1
00:00:17,675 --> 00:00:23,076
Translated By: Virus
Ta3deel : MerooaG

2
00:00:46,680 --> 00:00:49,680
أول خمسون موعد غرامي

3
00:00:50,319 --> 00:00:53,324
حسناً ، أخبريني
كيف كانت هاواي؟

4
00:00:53,524 --> 00:00:56,528
لقد كانت رائعة -
حقاً؟ -

5
00:00:57,029 --> 00:00:59,532
حسناً ، ماذا حدث؟ -
قابلت ذاك الفتى -

6
00:00:59,532 --> 00:01:02,135
لقد كان أجمل أسبوع في حياتي

7
00:01:02,536 --> 00:01:05,340
لقد كانت مجرد
أجازة رومانسية عابرة

8
00:01:05,540 --> 00:01:07,342
لكنه كان لطيفاً جداً

9
00:01:07,542 --> 00:01:09,846
إصطحبني لكل هذه
الأماكن الجميلة

10
00:01:10,046 --> 00:01:12,349
...مارسنا الغطس تحت الماء

11
00:01:12,549 --> 00:01:14,853
السباحة تحت الماء -
تسلق الجبال -

12
00:01:15,553 --> 00:01:17,456
مارسنا الغطس من المرتفعات

13
00:01:18,957 --> 00:01:21,762
حسناً ، لقد ثملنا قليلاً

14
00:01:22,362 --> 00:01:24,266
...لقد منحني -
حضناً من الخلف -

15
00:01:24,366 --> 00:01:25,666
...رقصنا رقصاً هادئاً

16
00:01:25,867 --> 00:01:27,269
--تحت المطر

17
00:01:27,469 --> 00:01:29,572
لم يكن الجنس هو كل شيء

18
00:01:29,972 --> 00:01:33,077
لقد لكمني مثل بطة متوحشة

19
00:01:34,077 --> 00:01:35,980
و مع ذلك انتهى بطريقة غريبة

20
00:01:36,080 --> 00:01:38,284
عندما سألته عن رقم هاتفه
....أجابني بأنه

21
00:01:38,584 --> 00:01:39,786
متزوج -
شاذ -

22
00:01:40,186 --> 00:01:42,789
سيصبح كاهناً -
لا يؤمن بالحديث في الهاتف -

23
00:01:43,190 --> 00:01:46,595
لقد فر مني وحسب

24
00:01:46,595 --> 00:01:49,099
أتعرفين، لقد كانت علاقة عابرة
...ولكن

25
00:01:49,099 --> 00:01:50,600
....لن أنسى هذا الأسبوع

26
00:01:51,000 --> 00:01:52,403
مع هنري روث--

27
00:01:52,503 --> 00:01:55,206
هنري روث -
هاري -

28
00:01:55,506 --> 00:01:58,010
هاري

29
00:01:58,010 --> 00:02:00,012
هنري روث -
هنري روث -

30
00:02:00,012 --> 00:02:02,215
هنري روث -
هنري روث -

31
00:02:02,615 --> 00:02:05,820
هنري روث، لماذا لم تخبرني
أنك عميل سري

32
00:02:06,121 --> 00:02:10,727
أُفضل"عميل مخابرات"، ولم أستطع
إخبارك حتى أعرفك جيداً

33
00:02:11,027 --> 00:02:13,030
حسناً، هل يمكنني الإتصال بك
بعدما أصل بالطائرة

34
00:02:13,031 --> 00:02:16,434
يمكنك الإتصال، ولكنني سأكون في بيرو
آه إن صوتي عالٍ قليلاً

35
00:02:16,435 --> 00:02:20,439
أجب، أنا 187، كلمة السر : أزرق
لدينا الذئب الذي ينام ليلاً

36
00:02:20,940 --> 00:02:25,247
إنه يضع ذراعه على الدرج
وبالخارج يوجد علبة الحلويات

37
00:02:25,948 --> 00:02:27,248
هل تسمعني؟

38
00:02:27,949 --> 00:02:30,353
حسناً، ربما عندما تعود من بيرو

39
00:02:31,054 --> 00:02:34,058
لا أعتقد هذا ممكناً، ليزا -
ليندا -

40
00:02:34,559 --> 00:02:37,963
أعلم. لقد غيرت الإسم لحمايتك

41
00:02:39,065 --> 00:02:41,968
لابد أن نبتعد عن بعضنا الان

42
00:02:42,069 --> 00:02:44,571
حسناً، الوداع

43
00:02:44,571 --> 00:02:46,475
هل وصلتك الرسالة
سأتحرك

44
00:02:50,480 --> 00:02:54,485
اللعنة، ماذا بك؟ -
استمر وسأعطيك 20 دولاراً -

45
00:02:54,485 --> 00:02:58,691
لك هذا. هل أنت مرتاح -
لا، اطلاقاً. أسرع -

46
00:03:13,010 --> 00:03:15,714
على رسلك يا صاح

47
00:03:16,615 --> 00:03:19,119
أنا بشر ولست فقمة

48
00:03:19,719 --> 00:03:25,226
حسناً، وأنا بطريّ ولست طبيباً
إثبت وإلا لن أعالجك

49
00:03:25,226 --> 00:03:27,029
أعلم هذا، لا بأس
أترون يا أولاد؟

50
00:03:27,229 --> 00:03:30,233
أترون ما يحدث إذا لعبتم
مع أسماك القرش

51
00:03:30,633 --> 00:03:34,037
والآن لماذا تنشر الأكاذيب؟
القروش مثل الكلاب

52
00:03:34,038 --> 00:03:36,642
إنهم يعضونك فقط إذا
لمست أجزاؤهم الخاصة

53
00:03:38,043 --> 00:03:40,046
هذا عنوان جيد لكتابي التوثيقي

54
00:03:40,046 --> 00:03:44,052
القروش: إنهم يعضونك فقط إذا
لمست أجزاؤهم الخاصة

55
00:03:44,553 --> 00:03:48,056
أو يمكنك تسميته
القروش: لقد حاولوا إلتهام كليتي

56
00:03:48,057 --> 00:03:51,462
حسنا، هذا يكفي
وأنت أيضاً، ويلي

57
00:03:54,065 --> 00:03:55,666
كلكم

58
00:03:56,067 --> 00:03:57,569
لقد أطلق لعنة علينا

59
00:03:59,071 --> 00:04:01,976
حسناً، ضع هذا أربع مرات في اليوم
لمدة أسبوعين

60
00:04:01,976 --> 00:04:04,878
يمكنك فعل هذا -
ما خطب هذه السلحفاة؟ -

61
00:04:04,978 --> 00:04:07,783
لديها مشاكل بالرئة
...لأنها دخنت كثيراً من سجائر السلاحف

62
00:04:08,083 --> 00:04:10,186
والمضرة لك أيضاً، صح يا أولا؟....

63
00:04:10,587 --> 00:04:12,990
ماذا؟ أنا لا أدخن أي سجائر مخدرة

64
00:04:13,590 --> 00:04:17,997
أخبرني، كيف حال تلك
الجميلة "نيمفو" من أوهايو

65
00:04:18,097 --> 00:04:20,801
بخير. أوصلتها المطار هذا الصباح

66
00:04:21,101 --> 00:04:22,602
هيا، أريد المزيد من التفاصيل

67
00:04:22,602 --> 00:04:25,807
هل حصلت على بعض الإثارة معها

68
00:04:26,107 --> 00:04:27,810
أبى ما هو النيمفو؟

69
00:04:28,711 --> 00:04:32,415
النيمفو هو طائر ولاية اوهايو

70
00:04:34,719 --> 00:04:36,421
وأنت... أحمق ولاية هاواي

71
00:04:36,721 --> 00:04:40,025
هيا ويلي، اقضم السمك، امضغ السمك
أحب السمك. إستمتع

72
00:04:40,226 --> 00:04:42,728
أنت تزعجني -
حقاً؟ -

73
00:04:42,729 --> 00:04:44,131
فى يوم قريب  -
ماذا؟ -

74
00:04:44,733 --> 00:04:47,536
سوف تقضي وقتاً رائعاً...
مع احدى السائحات

75
00:04:47,736 --> 00:04:49,538
وسوف تريد البقاء فى الجزيرة...

76
00:04:49,539 --> 00:04:51,140
...لماذا تقول لي أشياء كهذه

77
00:04:51,641 --> 00:04:54,045
و لماذا تضع قدمك على وسادتى؟...

78
00:04:55,046 --> 00:04:58,149
ولا أريد مؤخرتك عليها أيضاً
انهض، انهض

79
00:04:58,650 --> 00:05:00,152
ربما يحدث هذا

80
00:05:00,153 --> 00:05:02,957
وحينئذٍ لن تستطع السفر في قاربك
إلى ألاسكا

81
00:05:03,758 --> 00:05:10,066
سوف تعلق هنا، تستيقظ لتجد نفسك بجوار
نفس المرأة القبيحة العجوز، مثلي تماماً

82
00:05:12,770 --> 00:05:17,576
أنا فقط أمزح ياأولاد -
تقصد كلامك عن العجوزة أم القبيحة؟ -

83
00:05:20,179 --> 00:05:22,783
هنري، أسرع
...إنه جوكو

84
00:05:29,192 --> 00:05:31,995
جوكو! ماذا حدث لك صديقي؟

85
00:05:32,195 --> 00:05:35,100
لاتخف. كل شيئ سيكون على ما يرام

86
00:05:35,200 --> 00:05:37,603
فقط إلتزم الهدوء

87
00:05:37,703 --> 00:05:41,807
ويلي، لاأريدك أن ترى هذا
اخرج من هنا الان

88
00:05:42,309 --> 00:05:44,812
حسناً، تأكدي من درجة حرارة الحوض
!أسرعي

89
00:05:47,316 --> 00:05:49,818
أليكسا ماذا تفعلين؟
!أنا أقصد الترمومتر

90
00:05:49,819 --> 00:05:51,921
هيا ساعديني. هيا

91
00:05:52,222 --> 00:05:54,525
أحضري لي سمكتين من
البرميل، الآن

92
00:05:54,726 --> 00:05:56,027
حسناً -
تماسك -

93
00:05:56,227 --> 00:05:58,131
تفضل -
ستكون على ما يرام -

94
00:05:58,231 --> 00:06:01,334
هذا دافئ قليلاً
أريدها من قاع البرميل، من فضلك

95
00:06:08,143 --> 00:06:10,346
حسناً، هذا جيد. شكراً

96
00:06:10,646 --> 00:06:12,449
هيا يا صاح، خذها. خذها

97
00:06:14,653 --> 00:06:17,654
آسف لقد صفعتك
كنتِ في حاجة لهذه اللطمة لتهدئي

98
00:06:17,655 --> 00:06:20,660
هل تفهمي؟ هل أنتِ هادئة الآن؟ -
نعم .. لطمة السمك هدأتني -

99
00:06:20,660 --> 00:06:23,064
...سأبدأ في مساعدته على التنفس يدوياً

100
00:06:23,664 --> 00:06:26,667
لذا ضعي وجهك قرب فمه لنرى ان كان يتنفس...

101
00:06:26,668 --> 00:06:28,170
مستعدة؟-
نعم-

102
00:06:28,671 --> 00:06:31,074
واحد، إثنين،ثلاثة-
لاشيئ، لاشيئ-

103
00:06:31,274 --> 00:06:35,679
حسناً، حاولي ثانية. إذا لم يفلح
هذا سنثقب القصبة الهوائية

104
00:06:35,881 --> 00:06:39,084
أُفضل ألا نضطر لهذا. فلنصلّ كي ينجح هذا
هيا مرة أخرى

105
00:06:39,386 --> 00:06:41,388
....واحد، إثنين

106
00:06:50,801 --> 00:06:52,801
يع ..هذا قيئ كثير

107
00:06:52,802 --> 00:06:56,107
هذا هو سبب عملي بهذه المهنة

108
00:06:56,307 --> 00:06:58,411
كي أنقذ حيوانات البحر

109
00:06:58,811 --> 00:07:00,713
ينبغي أن تغتسلي الان

110
00:07:01,314 --> 00:07:04,318
جربي بعضاً من التربنتين
فربما يزيل عنك القذارة

111
00:07:06,321 --> 00:07:08,325
نعم أنت على حق صديقي

112
00:07:08,725 --> 00:07:12,529
كنت أعرف أنك ستتجشأ
ولكن التقيؤ كان أمراً رائعاً

113
00:07:12,730 --> 00:07:15,934
هذا هو جزاؤها لأنها أكلت
شطيرة اللحم الخاصة بي

114
00:07:16,235 --> 00:07:17,536
ويلي، هل شاهدت ذلك؟

115
00:07:38,263 --> 00:07:41,468
:سجل القبطان
الخامس من نوفمبر 6:45 صباحاً

116
00:07:41,769 --> 00:07:45,072
ركبت "ثعبان البحر" لأقوم
بجولة حول جزيرة أواهو

117
00:07:45,273 --> 00:07:48,177
إنها أطول رحلة بحرية قد قامت بها
على الإطلاق حتى الان

118
00:07:48,277 --> 00:07:50,980
وإتمام هذه الرحلة يعني...
...أنها جاهزة

119
00:07:51,182 --> 00:07:53,183
لرحلتنا العظيمة لخليج بريستول...

120
00:07:53,184 --> 00:07:56,688
والذي يتميز ببيئة غير ملوثة لسباع البحر...
...مما يسبب وفرة في

121
00:08:04,798 --> 00:08:06,802
اللعنة

122
00:08:07,302 --> 00:08:09,004
هل تمزح معي؟

123
00:08:28,531 --> 00:08:30,834
مرحباً، عزيزي
ماالذي يمكن أن أحضره لك؟

124
00:08:30,934 --> 00:08:33,437
أعتقد أنني سآخذ قدحاً من القهوة

125
00:08:33,938 --> 00:08:36,441
تعتقد؟ -
نعم، فقد تناولت فطوري -

126
00:08:36,441 --> 00:08:40,146
أريد قتل الوقت حتى يصل حرس
الشاطئ ليقطروا قاربي

127
00:08:40,546 --> 00:08:41,749
ماذا أكلت؟

128
00:08:42,049 --> 00:08:45,654
تناولت كوباً من زبدة الفستق
وبعض العصير

129
00:08:46,055 --> 00:08:48,957
هذا ليس بفطور
سأحضر لك شطيرة لحم وبيض

130
00:08:48,958 --> 00:08:51,361
نيك، أريد شطيرة لحم وبيض

131
00:08:51,861 --> 00:08:53,464
هيه

132
00:08:53,865 --> 00:08:57,169
أتحب زبدة الفستق -
نعم -

133
00:08:57,269 --> 00:08:59,673
أتريدني أن أضع زبدة الفستق مع البيض

134
00:09:00,774 --> 00:09:02,075
كلا، لا داعي لذلك

135
00:09:03,378 --> 00:09:05,079
!!زبدة فستق

136
00:09:22,002 --> 00:09:26,308
قصة شعر جيدة يا سو
شكراً يا لوسي

137
00:09:58,550 --> 00:10:00,051
هل تحدق فيّ أم فيها؟

138
00:10:00,052 --> 00:10:01,955
لأنني بدأت أنزعج منك

139
00:10:03,057 --> 00:10:06,461
دعك من هذا وكل فطيرتك

140
00:10:10,466 --> 00:10:13,170
أعتقد أنها فتاة من الجوار
...أردتُ أن أكلمها

141
00:10:13,471 --> 00:10:16,473
ولكنني لم أكن في مزاجٍ جيد...
ولكنها كانت لطيفة فعلاً

142
00:10:16,474 --> 00:10:18,978
خِلت أنك تحب الفتيات من خارج الولاية

143
00:10:19,379 --> 00:10:23,084
نعم ، هذه هي سياستي عادةً
أن أكون أكيداً من أنني لن أتقيد بشيئ

144
00:10:23,384 --> 00:10:25,787
ثبتي الصورة هنا

145
00:10:26,488 --> 00:10:30,293
ها هو الصغير. مبروك أيتها الأم

146
00:10:30,494 --> 00:10:34,699
يبدو لي أن أحدهم يخشى الإلتزام بشيئ

147
00:10:34,999 --> 00:10:36,501
دعني أخمن

148
00:10:36,502 --> 00:10:39,005
فتاتك في المدرسة الثانوية
...ثملت في حفلة ما

149
00:10:39,005 --> 00:10:42,108
ثم خانتك مع كل فريق المصارعة...

