1
00:00:20,747 --> 00:00:26,747
_*_ تــــــــــــرجـــــــــمــــــــــــة _*_
....._*_ leaserfinger _*_.....

2
00:00:28,048 --> 00:00:30,648
<( تحذير هام )>

3
00:00:30,749 --> 00:00:35,749
( هذا الفيلم يحتوى على مشاهد غير مناسبه
للأطفال لذلك نرجوا توخى الحذر ومشاهده ممتعة )

4
00:00:39,750 --> 00:00:43,387
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

5
00:00:44,859 --> 00:00:47,393
تحمل حقيبة من الخضروات
وباقة من الزهور....ـ

6
00:00:47,604 --> 00:00:49,060
لتضيف بهجة على المكان...ـ

7
00:00:49,272 --> 00:00:50,860
أمي

8
00:00:54,206 --> 00:00:58,092
أمي؟
أمي؟

9
00:00:58,307 --> 00:00:59,585
ما لم تكن تعلمه أنـ....ـ

10
00:00:59,801 --> 00:01:02,787
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
من فوق كرسي المطبخ....ـ

11
00:01:03,590 --> 00:01:06,776
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

12
00:01:15,843 --> 00:01:18,234
في الوقت الذي وصلت فيه
كانت جثة والدتها....ـ

13
00:01:18,234 --> 00:01:20,435
.... مليئة بالبكتيريا والغازات...

14
00:01:20,435 --> 00:01:24,563
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

15
00:01:24,563 --> 00:01:27,845
لديكم الصورة الآن

16
00:01:27,845 --> 00:01:31,446
حسن ، الموت مأساه

17
00:01:32,296 --> 00:01:36,389
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

18
00:01:46,083 --> 00:01:48,562
البعض يربح من الموت عن طريق
الروحانيات

19
00:01:50,534 --> 00:01:53,060
والبعض يربح من الطرق القانونية

20
00:01:53,060 --> 00:01:55,276
لكن ما لا يعلمه أغلب الناس....ـ

21
00:01:55,734 --> 00:01:57,658
.....ـ أنه عندما يموت أحدهم في منزلك....

22
00:01:58,230 --> 00:02:01,111
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

23
00:02:01,697 --> 00:02:04,808
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

24
00:02:05,539 --> 00:02:07,192
لكن ، ما يتركوه خلفهم....ـ

25
00:02:07,192 --> 00:02:10,115
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

26
00:02:10,115 --> 00:02:12,558
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

27
00:02:13,847 --> 00:02:17,184
لذا ، يأتي دوري

28
00:02:20,774 --> 00:02:22,696
تنظيف مكان الجثة...ـ

29
00:02:23,392 --> 00:02:26,072
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

30
00:02:27,077 --> 00:02:29,368
هناك ثلاث خطوات رئيسية

31
00:02:30,778 --> 00:02:34,582
أولا ، التخلص من الجراثيم

32
00:02:35,667 --> 00:02:41,092
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

33
00:02:41,092 --> 00:02:44,942
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
لذا ، أقوم برش كل شيء....ـ

34
00:02:44,942 --> 00:02:49,834
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

35
00:02:50,662 --> 00:02:54,030
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

36
00:02:54,755 --> 00:02:56,298
النكهة الأصلية

37
00:02:56,298 --> 00:03:00,531
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

38
00:03:00,531 --> 00:03:04,235
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

39
00:03:06,079 --> 00:03:07,932
حسن .....ـ

40
00:03:08,466 --> 00:03:11,698
توم ، هذا ....ـ
أعني.....ـ

41
00:03:12,686 --> 00:03:15,444
سأعود حالا

42
00:03:17,592 --> 00:03:21,083
- ألم تكون شرطيا؟
- نعم ، كنت كذلك

43
00:03:21,575 --> 00:03:23,939
لكني لم أحتمل هذا

44
00:03:27,506 --> 00:03:29,923
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

45
00:03:29,923 --> 00:03:33,776
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

46
00:03:33,776 --> 00:03:35,214
أبلي جيدا فيها

47
00:03:35,214 --> 00:03:38,122
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

48
00:03:39,037 --> 00:03:42,888
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

49
00:03:42,888 --> 00:03:45,345
إنها تقيم معنا الآن في عرفة النوم الخلفية

50
00:03:46,114 --> 00:03:48,632
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

51
00:03:50,609 --> 00:03:53,667
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

52
00:03:53,667 --> 00:03:57,569
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

53
00:03:58,687 --> 00:04:00,683
- هل لي بواحد؟
- نعم ، بالتأكيد

54
00:04:00,683 --> 00:04:03,513
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

55
00:04:03,513 --> 00:04:06,751
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

56
00:04:27,270 --> 00:04:28,667
كيف كانت؟

57
00:04:28,667 --> 00:04:30,574
كانت....ـ

58
00:04:32,753 --> 00:04:34,422
ممتعة

59
00:04:34,422 --> 00:04:37,895
- ممتعة كيف؟
- سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما

60
00:04:39,027 --> 00:04:40,573
إحياء أي كذبة قديمة؟

61
00:04:40,573 --> 00:04:43,828
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

62
00:04:47,081 --> 00:04:51,181
- أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش
- تصبح على خير

63
00:04:51,994 --> 00:04:54,435
هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم...ـ

64
00:04:54,435 --> 00:04:57,533
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

65
00:04:57,908 --> 00:05:00,755
- نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي
- لا بأس

66
00:05:01,702 --> 00:05:03,796
أحبك يا روز حتى آخر الوقت...ـ

67
00:05:03,796 --> 00:05:07,833
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

68
00:05:08,368 --> 00:05:11,264
أحبك يا عزيزتي

69
00:05:43,856 --> 00:05:47,046
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
حلمت أنني...ـ

70
00:05:47,046 --> 00:05:50,224
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

71
00:05:50,224 --> 00:05:53,841
وعندما تفحصته ، كان ميتا

72
00:05:54,554 --> 00:05:56,498
ثم ، كان علي أن أدخل و...ـ

73
00:05:58,947 --> 00:06:00,932
كان علي أن أنظف الفوضى

74
00:06:00,932 --> 00:06:03,265
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

75
00:06:04,083 --> 00:06:07,632
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

76
00:06:07,632 --> 00:06:09,253
- أسبرين؟
- يمكن أن آخذ شرابا

77
00:06:09,899 --> 00:06:12,280
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟

78
00:06:12,280 --> 00:06:14,178
لديك إبنة صغيرة

79
00:06:14,178 --> 00:06:16,750
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

80
00:06:16,750 --> 00:06:18,354
إنها تعرف عملي جيدا

81
00:06:18,354 --> 00:06:22,074
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

82
00:06:22,074 --> 00:06:25,109
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

83
00:06:25,109 --> 00:06:26,896
كل هذا يشبه الدم

84
00:06:29,974 --> 00:06:32,768
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

85
00:06:33,849 --> 00:06:35,769
ونحن نساعدهم

86
00:06:38,019 --> 00:06:43,191
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

87
00:06:43,191 --> 00:06:46,272
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
ترتب المخزن...ـ

88
00:06:46,272 --> 00:06:49,030
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

89
00:06:51,381 --> 00:06:54,587
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

90
00:06:54,587 --> 00:06:57,917
- أنا مدين لك
- لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير

91
00:06:57,917 --> 00:07:01,140
- إذهب واقضي يومك مع الأسرة
- حسن

92
00:07:06,279 --> 00:07:07,650
هل إستقال؟

93
00:07:08,192 --> 00:07:10,350
لا ، سوف يساعدك هنا

94
00:07:10,350 --> 00:07:13,206
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

95
00:07:18,842 --> 00:07:20,499
- 45 قطة؟ أعطها لبولي
- فريق العمل عدده قليل

96
00:07:20,499 --> 00:07:24,900
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

97
00:07:24,900 --> 00:07:26,481
لا ، لم يستقيل

98
00:07:26,481 --> 00:07:29,102
وفيكتور ، يكره ذلك

99
00:07:30,347 --> 00:07:33,810
- على الأقل ، لم يقتل أحد هناك
- ربما كان أفضل من ذلك

100
00:07:33,810 --> 00:07:36,521
صباح الخير ، ستيرا كلين

101
00:07:38,015 --> 00:07:41,841
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

102
00:07:41,841 --> 00:07:43,774
- أنا في العمل
- مرة أخرى؟

103
00:07:43,774 --> 00:07:45,961
أنا في العمل

104
00:07:45,961 --> 00:07:48,678
لابد أن ترد عليه ذات مرة

105
00:07:49,286 --> 00:07:50,960
لا بأس

106
00:07:50,960 --> 00:07:53,554
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

107
00:07:54,170 --> 00:07:55,395
أسكرك

108
00:07:57,740 --> 00:07:59,819
هل ستترك رسالة له؟

109
00:08:38,319 --> 00:08:43,464
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

110
00:08:54,718 --> 00:08:57,511
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

111
00:09:41,631 --> 00:09:43,362
التسجيل المبدئي

112
00:09:43,362 --> 00:09:46,528
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

113
00:09:47,273 --> 00:09:53,177
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

114
00:09:53,177 --> 00:09:55,022
مسكن شخصي

115
00:09:55,022 --> 00:10:01,054
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

