1
00:00:24,703 --> 00:00:35,703
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

2
00:00:37,704 --> 00:00:39,329
<i>المدرسة الثانوية</i>

3
00:00:39,373 --> 00:00:42,327
<i>تحدث لكل شخص</i>

4
00:00:42,376 --> 00:00:45,579
<i>ولأربع سنوات,‏
لها طريقة لتقسيمنا</i>

5
00:00:46,922 --> 00:00:52,711
<i>الرياضيون, المتفوقون,‏
ملكات الدراما, المهمشين, النكاتون...‏</i>

6
00:00:52,761 --> 00:00:55,299
<i>لكن بعد ذلك, قبل أن تنتهي</i>

7
00:00:55,347 --> 00:00:56,889
<i>عندما نكون على وشك الخروج من الباب </i>

8
00:00:58,642 --> 00:01:01,098
<i>... ليلة واحدة لديها طريقة لتجمعنا معاً</i>

9
00:01:02,729 --> 00:01:04,971
<i>الحفلة الراقصة</i>

10
00:01:13,240 --> 00:01:14,818
<i>هي اللية الوحيدة التي لا أحد يهتم</i>

11
00:01:14,867 --> 00:01:17,951
<i>من يرتدي السترة الجامعية
ومن تغيب عن الفريق</i>

12
00:01:17,995 --> 00:01:19,703
<i>إنها الليلة التي قد تجد نفسك</i>

13
00:01:19,746 --> 00:01:23,661
<i>تغني بأعلى رئتيك مع أشخاص
لم يسبق أن تحدثت معهم حتى</i>

14
00:01:25,210 --> 00:01:26,669
<i>الليلة التي فيها الشاب اللطيف</i>

15
00:01:26,712 --> 00:01:29,499
<i>من صف الرياضيات
ربما يقوم أخيراً بحركته</i>

16
00:01:30,757 --> 00:01:32,300
<i>الحفلة الراقصة هي ليلتنا</i>

17
00:01:33,343 --> 00:01:36,214
<i>وكلٌ منا يريدها أن تكون لا تنسى</i>

18
00:01:37,139 --> 00:01:40,508
<i>لهذا كنت أعمل كل
الفصل الدراسي لأجعلها مثالية</i>

19
00:01:41,351 --> 00:01:44,555
<i>لي, ولكلّ الطلاب في ثانوية "بروكسايد"‏</i>

20
00:01:52,029 --> 00:01:53,108
أهلاً (نوفا)‏

21
00:01:54,406 --> 00:01:57,609
<i>كنا على بعد ثلاثة أسابيع
وكل شيء كان يسير وفق الخطّة</i>

22
00:02:00,037 --> 00:02:02,444
<i>حسناً, كلّ شيء تقريباً</i>

23
00:02:03,916 --> 00:02:05,078
هل سألك بعد؟

24
00:02:05,125 --> 00:02:06,785
إنها الثامنة صباحاً

25
00:02:06,835 --> 00:02:09,872
سوف يفعل!‏
أنتما مثاليون معاً

26
00:02:10,380 --> 00:02:13,168
أنتما في نفس الصفوف,‏
قائدين لفريق السباحة

27
00:02:13,217 --> 00:02:16,716
أنتما كنتما في كل الصفوف معاً منذ الروضة

28
00:02:16,762 --> 00:02:18,968
ثقي بي, سوف يحدث

29
00:02:19,014 --> 00:02:20,259
هل سألك بعد؟

30
00:02:22,518 --> 00:02:24,391
حسناً, سوف يفعل

31
00:02:24,436 --> 00:02:25,811
هو لم يقم بحركة ولا مرة

32
00:02:25,854 --> 00:02:27,894
أنه (براندون), هو خجول

33
00:02:28,482 --> 00:02:30,640
أو ربما هو فقط غير مهتم

34
00:02:30,692 --> 00:02:32,352
ألا تريدينه أن يسألك؟

35
00:02:33,904 --> 00:02:36,062
,نعم, أريده أنه يسألني
أنها الحفلة الراقصة

36
00:02:36,615 --> 00:02:38,157
ها هو قادم

37
00:02:38,200 --> 00:02:39,742
!هيه, (نوفا)‏

38
00:02:40,869 --> 00:02:43,111
‏- أنه يحدث
‏- وداعاً

39
00:02:45,666 --> 00:02:47,575
واو, جميلة

40
00:02:47,626 --> 00:02:49,453
‏(براندون)! شكراً

41
00:02:49,503 --> 00:02:52,954
الملصقات تبدو رائعة, عمل جيد

42
00:02:53,006 --> 00:02:54,038
نعم

43
00:02:54,091 --> 00:02:56,712
سوف أقوم بالكافتيريا

44
00:03:09,189 --> 00:03:13,732
تعلمين (ريتشل) وجدت فستان الحفلة
الراقصة الذي كنا نتحدث عنه

45
00:03:15,487 --> 00:03:18,986
شكراً (نوفا), سوف نكون هناك

46
00:03:23,662 --> 00:03:25,820
تعلم, بامكانك أن تذهب

47
00:03:25,873 --> 00:03:27,367
لا, شكراً

48
00:03:27,416 --> 00:03:30,370
الحفلة الراقصة مثل
ألومبيات المدرسة الثانوية

49
00:03:30,419 --> 00:03:33,455
تنتظرين أربع سنوات,‏
ثلاث أشخاص يقضون وقت طيب

50
00:03:33,505 --> 00:03:36,210
والأشخاص الأخرون يعيشون مع
الأحلام المحطمة

51
00:03:36,258 --> 00:03:39,259
,أخي الغير شقيق يا ناس
هل تصدقون أنه أعزب

52
00:03:39,303 --> 00:03:42,837
هيا (لويد), خوفك من الفتيات أنتقل
من لطيف إلى مرض

53
00:03:42,890 --> 00:03:44,170
أنها فقط حفلة راقصة

54
00:03:44,224 --> 00:03:47,842
أسأل شخصاً ما, كن مبدعاً

55
00:03:47,895 --> 00:03:51,560
أنها فرصتك الأخيرة لجعل أي شخص
يتذكر أنك درست هنا

56
00:04:02,117 --> 00:04:04,240
واو (نوفا), إنها تبدو رائعة

57
00:04:04,286 --> 00:04:07,453
شكراً, أحرصي على أن لا تتأخري
أنتي و(تايلر)‏

58
00:04:07,497 --> 00:04:11,365
نتوج ملك وملكة الحفل الراقص
في 9.35 , فقط للتذكير

59
00:04:14,588 --> 00:04:16,545
هيه! ملكتي!‏

60
00:04:17,466 --> 00:04:18,580
هيه (تايلر)‏

61
00:04:18,634 --> 00:04:20,460
‏- أهلاً (تايلر)‏
‏- ما الأمر يا رجل؟

62
00:04:21,553 --> 00:04:23,178
حسناً, رأيت الملصقات

63
00:04:23,222 --> 00:04:24,799
وفكرت بك

64
00:04:24,848 --> 00:04:26,508
و بحافلة الحفلة

65
00:04:26,558 --> 00:04:27,887
أوه, نعم!‏

66
00:04:27,935 --> 00:04:30,722
هيه (تايلر), هلّ بإمكاننا أن نتكلّم؟

67
00:04:30,771 --> 00:04:33,891
حسناً, يمكنك الإستماع فقط إلى فنان
واحد لبقية حياتك

68
00:04:33,941 --> 00:04:36,514
‏- و (ستيك هيبو) غير موجود
‏- أوه يا رجل

69
00:04:36,568 --> 00:04:38,810
لا (ستيك هيبو), أعظم فرقة
على الإطلاق؟

70
00:04:40,447 --> 00:04:43,234
‏(جاك وايت) , يوجد لديك ثلاث فرق ملحمية, والعد

71
00:04:43,283 --> 00:04:46,070
‏(لوكاس) أنت تذهلني كل يوم

72
00:04:46,119 --> 00:04:50,865
حسناً, التالي, فرقة (جرونج روك) المشهورة
‏1990-96 , لا يوجد (ديف جرول), أبدأ

73
00:04:50,916 --> 00:04:53,585
واحدة جيدة, حسناً, ماذا عن ...‏

74
00:04:56,755 --> 00:04:57,786
انظر إليهن

75
00:04:57,840 --> 00:04:59,417
أريد الذهاب إلى الحفلة الراقصة

76
00:04:59,466 --> 00:05:02,171
حسناً, (ميغان بروكس) ذهبت
عندما كانت في السنة الثانية

77
00:05:02,219 --> 00:05:03,382
لذا هذا بالتأكيد ممكن أن يحدث

78
00:05:03,428 --> 00:05:06,216
يبدو وكأنهم في غيبوبة

79
00:05:06,265 --> 00:05:07,296
نعم

80
00:05:07,349 --> 00:05:08,891
‏- أراكي لاحقاً
‏- وداعاً

81
00:05:08,934 --> 00:05:12,220
‏- (لوكاس) يجب أن تسألها الخروج معك
‏- يا رجل, أنت مجنون

82
00:05:12,271 --> 00:05:15,058
هي لا تردي الخرروج معي
ليس لدي شيء لأعرضه

83
00:05:15,107 --> 00:05:17,942
لا سيارة, لا حفلات رائعة, لا حفلة راقصة

84
00:05:31,123 --> 00:05:32,154
تحققي من هذا

85
00:05:32,833 --> 00:05:36,249
الحفلة الراقصة لهذا العام
ستكون ممتعة جداً

86
00:05:36,295 --> 00:05:42,084
أوه, يا إلهي أريد حقاً أن أذهب
مع (داكوتا), هذا سيكون رائع

87
00:06:11,288 --> 00:06:15,950
هيه (رودا),‏
بلغت الثامنة عشر الاسبوع الماضي

88
00:06:16,001 --> 00:06:17,460
تعلمين ماذا يعني ذلك, صحيح؟

89
00:06:17,503 --> 00:06:20,076
يمكنهم أن يحاكموك كبالغ؟

90
00:06:20,130 --> 00:06:22,621
‏(رودا)! حطمتي قلبي

91
00:06:23,759 --> 00:06:26,214
ذلك يعني أنه يمكننا أخيراً الهرب معاً

92
00:06:26,261 --> 00:06:29,048
أنتي, أنا, الطريق المفتوح

93
00:06:35,103 --> 00:06:36,977
إذن, لمَ أنتي هنا؟

94
00:06:37,940 --> 00:06:40,976
دعيني أخمن
مشكلة في نموذجية الأمم المتحدة؟

95
00:06:41,026 --> 00:06:43,268
أزمة ملصق الحفل الراقص؟

96
00:06:43,320 --> 00:06:46,356
أنتظري, أنا أعلم

97
00:06:46,406 --> 00:06:49,111
تتلقين جائزة لأكثر جوائز

98
00:06:49,159 --> 00:06:51,650
في الحقيقة, أنا في ورطة هذه المرة

99
00:06:51,703 --> 00:06:52,699
حقاً؟

100
00:06:52,746 --> 00:06:54,822
أمسكوا بي وأنا أتجول بدراجتي
الصغيرة حول المدرسة

101
00:06:54,873 --> 00:06:57,032
‏- أعتقد لأني متمرد
‏- أنها ليست دراجة

102
00:06:57,084 --> 00:06:59,372
أنها نورتون كوماندو 1972

103
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
هذا فاتن

104
00:07:00,921 --> 00:07:05,001
‏(جيسي ريختر)؟ مكتبي, الآن

105
00:07:07,594 --> 00:07:10,216
‏(نوفا) سآخذ تلك الأوراق لكي
وقت الغذاء

106
00:07:15,894 --> 00:07:18,848
(ريختر), (ريختر), (ريختر)

107
00:07:19,565 --> 00:07:21,273
دعني أرى

108
00:07:22,734 --> 00:07:25,023
‏"(جيسي) تغيب الفترة الماضية

109
00:07:25,070 --> 00:07:27,775
كل يوم أثنين لمدة أربعة أسابيع"‏

110
00:07:27,823 --> 00:07:30,528
‏- هل تعلم ماذا يعني هذا؟
‏- أنا ثابت؟

111
00:07:30,576 --> 00:07:32,948
أنت مدرك أنك تخدع نفسك فقط, اليس كذلك؟

112
00:07:32,995 --> 00:07:35,996
تعلم, كان لي حديث مع نفسي حول هذا

113
00:07:36,039 --> 00:07:38,827
تبين لي أنني موافق معه

114
00:07:38,876 --> 00:07:40,785
أنا لا أملك وقت لهذا

115
00:07:43,046 --> 00:07:45,620
اليوم تغيب عن الفصل, الشهر الماضي
قتال في الكافتيريا؟

116
00:07:45,674 --> 00:07:48,924
أنت لا تهتم بأي شيء, وأنت
وأنا معاً نعلم ‏ ...‏

117
00:07:50,179 --> 00:07:52,005
أنت تذهب إلى لا مكان

118
00:07:52,055 --> 00:07:54,677
,الأخبار الجيدة
,الأخبار الجيدة فعلاً

119
00:07:54,725 --> 00:07:56,883
,بعد شهر ونصف
تلك لن تكون مشكلتي

120
00:07:56,935 --> 00:08:01,063
لأني سأذهب في إجازة,‏
وأنت ستختفي إلى الأبد

121
00:08:01,106 --> 00:08:03,514
تريد أن تفعل هذا مع دبلوم,‏
هذا راجع إليك

122
00:08:03,567 --> 00:08:07,730
ستة أسابيع (ريختر), ستة أسابيع
هل تعتقد بأنك قادر على تحمل ذلك؟

123
00:08:07,779 --> 00:08:11,362
نعم. سأترك هذا المكان دفعة واحدة لك

124
00:08:11,408 --> 00:08:16,829
لأنه في سبتمبر, سوف تعود إلى هنا

125
00:08:19,291 --> 00:08:20,702
اذهب للصف

126
00:08:25,589 --> 00:08:27,083
ما هذا؟

127
00:08:28,717 --> 00:08:30,176
قرط أذن؟

128
00:08:30,219 --> 00:08:33,136
جيد جداً,‏
لماذا كان في سيارتك؟

129
00:08:33,180 --> 00:08:38,174
أنتظري, أنا أعلم, لقد أوصلت نصف فتيات
فريق كرة القدم إلى "بابا جينوز" الأسبوع الماضي

130
00:08:38,894 --> 00:08:40,057
فعلت؟

131
00:08:40,103 --> 00:08:43,437
نعم, حسناً, الآن توقفي عن التصرف بجنون
تعلمين أنك فتاتي

132
00:08:43,482 --> 00:08:46,649
وسوف تكونين ملكة الحفل الراقص,‏
هناك في الأعلى تبدين جميلة

133
00:08:48,946 --> 00:08:50,440
ما الأمر؟

134
00:08:51,740 --> 00:08:52,938
يجب أن تسألني

135
00:08:52,991 --> 00:08:56,360
أعلم, حسناً, لا تقلقي
لدي خطط

136
00:08:59,122 --> 00:09:01,792
هاك, لفريق كرة القدم

137
00:09:07,256 --> 00:09:08,536
حصلت عليها, حصلت عليها

138
00:09:08,757 --> 00:09:09,671
استلمها

139
00:09:12,553 --> 00:09:13,715
هيا, يا رفاق

140
00:09:16,515 --> 00:09:18,057
حصلت عليها, حصلت ...‏

141
00:09:20,519 --> 00:09:21,764
حسناً -
هل أمسكتوا بها يا رفاق؟ -

142
00:09:21,812 --> 00:09:23,851
نعم, يا رفاق هل أنتم بخير؟ -
نعم -

143
00:09:23,897 --> 00:09:26,139
أشعر وكأنني أحمل كل الثقل -
أنا أيضاً -

144
00:09:26,191 --> 00:09:27,650
أشعر أنك تحمل كل الثقل

145
00:09:27,693 --> 00:09:28,724
أخفضه

146
00:09:28,777 --> 00:09:30,485
أنتبهو للنجوم -
أنزله -

147
00:09:30,529 --> 00:09:32,320
هيه يا رجل, أسترخي

148
00:09:35,033 --> 00:09:38,533
حسناً -
هل نحن ... انتهينا؟ -

149
00:09:38,579 --> 00:09:41,283
‏- ماذا؟
‏- حسناً ...‏

150
00:09:41,331 --> 00:09:44,036
كان هذا آخر ديكور لحفلنا الراقص

151
00:09:44,877 --> 00:09:47,664
لكن لايزال يجب أن نجد خطة الأرضية

152
00:09:47,713 --> 00:09:49,421
نعد جدول بمن يبيع التذاكر

153
00:09:49,464 --> 00:09:51,872
الحصول على نظام للتصويت لملك
وملكة الحفل الراقص, و ...‏

