1
00:00:00,000 --> 00:00:32,400
@ترجمة@
* ahmed_speed *

2
00:00:49,519 --> 00:00:56,019
إنها مفاجأة "كايت", تعاوني معي -
أنا منهكة, أريد العودة إلى المنزل -

3
00:00:56,172 --> 00:00:59,173
بربك! كدنا نصل

4
00:00:59,673 --> 00:01:01,672
"قل لي فقط إننا لسنا تائهين "نايت

5
00:01:02,172 --> 00:01:07,173
لسنا تائهين, أعتمد توجيهات
خارطة "غوغل" الصوتية

6
00:01:07,673 --> 00:01:08,873
! صحيح -
نعم -

7
00:01:09,172 --> 00:01:11,673
لا تقلقني, أرجوك

8
00:01:12,674 --> 00:01:16,673
! رباه ! هذا سخيف جداً
لا أفهم لما نفعل هذا مجدداً

9
00:01:18,673 --> 00:01:23,173
رباه! "كايت" سيكون هذا رائعاً
وستسرين جداً, انتظري وحسب

10
00:01:24,174 --> 00:01:27,673
! اختلاس النظر ممنوع -
! "رباه "نايت -

11
00:01:28,673 --> 00:01:32,174
أخبرني أننا لم نته مجدداً -
لسنا تائهين -

12
00:01:32,674 --> 00:01:35,673
أقسم إن كان هذا ضرباً
من الأفلام الهزلية مجدداً

13
00:01:36,173 --> 00:01:38,674
! لا أدري كيف سيكون رد فعلي, أقسم

14
00:01:39,174 --> 00:01:43,175
لا أريد إنفاق 20 دولار من مالي الذي
كسبته بعرق جبيني على أحد تلك الأشياء

15
00:01:43,674 --> 00:01:47,174
هلا تثقين بي ولو لمرة؟
ستفسدين مفاجأتي

16
00:01:47,674 --> 00:01:51,275
لما لا يمكننا الذهاب للرقص
أو تجربة شيء جديد على سبيل التغيير؟

17
00:01:51,675 --> 00:01:53,774
لماذا الأمور متشابهة دائماً معك؟

18
00:01:54,174 --> 00:01:59,175
لا أعرف إن كان بإستطعاتي أن أكون مع
شخص ليس لديه حس المخاطرة أو العفوية

19
00:01:59,675 --> 00:02:04,175
هل هذا فعلاً ما علي أن أتطلع إليه؟
حياة كاملة من هذا

20
00:02:05,674 --> 00:02:10,675
أعدك عندما نصل إلى هناك
سيستحق الأمر تماماً

21
00:02:29,176 --> 00:02:32,676
يا للهول, "نايت" كان بإمكانك
أن تخدرني قبل أن أكسر كاحلي

22
00:02:33,176 --> 00:02:34,176
اَسف

23
00:02:36,176 --> 00:02:39,177
! قفي بشكل مستقيم, مفاجأة

24
00:02:39,677 --> 00:02:43,176
قل لي إنك تمزح -
ما رأيك؟ -

25
00:02:43,676 --> 00:02:48,676
أعتقد أنه مقفل -
لا, ليس مقفلاً, انظري -

26
00:02:49,176 --> 00:02:51,877
قلت لنخط إلى المرحلة التالية
ونحن هنا لذا لم الانتظار؟

27
00:02:52,177 --> 00:02:55,177
! لم أقل هذا مطلقاً -
بلى, بربك ! لنختر خاتمي الزفاف -

28
00:02:55,677 --> 00:02:57,376
الاَن؟ -
! نعم, الاَن, هيا -

29
00:02:57,677 --> 00:03:00,877
نايت" تكلمنا تواً عن إمكانية"
الانتقال إلى المرحلة التالية

30
00:03:01,177 --> 00:03:03,377
لم أقصد الانتقال
إلى المرحلة التالية فعلاً

31
00:03:03,677 --> 00:03:06,877
هل أقنعك أحد بفعل هذا؟ -
لا, فكرت في هذا بنفسي -

32
00:03:07,177 --> 00:03:09,677
أرجوك ! فكرت في أن هذا سيسعدك

33
00:03:10,178 --> 00:03:11,177
! هيا

34
00:03:11,678 --> 00:03:13,378
أراهن أنك لم تتصل حتى
لتعرف موعد الاقفال, لا؟

35
00:03:13,678 --> 00:03:15,277
مازال لدينا 3 دقائق

36
00:03:15,677 --> 00:03:18,878
نايت" عزيزي فلنعد إلى المنزل"
من فضلك , إنه  مساء الجمعة

37
00:03:19,177 --> 00:03:21,178
قد يكون لدي هؤلاء الأشخاص
ما يفعلونه بعكسنا

38
00:03:21,678 --> 00:03:23,878
اللذين ليس لدينا ما نفعله سوى أن نذهب
في مغامرة ونحن معصوباً العينين

39
00:03:24,178 --> 00:03:26,178
مهلاً, ها قد اَتى أحدهم

40
00:03:33,678 --> 00:03:35,379
اَسف لكنني أغلقت المتجر -
أعرف سيدي -

41
00:03:35,679 --> 00:03:38,678
"كيف حالك؟ أدعى "نايت
رأيت الإعلان في الجريدة

42
00:03:39,179 --> 00:03:40,678
أريد أن أريه لخطيبتي

43
00:03:43,679 --> 00:03:46,378
سنقوم بحومات العام المقبل
عد اَنذاك, اتفقنا؟

44
00:03:46,678 --> 00:03:48,179
اَسف, الوقت متأخر

45
00:03:49,180 --> 00:03:51,879
عزيزي, يمكننا العودة
في وقت اَخر فعلاً, هذا ليس مهماً

46
00:03:52,179 --> 00:03:54,279
لندع هذا الرجل ونغادر -
سيدي -

47
00:03:54,679 --> 00:03:58,179
! الاَن -
سيدي, ما اسمك؟ -

48
00:03:59,179 --> 00:04:02,379
نايت" , أنا "دوغلاس" اًسف"
لكن الوقت متأخر, علي الذهاب

49
00:04:02,679 --> 00:04:06,179
أعرف "دوغلاس" لكن أصغ إلأي أرجوك
هذه فرصتي الأخيرة لإنقاذ هذه العلاقة

50
00:04:06,680 --> 00:04:10,180
أحتاج إلى 5 دقائق فقط
افعل هذا بإسم الحب سيدي

51
00:04:10,680 --> 00:04:15,180
! نايت" لنذهب- "
! أنت تمزح -

52
00:04:16,180 --> 00:04:18,180
! أرجوك

53
00:04:21,180 --> 00:04:23,780
يا صاح, يمكنك ان تجد أفضل منها

54
00:04:24,179 --> 00:04:27,181
صدقيني, أوفر عليك المتاعب -
! "نايت- "

55
00:04:27,681 --> 00:04:31,180
أعرف ما تفكر فيه
لكن على الرغم من كل شيء

56
00:04:31,681 --> 00:04:34,281
نحن مقدران بعضنا لبعض
إنها توأم روحي

57
00:04:35,181 --> 00:04:39,181
هل تعني هذا؟ -
إنها كذلك فعلاً -

58
00:04:48,609 --> 00:04:54,609
انظري, هذا أشبه بدلفينين
متشابكين مثل توأمين ملتصقين, صح؟

59
00:04:55,609 --> 00:04:56,710
لا؟

60
00:04:57,110 --> 00:05:00,609
هل لي أن أقد لكما اقتراحاً؟ -
أي شيء, رجاء -

61
00:05:01,109 --> 00:05:03,110
انظرا إلى هذين

62
00:05:04,110 --> 00:05:05,610
! ثمنها 10 اَلاف دولار

63
00:05:06,110 --> 00:05:09,610
بل شيء يعبر عن الحب كما الناس

64
00:05:10,110 --> 00:05:15,611
خلت ألا شيء يعبر عن الحب
أكثر من كلمة "أحبك" ,لا؟

65
00:05:16,610 --> 00:05:19,110
نايت" أرجوك"
حاول أن تكون دمثاً قليلاً

66
00:05:19,610 --> 00:05:23,111
قل لي حقاً
هل أطلب منك الكثير؟

67
00:05:23,611 --> 00:05:25,110
! اَسفة

68
00:05:25,610 --> 00:05:31,111
اَسف ,لم أكن مستعداً لدفع
هذا للسعر, لكنه من اجلها

69
00:05:31,611 --> 00:05:33,810
يمكنها الحصول على كل ما تريده

70
00:05:34,611 --> 00:05:37,610
! الوضع الأقتصادي, وثمن الوقود -
أفهم -

71
00:05:38,110 --> 00:05:42,611
وقود؟ تقود سيارة هجينة
وتعمل على بعد ميل من منزلك

72
00:05:43,111 --> 00:05:45,711
تنفق كل أمولك على ألعاب الفيديو
! وأقراص الفيديو المدمجة

73
00:05:46,111 --> 00:05:50,112
خطوة كهذه هي للراشدين, عزيزي

74
00:06:02,112 --> 00:06:06,113
أعرف هذا عزيزتي, حسناً؟
لهذا فكرت في أن إحضارك إلى هنا

75
00:06:06,613 --> 00:06:10,612
وعرض هذه الخواتم عليك
سيجعل نار حبنا تتأجج مجدداً

76
00:06:11,112 --> 00:06:12,712
"قلها "نايت

77
00:06:13,112 --> 00:06:15,613
هذه مشكلتك
تفرط في تحليل كل شيء

78
00:06:16,113 --> 00:06:22,112
وتخرج باستنتاجك
من دون التفكير مليا في أي شيء

79
00:06:22,612 --> 00:06:24,914
تعرفون ما عليكم فعله, فلننفذ الأمر بدقة
وحاولوا الالتزام بالخطة

80
00:06:25,114 --> 00:06:27,813
ها هم, الشارع لنا خلال الدقائق
الـ15 المقبلة, هل أنتم جاهزون؟

