سارت الأحوال؟ -
لقد تزوجنا -

441
00:22:57,881 --> 00:22:59,553
!تزوجتما -
تزوجتما؟ -

442
00:22:59,629 --> 00:23:02,189
(نعم، تزوجنا و أنجبنا طفل أسميناه (تي جيه -
(لدينا ابن، (تي جيه -

443
00:23:02,265 --> 00:23:04,392
(تي جيه) -
(يشبهني، و عيناه كعيني (كلارك -

444
00:23:04,467 --> 00:23:06,435
يا إلهي
الوقت يمر بسرعة

445
00:23:06,503 --> 00:23:09,063
إنه فتى ذكي جداً
و مبدع و يمكنك مقابلته

446
00:23:09,139 --> 00:23:11,699
هذا رائع -
يا إلهي، انظر لأسنانك -

447
00:23:11,775 --> 00:23:13,640
لديك أسنان جميلة يا صديقي

448
00:23:13,710 --> 00:23:15,678
لا تخبرني أنك طبيب أسنان -
طبيب أسنان؟ -

449
00:23:15,745 --> 00:23:19,476
أصبحت عملة نادرة يا رفيق -
و أنا أيضاً يا صاح -

450
00:23:19,549 --> 00:23:22,313
ألن تقدمني لهما أيها المحب؟

451
00:23:22,385 --> 00:23:23,977
بلى

452
00:23:24,053 --> 00:23:25,782
سامانثا)، هذان صديقاي القديمان)

453
00:23:25,855 --> 00:23:28,016
(هذا (كلارك)، و (دارلا

454
00:23:28,091 --> 00:23:31,117
اسماكما (كلارك) و (دارلا)؟

455
00:23:31,194 --> 00:23:32,320
نعم

456
00:23:32,395 --> 00:23:35,091
يا إلهي
هذا جميل جداً

457
00:23:35,165 --> 00:23:37,258
أريد أن ألتهمكما

458
00:23:39,002 --> 00:23:41,937
حسناً، سأذهب لحمام الفتيات

459
00:23:42,005 --> 00:23:43,905
جيد -
ثم نخرج من هنا -

460
00:23:43,973 --> 00:23:46,703
حسناً -
حسناً -

461
00:23:46,776 --> 00:23:49,677
إنها...قادمة

462
00:23:49,746 --> 00:23:51,543
يا إلهي

463
00:23:51,614 --> 00:23:54,048
انظر لمؤخرة هذه الفتاة
إنها ضخمة

464
00:23:55,452 --> 00:23:57,477
سعدت كثيراً لمقابلتكما

465
00:23:59,255 --> 00:24:02,747
(دارلا)

466
00:24:06,563 --> 00:24:08,656
إنها رائعة

467
00:24:08,731 --> 00:24:10,961
و شهوانية -
يا إلهي -

468
00:24:11,034 --> 00:24:14,060
كريس براندر) أيها السادة) -
نعم، يا رفاق، رائع -

469
00:24:14,137 --> 00:24:16,469
كريس براندر)؟)
كريس براندر)؟)

470
00:24:16,539 --> 00:24:18,063
...الل

471
00:24:18,141 --> 00:24:21,872
(رأيتك في حفل توزيع جوائز (جرامي
(بجوار (ب. ديدي

472
00:24:22,912 --> 00:24:24,607
(إنه أنا، (تيم
أتذكرني؟

473
00:24:24,681 --> 00:24:26,012
و كيف أنساك يا (تيم)؟

474
00:24:26,082 --> 00:24:28,016
أمعك خمس دولارات

475
00:24:28,084 --> 00:24:30,211
لتقرضها لي؟

476
00:24:31,254 --> 00:24:33,222
نعم

477
00:24:33,289 --> 00:24:35,018
(استمر في عيش الحلم يا (تيم

478
00:24:35,091 --> 00:24:35,989
حاضر

479
00:24:36,059 --> 00:24:37,151
إلى اللقاء الآن

480
00:24:37,227 --> 00:24:40,196
صف عام 1995 م -
صف عام 1995 م -

481
00:24:40,263 --> 00:24:41,992
إليك نقودك يا حقير

482
00:24:42,065 --> 00:24:44,295
يبدو جيداً -
لا أصدق يا رجل -

483
00:24:44,367 --> 00:24:46,528
ماذا حدث؟
إلى أين ذهبت؟

484
00:24:46,603 --> 00:24:49,436
هاجرت للغرب

485
00:24:49,606 --> 00:24:52,097
أنا أحيي حلمي هناك على ما أظن

486
00:24:52,175 --> 00:24:54,234
...قضيت فترة مع أبي و

487
00:24:54,310 --> 00:24:57,119
(هذا (كريس براندر

488
00:24:57,747 --> 00:25:00,841
يا إلهي

489
00:25:00,917 --> 00:25:02,350
لعامين -
حسناً -

490
00:25:04,821 --> 00:25:07,187
(جايمي)

491
00:25:11,227 --> 00:25:12,694
جايمي)؟)

492
00:25:14,063 --> 00:25:16,691
كريس)، مرحباً) -
مرحباً -

493
00:25:16,766 --> 00:25:19,667
ماذا تفعلين عندك؟

494
00:25:19,736 --> 00:25:22,603
لقد شعرت بالدوار

495
00:25:22,672 --> 00:25:26,267
كيف حالك؟
تباً، لحظة

496
00:25:27,310 --> 00:25:29,244
يا للهول

497
00:25:29,312 --> 00:25:31,041
انظر لنفسك

498
00:25:31,114 --> 00:25:32,741
يا إلهي

499
00:25:32,815 --> 00:25:35,147
يمكنني احتواءك بذراعيَّ

500
00:25:36,953 --> 00:25:39,581
تبدو رائعاً، انظر لهذا الجسد -
شكراً لكِ -

501
00:25:39,656 --> 00:25:41,385
كما لو أنك إنسان جديد -
نعم -

502
00:25:41,457 --> 00:25:44,426
الذراعان و بطنك

503
00:25:44,494 --> 00:25:46,485
...و انظر ل
عضلات صدرك

504
00:25:46,563 --> 00:25:49,123
يا للهول
(كريس براندر)

505
00:25:49,198 --> 00:25:52,099
يا إلهي
(جايمي بالامينو)

506
00:25:55,238 --> 00:25:58,071
إلى متى ستظل بالمدينة؟

507
00:25:58,141 --> 00:26:00,268
الليلة فقط في الواقع

508
00:26:00,343 --> 00:26:02,607
ليلة واحدة، حقاً؟
ألا يمكنك البقاء مدة أطول؟

509
00:26:02,679 --> 00:26:05,842
لا، أتمنى لو كان بإمكاني

510
00:26:05,915 --> 00:26:07,883
(هيا بنا يا (كريس
هناك بول على الأرض

511
00:26:10,653 --> 00:26:14,111
نعم -
...حسناً -

512
00:26:14,190 --> 00:26:16,818
...حسناً

513
00:26:16,893 --> 00:26:20,454
تسعدني حقاً رؤيتك ثانيةً -
و أنا أيضاً -

514
00:26:23,132 --> 00:26:24,622
مذهل

515
00:26:27,804 --> 00:26:29,669
اتصل بي من حين لآخر

516
00:26:29,739 --> 00:26:31,764
أعيش مع والديَّ

517
00:26:31,841 --> 00:26:34,742
أعرف
أعيش مع والديَّ

518
00:26:36,145 --> 00:26:37,874
حسناً، إلى اللقاء

519
00:26:39,148 --> 00:26:41,116
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

520
00:26:43,620 --> 00:26:46,680
جايمي) يا رفيق)

521
00:26:46,756 --> 00:26:48,189
إنها كصندوق خمر لذيذ

522
00:26:48,257 --> 00:26:50,953
أنت أدرى

523
00:26:51,027 --> 00:26:53,689
أتعلم، في المدرسة الثانوية
لم تكن لتظفر بفتاة مثلها

524
00:26:53,763 --> 00:26:55,731
أما الآن فتظفر بمن تريد

525
00:26:57,800 --> 00:27:00,496
أراهن أنه يمكنك مواعدة
جايمي) يا رفيق)

526
00:27:00,570 --> 00:27:03,038
بالتأكيد -
حسناً، حسناً -

527
00:27:07,977 --> 00:27:09,672
عن إذنك -
نعم -

528
00:27:09,746 --> 00:27:11,976
اذهب

529
00:27:12,048 --> 00:27:14,278
مرحباً -
مرحباً -

530
00:27:14,350 --> 00:27:17,649
هناك احتمال أن تتأجل رحلتي ليوم آخر

531
00:27:17,720 --> 00:27:20,188
ما خططك للغد؟ -
لا شيء -

532
00:27:20,256 --> 00:27:22,952
أتريد أن نخرج لتناول الغداء؟ -
أتعنين موعد صباحي؟ -

533
00:27:23,026 --> 00:27:24,960
نعم

534
00:27:25,028 --> 00:27:26,495
عظيم

535
00:27:26,562 --> 00:27:28,496
(كريس)
(كريس)

536
00:27:28,564 --> 00:27:31,032
سأمر لآخذك وقت الظهيرة -
(كريس)، (كريس) -

537
00:27:31,100 --> 00:27:34,263
(كريس)، (كريس)، (كريس) -
...رائع، أنا حقاً -

538
00:27:34,337 --> 00:27:37,568
أنا مشغول -
أنا مشغولة أيها الأحمق -

539
00:27:37,640 --> 00:27:40,404
هذا رائع، أراك غداً إذاً -
إلى اللقاء -

540
00:27:42,712 --> 00:27:44,577
هيا بنا

541
00:27:46,449 --> 00:27:47,916
ماذا كان كل ذلك؟ -
لا شيء -

542
00:27:47,984 --> 00:27:49,576
إنها فقط صديقة قديمة تلقي بالتحية

543
00:27:49,652 --> 00:27:51,586
نعم، حسناً
فليظل الأمر هكذا

544
00:27:51,654 --> 00:27:54,555
ليست هذه كرة يد -
إنها كرتي أنا -

545
00:28:06,102 --> 00:28:10,163
<i>كنت أعرفك و نحن صغيران</i>

546
00:28:10,239 --> 00:28:13,640
<i>كنتي كل أحلامي</i>

547
00:28:13,710 --> 00:28:18,340
<i>كنا نجلس معاً في فترة واحدة</i>

548
00:28:18,414 --> 00:28:21,383
<i>الثامنة و الربع يوم الجمعة</i>

549
00:28:21,451 --> 00:28:25,410
<i>لكنني سأنتظرك</i>

550
00:28:25,488 --> 00:28:29,857
<i>مهما تأخرتي</i>

551
00:28:29,926 --> 00:28:34,420
<i>(و إن عدتي يوماً ل(هاكينساك</i>

552
00:28:34,497 --> 00:28:40,231
<i>سأكون موجوداً من أجلك</i>

553
00:28:40,111 --> 00:28:45,071
* مائة سبب لكون (جايمي) الأفضل *
1 - تحب الحيوانات
2 - ترتدي أفضل الثياب

554
00:28:45,575 --> 00:28:51,070
<i>وُلِد المسيح في مثل هذا اليوم</i>

555
00:28:51,147 --> 00:28:54,082
<i>لينقذنا كلنا من قوى الشيطان</i>

556
00:28:54,150 --> 00:28:56,778
<i>عندما ضللنا الطريق</i>

557
00:28:58,387 --> 00:28:59,786
أيها الأحمق

558
00:29:00,823 --> 00:29:02,017
استيقظ

559
00:29:02,091 --> 00:29:04,025
استيقظ

560
00:29:04,093 --> 00:29:05,617
صباح الخير

561
00:29:08,698 --> 00:29:10,188
ماذا؟

562
00:29:10,266 --> 00:29:11,893
أريد منك خدمة

563
00:29:11,968 --> 00:29:13,902
ماذا تريد مني؟

564
00:29:13,970 --> 00:29:15,665
لقد قابلت (جايمي بالامينو) ليلة أمس

565
00:29:15,738 --> 00:29:17,729
ها نحن نعيده

566
00:29:17,807 --> 00:29:20,071
لم أعد مثلما كنت في الثانوية يا فتى

567
00:29:20,143 --> 00:29:21,804
(ستظل سميناً في نظري يا (كريس

568
00:29:21,878 --> 00:29:24,108
ماذا تريد مني؟

569
00:29:24,180 --> 00:29:26,648
(أريد منك أن تعتقل (سامانثا

570
00:29:26,716 --> 00:29:28,274
يمكنني هذا

571
00:29:28,618 --> 00:29:31,917
(انتظر يا (كريس -
إنه يوم جميل -

572
00:29:31,988 --> 00:29:34,047
ماذا عن (باريس)؟

573
00:29:34,123 --> 00:29:36,887
يمكن لها أن تنتظر
لكن هذا هام، لا تريدين المخاطرة

574
00:29:36,959 --> 00:29:39,018
بخسارة اندماجك مع جمهورك، صحيح؟ -
لا -

575
00:29:39,095 --> 00:29:40,995
حسناً، تحتاجين إذاً للاندماج مع جمهورك

576
00:29:41,063 --> 00:29:42,394
يجب أن تشبعي حماسهم

577
00:29:42,465 --> 00:29:44,865
فعلى أي حال هم من سيشترون ألبومك

578
00:29:44,934 --> 00:29:46,868
المشكلة هي، أين نجد
(في (نيو جيرسي

579
00:29:46,936 --> 00:29:49,063
مكان مناسب لمعجبيكِ؟

580
00:29:50,439 --> 00:29:52,532
المركز التجاري؟ -
!المركز التجاري -

581
00:29:52,608 --> 00:29:54,132
هذه فكرة رائعة

582
00:29:55,711 --> 00:29:57,611
بيننا أشياء كثيرة مشتركة -
أعرف -

583
00:29:57,680 --> 00:29:59,614
يا إلهي -
هيا بنا -

584
00:29:59,682 --> 00:30:01,445
لن أذهب معه

585
00:30:01,517 --> 00:30:04,611
أهناك أفضل طريقة للتقرب لمعجبيكِ
أكثر من الذهاب مع أحدهم؟