116
00:10:01,054 --> 00:10:04,236
الدماء ، على الأريكة

117
00:10:07,450 --> 00:10:09,667
الحائط

118
00:10:11,518 --> 00:10:14,203
الأرضية

119
00:10:14,203 --> 00:10:17,773
زجاج طاولة القهوة

120
00:10:24,633 --> 00:10:28,412
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

121
00:12:19,614 --> 00:12:21,170
هناك روائح جيدة

122
00:12:21,170 --> 00:12:23,276
- كيف كان يومك؟
- طويل

123
00:12:27,011 --> 00:12:30,839
- لماذا أخرجتي صندوق أمك؟
- إنها مفاجأة

124
00:12:42,046 --> 00:12:45,235
- هل تغلق عينيك؟
- نعم ، إنهما مغلقتان

125
00:12:45,235 --> 00:12:46,851
حسن

126
00:12:48,195 --> 00:12:50,308
إفتحهما

127
00:12:50,752 --> 00:12:52,549
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

128
00:12:52,549 --> 00:12:55,407
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

129
00:12:55,407 --> 00:12:58,491
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

130
00:12:59,283 --> 00:13:03,182
- لماذا أخرجتي الصندوق؟
- إنه ...ـ الأمر مثير ، في الواقع

131
00:13:03,182 --> 00:13:07,383
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

132
00:13:07,383 --> 00:13:09,328
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

133
00:13:10,505 --> 00:13:11,711
أمي

134
00:13:12,289 --> 00:13:15,931
- هل أمك رمز تاريخي؟
- تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة

135
00:13:15,931 --> 00:13:19,802
- لقد قالت أنها أصلية
- نعم إنها أصلية ، لا بأس

136
00:13:19,802 --> 00:13:22,765
- أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟
- لقد بدأت تقريبا

137
00:13:23,631 --> 00:13:26,069
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

138
00:13:26,069 --> 00:13:28,962
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

139
00:13:31,673 --> 00:13:33,628
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

140
00:13:33,628 --> 00:13:36,833
- من كنت ستقترح؟
- لا أحد ، أمك فكرة جيدة

141
00:13:40,026 --> 00:13:42,401
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

142
00:13:42,848 --> 00:13:44,909
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

143
00:13:44,909 --> 00:13:47,752
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

144
00:13:47,752 --> 00:13:49,877
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

145
00:13:49,877 --> 00:13:52,303
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

146
00:13:52,303 --> 00:13:56,529
لذا ، لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد الخامسة
وأريدك في الفراش في الحادية عشرة والنصف

147
00:13:56,529 --> 00:13:58,673
إتفقنا؟

148
00:13:59,394 --> 00:14:00,363
ماذا؟

149
00:14:01,052 --> 00:14:04,485
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

150
00:14:06,516 --> 00:14:09,446
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

151
00:14:09,446 --> 00:14:11,355
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

152
00:14:11,355 --> 00:14:12,884
أعلم

153
00:14:12,884 --> 00:14:15,386
هل يوجد؟
ماذا؟

154
00:14:15,386 --> 00:14:18,867
- أي شيء يضايقك؟
- لا ، لا يوجد ما يضايقني

155
00:14:22,085 --> 00:14:25,878
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

156
00:14:48,997 --> 00:14:51,022
أبي

157
00:14:51,022 --> 00:14:54,264
أبي ، سوف نتأخر

158
00:15:32,148 --> 00:15:35,494
أدخل

159
00:15:42,050 --> 00:15:43,398
مرحبا

160
00:15:43,875 --> 00:15:46,075
مفاجأة

161
00:15:48,748 --> 00:15:51,429
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

162
00:15:51,429 --> 00:15:53,916
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

163
00:15:53,916 --> 00:15:55,961
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

164
00:15:55,961 --> 00:15:58,532
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم

165
00:16:01,128 --> 00:16:02,574
هل ....ـ

166
00:16:03,440 --> 00:16:06,745
- هل هذا منزلك؟
- نعم

167
00:16:06,745 --> 00:16:11,760
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتيها

168
00:16:11,760 --> 00:16:15,169
أنا آسفة ، لدينا ربة منزل ، ونحن سعداء معها فعلا

169
00:16:15,169 --> 00:16:18,098
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

170
00:16:18,098 --> 00:16:22,751
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
وعن غير عمد ، ...ـ

171
00:16:22,751 --> 00:16:25,124
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

172
00:16:25,124 --> 00:16:27,224
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

173
00:16:28,028 --> 00:16:31,757
هل زوجك موجود ؟
ربما يمكنني الكلام معه

174
00:16:31,757 --> 00:16:34,860
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك الكلام معي

175
00:16:35,399 --> 00:16:36,814
لا بأس

176
00:16:38,588 --> 00:16:40,651
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

177
00:16:41,438 --> 00:16:43,021
ما الذي حدث؟

178
00:16:43,021 --> 00:16:45,882
- آسف ، سيدة.....ـ
- نوركات

179
00:16:46,618 --> 00:16:48,561
نوركات

180
00:16:49,755 --> 00:16:51,906
- نوركالنت
- لا

181
00:16:54,304 --> 00:16:59,042
- هل هذه أرض ريدج كريست؟
- إنه طريق ريدج وود

182
00:16:59,042 --> 00:17:01,181
هكذا إذن

183
00:17:01,181 --> 00:17:05,331
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

184
00:17:05,331 --> 00:17:08,239
أنا آسف لضياع وقتك

185
00:17:18,983 --> 00:17:24,036
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

186
00:17:27,517 --> 00:17:30,681
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

187
00:17:30,681 --> 00:17:32,549
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

188
00:17:33,834 --> 00:17:35,269
من طلب هذه؟

189
00:17:35,269 --> 00:17:37,462
ويست ترينتون بي دي
- من بالتحديد؟

190
00:17:37,462 --> 00:17:40,683
- هنا ، جونز
- سيدي؟

191
00:17:40,683 --> 00:17:44,033
- المحقق جونز من فضلك
- لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي

192
00:17:44,033 --> 00:17:47,958
حسن ، أشكرك

193
00:17:48,888 --> 00:17:53,281
- ماذا حدث ، أيضايقوننا؟
- أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال

194
00:17:53,576 --> 00:17:54,211
لا بأس

195
00:17:54,888 --> 00:17:57,106
- ماذا تريد من المطعم؟
- لست جائعا

196
00:18:45,339 --> 00:18:49,022
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
في خزي العام الماضي...ـ

197
00:18:49,022 --> 00:18:52,441
في قضية ، الإنحراف والرشوة

198
00:18:52,441 --> 00:18:54,295
من الأرض إلى أبي

199
00:18:54,295 --> 00:18:56,047
من المتوقع أن نسمع...ـ

200
00:18:56,047 --> 00:18:59,411
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

201
00:19:00,178 --> 00:19:03,165
- لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية
- لقد كنت أمزح

202
00:19:36,351 --> 00:19:40,299
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

203
00:19:44,419 --> 00:19:46,519
لا

204
00:19:46,519 --> 00:19:48,609
لا ، سوف أرد

205
00:20:02,228 --> 00:20:05,716
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

206
00:20:05,716 --> 00:20:10,582
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

207
00:20:11,425 --> 00:20:15,302
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

208
00:20:17,176 --> 00:20:18,712
سوف أكون هناك

209
00:20:18,712 --> 00:20:21,529
- لقد دونت ذلك بالفعل
- سيكون هذا عظيما

210
00:20:21,529 --> 00:20:23,197
- سوف تقدر لك ذلك
- نعم ، إذا كانت تتذكرني

211
00:20:23,197 --> 00:20:25,037
بالطبع هي تتذكرك

212
00:20:25,037 --> 00:20:27,232
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

213
00:20:27,232 --> 00:20:29,212
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

214
00:20:29,212 --> 00:20:31,651
- فيكس؟
-نعم ، فيكس

215
00:20:31,651 --> 00:20:35,083
- تمام الثامنة
- لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة

216
00:20:35,083 --> 00:20:37,657
- كالأيام الخوالي ، ممتاز
- أراك هنك يا رجل

217
00:20:45,651 --> 00:20:47,089
كانت تعمل في السينيما

218
00:20:47,089 --> 00:20:49,784
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

219
00:20:50,794 --> 00:20:54,337
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

220
00:20:56,469 --> 00:20:59,238
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

221
00:20:59,238 --> 00:21:03,293
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

222
00:21:06,630 --> 00:21:09,050
ذهبنا في أجازة في المكسيك

223
00:21:09,050 --> 00:21:12,424
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

224
00:21:13,768 --> 00:21:17,679
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

225
00:21:17,679 --> 00:21:19,760
كم تبقى؟

226
00:21:19,760 --> 00:21:21,428
القليل

227
00:21:21,428 --> 00:21:23,941
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

228
00:21:23,941 --> 00:21:25,778
أين وجدت هذا؟

229
00:21:26,537 --> 00:21:30,311
كانت في الصندوق  ، ماذا حدث له؟

230
00:21:31,317 --> 00:21:35,388
- ظننت أنك تتحدثين عن أمك
- لابد أن ألم بكل شيء

231
00:21:35,388 --> 00:21:37,162
لقد قتل ، أليس كذلك؟

232
00:21:37,710 --> 00:21:42,720
- نعم ، لقد قتل
- كيف؟

233
00:21:42,720 --> 00:21:46,160
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