150
00:10:42,609 --> 00:10:45,814
تقريباً، الحقيقة أنها كانت فتاتي
في الكلية واسمها تريسي

151
00:10:46,014 --> 00:10:49,018
ولم يكن فريق المصارعة بل
أستاذها

152
00:10:49,018 --> 00:10:52,922
اه، لقد أحبت الرجل العجوز -
المرأة العجوز. أكبر منها بخمسون عاماً -

153
00:10:52,923 --> 00:10:55,126
أتمنى أن تكون قد قتلتَها

154
00:10:55,427 --> 00:10:57,831
لماذا تتصف كلماتك بالسفالة؟

155
00:10:57,931 --> 00:11:01,535
هل أنت ثملة أم ماذا؟ -
أعتذر لحديثي المتجاوز -

156
00:11:01,935 --> 00:11:05,340
أنا مستاءة لعدم وجود إتصال جسدي مؤخراً

157
00:11:06,041 --> 00:11:09,445
إخرس، لأنني سأعطيك فرصة العمر الان

158
00:11:09,545 --> 00:11:13,451
ما سأفعله الان هو أن أذهب لمكتبك
وأتجرد من كل ملابسي

159
00:11:15,453 --> 00:11:17,155
والأمر لك بعد ذلك

160
00:11:17,956 --> 00:11:20,360
ربما لن أكون باردة كما كنت
...في مرة سابقة

161
00:11:20,460 --> 00:11:25,966
ولكنني سأخوض الأمر بحماس...
ورغبة في التجربة

162
00:11:27,369 --> 00:11:30,374
لا أدري إن كنتِ تدركين أنني لست شاذاً

163
00:11:50,200 --> 00:11:52,101
"مرحباً، سيد "زبدة الفستق

164
00:11:52,102 --> 00:11:54,705
"مرحباً، بالسيد "ستقتلني بضربة واحدة
كيف حالك؟

165
00:11:55,106 --> 00:11:57,608
ها قد عدت -
لم أنل كفايتي من شطيرة اللحم تلك -

166
00:11:57,609 --> 00:11:59,713
لم لا تعد لي واحدة وتضع عليها بعض البيض

167
00:12:00,113 --> 00:12:01,614
لك هذا -
حسناً، شكراً -

168
00:12:01,614 --> 00:12:04,418
مرحباً لوسي -
مرحباً نيك -

169
00:12:18,238 --> 00:12:21,241
لماذا لا تجربين هذا؟

170
00:12:24,246 --> 00:12:26,849
إنه يعمل كمفصل

171
00:12:29,251 --> 00:12:32,957
ولماذا لم أفكر أنا بذلك؟ -
لأنكِ منغمسة في المشروع -

172
00:12:33,157 --> 00:12:34,458
لاتكوني قاسية على نفسك

173
00:12:34,660 --> 00:12:37,462
حقاً، أحياناً نحتاج لوجهة نظر خارجية

174
00:12:37,662 --> 00:12:39,365
النظرة الجديدة لا تضرّ

175
00:12:41,668 --> 00:12:42,970
أنا لوسي

176
00:12:43,171 --> 00:12:44,672
وأنا هنري روث

177
00:12:44,672 --> 00:12:46,575
سعيد بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

178
00:12:46,575 --> 00:12:49,679
إنه جميل حقاً
إستمري في هذا العمل الجيد

179
00:12:50,680 --> 00:12:54,985
إنتظر، أراك تجلس وحيداً
أتريد أن تجلس معي؟

180
00:12:55,586 --> 00:12:59,893
بالتأكيد، سيكون هذا لطيفاً إن لم يزعجكِ -
لا بأس -

181
00:13:02,996 --> 00:13:06,902
إذن هل أنت مهندس معماري؟ -
كلا أنا أعمل مع السمك -

182
00:13:07,103 --> 00:13:09,104
هذا هو سر الرائحة إذن

183
00:13:09,105 --> 00:13:11,808
...نعم، نعم فقد أطعمت فقمة هذا الصباح

184
00:13:12,209 --> 00:13:16,014
وتصورت أنني تخلصت من الرائحة...
ولكن يبدو أنني لم أفعل

185
00:13:16,715 --> 00:13:19,119
أحب هذه الرائحة -
لا أنت لاتحبينها -

186
00:13:19,219 --> 00:13:22,523
حتى السمك لا يحب تلك الرائحة -
لا أنا أحبها فأبي صياد -

187
00:13:22,723 --> 00:13:26,628
هو وأخي دوج يذهبان للصيد في البجر
ويستغرقان شهوراً في المرة الواحدة

188
00:13:27,229 --> 00:13:30,733
...وأشتاق إليهم بشدة حتى أنهم عندما يعودوا

189
00:13:30,733 --> 00:13:34,539
أحتضن كلاً منهم لمدة خمس دقائق...

190
00:13:37,243 --> 00:13:42,449
وتفوح منهم نفس رائحة يديك
إنها أفضل رائحة في العالم

191
00:13:43,251 --> 00:13:45,053
...حسناً، أصابعي تحت أمرك

192
00:13:45,253 --> 00:13:47,956
لتشميها في أي وقت تريدينها...

193
00:13:48,757 --> 00:13:50,761
أتريدين ذلك الان؟ -
حسناً -

194
00:13:59,672 --> 00:14:03,578
... سباع البحر معروفون بالجسد الرياضي

195
00:14:03,778 --> 00:14:06,181
والدرافيل معروفة بذكائها...

196
00:14:06,681 --> 00:14:10,686
...لفقمة معروفةب -
أنيابها؟ -

197
00:14:10,687 --> 00:14:16,595
أنيابها وأيضاً أعضائها الذكورية العملاقة

198
00:14:17,696 --> 00:14:21,401
نعم إنها تأتي في المرتبة الثانية
بين كل الثدييات

199
00:14:22,102 --> 00:14:25,606
ومن يأتي في المرتبة الأولى؟-
أعتقد أنه ذا الوجه الموشوم-

200
00:14:29,613 --> 00:14:31,314
تعجبني ضحكتك

201
00:14:32,115 --> 00:14:33,617
يعجبني إضحاكك لي

202
00:14:33,618 --> 00:14:36,522
أكره أن أقاطعكما ولكن ستبدأ
الآن راحة الغذاء

203
00:14:37,123 --> 00:14:39,826
عفواً، سو

204
00:14:40,727 --> 00:14:44,132
وأجمل مافي الفقمة هو غموضها الشديد

205
00:14:44,232 --> 00:14:46,535
غموضها؟ -
نعم، نعم -

206
00:14:46,835 --> 00:14:49,237
لا نعلم حقيقةً ما تبدو عليه في البرية

207
00:14:49,238 --> 00:14:52,543
ألا ينامون فقط في بيوت الثلج
ويتثائبون طوال الوقت؟

208
00:14:52,743 --> 00:14:55,547
...كل ما يمكننا مشاهدته هو ما يفعلونه خارج الماء

209
00:14:55,747 --> 00:14:58,250
...ولكن من يدري ما يفعلونه تحت الجليد...

210
00:14:58,751 --> 00:15:01,054
حيث يقضون ثلثي حياتهم...

211
00:15:01,254 --> 00:15:05,760
حسناً ربما يخيفون مخلوقات البحر
الأخرى بأعضائهم الكبيرة

212
00:15:05,761 --> 00:15:07,863
هذه تصلح كنظرية

213
00:15:09,265 --> 00:15:11,568
علي الذهاب الان -
إلى أين ذاهبة؟ -

214
00:15:11,768 --> 00:15:15,473
إنه عيد ميلاد أبي، واعتدنا أن نذهب
كل عام لنلتقط حبة أناناس

215
00:15:15,873 --> 00:15:19,579
إنه تقليد -
...يبدو هذا لطيفاً. حسناً -

216
00:15:19,880 --> 00:15:21,381
قضيت وقتاً طيباً...

217
00:15:21,381 --> 00:15:23,485
وأنا أيضاً -
حسناً -

218
00:15:24,285 --> 00:15:28,090
ما رأيك أن تتناول الإفطار معي صباح الغد؟

219
00:15:28,290 --> 00:15:30,694
لأنني أدرس الرسم في العاشرة -
حقاً؟ -

220
00:15:30,794 --> 00:15:32,295
نعم-
...أتمنى أن أستطيع-

221
00:15:32,296 --> 00:15:34,299
ولكن ، نعم، سأكون هناك...

222
00:15:36,401 --> 00:15:38,104
انتبهي لنفسك -
سأفعل -

223
00:15:38,404 --> 00:15:41,408
واحدة أخرى من أجل الطريق -

224
00:15:41,409 --> 00:15:42,809
سلام -
سلام -

225
00:15:42,809 --> 00:15:44,713
أراكِ غداً

226
00:15:44,813 --> 00:15:47,516
ياإلهي

227
00:15:48,318 --> 00:15:50,920
ياإلهي

228
00:16:00,333 --> 00:16:02,435
اللعنة

229
00:16:03,838 --> 00:16:05,940
كانت هناك نحلة حولي

230
00:16:06,342 --> 00:16:08,744
لا بأس -
لقد كانت كبيرة -

231
00:16:11,748 --> 00:16:15,353
"مما يعني "يالتفاهتهما

232
00:16:22,763 --> 00:16:25,567
هذه هي أغبى لفة ذراع شاهدتها على الإطلاق

233
00:16:25,868 --> 00:16:28,271
سوف أحصل على جائزة عن هذه الرمية

234
00:16:28,471 --> 00:16:30,974
لا ترمي الكرة. كفى

235
00:16:31,475 --> 00:16:34,077
لا تضحكوا أيها الجرذان. أروني ما لديكم

236
00:16:34,078 --> 00:16:36,381
حسناً، سمعتوني. هيا! هيا

237
00:16:36,481 --> 00:16:37,983
أروا أباكم ماذا لديكم

238
00:16:48,898 --> 00:16:52,903
أنت ممل، أنت تجيد كل شيئ -
ها هو الأب المثالي يهاجم ثانية -

239
00:16:53,304 --> 00:16:58,310
بالمناسبة، لقد قابلت خبيرة الضرائب الشقراء
المثيرة في البنك اليوم

240
00:16:58,311 --> 00:17:02,516
لقد أخبرتها بأنك خبير التدليك
وهي تريد الإستمتاع في الجزيرة

241
00:17:02,816 --> 00:17:04,519
أتريد رقم هاتفها؟

242
00:17:04,819 --> 00:17:06,521
هل تقوم بجلب السائحات لي مجدداً؟

243
00:17:06,822 --> 00:17:09,426
نعم أنا أعيش لمصلحة الأخرين، أتذكر ذلك؟

244
00:17:09,826 --> 00:17:11,128
حياتي مملة

245
00:17:11,129 --> 00:17:14,031
هيا أعطها قبلة ال"واكيكي" الناعمة

246
00:17:15,434 --> 00:17:19,839
أنا أحتاج لهذا، أتخيل أنني فعلت ذلك
ومن ثم أستطيع قضاء عطلة جديدة

247
00:17:19,939 --> 00:17:22,243
أنا آسف لن أذهب إلبها
ومع ذلك شكراً لك

248
00:17:22,443 --> 00:17:24,145
ماذا؟ -
ياأبي؟ -

249
00:17:24,445 --> 00:17:26,449
ليس الان، كينو موكوكوكاكوا

250
00:17:26,449 --> 00:17:28,049
ولكن غرز جرحك تنزف

251
00:17:30,353 --> 00:17:32,155
لا بد أنها لفة الذراع الهائلة التي قمت بها

252
00:17:32,356 --> 00:17:35,460
أيمكنك خياطة الجرح ثانيةً بعد عودتي من الإبحار

253
00:17:35,862 --> 00:17:39,365
نعم يسعدني ذلك -
لو كنت مكانك لما أبحرت بجرح مثل هذا -

254
00:17:39,466 --> 00:17:40,867
ربما تستثير قرشاً أو ما شابه

255
00:17:40,967 --> 00:17:43,672
وما المشكلة في ذلك؟
القروش مسالمة بطبعها

256
00:17:43,972 --> 00:17:46,975
أحقاً ما تقول؟
فكيف إذن جُرحت بهذه الطريقة؟

257
00:17:46,975 --> 00:17:48,477
لقد عضني قرش

258
00:17:48,978 --> 00:17:50,480
جميل

259
00:17:50,481 --> 00:17:52,583
إذهب ودخن واحدةً أخرى، أخي

260
00:17:52,883 --> 00:17:54,885
إنتبه أن نظرية القرش هذه بدأت تنتشر

261
00:17:54,886 --> 00:17:56,688
...الان فليخفض الجميع رؤوسهم

262
00:17:56,788 --> 00:17:59,792
بينما أضرب هذه الضربة الهائلة...

263
00:18:05,300 --> 00:18:07,402
إجلس! إثبت ! اللعنة! لا

264
00:18:12,910 --> 00:18:15,414
اللعنة أين ذهبت؟

265
00:18:16,515 --> 00:18:17,917
أتبحث عن شيئ ما؟

266
00:18:23,925 --> 00:18:27,430
ياإلهي! ماذا تفعلين هنا؟

267
00:18:27,430 --> 00:18:30,533
نفس ما تفعله أنت. أبحث عن كرتي

268
00:18:31,434 --> 00:18:35,240
هذا غريب. كنت أفكر فيكي طوال الصباح
وطوال اليوم

269
00:18:35,440 --> 00:18:37,644
لا أستطيع الإنتظار لأفطر معكِ ثانيةً

270
00:18:37,944 --> 00:18:40,847
أعلم هذا. وأريد أن ألتهمك

271
00:18:40,948 --> 00:18:44,353
حقاً؟ -
...نعم. غداً وبعد غد -

272
00:18:44,453 --> 00:18:47,356
واليوم التالي واليوم التالي... -
حسناً، حسناً -

273
00:18:48,457 --> 00:18:49,959
...ياه

274
00:18:49,959 --> 00:18:53,264
لوسي، ياله من شعور رائع

275
00:18:53,664 --> 00:18:58,070
لا، إن حلماتي حساسة جداً. لا تفعلي هذا

276
00:19:02,677 --> 00:19:05,180
ماذا حدث؟ -
...كرتك ارتدت للخلف واصطدمت بالعربة -

277
00:19:05,680 --> 00:19:09,084
ثم إرتدت ثانيةً وضربتك في رأسك ...
كان أمراً مضحكا جداً

278
00:19:09,686 --> 00:19:11,188
ماذا؟ -
من هي لوسي؟ -

279
00:19:11,188 --> 00:19:13,992
وماذا حدث لحلماتك؟

280
00:19:15,693 --> 00:19:19,599
لا يمكنني أن أقع في غرام فتاة من الجزيرة
لن أعود لذلك المطعم ثانيةً

281
00:19:19,599 --> 00:19:22,403
هل هذا مكان الإصابة؟ -
!نعم -

282
00:19:28,611 --> 00:19:32,115
أنت محظوظٌ جداً لأنك تحترف الغطس
من المرتفعات في هاواي

283
00:19:32,115 --> 00:19:34,619
حسناً هذا مجرد عمل -
أنا خبيرة ضرائب -

284
00:19:34,619 --> 00:19:37,322
لم يكن لدي فرصة للمرح من قبل -
حقاً؟ -

285
00:19:37,623 --> 00:19:43,030
أريد أن أفعل ماهو أكثر مرحاً الليلة

286
00:19:51,541 --> 00:19:54,445
تأخذين الأمر بحماس جداً

287
00:19:59,652 --> 00:20:01,654
ماذا عن كأس آخر للسيدة؟

288
00:20:01,655 --> 00:20:04,559
ولم لا أملأ برميلاً صغيراً لها؟  -
حسناً -

289
00:20:05,761 --> 00:20:08,264
أعتقد أنني بدأت أثمل

290
00:20:08,264 --> 00:20:10,968
هل بدأت تثمل؟ -
تقريباً -

291
00:20:11,268 --> 00:20:14,473
إذن فيم تفكر؟

292
00:20:18,678 --> 00:20:20,280
فيم أفكر؟

293
00:20:23,184 --> 00:20:26,488
الحقيقة أنني لستُ ثملاً على الإطلاق يا نورين
...ولا أنتِ أيضاً

294
00:20:26,688 --> 00:20:29,993
لأن هذه المشروبات لا تحوي أي كحول

295
00:20:30,794 --> 00:20:33,298
للأسف، استخدمت هذا الإسلوب كثيراً من قبل

296
00:20:33,298 --> 00:20:35,600
...فهو يساعد سائحة جميلة مثلك

297
00:20:35,801 --> 00:20:38,905
...أن ترتخي بدون إفساد قدرتك على البقاء يقظة

298
00:20:39,306 --> 00:20:42,309
ومن ثم أنام معكي دون الشعور بالذنب...