586
00:30:04,687 --> 00:30:06,655
اركبي

587
00:30:06,722 --> 00:30:09,156
ألن تأتي معي؟

588
00:30:09,225 --> 00:30:11,591
لا يا عزيزتي
يجب أن تفعلي هذا وحدك

589
00:30:11,661 --> 00:30:13,322
لا يمكنك الاعتماد عليَّ دائماً -
...لكنني -

590
00:30:13,396 --> 00:30:14,829
احترسي

591
00:30:14,897 --> 00:30:16,728
اربطي حزام الأمان

592
00:30:22,872 --> 00:30:24,840
عظيم
هذا جيد

593
00:30:24,907 --> 00:30:26,465
هذا جميل

594
00:30:30,179 --> 00:30:33,080
عظيم يا رفاق
رائع حقاً

595
00:30:35,184 --> 00:30:37,516
(سيد (بالامينو
كيف حالك؟

596
00:30:37,587 --> 00:30:39,418
مذهل، مذهل

597
00:30:39,488 --> 00:30:42,651
ألست أنت فتى يوم عيد الحب؟

598
00:30:42,725 --> 00:30:46,058
هذا الفتى كل عيد حب
كان يشتري ل(جايمي) دستة زهور

599
00:30:46,128 --> 00:30:48,926
كان يدفع كل عشاقها للجنون

600
00:30:48,998 --> 00:30:51,899
(حتى شرحنا لهم أنه فقط صديقها (كريس

601
00:30:51,968 --> 00:30:53,936
نعم
أذكر هذا

602
00:30:54,003 --> 00:30:56,369
يا وغد

603
00:30:56,439 --> 00:30:59,340
أرى أنه لازال لديك أفضل
منظر في المدينة يا سيدي

604
00:30:59,408 --> 00:31:01,569
بل في الولاية كلها -
(مرحباً يا (كريس -

605
00:31:01,644 --> 00:31:03,271
سأخرج حالاً

606
00:31:03,346 --> 00:31:06,179
كيف فقدت كل هذا الوزن؟

607
00:31:06,249 --> 00:31:08,843
كهذا المعاق ذهنياً من محطة المترو؟

608
00:31:08,918 --> 00:31:10,351
سعدت بالتحدث لك يا سيدي

609
00:31:12,788 --> 00:31:14,722
هل تمزح معي؟

610
00:31:14,790 --> 00:31:16,724
(لقد استأجرت أفضل سيارة (بورش
(في (نيو جيرسي

611
00:31:16,792 --> 00:31:18,521
سأدير الأمر كله بتحفظ

612
00:31:18,594 --> 00:31:20,926
و ستكون بين يديَ في أقرب وقت

613
00:31:20,997 --> 00:31:23,090
يجب أن أرحل

614
00:31:23,165 --> 00:31:24,928
مرحباً

615
00:31:25,001 --> 00:31:28,459
(سيارة (بورش
لا بد أن الفتيات تحب هذا

616
00:31:28,537 --> 00:31:31,165
أكرهها أنا أيضاً
إنها مستأجرة

617
00:31:31,240 --> 00:31:34,175
تجذب الأنظار
إنها كل ما تبقى لديهم

618
00:31:39,482 --> 00:31:42,474
يا إلهي، لم يتغير هذا المكان أبداً -
أعرف -

619
00:31:42,551 --> 00:31:44,542
أواثقة أنكِ لا تريدين
الذهاب لمكان آخر؟

620
00:31:44,620 --> 00:31:47,748
لا، لا يمكننا الرحيل، فبيننا ذكريات هنا -
ذكريات -

621
00:31:47,823 --> 00:31:51,691
يا إلهي
أنا أذكركما

622
00:31:51,761 --> 00:31:54,889
لم تعد فتى سمين

623
00:31:54,964 --> 00:31:57,990
اعطيني مساحتي -
سأعود حالاً -

624
00:31:58,067 --> 00:32:00,968
عندي مفاجأة لكما

625
00:32:01,037 --> 00:32:03,301
أنا متشوق

626
00:32:03,372 --> 00:32:05,647
أيها الأرنب السمين

627
00:32:05,650 --> 00:32:07,671
شكراً لتذكيري بأنني كنت سميناً

628
00:32:09,612 --> 00:32:11,671
لماذا اختفيت إذاً عشر سنوات؟

629
00:32:12,915 --> 00:32:15,145
اسمعي
...بخصوص هذا

630
00:32:15,217 --> 00:32:16,775
أكنت غاضباً مني هكذا؟

631
00:32:16,852 --> 00:32:20,151
(هيا يا (جايمي
كان هذا منذ فترة كبيرة، حسناً؟

632
00:32:20,222 --> 00:32:22,588
لم أعد غريب الأطوار مثير للشفقة

633
00:32:22,658 --> 00:32:26,321
لم تكن أبداً غريب الأطوار

634
00:32:26,395 --> 00:32:29,364
حدثني عن عملك إذاً -
يا إلهي -

635
00:32:29,432 --> 00:32:31,764
...بعد الاعتياد على السحر يكون فقط

636
00:32:31,834 --> 00:32:33,597
لا يكون سوى جنون

637
00:32:33,669 --> 00:32:36,229
(إن لم تتصل (بينك) فستتصل (جود شارلوت

638
00:32:36,305 --> 00:32:39,604
(إنه عيد ميلاد (جاي زي
و أنا أستعرض المعارف الآن

639
00:32:39,675 --> 00:32:42,200
و أريد أن أتوقف
ميك جاجر)، ماذا عنكِ؟)

640
00:32:42,278 --> 00:32:44,940
ماذا حدث لكِ؟
كيف أصبحتي تعملين بحانة (مابل)؟

641
00:32:45,014 --> 00:32:46,879
(لا أعمل ب(مابل

642
00:32:46,949 --> 00:32:49,474
أعني، أنا أعمل بها
لكن لا أعمل بها حقاً

643
00:32:49,552 --> 00:32:51,144
نعم -
أنا أدرس لأصبح مدرسة -

644
00:32:51,220 --> 00:32:52,710
...لذا أعيش في منزلي و أعمل

645
00:32:52,788 --> 00:32:55,052
مكالمة من الساحل
سأعود حالاً

646
00:32:58,160 --> 00:33:00,287
ماذا حدث له؟

647
00:33:03,032 --> 00:33:05,899
لا يهمني ما تقوله أمك

648
00:33:05,968 --> 00:33:08,870
ستكون هذه أغنية رائعة
"رواد المركز التجاري"

649
00:33:09,739 --> 00:33:11,764
رواد المركز التجاري يذهبون و يأتون"

650
00:33:11,841 --> 00:33:13,809
"الصغار لا يعرفون فحسب

651
00:33:13,876 --> 00:33:16,436
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -

652
00:33:16,512 --> 00:33:17,979
كيف الأحوال مع (جايمي)؟ -
أعاملها -

653
00:33:18,047 --> 00:33:20,379
كأي عشيق في حياتها -
أنت رائع -

654
00:33:20,449 --> 00:33:22,781
أريد أن أعرض عليك فكرة -
لا -

655
00:33:22,852 --> 00:33:26,185
(بم أنك تحاول الظفر ب(جايمي
(ما رأيك أن أذهب ل(باريس) مع (سامانثا

656
00:33:26,255 --> 00:33:27,950
...بدلاً منك؟ بهذه الطريقة -
لا -

657
00:33:28,024 --> 00:33:29,582
لم تسمع الفكرة كلها

658
00:33:29,658 --> 00:33:31,922
أتعرف، فكر فقط بما قلته لك
و رد عليَّ

659
00:33:36,298 --> 00:33:39,199
يا إلهي -
يجب أن أرحل -

660
00:33:45,508 --> 00:33:47,840
كيف حال الساحل؟ -
ممتاز -

661
00:33:47,910 --> 00:33:50,208
تفضلا

662
00:33:50,279 --> 00:33:52,907
شطيرة جبن بالخضرة

663
00:33:52,982 --> 00:33:57,180
و كعكة بالكريمة مسكرة للفتى السمين

664
00:33:57,253 --> 00:33:59,813
عن إذنك يا سيدتي

665
00:33:59,889 --> 00:34:02,050
لن..لن يمكنني تناول هذا

666
00:34:02,124 --> 00:34:04,718
لكن هذا ما تطلب دائماً

667
00:34:04,794 --> 00:34:07,729
نعم، منذ عشر سنوات عندما
كنت عملاقاً

668
00:34:07,797 --> 00:34:10,561
لا مشكلة بالكعك
إنه يمزح فحسب

669
00:34:10,633 --> 00:34:12,225
ماذا؟

670
00:34:13,903 --> 00:34:16,895
لقد كنت وقحاً -
هي الوقحة، هي الوقحة -

671
00:34:16,972 --> 00:34:19,304
لم أتناول الحلوى منذ عشر سنوات
...حسناً؟ أتعرفين

672
00:34:19,375 --> 00:34:21,809
ماذا يمكن أن يسبب هذا بالمعدة؟ -
اهدأ يا فتاة -

673
00:34:21,877 --> 00:34:24,869
سآخذ الكعك و تناول أنت شطيرتي، حسناً؟

674
00:34:26,082 --> 00:34:28,482
سأستمتع فقط بكوب الماء

675
00:34:31,287 --> 00:34:33,050
لقد شبعت

676
00:34:39,161 --> 00:34:42,028
كانت أياماً جميلة
كانت أياماً جميلة

677
00:34:42,098 --> 00:34:43,565
نعم -
نعم -

678
00:34:43,632 --> 00:34:45,623
شكراً ثانيةً على الغداء -
سأفتح لكِ الباب -

679
00:34:45,701 --> 00:34:47,726
حسناً

680
00:34:47,803 --> 00:34:49,236
تباً

681
00:34:54,477 --> 00:34:56,445
نعم

682
00:34:58,814 --> 00:35:01,180
حسناً، سعدت كثيراً برؤيتك ثانيةً

683
00:35:01,250 --> 00:35:02,683
و أنا أيضاً

684
00:35:02,751 --> 00:35:04,150
سعيد لأنني قابلتك ليلة أمس

685
00:35:04,220 --> 00:35:06,154
نعم، كانت مفاجأة

686
00:35:06,222 --> 00:35:08,156
مفاجأة كبيرة
نعم

687
00:35:08,224 --> 00:35:09,816
الجو بارد هنا

688
00:35:09,892 --> 00:35:11,826
نعم، بارد جداً
كما لو كنا في القطب الجنوبي

689
00:35:11,894 --> 00:35:14,658
مثل القطب الجنوبي العميق
إن كان له وجود

690
00:35:14,730 --> 00:35:16,459
إنه غير موجود رغم هذا

691
00:35:16,532 --> 00:35:18,193
شكراً لاصطحابي حتى الباب

692
00:35:18,267 --> 00:35:21,100
نعم، ثانيةً
...سعدت كثيراً برؤيتك

693
00:35:21,170 --> 00:35:22,137
ثانيةً

694
00:35:22,204 --> 00:35:23,967
و أنا أيضاً -
نعم -

695
00:35:24,039 --> 00:35:26,337
اعتني بنفسك

696
00:35:26,408 --> 00:35:28,638
نعم، و أنت أيضاً

697
00:35:31,213 --> 00:35:32,976
هذا جيد

698
00:35:36,852 --> 00:35:39,184
اعتني بنفسك -
و أنت أيضاً -

699
00:36:03,612 --> 00:36:06,877
يا لغبائي، يا لغبائي
!يا لغبائي

700
00:36:06,949 --> 00:36:08,814
ماذا فعلت؟

701
00:36:11,854 --> 00:36:13,788
يا إلهي

702
00:36:18,327 --> 00:36:20,090
يا إلهي

703
00:36:20,162 --> 00:36:22,790
إنه القطب الجنوبي
إنه القطب الجنوبي العميق

704
00:36:22,865 --> 00:36:24,856
إنه القطب الجنوبي
القطب الجنوبي العميق

705
00:36:24,934 --> 00:36:26,959
لا أظن له وجود
لكن إن كان له وجود

706
00:36:27,036 --> 00:36:29,095
أراهن أنه كان سيكون في الجنوب

707
00:36:38,480 --> 00:36:41,574
تركت قفازي في السيارة

708
00:36:48,290 --> 00:36:49,757
تفضلي -
شكراً لك -

709
00:37:02,004 --> 00:37:03,801
انظروا من هنا
ما أخبارك يا (هوليوود)؟

710
00:37:03,872 --> 00:37:05,533
كيف سار موعدك الهام؟ -
كان سيئاً -

711
00:37:05,608 --> 00:37:07,940
حاولت تقبيلها لكنها تريد معانقة
حسناً؟

712
00:37:08,010 --> 00:37:10,570
ثم أمسكت بي و أنا أحاول
معانقتها و تقبيلها

713
00:37:10,646 --> 00:37:14,514
لا أعرف ما هذا الوضع
ثم كانت النتيجة أن أهز جسدها بالكامل

714
00:37:14,583 --> 00:37:17,245
قمت بهز جسدها؟

715
00:37:17,319 --> 00:37:20,777
يا إلهي، كان يجب أن أقبلها
ماذا أفعل؟

716
00:37:20,856 --> 00:37:23,347
يبدو أنك عدت إلى حيث كنت

717
00:37:23,425 --> 00:37:24,983
عدت لدائرة الصديق ثانيةً

718
00:37:26,028 --> 00:37:27,518
...تب

719
00:37:42,211 --> 00:37:44,145
ماذا؟

720
00:37:44,213 --> 00:37:45,942
مشكلة بسيطة

721
00:37:46,248 --> 00:37:48,944
حسناً، إنها مصابة بصداع بسيط

722
00:37:49,018 --> 00:37:51,145
ليس الأمر بهذا السوء

723
00:37:52,988 --> 00:37:54,046
يا إلهي

724
00:37:54,123 --> 00:37:56,523
ماذا حدث لها؟

725
00:37:56,592 --> 00:37:58,958
قصة طويلة مضمونها أنها سقطت

726
00:37:59,028 --> 00:38:00,859
هل أنتِ بخير يا (سامانثا)؟

727
00:38:00,929 --> 00:38:02,590
سأنفخ فقاعة

728
00:38:02,665 --> 00:38:04,428
إنها بخير يا رفيق

729
00:38:04,500 --> 00:38:07,298
انظر لها، إنها تستمتع بوقتها
معها معجونها

730
00:38:07,369 --> 00:38:10,270
كل ما طلبته منك هو مراقبتها لساعات
ماذا فعلت بها؟

731
00:38:10,339 --> 00:38:13,103
لا شيء، لقد شعرت فقط بالدوار
(أثر مخدر ال(فيكودين