81
00:06:28,113 --> 00:06:31,113
نعم -
متى ما بدأنا, لا مجال للتراجع -

82
00:06:31,613 --> 00:06:32,813
هل نفهم بعضنا البعض؟ -
نعم -

83
00:06:33,113 --> 00:06:35,613
! لنذهب لإحضارها, هيا

84
00:06:40,113 --> 00:06:44,214
هل تعتقد أن بصعب عيني
وارغامي على اختيار خواتم زفاف تافهة

85
00:06:44,614 --> 00:06:47,113
اَسف, لم أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

86
00:06:48,113 --> 00:06:50,614
أنه سيغمى علي وأتزوجك

87
00:06:58,114 --> 00:07:00,113
ألست مغرمة بي فعلاً, "كايت"؟

88
00:07:05,114 --> 00:07:06,814
خذوا كل ما تريدونه
لكن لا تلحقوا بي الأذية

89
00:07:07,149 --> 00:07:08,849
افتح الخزنة الاَن -
لا أعرف عما تتكلم -

90
00:07:09,149 --> 00:07:10,650
لا تعرف؟ -
لا -

91
00:07:11,650 --> 00:07:13,249
إنها في المكتب -
هذا أفضل -

92
00:07:13,649 --> 00:07:16,650
غرانت" خذوا كل شيء"
سأتولى أمر الخزنة

93
00:07:18,649 --> 00:07:22,650
! سمعتم ما قاله, هيا
خذوا كل شيء

94
00:07:27,150 --> 00:07:28,251
! استرح

95
00:07:28,651 --> 00:07:30,650
أين المفاتيح؟

96
00:07:31,150 --> 00:07:34,151
مفاتيح الخزنة في الدرج الثاني؟ -
كيف تعرف بشأنها؟ -

97
00:07:34,650 --> 00:07:36,650
! أنا وسيط روحي, الاَن

98
00:07:42,651 --> 00:07:44,150
أفرغها, هيا

99
00:07:44,650 --> 00:07:46,652
تحرك, هيا

100
00:07:53,651 --> 00:07:56,151
"نايت- "
الزمي الصمت -

101
00:07:56,651 --> 00:07:59,752
عليك فعل شيء -
إن تحركت من هنا, سأقتل -

102
00:08:00,152 --> 00:08:03,751
لا يمكنني أن أموت هنا -
لن نموت, الزمي الصمت وحسب -

103
00:08:04,152 --> 00:08:08,652
الزمي الصمت وسنكون بخير -
هل تعدني؟ -

104
00:08:09,651 --> 00:08:11,652
ماذا لدينا هنا؟

105
00:08:17,153 --> 00:08:20,652
أليس هذا رائعاً؟
! هيا يا طائر الحب

106
00:08:21,152 --> 00:08:25,653
ماذا تفعلان هنا؟
طرحت عليك سؤالاً أيها الشاب

107
00:08:26,153 --> 00:08:28,152
هل ستحاول القيام بعمل بطولي؟

108
00:08:28,652 --> 00:08:31,252
جيد, اجلسا
! ولا تبارحا مكانكما

109
00:08:31,652 --> 00:08:35,152
هل لي بإلقاء نظرة إلى زوجتك؟

110
00:08:35,653 --> 00:08:39,752
لسنا متزوجين -
لستما متزوجين, لا؟ -

111
00:08:40,152 --> 00:08:42,154
! لا أملك اليوم بطوله, تحرك

112
00:08:43,654 --> 00:08:45,353
هل تعرف ماذا تسرق؟ -
اعرف ما هو بالظبط -

113
00:08:45,653 --> 00:08:47,153
افتح الخزنة فحسب

114
00:08:48,153 --> 00:08:51,654
هناك شيء لا يتطابق مع المعادلة

115
00:08:52,154 --> 00:08:57,153
أنت معه؟ وأنت! أتكلم معك

116
00:08:58,153 --> 00:09:05,653
! وانت برفقة هذه الحسناء الجذابة
يروقني هذا

117
00:09:06,654 --> 00:09:12,154
ماذا تفعل يا رجل؟ اهتم بالأعمال -
هذا ما أفعله -

118
00:09:12,654 --> 00:09:13,655
! لا تبارح مكانك

119
00:09:14,154 --> 00:09:16,354
ليس هذا ما أظنه
ركز على المهمة وعد إلى عملك

120
00:09:16,654 --> 00:09:19,655
أنا أعمل, اهتم بعملك اللعين

121
00:09:20,155 --> 00:09:24,654
ماذا قلت لي؟ -
سمعتني, اهتم بعملك اللعين -

122
00:09:25,655 --> 00:09:29,155
لا تحبينني فعلاً, لا؟ -
"صدقاً لم أعد أعرف "نايت -

123
00:09:29,655 --> 00:09:32,155
سمعتني, اهتم بعملك اللعين

124
00:09:33,655 --> 00:09:38,156
هل أتكلم لغة سواحلية؟

125
00:09:38,656 --> 00:09:42,355
ما خطبك يا رجل؟
هل من مشكلة, "غرانت"؟

126
00:09:42,655 --> 00:09:45,155
لا أعرف, هل من مشكلة؟

127
00:09:46,656 --> 00:09:50,256
هل فقدت صوابك؟ -
لا أفهم -

128
00:09:50,656 --> 00:09:53,855
نايت", أنت شاب طيب, لكن الفتاة"
تريد أحياناً أكثر من مجرد روتين

129
00:09:54,155 --> 00:09:56,857
يمكنني أن أضبط ساعتي وفقاً
! إلى جدول أعملك اليومي, بربك

130
00:09:57,157 --> 00:10:00,156
هذا ليس الوقت المناسب لهذا
عقدنا إتفاقاً لذا التزم به

131
00:10:00,656 --> 00:10:04,257
أنه العمل -
"أنت العمل "فرانكلين -

132
00:10:04,657 --> 00:10:08,156
لابد من أنك تمازحني -
انتهت اللعبة -

133
00:10:08,656 --> 00:10:12,656
عرف أنك ستفعل هذا
عرف أنك ستخدعه

134
00:10:13,657 --> 00:10:14,856
جو" المجنون"

135
00:10:15,156 --> 00:10:18,357
هل تظن أن رجلاً مثله غافل
عما يجري؟ هل تعتقد أنه لا يعرف؟

136
00:10:18,657 --> 00:10:21,356
! لا يمكنك أن تخدع الرئيس

137
00:10:21,657 --> 00:10:25,257
يمكنني أن أكون كما تريدينني -
هذا ما أتكلم عنه -

138
00:10:25,657 --> 00:10:29,857
أريدك أن تتصرف على سجيتك
لا أن تقولب نفسك كما أريد

139
00:10:30,157 --> 00:10:33,757
تسعى وراء موافقتي دائماً
وهذا أكثر ما أكرهه

140
00:10:34,158 --> 00:10:36,158
كل ما أريده هو رجل

141
00:10:39,657 --> 00:10:43,258
القاعدة الأولى
! لا تعض اليد التي أحسنت إليك

142
00:10:43,658 --> 00:10:45,457
كان احسن لك أن تعلم أنه لا يفترض
بك أن تنقلب ضد الرئيس

143
00:10:45,657 --> 00:10:49,758
انس "جو", المسألة بيننا
هل ستكمل المهمة؟

144
00:10:50,158 --> 00:10:53,159
"ماذا عساي أن أقول "فرانكي
المال هو محفزي وسيدي

145
00:10:53,658 --> 00:10:55,758
لا عجب في أنك لم تتردد في مساعدتي

146
00:10:56,158 --> 00:11:00,359
! أوقعت بي -
أوقعت بنفسك بتخطيطك لهذا الأنقلاب -

147
00:11:00,659 --> 00:11:04,358
لا أحد ينقلب
! على "جو" المجنون, لا أحد

148
00:11:04,658 --> 00:11:05,959
هل أنت واثق من أنك تريد
فعل هذا, يا راعي البقر؟

149
00:11:06,159 --> 00:11:10,659
لا أعرف أيها الفتى
أشعر أنني مشوش قليلاً

150
00:11:11,158 --> 00:11:12,659
أيها الشباب؟

151
00:11:22,659 --> 00:11:25,159
هذا هو واقع الحال إذاً؟ -
نعم -

152
00:11:25,659 --> 00:11:27,660
لا يرضى "جو" المجنون
بالحلقات الضعيفة

153
00:11:28,160 --> 00:11:32,160
اعتقدت نفسك عظيم الشأن
وقد تكون هذه فكرة خطيرة أيها الفتى

154
00:11:33,159 --> 00:11:35,159
ألم نعلمك شيئاً؟

155
00:11:37,660 --> 00:11:41,160
صدقني, هذا ليس سهلاً -
هذا ليس سهلاً -

156
00:11:41,659 --> 00:11:44,861
ضحيت بالعديد من الاحتمالات
بانتظار أن تحقق ذاتك

157
00:11:45,161 --> 00:11:49,661
بعض الناس يعجزون عن ذلك
ولست من الذين ينظرون

158
00:11:50,660 --> 00:11:53,260
"لا تفعلي هذا "كايت -
"لا تتحامق "غرانت -

159
00:11:53,660 --> 00:11:58,261
جو" شارف على نهايته وسفينته تغرق"
المال في الغرفة الخلفية ينتظرك

160
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
"محاولة موقفة "فرانكي

161
00:12:01,661 --> 00:12:05,661
لكن هذه لحظة الوداع -
أعتقد أن هذه لحظة الوداع -

162
00:12:08,161 --> 00:12:10,161
استحققت هذا

163
00:12:11,161 --> 00:12:12,661
فعلت هذا الاَن

164
00:12:13,161 --> 00:12:14,662
هل كال المال هنا؟

165
00:12:20,661 --> 00:12:22,162
! أخطأتني أيها الغبي

166
00:12:26,161 --> 00:12:31,662
سأحضره الاَن وأغادر, هذا لا يناسبني
افعل ما عليك فعله وسأذهب