234
00:21:46,160 --> 00:21:47,485
أعلم ، لكن كيف؟

235
00:21:47,485 --> 00:21:50,015
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

236
00:21:50,015 --> 00:21:53,443
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

237
00:21:58,142 --> 00:21:59,907
أنا آسف

238
00:22:01,951 --> 00:22:05,041
أي سؤال آخر؟

239
00:22:05,996 --> 00:22:09,388
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

240
00:22:14,035 --> 00:22:16,275
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

241
00:22:16,275 --> 00:22:18,144
نعم ، سأكون بخير

242
00:22:22,776 --> 00:22:25,521
- فيك
- آت

243
00:22:26,838 --> 00:22:29,790
- أين كنت مختبئا يا توم؟
- لقد كنت بالجوار

244
00:22:31,989 --> 00:22:34,485
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

245
00:22:34,485 --> 00:22:38,590
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

246
00:22:38,590 --> 00:22:42,175
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

247
00:22:42,175 --> 00:22:45,255
المدعي العام يستدعي الجميع

248
00:22:45,255 --> 00:22:48,718
لقد بدأوا بروبرت فون ، لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

249
00:22:48,718 --> 00:22:51,268
- هل تعتقد أنه سيسقط؟
- تعلم حقيقة الأمر يا توم

250
00:22:51,268 --> 00:22:54,227
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

251
00:22:54,947 --> 00:22:58,077
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

252
00:22:58,077 --> 00:23:01,660
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

253
00:23:01,660 --> 00:23:05,511
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

254
00:23:05,511 --> 00:23:07,170
هل تعرف شيئا عن هذا؟

255
00:23:08,981 --> 00:23:11,172
- نعم ، علمت به اليوم
- إذن ، ما هي القصة؟

256
00:23:11,856 --> 00:23:14,888
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

257
00:23:14,888 --> 00:23:17,357
-لماذا تسأل؟
- لا شيء

258
00:23:18,213 --> 00:23:20,524
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

259
00:23:20,524 --> 00:23:22,414
ما زلت أعمل على ذلك

260
00:23:22,414 --> 00:23:25,261
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

261
00:23:25,261 --> 00:23:29,309
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

262
00:23:29,309 --> 00:23:32,530
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

263
00:23:32,530 --> 00:23:34,969
فيك ، إرفع الصوت

264
00:23:34,969 --> 00:23:37,341
إرفع الصوت

265
00:23:37,341 --> 00:23:39,323
ماذا تعرف عن نوركات؟

266
00:23:39,323 --> 00:23:42,066
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

267
00:23:42,066 --> 00:23:43,482
شكرا جزيلا

268
00:23:43,482 --> 00:23:45,352
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

269
00:23:45,352 --> 00:23:48,544
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

270
00:23:51,435 --> 00:23:54,895
-يا للهول
- ها هو يأتي يا تومي

271
00:23:54,895 --> 00:23:58,001
- توم كاتلر
- جيم فارجاس

272
00:23:58,001 --> 00:24:00,232
- مرحبا
- كيف حالك؟

273
00:24:00,232 --> 00:24:02,717
- جيد يا رجل جيد
- أنا سعيد لرؤيتك

274
00:24:02,717 --> 00:24:06,447
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

275
00:24:07,266 --> 00:24:09,755
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

276
00:24:09,755 --> 00:24:11,715
- هذا صحيح
- لا ، اللعنة

277
00:24:11,715 --> 00:24:14,120
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

278
00:24:14,120 --> 00:24:15,767
بهذه الضجة المجنونة

279
00:24:15,767 --> 00:24:17,688
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

280
00:24:17,688 --> 00:24:20,463
- هيا
- متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟

281
00:24:20,463 --> 00:24:23,667
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

282
00:24:24,478 --> 00:24:27,627
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

283
00:24:27,627 --> 00:24:30,803
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

284
00:24:30,803 --> 00:24:33,986
- لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر
- ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟

285
00:24:33,986 --> 00:24:37,342
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

286
00:24:37,342 --> 00:24:39,390
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

287
00:24:39,390 --> 00:24:42,140
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

288
00:24:42,140 --> 00:24:45,191
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

289
00:24:45,191 --> 00:24:47,650
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

290
00:24:47,650 --> 00:24:50,087
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

291
00:24:50,087 --> 00:24:54,305
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

292
00:24:55,688 --> 00:25:00,372
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

293
00:25:01,338 --> 00:25:04,958
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

294
00:25:04,958 --> 00:25:08,145
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

295
00:25:08,145 --> 00:25:10,350
من النحاس الصلب يا لورينزو

296
00:25:10,350 --> 00:25:13,001
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

297
00:25:13,001 --> 00:25:14,896
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

298
00:25:16,030 --> 00:25:19,252
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

299
00:25:23,616 --> 00:25:25,354
سعيد لرؤيتك ، توم

300
00:25:25,354 --> 00:25:27,456
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

301
00:25:27,456 --> 00:25:29,680
- ماذا تشرب؟
- أنا بخير

302
00:25:29,680 --> 00:25:32,348
أنت بخير ؟ ، لا بأس

303
00:25:32,348 --> 00:25:34,935
أراك لاحقا

304
00:25:39,591 --> 00:25:42,398
- ما خطبك؟
- إنه أحمق لعين

305
00:25:45,685 --> 00:25:48,051
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

306
00:25:48,051 --> 00:25:50,669
-نعم
- هذا الرجل المفقود ، نوركات؟

307
00:25:50,669 --> 00:25:52,617
كان يعرف فون

308
00:25:52,617 --> 00:25:55,283
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

309
00:25:55,283 --> 00:25:57,366
- كيف عرفت ذلك؟
- لم أعرفه

310
00:25:57,366 --> 00:26:00,673
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع....ـ

311
00:26:01,308 --> 00:26:03,065
....ـ نوركات إختفى.....

312
00:26:03,065 --> 00:26:05,458
.....ـ وهذا الأحمق يتولى القضية

313
00:26:09,261 --> 00:26:12,446
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

314
00:26:12,446 --> 00:26:15,868
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

315
00:26:15,868 --> 00:26:19,777
- لن أدعك تقود ، تعالى
- لقد وقفنا في الممنوع

316
00:26:19,777 --> 00:26:22,396
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

317
00:26:23,150 --> 00:26:24,739
لا بأس ، لا بأس

318
00:26:29,761 --> 00:26:33,287
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ....14؟

319
00:26:33,287 --> 00:26:36,670
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

320
00:26:38,632 --> 00:26:43,576
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

321
00:26:44,319 --> 00:26:46,283
العائلة أولا

322
00:26:47,000 --> 00:26:51,306
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

323
00:26:53,421 --> 00:26:56,186
لقد إكتشفت ذلك الآن

324
00:26:56,186 --> 00:26:59,738
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

325
00:26:59,738 --> 00:27:03,260
- ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟
- بعد المدرسة ، تستكشف؟

326
00:27:03,260 --> 00:27:06,125
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

327
00:27:06,125 --> 00:27:10,776
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

328
00:27:10,776 --> 00:27:13,941
رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد -
- لا بأس

329
00:27:14,741 --> 00:27:17,610
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

330
00:27:18,447 --> 00:27:19,904
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

331
00:27:33,705 --> 00:27:35,335
هل توجد مشاكل؟

332
00:27:35,335 --> 00:27:37,314
- لا ، لكن ...ـ
- سأكون في المكتب

333
00:27:40,859 --> 00:27:43,324
هناك أحد ما بانتظارك

334
00:27:49,396 --> 00:27:50,863
سيد كاتلر

335
00:27:51,736 --> 00:27:53,980
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

336
00:27:54,729 --> 00:27:59,133
نعم ، حفل عيد الميلاد
أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة ...ـ

337
00:27:59,133 --> 00:28:00,869
أسلحة الأمل
آن نوركات

338
00:28:00,869 --> 00:28:03,298
نور كات ، أن نوركات ، ليس كولينز كما ترى

339
00:28:04,185 --> 00:28:05,766
نعم

340
00:28:06,642 --> 00:28:09,422
- أتودين الجلوس؟
- أفضل أن أظل واقفة

341
00:28:10,102 --> 00:28:11,606
كيف أستطيع مساعدتك؟

342
00:28:12,283 --> 00:28:15,581
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

343
00:28:16,224 --> 00:28:18,447
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

344
00:28:18,447 --> 00:28:23,190
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

345
00:28:23,190 --> 00:28:24,664
أنت تنظف مسرح الجريمة

346
00:28:24,664 --> 00:28:26,995
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

347
00:28:26,995 --> 00:28:28,768
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

348
00:28:28,768 --> 00:28:31,545
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

349
00:28:31,545 --> 00:28:33,609
لكن زوجي مفقود

350
00:28:34,403 --> 00:28:37,172
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

351
00:28:38,711 --> 00:28:40,827
بعد إختفاء زوجي بيوم....ـ

352
00:28:40,827 --> 00:28:44,124
منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي....ـ

353
00:28:44,124 --> 00:28:47,135
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

354
00:28:47,135 --> 00:28:49,908
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

355
00:28:50,691 --> 00:28:55,009
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

356
00:28:55,009 --> 00:28:58,747
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

357
00:28:58,747 --> 00:29:01,091
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

358
00:29:01,091 --> 00:29:03,739
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

359
00:29:07,812 --> 00:29:10,384
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركات

360
00:29:12,339 --> 00:29:14,239
وفي مجال عملي.....ـ

361
00:29:15,169 --> 00:29:17,685
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

362
00:29:19,173 --> 00:29:21,770
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

363
00:29:21,770 --> 00:29:24,055
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

364
00:29:26,701 --> 00:29:29,924
أعلم أن ما تمرين به قاسي

365
00:29:29,924 --> 00:29:32,359
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

366
00:29:32,359 --> 00:29:34,346
- لذا أنا أفهم ....ـ
- هل يجب أن أكون مكتئبة؟

367
00:29:34,346 --> 00:29:36,269
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

368
00:29:36,269 --> 00:29:39,018
إذا لماذا تعطف علي؟

369
00:29:39,018 --> 00:29:41,816
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

370
00:29:42,500 --> 00:29:45,886
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

371
00:29:45,886 --> 00:29:49,703
- ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟
- لا أستطيع البوح به

372
00:29:49,703 --> 00:29:54,091
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

373
00:29:55,843 --> 00:29:59,352
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

374
00:30:01,084 --> 00:30:03,537
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

375
00:30:03,537 --> 00:30:05,953
لكني أشعر أنك لست منهم

376
00:30:05,953 --> 00:30:08,718
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

377
00:30:08,718 --> 00:30:10,429
أنا فقط أريد أن أعلم

378
00:30:10,429 --> 00:30:13,556
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

379
00:30:15,039 --> 00:30:17,434
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

380
00:30:18,297 --> 00:30:20,974
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

381
00:30:20,974 --> 00:30:25,423
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

382
00:30:29,252 --> 00:30:31,790
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

383
00:30:50,658 --> 00:30:53,540
أي خدمة

384
00:31:09,768 --> 00:31:12,693
- سيد كاتلر ، الشرطة هنا
- أشكرك

385
00:31:14,010 --> 00:31:15,717
فلتبق على البلاستيك

386
00:31:15,717 --> 00:31:18,111
ألم تسمعني أقول إبق على الــ.....ـ؟

387
00:31:19,071 --> 00:31:22,191
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

388
00:31:22,191 --> 00:31:24,025
هل لديك ثانية؟

389
00:31:27,337 --> 00:31:28,865
ماذا تريد

390
00:31:29,484 --> 00:31:32,269
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

391
00:31:32,269 --> 00:31:33,959
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

392
00:31:33,959 --> 00:31:36,753
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

393
00:31:36,753 --> 00:31:40,240
- أعلم أنك أردت أن تتكلم
- ولكني مشغول نوعا ما

394
00:31:40,240 --> 00:31:42,302
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

395
00:31:43,884 --> 00:31:46,397
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركات بالأمس

396
00:31:46,397 --> 00:31:48,325
من الأرض إلى السقف

397
00:31:48,325 --> 00:31:51,073
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

398
00:31:51,850 --> 00:31:54,105
لا شيء

399
00:31:58,152 --> 00:32:02,826
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

400
00:32:03,620 --> 00:32:05,316
الكثير منها

401
00:32:06,011 --> 00:32:07,734
أنا لا أتكلم هباءا

402
00:32:08,433 --> 00:32:11,636
لذا ، أنا سمعت ذلك...ـ

403
00:32:11,636 --> 00:32:14,500
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

404
00:32:14,500 --> 00:32:16,923
- أتتابع خيوط القضية؟
- أنا لا أعمل على هذه القضية

405
00:32:16,923 --> 00:32:20,256
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

406
00:32:23,324 --> 00:32:26,696
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

407
00:32:26,696 --> 00:32:28,645
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

408
00:32:28,645 --> 00:32:31,318
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

409
00:32:31,318 --> 00:32:37,536
- أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
- وهل يشكل ذلك فارقا؟

410
00:32:38,223 --> 00:32:42,672
- ما زال علي أن أتعايش مع ذلك
- نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد

411
00:32:46,845 --> 00:32:48,771
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

412
00:32:52,557 --> 00:32:54,225
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

413
00:32:54,225 --> 00:32:56,558
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

414
00:32:56,558 --> 00:32:59,789
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

415
00:32:59,789 --> 00:33:02,817
- كان يجب أن تخبرني بالأمس
- لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن....ـ

416
00:33:03,611 --> 00:33:06,102
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

417
00:33:06,102 --> 00:33:07,677
كعادتك القديمة

418
00:33:08,364 --> 00:33:10,173
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

419
00:33:10,173 --> 00:33:13,754
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

420
00:33:13,754 --> 00:33:15,912
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

421
00:33:15,912 --> 00:33:18,543
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

422
00:33:18,543 --> 00:33:20,977
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

423
00:33:20,977 --> 00:33:23,883
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

424
00:33:23,883 --> 00:33:26,265
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

425
00:33:26,265 --> 00:33:28,585
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

426
00:33:30,377 --> 00:33:32,105
أليس كذلك ، يا توم؟

427
00:33:33,400 --> 00:33:34,859
توم

428
00:33:35,468 --> 00:33:38,703
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

429
00:33:41,406 --> 00:33:44,458
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

430
00:33:44,458 --> 00:33:47,227
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

431
00:33:48,794 --> 00:33:52,717
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

432
00:33:52,717 --> 00:33:55,420
إذا قمت بعمل من أجله

433
00:33:56,085 --> 00:33:59,818
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

434
00:34:00,730 --> 00:34:02,984
لذا ، أنجزت المهمة

435
00:34:02,984 --> 00:34:05,055
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

436
00:34:05,055 --> 00:34:08,628
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

437
00:34:08,628 --> 00:34:10,611
ثم آخر

438
00:34:10,611 --> 00:34:13,697
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

439
00:34:13,697 --> 00:34:17,011
- إستدع بعض البراهين
- لقد كان هذا من سنين يا توم

440
00:34:17,011 --> 00:34:20,102
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

441
00:34:20,102 --> 00:34:21,529
أنت لست أحد المحلفين

442
00:34:21,529 --> 00:34:24,773
نوركات يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

443
00:34:24,773 --> 00:34:27,216
- فون لا يدير الأمور
- لكن هؤلاء الرجال يفعلون

444
00:34:27,216 --> 00:34:29,472
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

445
00:34:29,472 --> 00:34:31,306
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

446
00:34:31,306 --> 00:34:33,850
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

447
00:34:34,894 --> 00:34:38,058
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركات

448
00:34:38,058 --> 00:34:41,004
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركات
كان رجل المال

449
00:34:41,825 --> 00:34:44,362
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

450
00:34:44,362 --> 00:34:47,918
كذب واضح

451
00:34:53,128 --> 00:34:54,705
هل حاول فون الوصول إليك؟

452
00:34:54,705 --> 00:34:56,400
نعم ، بعد إنصرافك

453
00:34:56,400 --> 00:34:59,380
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

454
00:35:00,072 --> 00:35:02,459
- ثمن الشرف ، أليس كذلك
- صحيح

455
00:35:04,015 --> 00:35:07,284
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

456
00:35:07,284 --> 00:35:09,467
وسوف أعلمك

457
00:35:10,071 --> 00:35:11,963
- إدي
- نعم

458
00:35:14,184 --> 00:35:15,705
أشكرك

459
00:35:15,705 --> 00:35:19,534
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

460
00:35:20,500 --> 00:35:22,533
سوف أكلمك قريبا

461
00:35:36,602 --> 00:35:39,305
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

462
00:35:39,305 --> 00:35:42,074
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

463
00:35:42,074 --> 00:35:44,991
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

464
00:35:44,991 --> 00:35:48,358
-أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟
- أريدك أن تكون بالمنزل

465
00:35:48,358 --> 00:35:51,168
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

466
00:35:51,168 --> 00:35:53,777
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

467
00:35:54,393 --> 00:35:57,879
روز ...، مشروع المدرسة هذا ....ـ

468
00:36:00,663 --> 00:36:02,787
أنا أتحدث إليك

469
00:36:04,697 --> 00:36:07,238
هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين....ـ

470
00:36:07,238 --> 00:36:09,785
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

471
00:37:39,356 --> 00:37:46,128
ـ3ـ4ـ5

472
00:37:53,511 --> 00:37:56,597
ـ7ـ8

473
00:37:57,384 --> 00:38:00,699
ـ 9 ـ 10

474
00:38:04,202 --> 00:38:06,575
لقد أخبرتك أنه غير موجود

475
00:38:06,575 --> 00:38:08,110
- إذن إتصلي به
-جيم

476
00:38:09,598 --> 00:38:12,050
- هل هناك مشكلة؟
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

477
00:38:12,050 --> 00:38:14,129
هذا شريكي دارين هاريس

478
00:38:14,129 --> 00:38:17,151
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

479
00:38:17,911 --> 00:38:19,044
كيف أستطيع مساعدتكم؟

480
00:38:19,044 --> 00:38:21,607
يريدون تفتيش المكان  ، وليس لديهم تصريح

481
00:38:21,607 --> 00:38:26,331
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

482
00:38:26,331 --> 00:38:28,958
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

483
00:38:28,958 --> 00:38:31,391
يريدون عينات لمقارنتها بها

484
00:38:31,391 --> 00:38:33,441
وقلت بما أنك تعمل في المجال

485
00:38:33,441 --> 00:38:35,703
ـ لماذا لم  تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