732
00:38:13,175 --> 00:38:15,336
و من أين أحضرت ال(فيكودين)؟

733
00:38:15,411 --> 00:38:17,379
من أمي

734
00:38:17,446 --> 00:38:19,243
توت

735
00:38:19,315 --> 00:38:21,681
حسناً
سأقتلك

736
00:38:21,750 --> 00:38:23,479
ماذا؟
قلت اعتقلها

737
00:38:23,552 --> 00:38:25,577
(سأقتلك يا (مايك -
إنها معتقلة هنا -

738
00:38:28,991 --> 00:38:30,458
خصيتيَّ

739
00:38:32,594 --> 00:38:34,926
سأقتلك

740
00:38:34,997 --> 00:38:36,931
(لا يا (كريس
!لا

741
00:38:36,999 --> 00:38:38,933
(كريس)

742
00:38:39,001 --> 00:38:40,730
(لا يا (كريس

743
00:38:42,404 --> 00:38:43,996
إنه مديري، هدنة -
هدنة -

744
00:38:44,073 --> 00:38:45,700
هدنة -
حسناً -

745
00:38:45,774 --> 00:38:46,763
مرحباً؟

746
00:38:46,842 --> 00:38:48,707
(مرحباً يا (كريسي

747
00:38:48,777 --> 00:38:50,711
كيف حال نجمة المستقبل؟

748
00:38:50,779 --> 00:38:52,406
في خير حال
في خير حال يا سيدي

749
00:38:52,481 --> 00:38:54,711
دعني إذاً..دعني إذاً ألقي عليها التحية

750
00:38:54,783 --> 00:38:56,978
إنها عاجزة قليلاً الآن

751
00:38:57,052 --> 00:39:00,146
عاجزة قليلاً
هذا هو ولدي، هذا هو فتاي

752
00:39:00,222 --> 00:39:04,022
عندما تعودا عندي حملة التسويق الرائعة هذه

753
00:39:04,093 --> 00:39:06,721
مجهزة لفصل الربيع
:و أهم أولوياتها

754
00:39:06,795 --> 00:39:10,060
(سامانثا جايمس) -
مذهل -

755
00:39:10,132 --> 00:39:12,862
ثلاثة، اثنان، واحد

756
00:39:15,938 --> 00:39:19,237
رائع، رائع -
عيد ميلاد مجيد -

757
00:39:19,308 --> 00:39:21,401
(إنه عيد ميلاد (بالامينو

758
00:39:21,477 --> 00:39:23,445
ثانيةً

759
00:39:26,215 --> 00:39:28,149
مرحباً؟ -
(جايمي) -

760
00:39:28,217 --> 00:39:30,412
مرحباً -
كيف حالك؟ -

761
00:39:30,486 --> 00:39:33,387
اسمعي، لن تصدقي هذا
لكن لم أجد طائرة للرحيل

762
00:39:33,455 --> 00:39:35,719
سأمكث هنا يوم آخر

763
00:39:35,791 --> 00:39:37,281
أريد أن أعتذر عما حدث من قبل

764
00:39:37,359 --> 00:39:38,849
أريد أن أعوضك عن هذا -
طعمي جيد -

765
00:39:38,927 --> 00:39:40,895
أتريدين الذهاب للتزحلق على الجليد؟

766
00:39:40,963 --> 00:39:43,454
ظننتك تكرهه -
كنت أكرهه -

767
00:39:43,532 --> 00:39:46,433
لكنني بارع جداً الآن

768
00:39:46,502 --> 00:39:47,764
أنا أفضل لاعب في الدوري في الواقع

769
00:39:47,836 --> 00:39:50,031
هيا، ستكون كالأيام الخوالي

770
00:39:51,573 --> 00:39:54,508
مرحباً يا (جويس)؟ -
أمي، أنا على الهاتف -

771
00:39:54,576 --> 00:39:58,273
(حسناً يا (كريس
ماذا تفعل في منزل (جويس)؟

772
00:39:58,347 --> 00:40:01,180
لا يا أمي، أنا في غرفة المعيشة
على بعد عشرة أقدام منكِ

773
00:40:01,250 --> 00:40:03,081
و على الهاتف

774
00:40:03,152 --> 00:40:04,551
حسناً، كنت أتساءل

775
00:40:04,620 --> 00:40:07,350
بم أنك على الهاتف
ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟

776
00:40:07,423 --> 00:40:11,120
أمامنا الدجاج الصيني أو اللحم المحمر

777
00:40:11,193 --> 00:40:13,252
أمي، أرجوكِ

778
00:40:13,328 --> 00:40:15,387
!أمي

779
00:40:15,464 --> 00:40:18,058
!أمي -
ماذا هناك يا حبيبي؟ -

780
00:40:18,133 --> 00:40:19,293
أين حذاء التزحلق؟

781
00:40:19,368 --> 00:40:22,064
لقد تخلصت منه منذ أعوام

782
00:40:22,137 --> 00:40:24,071
أتمزحين؟
أحتاجه

783
00:40:24,139 --> 00:40:27,267
حسناً يا عزيزي، و لماذا أحتفظ به؟
أنت لا تأتي هنا أبداً

784
00:40:27,342 --> 00:40:29,867
كما أنك لم تكن جيداً في التزحلق

785
00:40:29,945 --> 00:40:31,879
حسناً، أنا جيد الآن

786
00:40:31,947 --> 00:40:34,313
و أحتاج حذائي لأستعرض مهاراتي

787
00:40:34,383 --> 00:40:37,841
حسناً يا عزيزي
يمكنك بالتأكيد استجئار حذاء

788
00:40:37,920 --> 00:40:40,480
بجانب أنه لا يجب عليك
(أن تستعرض لأجل (جايمي

789
00:40:40,556 --> 00:40:43,047
...فقط
كن على طبيعتك

790
00:40:43,125 --> 00:40:45,923
<i>كن على طبيعتك</i>

791
00:40:45,994 --> 00:40:50,795
<i>كن على طبيعتك
كن على طبيعتك</i>

792
00:40:50,866 --> 00:40:54,302
و الآن هيا، فأنا و (مايكي) نصنع
ملائكة من الجليد

793
00:40:55,938 --> 00:40:57,872
لا أريد أن أكون على طبيعتي

794
00:41:00,275 --> 00:41:01,970
مجموعة كرات الثلج

795
00:41:14,189 --> 00:41:16,987
الحذاء المستأجر اللعين

796
00:41:17,059 --> 00:41:19,892
أتعلم؟
أنت أفضل من ذي قبل

797
00:41:19,962 --> 00:41:22,863
أنا أرتدي حذاء من الثلاثينيات -
دعني أساعدك -

798
00:41:22,931 --> 00:41:24,796
يمكنني القيام بهذا بنفسي، حسناً؟
أصبحت بارعاً الآن، أنا ماهر الآن

799
00:41:24,867 --> 00:41:27,199
اهدأ

800
00:41:29,037 --> 00:41:30,800
...إذاً -
...إذاً -

801
00:41:30,873 --> 00:41:34,934
ما أخبار حياتك العاطفية؟ -
سيئة -

802
00:41:35,010 --> 00:41:38,741
انفصلت أنا و (مارتي) العام الماضي -
أحمق آخر، صحيح؟ -

803
00:41:38,814 --> 00:41:40,839
"أحمق آخر، صحيح؟" -
أنا أمزح -

804
00:41:40,916 --> 00:41:42,850
كنت أقول فقط أنكِ واعدتي
الكثير من الحمقى

805
00:41:42,918 --> 00:41:44,818
في المدرسة الثانوية
هذا ما بالأمر

806
00:41:44,887 --> 00:41:48,584
ماذا عنك إذاً؟
أتحب غير نفسك؟

807
00:41:48,657 --> 00:41:51,785
لا

808
00:41:51,860 --> 00:41:54,658
لقد واعدت الفتيات فقط

809
00:41:54,730 --> 00:41:56,994
أحاول أن أبحث عن رفيقة روحي

810
00:41:57,065 --> 00:41:58,225
لم تصدقي هذا
أليس كذلك؟

811
00:41:58,300 --> 00:42:00,461
ربما يمكنك أن تحاول لاحقاً

812
00:42:00,536 --> 00:42:03,733
أو يمكنني أن أجرب هذا

813
00:42:07,976 --> 00:42:10,774
يا رفاق
(إنها أستاذة (بالامينو

814
00:42:12,915 --> 00:42:14,974
مرحباً

815
00:42:15,050 --> 00:42:17,917
(سارة) و (جوي) و (بريت)
مرحباً

816
00:42:17,986 --> 00:42:20,819
ماذا؟ أتعرفين هؤلاء الأطفال؟ -
نعم، أنا مدرسة بديلة -

817
00:42:20,889 --> 00:42:23,585
في فصلهم -
سنلعب مبارة -

818
00:42:23,659 --> 00:42:26,219
نريد بعض اللاعبين
أيلعب أحدكم؟

819
00:42:26,295 --> 00:42:28,889
كريس) لاعب رائع حقاً)
لكنه يلعب بحذاء مستأجر

820
00:42:28,964 --> 00:42:32,365
المتزحلق الجيد يتزحلق بأي شيء -
نعم -

821
00:42:32,434 --> 00:42:34,265
سألعب

822
00:42:35,871 --> 00:42:40,103
حسناً يا رفاق
ابقوا اللعب نظيفاً

823
00:42:40,175 --> 00:42:41,335
اضرب

824
00:42:41,410 --> 00:42:44,038
ادخل
و هدف

825
00:42:46,081 --> 00:42:49,175
ماذا كان ذلك؟ -
أنت مثير للشفقة -

826
00:42:49,251 --> 00:42:51,151
آسف، حسناً؟

827
00:42:51,219 --> 00:42:53,449
إنه فقط هذا الحذاء المستأجر اللعين

828
00:42:53,522 --> 00:42:56,616
لا عليك
لا تلعن فقط أمام الأطفال

829
00:42:56,692 --> 00:42:58,421
أيها البذيء

830
00:42:59,962 --> 00:43:02,624
(تمكني منه يا (تيري

831
00:43:05,100 --> 00:43:07,159
لقد ضربني

832
00:43:07,235 --> 00:43:08,896
أتريد أن تتشاجر أيها الأحمق؟

833
00:43:08,971 --> 00:43:11,439
ماذا، أتمزح معي؟ -
تشاجر -

834
00:43:11,506 --> 00:43:14,066
شجار، شجار
شجار، شجار

835
00:43:14,142 --> 00:43:17,305
حسناً، حسناً
توقفا، توقفا

836
00:43:17,379 --> 00:43:20,143
ماذا بك؟
إنها مجرد طفلة

837
00:43:20,215 --> 00:43:22,615
أهذه فتاة؟ -
أحمق -

838
00:43:28,323 --> 00:43:31,622
رائع -
حسناً -

839
00:43:35,797 --> 00:43:38,095
حسناً، اسمعوا
إنهم يلاعبون أنفسهم

840
00:43:38,166 --> 00:43:40,634
هذه غلطته -
(أنت سيء يا (براندر -

841
00:43:40,702 --> 00:43:43,000
اصمتي -
"سأسميك "السيء -

842
00:43:43,071 --> 00:43:44,868
يا...هذا يكفي -
أنتم -

843
00:43:44,940 --> 00:43:47,431
كريس) يفعل ما بوسعه هنا)

844
00:43:47,509 --> 00:43:50,103
(آسفة يا آنسة (بالامينو
لكنه سيء جداً

845
00:43:50,178 --> 00:43:53,375
لست سيئاً -
سيء، سيء، سيء، سيء -

846
00:43:53,448 --> 00:43:55,780
أرى أن نكتفي بهذا القدر -
لا، يمكنني هذا -

847
00:43:55,851 --> 00:43:58,285
سيء، سيء، سيء، سيء -
أنتم -

848
00:43:58,353 --> 00:44:00,116
أنا متزحلق جيد جداً يا فتاة

849
00:44:00,188 --> 00:44:03,646
راقبيني
ربما تتعلمي شيئاً

850
00:44:03,725 --> 00:44:05,420
سآتولى هذه الضربة

851
00:44:09,364 --> 00:44:11,798
أنا؟

852
00:44:19,241 --> 00:44:21,971
كريس)، لا)

853
00:44:33,755 --> 00:44:37,191
!لا

854
00:44:38,860 --> 00:44:41,522
لا تضرب بهذه القوة

855
00:44:53,241 --> 00:44:55,106
سيء، سيء

856
00:44:55,177 --> 00:44:58,203
سيء، سيء
سيء

857
00:44:58,280 --> 00:45:00,373
سيء، سيء

858
00:45:00,449 --> 00:45:04,044
يا له من غبي -
لا تقلق يا (كريس)، ستكون بخير -

859
00:45:11,526 --> 00:45:13,551
مذهل -
حسناً، يبدو أنني كنت -

860
00:45:13,628 --> 00:45:16,324
...في المكان المناسب بالتوقيت المناسب يا آنسة -
نعم -

861
00:45:16,398 --> 00:45:19,299
بالامينو)؟)
جايمي بالامينو)؟)

862
00:45:19,367 --> 00:45:22,097
داستي دينكلمان)؟) -
نعم -

863
00:45:22,170 --> 00:45:24,695
في الواقع ينادوني (داستي لي) الآن
لكن، نعم

864
00:45:24,773 --> 00:45:27,435
داتي ني)؟) -
شكراً لإنقاذي -

865
00:45:27,509 --> 00:45:29,977
!(داستي)

866
00:45:30,045 --> 00:45:32,206
أتذكر (كريس براندر)؟

867
00:45:32,280 --> 00:45:34,612
نعم

868
00:45:34,683 --> 00:45:37,243
لا أظن هذا أفضل أيامك
صحيح يا رفيق؟

869
00:45:37,319 --> 00:45:39,617
اسمعي، لا أريد أن يبدو
كلامي غريباً

870
00:45:39,688 --> 00:45:41,588
لكنك تبدين رائعة

871
00:45:41,656 --> 00:45:44,523
و أنت كذلك -
يسعدني حقاً أنكِ سقطتي -

872
00:45:53,602 --> 00:45:55,536
رائع

873
00:45:57,539 --> 00:46:00,804
آسف على هذا يا رفيق

874
00:46:00,876 --> 00:46:02,707
لا تقلق

875
00:46:04,746 --> 00:46:06,737
ذكر قوقازي في أواخر العشرينيات

876
00:46:06,815 --> 00:46:09,978
بعدة ندوب على الفك السفلي
و هناك احتمال وجود ارتجاج