299
00:20:43,210 --> 00:20:44,812
هذا غريب -
أنا آسف -

300
00:20:45,213 --> 00:20:48,717
أنا لست حتى غواصاً من المرتفعات
بل إنني أخشى المرتفعات

301
00:20:48,718 --> 00:20:51,721
...حسناً، حيث إنها ليلتي الأخيرة بالبلدة

302
00:20:52,122 --> 00:20:57,430
أيمكنني التظاهر بأنك لم تقل شيئاً...
وأنام معك أيضاً

303
00:20:58,131 --> 00:21:00,734
لا أستطيع. أنا آسف

304
00:21:01,134 --> 00:21:04,940
على الأقل هل لك أن تدلني
على من يستطيع؟

305
00:21:05,641 --> 00:21:08,144
هذا الرجل هناك يمكن أن يساعدكِ

306
00:21:11,047 --> 00:21:13,651
أليست هذه إمرأة؟ -
لست متأكداً فعلاً -

307
00:21:16,155 --> 00:21:20,360
ولكنك ثملة جداً حتى تلحظي الفرق، صح؟
خذي حذرك

308
00:21:29,773 --> 00:21:32,276
أنت. مرحباً -
مرحباً -

309
00:21:32,376 --> 00:21:36,482
ليست أهلا بل مع السلامة
المطعم مغلق اليوم. اذهب

310
00:21:36,782 --> 00:21:38,984
ماذا تقولين؟ -
!الطلب جاهز -

311
00:21:39,285 --> 00:21:41,789
لا تتحرك أريد الجديث معك -
حسناً -

312
00:21:41,789 --> 00:21:44,892
"مرحباً "ذا الوجه الموشوم-
"مرحباً "زبدة الفستق-

313
00:21:56,808 --> 00:21:58,111
مرحباً

314
00:21:58,812 --> 00:22:00,013
مرحباً

315
00:22:00,213 --> 00:22:03,517
أصابعي شديدة الزفارة اليوم
إذا أردتِ أن تشميها

316
00:22:04,618 --> 00:22:05,821
ماذا قلت؟

317
00:22:06,121 --> 00:22:09,726
لقد أخذت ألاعب الفقمة طوال الصباح
وأفكر بك طوال الوقت

318
00:22:11,227 --> 00:22:14,031
حسناً، أيها المختل. أعتقد أنك لا بد أن ترحل

319
00:22:14,232 --> 00:22:17,436
ماذا؟ كنت أمزح عما تكلمنا عنه البارحة

320
00:22:17,737 --> 00:22:19,739
البارحة؟

321
00:22:20,740 --> 00:22:22,743
أنا لم أقابلك أصلاً من قبل

322
00:22:22,743 --> 00:22:26,348
نيك! أنقذني -
حالاً، لوسي -

323
00:22:26,649 --> 00:22:28,550
نيك، ضع هذا جانباً. سأتولى الأمر

324
00:22:28,851 --> 00:22:32,156
أنت، اتبعني -
إنتظري ..ماذا يجري؟ -

325
00:22:32,356 --> 00:22:34,559
!كنت أمازحكِ

326
00:22:35,360 --> 00:22:38,863
ماذا يجري هنا؟ هل هي مجنونة؟

327
00:22:38,864 --> 00:22:43,771
لوسي فتاة من طراز خاص
مختلفة جداً عن باقي الناس

328
00:22:44,373 --> 00:22:45,875
حسناً

329
00:22:45,875 --> 00:22:49,879
منذ عامٍ مضى، حدثت للوسي حادثة مريعة

330
00:22:50,380 --> 00:22:53,985
هي و أباها ذهبا للشاطئ الشمالي
لإحضار حبة أناناس

331
00:23:30,833 --> 00:23:35,339
انكسرت بعض ضلوع أبيها
أما هي فقد أصيبت في مخها بشدة

332
00:23:35,340 --> 00:23:37,943
لقد فقدت ذاكرة الأحداث القريبة

333
00:23:38,845 --> 00:23:40,546
إذن أليس بمقدورها تذكر أي شيئ؟

334
00:23:40,947 --> 00:23:43,450
كلّا، كلّا لديها ذاكرة الأحداث البعيدة كلها

335
00:23:43,451 --> 00:23:45,253
فهذا جزء مختلف من المخ

336
00:23:45,554 --> 00:23:49,659
إنها تتذكر كل حياتها قبل الحادثة

337
00:23:49,959 --> 00:23:52,764
ولكنها لا تستطيع إكتساب معلومات جديدة

338
00:23:52,864 --> 00:23:57,569
كما لو أن ذاكرتها تُمحى وهي نائمة

339
00:23:57,870 --> 00:24:00,873
لحظة. يبدو الأمر لي كما لو كانت
...فتاة معقدة نفسياً

340
00:24:00,874 --> 00:24:03,478
.لذا لم تعد تعرفني...
هل أنا المعقد نفسياً؟

341
00:24:03,879 --> 00:24:05,781
!كنت أود ألا يكون هذا حقيقة

342
00:24:05,880 --> 00:24:08,684
إنها لا تتذكر على الإطلاق أنها قابلتك

343
00:24:08,885 --> 00:24:10,887
وماذا عن التقاط الأناناس

344
00:24:10,888 --> 00:24:13,291
...تقول ذلك كل يوم لأنها كل صباح

345
00:24:13,891 --> 00:24:17,195
تستيقظ معتقدةً أن اليوم هو 13 أكتوبر...
من السنة الماضية

346
00:24:17,396 --> 00:24:20,399
و تأتي للإفطار لأن هذا ما اعتادت على فعله
أيام الآحاد

347
00:24:20,400 --> 00:24:22,604
و 13 أكتوبر كان يوم أحد

348
00:24:22,904 --> 00:24:26,508
ليس لديها أدنى فكرة أنه قد مر عام كامل

349
00:24:26,909 --> 00:24:28,411
لكنها تقرأ الجريدة

350
00:24:28,411 --> 00:24:31,415
أنها نسخة خاصة يضعها أبوها في الشرفة

351
00:24:31,415 --> 00:24:34,819
نسخة بتاريخ يوم الحادث
وقد طبع منها المئات

352
00:24:35,520 --> 00:24:40,127
لوسي تقوم بذات الأشياء كل يوم

353
00:24:49,941 --> 00:24:51,842
مرحباً -
أنا هنا -

354
00:24:51,942 --> 00:24:55,247
مرحباً، أبي -
أهلاً حبيبتي -

355
00:24:55,447 --> 00:24:57,550
حصلتَ على واحدة بدوني

356
00:24:58,451 --> 00:25:01,956
أعطتني إياها السيدة في المتجر
كهدية عيد ميلاد

357
00:25:01,956 --> 00:25:04,560
ولم أرد أن أجرحها برفض الهدية

358
00:25:06,462 --> 00:25:08,264
أعتقد أنها معجبة بك

359
00:25:08,464 --> 00:25:11,969
نعم، وما المانع؟ -
ماذا عن عادتنا؟ -

360
00:25:12,370 --> 00:25:16,375
.حسناً، لدي فكرة أخرى
قمت بطلاء ورشتي بالأمس

361
00:25:16,875 --> 00:25:18,678
باللون الأبيض

362
00:25:19,379 --> 00:25:21,782
لقد أصبحت شديدة البياض
حتى أنها تصيبني بالصداع

363
00:25:21,882 --> 00:25:24,486
أنت حتماً تحتاج لبعض الألوان هنا

364
00:25:24,486 --> 00:25:27,489
حسناً، هذا ما فكرت فيه

365
00:25:28,090 --> 00:25:30,093
حقاً؟-
نعم، افعلي ماشئت-

366
00:25:30,093 --> 00:25:33,498
أريد دهاناً من أجل عيد ميلادي -
سأفعل -

367
00:25:34,099 --> 00:25:37,503
عدني أننا سنلتقط حبة الأناناس في
عيد الشكر

368
00:25:37,503 --> 00:25:40,608
لا مانع -
حسناً، عظيم -

369
00:25:41,008 --> 00:25:44,412
عليكَ أن تشاهد مباراة"الفايكنج" بينما
أقوم بالدهان

370
00:25:45,113 --> 00:25:46,915
فكرة جيدة

371
00:25:51,122 --> 00:25:55,027
هيا تضخمي -
ماذا سنأكل اليوم، دوج؟ -

372
00:25:55,527 --> 00:25:58,030
سباجيتي، بوب-
حاول ألا تعرق على الصلصة-

373
00:25:58,532 --> 00:25:59,933
آسف يابوب

374
00:26:07,043 --> 00:26:08,544
"هيا شاهد ال"فايكنج

375
00:26:09,547 --> 00:26:12,850
سبعمائة و خمسة
سبعمائة و ستة

376
00:26:13,151 --> 00:26:15,453
سبعمائة وسبعة -
مرحباً يا رفاق -

377
00:26:15,654 --> 00:26:17,656
مرحباً، حبيبتي
كيف حال الدهان

378
00:26:17,657 --> 00:26:19,558
ستراه -
جميل -

379
00:26:19,659 --> 00:26:22,863
ماهي النتيجة؟
الفايكنج" على خط ال2 ياردة"

380
00:26:23,163 --> 00:26:27,070
لو سجلوا، لأصبحت النتيجة 14-10 -
ربما يفوزون من أجل عيد ميلادك -

381
00:26:28,170 --> 00:26:30,474
وأراهن أن "كلبيبر"سيحرز الهدف

382
00:26:30,574 --> 00:26:34,880
"و أنا أراهن أنه سيمررها خادعة ل"ويليامز
الذي يمررها ل"كلنساسر" في منطقة النهاية

383
00:26:35,080 --> 00:26:37,582
الخاسر يغسل الأطباق؟ -
اتفقنا -

384
00:26:37,583 --> 00:26:39,485
يستمر الهجوم في الملعب

385
00:26:40,186 --> 00:26:42,689
"كلبيبر"يمررها خادعة ل"ويليامز"
سوف يمررها

386
00:26:42,690 --> 00:26:45,694
أعطاها ل "كلنساسر" في منطقة النهاية
هدف على مينسوتا

387
00:26:46,194 --> 00:26:47,596
أنت بارع يا دوج

388
00:26:48,698 --> 00:26:50,500
ينبغي أن تكون مدرباً

389
00:26:54,605 --> 00:26:56,909
أبي -
!بليد -

390
00:26:57,009 --> 00:26:58,711
هذا مؤلم

391
00:27:12,129 --> 00:27:13,832
تبدو و كأنك في الخامسة والعشرين

392
00:27:14,132 --> 00:27:17,236
ياللخداع، تماماً كأنك تقولين أن عضلات
دوج ليست من صنع المنشطات

393
00:27:17,237 --> 00:27:18,939
ماذا؟ أنا أستخدم أدوية عشبية

394
00:27:19,239 --> 00:27:22,643
والتي يمكن شراؤها من أي متجر أغذية...
شاهدوا هذا

395
00:27:22,743 --> 00:27:25,447
شاهدوا هذه العضلات
إنها صلبة كالصخر

396
00:27:25,647 --> 00:27:26,849
لطيفة، أليس كذلك؟

397
00:27:27,149 --> 00:27:29,852
كفى، ستجعلني أتقيأ على الكعكة

398
00:27:30,153 --> 00:27:31,555
حسنأً، فلتفتح هديتك

399
00:27:31,655 --> 00:27:34,459
لنر ماذا لدينا هنا

400
00:27:35,661 --> 00:27:37,363
"فيلم "الحاسة السادسة

401
00:27:38,163 --> 00:27:41,668
أتريدون مشاهدة الفيلم عندما
أنتهي من غسيل الأطباق؟

402
00:27:42,170 --> 00:27:43,571
بالتأكيد -
بالتأكيد -

403
00:27:44,673 --> 00:27:46,875
"بن فريدكن"

404
00:27:47,176 --> 00:27:50,480
يلقبني بعض الناس بالمجنون

405
00:27:51,181 --> 00:27:56,589
رونالد سمنر؟ -
أنا مجنون أنظر لي -

406
00:27:57,690 --> 00:27:59,091
فقط أعطني فرصة

407
00:28:03,699 --> 00:28:07,202
لا أصدق ذلك. "بروس ويليز" شبح

408
00:28:07,203 --> 00:28:09,406
أنا...أنا مذهولة
هل توقعتم ذلك؟

409
00:28:09,706 --> 00:28:10,808
لا -
ولا أدنى فكرة -

410
00:28:10,809 --> 00:28:13,911
أنا مذهول تماماً -
على أي حال لقد كان رائعاً -

411
00:28:14,211 --> 00:28:16,114
عيد ميلاد سعيد -
أحبك أختاه -

412
00:28:16,214 --> 00:28:20,020
عضلاتك تكبر كثيراً، بالكاد أستطيع أن أحتضنك

413
00:28:20,120 --> 00:28:21,923
أيعجبك ذلك؟
راقبي هذا

414
00:28:26,629 --> 00:28:30,935
حسناً يكفي استعراض الصدر هذا
دع أختك تذهب لتنام

415
00:28:31,234 --> 00:28:33,137
تعجبني -
أحلاماً سعيدة، لوسي -

416
00:28:33,237 --> 00:28:35,340
تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

417
00:29:25,206 --> 00:29:26,909
أهلا تريسي، كيف حالك؟

418
00:29:27,209 --> 00:29:28,210
حقاً؟

419
00:29:28,211 --> 00:29:31,215
الأمور اختلفت قليلاً منذ المدرسة الثانوية

420
00:30:00,754 --> 00:30:03,558
وهذا ما يحدث كل يوم

421
00:30:03,758 --> 00:30:06,262
و كم الوقت الذي ستستغرقه عودة
الذاكرة إليها

422
00:30:06,662 --> 00:30:08,964
طبيبها يقول أنه ربما لا تعود أبداً

423
00:30:09,164 --> 00:30:12,269
...حسناً، ببساطة أنت تخبرني

424
00:30:13,171 --> 00:30:15,474
أنها مناسبة لك جداً... -
ماذا تقصد -

425
00:30:15,774 --> 00:30:18,477
يمكنك أن تمرح معها طوال اليوم
...بدون التزام لأن

426
00:30:18,878 --> 00:30:21,882
طائرتها ستغادر كل ليلة؟
لدي مشكلة في فعل هذا

427
00:30:21,882 --> 00:30:23,383
و ماهي؟ -
أنه شرير -

428
00:30:23,384 --> 00:30:24,687
كلا ليس كذلك

429
00:30:24,887 --> 00:30:28,291
تقابلها لتمرح معها وتغازلها بدون التزام
لن يتأذى أحد

430
00:30:28,391 --> 00:30:32,397
لديها تلف بالمخ أيها المعتوه -
حسناً أنت على حق في هذا -

431
00:30:32,897 --> 00:30:34,799
ولكنني أعتقد أنها ستُشفى من أجلك

432
00:30:34,799 --> 00:30:37,803
لم تسمح لنفسك أن ترتبط بفتاة
لسنواتٍ عديدة

433
00:30:37,803 --> 00:30:40,307
أقدر اهتمامك، ولكن اتركني بمفردي

434
00:30:40,307 --> 00:30:42,811
:ستفعل مايفعله أبوها تماماً

435
00:30:43,411 --> 00:30:45,213
ستجعلها تستمتع بيومٍ رائع

436
00:30:45,414 --> 00:30:49,419
وعندما يحين وقت ذهابك لرحلتك البحرية الكبرى
بووف"ارحل..ببساطة"

437
00:30:49,920 --> 00:30:51,622
وهي لن تعلم أبداً أنك رحلت

438
00:30:51,922 --> 00:30:55,226
"لاأعرف شيئا عن هذا ال"بووف

439
00:30:55,426 --> 00:30:56,929
هل تريني كيف تفعله؟

440
00:30:56,929 --> 00:30:59,533
كف عن السخرية من تعبيراتي لخمس ثوان

441
00:30:59,934 --> 00:31:03,338
إذن كف عن هذا الهراء الآن
وقم ببعض العمل

442
00:31:03,838 --> 00:31:07,644
حسناً. دعنا نجهز هذا القارب

443
00:31:07,944 --> 00:31:10,847
ومن ثَمّ نذهب به في جولة

444
00:31:13,450 --> 00:31:16,454
سجل القبطان: السابع من نوفمبر-
منتصف الليل تقريباً

445
00:31:16,455 --> 00:31:19,158
ثعبان البحر" قد تعافت تماماً"
...من الحادث المؤسف

446
00:31:19,358 --> 00:31:22,363
وجاهزة لتتحدى المحيط ثانية ...

447
00:31:24,867 --> 00:31:27,670
أعتقد أن الغرز انفتحت ثانيةً

448
00:31:27,869 --> 00:31:31,074
ألديك قطة؟
أشعر بشيئ ما يلعقني

449
00:31:42,389 --> 00:31:43,892
كيف الحال؟

450
00:31:44,393 --> 00:31:46,394
"زبدة الفستق"
ماذا تفعل هنا؟

451
00:31:46,395 --> 00:31:48,798
أردت فقط أن أسلم على لوسي

452
00:31:50,901 --> 00:31:53,205
أعدك أنني لن أفعل شيئاً خاطئاً

453
00:31:53,305 --> 00:31:54,505
ماذا قالت سو؟

454
00:31:54,706 --> 00:31:58,211
قالت أنني لو كلمت لوسي
ستقتلني أنت بالساطور

455
00:31:58,311 --> 00:32:01,315
هي الزعيمة هنا
ولكن لا تقلق

456
00:32:01,315 --> 00:32:03,817
غالباً فإن لوسي لن تكلمك أصلاً

457
00:32:05,921 --> 00:32:07,923
ماذا تقصد؟ -
ليست هذه صالة ديسكو -

458
00:32:07,924 --> 00:32:10,928
فهي لن تريد شباباً يزعجونها أثناء فطورها

459
00:32:11,429 --> 00:32:12,930
ستفعل لو كان هنري روث

460
00:32:12,930 --> 00:32:14,632
ومن يكون هذا؟ -
من يكون؟ أنا -

461
00:32:14,933 --> 00:32:18,939
أراهنك بعشرين دولاراً أنني سأجعلها
تفطر معي ثانية

462
00:32:21,341 --> 00:32:23,845
لك هذا -
رائع -

463
00:32:24,946 --> 00:32:28,852
كيف حالكِ، حبيبتي؟ -
مرحبا، سو. قصة شعرك جميلة  -

464
00:32:28,952 --> 00:32:31,855
شكراً، سأراكِ حالاً

465
00:32:31,955 --> 00:32:35,961
أنا و نيك عقدنا إتفاقاً
يمكنك الوثوق بي

466
00:32:36,462 --> 00:32:38,365
لا تقلقي

467
00:33:00,393 --> 00:33:02,797
ينبغي أن تجربي هذا
ضعيه هنا

468
00:33:02,897 --> 00:33:05,100
باب متحرك

469
00:33:05,400 --> 00:33:07,803
الذين يعيشون بداخل البسكويت
يمكنهم الدخول والخروج

470
00:33:08,905 --> 00:33:11,908
هل أنت من بلدٍ بستطيع الناس
...فيه دسّ أصابعهم

471
00:33:11,909 --> 00:33:13,512
في طعام شخصٍ آخر

472
00:33:14,912 --> 00:33:17,116
لا، أنا من هذا البلد

473
00:33:17,516 --> 00:33:19,920
لماذا تسألين؟
أكنتِ ستأكلين هذا أصلاً؟

474
00:33:20,020 --> 00:33:22,323
لا بأس، استمتعي بوجبتك

475
00:33:27,530 --> 00:33:29,733
فعلاً -
هذا مثير للشفقة -

476
00:33:30,033 --> 00:33:32,135
حقاً؟ لماذا لا تبتلع شطيرتك فقط؟

477
00:33:32,536 --> 00:33:34,539
ضِعف الرهان أو لاشيئ، غداً

478
00:33:42,149 --> 00:33:44,453
...مرحباً، آسف لإزعاجك

479
00:33:44,553 --> 00:33:47,456
...ولكنك تبدين كشخص يقدر الفن الرفيع...