167
00:12:32,162 --> 00:12:36,362
بالتوفيق وأتمنى لك الحظ
وأنت لطيف جداً وأنا أشكرك

168
00:12:36,662 --> 00:12:38,161
شكراً لك

169
00:12:43,662 --> 00:12:45,663
! اخرج والعب أيها الفتى

170
00:12:46,662 --> 00:12:48,662
أعتقد ان هذا لصالحنا

171
00:12:51,162 --> 00:12:53,163
من يستمر ببعث رسائل قصيرة لك؟

172
00:12:54,163 --> 00:12:56,662
مجرد صديق -
صديق؟ -

173
00:12:57,162 --> 00:12:58,464
صديق من العمل

174
00:12:58,664 --> 00:13:01,663
رجل؟ -
وإن يكن؟ -

175
00:13:02,163 --> 00:13:06,163
ألا أستطيع الحصول على أصدقاء؟

176
00:13:22,663 --> 00:13:26,164
إنهم يتقاتلون وكل ما يمكنك التفكير فيه
هو أنني أتلقى رسائل من رجل ما

177
00:13:26,664 --> 00:13:28,264
نعم -
نعم؟ -

178
00:13:28,664 --> 00:13:32,264
نعم, هذا هو المهم, أليس كذلك؟
ها نحن وجهاً لوجه نقارب نهايتنا

179
00:13:32,664 --> 00:13:35,365
وتتلقين رسالة من رجل ما عندنا
بدأت علاقتنا تصبح مثيرة للإهتمام

180
00:13:35,665 --> 00:13:37,665
لم تكن مثيرة للإهتمام مطلقاً

181
00:13:38,165 --> 00:13:40,764
لم تكوني كذلك! كنت أحاول
"طيلة كل تلك الأعوام "كايت

182
00:13:41,164 --> 00:13:43,464
!"كن رجلاً, "نايت -
ماذا يعني هذا؟ -

183
00:13:43,664 --> 00:13:45,665
لا يهم, اكتشف ذلك بنفسك

184
00:13:54,666 --> 00:13:56,665
! لا تختبئي أيها الحقير

185
00:13:57,165 --> 00:13:59,365
رائع, انظر إلى ما فعلته الاَن

186
00:13:59,665 --> 00:14:03,766
جمع بعض الرجل ونظم انقلاباً
وأحضر صديقك للإطاحة بإمبراطورية

187
00:14:04,166 --> 00:14:07,666
تبدو لي خطة جيدة
ما المشكلة؟

188
00:14:08,166 --> 00:14:09,665
المشكلة أن هذا العالم
مليء بالسفلة واللصوص

189
00:14:10,165 --> 00:14:11,666
وأصدقاؤك هم الخونة

190
00:14:12,166 --> 00:14:16,166
! "سأنال منك يا "فرانكي -
أنا أرتجف -

191
00:14:16,666 --> 00:14:18,665
! لكن لا تفقد صبرك

192
00:14:19,166 --> 00:14:21,167
كيف سنخرج من هذه "فرانكلين"؟

193
00:14:25,166 --> 00:14:26,366
! هذا عقاب الجشع

194
00:14:26,510 --> 00:14:28,510
أخطأت هدفك, لن تذهب#
# "إلى أي مكان "فرانكي

195
00:14:29,010 --> 00:14:30,210
! اصمت, أنا أفكر

196
00:14:30,510 --> 00:14:33,511
كيف تورطت في هذا في باديء الأمر ؟ -
#اخرج أيها الوغد الصغير- #

197
00:14:34,011 --> 00:14:37,010
لا أصدق أن هذا يحصل -
لا أصدق أن هذا يحصل -

198
00:14:37,510 --> 00:14:41,511
ابق منخفضاً, حسناً؟ -
لا, أتكلم عنا -

199
00:14:42,011 --> 00:14:45,511
لا أصدق أنني تحملت
هذه الترهات لأعوام كثيرة

200
00:14:46,011 --> 00:14:51,012
ثم تهجرينني في اللحظة التي أتخذ
فيها قراراً مصيرياً, ما هذه الترهات؟

201
00:14:51,512 --> 00:14:55,011
ما هذه الترهات! من تخدعين؟ -
لا أعلم -

202
00:14:55,511 --> 00:15:00,511
ماذا الاَن؟ لم يعد لديك ما تقولينه؟
لمرة في حياتك, فمك لا ينفع

203
00:15:01,011 --> 00:15:03,512
هل تعرفين أمراً؟ ما إن نخرج
من هذه الورطة تنتهي علاقتنا

204
00:15:13,511 --> 00:15:15,513
#أين الفتى؟#

205
00:15:27,012 --> 00:15:31,012
#!تعال! تعال والعب#

206
00:15:32,512 --> 00:15:35,513
#أمازال لديك ذخيرة؟- #
لا , ماذا أنت؟ -

207
00:15:36,513 --> 00:15:39,013
حظاً سعيداً في محاولة العثور
عل شخص يتحمل تذمرك الدائم

208
00:15:39,512 --> 00:15:41,013
وطعامك الكريه ومضاجعتك الجامدة

209
00:15:41,513 --> 00:15:45,013
! هذا غير صحيح -
بلى -

210
00:15:45,513 --> 00:15:49,513
نايثان" ما الذي دهاك؟- "
لا أعرف, ماذا يا ترى؟ -

211
00:15:50,513 --> 00:15:52,013
هل تريد معالجة الأمر
مثل الرجال المتمدنين؟

212
00:15:52,227 --> 00:15:53,727
#لنفعل ذلك#

213
00:16:00,727 --> 00:16:02,227
! أحسنت

214
00:16:03,727 --> 00:16:07,227
! اقض عليه! نل منه

215
00:17:11,229 --> 00:17:13,229
! حسناً, اقض عليه

216
00:17:18,230 --> 00:17:20,730
تريد التباهي, لا؟

217
00:17:21,730 --> 00:17:24,730
سيغضب "جو" منك -
عندك أنتهي منك سألاحقه -

218
00:17:25,230 --> 00:17:27,431
هل تريده أن يرسل
الأخوين "سميث" وراءك؟

219
00:17:27,730 --> 00:17:31,430
لا اَبه, سأهتم بالـ"المنظفين" أيضاً -
حقاً؟ لنرى ما لديك -

220
00:17:31,730 --> 00:17:33,731
! هيا

221
00:17:35,731 --> 00:17:37,730
! سأنال منك

222
00:17:38,730 --> 00:17:41,730
! هيا أيها الحقير

223
00:17:56,731 --> 00:17:58,231
! سافل

224
00:18:04,732 --> 00:18:08,231
! هذا مغث -
أجل بالفعل, الحياة قاسية -

225
00:18:10,733 --> 00:18:12,732
لم ننته بعد

226
00:18:14,732 --> 00:18:19,233
لا أعتقد هذا عزيزتي
إلى أين تذهبين؟ إلى أين تهربين؟

227
00:18:19,732 --> 00:18:20,932
! أرجوك, لا تؤذنا

228
00:18:21,232 --> 00:18:24,232
خلصها من مأساتها -
ماذا قلت؟ -

229
00:18:24,732 --> 00:18:28,233
سمعتني, فجر دماغها

230
00:18:28,732 --> 00:18:32,832
ربما هذا هو التشويق والعفوية
اللذان تحتاجين إليهما

231
00:18:33,232 --> 00:18:35,433
عم تتكلم؟
"هذا ليس مضحكاً "نايت

232
00:18:35,733 --> 00:18:38,733
هذا الأخرق فقد رشده

233
00:18:39,233 --> 00:18:41,733
! أنت لا تستحقها أيها الغبي

234
00:18:42,233 --> 00:18:45,732
نايت"! ما هذا الاسم؟"
وكانه وجبة طعام

235
00:18:47,233 --> 00:18:53,733
امرأة كهذه, تحتاج إلى رجل
وليس إلى فتى أخرق وجبان مثلك

236
00:18:54,234 --> 00:18:57,734
لما لا ترافقيني لأريك
كيف يكون الرجل الحقيقي

237
00:18:58,234 --> 00:19:01,734
وأريك كيف نقوم بالأمور
في الجانب الشرقي

238
00:19:02,734 --> 00:19:05,234
نعم, أعلم

239
00:19:05,734 --> 00:19:07,934
ماذا ستفعل؟ -
نايت", افعل شيئاً- "

240
00:19:08,234 --> 00:19:09,234
"افعل شيئاً "نايت

241
00:19:09,734 --> 00:19:13,234
ماذا ستفعل أيها الفتى؟
هل ستفعل شيئاً؟

242
00:19:13,735 --> 00:19:18,234
تبدو على وشك البكاء
هل ستبول في سرورك أو ما شابه؟

243
00:19:18,734 --> 00:19:22,734
نعم, "نايت" افعل شيئاً
"أنقذ فتاتك "نايت

244
00:19:23,235 --> 00:19:25,735
! افعل شيئاً "نايت", هيا

245
00:19:46,236 --> 00:19:48,235
"نايت"

246
00:19:52,236 --> 00:19:54,736
كسر نظارتي

247
00:19:57,736 --> 00:20:03,736
أأنت بخير؟ -
أجل -

248
00:20:06,236 --> 00:20:09,737
علينا ان نذهب, هيا بنا

249
00:20:43,762 --> 00:20:46,764
اسمع يا صاخ, كف عن الاتصال

250
00:20:47,263 --> 00:20:50,763
ماذا؟ "كايت" مخطوبة

251
00:20:51,263 --> 00:20:56,763
لذا لا يجدر بك الاتصال بها, نعم

252
00:20:57,763 --> 00:20:59,264
مديرك؟

253
00:21:00,263 --> 00:21:03,463
كان يحاول منذ أشهر
لكن لم يحصل شيء بيننا

254
00:21:03,764 --> 00:21:05,263
أقسم لك

255
00:21:05,764 --> 00:21:09,763
ولا شيء, سيحدث -
بالتأكيد؟ -

256
00:21:12,264 --> 00:21:14,764
علينا الذهاب

257
00:21:17,763 --> 00:21:20,264
لا, ليس بعد

258
00:21:37,548 --> 00:21:41,548
! نفذ الوقود يا صاح -
أجل, هذا ما يبدو -

259
00:21:42,048 --> 00:21:45,048
! هذا مغث جداً -
! أجل ,بالفعل -

260
00:21:45,548 --> 00:21:49,549
! لا يهم , فهذه غلطتك -
كيف تكون غلطتي وأنت من يقود؟ -