877
00:46:10,051 --> 00:46:11,712
ننقله في الطريق
حول

878
00:46:11,787 --> 00:46:13,846
104 -
(إذاً يا (جايمي -

879
00:46:13,922 --> 00:46:16,618
ألازلتي تعيشين بالمدينة؟ -
بلى، لقد عدت للتو -

880
00:46:16,691 --> 00:46:18,625
حقاً؟
و أنا أيضاً

881
00:46:18,693 --> 00:46:21,059
إنه عالم صغير -
حقاً -

882
00:46:21,129 --> 00:46:22,391
يا إلهي

883
00:46:22,464 --> 00:46:25,297
لا يمكنني أن أتجاهل كم تبدين رائعة

884
00:46:25,367 --> 00:46:27,961
أنا؟
انظر لنفسك

885
00:46:28,036 --> 00:46:30,231
نعم، لقد أصبح جلدي نظيفاً

886
00:46:30,305 --> 00:46:31,966
و شفيت من التلعثم

887
00:46:32,040 --> 00:46:34,167
لكنني لازلت أعزف على جيتار أحمق

888
00:46:34,242 --> 00:46:36,642
إنني أفعل هذا كعمل جانبي
حتى أدخل مجال الموسيقى

889
00:46:36,711 --> 00:46:39,908
كريس) في مجال الموسيقى)
يمكنه مساعدتك

890
00:46:39,981 --> 00:46:42,745
اهدأ يا فتى

891
00:46:42,818 --> 00:46:45,150
اصمت

892
00:46:45,220 --> 00:46:48,781
يجب علينا أن نخرج معاً
نتناول الغداء مرة؟

893
00:46:49,825 --> 00:46:52,623
يسعدني هذا كثيراً

894
00:46:52,694 --> 00:46:54,389
أين يمكن أن أكتب نمرتك؟

895
00:46:54,462 --> 00:46:55,986
اكتبيها هنا فحسب

896
00:47:00,769 --> 00:47:02,930
(جايمي بالامينو)

897
00:47:03,004 --> 00:47:04,596
!هذا هراء

898
00:47:04,673 --> 00:47:06,334
لم يظهر عليكِ السن أبداً

899
00:47:10,212 --> 00:47:13,943
ماذا تعرف عن (داستي دينكلمان)؟

900
00:47:14,015 --> 00:47:15,346
أتعني (داستي لي)؟ -
نعم -

901
00:47:15,417 --> 00:47:17,385
يعمل بالمبنى و يقود سيارة إسعاف
لماذا؟

902
00:47:17,452 --> 00:47:20,979
حسناً، اسمع
خرجت مع (جايمي) ثانيةً

903
00:47:21,056 --> 00:47:22,717
موعد صباحي آخر؟

904
00:47:22,791 --> 00:47:25,259
نعم، على أي حال

905
00:47:25,327 --> 00:47:26,954
نستمتع بوقتنا كثيراً

906
00:47:27,028 --> 00:47:29,326
ثم يظهر (داستي) فجأة

907
00:47:29,397 --> 00:47:31,831
ثم تعطيه (جايمي) رقم هاتفها

908
00:47:31,900 --> 00:47:35,267
ألم يكن (داستي) معجب
كثيراً ب(جايمي)؟

909
00:47:35,337 --> 00:47:37,737
...نعم، هناك

910
00:47:37,806 --> 00:47:40,104
(منافس لك يا (كريس
أعني، (داستي) رجل لطيف جداً

911
00:47:40,175 --> 00:47:42,666
نعم، حسناً
جايمي) لا تواعد اللطفاء)

912
00:47:42,744 --> 00:47:44,336
إنها تعتبرهم أصدقاء

913
00:47:44,412 --> 00:47:46,277
ثم تعذبهم

914
00:47:46,348 --> 00:47:48,782
لا أعرف، لقد تغيرت
جايمي) كثيراً منذ كانت في الثانوية)

915
00:47:48,850 --> 00:47:51,444
أظنها بدأت تنضج

916
00:47:51,519 --> 00:47:53,043
تنضج؟

917
00:47:54,723 --> 00:47:56,691
(لهذا واعدت (داستي

918
00:47:56,758 --> 00:47:58,623
...إنها تريد رجلاً حساساً

919
00:47:58,693 --> 00:48:00,627
كما كنت قديماً

920
00:48:00,695 --> 00:48:02,458
حسناً، إن أرادت أرنباً

921
00:48:02,530 --> 00:48:04,464
فسأريها

922
00:48:04,532 --> 00:48:06,397
أطيب مخلوق في العالم

923
00:48:06,468 --> 00:48:08,333
نعم

924
00:48:08,403 --> 00:48:10,598
حسناً، انتهينا
...الآن

925
00:48:10,672 --> 00:48:13,106
ستحتاج لوضع هذا لعدة أيام

926
00:48:13,174 --> 00:48:16,166
حتى تشفى هذه الغرز

927
00:48:16,244 --> 00:48:18,940
ألا تبدو هذه كصورتك في الكتاب السنوي قديماً؟

928
00:48:21,082 --> 00:48:24,142
<i>اشعر بحبي من بعيد</i>

929
00:48:24,219 --> 00:48:26,346
ادخل

930
00:48:26,421 --> 00:48:29,117
أيمكنني أن أدخل؟ -
لقد قلت هذا للتو -

931
00:48:31,359 --> 00:48:33,452
أحضرت مجلات

932
00:48:33,528 --> 00:48:35,496
إنها قديمة

933
00:48:35,563 --> 00:48:38,691
زهور؟ -
إنها أقاحي -

934
00:48:38,767 --> 00:48:41,998
ماذا عن بعض المقرمشات؟ -
كربوهيدرات؟ أتمزح؟ -

935
00:48:42,070 --> 00:48:43,503
لا يمكنني أن آكل هذا

936
00:48:43,571 --> 00:48:45,766
أحاول فقط مساعدتك

937
00:48:45,840 --> 00:48:49,503
حسناً، لا تساعدني
ارحل إذاً

938
00:48:49,577 --> 00:48:52,910
أظنني سأرحل الآن -
لا، انتظر، انتظر -

939
00:48:52,981 --> 00:48:55,506
آسفة لمعاملتك بهذه الطريقة

940
00:48:55,583 --> 00:48:58,074
(إنه فقط يجب أن أكون في (باريس
و لست هناك

941
00:48:58,153 --> 00:49:01,213
و الملل سيفقدني عقلي

942
00:49:01,289 --> 00:49:04,190
...أعني، انكسر جنبي و

943
00:49:04,259 --> 00:49:08,423
لم أمارس الجنس من فترة طويلة

944
00:49:08,496 --> 00:49:10,088
و أنا مشتاقة للجنس جداً

945
00:49:10,165 --> 00:49:13,157
و أنا مشتاقة للجنس

946
00:49:13,234 --> 00:49:15,600
انتظر لحظة

947
00:49:16,838 --> 00:49:20,740
كم عمرك؟ -
سني 22، 20، 19 -

948
00:49:20,809 --> 00:49:22,674
سني 18 عام

949
00:49:22,744 --> 00:49:24,644
سنك 18 عام

950
00:49:27,248 --> 00:49:30,274
ألديك بوستر بصورتي
على جدارك حقاً؟

951
00:49:30,352 --> 00:49:33,810
بلى -
هل تمارس العادة السرية؟ -

952
00:49:33,888 --> 00:49:35,822
دائماً

953
00:49:35,890 --> 00:49:37,619
كم مرة في اليوم

954
00:49:37,692 --> 00:49:40,320
ثمان -
ثمان مرات؟ -

955
00:49:44,733 --> 00:49:46,860
ثمان مرات؟ يا إلهي
هذا مثير

956
00:49:46,935 --> 00:49:50,371
أنتِ مثيرة -
أعرف، أعرف -

957
00:49:54,992 --> 00:49:56,007
هل أنتِ بخير؟

958
00:49:56,077 --> 00:49:58,136
ظهري يؤلمني بشدة

959
00:49:58,213 --> 00:50:00,681
يمكنني أن أدلكه لكِ

960
00:50:00,749 --> 00:50:03,047
أتمانع؟

961
00:50:03,118 --> 00:50:06,053
على الإطلاق

962
00:50:06,121 --> 00:50:09,682
يا للهول، أنا عارية -
أنتِ عارية -

963
00:50:09,758 --> 00:50:11,817
أعندك زيت؟

964
00:50:11,893 --> 00:50:14,418
حالاً

965
00:50:19,100 --> 00:50:20,533
لماذا تأخرت؟

966
00:50:23,705 --> 00:50:26,230
أرني ما عندك يا فتى -
حسناً -

967
00:50:26,307 --> 00:50:28,241
يا عزيزي

968
00:50:28,309 --> 00:50:30,209
أكثر، أكثر

969
00:50:32,747 --> 00:50:34,339
كفى، كفى -
حسناً -

970
00:50:34,416 --> 00:50:36,884
ممتع

971
00:50:41,389 --> 00:50:43,220
مرحباً
عيد ميلاد مجيد أيها الجار

972
00:50:49,597 --> 00:50:51,531
ممتع -
مايكي) رائع)

973
00:50:51,599 --> 00:50:55,194
مايكي) رائع، (مايكي) رائع، (مايكي) رائع) -
نعم -

974
00:50:57,038 --> 00:50:59,029
أين كنت بحق الجحيم؟

975
00:50:59,107 --> 00:51:00,870
كنت أحضر لكِ طعاماً

976
00:51:00,942 --> 00:51:03,172
هل ترتدي تقويم؟ -
ليس تقويماً -

977
00:51:03,244 --> 00:51:06,042
إنه مجرد حامل
و ليس بهذا السوء

978
00:51:06,114 --> 00:51:09,743
تبدو أحمقاً -
أحمق -

979
00:51:10,885 --> 00:51:13,285
أحمق، أحمق

980
00:51:13,354 --> 00:51:16,482
أحمق، أحمق
...أحم

981
00:51:18,193 --> 00:51:19,820
كريس)؟)

982
00:51:19,894 --> 00:51:22,522
أمي

983
00:51:22,597 --> 00:51:25,430
جميل جداً

984
00:51:25,500 --> 00:51:28,628
عزيزي، انظر ما وصلك

985
00:51:28,703 --> 00:51:31,467
(إنها بطاقة تمني الشفاء من (جايمي

986
00:51:34,776 --> 00:51:37,301
مفاجأة -
حقاً؟ -

987
00:51:37,378 --> 00:51:38,868
ما رأيك في هذا؟

988
00:51:38,947 --> 00:51:41,711
إنها قبلات و عناق يا رفيق
أمي تكتب هذا على بطاقاتي

989
00:51:41,783 --> 00:51:45,048
هذا لأنني أحبكما جداً

990
00:51:46,521 --> 00:51:48,318
شكراً يا أمي -
شكراً يا أمي -

991
00:51:56,831 --> 00:51:58,924
يا إلهي

992
00:52:06,107 --> 00:52:08,575
هدنة

993
00:52:09,711 --> 00:52:11,702
طيب جداً

994
00:52:11,779 --> 00:52:14,714
أنت أكثر من رأيت طيبة على كوكب الأرض

995
00:52:14,782 --> 00:52:16,875
إنه أنت

996
00:52:19,954 --> 00:52:22,752
مرحباً؟ -
(جايمي) -

997
00:52:22,824 --> 00:52:25,918
كريس)، كيف حالك؟) -
أفضل بكثير -

998
00:52:25,994 --> 00:52:27,655
اسمعي، أعرف أن الليلة
عشية عيد الميلاد

999
00:52:27,729 --> 00:52:30,789
لكن ألديكِ خطط الليلة؟ -
ليس لدي -

1000
00:52:30,865 --> 00:52:32,662
...حسناً

1001
00:52:32,734 --> 00:52:34,668
دور عرض المدينة

1002
00:52:34,736 --> 00:52:36,727
(ستعرض "دفتر الذكريات" للكاتب (نيكولاس سباركس

1003
00:52:36,804 --> 00:52:38,863
ماذا؟

1004
00:52:38,940 --> 00:52:41,909
مرحباً؟ أنا على الهاتف -
أتريد مشاهدة "دفتر الذكريات" حقاً؟ -

1005
00:52:41,976 --> 00:52:44,274
نعم، لأنني أحب الأشياء الرومانسية
المثيرة للدموع

1006
00:52:44,345 --> 00:52:46,245
سأتقيأ

1007
00:52:46,314 --> 00:52:48,111
لحظة واحدة

1008
00:52:52,820 --> 00:52:55,345
سأقتلك، أتسمعني؟ -
كما تريد يا رفيق -

1009
00:52:55,423 --> 00:52:57,550
ماذا تفعل عندك؟ -
أيها الشاذ -

1010
00:52:57,625 --> 00:52:59,354
لا شيء -
هناك مكالمة أخرى، لحظة واحدة -

1011
00:52:59,427 --> 00:53:00,894
...إذاً -
مرحباً؟ -

1012
00:53:00,962 --> 00:53:03,328
(مرحباً يا (جايمي)، أنا (داستي -
(مرحباً يا (داستي -

1013
00:53:03,398 --> 00:53:04,558
...اسمعي، فقط

1014
00:53:06,401 --> 00:53:07,993
أظنها تركتك على الخط يا رفيق

1015
00:53:08,069 --> 00:53:11,334
إنها مكالمة عمل هامة على الأرجح
ضع السماعة

1016
00:53:11,406 --> 00:53:14,569
هل انتهت البطاطس في حانتها؟ -
ضع السماعة -

1017
00:53:14,642 --> 00:53:16,701
هل ستضاجع (جايمي) الليلة؟

1018
00:53:16,778 --> 00:53:18,769
نعم
ارتحت الآن؟

1019
00:53:18,846 --> 00:53:21,644
حسناً

1020
00:53:21,716 --> 00:53:24,708
يا رفيق، "دفتر الذكريات" شاذ جداً -
ضع السماعة -

1021
00:53:24,786 --> 00:53:28,278
آسفة -
لا عليكِ -

1022
00:53:28,356 --> 00:53:30,586
ما رأيك إذاً؟ -
في ماذا؟ -

1023
00:53:30,658 --> 00:53:32,592
الذهاب للسينما الليلة
و ربما بعدها

1024
00:53:32,660 --> 00:53:36,061
يمكننا الذهاب لتناول ال...الشاي بالأعشاب

1025
00:53:36,130 --> 00:53:38,428
حسناً، بالتأكيد

1026
00:53:38,499 --> 00:53:40,831
أتعلم؟
أنت في الطريق إلى دور العرض

1027
00:53:40,902 --> 00:53:42,392
ما رأيك أن أمر عليك في السابعة و النصف؟

1028
00:53:42,470 --> 00:53:43,937
إنه موعد -
أيها الشاذ -

1029
00:53:44,005 --> 00:53:45,734
إلى اللقاء الآن -
إلى اللقاء -

1030
00:53:49,377 --> 00:53:52,642
أمي، أمي
هدنة

1031
00:53:54,515 --> 00:53:58,781
(نحن قادمون يا (باريس

1032
00:53:59,053 --> 00:54:02,216
لكنني لست جاهزة لأي حجز -
جاهزة بالتأكيد -

1033
00:54:02,290 --> 00:54:05,225
لا، لا

1034
00:54:05,293 --> 00:54:06,726
لا

1035
00:54:06,794 --> 00:54:11,254
(إنها فكرة سيئة يا (كريس -
يا إلهي، أنا غبي جداً -