154
00:09:53,594 --> 00:09:57,591
لكن تعلمون ماذا؟
أنا أستطيع كلياً فعل هذه الأشياء لاحقاً

155
00:09:57,639 --> 00:10:00,557
اذن, أنتم يا رفاق ... أنتهيتم

156
00:10:00,601 --> 00:10:01,763
نعم!‏

157
00:10:02,978 --> 00:10:07,023
في ثلاثة أسابيع "ليلة مليئة بالنجوم"‏
ستكون أفضل حفل "بروكسايد" راقص على الإطلاق

158
00:10:07,858 --> 00:10:09,767
موضوعنا هو "ليلة مليئة بالنجوم"؟

159
00:10:13,071 --> 00:10:14,103
نعم

160
00:10:15,032 --> 00:10:16,063
عظيم

161
00:10:16,909 --> 00:10:20,159
لا أستطيع شكركم كفاية يا رفاق
على كل عملكم الشاق

162
00:10:20,204 --> 00:10:24,035
لكن عندما يدخلون أولئك الازواج من الباب
ويرون كم هو مثالي

163
00:10:24,082 --> 00:10:26,371
سوف يكون يستحق ذلك

164
00:10:26,418 --> 00:10:31,045
بالإضافة, كلٌ منكم سيحصل على
تذكرتين مجانيتين للحفل الراقص ... (آلي)‏

165
00:10:31,089 --> 00:10:32,465
عظيم, شكراً لك

166
00:10:32,508 --> 00:10:34,132
‏- (مي)‏
شكراً -

167
00:10:34,176 --> 00:10:36,215
‏- (رولو)‏
‏- حلو

168
00:10:36,261 --> 00:10:38,752
‏- (براندون)‏
‏- شكراً

169
00:10:43,268 --> 00:10:46,851
اذن (رولو) من ستأخذ معك للحفل الراقص؟

170
00:10:46,897 --> 00:10:49,305
حبيبتي (أثينا)‏

171
00:10:49,358 --> 00:10:51,481
‏- (أثينا)؟
‏- انها يونانية

172
00:10:52,236 --> 00:10:53,694
وأين تعيش؟

173
00:10:53,737 --> 00:10:57,949
كندا -
اذن هي يونانية-كندية؟ -

174
00:10:57,991 --> 00:11:00,661
هناك ثقافة يونانية حيوية جداً في كندا

175
00:11:01,620 --> 00:11:03,411
حيوية

176
00:11:03,455 --> 00:11:06,242
اذن, كيف كانت ردة فعل (جاستن) عندما
أخبرته عن نيويورك؟

177
00:11:06,291 --> 00:11:09,209
لم أخبره في الحقيقة حتى الآن

178
00:11:09,253 --> 00:11:12,337
‏(مي) يجب أن تخبريه

179
00:11:12,381 --> 00:11:14,753
هو يعتقد أنك ستبقين هنا
وتذهبين إلى "مشيغان"‏ معه

180
00:11:14,800 --> 00:11:17,967
تم قبولك في "بارسونز"‏
انها صفقة ضخمة

181
00:11:18,011 --> 00:11:20,384
أنا أعلم, لكني لم أقرر إذا كنت سأذهب

182
00:11:20,430 --> 00:11:23,218
سيكون كأنفصال عنه
كيف أستطيع فعل هذا؟

183
00:11:23,267 --> 00:11:25,971
هيه, هيه, هيه!‏
الحفل الراقص يبدو جيد

184
00:11:26,019 --> 00:11:28,142
أعتقد أنه من الأفضل أن أجد
فتاة مثيرة لأذهب معها

185
00:11:28,188 --> 00:11:29,433
صحيح

186
00:11:30,983 --> 00:11:33,390
ماذا تفعل هنا؟ -
تعالي معي -

187
00:11:35,195 --> 00:11:36,903
وداعاً يا رفاق

188
00:11:39,783 --> 00:11:40,649
هنا

189
00:11:42,160 --> 00:11:44,865
ماذا يحدث؟ -
سترين -

190
00:11:58,010 --> 00:12:01,094
"P"
لحالة الأعجاب التي أصابتني

191
00:12:01,138 --> 00:12:04,637
تجاه الفتاة الجديدة من فصل الرياضيات
في الصف الثامن

192
00:12:04,683 --> 00:12:09,262
أسمها (مي), وهي كانت رهيبة

193
00:12:09,313 --> 00:12:10,226
"R"

194
00:12:10,272 --> 00:12:13,143
للوقت الطويل حقاً الذي أستغرقته لتخطي
التوتر و سؤالها للخروج معي

195
00:12:15,027 --> 00:12:18,312
"O"
للفتاة الوحيدة التي دعيتها بحبيبتي

196
00:12:18,363 --> 00:12:20,819
والوحيدة التي أردتها دائماً

197
00:12:20,866 --> 00:12:24,566
"M" و
‏هي لجامعة "ميتشيغان", بالطبع‏...‏

198
00:12:24,620 --> 00:12:27,111
لأن ذلك هو الفصل القادم لنا معاً

199
00:12:27,164 --> 00:12:32,122
لكن أنا أسابق الأحداث على نفسي,‏
لأن قبل التخرج والكليات

200
00:12:32,169 --> 00:12:35,454
وبقية حياتنا معاً,‏
هناك شيء أنا بحاجة إلى أن أسأله

201
00:12:36,455 --> 00:12:38,455
الحفل الراقص؟

202
00:12:39,259 --> 00:12:41,216
نعم! نعم!‏

203
00:12:55,734 --> 00:13:00,028
هيه! الحفل الراقص؟

204
00:13:00,072 --> 00:13:01,696
نعم! نعم!‏

205
00:13:09,039 --> 00:13:10,154
نعم!

206
00:13:24,763 --> 00:13:27,432
!نعم -
أوه, نعم -

207
00:13:31,133 --> 00:13:33,433
<i>‏(آبي) لنذهب إلى الحفل الراقص
إذا خرجتي أبداً من الحجز!‏</i>

208
00:13:40,070 --> 00:13:43,854
‏(داريل) هيا
خذيها, دعنا نذهب

209
00:13:43,907 --> 00:13:47,110
هيا, لا ...‏

210
00:13:47,160 --> 00:13:49,034
‏(داريل) (داريل) !‏

211
00:13:54,960 --> 00:13:56,205
يبدو أننا وحدنا

212
00:13:56,253 --> 00:13:58,376
نعم

213
00:13:58,422 --> 00:14:01,672
هل لديك دقيقة؟ أنا كنت ...‏
كنت آمل أن أتكلم معك على أنفراد

214
00:14:03,177 --> 00:14:06,177
نعم, طبعاً
ماذا تريد أن تتكلم عنه؟

215
00:14:07,431 --> 00:14:08,593
عن الحفل الراقص

216
00:14:10,601 --> 00:14:13,685
كنا نعمل في لجنة الحفل الراقص لعدة أشهر

217
00:14:13,729 --> 00:14:16,017
و في حين أننا من اللجنة

218
00:14:16,064 --> 00:14:18,900
أعتقد أنها فكرة جيدة بالنسبة لنا أن نصل
أبكر قليلاً في ليلة الحفل الراقص

219
00:14:18,942 --> 00:14:21,729
تعلمين, للتأكد من أن كل شيء ممتاز

220
00:14:23,238 --> 00:14:26,109
أعتقد أن هذا منطقي

221
00:14:26,158 --> 00:14:30,452
لذا, من الحكمة أن نذهب معاً

222
00:14:32,831 --> 00:14:35,405
أنت تريد أن ...‏

223
00:14:35,359 --> 00:14:37,018
نترافق في السيارة

224
00:14:38,519 --> 00:14:39,819
<i>‏(ليكسي) الحفل الراقص؟
(جوش)</i>

225
00:14:43,467 --> 00:14:44,546
صحيح

226
00:14:44,593 --> 00:14:46,301
حسناً, تعلمين, الناس يهتمون جداً

227
00:14:46,345 --> 00:14:48,800
مع موعد الحفل الراقص

228
00:14:48,847 --> 00:14:50,840
أقول لم لا أكون عملي حول ذلك، تعلمين؟

229
00:14:53,685 --> 00:14:55,393
‏(براندون) أنا ...‏

230
00:14:55,437 --> 00:14:58,936
هل هذا يعني نعم؟

231
00:15:00,192 --> 00:15:01,567
أحب ذلك

232
00:15:02,653 --> 00:15:03,684
حسناً, أذن

233
00:15:06,156 --> 00:15:07,948
هاكي

234
00:15:10,369 --> 00:15:12,196
أو أنكي تريدينني أن أحتفظ بها؟

235
00:15:15,582 --> 00:15:17,124
اذن فهو موعد

236
00:15:19,545 --> 00:15:22,795
و (إيثن) حصل على شارة القيادة
لأنه كان عيد ميلاده

237
00:15:22,840 --> 00:15:25,840
لكن عيد ميلادي في يوليو
وهذا ليس عدل على الإطلاق

238
00:15:25,884 --> 00:15:26,880
على الإطلاق

239
00:15:26,927 --> 00:15:30,675
في كل عيد ميلاد الصيف نحتفل في يوم واحد
في نهاية السنة الدراسية

240
00:15:30,722 --> 00:15:34,138
وهناك تقريباً ستة منا
و أثنان منهم فتيات

241
00:15:34,184 --> 00:15:35,892
ويجعلون (مايك) القائد أولاً

242
00:15:35,936 --> 00:15:38,059
وعيد ميلاده ليس قبل أغسطس

243
00:15:38,105 --> 00:15:39,848
لذا أنا قلت ... أمي!‏

244
00:15:39,898 --> 00:15:42,270
!هيه -
ماذا تفعلين في المنزل؟ -

245
00:15:42,317 --> 00:15:45,686
حسناً, المكان كان ميت,‏
لذا (لو) أعطاني بعد الظهر أستراحة

246
00:15:45,737 --> 00:15:48,442
في الحقيقة لأستطيع رؤية أطفالي -
!رائع -

247
00:15:49,616 --> 00:15:51,360
رأيت ماذا جاء في البريد؟

248
00:15:53,078 --> 00:15:54,406
هل تريد تجربته؟

249
00:15:54,454 --> 00:15:58,120
لا, بما أنكي هنا,‏
أعتقد أني سأتصل بالعمل

250
00:15:58,166 --> 00:15:59,910
وأرى ما اذا كان يمكنني أخذ
بعض الساعات الاضافية

251
00:15:59,960 --> 00:16:01,371
هيا, عزيزي
دعنا كلنا نأخذ الليلة استراحة

252
00:16:01,420 --> 00:16:02,831
من الذي يبقي هذا الباب مفتوح؟

253
00:16:04,089 --> 00:16:06,461
لا يوجد سوى القمامة هناك

254
00:16:08,594 --> 00:16:11,630
أبي, أذا كانت أمي إستطاعت هذا,‏
اذن أنت تستطيع أيضاً

255
00:16:12,598 --> 00:16:13,593
هنا, راقب

256
00:16:13,640 --> 00:16:16,641
فقط أضغط هذا, و ... ها نحن ذا

257
00:16:16,685 --> 00:16:17,800
واو

258
00:16:19,438 --> 00:16:21,395
أنتظر -
ماذا؟ -

259
00:16:23,150 --> 00:16:25,522
أنت فقط لديك القليل من الشحوم

260
00:16:25,569 --> 00:16:26,814
رأيت؟

261
00:16:26,862 --> 00:16:28,985
أختفت على الفور

262
00:16:29,781 --> 00:16:31,573
أنا لا أعلم عن هذا

263
00:16:31,617 --> 00:16:33,241
أنه سهل جداً

264
00:16:33,285 --> 00:16:36,488
تأكد من أني متصلة, ثم أخترني
من قائمة الأسماء

265
00:16:36,538 --> 00:16:39,409
والخطوة التالية, نستطيع التحدث وقتما تشاء

266
00:16:39,458 --> 00:16:42,827
حسناً, ما رأيك بمنتصف الليل؟
كل ليلة من الأسبوع

267
00:16:44,505 --> 00:16:46,331
لا أعلم عن هذا يا أبي

268
00:16:49,510 --> 00:16:52,713
منحة دراسية في جامعة "جورجتاون"‏

269
00:16:52,763 --> 00:16:55,468
أنها فقط كما تحدثنا عنه دائماً, هاه؟

270
00:16:56,517 --> 00:16:59,221
أنتي على وشك تحقيق أشياء عظيمة

271
00:17:01,104 --> 00:17:03,144
على وشك هي جزء أنا فقط ...‏

272
00:17:04,816 --> 00:17:07,058
أواجه مشكلة صغيرة معه

273
00:17:09,071 --> 00:17:10,233
أبي

274
00:17:16,411 --> 00:17:21,239
أنتي تستحقين حفل راقص عظيم,‏
لذا ... لما الإنتظار؟

275
00:17:27,548 --> 00:17:28,662
واو

276
00:17:29,925 --> 00:17:32,796
‏(تايلر) هذا جميل

277
00:17:32,845 --> 00:17:37,138
قلت لك لدي خطط, وما الحفل الراقص
بدون عشاء رومانسي؟

278
00:17:38,350 --> 00:17:39,761
أحضرت من "تاكو كينج"‏

279
00:17:39,810 --> 00:17:42,052
بوريتو" نباتي, "جواك" أضافية"

280
00:17:44,147 --> 00:17:45,891
إذن

281
00:17:48,735 --> 00:17:52,021
هل ستذهبين معي؟
للحفل الراقص؟

282
00:17:52,072 --> 00:17:53,946
نعم

283
00:18:01,373 --> 00:18:02,784
تعالي

284
00:19:10,359 --> 00:19:11,983
شكراً (تايلر)‏

285
00:20:19,845 --> 00:20:22,051
أنها كحفل رقص نهاية العالم

286
00:20:22,097 --> 00:20:24,137
أهلاً

287
00:20:24,183 --> 00:20:26,222
كيف حالك (نوفا)؟

288
00:20:26,268 --> 00:20:27,928
‏(نوفا) ماذا نفعل الآن؟

289
00:20:27,978 --> 00:20:29,805
نعم, هل الحفل الراقص ألغي ؟

290
00:20:29,855 --> 00:20:31,894
نستطيع دائماً تأجيله إلى بعد التخرج

291
00:20:33,483 --> 00:20:34,515
لا

292
00:20:34,568 --> 00:20:36,726
لا أريد أن أقول لكل الطلاب

293
00:20:36,778 --> 00:20:39,186
أعيدوا ملابسكم, ألغوا مواعيدكم

294
00:20:39,239 --> 00:20:42,240
... إذا فعلنا ذلك, اذن -
يفوز الإرهابيين؟ -

295
00:20:43,368 --> 00:20:45,242
الناس يعتمدون علينا

296
00:20:45,287 --> 00:20:47,196
الحفل الراقص على بعد ثلاثة أسابيع

297
00:20:47,247 --> 00:20:49,785
اذن نعمل قبل المدرسة, بعد المدرسة

298
00:20:49,833 --> 00:20:53,665
أود, لكن لا أستطيع
بدأت تدريبي

299
00:20:53,712 --> 00:20:55,918
وأنا ...‏
أنا في الربيع الموسيقي

300
00:20:55,964 --> 00:20:58,799
نعم يا رجل, أعني, هذا كان بالفعل
أصعب صف في هذا الفصل الدراسي

301
00:20:58,842 --> 00:21:02,626
أنا استفيد منها, لا أملك شيء بعد

302
00:21:04,723 --> 00:21:05,553
(براندون)

303
00:21:05,599 --> 00:21:09,893
‏(نوفا) الأختبارات قادمة, أنا بالفعل متأخر

304
00:21:09,937 --> 00:21:12,178
نحن بحاجة لإعادة هؤلاء الأطفال للصف, حسناً؟

305
00:21:12,231 --> 00:21:14,603
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

306
00:21:15,067 --> 00:21:16,098
‏(نوفا)؟

307
00:21:17,402 --> 00:21:20,688
سيد (دانون) ديكورات الحفل الراقص
دمرت بالكامل

308
00:21:20,739 --> 00:21:22,696
‏(نوفا) أعلم

309
00:21:22,741 --> 00:21:25,742
لجنة الحفل الراقص عملت بشكل شاق جداً

310
00:21:25,786 --> 00:21:30,080
كلّ شيء كان في تلك السقيفة
لم يتبقى أحد لمساعدتي