480
00:33:47,556 --> 00:33:49,359
ولهذا أردت رأيكِ

481
00:33:49,559 --> 00:33:56,068
لقد رسمت هذا، أب وإبن يصطادان
من قارب صيد

482
00:33:56,068 --> 00:33:57,770
وهناك فقمة أيضاً

483
00:34:03,078 --> 00:34:06,082
لا تتحدثين الإنجليزية. حسناً

484
00:34:09,085 --> 00:34:11,487
لا تبدو لي صينية؟

485
00:34:11,488 --> 00:34:13,592
أربعون

486
00:34:15,494 --> 00:34:16,796
أيمكن أن آخذها؟

487
00:34:16,996 --> 00:34:19,799
أحتاج أن أستعملها في المرحاض

488
00:34:19,999 --> 00:34:21,302
اخرس

489
00:34:46,635 --> 00:34:48,538
عجباً ماذا حل به؟

490
00:34:49,139 --> 00:34:51,641
يبدو لي كأحمق

491
00:34:58,551 --> 00:35:01,053
عذراً، لستُ أقصد أن أفزعك؟

492
00:35:01,054 --> 00:35:03,057
...لا بأس، أنا -
هل أنت بخير؟ -

493
00:35:03,558 --> 00:35:06,362
...نعم. لدي مشكلة ما-

494
00:35:06,562 --> 00:35:08,465
هل أستطيع مساعدتك؟

495
00:35:08,565 --> 00:35:10,366
...لا، لا، لا. أنا فقط

496
00:35:10,567 --> 00:35:13,571
لاأستطيع القراءة...

497
00:35:14,673 --> 00:35:16,574
لا بد أنك تمزح

498
00:35:16,575 --> 00:35:18,578
يمكنني ان أقرؤه لك -
لا. شكراً -

499
00:35:19,078 --> 00:35:20,880
سأفعل ذلك بنفسي

500
00:35:21,081 --> 00:35:23,083
أقدّر تعاطفكِ

501
00:35:23,084 --> 00:35:25,688
...سوف أطلب -

502
00:35:36,502 --> 00:35:37,703
...فط

503
00:35:38,003 --> 00:35:39,706
...فط

504
00:35:42,109 --> 00:35:43,712
فطو

505
00:35:43,712 --> 00:35:44,812
طي

506
00:35:45,213 --> 00:35:46,716
فططيرة

507
00:35:47,216 --> 00:35:49,819
فطيرة -
سوف آخذ فطيرة -

508
00:35:50,221 --> 00:35:52,523
فطيرة -
فطا.. فطيرة! فطيرة -

509
00:35:52,624 --> 00:35:54,225
أنا غبي جداً -
لا تبكِ -

510
00:35:54,226 --> 00:35:57,831
غبيّ. غبيّ. غبيّ -
لا تبكِ -

511
00:35:58,031 --> 00:36:00,735
أنا لاأعرف أي شيئ -
يالك من فاشل -

512
00:36:04,640 --> 00:36:06,942
.سأخبرك شيئاً
لماذا لا تجلس معي؟

513
00:36:07,143 --> 00:36:10,648
يمكنك تناول فطورك بينما أعلّمكَ
بعض الكلمات

514
00:36:11,147 --> 00:36:12,950
لا مانع -
حسناً -

515
00:36:13,151 --> 00:36:15,053
هذا يبدو لطيفاً -
هيا تعالَ معي -

516
00:36:15,154 --> 00:36:17,156
شكراً لكِ -
لا بأس -

517
00:36:23,264 --> 00:36:26,569
E تأتي قبل I

518
00:36:26,669 --> 00:36:28,971
C ولكنها بعد -
نعم -

519
00:36:29,171 --> 00:36:31,976
هي تلك الخط المنحني، صحC

520
00:36:32,176 --> 00:36:34,279
نعم -
أعتقد أنني بدأت أفهم -

521
00:36:34,680 --> 00:36:38,083
كيف تشرحين بهذه الطريقة الممتازة؟ -
أنا مدرسة. وأفعل هذا طوال الوقت -

522
00:36:38,084 --> 00:36:40,888
أنا مُدرسة رسم في مدرسة
هالوكي-ليكي" للصغار"

523
00:36:41,088 --> 00:36:45,194
أنتِ إذن المُدرسة التي يتهافت
عليها الأطفال

524
00:36:45,594 --> 00:36:48,097
هذا ما سأفعله لو كنتُ في فصلك

525
00:36:51,803 --> 00:36:53,605
حسناً

526
00:36:53,805 --> 00:36:56,408
ياه ،تبدو رائحة أصابعي مثل السمك

527
00:36:56,809 --> 00:36:58,712
هل هذا يُنفّركِِ؟

528
00:36:58,812 --> 00:37:00,614
إطلاقاً

529
00:37:00,814 --> 00:37:02,717
حقاً؟

530
00:37:05,320 --> 00:37:08,323
إذا تأذّت لوسي، سأقطعك بالساطور

531
00:37:08,324 --> 00:37:09,927
حاضر، حاضر

532
00:37:11,829 --> 00:37:13,531
لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً

533
00:37:13,831 --> 00:37:16,334
و أنا أيضاً -
شكراً جزيلاً -

534
00:37:16,335 --> 00:37:18,137
دعيني أفعل ذلك لكِ -
شكراً -

535
00:37:18,338 --> 00:37:19,941
عفواً -

536
00:37:20,241 --> 00:37:22,042
حسناً

537
00:37:28,952 --> 00:37:33,858
أريد أن ألتهمك، غداً و اليوم التالي
...و اليوم التالي، و اليوم التالي

538
00:37:35,461 --> 00:37:37,363
أراكِ فيما بعد

539
00:37:37,463 --> 00:37:39,165
حسناً

540
00:37:43,071 --> 00:37:44,472
حقاً؟ أهذا كل شيئ؟

541
00:37:45,074 --> 00:37:48,277
ماذا تقصدين؟ -
...كل هذا الغزل -

542
00:37:48,478 --> 00:37:51,882
،وزعمك الزائف أنك لا تستطيع القراءة...
وفي النهاية لن تطلبني للخروج

543
00:37:51,882 --> 00:37:53,184
أوحتى رقم هاتفي؟...

544
00:37:53,385 --> 00:37:55,688
لا أستطيع القراءة -
اخرس -

545
00:37:55,788 --> 00:37:59,091
كان ذلك اكثر ما رأيت بلاهةً
:ولكنني دار بعقلي

546
00:37:59,293 --> 00:38:02,096
لو كان هذا الشخص مُستميتاً"
...للقائي لهذا الحد

547
00:38:02,296 --> 00:38:04,700
"فلربما يستحق أن أتحدث معه

548
00:38:04,900 --> 00:38:06,702
لكنّي صُدمت

549
00:38:06,902 --> 00:38:09,105
..لا..لا..لا..اليك ما حدث..أنا

550
00:38:09,907 --> 00:38:12,210
شكراً على دفعة الثقة التي أعطيتها لي

551
00:38:12,410 --> 00:38:15,513
...أنتي على حق، على حق، أشعر أني -
لا عليك -

552
00:38:15,814 --> 00:38:17,817
أستطيع القراءة قليلاً

553
00:38:18,318 --> 00:38:21,823
" l " قبل ال" E "لم أكن أعرف أن ال
لم أكن أعرفها أقسم لك

554
00:38:21,823 --> 00:38:23,624
يالي من أحمق

555
00:38:23,824 --> 00:38:26,028
أتمنى أن تكون سعيداً يا شامو

556
00:38:30,434 --> 00:38:31,937
مارلين، إنني سو

557
00:38:44,452 --> 00:38:48,658
مرحباً سيدي، أنا هنري -
أعرف من أنت  -

558
00:38:50,460 --> 00:38:53,364
أريد أن أعتذر لإبنتك -
هذا لن يحدث -

559
00:38:53,365 --> 00:38:55,868
إنها بالداخل
دعنا نُوضح بعض الأمور

560
00:38:55,868 --> 00:38:59,171
أبي لقد عبث النمس الملعون بالقمامة مجدداً

561
00:39:01,375 --> 00:39:03,377
هل هوَ ذاك الرجل؟ -
نعم -

562
00:39:03,477 --> 00:39:06,182
سيد روس، عندي طلب بسيط

563
00:39:06,382 --> 00:39:07,984
ابتعد عن ابنتي

564
00:39:08,384 --> 00:39:11,889
قطعاً.. لقد آذيت مشاعرها
ولا أريد للأمور أن تنتهي بهذه الطريقة

565
00:39:11,889 --> 00:39:13,191
ستنتهي بهذه الطريقة

566
00:39:14,392 --> 00:39:15,895
اهدأ قليلاً يا صاحبي

567
00:39:16,395 --> 00:39:19,599
سأقتلك، أنت رجل ميت
حسناً، لقد هدأت

568
00:39:20,000 --> 00:39:21,602
لقد هدأت

569
00:39:22,003 --> 00:39:24,306
دعني أساعدك -
لا داعي -

570
00:39:24,506 --> 00:39:29,012
أعمل أنا و أبي بجد على حماية لوسي
حتى لا يدمرها أحمق ما

571
00:39:29,012 --> 00:39:31,514
أعلم ما تقومون به يا رجال
و أحترمه تماماًً

572
00:39:31,515 --> 00:39:35,220
لو كنت تعرف حالتها، لعرفت أنها لا تستطيع
اقامة علاقة طبيعية مع رجل

573
00:39:35,420 --> 00:39:37,523
لأنها في الصباح التالي، لن تعرف من كان ذاك الرجل

574
00:39:37,924 --> 00:39:39,926
...و أي رجل يعجبه هذا الوضع

575
00:39:39,927 --> 00:39:41,429
لا يعجبني...

576
00:39:41,929 --> 00:39:45,834
لا أتطلع لعلاقة ليلة واحدة -
أي شيئ مع لوسي هو لليلة واحدة يا ساذج -

577
00:39:45,934 --> 00:39:49,639
مهلاً، فقط ابتعد عن مقهى هوكيلاو

578
00:39:50,441 --> 00:39:52,443
لقد مرّ بابنتي ما يكفي

579
00:39:53,945 --> 00:39:55,647
حسناً، أنا آسف

580
00:40:00,354 --> 00:40:03,558
كدت أن أضرب مؤخرته
لولا انزلاقي على ذلك الحصى

581
00:40:03,858 --> 00:40:06,762
نعم، حسناً ربما تحتاج مؤخرتك لمرونة أكثر

582
00:40:07,363 --> 00:40:08,866
هذه تحت الحزام، يا أبي

583
00:40:09,966 --> 00:40:11,467
نظيف جداً و منعش

584
00:40:11,468 --> 00:40:14,573
هل تعلقتِ بتلك الفتاة في الحانة؟

585
00:40:14,973 --> 00:40:16,975
لقد فقدت أعصابي معها -
حقاً؟ -

586
00:40:16,976 --> 00:40:19,980
نعم، لا أدري. أعتقد أني أفضل السجق على التاكو

587
00:40:21,482 --> 00:40:23,985
ماذا بك؟ -
نعم، أوافقك يا صاح -

588
00:40:23,986 --> 00:40:26,890
اخرج من هنا
اهرب بجلدك

589
00:40:28,090 --> 00:40:29,893
دعيني أسألكِ عن شيء، أليكسا

590
00:40:30,094 --> 00:40:33,097
لو وعدت والد فتاة ما ألا أراها مجدداً

591
00:40:33,097 --> 00:40:35,401
هل تعتبرين ذلك وعداً مُلزماً

592
00:40:35,501 --> 00:40:37,002
!قطعاً -
حقاً؟ -

593
00:40:37,003 --> 00:40:39,706
من ناحية أخرى، هناك دائماً طرق للإلتفاف
حول مثل تلك الأمور

594
00:40:40,006 --> 00:40:41,809
مثل ماذا؟ -
...مثلاً -

595
00:40:42,010 --> 00:40:46,315
...لو وعدت أنا والدَ فتاة ألا أراها...

596
00:40:46,615 --> 00:40:50,420
ببساطة، سأغمض عيني و أنا أمارس معها الحب

597
00:40:52,524 --> 00:40:54,424
وجهة نظر لطيفة

598
00:40:54,425 --> 00:40:56,228
و قبيحة جداً

599
00:41:12,649 --> 00:41:15,554
لقد طلب مني ألا أذهب الى هوكيلاو
و لن أذهب

600
00:41:16,154 --> 00:41:17,657
لا أفعل خطأ ما

601
00:41:24,566 --> 00:41:26,769
آسف لازعاجك، ولكني عالق هنا

602
00:41:28,071 --> 00:41:31,075
عطل بالسيارة -
نعم، هلّا أعطيتني وصلة؟ -

603
00:41:31,575 --> 00:41:32,977
حسناً

604
00:41:33,077 --> 00:41:34,780
أقدر لك تعطيل وقتك

605
00:41:35,081 --> 00:41:36,783
لم يكن أحد غيرك ليتوقف

606
00:41:37,083 --> 00:41:39,085
أنت لطيف جداً -
شكراً -

607
00:41:45,194 --> 00:41:47,696
لا أتخيل أنك سقطتِ بهذا الفخ

608
00:41:48,698 --> 00:41:51,802
حسناً، لقد توفى جدي و هو يحاول
عمل وصلة للسيارة

609
00:41:56,008 --> 00:41:59,012
آسف، كنت أمزح

610
00:41:59,012 --> 00:42:02,416
لا أتخيل أنكَ سقطتَ بهذا الفخ

611
00:42:02,517 --> 00:42:04,220
يا إلهي

612
00:42:04,519 --> 00:42:06,020
كان ذلك جيداً حقاً

613
00:42:06,021 --> 00:42:08,224
إسمي هنري -
وأنا لوسي -

614
00:42:08,525 --> 00:42:10,728
سُررت لمقابلتك

615
00:42:16,535 --> 00:42:19,940
مرحباً، آسف على تأخيرك
لن نأخذ سوى بضع دقائق

616
00:42:20,040 --> 00:42:22,543
ليست هناك مشكلة -
من أين أتيتي؟ -

617
00:42:23,044 --> 00:42:24,747
من الإفطار؟

618
00:42:25,147 --> 00:42:26,549
نعم -
وكيف كان؟ -

619
00:42:26,649 --> 00:42:28,452
أخذت بسكويتات الوافل، و كانت لذيذة

620
00:42:28,652 --> 00:42:30,954
أحب صنع بيوت صغيرة من بسكويتات الوافل

621
00:42:32,657 --> 00:42:35,461
حقاً -
إنها عادتي -

622
00:42:37,764 --> 00:42:39,066
ما اسمك؟ -
لوسي -

623
00:42:39,267 --> 00:42:40,567
اهلا بك، أنا هنري

624
00:42:40,767 --> 00:42:43,772
حسناً يا صديقي، عندما تتوقف
دعها تلاعبك، كن لطيفاً

625
00:42:44,172 --> 00:42:47,277
اذهب الى منتصف الطريق، شكراً
تماماً هناك، رائع

626
00:42:53,685 --> 00:42:56,489
اللعنة -
إنها قادمة، ابتسم -

627
00:42:59,692 --> 00:43:01,195
أين ذهبت؟

628
00:43:04,700 --> 00:43:06,601
يا إلهي، لا

629
00:43:08,705 --> 00:43:10,607
حسناً، لم نفلح

630
00:43:10,607 --> 00:43:13,512
بَللت سروالك؟.. وأنا أيضاً

631
00:43:19,019 --> 00:43:21,021
حسناً، ها هي
ابدأ في ضربي

632
00:43:21,021 --> 00:43:22,724
اجعل الأمر يبدو حقيقياً

633
00:43:26,128 --> 00:43:27,730
أعطني محفظتك

634
00:43:28,231 --> 00:43:31,335
ماذا كنتَ تظنّ؟
...أنه يمكنك المجيء لهذه الجزيرة

635
00:43:31,736 --> 00:43:34,639
و تأكل أناناسنا... -
ساعدوني، ليس بهذه القوة -

636
00:43:34,739 --> 00:43:36,642
هون عليك -
و تؤذي نساءنا -

637
00:43:36,643 --> 00:43:38,945
تدفع أختي لتنظيف حجرتك بالفندق

638
00:43:39,145 --> 00:43:41,449
حسناً، ما علاقة هذا بذاك؟ اهدأ

639
00:43:41,648 --> 00:43:44,152
النجدة! ساعديني رجاءً -
أيها الغبي -

640
00:43:45,153 --> 00:43:48,358
نعم، صحيح، خذ هذه، و هذه، و تلك

641
00:43:48,659 --> 00:43:50,160
وهذه، وهذه

642
00:43:50,160 --> 00:43:52,463
هذا يكفي، هذا يكفي

643
00:43:52,563 --> 00:43:53,865
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