1036
00:54:11,332 --> 00:54:14,665
لا، لست غبياً يا عزيزي -
ها أنا ذا أحاول خلق فنانة -

1037
00:54:14,736 --> 00:54:18,729
لكن رغم هذا لازلتي إحساسك بسيط

1038
00:54:18,806 --> 00:54:21,798
و هذا يكفي

1039
00:54:21,876 --> 00:54:23,810
(نحن قادمون يا (باريس

1040
00:54:25,380 --> 00:54:28,076
لكنني فنانة
أنا فنانة

1041
00:54:28,149 --> 00:54:30,879
أنت
أنا فنانة

1042
00:54:30,952 --> 00:54:33,682
لنذهب و نفعل هذا -
هل أنتِ جاهزة لهذا؟ -

1043
00:54:33,755 --> 00:54:36,553
أنا جاهزة منذ مولدي يا حقير

1044
00:54:36,624 --> 00:54:38,785
أنا متحمس حقاً -
نعم، و أنا أيضاً -

1045
00:54:38,860 --> 00:54:41,124
نعم -
حسناً، لنفعل هذا -

1046
00:54:41,195 --> 00:54:44,892
نعم

1047
00:54:44,966 --> 00:54:49,196
انتظر، ألن تأت معي؟ -
بالطبع قادم -

1048
00:54:49,200 --> 00:54:49,796
سيوصلك (مايك) فحسب

1049
00:54:49,871 --> 00:54:52,305
و سأبقى أنا هنا لإنهاء
بعض الأعمال الإدارية

1050
00:54:52,373 --> 00:54:53,965
ثم ألحق بكِ هناك

1051
00:54:54,042 --> 00:54:55,703
إنها ليلة أداء أي شخص في المقهى

1052
00:54:55,777 --> 00:54:58,109
المقهى مكان حقير يا رفيق
...هيا

1053
00:54:58,179 --> 00:54:59,703
حسناً

1054
00:54:59,781 --> 00:55:01,772
فكر بسرعة

1055
00:55:08,089 --> 00:55:10,023
<i>أقسم لكِ</i>

1056
00:55:10,091 --> 00:55:12,082
<i>...بالقمر و نجوم -
يا إلهي -</i>

1057
00:55:12,160 --> 00:55:15,493
السماء... -
(تبدو كملابس أول حفل ل(مايكل بولتون -

1058
00:55:15,563 --> 00:55:18,760
<i>سأكون موجوداً</i>

1059
00:55:18,833 --> 00:55:21,666
<i>و أقسم لكِ</i>

1060
00:55:21,736 --> 00:55:25,228
<i>كظلك</i>

1061
00:55:25,306 --> 00:55:27,331
وقت العرض

1062
00:55:38,286 --> 00:55:40,652
هيا
ما هي المدة...؟

1063
00:55:42,957 --> 00:55:44,925
الدبق -
مرحباً -

1064
00:55:44,992 --> 00:55:47,586
يا إلهي -
جايمي)، كيف حالك؟) -

1065
00:55:47,662 --> 00:55:50,927
لقد كبرتي و أصبحتي امرأة جميلة

1066
00:55:50,998 --> 00:55:53,296
أليس كذلك يا (كريس)؟

1067
00:55:56,270 --> 00:55:57,965
احم، احم

1068
00:55:59,574 --> 00:56:01,940
داستي)، مرحباً)
لماذا؟

1069
00:56:02,009 --> 00:56:04,500
أتمزح يا رجل؟
"أحب "دفتر الذكريات

1070
00:56:04,579 --> 00:56:06,240
أعني، اسمع
أعرف أن هذا قد يبدو

1071
00:56:06,314 --> 00:56:08,248
أكثر حساسية من اللازم
أو نسائي قليلاً

1072
00:56:08,316 --> 00:56:09,977
لكنني أجد تألقاً

1073
00:56:10,051 --> 00:56:12,815
(في بساطة أسلوب (نيكولاس سباركس
أتفهم قصدي؟

1074
00:56:12,887 --> 00:56:16,323
زي رائع بالمناسبة
مذهل جداً

1075
00:56:16,391 --> 00:56:18,222
كارول)؟)

1076
00:56:18,292 --> 00:56:20,852
يا إلهي

1077
00:56:20,928 --> 00:56:23,089
...(كارول) -
داستي)، يا إلهي) -

1078
00:56:23,164 --> 00:56:25,894
إنه أسبوع الأيام الخوالي -
بالطبع -

1079
00:56:25,967 --> 00:56:29,994
(أتمانع أن يأتي (داستي -
يسعدني جداً أن (داستي) قد جاء -

1080
00:56:30,071 --> 00:56:32,062
شكراً لكِ -
حسناً -

1081
00:56:32,140 --> 00:56:33,869
...في المستشفى، أحضرنا... -
!(داست) -

1082
00:56:33,941 --> 00:56:36,409
لنتحرك

1083
00:56:36,477 --> 00:56:38,069
حسناً، استمتعوا بوقتكم يا أولاد

1084
00:56:38,146 --> 00:56:39,841
لماذا لا تأتي معنا يا (كارول)؟

1085
00:56:39,914 --> 00:56:42,940
إنها تنظف المنزل

1086
00:56:43,017 --> 00:56:46,350
حـ..حسناً، أود هذا
لكن لا أريد التطفل

1087
00:56:46,421 --> 00:56:50,517
لا تطفل على الإطلاق -
لا -

1088
00:56:50,591 --> 00:56:52,684
سيسعدنا قدومك
أليس كذلك يا (كريس)؟

1089
00:56:52,760 --> 00:56:55,854
بلى
هذا مذهل

1090
00:56:55,930 --> 00:56:57,693
أمي قادمة
هذا جيد جداً

1091
00:56:57,765 --> 00:57:00,131
نحن مجموعة الآن -
!رائع -

1092
00:57:00,201 --> 00:57:02,795
إنها قصتنا، إنها قصتنا -
يا عزيزتي -

1093
00:57:02,870 --> 00:57:05,464
يا عزيزتي

1094
00:57:05,540 --> 00:57:08,031
أحبك كثيراً

1095
00:57:14,582 --> 00:57:18,712
كم لدينا من الوقت ؟ -
لست متأكداً -

1096
00:57:18,786 --> 00:57:21,254
في المرة السابقة
كان خمس دقائق

1097
00:57:23,124 --> 00:57:25,490
(أحبك يا (أنجل

1098
00:57:27,862 --> 00:57:29,523
ماذا حدث لي؟

1099
00:57:29,597 --> 00:57:31,622
هذا شاذ جداً

1100
00:57:39,273 --> 00:57:43,004
(داستي)

1101
00:57:46,247 --> 00:57:50,479
أيها الحقير

1102
00:57:50,551 --> 00:57:53,645
عزيزي

1103
00:57:57,391 --> 00:58:00,417
لا

1104
00:58:02,497 --> 00:58:06,399
<i>السماح</i>

1105
00:58:06,467 --> 00:58:08,401
أرينا صدرك

1106
00:58:08,469 --> 00:58:11,597
هو أكبر من مجرد اعتذار -
(يا (أشلي سيمبسون -

1107
00:58:11,672 --> 00:58:12,969
سامحي هذا

1108
00:58:14,041 --> 00:58:15,975
ما نوع هذه السيارة يا (داستي)؟

1109
00:58:16,043 --> 00:58:19,376
كارول)، هذه الأميرة اليابانية)
"الصغيرة تسمى "تويوتا بريس

1110
00:58:19,447 --> 00:58:21,176
أظنه أمراً جميلاً أنكم يا أولاد

1111
00:58:21,249 --> 00:58:23,183
تهتمون بنظافة البيئة

1112
00:58:23,251 --> 00:58:26,846
أحب البيئة -
...لكن يا عزيزي، أليست سيارتك -

1113
00:58:26,921 --> 00:58:29,822
رينج روفر)؟)
أليست تضر بالبيئة؟

1114
00:58:29,891 --> 00:58:31,984
حسناً، لقد استمتعت بوقتي الليلة حقاً

1115
00:58:32,059 --> 00:58:33,617
و أتمنى أن نكررها ثانيةً قريباً

1116
00:58:33,694 --> 00:58:35,821
(شكراً لمجيئك يا (داستي

1117
00:58:35,897 --> 00:58:38,024
لقد سعدت كثيراً يا رجل، حقاً

1118
00:58:38,099 --> 00:58:41,034
شكراً لاستضافتكم لي
كان هذا لطيفاً

1119
00:58:41,102 --> 00:58:43,161
و قبل أن أنسى
...تأكد من

1120
00:58:43,237 --> 00:58:45,569
أن تغسل هذا الشيء على الأقل
مرتين في اليوم، حسناً؟

1121
00:58:45,640 --> 00:58:48,768
ففمك بالوعة مفتوحة مقززة

1122
00:58:48,843 --> 00:58:51,073
بالبكتيريا و الجراثيم
و الآن أعد هذا

1123
00:58:51,145 --> 00:58:53,306
(أعده يا (كريستوفر -
أعده -

1124
00:58:55,016 --> 00:58:56,483
شكراً

1125
00:58:56,551 --> 00:58:58,576
أيريد أحدكم بعض الجوز الهند؟

1126
00:58:58,653 --> 00:59:01,486
(أنتِ لطيفة حقاً يا (كارول

1127
00:59:01,556 --> 00:59:04,491
و أود هذا كثيراً لكنني
تطوعت بالمستشفى

1128
00:59:04,559 --> 00:59:06,584
حتى يتمكن (بول) من قضاء
عشية عيد الميلاد مع عائلته

1129
00:59:06,661 --> 00:59:09,357
لذا فسأرحل

1130
00:59:09,430 --> 00:59:11,227
هذا سيء
يا إلهي

1131
00:59:11,299 --> 00:59:13,130
ماذا عنكِ يا (جايمي)؟

1132
00:59:15,069 --> 00:59:17,503
جاهز؟ -
أريد سماع زئير، أريد زئيراً -

1133
00:59:20,541 --> 00:59:24,272
وحش الكعك يقول أن الأسود الأمريكية

1134
00:59:24,345 --> 00:59:27,508
كعك كبير

1135
00:59:27,582 --> 00:59:29,675
فوق الوعاء

1136
00:59:29,750 --> 00:59:32,617
سيداتي و سادتي
كريس براندر) الخارق)

1137
00:59:32,687 --> 00:59:34,746
يا إلهي
أنا أذكر هذا

1138
00:59:34,822 --> 00:59:39,191
إن يلعب بثلاث كرات تنس
لكنه يشعر بالممل سريعاً

1139
00:59:39,260 --> 00:59:41,626
و يريد القيام بشيء آخر

1140
00:59:41,696 --> 00:59:45,154
لم يزل الخطر

1141
00:59:45,232 --> 00:59:47,928
لم يزل الخطر

1142
00:59:48,002 --> 00:59:50,163
ممنوع التقبيل

1143
00:59:50,237 --> 00:59:52,569
(هذا صحيح يا (جايمي بالامينو

1144
00:59:52,640 --> 00:59:54,665
فأنتِ أعز أصدقائي

1145
00:59:54,742 --> 00:59:56,676
(أحبك يا (كريس براندر

1146
00:59:59,580 --> 01:00:03,346
سيارة أمك
إنها تناسبك أكثر

1147
01:00:03,417 --> 01:00:06,511
(نعم، سأعيدها ل(لوس أنجلوس

1148
01:00:10,024 --> 01:00:12,584
ماذا؟ -
خمني ماذا وجدت؟ -

1149
01:00:12,660 --> 01:00:16,255
لا، الشريط الذي سجلته لك؟ -
عام 1995 -

1150
01:00:16,330 --> 01:00:18,855
"صيف الإعجاب" -
شغله -

1151
01:00:34,382 --> 01:00:36,646
يا إلهي

1152
01:00:36,717 --> 01:00:38,708
يا إلهي

1153
01:00:38,786 --> 01:00:40,811
لقد تبولت على نفسي قليلاً

1154
01:00:40,888 --> 01:00:44,415
طابت ليلتكم يا رفاق -
(طابت ليلتك يا (كريس -

1155
01:00:48,195 --> 01:00:50,425
ماذا هناك؟

1156
01:00:50,498 --> 01:00:52,329
مشكلة بسيطة -
أين أنت؟ -

1157
01:00:52,400 --> 01:00:54,197
(محل موسيقى ال(ميتال -
ماذا؟ -

1158
01:00:57,271 --> 01:00:59,330
كفى أيها الأوغاد -
هيا -

1159
01:00:59,407 --> 01:01:02,968
سأقتلك
لم يعد الأمر مضحكاً أيها الحقير

1160
01:01:03,044 --> 01:01:05,012
لم يعد مضحكاً؟ -
آسف، آسف -

1161
01:01:08,049 --> 01:01:10,074
المجد لكعك عيد الميلاد يا أمي

1162
01:01:10,151 --> 01:01:12,449
شكراً يا عزيزي
سأعود بعد ساعة

1163
01:01:22,142 --> 01:01:24,781
<i>(انظري ما وجدت يا (جايمي
(كريس)</i>

1164
01:01:27,301 --> 01:01:29,565
ماذا هناك يا رفيق؟ -
بهدوء، إنها نائمة -

1165
01:01:29,637 --> 01:01:31,298
(سأذهب لمنزل (جايمي

1166
01:01:31,372 --> 01:01:33,169
هل ضاجتعها بعد؟ -
اصمت -

1167
01:01:33,240 --> 01:01:35,231
إن استيقظت اخبرها
(أنني ذهبت لأقابل (بونو

1168
01:01:35,309 --> 01:01:37,869
ستقابل (بونو)؟ أريد أن آتي -
لا أيها الأحمق -

1169
01:01:37,945 --> 01:01:40,743
إنها كذبة، إن استيقظت
اخبرها أنني سأعود فوراً

1170
01:01:40,815 --> 01:01:42,783
حسناً -
حسناً -

1171
01:01:44,185 --> 01:01:45,812
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