261
00:21:55,048 --> 00:21:56,548
نحن في ورطة الاَن

262
00:21:57,048 --> 00:22:01,048
بل في مأزق حرج جداً ومخيف

263
00:22:02,049 --> 00:22:04,049
"وكالة "ال ايه بوب
لا تؤجر سيارات هجينة

264
00:22:04,549 --> 00:22:07,548
شأنها شأن وكالات تأجير السيارات كافة
ماذا تريد أن نفعل الاَن؟

265
00:22:08,050 --> 00:22:10,049
ماذا تظن؟ -
! لا -

266
00:22:10,549 --> 00:22:12,249
نعم, سنسير -
سنسير فعلاً؟ -

267
00:22:12,549 --> 00:22:14,549
أجل, هيا

268
00:22:18,049 --> 00:22:20,049
لا بد أنك تمازحني -
لا أمازحك -

269
00:22:20,550 --> 00:22:23,149
هل أبدو كذلك؟ -
تريد حقاً أن تسير؟ -

270
00:22:23,549 --> 00:22:26,049
هل نلك خياراً اَخر؟
نحن عالقون وسط الصحراء

271
00:22:26,550 --> 00:22:31,049
والجو بارد والثلج في كل مكان -
لكن نسير؟ -

272
00:22:31,549 --> 00:22:35,650
ماذا فعل أسلافنا في رأيك؟ اكتشفوا
الغرب على متن سيارة "جيو ميترو"؟

273
00:22:36,050 --> 00:22:39,750
"هل تعتقد أن "لويس" و"كلارك
اكتشفا "لويزيانا" في "راينج روفر"؟

274
00:22:40,050 --> 00:22:42,550
لا, لقد سارا -
رسبت في صف التاريخ الأمريكي -

275
00:22:43,050 --> 00:22:46,551
وثانياً لم أمش منذ صف الرتبية الرياضية
لأنني كنت مرغماً على ذلك

276
00:22:47,051 --> 00:22:51,050
أربط شريط حذاءك لأننا سنسير -
مهلاً -

277
00:22:53,550 --> 00:22:55,551
هذا سيء! ما من إرسال -
خمنت هذا -

278
00:22:56,051 --> 00:22:59,551
مازال علينا الوصول إلى حيص
نحن ذاهبان وهذا هو الاتجاه

279
00:23:03,051 --> 00:23:06,251
صدقني يا رجل, الاحتباس الحراري
هو سبب وجود هذا هنا

280
00:23:06,551 --> 00:23:11,551
"الثلج في الصحراء! أعتقد أن "اَل غور
"لم يتنبأ بهذا في "الحقيقة المزعجة

281
00:23:12,052 --> 00:23:16,051
نعم, الحقيقة المزعجة التي علي
! التعايش معها كونك شقيقي

282
00:23:18,052 --> 00:23:19,551
كانت هذه كزحة جيدة -
أعرف -

283
00:23:20,051 --> 00:23:22,552
الشقيقان
"سميث"

284
00:23:40,846 --> 00:23:42,347
أكره الطبيعة

285
00:23:44,347 --> 00:23:47,847
استمر بوضع قدم
أمام الأخرى أيها الجندب

286
00:23:48,347 --> 00:23:51,847
لسنا قريبين حتى! لم تخال نفسك
محتكر كل العبارات الطريفة؟

287
00:23:52,213 --> 00:23:56,313
ضع قدماً أمام الاخرى أيها الجندب
اعرف عبارات طريفة أيضاً

288
00:23:56,713 --> 00:24:02,213
حقاً؟ سم لي واحدة -
...مثلما عندها قلت -

289
00:24:02,713 --> 00:24:04,713
إن تطلبك أكثر من 3 ثوان
لتقول عبارة طريفة

290
00:24:05,213 --> 00:24:06,713
هذا يعني أن ليس لديك
عبارات طريفة جيدة

291
00:24:07,214 --> 00:24:09,814
!كم أنت متحاذق
انظر, هناك سيارة قادمة

292
00:24:10,214 --> 00:24:12,213
ارفع إبهامك -
لن أرفع إبهامي -

293
00:24:12,713 --> 00:24:13,714
! ارفع إبهامك

294
00:24:14,214 --> 00:24:16,414
سأبرحك ضرباً
إن لم ترفع إبهامك, يا صاح

295
00:24:16,714 --> 00:24:18,014
سألوح له لأستوقفه
لكنني لن أركب متطفلاً

296
00:24:18,214 --> 00:24:19,714
الأمر سيان -
لا, ليس كذلك -

297
00:24:20,214 --> 00:24:23,414
التلويح أقل تهديداً بينما الركوب
متطفلاً هو للمختلين والمغتصبين

298
00:24:23,713 --> 00:24:25,213
نحتاج إلى مساعدة
على جانب الطريق فحسب

299
00:24:25,715 --> 00:24:27,715
لما تفعل هذا دائماً؟ -
ماذا تقصد؟ -

300
00:24:33,714 --> 00:24:35,715
! يبدوان مجنونين

301
00:24:43,214 --> 00:24:45,215
حسناً

302
00:24:46,715 --> 00:24:48,415
انظر إلى ما فعلته
لقذ ذهبوا يا رجل

303
00:24:48,715 --> 00:24:50,315
هل تعلم أمراً
لقد انتهت هذه العلاقة

304
00:24:50,715 --> 00:24:52,315
هل ستنفصل عني؟ -
أجل -

305
00:24:52,715 --> 00:24:54,315
! حسناً, حظاً سعيداً أيها البدين

306
00:24:54,715 --> 00:24:58,215
! كلماتك لا تؤثر في أيها الأخرق
تفعل هذا دائمً لتعبث معي

307
00:24:58,715 --> 00:25:00,715
من الاَن فصاعداً تعمل لوحدك

308
00:25:01,215 --> 00:25:03,516
أنت غير ناضج اطلاقاً -
لا يهم كنت أبرحك ضرباً -

309
00:25:03,716 --> 00:25:07,215
هذا غير صحيح -
أتمني لك حياة جميلة -

310
00:25:08,215 --> 00:25:12,216
! نحن فريق, لا تنس ذلك -
ليس بعد الاَن -

311
00:25:14,216 --> 00:25:17,716
أنت تخاف من الظلمة -
ليس بعد الاَن -

312
00:25:18,716 --> 00:25:22,217
...أنت فاشل! لا يمكنك
ماذا؟

313
00:25:22,717 --> 00:25:25,216
لا يمكنك أن ترد قائلاً
ليس بعد الاَن" أليس كذلك؟"

314
00:25:25,716 --> 00:25:28,217
أخرق -
ليس بعد الاَن -

315
00:25:30,217 --> 00:25:31,717
!حقير

316
00:25:42,217 --> 00:25:44,217
أكرهك

317
00:25:53,718 --> 00:25:57,718
يمكني تدبر أمري بمفردي
لا أحتاج إليه

318
00:25:58,218 --> 00:26:01,218
لا,لا أكترث
انتهى الأمر هذه المرة

319
00:26:06,719 --> 00:26:12,218
! إنه أخي لكنه أحمق

320
00:26:14,218 --> 00:26:16,218
! تباً

321
00:26:20,219 --> 00:26:23,218
يا ترى هل يمك أحدهم وقوداً هنا؟

322
00:26:26,719 --> 00:26:30,719
لا أريد رفع إبهامي, أريد التلويح له
!الأمر سيان, أيها الاحمق

323
00:26:31,219 --> 00:26:33,719
أيها الغبي الكبير

324
00:26:39,219 --> 00:26:41,719
الو بارد جداً

325
00:26:51,719 --> 00:26:55,720
مرحباً؟

326
00:27:09,720 --> 00:27:14,721
"ممتاز! كما في "فلينستون
"مرحباً أيها العم "بيري

327
00:27:16,221 --> 00:27:19,220
ماذا تفعل؟ هذا ليس مضحكاً

328
00:27:20,221 --> 00:27:23,221
تعرف أن قلبي ضعيف -
"قبلك بخير "دوك هوليداي -

329
00:27:23,721 --> 00:27:28,221
"في الواقع أنت مثل "بيلي بوب ثورنتن
في بدايته عندما هزم بسبب بدانته

330
00:27:29,222 --> 00:27:31,221
لنذهب, أجيد الاهتمام بنفسي
عندما يكون علي ذلك

331
00:27:31,721 --> 00:27:36,221
أنت بطيء جداً يا رجل -
هذا المكان غريب يا صاح -

332
00:27:36,721 --> 00:27:39,222
يبدو مثل موقع تصوير الجزء
"الثاني من "الاصدقاء الثلاثة

333
00:27:40,222 --> 00:27:42,921
ماذا تفعل هنا على اي حال؟ لا أريد
! رؤيتك مجدداً, قلت لك أن تدعني وشأني

334
00:27:43,221 --> 00:27:47,722
وعدت أمي أن اعتني بك
بالإضافة إلى أنك من دوني ستضيع

335
00:27:48,222 --> 00:27:49,722
ولن تحصل على عمل

336
00:27:50,722 --> 00:27:54,222
لطالما كنت طفل أمي المدلل
أفقدني هذا صوابي طيلة حياتي

337
00:27:54,722 --> 00:27:56,222
هل أنت جاد؟

338
00:27:56,722 --> 00:27:58,723
جاد كما النوبة القلبية
التي أصابتني تواً

339
00:27:59,223 --> 00:28:03,722
حسناً, تريد الانفصال؟ -
نعم -

340
00:28:04,223 --> 00:28:08,722
سنقوم بمهمة أخيرة وإن بقيت غاضباً مني
سيذهب كل منا في طريقه