486
00:38:35,703 --> 00:38:38,866
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
وهو ينبح ككلب بعين...ـ

487
00:38:38,866 --> 00:38:41,708
ـ بدون تصريح....ـ
ـ شيري ، شيري

488
00:38:41,708 --> 00:38:46,308
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

489
00:38:46,308 --> 00:38:49,037
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

490
00:38:49,963 --> 00:38:53,401
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

491
00:38:53,401 --> 00:38:56,540
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

492
00:38:56,540 --> 00:38:58,357
باسم ، نوركات

493
00:38:58,357 --> 00:38:59,965
طريق ريدج وود ؟

494
00:39:02,184 --> 00:39:05,294
نوركات ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

495
00:39:14,786 --> 00:39:16,269
لا ، لا

496
00:39:18,132 --> 00:39:20,656
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

497
00:39:20,656 --> 00:39:25,196
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

498
00:39:25,919 --> 00:39:28,367
هيا

499
00:39:39,907 --> 00:39:41,726
إنه هنا يا رفاق

500
00:39:46,885 --> 00:39:48,594
وشم لطيف

501
00:39:48,594 --> 00:39:50,702
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

502
00:39:50,702 --> 00:39:53,410
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

503
00:39:54,822 --> 00:39:57,009
حسنا ، توم

504
00:40:01,106 --> 00:40:05,187
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

505
00:40:10,362 --> 00:40:11,777
متى خرج من السجن؟

506
00:40:11,777 --> 00:40:15,288
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

507
00:40:15,288 --> 00:40:17,573
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

508
00:40:17,573 --> 00:40:20,002
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

509
00:40:20,786 --> 00:40:22,707
وماذا عنك؟

510
00:40:24,197 --> 00:40:28,124
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

511
00:40:28,124 --> 00:40:30,418
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
كنت في المدينة.....ـ

512
00:40:30,418 --> 00:40:33,181
مساء الخميس

513
00:40:36,817 --> 00:40:41,886
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

514
00:40:43,323 --> 00:40:45,527
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

515
00:40:45,527 --> 00:40:47,938
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

516
00:40:47,938 --> 00:40:51,003
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

517
00:40:51,836 --> 00:40:56,597
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

518
00:40:56,597 --> 00:40:58,988
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

519
00:40:58,988 --> 00:41:00,919
ربما في وقت لاحق

520
00:41:00,919 --> 00:41:03,068
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

521
00:41:03,068 --> 00:41:06,580
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
ـ إجعلني سعيدا .....ـ

522
00:41:06,580 --> 00:41:08,301
وسجل ذلك أيضا

523
00:41:12,990 --> 00:41:15,914
هل أنت سعيد؟

524
00:41:15,914 --> 00:41:17,765
في شدة السعادة

525
00:41:20,244 --> 00:41:22,744
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

526
00:41:50,279 --> 00:41:52,710
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

527
00:41:52,710 --> 00:41:55,063
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

528
00:41:55,063 --> 00:41:58,370
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

529
00:41:58,370 --> 00:42:01,003
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

530
00:42:01,003 --> 00:42:04,352
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

531
00:42:04,352 --> 00:42:06,568
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

532
00:42:06,568 --> 00:42:12,586
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

533
00:42:12,586 --> 00:42:16,859
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

534
00:42:17,440 --> 00:42:23,014
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

535
00:42:23,014 --> 00:42:26,506
نعم ، أنا بخير

536
00:42:37,977 --> 00:42:42,009
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

537
00:42:42,009 --> 00:42:44,701
هيا ، هيا

538
00:42:44,701 --> 00:42:45,986
هيا يا روزي

539
00:42:46,505 --> 00:42:47,836
لدي ربما يوم ونصف...ـ

540
00:42:47,836 --> 00:42:50,807
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

541
00:42:50,807 --> 00:42:53,368
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

542
00:42:55,285 --> 00:42:56,762
أملا في أن تموت الققضية

543
00:42:56,762 --> 00:42:59,056
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

544
00:42:59,056 --> 00:43:00,940
بما أن يجدوا جدول رواتب فون...ـ

545
00:43:00,940 --> 00:43:03,411
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

546
00:43:03,411 --> 00:43:06,747
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

547
00:43:06,747 --> 00:43:09,536
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركات مازال مفقودا

548
00:43:09,536 --> 00:43:11,669
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

549
00:43:12,156 --> 00:43:14,641
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

550
00:43:14,641 --> 00:43:17,368
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

551
00:43:20,810 --> 00:43:22,931
ربما تصدقك

552
00:43:27,007 --> 00:43:29,546
جيد يا روزي

553
00:43:35,383 --> 00:43:37,973
توم ، لقد فاتك هذا

554
00:43:37,973 --> 00:43:40,657
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

555
00:43:40,657 --> 00:43:43,911
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

556
00:43:48,270 --> 00:43:50,549
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

557
00:43:51,379 --> 00:43:53,667
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

558
00:43:53,667 --> 00:43:55,278
لقد أنهيت واجباتي

559
00:43:56,605 --> 00:43:58,630
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

560
00:43:59,754 --> 00:44:02,474
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

561
00:44:03,319 --> 00:44:04,949
لقد كسرت ضلعي

562
00:44:04,949 --> 00:44:08,395
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

563
00:44:09,110 --> 00:44:14,676
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

564
00:44:14,676 --> 00:44:17,346
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

565
00:44:17,346 --> 00:44:19,207
ـ لا بأس
ـ حسن

566
00:44:19,207 --> 00:44:21,279
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

567
00:44:21,279 --> 00:44:24,412
إلى اللقاء

568
00:44:24,972 --> 00:44:27,536
تفضل

569
00:44:28,931 --> 00:44:30,523
ـ مرحبا
ـ مرحبا

570
00:44:30,523 --> 00:44:32,836
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

571
00:44:32,836 --> 00:44:35,067
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

572
00:44:36,166 --> 00:44:37,921
هل أنهيتي هذا التقرير؟

573
00:44:37,921 --> 00:44:40,105
ليس بعد

574
00:44:46,564 --> 00:44:49,168
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

575
00:44:50,610 --> 00:44:53,590
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

576
00:44:54,436 --> 00:44:57,790
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

577
00:44:58,700 --> 00:45:00,138
حسن ، تعرفين.....ـ

578
00:45:00,138 --> 00:45:03,278
أحيانا ، يعتقد البعض ، أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

579
00:45:03,278 --> 00:45:04,992
ليست هذه هي القضية

580
00:45:04,992 --> 00:45:07,319
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

581
00:45:09,059 --> 00:45:10,905
ماذا كان إسمه؟

582
00:45:10,905 --> 00:45:12,639
الرجل الذي فعلها

583
00:45:12,639 --> 00:45:14,947
ما ذكروه فقط ، إنمات

584
00:45:19,453 --> 00:45:21,338
فقط أريد أن أعرف

585
00:45:22,902 --> 00:45:26,487
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

586
00:45:26,487 --> 00:45:28,679
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

587
00:45:53,241 --> 00:45:57,640
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

588
00:45:57,640 --> 00:45:59,386
إنها جميلة

589
00:46:00,398 --> 00:46:01,954
إنها خاصة

590
00:46:02,615 --> 00:46:04,509
هل يتبعك أحد؟

591
00:46:05,614 --> 00:46:07,894
من يمكن أن يتبعني؟

592
00:46:07,894 --> 00:46:12,872
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

593
00:46:19,482 --> 00:46:21,819
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

594
00:46:21,819 --> 00:46:24,302
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

595
00:46:24,302 --> 00:46:26,791
أسألك

596
00:46:26,791 --> 00:46:29,405
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

597
00:46:29,249 --> 00:46:31,589
أنا لا أثق بالشرطة

598
00:46:31,589 --> 00:46:34,541
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

599
00:46:34,541 --> 00:46:37,137
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

600
00:46:37,137 --> 00:46:39,505
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

601
00:46:42,093 --> 00:46:43,843
هل قمت بتنظيف منزلي؟

602
00:46:45,264 --> 00:46:48,043
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

603
00:46:48,043 --> 00:46:51,159
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

604
00:46:51,159 --> 00:46:55,022
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

605
00:46:58,853 --> 00:47:01,843
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

606
00:47:01,843 --> 00:47:05,547
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

607
00:47:09,800 --> 00:47:14,088
كان هذا منذ زمن بعيد

608
00:47:15,367 --> 00:47:16,968
نعم

609
00:47:17,965 --> 00:47:20,605
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

610
00:47:20,605 --> 00:47:26,444
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

611
00:47:25,770 --> 00:47:30,526
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

612
00:47:31,640 --> 00:47:34,064
ـ كيف ....ـ؟
ـ أطلق عليه الرصاص

613
00:47:36,243 --> 00:47:37,682
أين بالتحديد؟

614
00:47:37,682 --> 00:47:40,679
غرفة المعيشة ، على الأريكة

615
00:47:42,313 --> 00:47:44,007
من إستأجرك؟

616
00:47:44,007 --> 00:47:47,197
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركات

617
00:47:48,169 --> 00:47:51,584
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

618
00:47:51,584 --> 00:47:55,167
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

619
00:48:00,373 --> 00:48:03,729
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

620
00:48:03,729 --> 00:48:08,707
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