311
00:21:30,123 --> 00:21:34,121
سيد (دانون) ماذا سنفعل؟ ماذا أنت ...‏

312
00:21:34,169 --> 00:21:35,580
‏- (بيل)‏
‏- سيدي

313
00:21:35,629 --> 00:21:39,212
‏- الناظر (دانون) سيد (دانون)‏
‏- (ريختر)‏

314
00:21:40,467 --> 00:21:42,127
أخرج كومة الخردة خارج أرضية المدرسة

315
00:21:42,177 --> 00:21:44,134
لا يمكنك ركوبها هنا -
صحيح, آسف -

316
00:21:44,179 --> 00:21:47,216
لا ترغب بإتلاف أي ممتلكات مدرسية

317
00:21:47,266 --> 00:21:49,389
تعتقد ذلك مضحكاً عندما يدمر
عمل الناس الشاق؟

318
00:21:49,434 --> 00:21:51,641
أنها مجرد مجموعة ديكورات
حفلة راقصة غبية

319
00:21:52,437 --> 00:21:54,513
أنتظر, لا, خراب حفلة راقصة

320
00:21:54,565 --> 00:21:57,103
أولاد وبنات "بروكسايد" تم سرقة حقهم

321
00:21:57,150 --> 00:21:59,688
في الوقوف في أنحاء الصالة الرياضية والشرب

322
00:22:01,071 --> 00:22:03,443
ضعوا الأعلام منكّسة

323
00:22:03,490 --> 00:22:06,408
لدي فكرة أفضل
أنت ستساعدها في إعادة بنائها

324
00:22:06,451 --> 00:22:08,361
ماذا؟ -
!ماذا؟ -

325
00:22:08,412 --> 00:22:10,618
‏(نوفا) تحتاجين مساعدة
‏(ريختر) تحتاج بشكل واضح

326
00:22:10,664 --> 00:22:12,704
طريقة للإبتعاد عن المشاكل
في الأسبوعين القادمين

327
00:22:12,749 --> 00:22:15,869
هو؟ سيد (دانون),‏
أنا حقاً لا أعتقد ...‏

328
00:22:15,919 --> 00:22:18,078
الآنسة المشرقة الصغيرة محقة
يجب أن تستمع إليها

329
00:22:18,130 --> 00:22:20,502
لا, سوف تقوم بذلك

330
00:22:20,549 --> 00:22:22,257
من يعلم؟
... قد تتعلم شيء ما

331
00:22:22,301 --> 00:22:23,925
عن العمل الشاق والتفاني

332
00:22:23,969 --> 00:22:29,046
وإذا لم يعود بناء الحفلة الراقصة
وفقاً لمواصفاتها, فلن تتخرج

333
00:22:29,099 --> 00:22:31,388
لا تستطيع فعل ذلك!‏
لا تستطيع منعي من التخرج

334
00:22:31,435 --> 00:22:33,842
تعلم ماذا؟ كان لي
حديث مع نفسي عن ذلك ...‏

335
00:22:34,813 --> 00:22:36,521
تبين أني موافق معه

336
00:22:50,204 --> 00:22:51,995
أهلاً يا رفاق

337
00:22:52,039 --> 00:22:52,904
أهلاً بك

338
00:22:54,374 --> 00:22:57,743
ماذا عن الخوذ؟ -
الفريق جعلونا نرتديها -

339
00:22:57,794 --> 00:23:00,332
أنها ... مذلة -
أظنها لطيفة -

340
00:23:00,380 --> 00:23:04,081
حقاً؟ يمكننا أحضار واحدة لك
ربما تلقى رواجاً

341
00:23:04,134 --> 00:23:08,132
حسناً, يمكن أن تحضر لي وردية
ليتناسب مع ملابسي

342
00:23:08,180 --> 00:23:11,050
سيكون ذلك جميلاً, وآمن

343
00:23:11,099 --> 00:23:13,472
حسناً, أنا بحاجة إلى جلسة جدية
من أجل أختبار العناصر

344
00:23:13,519 --> 00:23:16,473
نعم, أي وقت
فقط أعتبريني كشريكك في المختبر

345
00:23:16,522 --> 00:23:18,395
أنت شريكي في المختبر

346
00:23:19,399 --> 00:23:21,606
ملاحظة جيدة -
سأراكم لاحقاً يا رفاق -

347
00:23:23,779 --> 00:23:25,273
هل أنت بخير؟

348
00:23:25,322 --> 00:23:27,065
نعم, بخير, خوذة

349
00:23:28,617 --> 00:23:31,653
أختك محقة
هناك طن من الفتيات هناك

350
00:23:31,703 --> 00:23:33,447
ستكون سعيدة للذهاب إلى
الحفلة الراقصة معك

351
00:23:33,497 --> 00:23:35,573
كل ما عليك فعله هو سؤال إحداهن

352
00:23:35,624 --> 00:23:38,910
شكراً (أوبرا) على تلك الكتلة من الحكمة

353
00:23:38,961 --> 00:23:41,962
يمكنك القيام بذلك
فقط كن ... (لويد)‏

354
00:23:42,005 --> 00:23:45,706
هذا في الواقع لم ينجح معي أبداً

355
00:23:45,759 --> 00:23:48,546
هي محقة, هذا ليس بتلك الصعوبة

356
00:23:48,595 --> 00:23:52,095
هذا يأتي من الشخص الذي لم يسأل
أحداهن للخروج منذ المرحلة المتوسطة

357
00:23:52,140 --> 00:23:54,180
أنتم يا رفاق معاً إلى الأبد

358
00:23:54,226 --> 00:23:56,799
حياتكم كلها مخطط لها, السنة القادمة ...‏

359
00:23:56,854 --> 00:24:00,305
يا رجل, أنا فقط لا أفهم كيف أستطاعت
أختك إقناعك بسؤال إحداهن؟

360
00:24:00,357 --> 00:24:03,192
أنت كنت تتجاهل نصيحتي من سنوات
صحيح (مي)؟

361
00:24:03,235 --> 00:24:06,770
‏(لويد) هي هناك, الآن أذهب أعثر عليها

362
00:24:20,377 --> 00:24:22,037
أذن هل تعتقدين أنك ستذهبين للحفل الراقص؟

363
00:24:22,087 --> 00:24:23,332
أنا لا أعرف لحد الآن. يعتمد

364
00:24:25,507 --> 00:24:29,837
هل تعلمين؟ أنا حقاً أريد أن أذهب
فقط لو سألني, مثل ...‏

365
00:24:29,887 --> 00:24:33,801
‏(أليس) تعلمين أنه سيسألك, لذا لا بأس

366
00:24:34,766 --> 00:24:37,055
‏- ما هذا؟
‏- أوه, يا إلهي

367
00:24:38,854 --> 00:24:40,182
من فعل هذا؟

368
00:24:40,230 --> 00:24:43,397
لا أعلم -
... أقصد -

369
00:24:43,442 --> 00:24:46,893
من المريض الذي قد يضع
حروف سفاح مخيفة

370
00:24:46,945 --> 00:24:49,487
‏- على خزانة شخص؟
"‏- "(أليس) كنت أراقبك, الحفل الراقص؟

371
00:24:49,615 --> 00:24:52,188
لا بأس -
يا إلهي!‏ -

372
00:24:52,242 --> 00:24:54,401
ما الخطأ الذي فعلته؟

373
00:24:56,079 --> 00:24:58,405
‏- إذن؟
‏- أنا لم أكن أبداً هنا, أنتي لم تريني

374
00:24:59,249 --> 00:25:00,412
‏(لويد)؟

375
00:25:02,920 --> 00:25:04,746
هيا يا رفاق, أعملوا

376
00:25:06,715 --> 00:25:08,043
حسناً, الآن يجب أن تسألها الخروج معك

377
00:25:08,091 --> 00:25:11,009
لا أعلم يا صاح -
أنت تقتلني هنا يا رجل -

378
00:25:13,013 --> 00:25:14,009
هاكم يا رفاق

379
00:25:14,056 --> 00:25:16,013
كنا مسيطرين كلياً عليها

380
00:25:16,058 --> 00:25:18,763
هيه (لوكس), كنت تبدو جيد هناك يا أخي

381
00:25:18,810 --> 00:25:20,221
حقاً؟ -
كان كذلك؟ -

382
00:25:20,270 --> 00:25:21,646
تملك أمكانيات لاعب حقيقي

383
00:25:21,688 --> 00:25:24,014
هو كذلك؟

384
00:25:25,943 --> 00:25:27,271
يجب أن أذهب

385
00:25:27,319 --> 00:25:29,312
(واو, شكرا (تايلر

386
00:25:29,363 --> 00:25:32,399
هيه, أقيم حفل شواء للفريق يوم
الخميس, يجب أن تحضر

387
00:25:32,449 --> 00:25:33,991
حقاً؟ -
نعم, عادي جداً -

388
00:25:34,034 --> 00:25:34,983
أحضر رفيق أذا رغبت

389
00:25:35,035 --> 00:25:36,280
‏(كوري)؟

390
00:25:38,205 --> 00:25:40,363
كنت أفكر أكثر بفتاة (لوكاس)‏

391
00:25:40,415 --> 00:25:41,791
أوه, صحيح

392
00:25:41,834 --> 00:25:43,292
تعرف بعضهن, أليس كذلك؟

393
00:25:43,335 --> 00:25:45,707
نعم, بالطبع, أطنان

394
00:25:45,754 --> 00:25:48,079
حسناً, أراك هناك يا أخي

395
00:25:51,093 --> 00:25:52,552
هاك

396
00:26:14,157 --> 00:26:18,487
فقط بعض ديكورات حفل راقص غبية
وأنت ستقوم بمساعدتها في إعادة بنائها

397
00:26:18,537 --> 00:26:22,831
نعم, بالطبع سيفعل, إذا تعنى بالظهور

398
00:26:29,339 --> 00:26:30,834
سعيدة أنك أستطعت الحضور

399
00:26:32,009 --> 00:26:34,001
لا مكان بديل لأكون فيه

400
00:26:37,055 --> 00:26:40,259
عظيم, تعرف ماذا؟

401
00:26:40,309 --> 00:26:43,594
... لماذا لا تحرك ذاك الشيء من هناك

402
00:26:44,646 --> 00:26:47,268
إلى هناك؟

403
00:26:48,817 --> 00:26:50,691
هل تعتقد أنك تستطيع تحمل ذلك؟

404
00:27:22,017 --> 00:27:23,808
مشكلة؟

405
00:27:25,562 --> 00:27:29,311
... لا, فقط كنت آخذ الموجودات في هذا الـ

406
00:27:31,568 --> 00:27:35,400
الدلو -
هذا سيكون واحد -

407
00:27:40,369 --> 00:27:42,077
تريدين بعض المساعدة مع هذا؟

408
00:27:43,539 --> 00:27:45,365
نعم, بالطبع

409
00:27:45,415 --> 00:27:46,578
لماذا لا تعطية فترة طويلة

410
00:27:46,625 --> 00:27:49,661
من التحديق الكئيب حتى يحمل
نفسه في أنحاء الغرفة

411
00:27:59,888 --> 00:28:03,008
أنتظري, (نوفا) أنتظري لحظة

412
00:28:05,143 --> 00:28:07,053
فقط أريد أن أقول شيء واحد

413
00:28:09,982 --> 00:28:11,559
أرفعي من الساقين

414
00:28:13,318 --> 00:28:16,272
انه مزعج, وقح, متغطرس مزعج

415
00:28:16,321 --> 00:28:18,195
من يرى الآخرون بنظرة دونية

416
00:28:18,240 --> 00:28:21,276
ثم لا يبذل أي جهد من تلقاء نفسه
و كان متأخر

417
00:28:21,326 --> 00:28:23,652
لا أعلم إذا كان (دانون) يفعل ذلك
ليعاقبه أو يعاقبني

418
00:28:23,704 --> 00:28:24,735
ما أسمه مرة آخرى؟

419
00:28:24,788 --> 00:28:26,828
(هل هو ذاك (جيسي ريختر -
نعم -

420
00:28:26,874 --> 00:28:29,625
ذاك الشرير الذي يجهز
الرفوف في السوق؟

421
00:28:29,668 --> 00:28:30,866
أظن أنه يعمل هناك

422
00:28:30,919 --> 00:28:33,291
حسناً, لقد كنت أعمل مع والده, حسناً؟

423
00:28:33,338 --> 00:28:34,963
التفاح لا يقع بعيداً عن الشجرة

424
00:28:35,007 --> 00:28:37,130
هل هناك أي فرصة
أن (جيسي) قد يساعدك حقاً؟

425
00:28:37,176 --> 00:28:39,631
كيتي) أنه شرير, حسناً؟)

426
00:28:39,678 --> 00:28:42,299
هو لن يتحول فجأة إلى مواطن مستقيم

427
00:28:42,347 --> 00:28:43,379
لم أقل ذلك

428
00:28:43,432 --> 00:28:45,341
أنا فقط أقول يبدو أنك قد تحصلين
على بعض المساعدة (نوفا)‏

429
00:28:45,392 --> 00:28:46,715
ثلاثة أسابيع ليست بالوقت الكثير

430
00:28:46,761 --> 00:28:49,767
نعم, مساعدة, أكيد
... لكن هو

431
00:28:49,813 --> 00:28:52,731
أنه جريمة تمشي -
شكراً, أبي -

432
00:28:53,609 --> 00:28:55,233
أنا رجل قوي

433
00:28:55,277 --> 00:28:58,776
لدي شعر طويل وأقود دراجة نارية

434
00:28:58,822 --> 00:29:01,278
يمكنني رفع الأشياء الثقيلة

435
00:29:01,325 --> 00:29:02,605
لا أحد يستطيع

436
00:29:03,368 --> 00:29:05,076
سأعود حالاً

437
00:29:06,747 --> 00:29:08,158
يجب أن ترى هذا الشخص يا أبي

438
00:29:08,207 --> 00:29:10,614
وكأنه يتمتع بمشاهدتي أعاني

439
00:29:10,667 --> 00:29:13,621
إذا عرضك هذا الطفل للمزيد من المتاعب,‏
فقط تعالي إلي, حسناً؟

440
00:29:13,670 --> 00:29:16,244
‏- (نوفا) أنه (براندون)‏
‏- أهلاً سيدة (بريسكوت)‏

441
00:29:16,298 --> 00:29:19,133
‏(براندون) هيه, أدعيه للدخول
أنا سوف .. سأجد مكان آخر

442
00:29:19,176 --> 00:29:20,421
نعم

443
00:29:25,390 --> 00:29:28,308
‏- (براندون) ماذا تفعل ...‏
‏- قبلت في "برينستون"‏

444
00:29:28,352 --> 00:29:31,353
واو! مبروك -
!نعم -

445
00:29:31,396 --> 00:29:33,555
شكراً, هذا ليس كل شيء

446
00:29:33,607 --> 00:29:35,481
أنا في نهائيات المنحة الدراسية

447
00:29:35,526 --> 00:29:37,518
هذا رائع

448
00:29:37,569 --> 00:29:40,321
مقابلة المنحة الدراسية

449
00:29:40,364 --> 00:29:44,313
في نفس نهاية أسبوع الحفل الراقص

450
00:29:50,497 --> 00:29:52,082
أكره تركك معلقة

451
00:29:52,125 --> 00:29:57,831
لا, أنا, أنا ... أتفهم ذلك كلياً

452
00:29:57,881 --> 00:30:02,259
لايزال هناك وقت لتجدي صاحب آخر
أليس كذلك؟

453
00:30:02,302 --> 00:30:05,422
نعم, بالتأكيد. سأكون بخير

454
00:30:05,472 --> 00:30:08,343
حسناً, عظيم

455
00:30:09,726 --> 00:30:10,758
عظيم

456
00:30:11,979 --> 00:30:13,805
لا أستطيع أن أصدق أنه من الممكن
أن يفعل ذلك بك

457
00:30:13,856 --> 00:30:16,429
أعني قبل أسبوعين -
نعم, أنه أحمق -

458
00:30:16,483 --> 00:30:17,894
خاسر -
أنا أكرهه -

459
00:30:17,943 --> 00:30:19,936
أنا كرهته دائماً -
أنه غبي -

460
00:30:19,987 --> 00:30:22,478
يا رفاق, المسألة ليست بهذه الضخامة
حقاً

461
00:30:22,531 --> 00:30:26,659
بالإضافة, الحفل الراقص ليست حتى قريبة
من أن تكون جاهزة, لايزال لدي طن من الأعمال

462
00:30:26,702 --> 00:30:28,694
لكن من ستذهبين معه؟

463
00:30:31,665 --> 00:30:34,286
حسناً, الكثير من الأشخاص يذهبون
للحفل الراقص بدون صاحب