341
00:28:09,222 --> 00:28:10,322
اتفقنا

342
00:28:10,723 --> 00:28:12,723
اذهب للعثور على حلمة
ترضعها أيها الصغير المدلل

343
00:28:13,222 --> 00:28:14,723
كما تريد يا صاح

344
00:28:15,223 --> 00:28:18,223
ابق على هذا الجانب -
سأفقعل ذلك, لن أتبعك -

345
00:28:44,224 --> 00:28:47,723
"أيها المفتش "غادجت
هل وجدت حلمة ترضعها؟

346
00:28:49,224 --> 00:28:50,724
!أنت تتكلم معي -
هذا غير صحيح -

347
00:28:51,225 --> 00:28:52,424
بلى, جيد -
لا -

348
00:28:52,724 --> 00:28:54,225
حسناً

349
00:28:58,224 --> 00:29:01,225
يراودني شعور سيء بشأن هذا المكان

350
00:29:02,725 --> 00:29:05,724
هل قلت شيئاً؟ -
لم أوجه الحديث إليك -

351
00:29:12,225 --> 00:29:16,725
ما هذه؟ -
أغلقع رصاص يا صديقي وهي جديدة -

352
00:29:18,725 --> 00:29:21,226
هناك أمر مريب

353
00:29:26,725 --> 00:29:29,226
! بحق السماء

354
00:29:32,726 --> 00:29:35,226
فلنقض عليهم -
حسناً -

355
00:29:53,726 --> 00:29:56,728
ماذا يجري هنا؟ -
أعتقد أن هذا تدريب عسكري -

356
00:29:57,727 --> 00:29:59,227
! احتموا

357
00:30:00,727 --> 00:30:02,226
" انطلقوا, هيا"

358
00:30:10,227 --> 00:30:13,227
"هيا, أسرعوا"

359
00:30:21,319 --> 00:30:23,520
! يا للهول, كيسانا -
مازالا في الخارج -

360
00:30:23,820 --> 00:30:25,520
أيها الغبي, كيف تركتهما هناك؟

361
00:30:25,820 --> 00:30:30,320
قلت لي أن أركض, تقنياً هذه غلطتك -
اصمت, هذه غلطتك -

362
00:30:30,820 --> 00:30:33,320
لا يهم يا رجل -
لا يهم بالنسبة إليك -

363
00:30:44,321 --> 00:30:45,820
! "هيا, تحركوا"

364
00:31:10,322 --> 00:31:14,322
أنت غلطة, لم تكن أمي مستعدة لإنجاب
الأولاد, لا ينبغي أن نكون موجوداً

365
00:31:14,822 --> 00:31:18,323
ولدت جراء, علاقة سودومية
لما لا تفكر في معني هذا قليلاً؟

366
00:31:19,322 --> 00:31:22,822
يا صاح, هذه نتيجتها
وهذه رائحتها

367
00:31:23,821 --> 00:31:26,022
أعرف أن هذه الرئحة شبيهة
برائحة اللبن أو طعام الاطفال العفن

368
00:31:26,322 --> 00:31:28,822
خلتنا تناولنا عشاء خفيفاً

369
00:31:31,823 --> 00:31:33,822
"! هيا"

370
00:31:35,822 --> 00:31:37,323
"أين مصدر النيران؟"

371
00:31:37,823 --> 00:31:38,823
"! احمني"

372
00:31:39,323 --> 00:31:41,322
"هيا, اطلقوا"

373
00:31:43,823 --> 00:31:46,323
"تجمعوا في تشكيل مربع , هيا"

374
00:31:47,823 --> 00:31:51,823
مهلاً -
ماذا؟ ما هذا؟ -

375
00:31:59,323 --> 00:32:01,824
تشكلوا في وضعية الحماية

376
00:32:02,324 --> 00:32:03,924
! أسرعوا, هيا

377
00:32:04,324 --> 00:32:06,324
هل هذه خدمة أيها القائد؟

378
00:32:06,824 --> 00:32:10,324
نحن نتمرن, من يعرف
ما قد يحضر لنا الجنرال؟

379
00:32:11,323 --> 00:32:14,325
استعدوا لأي شيء, هذا ما يقوله, صحيح؟

380
00:32:17,824 --> 00:32:20,824
ما هذا, يا ترى؟ -
لا أعرف يا رجل -

381
00:32:21,324 --> 00:32:25,324
أعرف أنك لا تعرف
! أحاول التفكير في شيء, بحق السماء

382
00:32:26,324 --> 00:32:29,824
هذا الأمر مريب ولا أرتاح له

383
00:32:31,825 --> 00:32:34,325
ماذا لدينا؟ -
المحيط اَمن -

384
00:32:34,825 --> 00:32:37,324
المحيط اَمن -
المحيط اَمن -

385
00:32:39,325 --> 00:32:42,525
لا أستطيع الرؤية, ماذا يفعلون؟
هذا ليس جيداً يا رجل

386
00:32:42,825 --> 00:32:45,526
هل تعتقد سيفتحون كيسينا؟ -
لا أعلم -

387
00:32:45,825 --> 00:32:47,325
هم يتحلقون حولهما

388
00:32:48,325 --> 00:32:51,325
ربما هذه مجرد قمامة من مخلفات
العاصفة الرملية الأخيرة

389
00:32:51,826 --> 00:32:54,326
لا يا رجل, إنهما ثقيلان جداً

390
00:32:55,825 --> 00:32:58,326
قد تكون متفجرات

391
00:32:59,326 --> 00:33:02,326
علينا التفكير في الاحتمالات كافة
فلنننته من الأمر, أحضروا المكشاف

392
00:33:02,826 --> 00:33:05,426
أحضروا المكشاف -
أحضروا المكشاف -

393
00:33:05,826 --> 00:33:08,326
! أحضروا المكشاف اللعين

394
00:33:09,826 --> 00:33:12,826
أؤكد لك ان هذا مريب يا رجل

395
00:33:13,826 --> 00:33:18,827
لعرفت عما أتلكم لو كنت جندي مشاة
بمفردك في تلال "كابول" المعتمة

396
00:33:21,326 --> 00:33:23,827
لا أدري كيف تورطنا في هذا المأزق

397
00:33:24,826 --> 00:33:27,827
يملكون مسدسات
سيقتلوننا على الأرجح

398
00:33:28,327 --> 00:33:31,527
ماذا اكتشفت؟ -
لا شيء أيها القائد -

399
00:33:31,827 --> 00:33:33,826
افتحهما

400
00:33:36,328 --> 00:33:37,827
! هذا مذهل

401
00:33:38,327 --> 00:33:42,427
ما رأيك؟ هل أذهب لإحضار الكيسين؟
علينا أن نفعل شيئاً يا صاح

402
00:33:42,827 --> 00:33:44,828
أتوق لتناول شطيرة برغر بالجبنة الاَن

403
00:33:45,328 --> 00:33:47,327
اَمل أنهما لا يحويان أي قنابل

404
00:33:47,827 --> 00:33:52,327
الرائحة تجعل عيناي تدمعان
وعلقت في ملابسي

405
00:33:55,328 --> 00:33:56,828
! تباً

406
00:33:57,828 --> 00:34:01,328
أحسنت , عدت
إلى مهمة الملابس القذرة

407
00:34:02,829 --> 00:34:06,829
هذه لي -
ارفع يديك أيها السمين -

408
00:34:07,329 --> 00:34:08,928
اَسف, لإنكما رأيتكما هذا

409
00:34:09,328 --> 00:34:11,829
! استلق على الأرض -
! انبطح ارضاً -

410
00:34:12,329 --> 00:34:15,529
أعاني إصابة في ركبتي, لن تصدقوا هذا
كنت شاباً رياضياً في الثانوية

411
00:34:15,829 --> 00:34:21,329
هل يمكنني البقاء واقفاً؟ -
! انبطح أرضاً -

412
00:34:21,829 --> 00:34:23,329
! يا له من احمق

413
00:34:23,829 --> 00:34:26,829
...سأعتبر الإجابة سلبية, إذاً

414
00:34:32,830 --> 00:34:36,829
أنت تنتهك حرمة عقار خاص
وهذا يعني أنه يحق لنا إرداؤك

415
00:34:37,329 --> 00:34:40,830
نفذ مني الوقود
وسلكت الطريق المؤدية إلى هنا

416
00:34:41,330 --> 00:34:44,330
! أغلق فمك بالنقائق الحارة

417
00:34:47,657 --> 00:34:51,658
فليستدع أحد الجنرال
لن يكون سعيداً بالتأكيد

418
00:34:52,158 --> 00:34:55,158
هل قلت فطور النقائق؟ -
! اصمت -

419
00:34:55,658 --> 00:34:58,659
حسناً, أنا جائع

420
00:34:59,659 --> 00:35:03,659
إنه بأشد الحاجة لي
! يا له من فاشل

421
00:35:07,159 --> 00:35:09,159
! يا له من أحمق

422
00:35:13,658 --> 00:35:19,659
جلس "هامتي دامتي" على الحائط -
سقط "هامتي دامتي" أرضاً -

423
00:35:20,159 --> 00:35:22,659
اصمت, هل ستتكلم؟

424
00:35:23,159 --> 00:35:26,159
...سبق و -
! اصمت -

425
00:35:28,660 --> 00:35:32,659
هلا تقول له أن يصمت -
! اصمت -

426
00:35:33,159 --> 00:35:36,160
أتشوق ليراك الجنرال

427
00:35:36,660 --> 00:35:38,860
أتى هذا البدين إلى المخيم الخطأ
أليس كذلك "حايك"؟

428
00:35:39,159 --> 00:35:41,360
صحيح تماماً سيدي -
...يا شباب -

429
00:35:41,660 --> 00:35:44,660
! اعني بسيدي -
! سيدي -

430
00:35:45,160 --> 00:35:48,360
لا أشكل خطراً محدقاً على الأمن الوطني
ولا يمكنني تهجوء كلمة محدق