621
00:48:13,507 --> 00:48:16,114
هذا المقص جبار وكبير

622
00:48:16,114 --> 00:48:18,350
هذا روبرت فون

623
00:48:18,350 --> 00:48:21,916
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا

624
00:48:22,730 --> 00:48:24,234
مكتبي بالإعلى

625
00:48:33,870 --> 00:48:36,981
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

626
00:48:36,981 --> 00:48:40,487
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

627
00:48:40,487 --> 00:48:41,974
ما هذا؟

628
00:48:41,974 --> 00:48:44,622
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

629
00:48:44,622 --> 00:48:47,056
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

630
00:48:47,056 --> 00:48:49,081
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

631
00:48:49,081 --> 00:48:52,572
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

632
00:48:52,572 --> 00:48:55,177
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

633
00:48:55,177 --> 00:49:00,661
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

634
00:49:01,062 --> 00:49:02,311
هل أنت متأكد؟

635
00:49:02,311 --> 00:49:05,818
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

636
00:49:05,818 --> 00:49:09,329
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

637
00:49:09,329 --> 00:49:11,766
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

638
00:49:11,766 --> 00:49:14,342
إذا كان دخولي ما زال مسموح
ولكني لست كذلك....ـ

639
00:49:15,306 --> 00:49:18,067
ربما يستغرق الأمر أيام

640
00:49:18,067 --> 00:49:20,976
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

641
00:49:20,976 --> 00:49:24,458
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

642
00:49:24,458 --> 00:49:26,243
حسن ، منذ أسبوعان....ـ

643
00:49:26,243 --> 00:49:28,397
أتى فون مع رجل آخر

644
00:49:28,397 --> 00:49:31,722
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

645
00:49:31,722 --> 00:49:35,175
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

646
00:49:35,175 --> 00:49:37,296
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

647
00:49:37,296 --> 00:49:40,729
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

648
00:49:44,038 --> 00:49:44,851
حسن

649
00:49:45,522 --> 00:49:48,163
أريدك أن تدوني أسماء....ـ

650
00:49:48,163 --> 00:49:50,767
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

651
00:49:50,767 --> 00:49:52,466
حسن

652
00:49:52,466 --> 00:49:54,658
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

653
00:50:21,630 --> 00:50:23,184
حي خلاب

654
00:50:23,836 --> 00:50:26,959
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

655
00:50:30,483 --> 00:50:33,575
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

656
00:50:34,503 --> 00:50:36,225
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

657
00:50:36,225 --> 00:50:39,727
لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات

658
00:50:39,727 --> 00:50:42,905
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

659
00:50:42,905 --> 00:50:44,386
ومرتب برقم الشارة

660
00:50:44,386 --> 00:50:46,230
يا إلهي ، توم ، ماذا ....ـ؟

661
00:50:47,005 --> 00:50:50,411
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

662
00:50:50,411 --> 00:50:53,736
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

663
00:50:53,736 --> 00:50:56,641
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

664
00:50:56,641 --> 00:50:59,245
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

665
00:50:59,245 --> 00:51:04,204
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

666
00:51:05,221 --> 00:51:07,690
إنها الدافع ، تخلص منها

667
00:51:07,690 --> 00:51:10,828
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

668
00:51:10,828 --> 00:51:13,233
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

669
00:51:13,233 --> 00:51:15,374
وماذا يعنيك؟
إنها عاهرة غنية...ـ

670
00:51:15,374 --> 00:51:18,865
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

671
00:51:19,810 --> 00:51:23,373
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

672
00:51:24,837 --> 00:51:28,980
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

673
00:51:28,980 --> 00:51:30,572
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

674
00:51:30,572 --> 00:51:32,548
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

675
00:51:32,548 --> 00:51:36,829
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

676
00:51:36,829 --> 00:51:38,545
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

677
00:51:38,545 --> 00:51:41,925
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

678
00:51:41,925 --> 00:51:44,849
لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن...ـ

679
00:51:44,849 --> 00:51:47,017
لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو ..ـ

680
00:51:47,798 --> 00:51:50,717
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

681
00:51:50,717 --> 00:51:53,823
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

682
00:51:54,750 --> 00:51:58,512
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

683
00:51:59,542 --> 00:52:05,601
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

684
00:52:05,601 --> 00:52:09,237
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

685
00:52:09,237 --> 00:52:11,876
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

686
00:52:12,671 --> 00:52:14,870
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

687
00:52:16,147 --> 00:52:21,454
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

688
00:52:21,454 --> 00:52:25,868
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

689
00:52:26,785 --> 00:52:29,098
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

690
00:53:28,309 --> 00:53:31,314
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

691
00:53:32,077 --> 00:53:35,982
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

692
00:53:35,982 --> 00:53:38,017
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

693
00:53:38,822 --> 00:53:41,710
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

694
00:53:42,523 --> 00:53:45,528
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

695
00:53:45,528 --> 00:53:49,455
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

696
00:53:51,089 --> 00:53:53,237
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

697
00:53:54,098 --> 00:53:56,493
أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا ......ـ

698
00:54:05,201 --> 00:54:09,943
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

699
00:54:09,943 --> 00:54:13,486
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

700
00:54:30,039 --> 00:54:32,156
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

701
00:54:32,156 --> 00:54:33,355
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

702
00:54:35,032 --> 00:54:36,441
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

703
00:54:36,441 --> 00:54:38,842
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

704
00:54:38,842 --> 00:54:40,774
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

705
00:54:40,774 --> 00:54:42,226
وهذه إبنتي جوليو

706
00:54:42,226 --> 00:54:44,280
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

707
00:54:44,280 --> 00:54:45,980
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

708
00:54:45,980 --> 00:54:47,960
مرحبا

709
00:54:47,960 --> 00:54:50,516
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

710
00:54:51,774 --> 00:54:52,838
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

711
00:54:52,838 --> 00:54:54,674
تعالي لتري حصاني

712
00:54:54,674 --> 00:54:57,191
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

713
00:54:57,191 --> 00:54:59,308
أتريدينني أن أرى حصانك؟

714
00:54:59,308 --> 00:55:00,498
ـ حسن
ـ لا بأس

715
00:55:00,498 --> 00:55:02,490
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

716
00:55:02,490 --> 00:55:05,409
إنها لا تشعر بالأمان ، ولم أستطع إصطحابها إلى منزلي...ـ

717
00:55:05,409 --> 00:55:08,128
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

718
00:55:08,128 --> 00:55:09,529
ـ أشكرك
ـ نعم

719
00:55:09,529 --> 00:55:13,412
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

720
00:55:28,947 --> 00:55:32,733
تعالي

721
00:55:35,870 --> 00:55:39,395
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

722
00:55:39,395 --> 00:55:42,272
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

723
00:55:44,116 --> 00:55:47,555
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

724
00:55:47,555 --> 00:55:49,712
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

725
00:55:57,933 --> 00:56:01,561
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

726
00:56:01,561 --> 00:56:03,821
ـ أنا؟
ـ نعم

727
00:56:05,819 --> 00:56:07,865
أبانا الذي في السماء...ـ

728
00:56:07,865 --> 00:56:10,355
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد....ـ

729
00:56:10,355 --> 00:56:12,381
ولتحفظ اليد التي أعدته ....ـ

730
00:56:12,381 --> 00:56:14,610
ـ آمين
ـ آمين

731
00:56:14,610 --> 00:56:15,770
ـ آمين
ـ تفضلوا

732
00:56:15,770 --> 00:56:17,391
تفضلي

733
00:56:18,864 --> 00:56:21,132
أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن....ـ

734
00:56:21,132 --> 00:56:22,808
إنه رائع

735
00:56:22,808 --> 00:56:26,912
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

736
00:56:26,912 --> 00:56:29,834
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

737
00:56:29,834 --> 00:56:31,579
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

738
00:56:31,579 --> 00:56:33,217
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

739
00:56:33,217 --> 00:56:34,647
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

740
00:56:34,647 --> 00:56:36,596
المبنى بأكمله تمت إزالته

741
00:56:39,122 --> 00:56:41,501
أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت...ـ

742
00:56:41,501 --> 00:56:43,858
كيف كانت حياتي ستتغير

743
00:56:43,858 --> 00:56:45,983
كنت سأقول كذلك

744
00:56:46,951 --> 00:56:51,104
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

745
00:56:55,407 --> 00:56:57,755
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

746
00:57:00,183 --> 00:57:05,768
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

747
00:57:06,621 --> 00:57:09,001
فقدناه

748
00:57:09,001 --> 00:57:10,955
أنا آسف

749
00:57:12,644 --> 00:57:14,973
وأنا كذلك

750
00:57:29,642 --> 00:57:32,656
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

751
00:57:34,530 --> 00:57:37,168
أريد أن أعرف

752
00:57:42,625 --> 00:57:45,161
أسوأ شيء رأيته في حياتي

753
00:57:46,308 --> 00:57:51,757
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

754
00:57:54,132 --> 00:57:56,041
قتل

755
00:57:56,041 --> 00:58:00,018
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

756
00:58:00,018 --> 00:58:02,661
القاتل كان يريد أن يسرق المكان...ـ

757
00:58:02,661 --> 00:58:05,081
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

758
00:58:05,924 --> 00:58:08,445
كان دمها يسيل على الأرض...ـ

759
00:58:08,445 --> 00:58:11,288
كما كان على الفرش والحائط

760
00:58:13,516 --> 00:58:15,761
أهذا أسوأ شيء؟

761
00:58:17,375 --> 00:58:20,973
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