644
00:43:54,065 --> 00:43:55,568
حسناً، سأعود لك -
تعالي هنا -

645
00:43:56,068 --> 00:43:57,770
لا لا.. لقد نال كفايته

646
00:43:58,572 --> 00:44:00,173
أنا آسف

647
00:44:01,074 --> 00:44:03,378
!عيني

648
00:44:04,779 --> 00:44:06,983
لقد استكفى -
ليس بالقدر الكافي -

649
00:44:07,283 --> 00:44:08,283
أيتها المتوحشة

650
00:44:08,284 --> 00:44:10,287
لقد وعي الدرس

651
00:44:10,787 --> 00:44:12,791
ماسمك؟ -
اسمي هنري -

652
00:44:13,291 --> 00:44:15,093
أبليتِ بلاءً حسناً -
مرحباً آسفة  -

653
00:44:15,394 --> 00:44:17,096
أنا ضمن برناج حماية المجتمع

654
00:44:17,396 --> 00:44:19,399
أيتها الملعونة

655
00:44:19,399 --> 00:44:21,101
استمر في الجري

656
00:44:21,402 --> 00:44:23,806
حسناً، حسناً لقد ذهب الآن

657
00:44:30,414 --> 00:44:32,216
ليست هي، إنذار كاذب

658
00:44:36,221 --> 00:44:39,225
لا تقلقوا، لقد طلبت البوليس فعلاً
أنا بخير

659
00:44:39,226 --> 00:44:41,830
أأنت بخيرٍ فعلاً أيها الذكي؟

660
00:44:44,833 --> 00:44:46,735
اللعنة -
نعم -

661
00:44:46,836 --> 00:44:50,341
عندما تنتهي من تمثيل دور الضحية
...المخطوفة على ابنتي

662
00:44:50,341 --> 00:44:51,542
تعالَ لمنزلي

663
00:44:51,843 --> 00:44:53,945
حسناً

664
00:45:01,655 --> 00:45:03,158
ياللحظ

665
00:45:10,767 --> 00:45:12,570
هناك ما أريدك أن تراه

666
00:45:22,884 --> 00:45:25,988
اكتشفنا أنها تغني تلك الأغنية
عندما تقابلك

667
00:45:26,289 --> 00:45:28,291
هل تمزح؟ هذه الأغنية؟

668
00:45:28,291 --> 00:45:29,793
إنها أغنية أبي و أمي

669
00:45:29,793 --> 00:45:32,897
عندما كانت أمها على قيد الحياة
...كانت لوسي تجعلني آخذ هذا الشريط

670
00:45:33,298 --> 00:45:35,801
في كل رحلة صيد... -
حقاً؟ -

671
00:45:35,802 --> 00:45:38,204
نعم كانت تعرف أنه سيجعلني
...أفتقد أمها

672
00:45:38,305 --> 00:45:40,107
وارغب في العودة للمنزل بسرعة...

673
00:45:40,307 --> 00:45:44,513
أرى جانباً جديداً فيك يا سيدي
وعليّ إخبارك أنه يحرجني

674
00:45:46,415 --> 00:45:47,717
دعني أسألك شيئاً

675
00:45:47,917 --> 00:45:51,122
ماذا يهمك بشأنها؟
ماذا ستستفيد؟

676
00:45:52,825 --> 00:45:54,125
لا أدري

677
00:45:59,332 --> 00:46:01,836
ألم ترغب في أن تقضي ساعة
من نهار مستمعاً لذلك

678
00:46:01,836 --> 00:46:04,639
حقيقةً، لا. فغناؤها غاية في السوء

679
00:46:05,340 --> 00:46:07,744
ماذا؟ -
أيمكنني أن أسألكما عن شيئ؟  -

680
00:46:07,844 --> 00:46:10,648
ماذا سيحدث في المستقبل؟
...ستستيقظ يوماً ما

681
00:46:10,849 --> 00:46:14,051
وتنظر للمرآة فتلاحظ أنها كبرت...
عشر سنوات فجأة

682
00:46:14,353 --> 00:46:16,354
أتعرف يا هنري؟

683
00:46:16,355 --> 00:46:19,159
هذا الهاجس يقلقني كل يوم من حياتي

684
00:46:24,265 --> 00:46:25,768
اسمحي لي

685
00:46:25,768 --> 00:46:28,873
آسف لمقاطعتك، ولكنني لاحظت
...أنّ كلينا يأكل منفرداً

686
00:46:29,373 --> 00:46:32,877
وفكرت أن أجلس معكِ وربما...
...أبني حمام جاكوزي

687
00:46:32,877 --> 00:46:36,082
لبيت الوافل؟... -
...يبدو هذا لطيفاً -

688
00:46:36,382 --> 00:46:38,684
ولكنني أنتظر صديقي...

689
00:46:38,884 --> 00:46:40,888
أعذرني

690
00:46:42,991 --> 00:46:45,394
هل تختلقين صديقاً لكِ لتتخلصي مني؟

691
00:46:45,494 --> 00:46:46,897
كلا، أنا لا أفعل

692
00:46:46,897 --> 00:46:48,897
فما اسمه إذن؟

693
00:46:48,898 --> 00:46:50,201
رينجو

694
00:46:50,901 --> 00:46:52,503
واسم عائلته "ستار"؟

695
00:46:52,804 --> 00:46:55,808
لا. مكارتني -
مكارتني، حسناً -

696
00:46:56,308 --> 00:46:58,211
لا، ماهذا؟ -
حسناً أنا آسف -

697
00:46:58,311 --> 00:47:00,714
لا أقصدك ، ولكن هذا الضابط يحرر لي مخالفة

698
00:47:01,316 --> 00:47:03,318
انتظري من الأفضل ألا تخرجي له

699
00:47:03,318 --> 00:47:04,721
!انتظر، انتظر -
اذهب وراءها -

700
00:47:04,920 --> 00:47:06,321
أنا قادم

701
00:47:06,422 --> 00:47:08,425
مازال هناك سبعة أشهر أخرى
قبل انتهاء صلاحية الرخصة

702
00:47:08,425 --> 00:47:11,228
لقد انتهت في مايو من هذا العام -
لا! لا! لا -

703
00:47:11,328 --> 00:47:12,831
الصلاحية تنتهي في مايو
من العام القادم

704
00:47:13,232 --> 00:47:15,234
أعتقد أن هناك سوء تفاهم

705
00:47:15,234 --> 00:47:17,036
أنا لاأعتقد -
ياللسخافة -

706
00:47:17,236 --> 00:47:19,540
لن أدفع هذه المخالفة
نحن في أكتوبر

707
00:47:19,740 --> 00:47:22,243
عذراً، أتعيرني الجريدة؟
!انظر، إنه أكتوبر

708
00:47:22,243 --> 00:47:24,145
لوسي، عودي للداخل؟

709
00:47:25,347 --> 00:47:27,050
ماذا؟

710
00:47:36,963 --> 00:47:38,465
ماذا؟

711
00:47:45,074 --> 00:47:47,176
يبدو يوماً سيئاً، دوج

712
00:48:28,632 --> 00:48:30,434
...حبيبتي

713
00:48:31,035 --> 00:48:32,838
هذه حول الحادث...

714
00:48:49,961 --> 00:48:52,764
!ياربي

715
00:48:59,973 --> 00:49:02,376
يمكنني أن أشعر بذلك

716
00:49:04,479 --> 00:49:07,985
أمضيتِ 3 أشهر في المستشفى، حبيبتي

717
00:49:21,102 --> 00:49:25,308
عليّ التحدث مع الطبيب
أريد أن أسمعها منه

718
00:49:25,608 --> 00:49:27,609
لقد سمعتيها كثيراً من قبل ياحبيبتي

719
00:49:29,613 --> 00:49:31,014
أنا؟

720
00:49:32,617 --> 00:49:34,119
سآخذها أنا لهناك؟

721
00:49:35,621 --> 00:49:38,224
أريد أن أسمعها أنا أيضاً

722
00:49:49,139 --> 00:49:51,041
دوج، خذ هذا
--لا أستطيع

723
00:49:51,042 --> 00:49:53,745
لا أستطيع أن أنظر إليها ثانيةً

724
00:49:54,446 --> 00:49:58,051
سيكون الأمر على ما يرام، لوس -
لاتدعوني لوس. بالكاد أعرفك -

725
00:49:58,452 --> 00:50:00,655
حبيبتي، أنا تقريباً تواعدينه

726
00:50:01,956 --> 00:50:04,359
آسف أنني لستُ أفضل شكلاً

727
00:50:06,562 --> 00:50:09,166
وماذا حدث أيضاً منذ أكتوبر؟

728
00:50:09,566 --> 00:50:13,371
ماذا عن تلامذتي؟
الآنسة كامبل أخذت مكانك

729
00:50:16,075 --> 00:50:19,080
وهل تزوجت اليشيا فتاها؟ -
نعم -

730
00:50:19,080 --> 00:50:21,481
"دوج، هل ربحت مسابقة "بطل هاواي

731
00:50:21,582 --> 00:50:23,885
لم أكن أعلم أنهم سيجروا تحليلاً للبول

732
00:50:24,486 --> 00:50:25,788
عظيم

733
00:50:26,990 --> 00:50:28,390
هل مارسنا الحب؟

734
00:50:29,993 --> 00:50:33,899
لا لم نفعل. لكي تعرفون هذا

735
00:50:35,000 --> 00:50:36,303
ولكننا نريد أن نفعل

736
00:50:37,503 --> 00:50:39,205
إنها مزحة

737
00:50:43,111 --> 00:50:46,816
إذن كان عليكم أن تكذبوا علي كل يوم

738
00:51:00,634 --> 00:51:02,738
مرحباً، لوسي. تَسرني رؤيتك ثانيةً

739
00:51:05,641 --> 00:51:07,743
ماذا حل بها؟

740
00:51:08,144 --> 00:51:10,547
إنه لا تتذكرك يا صاح

741
00:51:10,548 --> 00:51:12,350
صحيح

742
00:51:12,550 --> 00:51:15,253
لقد مللتُ هذا العمل

743
00:51:17,156 --> 00:51:19,059
لوسي، ها هي أشعة مخك

744
00:51:19,160 --> 00:51:21,162
وأخشى أنه لا يوجد أي تحسن

745
00:51:21,162 --> 00:51:23,665
الفص الخلفي قد تأذى بشدة

746
00:51:24,166 --> 00:51:27,169
ما نعتقده هو أن هذا النسيج التالف
...يُعطل قدرتكِ

747
00:51:27,170 --> 00:51:30,874
على تحويل ذاكرة الأحداث القريبة إلى ذاكرة...
الأحداث البعيدة أثناء نومك

748
00:51:31,175 --> 00:51:33,979
"هذه الحالة تُدعى "جولدفيلد سيندروم

749
00:51:34,179 --> 00:51:37,384
من هو "جولدفيلد"؟ -
عالم نفس لتواني عبقري -

750
00:51:37,785 --> 00:51:39,786
هو نفسه عانى من تلف في الفص الخلفي

751
00:51:39,786 --> 00:51:41,889
استغرق الأمر أربعة سنوات لينشر اكتشافه...

752
00:51:42,290 --> 00:51:44,994
حيث كان عليه أن يبدأ من البداية ...
مراتٍ عديدة

753
00:51:45,194 --> 00:51:48,598
واضح أن مركز روح الدعابة مازال سليماً
ويقع هنا

754
00:51:48,698 --> 00:51:50,500
ولوزتيك رائعتان أيضاً

755
00:51:50,701 --> 00:51:53,605
لدي سؤال يادكتور -
...يسعدني أن أجيب -

756
00:51:53,705 --> 00:51:58,110
ولكنني أخبرتك من قبل أن هذه مؤسسة...
ملتزمة. يُفترض أن تُلبس فيها القمصان

757
00:51:58,210 --> 00:51:59,713
حسناً -
تصرف جيد -

758
00:52:01,715 --> 00:52:03,418
...حسناً دكتور

759
00:52:03,719 --> 00:52:07,222
صديق لي يتناول بعض المنشطات
التي تضخم العضلات...

760
00:52:07,223 --> 00:52:09,125
ولكنه يعاني من الإحتلام بكثرة

761
00:52:09,727 --> 00:52:11,628
أهناك علاقة بين الإثنين؟

762
00:52:11,629 --> 00:52:13,532
دوجلاس، توقف عن تعاطي هذه الأدوية

763
00:52:13,632 --> 00:52:16,736
وبالنسبة للإفرازات الليلية، لماذا لا
...تمارس السباحة

764
00:52:17,137 --> 00:52:21,042
و تشتري قميصاً من دون ثقوب...
وتعثر على حسناء تأخذها للعشاء

765
00:52:21,142 --> 00:52:23,344
سأخبر صديقي بما قلته

766
00:52:24,246 --> 00:52:26,949
...على أي حال، لوسي، حالتكِ مستقرة

767
00:52:27,350 --> 00:52:28,852
ولكن غالباً فهي دائمة...

768
00:52:29,353 --> 00:52:31,256
أنا آسف، عزيزتي

769
00:52:31,356 --> 00:52:33,057
وإن كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

770
00:52:34,860 --> 00:52:36,162
حقاً؟ كيف؟

771
00:52:36,362 --> 00:52:39,166
أعتقد أن عليكِ مقابلة
"توم ذو العشر ثوان"

772
00:52:39,166 --> 00:52:42,871
معهد كالالهان" هو الرائد في مجال إصابات"
المخ في حوض المحيط الهادي

773
00:52:43,271 --> 00:52:46,476
تمويلنا مصدره "ساندسكي"، أوهايو
..."من "كالاهان

774
00:52:46,776 --> 00:52:49,980
امبراطور صناعة مكونات السيارات
والمحبُ للخير

775
00:52:54,686 --> 00:52:57,190
...والآن أحبُ أن أقدم لكم

776
00:52:57,691 --> 00:53:00,494
...أكثر حالاتنا تميزاً...

777
00:53:00,694 --> 00:53:02,096
توم...

778
00:53:02,196 --> 00:53:03,698
مرحباً، أنا توم -
هنري -

779
00:53:03,699 --> 00:53:04,900
مارلين -
دوج -

780
00:53:05,201 --> 00:53:06,402
لوسي -
مرحباً -

781
00:53:06,703 --> 00:53:08,905
حذاؤك لطيف، من أين حصلت عليه؟

782
00:53:09,205 --> 00:53:12,210
--أيعجبك؟ لقد كنت في بحر الشمال

783
00:53:12,210 --> 00:53:13,411
مرحباً، أنا توم -

784
00:53:14,313 --> 00:53:16,315
هنري -
مرحباً -

785
00:53:16,315 --> 00:53:18,318
مارلين -
...توم فقد جزء من مخه -

786
00:53:18,819 --> 00:53:21,523
في حادث صيد...
ذاكرته تستغرق 10 ثوانِ

787
00:53:21,823 --> 00:53:23,324
هل حدث لي حادث؟
هذا مريع

788
00:53:23,325 --> 00:53:25,427
لاتقلق. ستتخطى هذا خلال ثوانِ

789
00:53:25,828 --> 00:53:29,333
أتخطاه؟ أعني ماذا حدث لي؟
هل أصبت بطلقٍ ناري في دماغي؟

790
00:53:29,333 --> 00:53:31,535
مرحباً، أنا توم -
مرحباً، أنا لوسي -

791
00:53:31,736 --> 00:53:33,038
مرحباً -
دوج -

792
00:53:33,238 --> 00:53:34,439
مرحباً -
مارلين -

793
00:53:34,739 --> 00:53:37,243
توم، هل أخبرك بسر؟

794
00:53:39,747 --> 00:53:42,851
الا تعتقد أنك كبرت قليلا على أمور
الإحتلام هذه

795
00:53:46,356 --> 00:53:49,259
لقد أعجبتهم الدعابة -
مرحباً، أنا توم -

796
00:53:49,259 --> 00:53:51,662
نعم، انتبه لنفسك -
اهدأ -

797
00:54:05,781 --> 00:54:08,185
سأذهب للنوم -
تصبحين على خير -

798
00:54:08,285 --> 00:54:10,787
تصبحون على خير يا رفاق
أراكم غداً

799
00:54:12,791 --> 00:54:15,395
أعتقد أنني سأراك أيضاً؟ -
أكيد -

800
00:54:15,795 --> 00:54:17,797
قضيتِ يوماً شاقاً
أنا آسف من أجلك

801
00:54:17,898 --> 00:54:20,100
أتمنى أن ترتاحي الليلة

802
00:54:20,901 --> 00:54:22,404
حسناً

803
00:54:22,404 --> 00:54:23,805
تصبحين على خير

804
00:54:24,406 --> 00:54:25,608
إذن كيف ستصل للبيت

805
00:54:25,809 --> 00:54:27,910
--هل ستركب ال" ليكيليكي" أم -
أنت -

806
00:54:30,314 --> 00:54:33,018
شكراً على لطفك معي اليوم

807
00:54:33,319 --> 00:54:35,820
لاداعي للشكر -
...لا أريدك أن -

808
00:54:35,820 --> 00:54:37,523
تفشل غداً...