431
00:35:48,660 --> 00:35:52,259
...وإن حاولت وسأحاول هذا لكن -
سيدي -

432
00:35:52,660 --> 00:35:56,261
رأينا هذا من قبل
"يشبه الفتى البدين في فيلم "غونيز

433
00:35:56,660 --> 00:35:58,360
يشبهني الناس دوماً
"بملتقط الكرة من فيلم "ساندلوت

434
00:35:58,660 --> 00:36:01,160
! اصمت

435
00:36:02,161 --> 00:36:04,361
اذهب وأحضر لي الخلاط

436
00:36:04,661 --> 00:36:06,661
#ماذا؟- #
تباً! إنه الجنرال -

437
00:36:07,161 --> 00:36:09,760
أنت في مأزق الاَن أيها البدين

438
00:36:10,160 --> 00:36:11,461
كيف أبدو؟ -
جيداً -

439
00:36:11,662 --> 00:36:12,862
كيف أبدو؟ -
رائعاً -

440
00:36:13,162 --> 00:36:15,161
كيف أبدو؟ -
! اصمت -

441
00:36:20,662 --> 00:36:23,161
سيدي -
سيدي -

442
00:36:23,661 --> 00:36:27,161
حسناً, استريحا, لا احبذ
هذه الترهات الرسمية العسكرية

443
00:36:27,661 --> 00:36:31,662
ضطبنا متسللاً -
مرحباً أيها الجنرال -

444
00:36:38,162 --> 00:36:41,762
هذا الأخرق المعاق؟
أحضرتموني إلى هنا من أجل هذا؟ -

445
00:36:42,162 --> 00:36:44,362
...سيدي أنا -
! اصمت -

446
00:36:44,662 --> 00:36:47,663
هذا الرجل لا يصمت أبداً سيدي

447
00:36:48,662 --> 00:36:50,863
هل تفقدت هويته؟ -
لم يكن يحمل هوية -

448
00:36:51,163 --> 00:36:53,662
سحبت مني رخصتي
يمكنني تفسير هذا

449
00:36:54,162 --> 00:36:55,863
تورطت في شجار
"في حانة في "تيوانا

450
00:36:56,163 --> 00:36:57,363
هل أنت جاسوس؟

451
00:36:57,663 --> 00:37:01,663
! جاسوس؟ لا
أنا من "كارلتون" أنا أؤيدكم

452
00:37:02,163 --> 00:37:03,663
تؤيد من؟

453
00:37:04,163 --> 00:37:05,463
"أنا من "كارلتن
نشأت مع الأشقاء السود

454
00:37:05,662 --> 00:37:06,863
! لست شقيقك

455
00:37:07,163 --> 00:37:10,663
أعرف ما يحدث, رأيتكم تتدربون

456
00:37:11,163 --> 00:37:13,663
هل تحاول أن تتحاذق معي يا فتى؟ -
لا, ماذا قلت؟ -

457
00:37:14,164 --> 00:37:15,664
هل أنت منتش؟

458
00:37:16,164 --> 00:37:18,663
في الواقع , مفعول
! هذه الترهات رائعة جداً

459
00:37:19,163 --> 00:37:21,264
لا تتحاذق, حسناً؟

460
00:37:21,664 --> 00:37:24,364
يمكنني أن أضع رصاصة في رأسك
ودفنك هنا في الصحراء

461
00:37:24,664 --> 00:37:29,164
هل تفهمني؟ -
نعم سيدي -

462
00:37:31,663 --> 00:37:33,665
! رباه

463
00:37:34,165 --> 00:37:37,664
كيف حصل هذا؟ -
هذا الفتى غبي يا سيدي -

464
00:37:38,164 --> 00:37:40,165
هذا صحيح

465
00:37:40,664 --> 00:37:42,665
الجو بارد في الخارج
إنهما ليلة الجمعة

466
00:37:43,165 --> 00:37:46,765
زوجتي تنتظرني وأحضرتني إلى هنا
من أجل هذا الهراء

467
00:37:47,165 --> 00:37:50,664
أوافقك الرأي سيدي, هذا صحيح

468
00:37:51,164 --> 00:37:52,466
هل تفقدت إن كان يحمل أسلحة؟

469
00:37:52,666 --> 00:37:55,365
لمن نجد شيئاً في حوزتة أيها الجنرال
مجرد كيس قمامة مليء بثياب متسخة

470
00:37:55,665 --> 00:37:58,165
لم نتفقده جيداً, كان مقرفاً سيدي

471
00:37:58,665 --> 00:38:01,166
أنا عاطل عن العمل منذ فترة
كنت أتناول النودلز

472
00:38:01,666 --> 00:38:03,165
سأتلقى بعض الامول بعد أسبوعين

473
00:38:03,665 --> 00:38:08,665
وكنت سأذهب إلى المصبغة
لأغسل ملابسي, اَسف بهذا الشأن

474
00:38:09,165 --> 00:38:12,666
! اخرج "ريد", الاَن

475
00:38:18,166 --> 00:38:22,666
هل يمكنك أن تحضر لي بطانية
طالما أنت ذاهب؟

476
00:38:23,167 --> 00:38:27,166
الجو بارد, يمكنني رؤية نفسي

477
00:38:30,667 --> 00:38:32,167
! أرجوكم

478
00:38:42,667 --> 00:38:50,167
اسمع, أ{يدك أن تأخذ هذا المختل
إلى الصحراء وأن تدفنه في مكان عميق

479
00:38:54,667 --> 00:38:56,168
! أنت أحمق

480
00:38:56,668 --> 00:38:59,167
ماذا تفعل؟ أخرجني من هنا بسرعة
نحن علي أرض عسكرية

481
00:38:59,667 --> 00:39:02,168
هذه ليست أرض عسكرية ,يا رجل
! هؤلاء الرجال هم مرتزقة

482
00:39:02,667 --> 00:39:04,367
وسيقتلوننا إن عثروا علينا

483
00:39:04,667 --> 00:39:06,669
"ألم تشاهد برنامج "تونتي نوينتي
الحلقة حول المرتزقة؟

484
00:39:07,168 --> 00:39:09,168
لا -
كانت جنونية! أسلحة وما شابه -

485
00:39:09,668 --> 00:39:10,668
"أحببت برنامج "كاتش أبريديتور

486
00:39:11,168 --> 00:39:13,668
كاتش أمبراتور" أحب ذلك العرض"
شعرت بالأسف على أولئك الشبان

487
00:39:14,169 --> 00:39:15,868
! نعم, هذا مغث -
! هذا أمر جنوني -

488
00:39:16,168 --> 00:39:17,868
هل هم مرتزقة؟ -
أجل -

489
00:39:18,168 --> 00:39:22,168
سيدي؟ -
هل تلعثمت؟ -

490
00:39:22,668 --> 00:39:24,668
! نعم..لا سيدي

491
00:39:25,168 --> 00:39:30,168
لا يمكننا أن نسمح لمختل بالتنقل من مكان
إلى اَخر لكشف عملياتنا هنا, مفهوم؟

492
00:39:30,668 --> 00:39:34,669
أخرجني من هنا -
لا, قلها, الاَن -

493
00:39:35,169 --> 00:39:37,668
ماذا تريديني أن أقول؟ -
قلها, اعترف بذلك -

494
00:39:38,169 --> 00:39:40,669
لا, لن أقولها -
أعترف بذلك -

495
00:39:41,169 --> 00:39:43,169
يمكنني الانتظار هنا طيلة اليوم, يا صاح

496
00:39:43,669 --> 00:39:49,669
سأجلس هنا وسيعود هؤلاء الرجال
ويردون كلينا

497
00:39:50,169 --> 00:39:54,669
...أحتاج إليك -
ماذا؟ -

498
00:39:55,169 --> 00:39:56,469
لا أستطيع سماعك يا صاح
ارفع صوتك

499
00:39:56,669 --> 00:40:01,670
! حسناً, أنا بحاجة إليك
! ها قد قلتها

500
00:40:02,170 --> 00:40:04,670
تحتاج لي وماذا أيضاً؟

501
00:40:07,170 --> 00:40:12,170
...أحتاج إليك -
وماذا أيضاً؟ -

502
00:40:12,670 --> 00:40:14,670
لا يمكنك فعل هذا من دوني
هذا صحيح

503
00:40:15,170 --> 00:40:16,670
تذكر هذا يا صاح
هل الامر صعب جداً؟

504
00:40:17,019 --> 00:40:19,720
نعم, كان كذلك, فك وثاقي الاَن
كي أبرحك ضرباً

505
00:40:20,020 --> 00:40:25,019
! يا لها من عقد -
أعلم, إنهم كشافة على الارجح -

506
00:40:25,519 --> 00:40:28,521
سنهتم بالأمر سيدي -
خذ "مارشيتي" معك -

507
00:40:29,021 --> 00:40:31,020
احرص على ألا تفسد الأمور

508
00:40:31,520 --> 00:40:35,020
هل هذا واضح؟ -
نعم, سيدي -

509
00:40:39,020 --> 00:40:41,021
سيدي , فر البدين

510
00:40:41,521 --> 00:40:43,520
اذهب واعثر عليه

511
00:40:44,020 --> 00:40:46,520
ماذا تنتظران؟ -
حاضر سيدي -

512
00:40:47,521 --> 00:40:50,521
! تباً

513
00:40:51,020 --> 00:40:53,521
! يا إلهي

514
00:40:54,521 --> 00:40:56,521
كانت غلطتك -
! أيها الأحمق, هذا سخيف -

515
00:40:57,021 --> 00:40:59,021
وقعنا في هذا المأزق بسببك

516
00:40:59,521 --> 00:41:00,821
بسببي؟ -
نعم, بسببك -

517
00:41:01,021 --> 00:41:03,721
لماذا تلومني دائماً؟ -
لأنك أوقعتنا في هذه الورطة -