762
00:58:20,973 --> 00:58:23,382
يجلس معها طبيبان

763
00:58:23,382 --> 00:58:27,036
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

764
00:58:27,938 --> 00:58:31,173
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

765
00:58:32,098 --> 00:58:35,722
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

766
00:58:36,554 --> 00:58:41,363
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

767
00:58:43,176 --> 00:58:45,241
لكن عيناها

768
00:58:46,619 --> 00:58:48,732
عيناها كانت....ـ

769
00:58:48,732 --> 00:58:54,117
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

770
00:58:55,261 --> 00:59:00,215
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

771
00:59:00,215 --> 00:59:03,489
إخترقتني

772
00:59:04,119 --> 00:59:06,419
هذان العينان

773
00:59:10,182 --> 00:59:14,459
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

774
00:59:18,131 --> 00:59:20,555
هل أمسكت به؟

775
00:59:21,296 --> 00:59:23,269
نعم

776
00:59:24,157 --> 00:59:26,772
نعم ، أمسكنا به

777
00:59:58,005 --> 01:00:01,159
الرخصة والتصريح من فضلك

778
01:00:04,460 --> 01:00:08,958
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

779
01:00:10,499 --> 01:00:13,070
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

780
01:00:13,070 --> 01:00:15,785
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

781
01:00:15,785 --> 01:00:18,266
أعيش بالقرب من هنا

782
01:00:18,266 --> 01:00:21,822
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

783
01:00:21,822 --> 01:00:23,758
إذا كانت هناك مشكلة؟

784
01:00:23,758 --> 01:00:25,689
أعلم من تكون يا توم

785
01:00:42,893 --> 01:00:44,105
مرحبا

786
01:00:45,098 --> 01:00:47,985
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

787
01:00:51,889 --> 01:00:54,754
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

788
01:01:02,991 --> 01:01:04,664
ألن تخبرني بما حدث؟

789
01:01:04,664 --> 01:01:07,254
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

790
01:01:07,254 --> 01:01:09,129
أنا أسيطر على الأمر

791
01:01:10,097 --> 01:01:12,977
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

792
01:01:15,090 --> 01:01:16,594
أنت جيدة في هذا

793
01:01:16,594 --> 01:01:19,510
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

794
01:01:19,510 --> 01:01:21,627
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

795
01:01:23,170 --> 01:01:25,296
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

796
01:01:25,296 --> 01:01:27,230
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

797
01:01:27,230 --> 01:01:29,262
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

798
01:01:29,262 --> 01:01:31,247
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

799
01:01:31,247 --> 01:01:35,106
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

800
01:01:35,106 --> 01:01:36,010
هذا لن يحدث

801
01:01:36,010 --> 01:01:38,190
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

802
01:01:38,190 --> 01:01:39,997
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

803
01:01:44,263 --> 01:01:47,710
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

804
01:01:49,343 --> 01:01:53,149
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

805
01:01:53,149 --> 01:01:55,569
كما أننا فريق ، وفريق جيد

806
01:01:55,569 --> 01:01:57,252
يعتني أحدنا بالآخر

807
01:01:57,252 --> 01:02:00,326
لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها

808
01:02:00,326 --> 01:02:02,094
هذا المشروع

809
01:02:02,094 --> 01:02:04,842
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

810
01:02:04,842 --> 01:02:09,628
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

811
01:02:10,351 --> 01:02:11,520
روز

812
01:02:11,520 --> 01:02:14,738
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

813
01:02:14,738 --> 01:02:18,387
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

814
01:02:19,476 --> 01:02:22,806
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

815
01:02:25,219 --> 01:02:28,417
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

816
01:02:28,417 --> 01:02:31,442
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

817
01:02:31,442 --> 01:02:33,469
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

818
01:02:34,121 --> 01:02:37,490
لا تفهمني

819
01:04:52,408 --> 01:04:54,186
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

820
01:04:54,186 --> 01:04:56,404
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

821
01:04:56,404 --> 01:04:59,877
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

822
01:05:00,618 --> 01:05:04,269
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

823
01:05:04,269 --> 01:05:06,492
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

824
01:05:06,492 --> 01:05:08,919
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

825
01:05:25,772 --> 01:05:28,051
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

826
01:05:28,051 --> 01:05:30,948
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

827
01:05:42,726 --> 01:05:44,579
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

828
01:05:44,579 --> 01:05:46,842
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

829
01:05:46,842 --> 01:05:49,171
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

830
01:05:49,946 --> 01:05:54,056
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

831
01:05:54,750 --> 01:05:57,235
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

832
01:05:57,235 --> 01:06:01,164
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

833
01:06:01,164 --> 01:06:03,824
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

834
01:06:03,824 --> 01:06:07,165
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

835
01:06:07,165 --> 01:06:10,285
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

836
01:06:10,285 --> 01:06:13,663
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

837
01:06:15,133 --> 01:06:18,610
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

838
01:06:24,197 --> 01:06:26,128
أرلو

839
01:06:27,643 --> 01:06:29,727
توم ، لقد أخفتني

840
01:06:31,418 --> 01:06:34,941
ـ هذه آن نوركات
ـ نوركات ، حسنا

841
01:06:35,569 --> 01:06:38,593
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

842
01:06:38,593 --> 01:06:40,511
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

843
01:06:40,511 --> 01:06:43,232
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

844
01:06:43,232 --> 01:06:46,140
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

845
01:06:46,140 --> 01:06:48,399
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

846
01:06:48,399 --> 01:06:53,423
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

847
01:06:57,904 --> 01:07:00,434
سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك...ـ

848
01:07:00,434 --> 01:07:03,736
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

849
01:07:03,736 --> 01:07:07,244
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

850
01:07:07,244 --> 01:07:09,452
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

851
01:07:09,452 --> 01:07:11,628
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

852
01:07:11,628 --> 01:07:14,718
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
حسن...ـ

853
01:07:18,686 --> 01:07:21,295
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

854
01:07:21,295 --> 01:07:25,653
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

855
01:07:25,653 --> 01:07:28,390
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

856
01:07:28,390 --> 01:07:32,487
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

857
01:07:32,487 --> 01:07:35,555
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

858
01:07:35,555 --> 01:07:37,475
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

859
01:07:37,475 --> 01:07:40,003
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

860
01:07:41,455 --> 01:07:44,237
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

861
01:07:44,237 --> 01:07:48,376
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

862
01:07:51,329 --> 01:07:55,965
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

863
01:07:55,965 --> 01:07:58,689
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

864
01:07:59,367 --> 01:08:03,233
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

865
01:08:05,775 --> 01:08:08,600
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركات

866
01:08:09,536 --> 01:08:12,722
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

867
01:08:13,463 --> 01:08:19,112
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

868
01:08:24,027 --> 01:08:27,660
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

869
01:08:27,660 --> 01:08:30,788
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

870
01:08:31,509 --> 01:08:33,355
حسن ، إليك الإتفاق

871
01:08:35,951 --> 01:08:37,826
لم نكن مرتبطين أبدا....ـ

872
01:08:37,826 --> 01:08:40,575
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

873
01:08:40,575 --> 01:08:43,364
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

874
01:08:43,364 --> 01:08:46,526
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

875
01:08:47,177 --> 01:08:50,896
بعض الناس يريدون تدمير ، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

876
01:08:52,652 --> 01:08:55,333
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

877
01:08:55,333 --> 01:08:57,027
هل هذا يمثل شيئا؟

878
01:08:57,027 --> 01:09:00,008
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

879
01:09:00,703 --> 01:09:03,429
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

880
01:09:03,987 --> 01:09:07,040
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

881
01:09:07,040 --> 01:09:11,206
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

882
01:09:12,071 --> 01:09:14,574
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

883
01:09:17,177 --> 01:09:19,372
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

884
01:09:19,372 --> 01:09:22,875
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

885
01:09:22,875 --> 01:09:25,773
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

886
01:09:25,773 --> 01:09:28,855
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

887
01:09:29,459 --> 01:09:34,419
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

888
01:09:35,147 --> 01:09:37,636
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

889
01:09:37,636 --> 01:09:39,815
أيها المحقق

890
01:09:42,270 --> 01:09:46,384
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

891
01:09:52,117 --> 01:09:54,729
السيدة نوركات تعرفت على المرحوم

892
01:09:54,729 --> 01:09:57,078
أنه زوجها ، جون نوركات

893
01:10:06,319 --> 01:10:10,630
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

894
01:10:11,367 --> 01:10:13,286
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

895
01:10:14,074 --> 01:10:16,205
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

896
01:10:16,891 --> 01:10:19,775
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

897
01:10:19,775 --> 01:10:23,451
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركات من أجل الدفتر

898
01:10:23,451 --> 01:10:27,131
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

899
01:10:27,131 --> 01:10:29,202
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

900
01:10:29,202 --> 01:10:32,028
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

901
01:10:32,028 --> 01:10:35,893
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

902
01:10:35,893 --> 01:10:37,681
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

903
01:10:37,681 --> 01:10:40,148
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

904
01:10:40,880 --> 01:10:44,052
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

905
01:10:44,052 --> 01:10:47,438
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

906
01:10:47,438 --> 01:10:49,669
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

907
01:10:49,669 --> 01:10:52,881
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