464
00:30:34,334 --> 00:30:36,457
لا, ليس عليك أن تفعلي كل هذا (نوفا)‏

465
00:30:36,503 --> 00:30:38,875
نعم -
فقط لأن (براندون) تركني -

466
00:30:38,922 --> 00:30:41,045
لا يعني أنني سأترك طلاب السنة الآخيرة

467
00:30:42,134 --> 00:30:43,961
أنا بخير, الآن أذهبن

468
00:30:45,220 --> 00:30:46,679
أذهبن

469
00:31:07,993 --> 00:31:09,024
أهلاً

470
00:31:23,425 --> 00:31:24,456
لحظة

471
00:31:41,610 --> 00:31:43,816
أنها حفلة للفريق و(تايلر) دعاني

472
00:31:43,862 --> 00:31:44,893
مستحيل -
لا, حقاً -

473
00:31:44,947 --> 00:31:46,524
وقال لي أن أجلب فتاة

474
00:31:46,573 --> 00:31:48,400
واو, حفل شواء (تايلر بارسو)‏

475
00:31:48,450 --> 00:31:51,451
أنها كلحظة أنتصار (جيمي
هندريكس) في (ودستوك)‏

476
00:31:51,495 --> 00:31:54,068
حقاً؟

477
00:31:54,122 --> 00:31:57,373
لا, هذه قد تكون لحظة
‏(هنديكس) الخاصة بك

478
00:31:57,417 --> 00:31:59,077
‏- أهلاً
‏- أهلاً, (سيمون)‏

479
00:32:00,254 --> 00:32:02,127
لكن قبل, أختبار طائر

480
00:32:02,172 --> 00:32:05,755
أختبار البقع, حسناً
الآن تنفس علي

481
00:32:05,801 --> 00:32:07,675
أنتظر لماذا؟ -
هل تريد أن تسألها الخروج معك بفم مقرف؟ -

482
00:32:07,719 --> 00:32:09,629
لا أظن ذلك, لذا. هيا, أصدمني

483
00:32:10,806 --> 00:32:13,973
لم أحصل على أي شيء, أصدمني مرة أخرى

484
00:32:14,017 --> 00:32:15,560
يا رجل -
لم أحصل إلى على قطرة سعال, حسناً؟ -

485
00:32:15,602 --> 00:32:18,093
عصبي الشمي خطر, هيا

486
00:32:20,315 --> 00:32:22,806
ماذا تفعلون يا رفاق؟

487
00:32:23,902 --> 00:32:25,396
!علامات إضافية -
نعم, نعم -

488
00:32:25,445 --> 00:32:29,526
يجب أن أذهب -
أنه .. غريب -

489
00:32:29,575 --> 00:32:30,950
نعم

490
00:32:32,286 --> 00:32:35,951
حسناً, أنا سعيد أنك هنا اليوم

491
00:32:35,998 --> 00:32:39,034
أعني, أعرف أنك ستكونين هنا
هذا صفنا

492
00:32:39,084 --> 00:32:41,373
لا يعني أنك لا تفوتين صفوف
أو أي شيء

493
00:32:41,420 --> 00:32:43,875
أعني أنتي لا تتغيبين عن
الكثير من الصفوف

494
00:32:43,922 --> 00:32:46,793
لديك حضور ممتازة بقدر
ما استطيع ان اقول

495
00:32:48,260 --> 00:32:49,339
أحاول

496
00:32:50,888 --> 00:32:53,046
هناك حفل شواء
لفريق "لاكروس" يوم الخميس

497
00:32:53,098 --> 00:32:54,427
وكنت أتساءل إذا كنتي
ترغبين بالذهاب معي

498
00:32:54,474 --> 00:32:58,424
,"أعني, إلا إذا كان لديك مشكلة مع "لاكروس
بعض الناس لديهم, بعض الأحيان

499
00:32:58,478 --> 00:33:00,222
هذا يبدو ممتعاً -
حقاً -

500
00:33:00,272 --> 00:33:01,896
نعم, أحب حفلات الشواء

501
00:33:04,193 --> 00:33:05,853
هي تحب حفلات الشواء

502
00:33:22,961 --> 00:33:25,120
نبدأ كل يوم في الثالثة

503
00:33:25,172 --> 00:33:27,497
يا رجل, أسترخي أنها 3.15

504
00:33:28,258 --> 00:33:31,959
.أنا لست رجل, وأعرف كم الوقت
أنت متأخر

505
00:33:32,012 --> 00:33:33,755
حسناً, يا رجل

506
00:33:34,848 --> 00:33:36,342
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

507
00:33:37,226 --> 00:33:39,017
إنها نافورة سماوية

508
00:33:40,020 --> 00:33:43,638
حسناً, سوف تسرب في
"جميع أنحاء الأرض "السماوية

509
00:33:43,690 --> 00:33:45,730
مالم تطهري الأنبوب وتفتحي مسرب الهواء

510
00:33:46,485 --> 00:33:47,860
أعلم ذلك

511
00:34:06,964 --> 00:34:09,502
‏- أهلاً, (رولو)‏
‏- أهلاً

512
00:34:09,550 --> 00:34:12,800
هل أستطيع أن أرى ملف (أثينا) الشخصي؟

513
00:34:12,845 --> 00:34:14,671
لا, هي لا تملك واحداً

514
00:34:14,721 --> 00:34:17,259
حقاً؟ لا ملف شخصي؟

515
00:34:17,307 --> 00:34:21,387
في الحقيقة, كان عليها أن تغلق صفحتها
لأنها معاقبة

516
00:34:24,898 --> 00:34:26,476
ماذا فعلت؟

517
00:34:26,525 --> 00:34:28,601
كانت في النادي لوقت متأخر

518
00:34:31,405 --> 00:34:34,156
إذن (أثينا) تحب أن تستيقظ في نادي, هاه؟

519
00:34:34,199 --> 00:34:38,363
نعم, وقت كبير

520
00:34:42,916 --> 00:34:45,075
!حلو

521
00:34:54,476 --> 00:34:59,176
<i>(جين) الحفلة الراقصة؟ حبي (لويد)
ملاحظة.  أنا معك في الصف</i>

522
00:35:02,394 --> 00:35:04,268
هيا, هيا

523
00:35:10,485 --> 00:35:12,858
!لا! لا, لا, لا, لا
توقف سيدي

524
00:35:12,905 --> 00:35:14,363
!أوقف الشاحنة

525
00:35:14,406 --> 00:35:18,949
لا, لا! (جين)‏

526
00:35:20,746 --> 00:35:23,153
!‏(جين) لقد فاتك ذلك
!كان هناك لافتة

527
00:35:25,250 --> 00:35:28,702
!لا! لا

528
00:35:32,341 --> 00:35:34,499
حسناً, هيا يا حبيبتي

529
00:35:37,137 --> 00:35:39,046
!توقفي, توقفي, توقفي! توقفي

530
00:35:39,097 --> 00:35:41,849
وها هي تسرب

531
00:35:42,893 --> 00:35:45,384
إنها كذلك, سعيد؟

532
00:35:45,437 --> 00:35:46,896
مستمتع

533
00:35:47,648 --> 00:35:50,767
,أنت تمثل كل هذه القسوة
لكن أنا أعرفك

534
00:35:50,817 --> 00:35:54,767
أنت الشخص الذي بكى عندما توفي
هامستر الصف في الصف الثالث

535
00:35:54,821 --> 00:35:57,988
نعم, حسناً (هيدي) لم
تجعلني أبني مظلة كونية

536
00:35:59,284 --> 00:36:01,028
أنت تتذكر أسمها؟

537
00:36:01,078 --> 00:36:03,651
أنت فقط تحتاج لهامستر لتحبه, أليس كذلك؟

538
00:36:08,627 --> 00:36:10,335
هذه كارثة

539
00:36:10,379 --> 00:36:14,163
الإعصار كارثة, الجدري, الجراد

540
00:36:14,216 --> 00:36:17,751
.تلك هي الكوارث
.هذه مجرد نافورة

541
00:36:17,803 --> 00:36:19,262
وهي مجرد حفلة راقصة

542
00:36:19,304 --> 00:36:20,585
مجرد حفلة راقصة؟

543
00:36:20,639 --> 00:36:24,090
نعم, دي جي غبية, بالونات, فساتين منتفخة

544
00:36:24,142 --> 00:36:25,341
لا شيء يستحق العمل من أجله

545
00:36:25,394 --> 00:36:27,351
لقد نسيت, أمور مدرسية

546
00:36:27,396 --> 00:36:30,765
"تتعارض مع تفكيرك "أنا أفضل من الآخرين

547
00:36:30,816 --> 00:36:33,936
حسناً, لبقيتنا
الحفلة الراقصة تحدث لتكون ممتعة

548
00:36:33,986 --> 00:36:37,686
,ليس للرجال, يجب أن تشتري عشاء
يجب أن تشتري شيء الورود الصغير

549
00:36:37,739 --> 00:36:39,613
لا تدعي أنك لا تعرف ماذا يسمى

550
00:36:39,658 --> 00:36:41,983
ثم هناك السهرة, البدلات رمز التطابق

551
00:36:42,035 --> 00:36:43,660
التي مجموعة من الرجال
بالفعل تعرقوا عليها

552
00:36:43,704 --> 00:36:46,705
في حين أخترت الشعر الطويل
والسترة السوداء

553
00:36:46,748 --> 00:36:50,663
أمر الدراجة النارية ذاك, رمز عدم التطابق

554
00:36:50,711 --> 00:36:53,284
على الأقل أنا لا أرتديه لأتظاهر
أمام بعض الأغبياء

555
00:36:53,338 --> 00:36:56,173
الناس تحتفظ بهذه الصور للأبد -
في صندوق في العلية -

556
00:36:56,216 --> 00:36:59,134
الكثير من الناس تعمل بجد
من أجل الحفل الراقص

557
00:36:59,178 --> 00:37:00,672
وكله يحترق

558
00:37:12,441 --> 00:37:15,358
انظري, أنا آسف

559
00:37:15,402 --> 00:37:18,071
من الواضح أن الحفل الراقص
مهم بالنسبة لك

560
00:37:18,113 --> 00:37:20,948
أنا فقط لا أفهم ذلك

561
00:37:20,991 --> 00:37:22,782
كل هذا من أجل ليلة واحدة

562
00:37:24,786 --> 00:37:27,075
نعم, أنت محق

563
00:37:28,332 --> 00:37:33,077
لكن... أنها آخر ليلة

564
00:37:33,962 --> 00:37:36,584
وهي آخر رقصة

565
00:37:36,632 --> 00:37:40,676
وفي تلك الليلة, من كنا في
أربع سنوات في الثانوية

566
00:37:40,719 --> 00:37:42,628
لا يهم

567
00:37:42,679 --> 00:37:47,507
أنه فقط جميعنا معاً
في تلك اللحظة المثالية الوحيدة

568
00:37:50,312 --> 00:37:52,186
وأنا أريد أن أكون جزء من ذلك

569
00:38:05,244 --> 00:38:07,913
يجب أن يكون في المنطقة التالية -
شكراً لإيصالنا (كوري)‏ -

570
00:38:07,955 --> 00:38:11,999
نعم, بالتأكيد
أنا سائق, أستطيع أن أقود

571
00:38:12,042 --> 00:38:14,663
,طالما أنه خلال ساعات النهار
وتحت أشراف بالغ

572
00:38:14,711 --> 00:38:15,577
الآن, خفف السرعة

573
00:38:15,629 --> 00:38:18,298
ما هذا الصوت؟ أكاد أقسم أنه
أمي تلح علي, لكن لا

574
00:38:18,340 --> 00:38:21,709
لكن هذا مستحيل, نظراً لأنها وعدت
أن تكون هادئة وهي في السيارة

575
00:38:21,760 --> 00:38:23,883
استخدم الإشارات -
أمي -

576
00:38:29,935 --> 00:38:31,726
ألن تدخل (كوري)؟ -
صحيح -

577
00:38:31,770 --> 00:38:33,597
فقط (لوكاس) كان مدعو -
الصمت -

578
00:38:33,647 --> 00:38:35,687
لكنه حفل شواء الفريق

579
00:38:35,732 --> 00:38:38,936
نعم, هو كذلك لكنه ... الجامعي

580
00:38:38,986 --> 00:38:40,895
الجميع في الخلف, تفضل

581
00:38:40,946 --> 00:38:43,152
أهلاً (تايلر) كيف حالك يا رجل؟ -
رجلي, ما الأمر؟ -

582
00:38:43,198 --> 00:38:46,863
أوه, هذا يوضح الأمر

583
00:38:46,910 --> 00:38:49,366
يا أطفال أستمتعوا ... بدوني

584
00:38:49,413 --> 00:38:51,156
اذا احتجتوا يا رفاق توصيل قبل المغيب

585
00:38:51,206 --> 00:38:53,876
تعلمون, أتصلوا بي... سأكون هنا

586
00:38:53,917 --> 00:38:58,129
أهلاً, أهلاً. ما الأمر؟
‏(لوكاس) لقد حضرت

587
00:38:58,172 --> 00:39:00,793
كيف حالك يا رجل؟ هذه (سيمون)‏

588
00:39:02,050 --> 00:39:03,046
سبق أن تقابلنا

589
00:39:04,511 --> 00:39:06,338
حقاً؟

590
00:39:07,806 --> 00:39:09,550
أليس الجميع يعرف (تايلور بارسو)؟

591
00:39:09,600 --> 00:39:11,177
هيه, تعلمون ماذا؟

592
00:39:11,226 --> 00:39:12,555
أدخلوا, دعوني أريكم أرجاء المكان يا رفاق

593
00:39:17,399 --> 00:39:19,557
أهلاً, رجلي -
أهلاً ما الأمر؟ -

594
00:39:19,610 --> 00:39:23,738
هيه (تايلر) ما الأمر؟ -
!(شون) -

595
00:39:23,780 --> 00:39:26,616
‏- (تايلر)!‏
‏- ما الأمر يا رجل؟

596
00:39:26,658 --> 00:39:29,445
سأعود حالاً, حسناً؟

597
00:39:29,494 --> 00:39:34,869
هيه, يا سيدات. هذا (لوكاس)‏
هو في الفريق

598
00:39:34,917 --> 00:39:36,411
أوه حقاً؟ ما موقعك؟

599
00:39:36,460 --> 00:39:38,120
المقاعد, في العادة

600
00:39:40,881 --> 00:39:42,044
أنت مضحك

601
00:39:47,846 --> 00:39:50,218
أهلاً -
لا تتحدث معي -

602
00:39:50,265 --> 00:39:52,258
هيا
لا تعامليني هكذا

603
00:39:52,309 --> 00:39:53,768
أنا سعيد أنك هنا, أشتقت لك

604
00:39:53,810 --> 00:39:55,435
لم يكن لدي فكرة أنها حفلتك

605
00:39:55,479 --> 00:39:56,593
هل أنتي متأكدة من ذلك

606
00:39:56,647 --> 00:39:58,686
لم يكن هناك جزء صغير منك

607
00:39:58,732 --> 00:40:00,191
يريد أن يراني أيضاً؟

608
00:40:09,910 --> 00:40:12,199
كم مزيد من الأضواء نحتاج حقاً؟

609
00:40:12,246 --> 00:40:13,408
الكثير

610
00:40:21,129 --> 00:40:22,624
أنتي جمعتي هذه الأشياء؟

611
00:40:25,801 --> 00:40:26,832
نوعاً ما

612
00:40:26,885 --> 00:40:28,545
:كلما أكون في حدث

613
00:40:28,595 --> 00:40:32,178
,جولة كلية, عشاء منح دراسية
وليمة جوائز

614
00:40:32,224 --> 00:40:34,430
دائماً ألصقهم هناك

615
00:40:36,395 --> 00:40:38,850
أعلم, هذا غبي بعض الشيء

616
00:40:40,357 --> 00:40:43,062
لا, هذا مثير للإعجاب

617
00:40:56,748 --> 00:41:02,039
لا, ليس تلك الأغنية -
تكرهين تلك الأغنية أيضاً؟ -

618
00:41:02,087 --> 00:41:04,660
هناك تقريباً ثماني كلمات فيها
"و أثنتان منها هي "حفلة

619
00:41:06,091 --> 00:41:07,087
لو كان هذا عالمي

620
00:41:07,134 --> 00:41:10,301
‏(كوري) وأنا سيكون لنا حق السيطرة
على كل الموسيقى التي تطلق في الهواء