518
00:41:04,020 --> 00:41:07,622
لو استوقفنا السيارة
ولم تهاجمني مثل رجل بدائي

519
00:41:08,022 --> 00:41:11,621
لأوصلنا أولئك المكسيكيون
ولقدموا لنا طعاماً جيداً ورقائق البطاطا

520
00:41:12,022 --> 00:41:16,022
لو أخرجت إبهامك من مؤخرتك
ورفعته في الهواء

521
00:41:16,522 --> 00:41:19,522
لكنا في سيارة مريحة مع جهاز
تدفئة الاَن وليس وسط الصحراء

522
00:41:20,022 --> 00:41:21,321
والثلج بحيط بنا
! وهذا وضع غريب

523
00:41:21,521 --> 00:41:23,022
أنت أخرق -
! أنت الأخرق -

524
00:41:23,522 --> 00:41:26,522
أنت غبي, هل تعلم أمراً؟
لنؤجل هذا, علينا استعادة كيسينا

525
00:41:27,022 --> 00:41:30,522
أكرهك -
أكرهك أكثر -

526
00:41:35,737 --> 00:41:38,737
فقدنا أثر البدين أيها الجنرال#
#المحيط اَمن

527
00:41:39,237 --> 00:41:41,238
#أظنه أغبى من أن يعود#

528
00:41:41,738 --> 00:41:46,738
حسناً, سمعتوه
انتهت عملية البحث

529
00:41:47,580 --> 00:41:49,581
#ماذا تريدنا أن نفعل أيها الجنرال#

530
00:41:50,082 --> 00:41:57,081
عد إلى هنا "ريد" وتخلص من ذلك
السارق كي نطمره تحت التراب

531
00:41:57,581 --> 00:41:59,081
#علم#

532
00:42:00,581 --> 00:42:04,581
لنذهب من هنا -
لا, مهلاً -

533
00:42:05,581 --> 00:42:07,581
لدي فكرة

534
00:42:11,582 --> 00:42:16,082
علم سيدي, نتوجه إلى القاعدة#
#سيدي ,لم يكن ذلك ذنبي! أقسم

535
00:42:17,082 --> 00:42:19,582
أي جيش هو هذا؟

536
00:42:30,083 --> 00:42:32,582
! لا أصدق هذا, هذا مذهل

537
00:42:32,870 --> 00:42:36,871
رائع, مازلت شقياً! ما هو القوي؟ -
أنا, كانت فكرتي -

538
00:42:37,371 --> 00:42:40,371
لا يا رجل, أنا من يقدوها
أنا القوي

539
00:42:42,371 --> 00:42:44,370
! هذا ممتع

540
00:42:47,372 --> 00:42:50,371
أيها الجنرال؟ -
"تمهل "مارشيتي -

541
00:42:50,871 --> 00:42:52,871
أيها الجنرال؟

542
00:42:57,371 --> 00:43:02,871
يا إلهي, يا لكم من مجموعة
! حمقى معوقين

543
00:43:03,372 --> 00:43:06,872
في أي اتجاه ذهباً سيدي؟ -
بهذا الاتجاه -

544
00:43:07,372 --> 00:43:11,872
وأحملك وحدك مسؤولية إعادتهما

545
00:43:12,372 --> 00:43:15,872
وإلا سأدع "مارشيتي" ينظف
هذه الفوضى وتعرف ما يعنيه هذا

546
00:43:16,873 --> 00:43:19,372
اذهبا وأحضراهما -
حاضر سيدي -

547
00:43:19,872 --> 00:43:22,373
خذا السيارة معكما -
بهذا الاتجاه -

548
00:43:24,873 --> 00:43:28,372
تحركا! هيا

549
00:43:28,872 --> 00:43:34,373
لنذهب, هيا -
هيا, "مارشيتي" اصعد -

550
00:43:40,873 --> 00:43:42,174
لا تهت, لا؟ -
لا -

551
00:43:42,374 --> 00:43:43,874
بلى -
لم اته -

552
00:43:44,373 --> 00:43:45,673
أعرف أنك تائه الاَن

553
00:43:45,873 --> 00:43:49,074
أحاكي جهاز تحديد المواقع -
أنت غبي مجنون -

554
00:43:49,374 --> 00:43:52,374
...لا يهم, أفول لك إن كنا تهنا -
لن نفعل شيئاً -

555
00:43:52,873 --> 00:43:56,374
لأنني لم اته
اعرف وجتنا بالضبط, لذا اهدأ

556
00:43:56,874 --> 00:43:59,374
سنتوه فى الجبال
! هذا ما سيحصل, أنت مجنون

557
00:43:59,874 --> 00:44:03,374
لا شيء سيوقفنا
نحن الأخوان "سميث", يا رجل

558
00:44:03,874 --> 00:44:07,875
! إلى الأبد وما بعده -
تولستوي"؟- "

559
00:44:22,875 --> 00:44:24,874
لا! هيا يا عزيزي, هيا

560
00:44:25,374 --> 00:44:27,975
اضغط على دواسة الوقود -
هذا ما أفعله -

561
00:44:28,375 --> 00:44:31,575
انتهي الأمر, نفذ الوقود -
لابد انك تمازحني, يا رجل -

562
00:44:31,875 --> 00:44:33,175
! أنت احمق, هذه المرة الثانية

563
00:44:33,375 --> 00:44:36,875
ليست غلطتي
نحتسبها بترهاتك حول الابد وما بعده

564
00:44:37,375 --> 00:44:39,976
لا يهم, خذ كيسك يا رجل
لن أحمل حاجياتك

565
00:44:40,375 --> 00:44:43,875
مازلت البطارية شغالة -
لا يهم, نفذ الوقود مجدداً -

566
00:44:44,377 --> 00:44:45,876
ومازالوا على أعقابنا -
أسرع إذاً -

567
00:44:46,376 --> 00:44:48,676
كف عن العبث, هذا يؤلم -
! يا لك من طفل -

568
00:44:48,876 --> 00:44:50,876
الجو بارد يا رجل
لذا الألم مضاعف

569
00:44:51,376 --> 00:44:52,976
لا يهم -
لا يهم بالنسبة إليك -

570
00:44:53,376 --> 00:44:54,976
استمر بوضع قدم
أمام الاخرى أيها الجندب

571
00:44:55,376 --> 00:44:59,876
اصمت, تعبت من السير وإن كنت لا تريد
توسيخ يديك فسأعالج الأمر بنفسي

572
00:45:00,376 --> 00:45:02,376
حسناً, فلنرحل من هنا

573
00:45:04,877 --> 00:45:08,876
علام تضحك؟ -
لا شيء, فلنرحل من هنا -

574
00:45:09,377 --> 00:45:11,376
! نعم, هذا مذهل

575
00:45:13,877 --> 00:45:16,877
هل تداعب قضيبي؟

576
00:45:29,878 --> 00:45:31,478
لا أصدق أن هذا يحصل مجدداً

577
00:45:31,878 --> 00:45:34,878
تدبرت أمر فرارنا يا رجل
لا أستطيع التفكير في كل شيء

578
00:45:35,378 --> 00:45:37,877
اصمت, أعلم انك ستقولها لي -
لا لم اكن سأقولها -

579
00:45:38,377 --> 00:45:42,578
بلى, أقولها دائماً, أتظاهر أنني لن أقولها
كي تستطيع الحصول على أوهامك

580
00:45:42,878 --> 00:45:45,078
! ريفي -
هل رأيت؟ أنهيت جملتي للتوا -

581
00:45:45,377 --> 00:45:47,378
! لا يهم

582
00:45:48,879 --> 00:45:50,578
! سيارة -
قد يكونون المرتزقة -

583
00:45:50,878 --> 00:45:53,879
قد تعني المساعدة -
ارفع إصبع إبهامك -

584
00:45:54,878 --> 00:45:57,379
لوح لها لتتوقف

585
00:46:01,379 --> 00:46:03,878
عزيزي, هل ترى هذا؟

586
00:46:05,879 --> 00:46:09,379
! يا صاح, لقد تمهلا, ممتاز

587
00:46:09,879 --> 00:46:12,379
! لنتوقف

588
00:46:14,379 --> 00:46:16,379
مرحباً -
أهلاً, هل أنتما بخير؟ -

589
00:46:16,879 --> 00:46:20,379
مررنا باليلة مروعة
هل يمكنك توصيلنا؟

590
00:46:20,879 --> 00:46:23,379
عزيزي, قد يكونا خطيرين

591
00:46:23,879 --> 00:46:25,880
هل أنتما خطران؟

592
00:46:26,380 --> 00:46:29,879
لسنا خطرين, نحاول الوصول
إلى "بالم سبرينغر" للقيام بعمل

593
00:46:30,379 --> 00:46:31,880
الجود بارد

594
00:46:32,380 --> 00:46:35,880
ماذا يوجد في الكيسين؟ -
ملابس متسخة, أقسم -

595
00:46:36,881 --> 00:46:40,380
بالم سبرينغر" على طريقنا"
عزيزي , يمكننا أن نوصلهما

596
00:46:41,380 --> 00:46:44,881
نتوجه إلى هناك, اصعدا -
رائع -

597
00:46:48,519 --> 00:46:53,520
#مهلاً, أراها إلى اليسار هناك#

598
00:46:54,020 --> 00:46:56,520
#!أراها, إنها على اليمين أيها الغبي#

599
00:46:57,020 --> 00:47:00,519
لا يهم, ماذا قلت؟ -
"مارشيتي- "

600
00:47:06,520 --> 00:47:09,520
كفى تباهياً

601
00:47:14,521 --> 00:47:20,522
تباً! لويت عظمة عصعي للتوا -
ريد" الجنرال يريد تقريراً- "

602
00:47:21,021 --> 00:47:27,021
تباً! كيف تمكن هذان الرجلان
من الهروب؟ نحن محترفون مدربون

603
00:47:28,021 --> 00:47:31,721
! سيركل الجنرال قفانا
ربما هناك دليل أو ما شابه