809
00:54:37,824 --> 00:54:39,626
...يمكنك الحديث معي عن

810
00:54:40,328 --> 00:54:41,529
زهور السوسن...

811
00:54:41,830 --> 00:54:43,031
السوسن؟

812
00:54:43,331 --> 00:54:45,033
أنا عاشقة للسوسن

813
00:54:45,334 --> 00:54:46,935
شكراً عل المعلومة

814
00:54:47,337 --> 00:54:48,839
تصبح على خير

815
00:54:48,839 --> 00:54:50,140
وأنت أيضاً

816
00:54:50,842 --> 00:54:53,044
ياإلهي

817
00:54:53,045 --> 00:54:55,047
أنت أيها العاشق -
نعم سيدي -

818
00:54:55,548 --> 00:54:57,750
.ليس عليك أن تتعجل
يمكنك البقاء

819
00:54:58,051 --> 00:55:00,554
لقد ربحت لنفسك علبتان من البيرة

820
00:55:02,057 --> 00:55:04,057
إذن ماذا ستفعل عندما تنتهي من القارب

821
00:55:04,058 --> 00:55:05,962
...حقيقة، سأقوم قريباً برحلة

822
00:55:06,062 --> 00:55:08,465
لدراسة سلوك فقمة المحيط الهادي...
تحت الماء

823
00:55:08,465 --> 00:55:09,767
يبدو أمراً ظريفاً

824
00:55:09,967 --> 00:55:12,169
شكراً -
كم ستستغرق الرحلة؟ -

825
00:55:12,470 --> 00:55:13,672
حوالي العام

826
00:55:13,972 --> 00:55:15,875
لا أعتقد أنك ستفتقد هذه الأيام

827
00:55:16,476 --> 00:55:19,179
ربما لا ينبغي أن تكون هذه الأيام
بهذا السوء

828
00:55:19,379 --> 00:55:21,282
ما الذي تحاول قوله؟

829
00:55:22,383 --> 00:55:23,786
...عندما تخبرونها

830
00:55:23,886 --> 00:55:26,388
فهي لا تكتشف أمر الحادث فقط...

831
00:55:26,389 --> 00:55:29,793
ولكنها تكتشف أن حياتها
ما هي إلا تكرار متواصل

832
00:55:29,993 --> 00:55:31,996
وأعتقد ان هذا يُفزعها بشدة

833
00:55:31,996 --> 00:55:33,398
هل أصبحت خبيراً الآن؟ -
لا -

834
00:55:33,999 --> 00:55:36,502
أنا فقط أقول أنني أتمنى أن توجد
وسيلة أخرى غير أن نخبرها

835
00:55:36,502 --> 00:55:40,207
عفواً لن نخدعكِ اليوم. هاهي صور"
"رأسك المحطمة

836
00:55:40,507 --> 00:55:42,911
هل تريد رأسَكَ محطمة أيضاً؟ -
هل ستفعلها؟ -

837
00:55:43,111 --> 00:55:45,315
لا، أبي، ظننتك ستفعلها أنت

838
00:55:45,715 --> 00:55:48,418
لا أحد سيحطم رأسي
سأترككم على أية حال

839
00:55:48,619 --> 00:55:51,121
لا تذهب لمجرد أن ابني
مختل عقلياً

840
00:55:51,121 --> 00:55:54,426
تصبحون على خير، أحلاماً سعيدة
حاول أن تظل جافاً

841
00:55:55,027 --> 00:55:56,829
يالك من مَرِِِِِح

842
00:56:18,058 --> 00:56:20,561
عذراً، لوسي ويتمور؟ -
نعم؟ -

843
00:56:20,562 --> 00:56:22,964
لديّ طرد من أجلك

844
00:56:23,564 --> 00:56:25,768
من أجلي؟ -
نعم -

845
00:56:27,470 --> 00:56:30,274
يا للروعة

846
00:56:31,074 --> 00:56:33,478
من أرسلهم؟
هذا ما لا أستطيع إخبارك به؟ -

847
00:56:33,578 --> 00:56:37,183
.إنه معجب سري
و أرسل لك هذا أيضاً

848
00:56:37,584 --> 00:56:40,888
من هو صديقك هذا، لوسي؟ -
حسناً لا أدري -

849
00:56:41,088 --> 00:56:43,391
.لقد تقابلنا الآن فقط
أترى؟

850
00:56:43,592 --> 00:56:45,394
لدي معجبٌ سري

851
00:56:45,595 --> 00:56:48,198
حقاً؟ و ما هذا؟

852
00:56:48,598 --> 00:56:50,100
شريط فيديو

853
00:56:50,601 --> 00:56:52,103
شريط عن ماذا؟

854
00:56:52,103 --> 00:56:54,306
لا أعرف

855
00:56:54,506 --> 00:56:56,310
ولكن عليّ أن أعرف

856
00:56:57,510 --> 00:56:59,012
عيد ميلاد سعيد، أبي

857
00:56:59,012 --> 00:57:02,015
شكراً، حبيبتي -
صحيح. عيد ميلاد سعيد، سيدي -

858
00:57:02,016 --> 00:57:04,020
كم تبلغ الآن، 200 عام؟ -
ظريف -

859
00:57:04,520 --> 00:57:07,423
ما الذي تفعله؟ -
أردت تجربة شيئ مختلف -

860
00:57:07,424 --> 00:57:09,926
إذا لم أفلح، نكون خسرنا يوماً
واحداً فقط

861
00:57:12,341 --> 00:57:13,441
صباح الخير، لوسي

862
00:57:21,242 --> 00:57:22,743
كل شيئ سيكون على ما يرام

863
00:57:22,893 --> 00:57:25,443
ولكن إليك بعض الأمور التي
فاتتكِ في العام الماضي

864
00:57:29,844 --> 00:57:31,944
--مارثا ستيوارت" واجهت اتهامات في نيويورك"

865
00:57:32,245 --> 00:57:33,844
أبريل: "سنوب" يقلع عن المخدرات

866
00:57:34,620 --> 00:57:35,544
يا إلهي

867
00:57:36,445 --> 00:57:38,245
مايو: سنوب يعود للمخدرات

868
00:57:39,346 --> 00:57:41,226
ريد سوكس" يحرز بطولة العالم"

869
00:57:45,946 --> 00:57:47,247
فقط مزحة...

870
00:57:48,147 --> 00:57:49,847
شوارزنيجر" ينتخب كحاكم ولاية"

871
00:57:50,247 --> 00:57:51,547
ليست مزحة...

872
00:57:52,047 --> 00:57:54,048
ويتمور" يخرج من المنافسة لتعاطي"
المنشطات

873
00:57:58,283 --> 00:57:59,948
...أنتِ لا تتذكرين هذا لأن

874
00:58:00,603 --> 00:58:02,549
"بقرة شاردة تؤدي لحادث"

875
00:58:06,400 --> 00:58:08,450
الصياد ويتمور اصطدم بشجرة عندما
...اندفعت بقرة أمامه

876
00:58:08,460 --> 00:58:10,050
لوسي ويتمور أصيبت في الحادث...

877
00:57:34,159 --> 00:57:35,560
يا إلهي

878
00:58:16,116 --> 00:58:17,817
حسناً، أعتقد أنها تعمل
اذهب، اذهب

879
00:58:18,117 --> 00:58:20,321
مرحباً، أنا هنري روث

880
00:58:20,621 --> 00:58:26,629
تقابلنا هنا في مقهى هوكيلاو
بعد عامٍ تقريباً من الحادث

881
00:58:26,629 --> 00:58:29,634
بيننا إعجاب متبادل، أغلب الأيام

882
00:58:30,234 --> 00:58:33,539
كل يوم مختلف، ولكن ببساطة
هذا هو الواقع، لوسي

883
00:58:33,739 --> 00:58:35,240
كيكيكولوكو، خذ الكاميرا

884
00:58:35,240 --> 00:58:36,542
إنها معي -
لا تسقطها -

885
00:58:36,743 --> 00:58:38,745
حسناً ها نحن، هنا

886
00:58:39,246 --> 00:58:41,248
...دوركِ في هذه التمثيلية

887
00:58:41,249 --> 00:58:43,952
سيقوم به صديقي العزيز، أولا...

888
00:58:44,753 --> 00:58:47,356
مرحباً، آسف على ماحدث لرأسِك

889
00:58:48,258 --> 00:58:49,660
لقد حدثت لي حادثة أنا أيضاً

890
00:58:49,760 --> 00:58:52,663
صدقي أو لا تصدقي
هذه هي عيني السليمة

891
00:58:53,164 --> 00:58:54,466
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

892
00:58:54,667 --> 00:58:58,372
مرحباً. تعجبني حنفية الوافل التي بنيتيها

893
00:58:58,673 --> 00:59:02,577
هذا لطفٌ منك أنك لاحظتها
تفضل بالجلوس

894
00:59:02,677 --> 00:59:04,680
يسعدني هذا

895
00:59:05,882 --> 00:59:07,283
اسمي هنري

896
00:59:07,284 --> 00:59:09,187
و أنا لوسي

897
00:59:09,287 --> 00:59:11,288
أتشمين أصابعي؟

898
00:59:12,791 --> 00:59:14,293
رائحتها كالسمك

899
00:59:14,793 --> 00:59:17,798
حسناً لوسي، أنا أعمل في
معمل لبحوث الأسماك

900
00:59:18,298 --> 00:59:20,801
معامل الأسماك تثيرني

901
00:59:20,801 --> 00:59:23,405
ليس هذا مضحكاً
لا تلعب بهما

902
00:59:23,706 --> 00:59:25,708
عفواً سيد ويتمور، إذا كنت تشاهد

903
00:59:25,708 --> 00:59:27,710
،الوقت متأخر جداً
وصديقي غير طبيعي

904
00:59:28,211 --> 00:59:30,714
توقف عن هذا
أنت تصيبني بالغثيان

905
00:59:30,715 --> 00:59:32,217
عذراً، لوسي

906
00:59:32,717 --> 00:59:37,223
على أي حال، أعلم أنك تتمنين
لو أنني أختلق كل هذا

907
00:59:37,223 --> 00:59:39,326
وأنا أيضاً

908
00:59:40,828 --> 00:59:42,330
...ولكن هناك أخبار جيدة

909
00:59:42,331 --> 00:59:44,433
وهي أن الكثير من الناس يهتمون بك...

910
00:59:44,833 --> 00:59:48,437
والدكِ و دوج وصديقان هنا
...في هوكيلاو

911
00:59:48,438 --> 00:59:50,141
ولديهما رسالة لكِ

912
00:59:50,341 --> 00:59:54,245
لوسي، كما تعلمين، فإن أمكِ
كانت أعز صديقاتي

913
00:59:55,247 --> 00:59:59,353
ولهذا فقد وعدتها أن أعتني بكِ

914
01:00:01,256 --> 01:00:04,259
...أحياناً لا تكون الحياة عادلة

915
01:00:05,260 --> 01:00:06,763
ولكنكِ مازلتِ معنا...

916
01:00:09,266 --> 01:00:13,171
إذا كنتِ تتساءلين عن الرجل
...الذي صنع هذا الشريط

917
01:00:13,772 --> 01:00:16,375
فلا بأس به...

918
01:00:16,776 --> 01:00:20,480
مرحباً، لوسي. لمعلوماتك، بعد
...أن فقدتِ ذاكرتك

919
01:00:20,781 --> 01:00:23,485
صرتُ حاكماً لهاواي...

920
01:00:23,785 --> 01:00:26,189
أنا أمزح فقط

921
01:00:28,192 --> 01:00:32,197
كوالاليكو، أخرج أخاكَ من
!غسالة الأطباق

922
01:00:33,198 --> 01:00:36,303
حينما تستعدي، سنحبُ جميعاً
...التحدثَ إليك

923
01:00:36,303 --> 01:00:38,304
...وإجابة أسئلتك...

924
01:00:38,304 --> 01:00:41,208
أنت الأفضل يا لوسي...

925
01:00:56,328 --> 01:00:58,832
كم مرة شاهدتُ هذا؟

926
01:00:59,332 --> 01:01:00,735
هذه هي المرة الأولى

927
01:01:05,841 --> 01:01:08,645
بَكت لما يزيد عن ساعة
هذا ليس سيئاً جداً

928
01:01:08,846 --> 01:01:12,451
أراهن أنها بعد ساعة أخرى ستكون
...جاهزة لترى أصدقاءها، وتتناول الغداء

929
01:01:12,751 --> 01:01:13,952
وتستعيد حياتها...

930
01:01:14,252 --> 01:01:16,155
يمكننا فعل ذلك كل يوم

931
01:01:18,759 --> 01:01:20,461
سنترك اختيار ذلك لها

932
01:01:20,761 --> 01:01:22,264
حسناً

933
01:01:25,868 --> 01:01:28,071
كيف حال البقرة؟

934
01:01:28,471 --> 01:01:31,675
مثلكِ تماماً. عليهم اقناعها كل يوم
أنها بقرة

935
01:01:36,483 --> 01:01:38,885
انظر، لحاء الشجرة يتعافى

936
01:01:38,886 --> 01:01:40,988
وأنت أيضاً ستتعافين

937
01:01:41,389 --> 01:01:44,093
لم أخرج أبداً معكِ بعد الظهيرة
مثل اليوم

938
01:01:44,393 --> 01:01:46,795
...في هذا الضوء، رباه، تبدين

939
01:01:46,796 --> 01:01:48,898
بشعة...

940
01:01:49,299 --> 01:01:51,002
نعم

941
01:01:51,302 --> 01:01:56,209
لا أدري كيف يمكنك أن توقعني كل
صباح برأسك البيضاوية هذه

942
01:01:56,209 --> 01:01:59,212
كل ما عليّ فعله هو
...أن ألبس الجينز

943
01:01:59,212 --> 01:02:02,818
ثم أتلوى أمامك قليلاً...
فتولعين بي

944
01:02:04,319 --> 01:02:08,024
لماذا لم أقابلكَ قبل الحادث بيوم؟

945
01:02:08,324 --> 01:02:12,030
لا تقلقي، لأنك لو خرجتي معي
...أكثر من يوم

946
01:02:12,331 --> 01:02:14,432
ستدركين أنني ممل...

947
01:02:14,433 --> 01:02:16,636
حسناً، لديّ ما أخبرك به -
ماذا؟ -

948
01:02:16,936 --> 01:02:18,938
لقد أدركتُ هذا في أقل من يوم

949
01:02:18,938 --> 01:02:20,942
أتعرفين، هذا فظيع

950
01:02:20,942 --> 01:02:23,846
...فصكِ الخلفي المصاب يسبب لي الألم

951
01:02:24,446 --> 01:02:26,349
وسوف أنال منكِ لهذا السبب...

952
01:02:27,550 --> 01:02:29,453
قُضي عليكي الآن

953
01:02:48,078 --> 01:02:51,181
لا أصدق أنّكِ حامل -
أعلم -

954
01:02:51,583 --> 01:02:54,485
نجحت من أول محاولة -
على رسلك -

955
01:02:54,486 --> 01:02:56,289
وأنتِ تامي، أنتِ نحيلةٌ جداً  -

956
01:02:56,489 --> 01:02:57,791
شكراً، لوس

957
01:02:57,991 --> 01:02:59,793
...أنا بغاية السعادة أنك قمت أخيراً ب

958
01:02:59,893 --> 01:03:03,098
جراحة تغيير الجنس، جنيفر
أقصد، جوناثان

959
01:03:03,498 --> 01:03:05,100
شكراً

960
01:03:05,902 --> 01:03:07,404
تفضلي يا لوسي -
شكراً -

961
01:03:07,905 --> 01:03:09,906
مرحباً بك -
لابد أنكَ صديق لوسي -

962
01:03:09,907 --> 01:03:13,412
الفتى الذي صنع السريط -
أعتقد أنه أكثر من صديق -

963
01:03:13,913 --> 01:03:15,915
أنتَ حبيبي، صح؟ -
نعم سيدتي -

964
01:03:15,915 --> 01:03:18,618
إذن فأنت تساعدها كل يوم
...لتدرك ما حدث

965
01:03:19,019 --> 01:03:21,823
...وتصبر عليها حتى تتأقلم مع ذلك

966
01:03:22,023 --> 01:03:24,127
وتقع في حبكَ ثانيةً؟

967
01:03:24,527 --> 01:03:25,829
نعم سيدتي

968
01:03:26,929 --> 01:03:28,131
!أيها الأحمق

969
01:03:28,432 --> 01:03:31,536
لم تعد حتى تفتح لي باب السيارة

970
01:03:32,437 --> 01:03:33,839
أنتَ في مأزق

971
01:03:34,940 --> 01:03:36,542
علي أن أذهب

972
01:03:40,948 --> 01:03:44,452
إذن أخبرني أكثر عن نفسك

973
01:03:44,452 --> 01:03:46,556
...حسناً، لقد

974
01:03:46,956 --> 01:03:49,960
فزت بسبع مسابقات لأكل أكبر
كمية من أجنحة الدجاج

975
01:03:49,961 --> 01:03:52,163
حقاً؟ -
نعم -

976
01:03:52,465 --> 01:03:55,567
وانا راقص باليه
ولكن في الحمام فقط

977
01:03:55,968 --> 01:03:58,472
ما الذي تريدين معرفته؟

978
01:03:59,974 --> 01:04:01,575
هل تحبني؟

979
01:04:05,080 --> 01:04:06,884
لم أقصد أن أحرجك

980
01:04:07,084 --> 01:04:09,787
أسأل فقط لجمع المعلومات

981
01:04:10,087 --> 01:04:12,390
كي يكون الشريط حديثاً دائماً

982
01:04:12,590 --> 01:04:14,193
أفهم هذا

983
01:04:15,094 --> 01:04:19,000
الحب كلمة تحتمل الكثير من المعاني

984
01:04:21,503 --> 01:04:23,505
...حسناً، أنا

985
01:04:24,006 --> 01:04:29,313
،أذهب للمطعم كل يوم
وأراكي تقرئين

986
01:04:30,014 --> 01:04:31,816
...ثم

987
01:04:34,019 --> 01:04:36,523
أحبك كثيراً

988
01:04:37,023 --> 01:04:40,127
ربما أكثر من حب أي فتى
لفتاةٍ أخرى

989
01:04:44,133 --> 01:04:46,736
وكيف يكون شعوري؟

990
01:04:47,537 --> 01:04:50,041
"يعجبكِ موضوع "أكل الأجنحة

991
01:04:50,542 --> 01:04:52,344
...و

992
01:04:52,544 --> 01:04:55,748
ثم تتوسلين لقضاء بعض الوقت معي

993
01:05:07,563 --> 01:05:09,066
هل أنتِ أفضل الآن؟

994
01:05:09,066 --> 01:05:11,870
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

995
01:05:19,480 --> 01:05:22,684
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

996
01:05:45,214 --> 01:05:47,318
لا شيئ أفضل من القبلة الأولى

997
01:05:47,717 --> 01:05:49,820
سمعت عن هذا

998
01:05:54,627 --> 01:05:56,729
...لا شيئ أفضل من

999
01:06:08,044 --> 01:06:09,246
ماذا تفعل؟

1000
01:06:09,547 --> 01:06:12,050
لا شيئ. كنت أنزع ذلك الخيط لكِ

1001
01:06:12,050 --> 01:06:13,953
كنت تريد شيئاً غير مهذب

1002
01:06:14,052 --> 01:06:18,959
حسناً، آسف، ولكن هذه هي المرة
...رقم 23 التي نفعل فيها ذلك

1003
01:06:19,661 --> 01:06:21,162
ويبدو ذلك كثيراً...