621
00:41:11,430 --> 00:41:13,387
حقاً؟ فقط أنتما؟

622
00:41:13,432 --> 00:41:15,471
حسناً, أنتي أيضاً, أذا كنتي تريدين

623
00:41:16,518 --> 00:41:18,226
نعم, شكراً

624
00:41:20,147 --> 00:41:25,224
إذن, هل أنت فقط تتكلم الكلام
أو تمشي المشية؟

625
00:41:26,737 --> 00:41:27,602
هل أعزف؟

626
00:41:29,489 --> 00:41:31,233
لا, لا أفعل

627
00:41:31,283 --> 00:41:32,861
هل تريد أن تتعلم؟

628
00:41:35,245 --> 00:41:36,276
هاك

629
00:41:40,959 --> 00:41:42,667
ضع يدك هكذا

630
00:41:48,300 --> 00:41:50,672
لا, حسناً

631
00:41:53,096 --> 00:41:55,422
"هذه "سي

632
00:41:55,474 --> 00:41:56,885
"سي"

633
00:41:58,268 --> 00:41:59,893
نعم, لكن يجب أن تعزف

634
00:42:03,565 --> 00:42:05,357
حسناً, أنتظر, أنتظر

635
00:42:08,820 --> 00:42:10,528
حسناً, جرب الآن

636
00:42:13,325 --> 00:42:16,575
ها أنت ذا, ستكون عازف جيد
في وقت قصير

637
00:42:16,620 --> 00:42:17,948
هل لديك حبيب؟

638
00:42:20,040 --> 00:42:21,071
أنا آسف

639
00:42:21,124 --> 00:42:22,951
أعني, هذا ليس من شأني

640
00:42:23,001 --> 00:42:25,373
"سي", "سي", "سي", "سي"

641
00:42:25,420 --> 00:42:28,706
لا, لا بأس

642
00:42:30,217 --> 00:42:32,256
كان هناك شخص ما

643
00:42:33,512 --> 00:42:36,050
لكن أتضح أنه في الواقع ليس أعزب

644
00:42:39,268 --> 00:42:40,299
آسف

645
00:42:41,603 --> 00:42:44,438
لا بأس, تجاوزت ذلك

646
00:42:45,816 --> 00:42:48,223
هذا مثالي! ليس لديها حبيب هي أخبرتني

647
00:42:48,277 --> 00:42:49,937
وهي تعزف القيثارة -
‏- (لوكاس)‏

648
00:42:49,987 --> 00:42:51,445
أعني, هذا كما قلت, صحيح؟

649
00:42:51,488 --> 00:42:53,730
أنت لا تسمع ما أقول أبداً -
هي معجبة بي -

650
00:42:53,782 --> 00:42:55,442
لهذا أنا سأطلب منها
الدراسة معي متى ما ...‏

651
00:42:56,535 --> 00:42:59,287
هل نسيت ما هو اليوم؟ -
الجمعة؟ -

652
00:42:59,329 --> 00:43:03,197
نعم, الذي أنشأنا وصممنا
"قميص يوم ستيك هيبو"

653
00:43:03,876 --> 00:43:04,871
أين قميصك؟

654
00:43:04,918 --> 00:43:06,827
أعتقد أني نسيت

655
00:43:08,505 --> 00:43:12,254
حسناً, أنا أملك أضافي
تعلم, للحالات الطارئة

656
00:43:12,801 --> 00:43:14,710
!‏(تايلر) حفلة رائعة يا أخي

657
00:43:14,761 --> 00:43:16,042
!هيه, أنت الرجل (لوك)‏

658
00:43:18,140 --> 00:43:20,263
‏(لوك)؟

659
00:43:29,860 --> 00:43:34,818
‏(مي)؟ لديك قرار مهم جداً لتتخذيه

660
00:43:34,865 --> 00:43:36,822
ماذا؟

661
00:43:36,867 --> 00:43:41,659
وأريدك أن تعلمي أنه أياً كان قرارك
أنا مؤيد

662
00:43:41,705 --> 00:43:43,532
عن ماذا تتحدث؟

663
00:43:43,582 --> 00:43:46,832
.الليموزين
كل من (مارك) و (إيزي) يريدان الأبيض

664
00:43:46,877 --> 00:43:51,290
لكن أنا قلت أعتقد أنك وأنا نريد أكثر
الكلاسيكية السوداء النوع

665
00:43:53,008 --> 00:43:55,464
ألسنا كذلك؟ -
... أعتقد ذلك -

666
00:43:55,511 --> 00:43:57,468
ما الأمر؟

667
00:44:01,266 --> 00:44:04,718
... أنه فقط
هل لي رأي في هذا؟

668
00:44:04,770 --> 00:44:05,766
نعم, نعم, بالطبع لديك

669
00:44:05,812 --> 00:44:07,604
كم هي الأشياء الأخرى
التي فكرت بها؟

670
00:44:07,648 --> 00:44:09,854
أعني من قال أنني
أريد ليموزين حتى؟

671
00:44:12,152 --> 00:44:15,817
حسناً, أنظري, ليس علينا
أن نقرر هذا الآن

672
00:44:17,366 --> 00:44:19,157
أنسي أنني قلت أي شيء

673
00:44:27,709 --> 00:44:29,702
!اذهب

674
00:44:29,753 --> 00:44:32,209
ماذا أقول؟

675
00:44:32,256 --> 00:44:35,007
فقط تظاهر أنك شخص عادي

676
00:44:37,052 --> 00:44:38,083
حسناً

677
00:44:43,809 --> 00:44:46,596
مرحباً (كريستين)! أنا (لويد)‏

678
00:44:46,645 --> 00:44:48,223
أنا في صف التربية الوطنية

679
00:44:48,272 --> 00:44:51,391
حقاً؟ -
أعرتني قلم رصاص -

680
00:44:51,441 --> 00:44:53,268
:كنت مثل
"هل لديك قلم رصاص؟"

681
00:44:53,318 --> 00:44:55,940
,"وأنتي مثل: "نعم
لذا, أنا أعدته لك

682
00:44:55,988 --> 00:44:59,855
,ها هو ذا, لكن أنتظري
هذا ليس المطلوب

683
00:44:59,908 --> 00:45:03,360
,قد يبدو هذا من فراغ
هذا من فراغ

684
00:45:03,412 --> 00:45:08,833
,في الحقيقة. لكن, الحفل الراقص قريباً
كما تعلمين, وأنا أبحث عن صاحبة

685
00:45:08,876 --> 00:45:11,746
وأنا كنت أتساءل ما إذا كنتي
ترغبين في الذهاب معي؟

686
00:45:13,213 --> 00:45:14,376
هل أنت جاد؟

687
00:45:14,423 --> 00:45:15,798
أعلم, أنني متأخر

688
00:45:15,841 --> 00:45:17,668
لكن أنا حقاً ممتع, أقسم

689
00:45:17,718 --> 00:45:20,125
... تعلمين, لدي توصيات -
لا ليس ذلك -

690
00:45:20,179 --> 00:45:23,263
لدي حبيب, ألا تعلم ذلك؟

691
00:45:23,307 --> 00:45:26,177
أوه, لا, لا أعتقد ذلك

692
00:45:26,226 --> 00:45:28,385
أعتقد ان الجميع يعلم عنا

693
00:45:28,437 --> 00:45:32,980
أنا (كريستين) هو (أنطون)‏
نحن (كرينطون)‏

694
00:45:35,861 --> 00:45:37,569
أعني, كيف من الممكن
أن لا تعلم عنا؟

695
00:45:37,613 --> 00:45:40,448
يجب أن تعيش في كهف -
لم أفعل -

696
00:45:40,490 --> 00:45:44,737
نعم, أعني, نحن دائماً معاً
والخمس دقائق التي تحدث فيها إليك

697
00:45:44,786 --> 00:45:46,660
كانت الأطول لنا منذ شهر

698
00:45:46,705 --> 00:45:49,706
نعم... لقد عدت

699
00:45:49,750 --> 00:45:50,948
يا إلهي, أشتقت لك

700
00:45:52,961 --> 00:45:54,455
(أنطون)

701
00:45:54,505 --> 00:45:59,001
حسناً, أنا فقط سـ... أزلقه

702
00:45:59,051 --> 00:46:00,794
فقط أزلقه هناك

703
00:46:00,844 --> 00:46:03,679
فقط... أمامي تماماً, حسناً

704
00:46:03,722 --> 00:46:06,427
حسناً, أتحدث لكم لاحقاً
أذن (كرينطون)‏

705
00:46:10,646 --> 00:46:12,021
... ثم أتصلت به

706
00:46:12,064 --> 00:46:15,018
أهلاً (سيمون)‏ -
أهلاً -

707
00:46:15,067 --> 00:46:17,558
أسمعي, اذا كنتي ترغبين في الدراسة
... لاختبار العناصر بعد المدرسة

708
00:46:17,611 --> 00:46:19,568
أحب ذلك, أنا حقاً بحاجة لذلك

709
00:46:19,613 --> 00:46:21,237
عظيم, ماذا لو ألتقينا في المكتبة؟

710
00:46:21,281 --> 00:46:23,689
مثالي, سأكون هناك

711
00:46:23,742 --> 00:46:26,945
هيه, أعتقدت أننا سندرس

712
00:46:26,995 --> 00:46:29,913
يا رجل, أنا أختم الصفقة

713
00:46:29,957 --> 00:46:34,120
حسناً, نعم. أنا فقط سأدرس لوحدي
هذا أكثر فعالية

714
00:46:34,169 --> 00:46:35,498
عظيم

715
00:47:04,283 --> 00:47:05,991
يبدو أنك عملت كل الليل

716
00:47:09,580 --> 00:47:11,619
... أنها

717
00:47:14,585 --> 00:47:16,328
ملهمة

718
00:47:19,506 --> 00:47:23,374
لدي شقيق طفل, أنه في السابعة

719
00:47:25,095 --> 00:47:29,556
,وبسبب جدول عمل أمي
يتوجب علي أخذه من المدرسة

720
00:47:29,600 --> 00:47:31,806
لماذا تخبرني بهذا؟

721
00:47:31,852 --> 00:47:35,517
هذا سبب تغيبي عن الصفوف
وتأخري عن الوصول هنا

722
00:47:37,441 --> 00:47:41,604
فقط أريدك أن تعلمي أني
لا أتأخر لأني كسول

723
00:47:49,786 --> 00:47:50,818
... من الآن

724
00:47:52,206 --> 00:47:53,997
سنبدأ من 3.15

725
00:48:11,308 --> 00:48:14,558
مرحباً (سيمون) أهلاً بك في المكتبة

726
00:48:16,647 --> 00:48:18,686
مرحباً (سيمون) أنتي جاهزة للدراسة؟

727
00:48:21,026 --> 00:48:22,686
!مرحباً (سيمون) لم أراك هناك

728
00:48:22,736 --> 00:48:24,978
ماذا أقول؟ بالطبع رأيتها

729
00:48:31,245 --> 00:48:32,655
أهلاً

730
00:48:32,704 --> 00:48:34,282
ماذا تريد؟

731
00:48:34,331 --> 00:48:35,825
هل يمكن أن أوصلك إلى المنزل؟

732
00:48:35,874 --> 00:48:37,582
لدي خطط

733
00:48:38,585 --> 00:48:40,874
أسمعي, أنا حقاً بحاجة
للتحدث (سيمون)‏

734
00:48:40,921 --> 00:48:44,005
صحيح, ليس هناك الكثير من الأشخاص
أستطيع القيام بذلك معهم

735
00:48:44,049 --> 00:48:45,876
لدقائق قليلة فقط؟

736
00:49:04,069 --> 00:49:07,770
لماذا لا تجيبين على رسائلي؟ -
أنت تعلم لما؟ -

737
00:49:07,823 --> 00:49:09,946
أعني, أنت قلت أنتهى كل شيء
بينك وبين (جوردن)‏

738
00:49:09,992 --> 00:49:11,569
أنا لن أخرج معك أبداً

739
00:49:11,618 --> 00:49:14,453
أرجوك لا تجمديني هكذا (سايمون)‏

740
00:49:14,496 --> 00:49:18,197
أعلم أني أفسدت أمر (جوردن),‏
لكن نحن كنا معاً من وقت طويل

741
00:49:18,250 --> 00:49:20,788
حسناً, هي تتحدث عن الحفل الراقص
من سنوات

742
00:49:20,836 --> 00:49:23,956
... لكن (تايلر) هذا ليس -
أنتي فتاة مميزة -

743
00:49:25,424 --> 00:49:28,508
لو لم تكوني, لما توقعت أن تتفهمي

744
00:49:28,552 --> 00:49:31,257
فقط أعطيني إلى ما بعد الحفل الراقص

745
00:49:35,392 --> 00:49:36,637
... لقد أفتقدتني

746
00:50:32,866 --> 00:50:34,906
لا يصدق

747
00:50:38,038 --> 00:50:39,069
ماذا؟

748
00:50:39,122 --> 00:50:42,408
حفل رقص ثانوية "أرشفيلد" نهاية هذا الأسبوع
و(آلي) أكتشفت للتو أن موضوعهم

749
00:50:42,459 --> 00:50:47,370
"هو "ليلة مليئة بالنجوم, النجوم -
لديهم "نجوم" اضافية -

750
00:50:47,422 --> 00:50:50,589
اذن؟ -
سوف يبدو غبي جداً -

751
00:50:52,469 --> 00:50:56,763
فقط كنت أعتقد أننا أخترعنا
ليلة فريدة من نوعها

752
00:50:56,807 --> 00:51:00,425
ثم تبين أن هناك واحدة آخرى
على بعد بضع أميال

753
00:51:00,477 --> 00:51:04,226
فقط تجعلها تبدو ... أعتيادية

754
00:51:06,608 --> 00:51:09,562
حسناً, ربما يجب أن نتحقق
بأي قدر حقاً ليلتهم مليئة بالنجوم

755
00:51:18,579 --> 00:51:20,405
يمكنك فعلها (نوفا)‏

756
00:51:20,455 --> 00:51:22,080
فعل ماذا؟

757
00:51:22,124 --> 00:51:24,116
ثقي بي

758
00:51:28,417 --> 00:51:33,917
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

759
00:52:03,415 --> 00:52:04,826
عظيم

760
00:52:06,710 --> 00:52:09,201
اذن, كيف ستدخلنا إلى هناك؟

761
00:52:11,256 --> 00:52:14,625
,سوف أطلق خطاف من مسدسي
ثم أتسلق إلى السطح

762
00:52:14,676 --> 00:52:16,965
ثم أحطم النافذة السقفية

763
00:52:17,012 --> 00:52:18,969
حقاً؟

764
00:52:20,224 --> 00:52:22,300
لا

765
00:52:26,438 --> 00:52:27,469
تفكير جيد

766
00:52:40,285 --> 00:52:43,571
أوه يا رجل, هذا مثير للشفقة

767
00:52:43,622 --> 00:52:46,576
هذه بالتأكيد تأتي في طقم

768
00:52:47,626 --> 00:52:50,580
هذا ضعيف, وجدار بالونات, حقاً؟

769
00:52:51,964 --> 00:52:54,585
هذه الأضواء حتى لا تتلألأ

770
00:52:54,633 --> 00:52:57,041
وأين هي المظلة الكونية؟

771
00:52:57,094 --> 00:52:59,667
هواة بالكامل

772
00:53:03,642 --> 00:53:05,848
لماذا تفعل هذا؟

773
00:53:05,894 --> 00:53:08,681
... حسناً, لم أقتحم مكان منذ فترة, وفكرت

774
00:53:08,730 --> 00:53:10,557
أنا جادة

775
00:53:12,442 --> 00:53:17,733
أنت لا تبالي بالحفلة الراقصة
اذن... لماذا تساعدني؟

776
00:53:20,784 --> 00:53:24,200
من الجميل أن تكون حول شخص
يؤمن بشيء كثيراً

777
00:53:36,341 --> 00:53:37,373
ماذا تفعل؟

778
00:53:37,426 --> 00:53:38,422
ماذا تقصدين؟

779
00:53:38,468 --> 00:53:39,713
!كنت ستقبلني

780
00:53:39,761 --> 00:53:41,635
لا لم أكن -
حسناً, لما لا؟ -

781
00:53:41,680 --> 00:53:42,925
ماذا؟

782
00:53:44,683 --> 00:53:49,345
,‏(نوفا) إذا كنت على وشك أن أقبلك
سوف تعرفين ذلك