1172
01:01:59,256 --> 01:02:00,506
(مايك)

1173
01:02:02,636 --> 01:02:05,434
يا إلهي

1174
01:02:14,982 --> 01:02:17,075
هذا مثير للشفقة

1175
01:02:24,564 --> 01:02:25,454
اللعنة

1176
01:02:48,682 --> 01:02:50,616
شكراً لكم  يا رفاق
شكراً لكم

1177
01:02:50,684 --> 01:02:52,618
ثانيةً، ثانيةً
ثانيةً

1178
01:02:52,686 --> 01:02:54,620
حسناً، حسناً
مرة أخيرة

1179
01:02:54,688 --> 01:02:57,122
مرة أخيرة، حسناً -
نعم -

1180
01:02:57,191 --> 01:03:00,957
فلنبدأ
يا رفاق، عيد الميلاد

1181
01:03:01,028 --> 01:03:02,655
هو وقت العطاء

1182
01:03:02,730 --> 01:03:05,028
و أكبر هدية يمكن تقديمها

1183
01:03:05,099 --> 01:03:08,296
هي القلب

1184
01:03:08,369 --> 01:03:10,837
(هذه هديتي لكِ يا (جايمي بالامينو

1185
01:03:10,905 --> 01:03:14,739
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1186
01:03:14,809 --> 01:03:19,405
<i>أبتعد تماماً</i>

1187
01:03:19,480 --> 01:03:23,507
<i>عن حيث لا أشعر بالأمان</i>

1188
01:03:25,553 --> 01:03:28,647
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1189
01:03:28,722 --> 01:03:31,850
<i>أدرك</i>

1190
01:03:31,926 --> 01:03:36,022
<i>أنها ليست فتاة عادية</i>

1191
01:03:39,767 --> 01:03:42,895
<i>ليست فتاة عادية</i>

1192
01:03:55,683 --> 01:03:58,379
أين (كريس)؟ -
لن أخبرك بشيء -

1193
01:03:58,452 --> 01:04:01,546
حقاً؟

1194
01:04:03,824 --> 01:04:05,338
إنه مع حبيبته

1195
01:04:17,338 --> 01:04:19,772
جايمي) بالخارج يا رفيق)
ماذا تفعل هنا؟

1196
01:04:19,840 --> 01:04:21,831
(ينتصر عليَّ (دينكلمان

1197
01:04:21,909 --> 01:04:23,399
هذا ما أفعله هنا

1198
01:04:23,477 --> 01:04:26,969
أرأيته و هو يعزف بالجيتار؟
كما لو أن عنده خسمة عشر اصبعاً

1199
01:04:27,047 --> 01:04:30,448
الكل يحبه
لا يمكنني منافسة هذا الفتى

1200
01:04:30,517 --> 01:04:33,953
...لا يمكنك منافسة
أتمزح؟

1201
01:04:34,021 --> 01:04:37,184
(أنت (كريس براندر
أنت فتى (هوليوود)، أنت تواعد العارضات

1202
01:04:37,258 --> 01:04:39,886
(هو فتى (جيرسي
يبلل سرواله

1203
01:04:39,960 --> 01:04:41,587
(إنه (دينكلمان

1204
01:04:41,662 --> 01:04:44,028
(إنه (داستي دينكلمان

1205
01:04:45,399 --> 01:04:48,061
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -

1206
01:04:48,135 --> 01:04:50,933
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -

1207
01:04:51,005 --> 01:04:53,997
(دينكلمان) -
(سيسقط (دينكلمان -

1208
01:04:54,074 --> 01:04:56,668
..(دينكلمان)
سيسقط في أعمق الأعماق

1209
01:04:56,744 --> 01:04:58,507
هذا هو فتاي

1210
01:04:58,579 --> 01:05:00,945
و الآن اخرج من هنا
و صارح (جايمي) بمشاعرك

1211
01:05:01,015 --> 01:05:03,882
لنفعل هذا -
هذا هو فتاي -

1212
01:05:03,951 --> 01:05:07,546
كريس براندر) العريق أيها السادة)

1213
01:05:23,537 --> 01:05:25,528
ماذا...؟

1214
01:05:33,113 --> 01:05:35,240
لقد استيقظت المجنونة
اركض

1215
01:05:35,316 --> 01:05:37,284
أيها الحقير

1216
01:05:37,351 --> 01:05:40,878
(سامانثا)
أنتِ هنا، تباً

1217
01:05:40,955 --> 01:05:43,048
ها هي ذا
العاهرة

1218
01:05:43,123 --> 01:05:44,886
التي تنكحها دون علمي

1219
01:05:44,959 --> 01:05:47,223
أنا؟ -
!ليس أنتِ يا امرأة، هي -

1220
01:05:47,294 --> 01:05:49,785
من أنتِ؟

1221
01:05:49,863 --> 01:05:52,627
أنا (سامانثا جايمس) أيتها الحقيرة -
لا تدفعيني -

1222
01:05:52,700 --> 01:05:55,498
أنتِ عاهرة، عاهرة بابا نويل -
ابتعدي -

1223
01:05:55,569 --> 01:05:57,537
عاهرة بابا نويل -
معركة نسائية -

1224
01:05:59,206 --> 01:06:01,231
اخرجي -
ستدفع ثمن هذا -

1225
01:06:01,308 --> 01:06:02,866
سأتسبب بطردك

1226
01:06:02,943 --> 01:06:05,411
أتمنى أن تستمع بالبطالة أيها الحقير

1227
01:06:05,479 --> 01:06:07,242
ابتعد عني يا فتى

1228
01:06:07,314 --> 01:06:10,511
لكن يا (سامانثا)، ماذا عن كلمات أغنيتك؟
السماح"؟"

1229
01:06:10,584 --> 01:06:13,212
سامح هذا أيها الوغد

1230
01:06:15,956 --> 01:06:18,618
اتصلي بي

1231
01:06:18,692 --> 01:06:21,252
اتصلي بي

1232
01:06:30,637 --> 01:06:32,161
كريس)؟) -
نعم -

1233
01:06:32,239 --> 01:06:35,731
مشكلة بسيطة

1234
01:06:36,810 --> 01:06:38,539
انبطحوا

1235
01:06:41,949 --> 01:06:45,646
لا، ليس بابا نويل

1236
01:07:00,801 --> 01:07:02,928
حيوان الرنة المشتعل

1237
01:07:07,975 --> 01:07:11,467
مذهل، هذا شيء نادراً ما تراه

1238
01:07:13,981 --> 01:07:16,506
(مرحباً يا (كريس)، أنا (سامانثا
لقد تحدثت إلى ممولي للتو

1239
01:07:16,583 --> 01:07:18,483
و أدين لك بالاعتذار

1240
01:07:18,552 --> 01:07:20,213
(أنا (سامانثا
اتصل بي

1241
01:07:20,287 --> 01:07:22,050
(أنا (سامانثا

1242
01:07:22,122 --> 01:07:24,955
(مرحباً يا (جويس

1243
01:07:25,025 --> 01:07:27,721
جويس)؟)

1244
01:07:34,034 --> 01:07:35,968
ابتعدي

1245
01:07:36,036 --> 01:07:38,197
ابتعدي

1246
01:07:39,940 --> 01:07:42,204
قلت أن معدتي تؤلمني يا أمي

1247
01:07:44,511 --> 01:07:46,502
حسناً، كان هذا عيد ميلاد ظريف

1248
01:07:46,580 --> 01:07:49,242
آسف، سأدفع تكاليف كل شيء

1249
01:07:49,316 --> 01:07:51,045
لست هنا لأتسول

1250
01:07:51,118 --> 01:07:52,710
ماذا تفعلين هنا؟

1251
01:07:52,786 --> 01:07:55,687
أريد التحدث للرجل الذي
كتب هذا لي

1252
01:07:58,325 --> 01:08:00,885
يا للهول

1253
01:08:00,961 --> 01:08:05,295
أتريد المزيد؟ -
لا يمكنني تعدي حد الجالون -

1254
01:08:05,365 --> 01:08:07,629
سامحني إن لم أكن إحدى عارضاتك

1255
01:08:07,701 --> 01:08:10,534
(أنا (كريس براندر)، أخرج مع (بينك"
(و (جود شارلوت

1256
01:08:10,604 --> 01:08:13,129
(أذهب لعيد ميلاد (جاي زي -
حسناً، حسناً -

1257
01:08:13,207 --> 01:08:15,835
شكراً جزيلاً لكِ، أفهم، كنت أحمقاً -
نعم -

1258
01:08:15,909 --> 01:08:19,709
كنت متوتراً في الواقع
...لكن الأهم

1259
01:08:19,780 --> 01:08:21,748
أتجعلني هذه القبعة أبدو سميناً؟

1260
01:08:26,420 --> 01:08:28,980
...إذاً

1261
01:08:29,056 --> 01:08:31,957
أسارت حياتك كما أردت؟

1262
01:08:32,025 --> 01:08:35,051
لطالما ظننت أن السعادة تكمن في

1263
01:08:35,129 --> 01:08:37,393
العمل و العملاء المشهورين

1264
01:08:37,464 --> 01:08:39,489
و الأموال الكثيرة

1265
01:08:39,566 --> 01:08:41,591
...و الحقيقة هي

1266
01:08:41,668 --> 01:08:43,602
كنت على حق

1267
01:08:43,670 --> 01:08:46,104
أحبها
و خاصةً الأموال

1268
01:08:46,173 --> 01:08:49,336
أنت سيء جداً

1269
01:08:49,409 --> 01:08:51,172
ماذا عنكِ؟

1270
01:08:51,245 --> 01:08:52,837
لنوجه لكِ الأسئلة

1271
01:08:52,913 --> 01:08:54,710
كيف ترين نفسك بعد عشر سنوات؟

1272
01:08:55,883 --> 01:08:59,341
أراني أُدَرِس

1273
01:08:59,419 --> 01:09:02,786
و أراني متزوجة

1274
01:09:02,856 --> 01:09:04,448
و  أكون عائلة

1275
01:09:07,060 --> 01:09:08,493
ماذا؟

1276
01:09:11,698 --> 01:09:14,030
لقد تأخر الوقت

1277
01:09:14,101 --> 01:09:16,501
لماذا لا آخذك للمنزل؟

1278
01:09:16,570 --> 01:09:18,504
...أو

1279
01:09:18,572 --> 01:09:20,506
يمكنني أن أنام عندك كالأيام الخوالي

1280
01:09:38,492 --> 01:09:40,187
يا إلهي

1281
01:09:45,299 --> 01:09:48,097
مرحباً -
يا للهول -

1282
01:09:56,977 --> 01:09:58,604
ها نحن ذا -
نعم -

1283
01:09:58,679 --> 01:10:01,375
نعم

1284
01:10:12,226 --> 01:10:13,818
انتهى الأمر

1285
01:10:13,894 --> 01:10:16,886
(ستمارس الجنس أخيراً مع (جايمي بالامينو

1286
01:10:16,964 --> 01:10:21,230
يا إلهي، انظر لهذا الوجه
انظر لهذا القوام

1287
01:10:21,301 --> 01:10:24,566
ما هذه الابتسامة الحمقاء؟

1288
01:10:24,638 --> 01:10:26,970
هيا، تحرك

1289
01:10:27,040 --> 01:10:29,201
تحرك

1290
01:10:31,245 --> 01:10:33,179
فيم تفكر؟

1291
01:10:33,247 --> 01:10:35,112
(بوش)

1292
01:10:36,283 --> 01:10:39,309
(الرئيس (بوش
عائلة الرئيس في الواقع

1293
01:10:47,027 --> 01:10:49,894
سأجن منك يا رفيق

1294
01:10:49,963 --> 01:10:53,160
هذه فتاة أحلامك
انكحها؟

1295
01:10:53,233 --> 01:10:55,360
لكن ماذا إن لم ترد هذا؟

1296
01:10:55,435 --> 01:10:57,903
ماذا إن أرادت أن نبقى صديقين؟
ألا يضاجع الأصدقاء بعضهم؟

1297
01:10:57,971 --> 01:11:00,269
"الأصدقاء يشاهدون برنامج "عشية عيد الميلاد

1298
01:11:00,340 --> 01:11:02,035
ترى من يقدم البرنامج هذا العام؟

1299
01:11:02,109 --> 01:11:05,340
كريس)، أيمكنك وضع قدمك على قدمي)
فإنها باردة جداً

1300
01:11:05,412 --> 01:11:07,073
نعم

1301
01:11:07,147 --> 01:11:09,240
تباً
قدمها ليست باردة حتى

1302
01:11:09,316 --> 01:11:11,181
هكذا إذاً

1303
01:11:11,251 --> 01:11:14,550
لا تفكر أبداً في مدى غرابة الغد

1304
01:11:17,758 --> 01:11:21,785
(كريس) -
يا إلهي، يا إلهي -

1305
01:11:21,862 --> 01:11:24,387
ماذا تفعل؟
إلى أين أنت ذاهب؟

1306
01:11:24,464 --> 01:11:26,830
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1307
01:11:26,900 --> 01:11:29,596
نعم، هل أنتِ بخير؟
أتريدين ملاءة آخرى؟

1308
01:11:29,670 --> 01:11:31,331
لا، أنا جيدة

1309
01:11:31,405 --> 01:11:34,533
لن تتحرك
أليس كذلك؟

1310
01:11:34,608 --> 01:11:37,236
(طابت ليلتك يا (جايمي -
(طابت ليلتك يا (كريس -

1311
01:11:37,311 --> 01:11:40,109
أنت لا تستحق أن تكون رجلاً

1312
01:11:42,382 --> 01:11:46,277
يا إلهي، و قضينا
هذه الليلة الرائعة

1313
01:11:46,278 --> 01:11:47,403
و كنا نضحك

1314
01:11:47,404 --> 01:11:48,754
و نشاهد صورنا القديمة

1315
01:11:48,822 --> 01:11:50,722
هل حاول أن يفعل شيئاً؟ -
لا -

1316
01:11:50,791 --> 01:11:54,158
هل حاولتي أنتِ؟ -
لا، لكن هيأتي نفسي له -

1317
01:11:54,227 --> 01:11:56,559
أعني، ارتديت القميص الأبيض المثير

1318
01:11:56,630 --> 01:12:00,122
و استخدمت حركة القدم الباردة
و نمنا في نفس الفراش