1004
01:06:21,763 --> 01:06:24,266
أعرف. أعرف

1005
01:06:24,266 --> 01:06:27,170
أقصد، أنا لا أعرف فعلاً

1006
01:06:27,270 --> 01:06:30,174
تبدو لي وكأنها المرة الأولى

1007
01:06:30,275 --> 01:06:31,976
إذن دعينا نحسب المتوسط

1008
01:06:32,276 --> 01:06:35,181
إنها المرة الثالثة والعشرون لي
والأولى لكِ

1009
01:06:35,181 --> 01:06:37,484
إذن هي المرة الثانية عشر لنا -
نعم -

1010
01:06:37,685 --> 01:06:40,687
حسب قانون هاواي، بعد المرة
...الثانية عشرة

1011
01:06:41,189 --> 01:06:44,392
يكون من حقي أن أفعل بكِ ما أشاء

1012
01:06:45,194 --> 01:06:49,499
لماذا لم أقابلكَ قبل الحادث بيوم؟

1013
01:06:50,701 --> 01:06:53,105
تقولين هذا دوماً

1014
01:06:53,205 --> 01:06:55,207
أتحبين مقابلة أحد أصدقائي؟

1015
01:06:59,213 --> 01:07:00,815
حسناً

1016
01:07:01,616 --> 01:07:05,421
جوكو، هذه لوسي
لوسي، هذا جوكو

1017
01:07:05,521 --> 01:07:09,125
شكراً، سررت لمقابلتك

1018
01:07:10,128 --> 01:07:12,731
ياللروعة، إنه ذكيٌ جداً

1019
01:07:13,131 --> 01:07:17,437
راقبي هذا. جوكو، ماذا يفعل ابريق
الشاي عندما يغلي الماء؟

1020
01:07:20,642 --> 01:07:22,544
عظيم -
أيمكنني أن أسأله؟ -

1021
01:07:22,644 --> 01:07:24,247
افعلي

1022
01:07:24,648 --> 01:07:26,348
...جوكو

1023
01:07:26,749 --> 01:07:30,253
أتعتقد أنني وهنري مستعدان
...لنقل علاقتنا

1024
01:07:30,254 --> 01:07:32,057
لمرحلة متقدمة؟

1025
01:07:33,758 --> 01:07:35,461
هل أنت متأكد؟

1026
01:07:36,262 --> 01:07:38,966
...أتعتقد ان عليّ أن آخذه للغرفة الأخرى

1027
01:07:39,267 --> 01:07:41,669
وأستغله؟...

1028
01:07:47,778 --> 01:07:49,581
رأيتُ إشارة يدك

1029
01:07:49,781 --> 01:07:51,682
وانا سعيدة أنك فعلتها؟ -
حقاً؟ -

1030
01:08:04,200 --> 01:08:06,202
انزعي هذا -
انظر -

1031
01:08:06,302 --> 01:08:07,505
نعم -
--إنهم -

1032
01:08:07,805 --> 01:08:10,207
يشيرون بالموافقة كما أظن

1033
01:08:10,307 --> 01:08:12,711
إنهم يحبونك، دعيني أخرجهم من هنا

1034
01:08:12,811 --> 01:08:15,814
ماري-كيت، أشلي، اذهبوا
شكراً. آسف

1035
01:08:15,815 --> 01:08:19,019
هم لطيفون حقاً -
وأنتِ أيضاً -

1036
01:08:19,319 --> 01:08:21,422
دعيني أنزلكِ برفق

1037
01:08:21,823 --> 01:08:24,226
شكراً لك -
يسعدني أن أفعل -

1038
01:08:46,756 --> 01:08:50,262
حسناً، كتبت هذا للتوّ
ترفقي بي

1039
01:08:51,263 --> 01:08:54,967
المكان كان في هوكيلاو

1040
01:08:56,168 --> 01:08:58,672
عندما رأيتكِ للمرة الأولى

1041
01:09:00,675 --> 01:09:03,378
تبادلنا الإعجاب فوراً

1042
01:09:05,281 --> 01:09:09,387
ولكنك لم تذكرينني
في اليوم التالي مباشرة

1043
01:09:10,288 --> 01:09:14,292
لوسي، كثيرة النسيان

1044
01:09:14,293 --> 01:09:17,798
لديها عربة لطيفة

1045
01:09:19,401 --> 01:09:23,605
اعتدتُ خداعكِ بجعلكِ تسحبين سيارتي
حتى يمكننا الحوار

1046
01:09:23,906 --> 01:09:28,212
ولكن أسعد اوقاتي كان عندما ضربتي
أولا بالمضرب بعنف

1047
01:09:28,912 --> 01:09:32,317
و قد قابلنا د. كيتس

1048
01:09:32,917 --> 01:09:36,222
واكتشفنا لماذا يغير دوج
الملاءات دوماً

1049
01:09:38,525 --> 01:09:42,030
لوسي، كثيرة النسيان

1050
01:09:42,030 --> 01:09:46,535
كسرت رأسها مثل جاري بوسي

1051
01:09:46,836 --> 01:09:49,640
ولكنني مازلت أحبها

1052
01:09:50,841 --> 01:09:54,146
ولن أتركها أبداً

1053
01:09:55,348 --> 01:09:59,153
حتى وأنا أغني هذه الأغنية

1054
01:09:59,854 --> 01:10:03,159
تتمنى لو كانت رجولتي مثل
الفقمة جوكو

1055
01:10:04,860 --> 01:10:09,267
لوسي، كثيرة النسيان

1056
01:10:09,867 --> 01:10:13,771
شفتاها لذيذتان جداً

1057
01:10:13,772 --> 01:10:18,378
ما رأيك في قبلةٍ أولى أخرى

1058
01:10:28,993 --> 01:10:31,195
لا يمكنكِ النوم

1059
01:10:31,496 --> 01:10:33,498
لست نائمةً

1060
01:10:33,498 --> 01:10:36,302
أغمض عيناي فقط

1061
01:10:36,503 --> 01:10:38,806
إذن سأذهب للأسفل

1062
01:10:38,906 --> 01:10:43,111
لا، لا. أستريح فقط

1063
01:10:44,913 --> 01:10:46,516
لوسي

1064
01:10:47,017 --> 01:10:48,517
نعم

1065
01:10:48,518 --> 01:10:50,421
أتتزوجينني؟

1066
01:10:57,931 --> 01:11:01,235
بالطبع -
عظيم -

1067
01:11:01,836 --> 01:11:04,440
لا تنسيني

1068
01:11:05,341 --> 01:11:07,143
أبداً

1069
01:11:24,467 --> 01:11:25,868
صباح الخير

1070
01:11:32,377 --> 01:11:33,578
اللعنة

1071
01:11:33,879 --> 01:11:35,881
النجدة! النجدة -
انتظري، لوسي -

1072
01:11:35,882 --> 01:11:38,685
!لوسي! لوسي
تمهلي

1073
01:11:38,886 --> 01:11:41,089
...أعلم صعوبة أن تفهمي هذا

1074
01:11:41,489 --> 01:11:43,792
ولكننا نقابل بعضنا بالفعل...

1075
01:11:43,992 --> 01:11:45,795
منذ فترة

1076
01:11:45,996 --> 01:11:47,197
!لوسي! لوسي! لوسي

1077
01:11:47,498 --> 01:11:49,701
لو كنت أكذب كيف لي أن أعرف هذا؟

1078
01:11:50,000 --> 01:11:53,205
أنتِ مُدرسة رسم وتذهبين
...لهوكيلاو كل أحد

1079
01:11:53,405 --> 01:11:56,910
وتعملين بيوتاً من بسكوت الوافل...
وتحبين زهور السوسن

1080
01:11:56,911 --> 01:12:00,314
تتبع أثري -
ألا تتذكرينني ولو قليلاً -

1081
01:12:07,424 --> 01:12:10,227
ربما لا يمكنني أن اضربك
ولكن أختي فعلتها

1082
01:12:10,427 --> 01:12:11,730
شكراً يا صاح

1083
01:12:11,930 --> 01:12:14,734
إنها مصدومة بعض الشيئ
ولكنها ستكون بخير

1084
01:12:14,935 --> 01:12:16,836
إنها تشاهد الشريط بينما نتحدث

1085
01:12:17,036 --> 01:12:19,038
كيف يبدو فصي الخلفي؟

1086
01:12:19,039 --> 01:12:22,444
لا تقلق. لن تعاني فقد ذاكرتك القريبة

1087
01:12:22,945 --> 01:12:25,948
ولكن هل كانت رأسك بيضاوية
قبل أن تضربك؟

1088
01:12:25,948 --> 01:12:29,253
لا تسخر من هنري
ليس ذنبه أن رأسه بهذا الشكل

1089
01:12:29,454 --> 01:12:32,758
لاحظ رد الفعل المبالغ فيه
هذا أثر المنشطات

1090
01:12:32,959 --> 01:12:36,663
دوج، مرة أخرى اقول لك: كف عن المنشطات -
هذه ليست منشطات -

1091
01:12:36,963 --> 01:12:38,765
إنه مشروب البروتين

1092
01:12:38,966 --> 01:12:42,771
أخبرني بعضهم أنكَ تخطط للإبحار
لألاسكا لتدرس الفقمة

1093
01:12:42,971 --> 01:12:45,775
متى ستبدأ هذه المغامرة؟ -
...لقد بدأ هذا فعلا -

1094
01:12:45,975 --> 01:12:49,981
منذ عشرة أعوام. كان هذا عندما
بدأتُ بناء قاربي

1095
01:12:50,481 --> 01:12:54,587
كل ما أعرفه عن الفقمة أنها صاحبة
ثاني أكبر عضو ذكوري بين الثدييات

1096
01:12:56,189 --> 01:12:57,692
ولدي أنا اكبرها

1097
01:12:59,694 --> 01:13:00,994
هذه دعابتي

1098
01:13:01,195 --> 01:13:02,998
هل أخبرت لوسي عن هذه الرحلة؟

1099
01:13:03,699 --> 01:13:05,201
...حسناً

1100
01:13:05,201 --> 01:13:09,107
لا يوجد ما يقال، حقيقةً...
لأنني قررت ألا أذهب

1101
01:13:09,207 --> 01:13:11,008
أعني، لوسي تحتاج إليّ هنا

1102
01:13:11,208 --> 01:13:14,413
ينتابني القلق أن أذهب بعيداً
...لمدة سنة

1103
01:13:14,713 --> 01:13:17,017
و أفسد كل التقدم الذي أحرزته

1104
01:13:17,217 --> 01:13:18,718
...أعلم أنكم تظونني مجنوناً

1105
01:13:18,718 --> 01:13:20,521
...ولكنني أفكر بعمق في...

1106
01:13:20,621 --> 01:13:24,126
أنها بدأت تتذكر من أنا -
لا يا هنري -

1107
01:13:24,126 --> 01:13:27,731
هذا ما تريد أنت تصديقه
ما نريد جميعاً تصديقاً

1108
01:13:28,632 --> 01:13:30,134
ولكنها لن تحدث أبداً

1109
01:13:34,240 --> 01:13:36,342
حسناً، عليّ الذهاب للعمل

1110
01:13:37,244 --> 01:13:39,746
هلّا أخبرتموها أنني سأعود
لإصطحايها؟

1111
01:13:39,747 --> 01:13:43,051
أراكم لاحقاً. لا تخبر أحداً
أن أختكَ ضربتني

1112
01:13:43,752 --> 01:13:47,557
يمكنه الذهاب للقمر والعودة ولن
تعرف لوسي أنه قد ذهب

1113
01:13:47,657 --> 01:13:50,862
أحياناً أتمنى لو أن زوجتي
"لديها حالة"جولدفيلد سيندروم

1114
01:13:51,162 --> 01:13:54,165
و بهذا لن تتذكر كيف أني البارحة
...وصفت أمها

1115
01:13:54,566 --> 01:13:58,873
بالبغيضة، الثملة، ذات الوجه الشبيه
بمؤخرة ادجار هوفر

1116
01:14:01,076 --> 01:14:04,279
حسناً، هذا هو دواؤك أيها الصغير

1117
01:14:04,580 --> 01:14:07,284
أولا، استمر في تنظيف الحوض

1118
01:14:07,784 --> 01:14:11,889
واذا كان معك تلك الأشياء البنية
لا تطعمها للدرافيل

1119
01:14:12,290 --> 01:14:15,695
كيف برأيك أحملهم على القفزات المزدوجة
واللعب مع الأطفال البيض

1120
01:14:19,200 --> 01:14:20,501
حسناً ويلي، انتهينا

1121
01:14:20,701 --> 01:14:23,305
حاول أن تبقى نظيفاً لأكثر من يوم

1122
01:14:23,705 --> 01:14:25,707
صنعت لك "آيس كريم" بالسمك

1123
01:14:25,708 --> 01:14:27,511
استمتع به

1124
01:14:28,212 --> 01:14:29,613
هنري؟

1125
01:14:30,214 --> 01:14:32,417
مرحباً -
كيف حال رأسك -

1126
01:14:32,818 --> 01:14:35,922
بخير لا تقلقي -
عظيم -

1127
01:14:36,323 --> 01:14:38,325
ترى ما الذي أتى بالحُسن الملكي لهنا؟

1128
01:14:38,325 --> 01:14:39,727
أردتُ رؤيتك

1129
01:14:40,327 --> 01:14:41,830
حسناً، ماذا معكي؟

1130
01:14:42,331 --> 01:14:44,934
إنها صحيفتي. أكتب فيها كل يوم

1131
01:14:45,335 --> 01:14:48,138
ألا تحبين الفيديو؟ -
كلا إنه لطيف -

1132
01:14:48,338 --> 01:14:52,745
لكن حينما أشاهده أشعر أن
...شخصاً آخر بخبرني عن حياتي

1133
01:14:52,845 --> 01:14:55,247
...وعندما أقرأ هذا...

1134
01:14:55,248 --> 01:14:57,951
أشعر أنني أخبر نفسي

1135
01:14:58,251 --> 01:14:59,754
منذ متى بدأتِ هذا؟

1136
01:15:00,155 --> 01:15:02,057
بعد أن أعطيتني الشريط

1137
01:15:02,157 --> 01:15:04,460
حقاً؟ -
...كنتُ عصبيّةً جداً قبل المجيئ -

1138
01:15:04,660 --> 01:15:07,965
ومقابلة الشخص الذي يجعلني...
أقع في حبه كل يوم

1139
01:15:08,565 --> 01:15:11,569
ربما ظننتِ أنني لن يمكنني
الاستمرار بهذا

1140
01:15:11,570 --> 01:15:15,274
...لا. كنت عصبيّة لأنني

1141
01:15:17,678 --> 01:15:19,981
لأنني جئت هنا لننفصل

1142
01:15:21,283 --> 01:15:25,287
...كانت لديك خططك وحياتك

1143
01:15:25,288 --> 01:15:28,091
قبل أن تراني، والآن...
...كل ما يشغل وقتك

1144
01:15:28,291 --> 01:15:30,595
هو أن تجعلني أحبك...