783
00:53:51,899 --> 00:53:53,097
ما كان هذا؟

784
00:53:53,150 --> 00:53:54,692
هيه! من هناك؟

785
00:53:54,735 --> 00:53:56,608
يجب أن نذهب

786
00:54:18,675 --> 00:54:20,134
‏(نوفا) من هنا

787
00:54:27,267 --> 00:54:30,268
أسود وأبيض؟ -
!هيا بنا -

788
00:54:34,650 --> 00:54:35,930
!فعلناها

789
00:54:46,036 --> 00:54:48,029
لدي سجل الآن

790
00:54:48,080 --> 00:54:50,915
ورقة أتهام, لدي سوابق

791
00:54:50,958 --> 00:54:53,034
ليس لديك سوابق

792
00:54:53,085 --> 00:54:55,124
تحذير صارم وأتصال بوالديك

793
00:54:55,170 --> 00:54:56,748
ليست بالضبط ضربتك الأولى

794
00:54:56,797 --> 00:54:58,789
ماذا لو أخبروا "جورجتاون"؟

795
00:54:58,841 --> 00:55:00,714
... ‏(نوفا) لا بأس, هم لن

796
00:55:00,759 --> 00:55:02,633
!أنت! هيه, أنت -
... أبي -

797
00:55:02,678 --> 00:55:04,587
ماذا فعلت بها؟ -
لا بأس -

798
00:55:04,638 --> 00:55:07,046
لا بأس؟ ماذا بك, هل فقدتي صوابك؟ -
هو فعل كل هذا من أجل -

799
00:55:07,099 --> 00:55:08,759
ماذا؟ اقتحام مدرسة؟
الإيقاف من قبل رجال الشرطة؟

800
00:55:08,809 --> 00:55:11,051
من فضلك استمع إلي
أنا من تستحق اللوم ، حسناً؟

801
00:55:11,103 --> 00:55:12,348
حقاً؟ كانت فكرة من؟

802
00:55:12,396 --> 00:55:15,516
... أبي "أرشفيلد" كان لديهم نفس -
أنت محق, كانت فكرتي -

803
00:55:19,945 --> 00:55:22,862
لم يكن أنتي (نوفا) دعينا نذهب

804
00:55:25,742 --> 00:55:27,616
فتى خاسر

805
00:55:47,806 --> 00:55:48,921
مرحباً

806
00:55:49,850 --> 00:55:51,261
أهلاً

807
00:55:54,021 --> 00:55:56,725
(تايلر) -
أهلاً حبيبتي -

808
00:55:56,773 --> 00:56:00,818
الأمر أنتهى, أعلم عن
طالبة الصف الثاني

809
00:56:00,861 --> 00:56:04,064
أنا حقاً آسفة لم أحضر للمكتبة

810
00:56:04,573 --> 00:56:06,945
المكتبة! نسيت كلياً

811
00:56:06,992 --> 00:56:09,068
حقاً؟

812
00:56:09,119 --> 00:56:13,698
أوصلت الفتاة للمنزل -
هذا ليس عنها, أنه عنك أنت -

813
00:56:13,749 --> 00:56:17,663
كنت خارجاً مع الفريق, (تايلر) أراد أن يريني
بعض الحركات, أمور جامعية

814
00:56:17,711 --> 00:56:20,000
... أتحضر جيداً للسنة القادمة, لذا

815
00:56:20,047 --> 00:56:21,956
‏(تايلر) أراك ؟

816
00:56:22,007 --> 00:56:25,590
نعم, يبدو أننا نسينا الوقت ونسينا خططنا

817
00:56:27,721 --> 00:56:31,719
ما الذي يزعجك؟ -
أنا لست منزعجة, أنا أنتهيت -

818
00:56:32,935 --> 00:56:35,390
حسناً, أنا لا زلت آسفة جداً

819
00:56:35,437 --> 00:56:38,011
كنت سأكره الإنتظار كل فترة بعد الظهر
لحضور شخص ما

820
00:56:38,065 --> 00:56:41,730
نعم, هذا سيكون مقرف

821
00:56:43,654 --> 00:56:47,105
,الحفلة الراقصة أقتربت
ماذا ستفعلين, لن تذهبين؟

822
00:56:47,157 --> 00:56:49,364
لا تقلق بشأني (تايلر)‏

823
00:56:49,409 --> 00:56:53,110
,فقط أبق قلقاً على نفسك
بما أن هذا ما تجيد عمله

824
00:57:07,052 --> 00:57:10,421
,من بين كل المجموعة
هاتان هما المفضلتان لدي

825
00:57:12,766 --> 00:57:15,304
هذه لـ(هارفي كين) تستحق
كأربعين دولاراً

826
00:57:15,352 --> 00:57:18,768
وهذه (آل كاماين) قد تصل إلى 80 على الأقل

827
00:57:18,814 --> 00:57:20,937
يجب أن يكون لديك بعض المساعدات يا فتى

828
00:57:20,983 --> 00:57:23,271
أبي تركهم وراءه

829
00:57:25,070 --> 00:57:28,356
‏(تشارلي) لماذا تحمل هذه
في جميع الأنحاء؟

830
00:57:29,908 --> 00:57:31,189
هذه تبقى في السرداب

831
00:57:34,872 --> 00:57:36,152
ماذا تفعلين هنا؟

832
00:57:36,206 --> 00:57:41,580
,الطريقة التي تحدث بها والدي معك
انت لا تستحق ذلك

833
00:57:41,628 --> 00:57:44,119
... والطريقة التي يعاملك (دونان) بها

834
00:57:44,173 --> 00:57:47,506
الكثير من الأشخاص مخطئون بشأنك

835
00:57:49,052 --> 00:57:51,626
و... أنا كنت واحدة منهم

836
00:57:53,807 --> 00:57:55,716
جئتي إلى هنا لتخبريني بهذا؟

837
00:57:57,769 --> 00:58:00,640
لقد تم التخلي عني في الآونة الأخيرة

838
00:58:03,108 --> 00:58:05,017
بالنسبة لها, هذا أمر مهم

839
00:58:06,528 --> 00:58:09,280
من أنتي, مستشارته أو شيء ما؟

840
00:58:09,323 --> 00:58:13,367
هيه! تتحدث عن المستشار!‏

841
00:58:16,330 --> 00:58:17,610
هل من الممكن أن أراه
عليك على الأقل؟

842
00:58:17,664 --> 00:58:19,906
لا! أبدو كخروف البحر

843
00:58:19,958 --> 00:58:21,500
لا أحد سيرى هذا الفستان علي أبداً

844
00:58:21,543 --> 00:58:24,165
القصة خطأ, اللون خطأ, القماش خطأ

845
00:58:24,213 --> 00:58:25,458
!كل شيء خطأ

846
00:58:25,506 --> 00:58:27,878
لا, لا (مي)‏
الآن ماذا سترتدين؟

847
00:58:27,925 --> 00:58:30,676
لا أعلم! لا شيء

848
00:58:34,389 --> 00:58:35,504
ما الأمر؟

849
00:58:36,767 --> 00:58:39,684
أنا أعرفك, أنه ليس حول الفستان

850
00:58:41,063 --> 00:58:43,351
أنظري, إذا كنتي لا تريدين الذهاب إلى
الحفل الراقص, فقط أخبريني

851
00:58:44,525 --> 00:58:46,102
عن ماذا تتحدث؟

852
00:58:46,151 --> 00:58:48,060
حسناً في البداية الليموزين
والآن الفستان

853
00:58:48,111 --> 00:58:51,611
من الواضح أنك تبحثين عن
عذر لعدم الذهاب

854
00:58:51,657 --> 00:58:53,448
لم أقل ذلك أبداً -
ليس عليك أن تفعلي -

855
00:58:53,492 --> 00:58:55,734
أعلم عندما تعامليني بسوء

856
00:58:55,786 --> 00:58:59,700
لا تريدين الذهاب؟ حسناً

857
00:58:59,748 --> 00:59:02,583
الحفلة الراقصة ألغيت, حلت المشكلة

858
00:59:15,055 --> 00:59:17,131
وداعاً (تايلر)‏

859
00:59:45,294 --> 00:59:47,417
هيه, (جوردن) كنت أفكر, هل أنتي ...؟

860
00:59:53,260 --> 00:59:55,253
أفضلها بهذا الشكل

861
00:59:57,764 --> 00:59:59,307
وأنا أيضاً

862
01:00:03,103 --> 01:00:05,855
هاكم -
شكراً -

863
01:00:05,898 --> 01:00:08,733
أذن, أنتما تقولان أنكما تعملان
سوية في المدرسة؟

864
01:00:10,485 --> 01:00:12,608
شيء من هذا القبيل

865
01:00:14,156 --> 01:00:17,691
هل يمكن أن أحصل على كأس أضافي
قبل أن أتقيأ, من فضلك؟

866
01:00:22,581 --> 01:00:24,455
نوعي المفضل من الزبائن

867
01:00:26,585 --> 01:00:28,993
يا نادلة! نظفي في الممر الخامس

868
01:00:29,046 --> 01:00:30,706
هل ستقوم بتنظيف هذا؟

869
01:00:33,509 --> 01:00:35,169
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
هل ستقومون بتنظيف هذا؟ -

870
01:00:35,219 --> 01:00:37,840
هل تسمع شيء؟ -
لا, ولا أرى أي شيء أيضاً -

871
01:00:40,098 --> 01:00:41,593
أريدك أن تأتي معي

872
01:00:44,186 --> 01:00:47,769
‏(جيسي) ... تستطيع فعلها

873
01:00:47,814 --> 01:00:51,563
فعل ماذا؟ -
ثق بي -

874
01:01:03,038 --> 01:01:05,280
هؤلاء الحمقى لا يستحقون العناء, هيا

875
01:01:05,332 --> 01:01:07,621
سيحصلون على ما سيأتيهم
الأمور متعادلة

876
01:01:07,668 --> 01:01:10,752
إستيقظي (نوفا)‏ -
ماذا يعني هذا؟ -

877
01:01:10,796 --> 01:01:12,076
من السهل الإيمان بهذه الأشياء

878
01:01:12,130 --> 01:01:13,589
عندما يكون كل شيء دائماً
على طريقتك

879
01:01:13,632 --> 01:01:16,752
تعتقد أن كل شيء على طريقتي؟

880
01:01:16,802 --> 01:01:20,716
بأنني ليس لدي مشاكل في حياتي
لأن أبي لم يذهب؟

881
01:01:20,764 --> 01:01:23,516
تظن بأني لا أريد بعض الأحيان أن
أنسى كل شيء

882
01:01:23,559 --> 01:01:25,468
أركب دراجتي كلي غضب

883
01:01:25,519 --> 01:01:28,010
ويساء فهمي وأذهب
لضرب بعض الأشخاص؟

884
01:01:28,063 --> 01:01:32,559
علي أن أعمل بجهد فقط لأحاول
أن أجعل كل شيء على طريقتي

885
01:01:33,902 --> 01:01:36,191
الكل يفعل هذا

886
01:01:42,077 --> 01:01:43,073
ماذا؟

887
01:01:43,120 --> 01:01:45,527
أراهن أنك قد تضربين أحد

888
01:01:46,498 --> 01:01:48,076
نعم, أستطيع

889
01:01:48,125 --> 01:01:52,703
حسناً, دعنا نذهب لشراء فستان

890
01:01:54,506 --> 01:01:55,621
ماذا؟

891
01:03:10,499 --> 01:03:14,164
اذن, كيف من الممكن أنك لا تملكين صاحب؟

892
01:03:14,211 --> 01:03:16,536
هو تخلى عني

893
01:03:17,840 --> 01:03:21,422
حسناً, لابد من وجود شخص آخر
من الممكن أن تذهبي معه

894
01:03:21,468 --> 01:03:23,793
مثل رئيس الفصل أو شيء آخر؟

895
01:03:24,763 --> 01:03:27,384
أنا رئيسة الفصل

896
01:03:27,432 --> 01:03:31,762
هيا, لابد أن يكون هناك طالب شرف
... من الممكن أن تذهبي

897
01:03:45,075 --> 01:03:47,032
حقاً؟

898
01:03:49,079 --> 01:03:52,448
سيبدو رائعاً مع عقد العقيق

899
01:03:52,499 --> 01:03:55,251
عقد؟
,مع سعر هذا الفستان

900
01:03:55,294 --> 01:03:58,745
العقد الوحيد الذي من الممكن
أن أتحمله سيكون مصنوع من الحلوى

901
01:04:06,263 --> 01:04:08,968
ذاك الشخص الذي تخلى عنك
أقترف خطأ كبير

902
01:04:26,325 --> 01:04:30,619
,هذا سيء, لم يتم إحترامك
داستك, ذلتك, سحقتك

903
01:04:30,662 --> 01:04:32,785
... قلبك أصبح ممزق ومسحوق

904
01:04:32,831 --> 01:04:34,373
لقد فهمت! حسناً

905
01:04:36,001 --> 01:04:37,709
ما هذا؟

906
01:04:39,630 --> 01:04:43,924
أهلاً (سيمون) لم يحدث أن رأيتي
أحداً يضع هذه في خزانتي, أليس كذلك؟

907
01:04:43,967 --> 01:04:46,339
لماذا؟ ما هي؟

908
01:04:47,596 --> 01:04:50,680
"تذاكر لمشاهدة "ميكانيكل سادويتش

909
01:04:50,724 --> 01:04:52,551
نعم, نعم, لديهم أغنية مثيرة للإهتمام

910
01:04:52,601 --> 01:04:54,558
لكنهم غيروا العازفين في ألبومهم التالي

911
01:04:54,603 --> 01:04:56,097
ثم أنتهى بهم الأمر بشكل مقرف

912
01:04:56,146 --> 01:04:58,139
نعم, البومهم الثاني كان ضعيف جداً

913
01:04:58,190 --> 01:05:00,017
لا أعلم لما "ستيك هيبو" سيغني معهم

914
01:05:00,067 --> 01:05:01,146
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

915
01:05:01,193 --> 01:05:02,770
,لحظة, كيف تعرفين عن هذا؟ أعني

916
01:05:02,819 --> 01:05:06,023
, أنا رئيس موقع "ستيك هيبو" المجنون
!ومع هذا لم أعلم بهذا

917
01:05:06,073 --> 01:05:07,567
هذا نوعاً ما سري

918
01:05:07,616 --> 01:05:10,949
حصلت على آخر تذكرتين
أوه, بالمناسبة أحببت موقعك

919
01:05:10,994 --> 01:05:15,952
أنتي تلك الزائرة
!يا رجل, هي تلك الزائرة

920
01:05:15,999 --> 01:05:19,867
لحظة, هذا يعني أن أمي
كانت تكذب علي

921
01:05:21,839 --> 01:05:25,338
أراهن أنهم رائعون مباشرة -
!هل تمزحين؟ أنهم الأفضل -

922
01:05:25,384 --> 01:05:28,053
أين مقاعدنا؟

923
01:05:32,683 --> 01:05:37,060
هذا مثل شيء خاص بكم, حسناً

924
01:05:37,104 --> 01:05:38,812
فقط أحضر لي قميص أو شيء ما

925
01:05:38,856 --> 01:05:40,480
أكيد

926
01:05:44,653 --> 01:05:48,485
هل يجب أن تكون كل الكتب
المخصّصة مملة جداً؟

927
01:05:50,492 --> 01:05:53,030
أوه, نعم هذا قاسي, ‏(إيثان فروم)؟

928
01:05:53,078 --> 01:05:56,364
الأسوء! الرجل يقع في الحب مع
,زوجة أبن عمه

929
01:05:56,415 --> 01:05:59,784
,يذهب للتزلج معها
ينتهي بها الأمر مشلولة! شخير

930
01:06:00,836 --> 01:06:03,042
تلك خلاصة مؤامرة دقيقة جداً

931
01:06:08,218 --> 01:06:12,761
هيه, أسمعي. لم يحدث أنك حصلتي على
صاحب للحفل الراقص, أليس كذلك؟

932
01:06:12,806 --> 01:06:14,217
أنا؟ -
نعم -

933
01:06:14,266 --> 01:06:16,555
... أعني, أعلم أنه شيء مجنون لسؤاله

934
01:06:16,602 --> 01:06:21,145
لا, أنه لطيف. لا أظن أننا تحدثنا
من قبل, أليس كذلك؟

935
01:06:21,190 --> 01:06:23,478
ربما لا, أنا (لويد)‏

936
01:06:23,525 --> 01:06:25,933
‏(بيتسي)‏ -
إختصار (إليزبيث)‏ -

937
01:06:25,986 --> 01:06:28,691
هذا صحيح -
جميل -

938
01:06:28,739 --> 01:06:30,648
شكراً

939
01:06:32,326 --> 01:06:34,947
إذن, ماذا تقولين (بيتس)؟ الحفل الراقص؟

940
01:06:35,579 --> 01:06:38,699
حسناً, هذا يمكن أن يكون ممتعاً
تبدو لطيفاً

941
01:06:38,749 --> 01:06:41,666
لكن حصلت على صاحب بالفعل

942
01:06:41,710 --> 01:06:46,705
أعني, نحن فقط أصدقاء, سنذهب
بصفتنا أصدقاء, لكن الحفل الراقص السبت