908
01:10:53,637 --> 01:10:56,171
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

909
01:10:58,410 --> 01:11:01,577
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

910
01:11:02,374 --> 01:11:04,460
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

911
01:11:05,477 --> 01:11:09,385
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

912
01:11:10,106 --> 01:11:11,896
العودة يا رجل

913
01:11:14,509 --> 01:11:20,537
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

914
01:11:22,198 --> 01:11:25,800
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

915
01:11:26,577 --> 01:11:29,293
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

916
01:11:29,339 --> 01:11:32,905
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

917
01:11:33,507 --> 01:11:35,392
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

918
01:11:35,392 --> 01:11:39,784
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

919
01:11:39,784 --> 01:11:42,116
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

920
01:11:42,116 --> 01:11:45,485
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

921
01:11:45,485 --> 01:11:48,297
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

922
01:11:48,920 --> 01:11:51,598
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

923
01:11:51,598 --> 01:11:54,404
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

924
01:11:54,404 --> 01:11:57,365
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

925
01:11:57,365 --> 01:11:59,786
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

926
01:11:59,786 --> 01:12:03,245
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

927
01:12:03,955 --> 01:12:05,740
سوف أتصل به

928
01:12:06,488 --> 01:12:09,796
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

929
01:12:10,423 --> 01:12:12,240
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

930
01:12:12,240 --> 01:12:15,086
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

931
01:12:15,086 --> 01:12:18,723
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

932
01:12:20,373 --> 01:12:24,459
وداعا ، إدي

933
01:13:05,503 --> 01:13:09,492
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

934
01:13:12,382 --> 01:13:17,313
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

935
01:13:18,118 --> 01:13:21,245
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

936
01:13:21,245 --> 01:13:22,844
ولماذا حقائبك في السيارة؟

937
01:13:28,309 --> 01:13:31,136
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

938
01:13:35,765 --> 01:13:39,583
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

939
01:13:39,583 --> 01:13:42,133
إدي لورينزو كان شريكي

940
01:13:42,133 --> 01:13:46,050
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

941
01:13:46,050 --> 01:13:48,727
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

942
01:13:48,727 --> 01:13:51,245
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

943
01:13:51,245 --> 01:13:55,916
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

944
01:13:55,916 --> 01:13:58,042
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

945
01:13:59,599 --> 01:14:01,694
أخرج من هنا

946
01:14:02,780 --> 01:14:05,147
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

947
01:14:05,147 --> 01:14:08,931
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

948
01:14:08,931 --> 01:14:11,355
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

949
01:14:11,355 --> 01:14:14,968
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

950
01:14:16,356 --> 01:14:19,115
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

951
01:14:19,115 --> 01:14:22,186
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

952
01:14:22,186 --> 01:14:24,477
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

953
01:14:24,477 --> 01:14:25,654
إسأليه

954
01:14:25,654 --> 01:14:29,669
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

955
01:14:31,307 --> 01:14:35,487
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

956
01:14:36,407 --> 01:14:42,351
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

957
01:14:45,511 --> 01:14:50,142
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

958
01:14:52,902 --> 01:14:54,855
لقد ألقى به بالفعل

959
01:15:05,778 --> 01:15:09,509
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

960
01:15:10,268 --> 01:15:14,786
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

961
01:15:15,541 --> 01:15:17,954
لكني لم أستطع إخبار جون

962
01:15:19,222 --> 01:15:23,912
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

963
01:15:23,912 --> 01:15:26,663
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

964
01:15:26,663 --> 01:15:29,615
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

965
01:15:29,615 --> 01:15:33,765
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

966
01:15:34,757 --> 01:15:38,023
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

967
01:15:38,023 --> 01:15:40,350
هذه فرصة لن أضيعها

968
01:15:40,350 --> 01:15:44,323
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

969
01:15:46,909 --> 01:15:50,099
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

970
01:15:58,036 --> 01:16:02,135
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

971
01:16:02,644 --> 01:16:05,227
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

972
01:16:05,227 --> 01:16:07,910
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

973
01:16:10,752 --> 01:16:13,761
ألن تعانقيني؟

974
01:16:18,051 --> 01:16:20,690
أحبك

975
01:16:34,682 --> 01:16:36,816
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

976
01:17:12,559 --> 01:17:14,926
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

977
01:17:17,768 --> 01:17:20,169
إهدأ يا توم

978
01:17:20,169 --> 01:17:24,472
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

979
01:17:25,225 --> 01:17:27,023
لا مجال له كي يهرب

980
01:17:33,592 --> 01:17:37,473
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

981
01:17:38,268 --> 01:17:41,325
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

982
01:17:41,325 --> 01:17:45,132
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

983
01:17:45,132 --> 01:17:48,628
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

984
01:17:50,514 --> 01:17:52,384
عادل بما فيه الكفاية

985
01:17:53,802 --> 01:17:56,764
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

986
01:17:56,764 --> 01:17:59,499
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

987
01:17:59,499 --> 01:18:03,003
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون في الحجز القضائي
ـ هذا عادل ، لا بأس

988
01:18:08,340 --> 01:18:10,604
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

989
01:18:10,604 --> 01:18:13,382
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

990
01:18:17,073 --> 01:18:20,408
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

991
01:18:21,207 --> 01:18:25,433
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

992
01:18:26,412 --> 01:18:31,360
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

993
01:18:38,619 --> 01:18:40,897
توم ، أين تذهب؟

994
01:18:55,011 --> 01:18:58,423
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

995
01:18:59,491 --> 01:19:03,436
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

996
01:19:04,822 --> 01:19:06,793
الآن

997
01:19:06,793 --> 01:19:09,623
لقد أعددت لك كأسا

998
01:19:09,623 --> 01:19:12,448
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

999
01:19:12,448 --> 01:19:14,865
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

1000
01:19:14,865 --> 01:19:18,530
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
قليلا ، كي يعلم كل منا...ـ

1001
01:19:18,530 --> 01:19:21,285
ـ .....ـ ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

1002
01:19:24,967 --> 01:19:28,040
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1003
01:19:28,040 --> 01:19:30,049
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1004
01:19:30,049 --> 01:19:32,707
تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1005
01:19:32,707 --> 01:19:35,978
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1006
01:19:35,978 --> 01:19:38,922
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1007
01:19:38,922 --> 01:19:41,834
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1008
01:19:41,834 --> 01:19:45,628
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1009
01:19:45,628 --> 01:19:49,057
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1010
01:19:49,057 --> 01:19:52,769
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1011
01:19:53,408 --> 01:19:55,522
توقف

1012
01:19:57,172 --> 01:20:00,072
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1013
01:20:00,072 --> 01:20:03,939
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك......ـ

1014
01:20:03,939 --> 01:20:07,417
ـ .......ـ عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1015
01:20:07,417 --> 01:20:09,916
هذا يرفع من معنوياتك؟

1016
01:20:11,390 --> 01:20:13,979
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال

1017
01:20:24,331 --> 01:20:26,673
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1018
01:20:26,673 --> 01:20:29,294
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1019
01:20:29,294 --> 01:20:33,104
نوركات كان قاتلا ، حقيقيا

1020
01:20:33,104 --> 01:20:37,140
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1021
01:20:38,661 --> 01:20:42,034
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1022
01:20:42,034 --> 01:20:44,956
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1023
01:20:44,956 --> 01:20:48,036
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1024
01:20:48,036 --> 01:20:50,637
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1025
01:20:50,637 --> 01:20:53,339
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1026
01:20:53,339 --> 01:20:56,182
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1027
01:20:57,206 --> 01:20:59,597
شيك

1028
01:21:03,008 --> 01:21:06,963
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1029
01:21:06,963 --> 01:21:11,040
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1030
01:21:13,993 --> 01:21:16,447
كانت تحمل طفلنا

1031
01:21:18,379 --> 01:21:22,941
لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء....ـ

1032
01:21:22,836 --> 01:21:26,006
ـ....ـ إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1033
01:21:29,397 --> 01:21:31,718
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1034
01:21:33,076 --> 01:21:35,094
هل مازلنا أسرة

1035
01:21:39,629 --> 01:21:41,258
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1036
01:21:42,922 --> 01:21:45,533
يا إلهي

1037
01:21:47,203 --> 01:21:49,601
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1038
01:23:03,274 --> 01:23:07,598
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1039
01:23:21,056 --> 01:23:25,142
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1040
01:23:30,534 --> 01:23:32,300
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1041
01:23:32,300 --> 01:23:35,282
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
ويترك خلفه فوضى.....ـ

1042
01:23:36,807 --> 01:23:39,826
ـ....ـ يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1043
01:23:40,830 --> 01:23:43,784
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1044
01:23:44,667 --> 01:23:47,128
هنا يأتي دور أبي

1045
01:23:48,899 --> 01:23:51,796
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1046
01:23:52,996 --> 01:23:57,946
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1047
01:23:59,626 --> 01:24:04,469
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1048
01:24:10,006 --> 01:24:16,954
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1049
01:24:18,562 --> 01:24:22,611
أحيانا يكون لك الخيار
وأحيانا ، لا

1050
01:24:25,450 --> 01:24:30,305
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

1051
01:24:31,006 --> 01:27:31,306
_*_ تــــــــــــرجـــــــــمــــــــــــة _*_
....._*_ leaserfinger _*_.....