1145
01:15:30,795 --> 01:15:33,799
هذا ليس كل ما أفعله
فأنا حَمّمت البطريق اليوم

1146
01:15:36,703 --> 01:15:38,706
و سأفعل الشيئ نفسه غداً

1147
01:15:38,706 --> 01:15:43,412
أرى حياة أبي وأخي و لا أريد
فعل ذلك بك

1148
01:15:43,712 --> 01:15:48,119
وماذا تريديني أن أفعل؟ أصبح فصلاً
في كتابكِ ثم أمضي؟

1149
01:15:48,319 --> 01:15:49,719
لا

1150
01:15:50,822 --> 01:15:57,231
أريد أن أمحوك كليةً
كأنّك لم تكن موجوداً أصلاً

1151
01:15:59,333 --> 01:16:01,436
ولماذا تفعلين ذلك؟

1152
01:16:02,237 --> 01:16:06,442
لأن عليك أن تدرك أنه لا يوجد
مستقبل معي

1153
01:16:06,742 --> 01:16:11,850
ألا تريد أن يكون لك وظيفة، و زواج
وأطفال؟

1154
01:16:12,351 --> 01:16:14,352
طلبت منك الزواج، البارحة
وقد وافقتي

1155
01:16:14,353 --> 01:16:16,155
أما الأطفال، نعم أحب أن أفعل ذلك

1156
01:16:17,357 --> 01:16:20,161
ولكن كيف سينجح ذلك؟

1157
01:16:20,261 --> 01:16:24,566
سأصحو كل يوم ببطنٍ كبيرة
...وذاكرة ممحية

1158
01:16:24,766 --> 01:16:26,069
عما حدث؟

1159
01:16:27,771 --> 01:16:31,176
علي أن أبدأ صحيفة جديدة لستَ فيها

1160
01:16:31,376 --> 01:16:33,178
...ولكن قبل أن أفعل

1161
01:16:33,378 --> 01:16:36,082
أريدك حقاً أن تقرأ ما كتبته عنك...

1162
01:16:36,382 --> 01:16:38,285
...سأقرؤه غداً

1163
01:16:38,385 --> 01:16:41,490
عندما تنسين أمر الإنفصال هذا...
اتفقنا؟

1164
01:16:41,889 --> 01:16:45,294
لن أنساه، لقد كتبت كل شيئ
لن أسمح لنفسي

1165
01:16:45,394 --> 01:16:48,399
وسأفعل ذلك سواء وافقتَ أم لا

1166
01:16:48,900 --> 01:16:51,202
سأكون بالمنزل

1167
01:16:59,314 --> 01:17:01,515
حسناً، اكتب هذا

1168
01:17:01,817 --> 01:17:03,619
السبت، الخامس والعشرون من نوفمبر

1169
01:17:03,819 --> 01:17:08,625
ذهبت لمعهد كالاهان وتحدثت
مع د. كيتس

1170
01:17:09,427 --> 01:17:11,229
هناك ورقة عني

1171
01:17:11,429 --> 01:17:15,635
ملاحظة: إنه يصدر أصواتاً مضحكة
عندما أقبل رقبته

1172
01:17:16,937 --> 01:17:18,437
سأفتقد هذا

1173
01:17:18,438 --> 01:17:20,642
هل أنت أكبدة أنكِ لا تريدين أن
أكتب هذا؟

1174
01:17:29,453 --> 01:17:31,455
فلنتغاضى عن هذا؟ -
لا، دعيني أقرؤها -

1175
01:17:31,456 --> 01:17:35,661
الليلة مارسنا الحب! لم يستغرق
الأمر طويلاً، وكنه كان لطيفاً

1176
01:17:38,465 --> 01:17:42,872
--ليس الأمر بالوقت. إنه
هناك تواصل ما، كما أظن

1177
01:17:44,472 --> 01:17:46,175
دعينا نمزق هذه الورقة

1178
01:18:08,906 --> 01:18:11,309
حسناً، هذا كل شيئ

1179
01:18:18,919 --> 01:18:20,922
!هنري، انتظر

1180
01:18:26,930 --> 01:18:29,934
أيمكنني أن أقبلك القبلة الأولى
للمرة الأخيرة

1181
01:19:42,030 --> 01:19:45,535
لن أفعل هذا، مارلين -
لابد منه، هنري -

1182
01:20:19,080 --> 01:20:22,083
سأفتقدك يا صاح، ولكن عليّ
الفرار من هذه الجزيرة

1183
01:20:22,084 --> 01:20:23,685
...عذراً لن أستطيع اصطحابك

1184
01:20:24,086 --> 01:20:28,192
ولكنك عشت هنا كثيراً وسيمكنك...
الدفاع عن نفسك

1185
01:20:29,593 --> 01:20:33,299
لستُ قلقاً بشأنك. أعرف عن
قصة الحب مع كانديس

1186
01:20:37,004 --> 01:20:38,506
كانديس و برنيس؟

1187
01:20:41,109 --> 01:20:43,011
كانديس و برنيس و روز؟

1188
01:20:45,114 --> 01:20:48,820
لقد أحببت واحدة فقط و سأفقد عقلي
حظاً سعيداً

1189
01:20:49,219 --> 01:20:50,621
حسناً يا صغيري

1190
01:20:50,721 --> 01:20:52,324
أحبك

1191
01:20:52,724 --> 01:20:55,128
شكراً يا صاح
لا تنسى استخدام العازل

1192
01:20:55,629 --> 01:20:57,631
أقصد شنطة كبيرة

1193
01:21:08,144 --> 01:21:09,547
...حسناً

1194
01:21:09,647 --> 01:21:12,752
شكراً يا رفاق على مجيئكم لتوديعي

1195
01:21:13,152 --> 01:21:14,854
انتبه لنفسك

1196
01:21:15,155 --> 01:21:18,058
انتبهوا لوالدكم كي لا يأكله قرشٌ ما

1197
01:21:24,767 --> 01:21:27,671
شكراً ياصديقي
ما معنى ما قلته

1198
01:21:28,172 --> 01:21:29,974
أحضر لي قميصاً عند عودتك

1199
01:21:30,174 --> 01:21:32,478
حسناً. لك هذا

1200
01:21:33,179 --> 01:21:35,381
تعالوا. أحبكم جميعاً

1201
01:21:36,182 --> 01:21:39,087
مقاسي هو المتوسط

1202
01:21:41,089 --> 01:21:43,392
كيكيكولوا

1203
01:21:43,592 --> 01:21:46,396
!لا تقفز من الرصيف
يمكن أن تصاب بأذى

1204
01:21:49,100 --> 01:21:54,006
حسناً، سأريكم كيف يفعلها الخبير

1205
01:22:02,116 --> 01:22:05,822
اغطسوا يا أطفال واعثروا
على ما وقع مني

1206
01:22:06,122 --> 01:22:08,025
أكيد أنك لا تريد دوج معك؟

1207
01:22:08,125 --> 01:22:11,830
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟

1208
01:22:12,130 --> 01:22:16,635
تحدثت مع رئيس الميناء
...وأخبرني أنك ستبحر اليوم

1209
01:22:16,636 --> 01:22:18,939
لذا فكرنا أن نراك لنتمنى ...
لك رحلة سعيدة

1210
01:22:19,139 --> 01:22:22,144
هذا من نيك و سو
يتمنون لك حظاً طيباً

1211
01:22:22,544 --> 01:22:26,449
هذا رائع. لحم وزبدة فستق
حسناً

1212
01:22:26,649 --> 01:22:29,053
أحب اللحم وزبدة الفستق
أيمكنني أخذها؟

1213
01:22:29,253 --> 01:22:30,755
ممكن

1214
01:22:31,757 --> 01:22:33,759
دوج -
لا بأس -

1215
01:22:33,759 --> 01:22:36,763
معذرةً -
...إذن -

1216
01:22:37,764 --> 01:22:38,966
كيف حال لوسي؟...

1217
01:22:39,767 --> 01:22:42,472
حقيقةً، إنها تعيش بالمعهد الآن

1218
01:22:43,373 --> 01:22:46,676
متى حدث هذا؟ -

1219
01:22:47,277 --> 01:22:50,982
قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا
أكثر من ذلك

1220
01:22:51,283 --> 01:22:53,686
لم أستطع اقناعها ألا تفعل
أتعرف؟

1221
01:22:53,686 --> 01:22:55,888
إنها بحالة ممتازة هناك

1222
01:22:56,189 --> 01:22:59,193
تقوم بتدريس الرسم
وقد بدأت ترسم كل يوم

1223
01:22:59,594 --> 01:23:01,397
في الحقيقة، لقد عادت للغناء ثانيةً

1224
01:23:01,597 --> 01:23:03,798
أحضرتُ لك هدية صغيرة

1225
01:23:04,100 --> 01:23:07,905
انها شيئٌ صغير من بَحّار لبحَار آخر

1226
01:23:09,707 --> 01:23:11,610
أعتني بنفسك

1227
01:23:12,210 --> 01:23:14,613
سأفعل -
حسناً -

1228
01:23:23,125 --> 01:23:25,027
هنري لم يخبرني أبداً عنك

1229
01:23:25,127 --> 01:23:27,731
عن عضلاتك كصياد

1230
01:23:28,631 --> 01:23:29,934
أيمكنني لمسها؟

1231
01:23:30,134 --> 01:23:31,936
بالتأكيد

1232
01:23:37,744 --> 01:23:39,746
نعم

1233
01:23:47,357 --> 01:23:48,659
فرقة الشاطئ؟

1234
01:23:48,859 --> 01:23:51,763
كم هو لطيف أن يعطيني
...شريطاً ليذكرني ب

1235
01:23:52,364 --> 01:23:55,767
أوقاتي الرائعة التي قضيتها مع ابنته...

1236
01:23:55,768 --> 01:23:58,172
ياللحماقة

1237
01:24:16,697 --> 01:24:18,699
لماذا؟

1238
01:24:19,301 --> 01:24:21,602
لماذا تفعل هذا بي؟

1239
01:24:21,903 --> 01:24:24,407
أيها الوغد المريض؟

1240
01:24:28,913 --> 01:24:30,415
يا إلهي

1241
01:24:31,416 --> 01:24:33,318
أيحاول أن يخبرني بشي ما؟

1242
01:24:37,825 --> 01:24:40,227
تغني فقط في الأيام التي تقابلك فيها

1243
01:24:42,331 --> 01:24:44,333
هل تتذكرني؟

1244
01:24:44,834 --> 01:24:46,436
يا للسماء

1245
01:24:47,838 --> 01:24:50,641
إنها تتذكرني

1246
01:24:55,849 --> 01:24:57,349
جوليا، يبدو هذا جميلاً

1247
01:24:57,350 --> 01:24:59,654
عذراً، ماذا أفعل؟

1248
01:25:00,355 --> 01:25:03,659
أنت ترسم لوحة. وتقوم بعمل جيد

1249
01:25:03,760 --> 01:25:05,361
آه

1250
01:25:06,763 --> 01:25:09,768
يا للبشاعة! كم أنا سيئ

1251
01:25:18,379 --> 01:25:20,081
أنت، أنت

1252
01:25:20,382 --> 01:25:23,284
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لدي موعد -

1253
01:25:23,385 --> 01:25:25,888
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

1254
01:25:28,392 --> 01:25:31,597
لقد نسي اسمه. أشعر بالأسى من أجله

1255
01:25:31,897 --> 01:25:34,801
اصعد للأعلى. وحظاً طيباً مع
مشكلة الذاكرة

1256
01:25:34,901 --> 01:25:36,903
نعم. شكراً

1257
01:25:38,807 --> 01:25:40,108
ماذا؟

1258
01:25:40,809 --> 01:25:42,911
!لوسي

1259
01:25:43,312 --> 01:25:45,014
!لوسي

1260
01:25:45,314 --> 01:25:47,918
مرحباً، أنا توم -
مرحباً، تقابلنا من قبل. أنا هنري -

1261
01:25:47,918 --> 01:25:50,621
ربما يمكنك مساعدتي
أبحث عن لوسي ويتمور

1262
01:25:50,922 --> 01:25:52,423
ألديك فكرة أين تكون؟

1263
01:25:52,925 --> 01:25:54,126
مرحباً، أنا توم -

1264
01:25:54,127 --> 01:25:56,730
شكراً على أي حال

1265
01:25:57,732 --> 01:25:59,533
!لوسي

1266
01:26:00,335 --> 01:26:01,736
!لوسي

1267
01:26:05,942 --> 01:26:07,644
...لوسي ويتمور

1268
01:26:08,946 --> 01:26:10,749
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟...

1269
01:26:13,953 --> 01:26:16,156
هل لديك أدنى فكرة عمّن أكون؟

1270
01:26:22,465 --> 01:26:25,568
لا -
لا؟ -

1271
01:26:26,870 --> 01:26:28,873
هذا سيئ

1272
01:26:30,375 --> 01:26:33,379
ما اسمك؟ -
هنري -

1273
01:26:33,880 --> 01:26:35,682
هنري

1274
01:26:36,883 --> 01:26:39,788
أريد أن أريك شيئاً
هلّا أتيتَ معي؟

1275
01:26:40,388 --> 01:26:41,790
حسناً، نعم

1276
01:26:43,492 --> 01:26:45,394
أتعرف من يكون هذا الرجل؟

1277
01:26:45,494 --> 01:26:47,698
أنا لا أعرف أصلاً من أنا

1278
01:26:48,098 --> 01:26:50,402
"أنت "بابلو بيكاسو

1279
01:26:50,502 --> 01:26:54,207
حقاً؟ -
لا ليس كذلك -

1280
01:26:57,311 --> 01:27:00,014
هذا هو مرسمي الخاص

1281
01:27:19,440 --> 01:27:22,143
...لا أعرف من أنت، هنري

1282
01:27:23,946 --> 01:27:27,951
ولكنني أحلم بك كل ليلة...

1283
01:27:30,555 --> 01:27:32,057
لماذا؟

1284
01:27:32,557 --> 01:27:36,562
ماذا تقولين لو أخبرنك أن حاسبك الخاص
...الذي تقرأين فيه كل ليلة

1285
01:27:37,164 --> 01:27:40,168
كان يتضمن الكثير عني...

1286
01:27:41,670 --> 01:27:44,274
سأقول أن الأمر يصبح مفهوماً الآن

1287
01:27:44,574 --> 01:27:46,376
...لقد محوتني من ذاكرتك

1288
01:27:46,576 --> 01:27:49,680
لأنك ظننتِ أنكِ تمنعيني من أن
...يكون لدي

1289
01:27:50,081 --> 01:27:51,784
...حياة سعيدة

1290
01:27:52,084 --> 01:27:54,587
ولكنك ارتكبتِ خطأً

1291
01:27:55,088 --> 01:27:58,693
البقاء معكِ هو الطريقة الوحيدة
كي أشعر بالسعادة

1292
01:27:59,594 --> 01:28:01,798
...أنتِ فتاة أحلامي

1293
01:28:02,098 --> 01:28:05,902
ويبدو أنني فتى أحلامك...

1294
01:28:10,609 --> 01:28:12,410
هنري

1295
01:28:12,511 --> 01:28:13,913
سعيدة بمقابلتك

1296
01:28:14,413 --> 01:28:17,418
لوسي، وأنا أيضاً

1297
01:28:21,923 --> 01:28:23,926
مرحباً، أنا توم

1298
01:28:23,926 --> 01:28:26,129
هنري، لوسي. سعدنا بلقائك توم

1299
01:28:26,529 --> 01:28:30,134
لماذا لا تذهب الآن وتعود بعد
عشر ثوان لنقابلك مجدداً

1300
01:29:15,695 --> 01:29:19,199
هل تقبل هذه المرأة لتكون
...عروساً مخلصةً لك

1301
01:29:19,200 --> 01:29:21,504
...لتُبقي عليها من الآن فصاعداً...

1302
01:29:22,203 --> 01:29:24,206
طالما حييتما؟

1303
01:29:24,207 --> 01:29:26,109
أقبل -
حقا؟ -

1304
01:29:26,710 --> 01:29:28,913
...حتى بعد 10 أو 15 سنة -

1305
01:29:29,214 --> 01:29:31,716
...فربما تهمل نفسها، و حينئذٍ...

1306
01:29:31,717 --> 01:29:34,019
ممارسة الحب ستصيبك بالغثيان؟

1307
01:29:34,019 --> 01:29:36,723
هل أنت معتوه؟
زوجتك تقف هناك

1308
01:29:39,027 --> 01:29:40,728
أنا أمزح فقط، عزيزتي؟

1309
01:29:41,028 --> 01:29:43,933
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

1310
01:29:49,139 --> 01:29:51,643
!مبروك

1311
01:29:52,644 --> 01:29:54,747
...الجو بارد، لذا عندما تستعدي

1312
01:29:55,048 --> 01:29:58,652
البسي معطفاً وانضمي للإفطار معي
أحبك

1313
01:30:30,595 --> 01:30:35,701
صباح الخير سيدة روث
أتحبين مقابلة ابنتك؟

1314
01:30:36,103 --> 01:30:37,404
قولي مرحباً لأمك

1315
01:30:39,106 --> 01:30:40,809
مرحباً أمي

1316
01:30:43,111 --> 01:30:45,114
هذه الحقيقة

1317
01:30:46,717 --> 01:30:48,319
صباح الخير

1318
01:30:50,221 --> 01:30:52,324
ياإلهي

1319
01:30:53,425 --> 01:30:55,729
الجد هنا -
مرحباً أبي -

1320
01:30:59,576 --> 01:31:12,579
Translated By: Virus
Ta3deel : MerooaG