943
01:06:46,757 --> 01:06:48,465
لا أستطيع الإلغاء الآن

944
01:06:48,509 --> 01:06:51,509
نعم, لا, أنا أتفهم... نعم

945
01:06:51,553 --> 01:06:55,551
هذا سيء جداً, فقط لو أننا ألتقينا
وقت أبكر, تعرف؟

946
01:06:58,018 --> 01:06:59,049
نعم

947
01:06:59,102 --> 01:07:02,103
أليس مضحكاً كيف أن تذهب للمدرسة
مع شخص ما لوقت طويل

948
01:07:02,147 --> 01:07:04,852
ولا تقابله أبداً حتى الآن؟

949
01:07:04,900 --> 01:07:07,984
نعم, مضحك

950
01:07:14,493 --> 01:07:17,162
كأنك تتزلج ثم تنشل

951
01:07:33,063 --> 01:07:34,163
(سايمون)

952
01:07:39,164 --> 01:07:41,264
الحفل الراقص؟

953
01:07:43,765 --> 01:07:45,365
أعطني أجابتك

954
01:07:47,066 --> 01:07:48,166
نعم

955
01:07:48,967 --> 01:07:50,167
لا

956
01:08:01,540 --> 01:08:02,738
ماذا تفعل؟

957
01:08:02,791 --> 01:08:05,745
ألا يستطيع فتى أن يطلب من فتاة
مرافقته للحفل الراقص؟

958
01:08:05,794 --> 01:08:08,001
أعتقد أنك ستأخذ (جوردن)‏

959
01:08:08,046 --> 01:08:09,624
أنتهى الأمر

960
01:08:11,216 --> 01:08:13,256
أنهيت الأمر حقاً

961
01:08:15,095 --> 01:08:16,091
‏(تايلر) ...‏

962
01:08:16,138 --> 01:08:17,336
أعني, أذا كنتي تريدين التفكير في الأمر

963
01:08:17,389 --> 01:08:19,927
بأمكانك أحضار جوابك معك غدا للمدرسة

964
01:08:22,936 --> 01:08:23,968
... و

965
01:08:27,566 --> 01:08:29,309
أحضرت هذا لك أيضاً

966
01:08:34,072 --> 01:08:36,112
أحب سماع عزفك بعض الأحيان

967
01:08:57,638 --> 01:09:00,307
‏(رولو) واو

968
01:09:00,349 --> 01:09:02,258
هذه تبدو جيدة عليك

969
01:09:02,309 --> 01:09:04,847
كيف أعرف أي واحدة أختار؟

970
01:09:04,895 --> 01:09:07,386
حسناً, تعرف ماذا ستلبس (أثينا)؟

971
01:09:07,439 --> 01:09:09,432
نعم, هذا

972
01:09:12,194 --> 01:09:13,736
محاولة جيدة

973
01:09:13,779 --> 01:09:15,273
ماذا تقصدين؟

974
01:09:15,322 --> 01:09:18,358
يجب أن تكون عارضة أزياء
لـ"فيكتوريا" حتى تلبس هذا

975
01:09:18,408 --> 01:09:20,484
حسناً, هذا ما سوف تلبسه

976
01:09:20,536 --> 01:09:22,575
من أي مجلة مزقت هذا؟

977
01:09:22,621 --> 01:09:23,949
أوه, لا, ,لا, لا
هي أرسلته لي

978
01:09:23,997 --> 01:09:25,539
بالبريد بالطبع

979
01:09:25,582 --> 01:09:28,500
لأن ميزات بريدها الإلكتروني قد ألغيت عندما

980
01:09:28,544 --> 01:09:30,583
عندما تأخرت في النادي -
النادي -

981
01:09:32,172 --> 01:09:34,046
بالضبط

982
01:09:34,091 --> 01:09:38,753
حسناً, (رولو) أعتقد بأني سأراكم يا رفاق
في الحفلة الراقصة

983
01:09:38,804 --> 01:09:40,132
عظيم

984
01:09:43,308 --> 01:09:44,719
أتسائل إذا كانت عالية جداً؟

985
01:09:44,768 --> 01:09:49,264
لا أريد أن أكون أطول منه -
أطول مِن مَن؟ -

986
01:09:49,314 --> 01:09:51,556
لديك صاحب للحفلة الراقصة, وهذه المرة
الأولى التي نسمع عنه؟

987
01:09:51,608 --> 01:09:54,728
... هو لم يسألني بعد, لكن

988
01:09:54,778 --> 01:09:58,906
,غدا آخر يوم نعمل فيه معاً
وأظن أنه سيفعل

989
01:09:58,949 --> 01:10:01,866
هل هي تتحدث عن (جيسي ريختر)؟
هل أنتي تتحدثين عن (جيسي ريختر)؟

990
01:10:03,161 --> 01:10:05,783
واو! (نوفا) تحب الأولاد السيئون

991
01:10:05,831 --> 01:10:08,203
من كان يعلم؟ -
!أنتي متمردة -

992
01:10:08,250 --> 01:10:11,417
أنه أكثر من ذلك
أنا لم أشعر هكذا من قبل

993
01:10:13,338 --> 01:10:15,876
أنتي و (جيسي ريختر)‏ , لا أصدق

994
01:10:15,924 --> 01:10:18,594
نعم, لا أحد سيفعل -
لما لا؟ -

995
01:10:19,636 --> 01:10:20,965
... لأنكي أنتي, وهو

996
01:10:21,013 --> 01:10:23,089
وهو ليس بالضبط (براندون)‏

997
01:10:23,140 --> 01:10:24,634
وكأنه من الجانب الأخر
من الكوكب عن (براندون)‏

998
01:10:24,683 --> 01:10:25,383
نعم

999
01:10:25,434 --> 01:10:29,597
حسناً, ربما هذه الأشياء
ليست مهمة بقدر ما أعتقدت

1000
01:10:29,646 --> 01:10:33,976
ربما هناك شخص أفضل من أن
تكون طالب متفوق أو رئيس صف

1001
01:10:39,239 --> 01:10:40,817
!لطيف جداً

1002
01:10:52,169 --> 01:10:53,960
أهلاً -
أهلاً -

1003
01:11:02,429 --> 01:11:03,378
أهلاً (جيسي)‏

1004
01:11:07,392 --> 01:11:09,883
أهلاً -
أنا هنا بشأن (نوفا)‏ -

1005
01:11:09,937 --> 01:11:12,178
هل هي بخير؟

1006
01:11:12,231 --> 01:11:13,345
نعم, هي بخير

1007
01:11:13,398 --> 01:11:17,064
في الحقيقة, هي أكثر من بخير

1008
01:11:17,110 --> 01:11:20,859
الأفضل في صفها, منحة دراسية
كاملة في السنة القادمة

1009
01:11:22,074 --> 01:11:23,449
خطط كبيرة

1010
01:11:24,576 --> 01:11:25,655
أعلم

1011
01:11:25,702 --> 01:11:28,822
حسناً, أنت تعلم

1012
01:11:28,872 --> 01:11:33,000
لكن ربما أنت لا تعلم حجم العمل الشاق
الذي فعلته لتصل إلى ما هي فيه

1013
01:11:33,043 --> 01:11:35,166
هي في الجولة النهائية الآن

1014
01:11:35,212 --> 01:11:38,129
وهنا أتيت أنت

1015
01:11:38,173 --> 01:11:40,711
في النهاية بالضبط

1016
01:11:40,759 --> 01:11:42,586
أنت لا تعرفني حتى

1017
01:11:44,304 --> 01:11:46,760
لا أنا... أنا بالفعل أعرفك

1018
01:11:46,807 --> 01:11:49,559
هيا, أنا كنت بالضبط مثلك

1019
01:11:49,601 --> 01:11:52,092
,تنازع للحصول على ما تريد
غاضب على العالم

1020
01:11:52,145 --> 01:11:55,597
أنت تعلم, لا خطط للمستقبل

1021
01:11:55,649 --> 01:11:57,974
وقد تكون لم تفكر فيه حتى

1022
01:11:59,736 --> 01:12:03,437
لكن ليس من العدل أن تسحب
‏(نوفا) إلى الأسفل حيث أنت

1023
01:12:06,451 --> 01:12:10,663
لذا, أذا كنت تهتم بأمرها
...كما أظن أنك تفعل

1024
01:12:12,416 --> 01:12:15,085
لن تكون الشيء الذي يعيقها

1025
01:12:35,898 --> 01:12:38,056
حسناً, اذن رئيس
الولايات المتحدة يأتي إليك

1026
01:12:38,108 --> 01:12:41,809
,وقال أننا نحتاج إلى نشيد وطني جديد
أي فرقة, أي عصر, حسناً؟

1027
01:12:41,862 --> 01:12:44,649
هناك, هناك (سيمون) سألقاك لاحقاً

1028
01:12:46,783 --> 01:12:48,823
أهلاً (سيمون)‏ -
حسناً -

1029
01:12:48,869 --> 01:12:51,027
أهلاً (لوكاس)‏

1030
01:12:51,079 --> 01:12:53,915
اذن, يوم السبت, ما رأيك؟
ألقاك في السادسة؟

1031
01:12:53,957 --> 01:12:57,077
في الحقيقة, أنا كنت أبحث عنك

1032
01:12:58,504 --> 01:13:00,710
لأن يوم السبت الحفل الراقص

1033
01:13:00,756 --> 01:13:03,591
و هل تتذكر الشخص الذي أخبرتك عنه؟

1034
01:13:03,634 --> 01:13:07,216
ليس أعزب؟
حسناً, هو سألني

1035
01:13:07,262 --> 01:13:09,469
و سوف نذهب

1036
01:13:13,060 --> 01:13:15,302
.أنا لم أقصد لخبطة خططك
كل شيء حدث بسرعة

1037
01:13:15,354 --> 01:13:18,888
لا, أنا سعيد من أجلك

1038
01:13:22,861 --> 01:13:24,818
أنا حقاً آسفه (لوكاس)‏

1039
01:13:26,698 --> 01:13:28,905
دعونا نذهب, أنا جائع. هاه؟ -
إذهب -

1040
01:13:28,951 --> 01:13:30,611
يا رفاق أنتم ذاهبون من أجل بيتزا؟

1041
01:13:30,661 --> 01:13:33,282
!أنت الرجل (لوك)‏

1042
01:13:58,230 --> 01:13:59,475
أهلاً

1043
01:13:59,523 --> 01:14:01,266
أهلاً

1044
01:14:01,316 --> 01:14:04,317
حسناً, كنت أفكر أنه يجب أن نتحقق
من سرعة كرة الديسكو

1045
01:14:04,361 --> 01:14:06,733
...لنتأكد من أنها ليست سريعة جداً أو

1046
01:14:07,865 --> 01:14:09,822
حسناً, عظيم

1047
01:14:17,875 --> 01:14:20,412
هذا يبدو جيد, صحيح؟

1048
01:14:20,460 --> 01:14:23,248
أو أن هذا بطيء جداً؟
هل هي بطيئة جداً؟

1049
01:14:23,297 --> 01:14:24,542
‏(نوفا) فقط أخبريني كيف تريدينها؟

1050
01:14:24,590 --> 01:14:26,214
حسناً, أليس لديك رأي؟

1051
01:14:26,258 --> 01:14:28,831
رأيي أنني أريد أصلاح
هذا الشيء والإنتهاء منه

1052
01:14:31,555 --> 01:14:33,215
هذا جيد إذن

1053
01:14:35,601 --> 01:14:37,178
لا أستطيع الانتظار حتى تقوم
بتشغيل النافورة

1054
01:14:37,227 --> 01:14:39,136
تحت هذه الأضواء ليلة الغد

1055
01:14:39,188 --> 01:14:42,142
أنا؟ -
من غيرك؟ -

1056
01:14:42,191 --> 01:14:43,733
لن أكون هنا

1057
01:14:44,943 --> 01:14:47,613
لم تكوني تعتقدي بأني حقاً سآتي
لهذا الشيء, أليس كذلك؟

1058
01:14:51,867 --> 01:14:52,982
نعم

1059
01:14:53,035 --> 01:14:56,404
أضعت من الوقت كفاية من أجل
هذه الحفلة الراقصة

1060
01:14:56,455 --> 01:15:01,330
لا أظن انه مضيعة للوقت... لنا

1061
01:15:01,376 --> 01:15:03,120
ما "نحن"؟

1062
01:15:04,588 --> 01:15:07,921
تتوقع مني تصديق أن هذا
لم يعني أي شيء لك؟

1063
01:15:07,966 --> 01:15:10,422
أنك لا تشعر بأي أختلاف؟

1064
01:15:10,469 --> 01:15:13,138
كيف أشعر أو كيف تشعرين
لا يعني أي شيء

1065
01:15:14,139 --> 01:15:16,677
ماذا؟

1066
01:15:16,725 --> 01:15:19,097
عالمك قد يكون كله
كرات ديسكو ونوافير سماوية

1067
01:15:19,144 --> 01:15:20,686
لكن ذلك ليس حيث أعيش

1068
01:15:20,729 --> 01:15:23,600
مكان عيشي, أنا فتى سيء
الذاهب للمجهول

1069
01:15:23,649 --> 01:15:25,024
وهذا السبب الوحيد لوجودي هنا

1070
01:15:26,193 --> 01:15:28,316
لا شي من هذه الأشياء يهم

1071
01:15:28,362 --> 01:15:31,232
...طالما تشعر بنفس الشعور تجاهي كـ

1072
01:15:33,158 --> 01:15:34,783
شعوري تجاهك

1073
01:15:38,330 --> 01:15:39,908
لا أفعل

1074
01:16:14,658 --> 01:16:18,074
حسناً, فقط لتكوني واضحة
"هذا يعني "لا

1075
01:16:18,120 --> 01:16:19,828
نعم -
حسناً -

1076
01:16:21,123 --> 01:16:22,783
أعرف هذا الشعور

1077
01:16:25,043 --> 01:16:27,036
ما أسمها؟

1078
01:16:28,422 --> 01:16:30,296
(سيمون)

1079
01:16:33,051 --> 01:16:34,427
(سيمون)

1080
01:16:36,346 --> 01:16:41,008
لم أسألها, ماذا حدث؟

1081
01:16:42,394 --> 01:16:45,229
سوف تذهب للحفلة الراقصة

1082
01:16:45,272 --> 01:16:48,226
كان يجب أن أعلم, الحفلة الراقصة

1083
01:16:48,275 --> 01:16:50,351
تلك محبة سحق الروح

1084
01:16:51,737 --> 01:16:56,233
نعم, حسناً, هي ستذهب الآن
والآن لن تعرف كيف أشعر

1085
01:16:59,745 --> 01:17:01,203
يجب أن تخبرها

1086
01:17:03,957 --> 01:17:06,744
أنت لا تعرفني حتى -
لا أعرفك؟ -

1087
01:17:06,793 --> 01:17:11,539
خجول, فتى لطيف, دائماً تنتظر
الوقت المناسب للقيام بحركته

1088
01:17:11,590 --> 01:17:13,832
والوقت المناسب لا يأتي أبداً؟

1089
01:17:13,884 --> 01:17:15,462
قبل أن تنتبه, أنت طالب تخرج

1090
01:17:15,511 --> 01:17:19,840
,على بعد أسابيع من التخرج
و... رأيت ذلك

1091
01:17:21,308 --> 01:17:23,799
لا تستطيع الأنتظار للوقت المناسب أن يحدث

1092
01:17:23,852 --> 01:17:27,720
أجعله يحدث, ماذا لديك لتخسره؟

1093
01:17:47,000 --> 01:17:49,787
أهلاً -
أهلاً -

1094
01:17:49,837 --> 01:17:52,162
يجب أن أخبرك شيء

1095
01:18:07,479 --> 01:18:09,686
"تم قبولي في "بارسونز

1096
01:18:11,024 --> 01:18:12,934
للتصميم

1097
01:18:13,819 --> 01:18:14,898
في نيويورك

1098
01:18:18,824 --> 01:18:20,318
نيويورك

1099
01:18:23,078 --> 01:18:25,154
لم أعلم أنك طبقتي أبداً

1100
01:18:25,205 --> 01:18:27,957
لم أكن أعلم أنني سأقبل

1101
01:18:28,000 --> 01:18:31,203
"كنت في قائمة الإنتظار وكنت أفكر "مستحيل

1102
01:18:32,087 --> 01:18:33,747
ثم تم قبولي

1103
01:18:38,635 --> 01:18:42,503
‏(جاستين)... أنا سأذهب

1104
01:18:47,477 --> 01:18:48,853
قل شيئاً

1105
01:18:52,649 --> 01:18:55,223
كيف فكرتي أنني لن أكون فخوراً بك؟

1106
01:19:00,282 --> 01:19:04,066
لهذا كنتي تتصرفين بجنون
تجاه الحفلة الراقصة

1107
01:19:07,706 --> 01:19:11,407
الحفلة الراقصة يفترض
أن تكون ليلة "إلى الأبد"‏