1319
01:12:00,200 --> 01:12:02,930
ماذا بك بحق الجحيم؟
أعني، لماذا لم تضاجعها؟

1320
01:12:03,003 --> 01:12:04,868
أعرف، كانت في يدي -
..أعني، هل أنتما -

1321
01:12:04,938 --> 01:12:06,929
في نفس الدورة الشهرية أم ماذا؟

1322
01:12:07,007 --> 01:12:10,704
لا أعرف
لا أعرف، لا أعرف

1323
01:12:10,777 --> 01:12:13,109
ربما، لست في جمال
(فتيات (لوس أنجلوس

1324
01:12:13,180 --> 01:12:15,444
اسمع، لم يكن التوقيت مناسباً

1325
01:12:15,515 --> 01:12:19,918
كنت أرقد
و على وشك التحرك

1326
01:12:19,986 --> 01:12:22,352
ثم صدمتني هذه الحقيقة

1327
01:12:22,422 --> 01:12:24,356
ما النتيجة؟

1328
01:12:24,424 --> 01:12:26,449
ماذا سيحدث بعد أن نتضاجع؟

1329
01:12:26,526 --> 01:12:28,517
هل تنتقل معي ل(لوس أنجلوس)؟
هل أعود أنا هنا؟

1330
01:12:28,595 --> 01:12:31,564
يا إلهي يا رفيق
ظننتك تريد مضاحعتها فقط

1331
01:12:31,631 --> 01:12:34,191
ربما يريدنا أن نظل صديقين فحسب

1332
01:12:34,267 --> 01:12:36,963
ربما شاذ

1333
01:12:37,037 --> 01:12:39,562
لا يمكنني أن أضاجع (جايمي بالامينو) فحسب
بيننا ذكريات

1334
01:12:39,639 --> 01:12:41,766
نحن..نحن..نحن.. -
صديقان -

1335
01:12:43,810 --> 01:12:45,744
اللعنة

1336
01:12:45,812 --> 01:12:47,973
كأنني عدت للمدرسة الثانوية ثانيةً

1337
01:12:48,048 --> 01:12:51,745
يجب أن أتبع نصيحتي
يجب أن أبتعد

1338
01:12:51,818 --> 01:12:53,251
لا، أريد رحلة الثالثة

1339
01:12:53,320 --> 01:12:55,254
كلما أسرعت بالرحيل كلما كان أفضل

1340
01:12:55,322 --> 01:12:58,189
أواثق من هذا؟ -
لا -

1341
01:12:58,258 --> 01:13:00,783
<i>(عندما تبتسم (جانيس</i>

1342
01:13:00,861 --> 01:13:03,796
جانيس)؟) -
أدرك -

1343
01:13:03,864 --> 01:13:06,924
<i>أنها ليست فتاة</i>

1344
01:13:07,000 --> 01:13:10,026
<i>عادية</i>

1345
01:13:17,177 --> 01:13:19,441
اسمعي
يجب أن أذهب

1346
01:13:19,513 --> 01:13:21,276
لصديقيَّ هذان
حسناً؟

1347
01:13:21,348 --> 01:13:24,249
سأتصل بكِ الليلة

1348
01:13:26,019 --> 01:13:29,284
ماذا هناك يا رفاق؟ -
اخبرني أنت -

1349
01:13:29,356 --> 01:13:31,187
ما حكاية الممرضة؟ -
(جانيس) -

1350
01:13:31,258 --> 01:13:33,692
عصفورة أخرى في العش يا صديقي

1351
01:13:33,760 --> 01:13:36,786
مجرد عصفورة أخرى -
حسناً، ماذا عن (جايمي)؟ -

1352
01:13:36,863 --> 01:13:38,626
ماذا عنها؟
أعني

1353
01:13:38,698 --> 01:13:41,189
إنه رائع، صحيح؟
غريبي أطوار قديماً

1354
01:13:41,268 --> 01:13:43,463
أصبح عندهما فرصة أخيراً
مع أجمل فتاة في المدرسة الثانوية؟

1355
01:13:43,537 --> 01:13:46,301
كأنها قصة يا صديقي -
أتمزح معي؟ -

1356
01:13:46,373 --> 01:13:48,967
هيا يا رجل
لنلعب بأوراق مكشوفة

1357
01:13:49,042 --> 01:13:51,203
أعرف ما تسعى إليه و أنا
أؤيدك تماماً

1358
01:13:51,278 --> 01:13:53,712
أعني، سيكون انتقاماً لذيذاً
(من (جايمي بالامينو

1359
01:13:53,780 --> 01:13:55,748
لإبقاءنا في دائرة الصداقة
طوال هذه السنوات

1360
01:13:55,816 --> 01:13:58,410
نعم، أنت تتمنى لو كنت بدائرة الصداقة

1361
01:13:58,485 --> 01:14:00,783
أنا كنت في دائرة الصداقة
دائرة الصداقة تقتصر عليَّ

1362
01:14:00,854 --> 01:14:03,721
(الفيشار جاهز يا (داستي -
حاضر، أنا قادم -

1363
01:14:03,790 --> 01:14:05,553
يجب ان أرحل -
إنه حقير -

1364
01:14:05,625 --> 01:14:07,559
استمتعا بوقتكما
سعدت برؤيتكما كثيراً

1365
01:14:07,627 --> 01:14:10,790
(استمتع بوقتك مع (جايمي
(أعرف أنني سأفعل، سعدت بلقائك يا (كلارك

1366
01:14:10,864 --> 01:14:12,855
(دينكلمان) -
أيها الوغد -

1367
01:14:14,835 --> 01:14:17,030
نحن نبحث عن حضانة

1368
01:14:17,103 --> 01:14:19,628
(و اختارت (دارلا) واحدة ل(تي جيه
و هي رائعة جداً

1369
01:14:19,706 --> 01:14:22,266
لا تسيء فهمي لكنني
أريد الأفضل لولدنا

1370
01:14:22,342 --> 01:14:24,173
أعني أنه يستحق الأفضل

1371
01:14:24,244 --> 01:14:27,873
...لكن حضانة الأطفال الصغار فقط
(ماريا كاري)

1372
01:14:31,651 --> 01:14:33,585
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1373
01:14:33,653 --> 01:14:36,213
كما لو أننا في السباق الدولي للسيارات

1374
01:14:36,289 --> 01:14:38,223
أنا آسف، حسناً؟

1375
01:14:38,291 --> 01:14:40,987
لكن لا يمكن أن أدع (دينكلمان) يفلت بفعلته

1376
01:14:41,061 --> 01:14:44,792
أكره أن أشاهد أحمق آخر
(يستغل (جايمي

1377
01:14:44,865 --> 01:14:48,323
كان يمكن أن تسأل
رجال (لوس أنجلوس) دراميون جداً

1378
01:14:48,401 --> 01:14:50,869
آسف -
حسناً -

1379
01:14:54,817 --> 01:14:57,041
يا إلهي

1380
01:14:57,110 --> 01:15:00,238
إن حدث انهيار جليدي واحد
سيختفي كل هذا

1381
01:15:07,787 --> 01:15:09,880
(مرحباً يا سيد (بالامينو
كيف حالك؟

1382
01:15:09,956 --> 01:15:12,254
أجئت لتدمير بقية المنزل؟

1383
01:15:12,325 --> 01:15:15,021
اسمع، أنا آسف جداً بشأن ما حدث ليلة أمس

1384
01:15:15,095 --> 01:15:18,656
و على هذا

1385
01:15:18,732 --> 01:15:21,724
أعرف أنك تكرهني لكن
يجب أن أتحدث مع (جايمي)، أين هي؟

1386
01:15:21,801 --> 01:15:24,702
(لقد خرجت مع سيد (لي -
صاحب المغسلة؟ -

1387
01:15:24,771 --> 01:15:28,070
لا، (داستي) أيها الأحمق -
أين هما؟ -

1388
01:15:37,892 --> 01:15:41,385
(لا يا (كريس
من هنا

1389
01:15:58,738 --> 01:16:00,612
(دينكلمان)

1390
01:16:02,275 --> 01:16:04,903
ماذا تفعل هنا يا (كريس)؟ -
يجب أن أتحدث معكِ -

1391
01:16:08,481 --> 01:16:09,573
(داستي)

1392
01:16:10,884 --> 01:16:11,976
رائع

1393
01:16:14,387 --> 01:16:16,184
أريد التحدث معكِ حقاً -
الأغنية التالية -

1394
01:16:16,256 --> 01:16:18,884
للمدرسة المفضلة لكم و لي -
هيا بنا -

1395
01:16:18,959 --> 01:16:21,086
لقد جعلت لهذا الحفل معنى

1396
01:16:21,161 --> 01:16:24,289
(أريد تصفيقاً حاداً لآنسة (جايمي بالامينو

1397
01:16:26,366 --> 01:16:29,460
<i>(عندما تبتسم (جايمي</i>

1398
01:16:29,536 --> 01:16:31,697
<i>أبتعد تماماً</i>

1399
01:16:34,007 --> 01:16:35,269
<i>...عن حيث</i>

1400
01:16:35,342 --> 01:16:37,742
يا إلهي، لازلت لا أصدق
أنه كتب لي هذه الأغنية

1401
01:16:37,811 --> 01:16:40,871
أنا أصدق، إنه يحضر لهذه الأغنية
منذ المدرسة الثانوية، أنسيتي؟

1402
01:16:40,947 --> 01:16:42,710
إنها كالنشيد الوطني للمهووسين

1403
01:16:42,782 --> 01:16:45,012
ناهيكِ عن أنني سمعت
هذه الأغنية اليوم بالفعل

1404
01:16:45,085 --> 01:16:47,110
(عدا أن عيون (جانيس
هي التي كانت تجعله يبتسم

1405
01:16:47,187 --> 01:16:49,985
جانيس)؟ و من هي (جانيس)؟) -
ممرضة صدرها كبير جداً -

1406
01:16:50,056 --> 01:16:53,457
تعمل في المركز الطبي
رأيته يقبلها الليلة منذ مدة

1407
01:16:53,526 --> 01:16:56,154
(داستي) مخادع من (جيرسي) يا (جايمي)

1408
01:16:56,229 --> 01:16:57,628
إنه يسعى للانتقام منكِ

1409
01:16:57,697 --> 01:16:59,665
لوضعه في دائرة الصديق
في المدرسة الثانوية

1410
01:16:59,733 --> 01:17:01,462
عم تتحدث؟

1411
01:17:01,534 --> 01:17:03,502
إنه يسعى لتوجيه ضربة انتقام

1412
01:17:03,570 --> 01:17:06,505
مذهل، هذا ما قاله عنك أيضاً

1413
01:17:06,573 --> 01:17:08,768
ألا تفهمي ما يجري؟ -
لا أعرف -

1414
01:17:08,842 --> 01:17:11,037
هذا الرجل ينافسني
هذا ما بالأمر

1415
01:17:11,111 --> 01:17:13,272
الأمر يخصك الآن
إنه ينافسك

1416
01:17:13,346 --> 01:17:15,280
هل أصبحت لعبة الآن؟ -
لا -

1417
01:17:15,348 --> 01:17:17,111
أتريدان الانضمام لنا في ترنيمة

1418
01:17:17,183 --> 01:17:19,879
للاحتفال بعيد ميلاد المسيح؟ -
!لا -

1419
01:17:24,190 --> 01:17:27,990
يا إلهي، توقف
داستي)، توقف)

1420
01:17:28,061 --> 01:17:30,427
(دينكلمان) -
ماذا بك؟ -

1421
01:17:30,497 --> 01:17:32,488
هذا حفل عيد الميلاد المجيد لأطفالنا

1422
01:17:32,565 --> 01:17:35,125
أيها الكاذب -
لا تقولي أن السيء هذا عشيقك -

1423
01:17:35,201 --> 01:17:38,602
لا -
(لأننا نحب (داستي -

1424
01:17:38,672 --> 01:17:40,833
(داستي)، (داستي)
(داستي)، (داستي)

1425
01:17:40,907 --> 01:17:42,636
(داستي)، (داستي)
(داستي)

1426
01:17:44,544 --> 01:17:47,035
أنا أتورط
أنا أتورط

1427
01:17:48,314 --> 01:17:51,340
(داستي) -
(دينكلمان) -

1428
01:17:51,418 --> 01:17:54,387
عندما تعود للمدينة فأنت تعود حقاً

1429
01:17:57,693 --> 01:17:59,185
اسمع، لا تحزن

1430
01:17:59,185 --> 01:18:00,283
سنذهب لحانة (مابل) الليلة

1431
01:18:00,360 --> 01:18:01,987
(و يمكنك الاعتذار ل(جايمي

1432
01:18:02,062 --> 01:18:05,520
...وسيكون كل شيء
رائعاً

1433
01:18:05,598 --> 01:18:07,896
حسناً، نعم، جيد"
(شكراً على كل شيء يا (كلارك

1434
01:18:07,967 --> 01:18:10,367
"أراك بعد عشر سنوات أخرى
لا أظن

1435
01:18:12,572 --> 01:18:14,972
كيف سارت الأمور مع (جايمي) ليلة أمس؟
هل ضاجعتها؟

1436
01:18:15,041 --> 01:18:17,373
أظن هذا نفي

1437
01:18:17,444 --> 01:18:19,708
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً

1438
01:18:21,047 --> 01:18:23,447
حسناً
اتصل بنا

1439
01:18:27,887 --> 01:18:32,187
أتصدق هذا؟
لا يوجد سيارات أجرة، ولا واحدة

1440
01:18:32,258 --> 01:18:34,726
مدينة حقيرة
يجب أن أستقل الحافلة

1441
01:18:34,794 --> 01:18:36,386
الحافلة سيئة يا رفيق

1442
01:18:38,031 --> 01:18:41,057
أخيراً
سأغادر هذه المدينة

1443
01:18:42,902 --> 01:18:46,736
الوداع أيتها المدينة الحقيرة
إلى الجحيم

1444
01:18:48,374 --> 01:18:50,808
مرحباً يا سائق الحافلة

1445
01:18:50,877 --> 01:18:52,538
أنت

1446
01:18:52,612 --> 01:18:56,104
توقف
هيا، توقف

1447
01:19:22,142 --> 01:19:25,578
عظيم -
(جايمي) -

1448
01:19:25,645 --> 01:19:28,273
يا آنسة، يا آنسة -
ماذا؟ ماذا؟ -

1449
01:19:28,348 --> 01:19:30,612
ماذا يا (كريس)؟ ماذا تريد؟ -
أريد أن أعتذر -

1450
01:19:30,683 --> 01:19:32,548
آسف
لقد خرجت عن النص، حسناً؟

1451
01:19:32,619 --> 01:19:34,951
أنت أحمق -
...لقد كنت -

1452
01:19:35,021 --> 01:19:37,512
سأحضر لك سيارة أجرة
و آخذك للمنزل، حسناً؟

1453
01:19:37,590 --> 01:19:40,718
إنها حساسة -
أنت أفسدت فرصتك، أنا الفائز -

1454
01:19:40,794 --> 01:19:43,058
أنت الشيطان -
ارحل إذاً، تغلب على هذا بالنوم -