1108
01:19:11,460 --> 01:19:16,916
"ونحن يفترض أن نكون أثنان "إلى الأبد

1109
01:19:20,219 --> 01:19:21,879
نعم

1110
01:19:28,143 --> 01:19:32,271
تعلمين, لا أحد يعرف المستقبل

1111
01:19:35,692 --> 01:19:38,230
لكنني أعرف كيف أشعر تجاهك

1112
01:19:43,242 --> 01:19:45,199
وماذا لو كان هذا غير كافي؟

1113
01:19:45,244 --> 01:19:49,740
‏(مي) أنظري إلي, أنه كافي

1114
01:20:00,092 --> 01:20:02,797
... هل تعتقد أن -
ماذا؟ -

1115
01:20:04,763 --> 01:20:07,930
أي أحد سيلاحظ إذا أرتديت
فستان الحفل المدرسي؟

1116
01:20:10,310 --> 01:20:11,970
من يهتم؟

1117
01:20:40,757 --> 01:20:44,589
يا رجل, أبتعد عني! أسكت, أبله

1118
01:20:44,636 --> 01:20:46,676
هيه, تراني الآن؟

1119
01:20:52,269 --> 01:20:55,887
!هيه, هيه, هيه
!أبتعدوا من هنا! توقف

1120
01:20:55,939 --> 01:20:58,181
!أوقف القتال -
!أبتعدوا عنه -

1121
01:20:58,609 --> 01:20:59,522
!تحركوا

1122
01:21:00,444 --> 01:21:04,691
دعني أراك, هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

1123
01:21:04,740 --> 01:21:06,567
يا إلهي, أنظر إليك

1124
01:21:06,617 --> 01:21:08,656
أنظر إليك

1125
01:21:08,702 --> 01:21:11,869
تعال, أدخل

1126
01:23:01,815 --> 01:23:04,816
حسناً, مستعدة؟ حسناً

1127
01:23:04,860 --> 01:23:07,814
هل حقاً يجب أن نفعل
صورة على الوقد" تلك؟"

1128
01:23:07,863 --> 01:23:09,025
هيا, ستكون رائعة

1129
01:23:09,072 --> 01:23:11,030
لما؟

1130
01:23:11,074 --> 01:23:16,151
لأن البالونات جيدة
و مفارش المائدة تتطابق مع المناديل؟

1131
01:23:16,205 --> 01:23:19,620
الكثير من الأشخاص يذهبون
للحفل الراقص بدون أصحاب

1132
01:23:21,835 --> 01:23:23,911
هذا بخصوص شخص معين, أليس كذلك؟

1133
01:23:28,008 --> 01:23:31,507
...أعلم أنه غير منطقي, لكنه

1134
01:23:34,097 --> 01:23:36,719
لكنه بدا صحيحاً

1135
01:23:37,559 --> 01:23:39,433
لماذا لا أستطيع الحصول على هذا؟

1136
01:23:40,354 --> 01:23:41,896
في ماذا أخطأت؟

1137
01:23:46,193 --> 01:23:47,853
أنا تكلمت معه

1138
01:23:50,739 --> 01:23:52,981
ماذا فعلت؟

1139
01:23:54,826 --> 01:23:57,662
كنت أحمي ما كنا نتحدث عنه من أجلك

1140
01:23:58,997 --> 01:24:01,453
...عملتي بجهد كبير, لم أريده أن

1141
01:24:01,500 --> 01:24:04,620
يخرّب كل الأشياء العظيمة
التي أمامك

1142
01:24:08,549 --> 01:24:11,253
أعلم أنك تعتقد أنك فعلت
...الأفضل من أجلي

1143
01:24:12,678 --> 01:24:15,762
لكن الليلة كان يمكن أن تكون
أحد تلك الأشياء العظيمة

1144
01:24:18,934 --> 01:24:21,888
وهو ليس الشخص الذي خرّبها

1145
01:24:49,423 --> 01:24:50,751
آسف

1146
01:24:50,799 --> 01:24:52,591
ماذا تفعل؟

1147
01:24:52,634 --> 01:24:54,426
قصدت ضرب النافذة

1148
01:24:54,469 --> 01:24:56,546
لماذا أنت على الشجرة؟

1149
01:24:56,597 --> 01:24:58,803
يجب أن أخبرك شيء

1150
01:24:58,849 --> 01:25:01,885
... ‏(لوكس) صاحبي سيأتي -
لا تذهبي إلى الحفل الراقص -

1151
01:25:03,562 --> 01:25:05,436
أنت لست جاد بسؤالك هذا

1152
01:25:06,398 --> 01:25:08,106
أحبك

1153
01:25:09,026 --> 01:25:11,018
أكثر من صديقة

1154
01:25:12,362 --> 01:25:14,438
الحب يعني أكثر من مجرد صديق

1155
01:25:14,489 --> 01:25:18,653
نعم. هو كذلك, وأنا فقدت
كل الفرص لأخبارك إلى الآن

1156
01:25:18,702 --> 01:25:21,158
لأني كنت غبي وخائف

1157
01:25:22,247 --> 01:25:24,323
,لكن الآن أنا على هذه الشجرة

1158
01:25:24,374 --> 01:25:26,414
وأنتي جميلة جداً

1159
01:25:28,587 --> 01:25:31,588
,وإذا خرجتي من ذلك الباب
ربما سأبقى هنا إلى الأبد

1160
01:25:33,091 --> 01:25:34,883
لا تذهبي

1161
01:25:47,898 --> 01:25:52,192
‏(تايلر)! أنتي ستذهبين إلى
الحفل الراقص مع (تايلر)؟

1162
01:25:53,445 --> 01:25:55,272
لم أعرف كيف أخبرك

1163
01:25:59,243 --> 01:26:04,035
أنا آسفه (لوكاس), يجب أن أذهب

1164
01:26:50,169 --> 01:26:53,454
‏(تايلر)! كيف حالك يا رجل؟

1165
01:26:53,505 --> 01:26:55,249
كيف الحال يا حبيبتي؟

1166
01:26:59,136 --> 01:27:03,134
هيه, لنبقى سوية, لنلتقط
صورة بسرعة, هيا

1167
01:27:25,871 --> 01:27:28,991
‏(نوفا) أهلاً

1168
01:27:29,041 --> 01:27:32,990
‏(براندون)!‏
ماذا تفعل هنا؟

1169
01:27:33,045 --> 01:27:36,627
حسناً, أنتهيت في وقت أبكر
"لقد فعلتها (نوفا) "بريسكوت

1170
01:27:36,673 --> 01:27:40,885
,ليلة مليئة بالنجوم", أعني"
كل ما قلتي أنه سيكون

1171
01:27:43,180 --> 01:27:44,342
نعم

1172
01:27:44,389 --> 01:27:46,678
كل شيء بخير, صحيح؟

1173
01:27:48,310 --> 01:27:51,346
لا, ليس كذلك

1174
01:27:59,696 --> 01:28:01,072
أتت لوحدها

1175
01:28:04,076 --> 01:28:05,570
‏(جوردن)؟

1176
01:28:07,246 --> 01:28:08,906
واو, لا أستطيع تصديق ذلك

1177
01:28:28,433 --> 01:28:30,640
تعلم, المرة الأولى
التي قابلته فيها كان في قتال

1178
01:28:30,686 --> 01:28:32,928
نعم, الأب مثل الأبن

1179
01:28:32,980 --> 01:28:35,684
عن ماذا تتحدث؟ -
هيا يا أمي -

1180
01:28:35,732 --> 01:28:40,062
,تزوجتي مقاتل وأنظري ماذا حدث لنا
أنظري ماذا حدث لي

1181
01:28:42,823 --> 01:28:44,068
لم أتزوج مقاتل

1182
01:28:44,116 --> 01:28:47,651
,تزوجت أحمق يشترك في قتال
هناك أختلاف

1183
01:28:47,703 --> 01:28:51,403
أنت مقاتل, واجهت الكثير

1184
01:28:51,456 --> 01:28:53,829
و ماتزال هنا تعتني بهذه العائلة

1185
01:28:54,835 --> 01:28:57,504
أراهن عليك دائماً

1186
01:28:57,546 --> 01:28:59,420
ليس الجميع يشعر بهذه الطريقة

1187
01:29:01,717 --> 01:29:03,045
هي تفعل

1188
01:29:08,056 --> 01:29:10,844
تعلم, والدك لم يكن يعلم
ماذا كان المهم بحق الجحيم

1189
01:29:10,893 --> 01:29:13,099
ما الذي يستحق القتال من أجله

1190
01:29:14,229 --> 01:29:16,388
...لو كان يعرف, لكان هنا

1191
01:29:16,440 --> 01:29:19,109
ليرى كم أصبحت عظيماً

1192
01:29:28,035 --> 01:29:31,534
حتى لو ناسبتك, ستظل الرجل الأكبر

1193
01:29:44,176 --> 01:29:45,504
أهلاً

1194
01:29:46,637 --> 01:29:47,917
أهلاً

1195
01:29:51,141 --> 01:29:54,225
كنت غبي (كوري)‏

1196
01:29:58,815 --> 01:30:00,725
وأنا آسف

1197
01:30:04,112 --> 01:30:07,398
الفرقة... عادت لبعضها

1198
01:30:07,449 --> 01:30:11,494
!أنتظر, أمي! دعينا نذهب

1199
01:30:11,537 --> 01:30:14,324
هيبوز" إلى الأبد!‏" -
أوه, نعم -

1200
01:30:14,373 --> 01:30:17,492
حسناً, الخمسة الأوائل من
أحزن الفرق التي أنفصلت على مر العصور, أبدأ

1201
01:30:17,543 --> 01:30:19,001
"أويسس" , "ذا كينكز"

1202
01:30:48,740 --> 01:30:51,611
!هذا رائع

1203
01:30:55,581 --> 01:30:57,704
أذهبي وأستمتعي

1204
01:30:57,749 --> 01:31:00,038
حقاً؟ أنت متأكد؟

1205
01:31:00,085 --> 01:31:03,999
نعم, أذهبي أستمتعي بشبابك

1206
01:31:12,598 --> 01:31:13,629
!هيا

1207
01:31:37,915 --> 01:31:40,536
لا أستطيع أن أصدق أنها تخلت
عن (تايلر) وجائت بمفردها

1208
01:31:40,584 --> 01:31:43,075
أعلم, هذا رائع

1209
01:31:48,050 --> 01:31:51,004
هيه, أين كنتي؟

1210
01:31:51,053 --> 01:31:52,761
هم على وشك أعلان الملك والملكة

1211
01:31:52,804 --> 01:31:56,220
أنت لم تنفصل عن (جوردن) لتكون معي

1212
01:31:57,893 --> 01:31:59,471
هي تخلت عنك

1213
01:31:59,520 --> 01:32:02,057
...حسناً, نعم. تقنياً, لكن

1214
01:32:02,105 --> 01:32:04,679
تعرف (تايلر) كل ما عليك فعله
هو قول الحقيقة

1215
01:32:06,902 --> 01:32:09,393
هل هذا حقاً كان صعب جداً

1216
01:32:09,446 --> 01:32:11,984
لتخبرني الحقيقة كيف شعرت؟

1217
01:32:25,712 --> 01:32:29,247
!أنتباه! أنتباه
نحن على وشك تتويج الملك والملكة

1218
01:32:29,299 --> 01:32:32,134
,سيداتي وسادتي
لقد أحصينا الأصوات

1219
01:32:32,177 --> 01:32:35,593
ونحن فخورون بأعلان ملك
...حفلة "بروكسايد" الراقصة الجديد هو

1220
01:32:39,017 --> 01:32:40,642
‏(تايلر بارسو)!‏

1221
01:32:44,147 --> 01:32:45,772
!نعم

1222
01:32:49,820 --> 01:32:52,109
مبروك -
شكراً -

1223
01:32:52,155 --> 01:32:55,359
وما الملك بدون ملكة؟

1224
01:32:55,409 --> 01:32:57,485
...وبفوز ساحق

1225
01:32:59,621 --> 01:33:01,661
!جوردن لندلي)‏)

1226
01:33:17,973 --> 01:33:22,053
أرجوكم أفسحوا المجال
للرقصة الرسمية بالملك والملكة

1227
01:33:22,102 --> 01:33:23,976
لا, أنا لن أرقص معه

1228
01:33:24,021 --> 01:33:27,271
لحظة واحدة, هل أنتي متأكدة؟

1229
01:33:29,234 --> 01:33:30,728
حسناً

1230
01:33:30,777 --> 01:33:34,063
,بناء على طلب الملكة
هي لن ترقص هذه الرقصة

1231
01:33:34,114 --> 01:33:39,072
.لذا، فأنها ستكون فقط رقصة الملك
بأمر من الملكة

1232
01:33:50,130 --> 01:33:51,838
حسناً

1233
01:34:00,766 --> 01:34:02,390
هل لنا؟

1234
01:34:03,769 --> 01:34:07,719
في الحقيقة (تايلر) هناك... هناك
مكان آخر يجب أن أكون فيه

1235
01:34:24,998 --> 01:34:28,948
! يا إلهي

1236
01:34:37,970 --> 01:34:39,049
أهلاً

1237
01:34:41,640 --> 01:34:43,348
فستان جميل

1238
01:34:56,947 --> 01:34:59,616
أحضرت أختك للحفلة الراقصة؟

1239
01:34:59,658 --> 01:35:03,869
نعم, أنه... أستطيع أن أشرح

1240
01:35:05,163 --> 01:35:06,990
أعتقد هذا عظيم

1241
01:35:17,426 --> 01:35:19,134
أين كنتي؟

1242
01:35:24,391 --> 01:35:27,143
,مذهل! أعني
هذا الإصدار من "وار كريفينج"؟

1243
01:35:27,186 --> 01:35:28,893
!الأفضل

1244
01:35:40,199 --> 01:35:44,742
"هندريكس", "ودستوك"

1245
01:35:57,090 --> 01:35:59,664
هيا لنرقص

1246
01:36:00,636 --> 01:36:02,593
أعتقد أن حفلتي الراقصة أنتهت

1247
01:36:16,652 --> 01:36:17,897
!نوفا)‏)

1248
01:36:19,738 --> 01:36:22,822
النافورة توقفت عن العمل

1249
01:36:22,866 --> 01:36:26,401
يمكنكم يا رفاق حلها أو فقط دعوها

1250
01:37:09,079 --> 01:37:11,535
!أنت هنا

1251
01:37:13,917 --> 01:37:15,910
هل تذهبين للحفل الراقص معي؟

1252
01:37:18,046 --> 01:37:19,291
نعم

1253
01:37:37,482 --> 01:37:39,309
ماذا؟

1254
01:37:39,359 --> 01:37:44,317
أعتقدت أنك لن ترتدتي ذاك
رمز التطابق المتعرق

1255
01:37:44,364 --> 01:37:46,571
,فكرت في هذا

1256
01:37:46,617 --> 01:37:48,241
...لكنني بعد ذلك أدركت

1257
01:37:50,204 --> 01:37:51,746
أحببته بعض الشيء

1258
01:38:14,811 --> 01:38:17,018
هذا رومانسي جداً

1259
01:38:20,692 --> 01:38:25,189
<i>الحفلة الراقصة, ليلة عندما
لا ينتهي الرجل اللطيف أخيراً</i>

1260
01:38:26,782 --> 01:38:29,273
<i>عندما الأصدقاء قد يفاجئونك كلياً</i>

1261
01:38:30,953 --> 01:38:33,241
<i>عندما الشخص الذي كنت في الثانوية</i>

1262
01:38:33,288 --> 01:38:35,411
<i>قد يتغير في لحظة</i>

1263
01:38:37,543 --> 01:38:39,619
<i>ربما تجد ما كنت تبحث عنه</i>

1264
01:38:43,006 --> 01:38:46,375
<i>أو ربما فقط قد تجد نفسك</i>

1265
01:38:47,719 --> 01:38:51,764
<i>أنها حقيقة, ليلة واحدة قد تجمعنا معاً</i>

1266
01:38:51,807 --> 01:38:53,598
<i>لكنها أكثر من ذلك</i>

1267
01:38:55,435 --> 01:38:57,013
<i>لأنها عندما تنتهي</i>

1268
01:38:58,772 --> 01:39:00,516
<i>أنها حقاً فقط البداية</i>

1269
01:39:03,861 --> 01:39:06,648
أنت على وشك تقبيلي

1270
01:39:38,549 --> 01:40:40,649
ترجمة: أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