1455
01:19:43,129 --> 01:19:45,120
ستنس كل هذا في الصباح

1456
01:19:45,198 --> 01:19:48,065
(أنت ثمل يا (كريس
عد لمنزلك

1457
01:19:48,134 --> 01:19:50,659
لست ثملاً
ما هذا؟

1458
01:19:51,704 --> 01:19:55,105
"داستي) البسيط)"

1459
01:19:55,175 --> 01:19:57,166
أليس هذا لطيفاً؟
هذا رائع

1460
01:19:57,243 --> 01:19:59,177
أتعرفان ما الأروع؟
أنتما

1461
01:19:59,245 --> 01:20:02,112
كف عن إدخال (داستي) في مسائلك
حسناً؟

1462
01:20:02,182 --> 01:20:04,116
أنا و (داستي) في خير حال

1463
01:20:04,184 --> 01:20:06,778
أنا و (داستي) صديقان -
صحيح -

1464
01:20:06,853 --> 01:20:09,617
ليس لمدة طويلة على ما آمل -
...نعم -

1465
01:20:09,689 --> 01:20:11,122
لحظة، ماذا؟

1466
01:20:11,191 --> 01:20:13,022
بهدوء
ماذا قلت للتو؟

1467
01:20:13,092 --> 01:20:15,287
(اسمعي يا (جايمي
لقد كنت أريد أن أتحدث إليكِ

1468
01:20:15,361 --> 01:20:17,295
عن علاقتنا

1469
01:20:17,363 --> 01:20:19,923
أيمكن أن نطورها للمرحلة التالية؟

1470
01:20:19,999 --> 01:20:21,466
أتريد أن أكون صريحة معك يا (داستي)؟

1471
01:20:21,534 --> 01:20:24,162
أظنك رجل لطيف جداً -
شكراً لكِ -

1472
01:20:24,237 --> 01:20:26,501
و أراك لطيفاً و وسيماً و مرحاً

1473
01:20:26,573 --> 01:20:29,565
لكنني لا أحمل لك مشاعر الحب

1474
01:20:29,642 --> 01:20:31,507
أنتِ تمزحين -
لا -

1475
01:20:36,115 --> 01:20:39,209
حسناً، لأنني كتبت لكِ
هذه الأغنية و أشياء أخرى

1476
01:20:39,285 --> 01:20:41,116
و تعبت في هذا حقاً

1477
01:20:41,187 --> 01:20:43,451
أي فتاة تكونين إن لم تصادقي
الرجل الذي كتب

1478
01:20:43,523 --> 01:20:45,514
لكِ هذه الأغنية، أتفهمين قصدي؟ -
ماذا؟ -

1479
01:20:47,961 --> 01:20:50,429
سأرحل

1480
01:20:56,035 --> 01:20:58,299
سأفتقده

1481
01:21:00,073 --> 01:21:02,507
ماذا؟

1482
01:21:05,078 --> 01:21:07,012
(ابتعد عني يا (كريس
لماذا جئت إلى هنا؟

1483
01:21:07,080 --> 01:21:08,775
لماذا تعبث بي؟

1484
01:21:08,848 --> 01:21:10,839
أنا أعبث بكِ منذ ثلاثة أيام فقط

1485
01:21:10,917 --> 01:21:13,886
أما أنتِ فتعذبينني منذ الصف السادس

1486
01:21:13,953 --> 01:21:15,716
أهذه القضية إذاً؟

1487
01:21:15,788 --> 01:21:18,552
لأنني لم أضاجعك في المدرسة؟
انس الأمر

1488
01:21:18,625 --> 01:21:22,026
بعد سنوات من إثارتك لي

1489
01:21:22,095 --> 01:21:24,655
صدقيني
لقد نسيت الأمر تماماً

1490
01:21:24,731 --> 01:21:26,358
أنا من أفعل هذا الآن؟

1491
01:21:26,432 --> 01:21:27,956
لقد سلمت نفسي لك عملياً

1492
01:21:28,034 --> 01:21:29,626
تلك الليلة و لم تفعل شيئاً

1493
01:21:29,702 --> 01:21:33,263
و الآن عرفتي مدى قسوة هذا

1494
01:21:33,339 --> 01:21:35,204
أنا راحل

1495
01:21:35,275 --> 01:21:37,573
ها أنت ترحل كعادتك

1496
01:21:37,644 --> 01:21:39,305
لا، لا، لا، لا
أنا لا أرحل

1497
01:21:39,379 --> 01:21:41,404
(سأهرع لحياتي الرائعة في (لوس أنجلوس

1498
01:21:41,481 --> 01:21:43,881
عظيم، حسناً، استمتع بوقتك -
...استمتعي أنتِ -

1499
01:21:43,950 --> 01:21:46,145
كونك الفتاة التي انتهت صلاحيتها في المدرسة

1500
01:21:46,219 --> 01:21:49,154
تصفعين كرئيسة فريق المشجعات

1501
01:21:49,222 --> 01:21:51,349
(الوداع يا (كريس

1502
01:21:53,226 --> 01:21:55,194
و ابتعد عن هنا

1503
01:22:00,266 --> 01:22:01,893
لطالما أردت أن أقول هذا

1504
01:23:12,305 --> 01:23:13,795
كيف دخلتي إلى هنا؟

1505
01:23:13,873 --> 01:23:16,171
أدخلني حارسي الشخصي

1506
01:23:16,242 --> 01:23:18,870
كنت أعد الكعك

1507
01:23:18,945 --> 01:23:20,606
كنت أحاول أن أعمل بالمنزل

1508
01:23:20,680 --> 01:23:22,910
كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي

1509
01:23:22,982 --> 01:23:24,472
دعيني و شأني من فضلك

1510
01:23:25,551 --> 01:23:27,485
لا
اصمت

1511
01:23:27,553 --> 01:23:29,180
بالأحضان

1512
01:23:29,255 --> 01:23:32,554
كل شيء على ما يرام يا عزيزي

1513
01:23:32,625 --> 01:23:35,685
بإثارة غيرتي عمداً تلهمني
لكتابة أفضل الأغاني

1514
01:23:35,762 --> 01:23:37,491
مليئة بالغضب و الكراهية

1515
01:23:37,563 --> 01:23:40,293
أنت تحب هذا
سنكون أنا و أنت

1516
01:23:40,366 --> 01:23:42,357
أفضل فريق موسيقي إداري

1517
01:23:42,435 --> 01:23:44,767
بعد (جيسيكا سيمبسون) و والدها

1518
01:23:44,837 --> 01:23:46,862
عدا أنه يمكننا أن نصدر هذا الصوت
على عكسهما

1519
01:23:46,939 --> 01:23:49,407
لأنه غير شرعي
لقد بحث عنه

1520
01:23:49,475 --> 01:23:53,070
هذه "السماح" المعدلة و الجديدة

1521
01:23:59,152 --> 01:24:02,883
<i>السماح</i>

1522
01:24:02,955 --> 01:24:06,118
<i>هو أكبر من مجرد اعتذار</i>

1523
01:24:06,192 --> 01:24:08,626
هل تعتذر؟

1524
01:24:10,396 --> 01:24:12,330
<i>السماح</i>

1525
01:24:15,001 --> 01:24:16,696
لا -
لا؟ -

1526
01:24:16,769 --> 01:24:19,704
لم أعد أحتمل -
لكنني سامحتك -

1527
01:24:19,772 --> 01:24:21,899
مثل الأغنية تماماً

1528
01:24:21,974 --> 01:24:25,273
ليس أنتِ السبب

1529
01:24:25,344 --> 01:24:27,710
لا عليك، يمكنك مرافقة فتيات غيري
أحب الفتيات

1530
01:24:27,780 --> 01:24:29,577
(دارلا)

1531
01:24:29,649 --> 01:24:31,776
لا أريد فتيات

1532
01:24:31,851 --> 01:24:33,443
أريد فتاة واحدة

1533
01:24:34,787 --> 01:24:36,812
و أنتِ لست هي

1534
01:24:42,428 --> 01:24:43,895
اسمعي
...سأتصل

1535
01:24:52,305 --> 01:24:54,637
لماذا لا تحبني؟ -
إجابة هذا السؤال صعبة -

1536
01:24:54,707 --> 01:24:56,641
مع وجود كهرباء في قضيبي

1537
01:24:56,709 --> 01:24:59,473
ليس للأمر علاقة بعاهرة بابا نويل
صحيح؟

1538
01:25:03,149 --> 01:25:05,117
نعم
وقت الجماع

1539
01:25:05,184 --> 01:25:06,481
لا، لا، لا
ليس وقت الجماع

1540
01:25:06,552 --> 01:25:08,486
(الأمر لا يسير هكذا يا (سامانثا

1541
01:25:08,554 --> 01:25:12,012
لا يمكنك إجبار أو تعذيب أحد
حتى يحبك

1542
01:25:12,091 --> 01:25:13,649
خطبة هائلة

1543
01:25:13,726 --> 01:25:15,455
لا، يجب فقط أن تقفي

1544
01:25:15,528 --> 01:25:16,460
في انتظار أن يبادلك الحب

1545
01:25:16,529 --> 01:25:18,588
ليست هذه لعبة
إنها حياتي

1546
01:25:18,664 --> 01:25:20,529
نعم، حسناً
إنها حياتي

1547
01:25:20,600 --> 01:25:22,465
حسناً؟
آسفة

1548
01:25:22,535 --> 01:25:25,561
لست أكثر الناس مللاً

1549
01:25:25,638 --> 01:25:27,333
حسناً؟ آسفة لأنني لست فقيرة

1550
01:25:28,374 --> 01:25:30,137
آسفة

1551
01:25:30,209 --> 01:25:33,542
آسفة لأن مؤخرتي ليست كبيرة

1552
01:25:33,613 --> 01:25:36,309
...آسفة أنني
إلى أين أنت ذاهب؟

1553
01:25:36,382 --> 01:25:41,012
<i>فاتني آخر قطار للوطن</i>

1554
01:25:44,490 --> 01:25:49,894
<i>تمر بي الطيور لتخبرني أنني لست وحدي</i>

1555
01:25:49,962 --> 01:25:53,295
<i>حسناً، أنا أضغط على نفسي لأنهي هذا الجزء</i>

1556
01:25:53,366 --> 01:25:54,890
أين هي؟

1557
01:25:54,967 --> 01:25:59,700
<i>أسير كثيراً لأجل هذا</i>

1558
01:25:59,772 --> 01:26:02,969
<i>إنه في عينيكِ
افتحي عينيكِ</i>

1559
01:26:03,042 --> 01:26:06,910
<i>افتحي عينيكِ
افتحي عينيكِ</i>

1560
01:26:06,979 --> 01:26:08,674
<i>افتحي عينيكِ</i>

1561
01:26:08,748 --> 01:26:10,613
<i>افتحي عينيكِ</i>

1562
01:26:10,683 --> 01:26:12,617
مرحباً

1563
01:26:12,685 --> 01:26:14,880
(جايمي)
(اسمعي يا (جايمي

1564
01:26:16,722 --> 01:26:18,815
لقد قلت أشياء حقيرة
كثيرة جداً تلك الليلة

1565
01:26:18,891 --> 01:26:21,860
و أنا آسف جداً على هذا

1566
01:26:21,928 --> 01:26:24,396
لم أكن صديقاً جيداً لكِ
و أنا آسف، حسناً؟

1567
01:26:24,463 --> 01:26:28,456
إنني فقط..الحقيقة أنني أخشى
أن أكون صديقك

1568
01:26:28,534 --> 01:26:30,399
لأنني سأريد منكِ المزيد دائماً

1569
01:26:31,504 --> 01:26:33,165
...ثم فكرت بعدها

1570
01:26:33,239 --> 01:26:36,003
أنني أفضل أن تكوني صديقة لي
على أن أفقدك للأبد

1571
01:26:39,412 --> 01:26:41,346
أتعرفين؟
هذه كذبة أيضاً

1572
01:26:45,718 --> 01:26:47,549
لماذا عدت؟

1573
01:26:49,522 --> 01:26:51,353
لأنني أريد أن أصطحبك في موعد

1574
01:26:53,359 --> 01:26:56,157
و لا يهمني إن كان صباحاً أم ليلاً

1575
01:26:56,229 --> 01:26:59,596
أو متى طالما يكون موعداً حقيقياً

1576
01:26:59,665 --> 01:27:02,930
و أريد أن أخبرك كم أراكِ جميلة
شكلاً و مضموناً

1577
01:27:04,036 --> 01:27:06,231
و أريد أن أنجب أطفالاً منكِ

1578
01:27:06,305 --> 01:27:09,331
و أريد أن أتزوجك
و أنا أحبك

1579
01:27:10,743 --> 01:27:12,836
(لطالما أحببتك يا (جايمي

1580
01:27:18,951 --> 01:27:21,078
آسف
...إنني فقط

1581
01:27:21,153 --> 01:27:23,121
صبر عشرين عاماً خرج فجأة

1582
01:27:45,411 --> 01:27:46,435
لا أصدق

1583
01:27:46,512 --> 01:27:48,571
(السيء يقبل أستاذة (بالامينو

1584
01:27:48,648 --> 01:27:50,843
ماذا حدث لها؟

1585
01:27:50,916 --> 01:27:54,044
يا (سارة)، أتريدين كعكتي الأخيرة؟ -
(شكراً يا (بريت -

1586
01:27:54,120 --> 01:27:56,247
أتريد بعضاً من كعكتي يا (جوي)؟

1587
01:27:56,322 --> 01:27:57,914
لا أمانع

1588
01:27:57,990 --> 01:28:01,153
(أنت صديق طيب يا (بريت -
الأفضل -

1589
01:28:02,595 --> 01:28:03,391
اللعنة

1590
01:28:04,200 --> 01:31:04,200
ترجمة Lupin
Synchronized By : Eng.Taki

1591
01:31:11,584 --> 01:31:12,608
!(مايك)