604
00:47:32,021 --> 00:47:33,522
! "اصمت "حايك

605
00:47:34,021 --> 00:47:37,521
"رأيت أسوا من هذا "جيروم
اصعد إلى العربة

606
00:47:38,020 --> 00:47:41,522
قلت لك ان تدعني أقودها -
اصمت -

607
00:47:44,521 --> 00:47:47,522
شكراً جزيلاً لكما, لا تدركان كم كنا
بأمس الحاجة إلى هذه التوصيلة

608
00:47:48,022 --> 00:47:52,522
نحن مدينان لكما تماماً -
شكراً, نقدر لكما ذلك -

609
00:47:53,022 --> 00:47:56,221
"نحن ذاهبان إلى "فيغاس -
جميل -

610
00:47:56,522 --> 00:47:59,023
سنتزوج -
جميل -

611
00:48:02,712 --> 00:48:04,312
! انظر إلى وضعك الاَن

612
00:48:04,712 --> 00:48:09,212
"لا أعرف ماذا أقول "جو
اَسف, لا أدري ما الذي حدث

613
00:48:09,712 --> 00:48:12,213
! اصمت, ليس لديك شيء تقوله

614
00:48:12,712 --> 00:48:16,013
علي الاَن الاستعانة بشخص اَخر -
لا تقلق, سنمسك بارجل, حسناً؟ -

615
00:48:16,213 --> 00:48:19,213
! عد إلى الكازينوا

616
00:48:22,212 --> 00:48:24,214
"عد إلى السرير "جو

617
00:48:27,213 --> 00:48:30,213
لا يمكنني, لدي الكثير
من الأشياء أقوم بها, هذا مهم

618
00:48:30,713 --> 00:48:33,714
لا نحب رؤيتك قلقاً جداً

619
00:48:37,714 --> 00:48:42,715
لست قلقاً -
بلى عزيزي, انت متوتر جداً -

620
00:48:43,214 --> 00:48:46,214
"تعال, عد إلى السرير "جو

621
00:48:46,714 --> 00:48:49,714
أرنا مدى جنونك -
سنحسن مزاجك -

622
00:48:50,214 --> 00:48:52,714
تعال -
نعدك -

623
00:48:56,714 --> 00:49:03,715
دميتاي الصغيرتان
لا ينتهي عمل المدير أبداً

624
00:49:06,214 --> 00:49:09,214
"جون"
المجنون

625
00:49:17,714 --> 00:49:24,215
نعم, مازلت أنتظر
سأعود الاتصال بك عزيزتي

626
00:49:26,215 --> 00:49:28,716
مرحباً "جو" مازالن تعاني الحموضة؟

627
00:49:29,216 --> 00:49:33,316
هل تعقد أن هذه تساعد
ماذا؟ هل الجو مشمس جداً هنا؟

628
00:49:33,716 --> 00:49:35,215
لا, اَسف

629
00:49:38,217 --> 00:49:39,316
لا تتكلم

630
00:49:39,716 --> 00:49:40,716
شاهدت كل شيء

631
00:49:41,216 --> 00:49:44,316
شاهدت كل شيء؟ -
شاهدت كل شيء -

632
00:49:44,716 --> 00:49:48,216
اعتقد أن الكاميرات معطلة -
!لا تفكر -

633
00:49:49,216 --> 00:49:51,717
أنت من أوقعنا
في هذه الورطة منذ البداية

634
00:49:52,716 --> 00:49:55,717
هل رأيت "فرانلكين"؟ -
لا أثر له -

635
00:49:57,717 --> 00:50:01,216
اسمع "جو" أعطني فرصة أخرى

636
00:50:06,217 --> 00:50:10,217
عندما يأتي "المنظف" إلى هنا
سنعرف ما نريد فعله

637
00:50:10,717 --> 00:50:12,717
هل طلبته؟

638
00:50:15,718 --> 00:50:18,717
تعرف ما يوجد في تلك الحقيبة

639
00:50:19,717 --> 00:50:22,717
فشلت , تعرف هذا, لا؟

640
00:50:29,085 --> 00:50:30,585
هل وصلنا أم بعد؟

641
00:50:31,085 --> 00:50:34,386
ما خطبك يا رجل؟ أنا جائع يا رجل
يمكننا التوقف قرب مطعم

642
00:50:34,586 --> 00:50:36,085
اسف يا جماعة, يعاني التوحد

643
00:50:36,585 --> 00:50:39,585
لست متوحداً, أنا فنان
ورأيت أعمالي

644
00:50:40,084 --> 00:50:41,686
لا يهم يا رجل
أنت تلون الرسوم فقط

645
00:50:42,086 --> 00:50:44,086
أيها الشابان ,لا بأس

646
00:50:44,585 --> 00:50:47,086
من أين جئتم أصلاً؟ -
من الشرق -

647
00:50:47,586 --> 00:50:51,086
ممتاز من دون مزاح! أين تسكنان؟ -
"بوسطن- "

648
00:50:51,586 --> 00:50:55,086
"نحن من "سامرفيل -
اسمع هذا -

649
00:50:57,585 --> 00:51:00,087
ليس لديكما أي فكرة

650
00:51:01,087 --> 00:51:03,786
! اصمت -
! أرغمين -

651
00:51:04,086 --> 00:51:10,087
إذا كم مضى على علاقتكما -
عامان ونصف -

652
00:51:10,586 --> 00:51:11,686
نعم

653
00:51:12,087 --> 00:51:15,586
كانت علاقتنا صعبة لكن نعمل عليها -
نعم -

654
00:51:16,086 --> 00:51:17,586
نعرف ما تعنيه

655
00:51:18,088 --> 00:51:20,287
هل أنتما ثنائي؟ -
لا, نحن شقيقان -

656
00:51:20,587 --> 00:51:22,587
لسنا شاذين -
لا -

657
00:51:23,586 --> 00:51:24,787
عفواً

658
00:51:25,087 --> 00:51:29,087
إذاً ما قصة تلك الحفلة؟
هل أنتما موسيقيان أو ما شابه؟

659
00:51:30,087 --> 00:51:33,087
لا, نساعد بعض الاأصقاء فقط
بمثابة خدمة, هذا مضجر فعلاً

660
00:51:33,587 --> 00:51:35,087
لا أريد إزعاجكما بالتطرق إلى التفاصيل

661
00:51:35,587 --> 00:51:37,188
لكنها مربحة -
نعم -

662
00:51:37,588 --> 00:51:40,288
علينا دفع الإيجار, لا؟ -
نعم -

663
00:51:40,587 --> 00:51:44,088
في هذه الأوقات, تأخذين
ما يمكنك الحصول عليه, لا؟

664
00:51:44,588 --> 00:51:45,888
هذا صحيح يا رجل

665
00:51:46,094 --> 00:51:47,594
المخرج من هنا -
أين؟ -

666
00:51:48,094 --> 00:51:50,094
"المخرج التالي, "بالم كينغ -
حسناً -

667
00:51:50,594 --> 00:51:52,794
هناك مطعم يقدم البرغر قرب المنعطف

668
00:51:53,094 --> 00:51:55,595
إن اتطعت التوقف يمكننا شراء
شطائر الدجاج والبطاطا المقلية

669
00:51:56,095 --> 00:51:58,094
"بالم سبرينغر"

670
00:52:25,095 --> 00:52:27,096
...كان ذلك في متجر بقالة

671
00:52:27,596 --> 00:52:29,595
شكراً لك

672
00:52:30,217 --> 00:52:32,717
أنت مجنون
كان عليك ركل مؤخرته حتماً

673
00:52:33,218 --> 00:52:36,218
لماذا؟ -
أنت مجنون -

674
00:52:36,718 --> 00:52:40,719
إنه من العاصمة, مريعة -
أعلم -

675
00:52:41,218 --> 00:52:43,318
اَسف -
لا بأس, هكذا تقابلنا -

676
00:52:43,718 --> 00:52:46,718
هذه قصة جميلة جداً
أعتقد أن سني ستؤلمني بسببها

677
00:52:47,218 --> 00:52:50,218
اصمت, كانت جميلة

678
00:52:50,718 --> 00:52:54,718
لا تسيئي فهمي
إنه محدث لبق

679
00:52:55,218 --> 00:52:56,718
فعلاً

680
00:52:57,218 --> 00:53:00,419
وهو يتحسن أكثر فأكثر
أعتقد أن كلنا نتحسن

681
00:53:00,719 --> 00:53:02,718
هذه هي الحياة, لا؟

682
00:53:03,218 --> 00:53:05,319
أعتقد أنني المحظوظة الاَن

683
00:53:05,719 --> 00:53:07,218
أتمني لو كان بإستطاعتي
قول الشيء نفسه عن أخي

684
00:53:07,718 --> 00:53:08,719
سمعت هذا

685
00:53:09,219 --> 00:53:11,220
أعرف أنك سمعتني لذا قلت ذلك

686
00:53:12,219 --> 00:53:13,719
مرحباً -
أهلاً -

687
00:53:14,719 --> 00:53:16,318
! عاشقان

688
00:53:16,718 --> 00:53:19,720
لم تضايقهما؟ -
لا, أنا أمزح فقط -

689
00:53:22,719 --> 00:53:25,219
الرجل المريخي" أليس كذلك؟"
هل قرأتها؟

690
00:53:25,719 --> 00:53:30,220
لا, هذا هراء يا رجل
من بين كل الشخصيات

691
00:53:30,720 --> 00:53:33,219
"لديك "الفانوس الأخضر
"و"رجل البلاستيك

692
00:53:33,719 --> 00:53:38,220
"لدي "رجل البلاستيك
"أو الفانوس الأخضر

693
00:53:39,220 --> 00:53:43,220
...لا بأس فيهما لكن "باتمان" واحد

694
00:53:43,720 --> 00:53:46,220
"يتغلب على 10 رجال "كابتن أميركا

695
00:53:46,720 --> 00:53:50,221
أوافقك الرأي -
نعم, ستفعل -

696
00:53:54,221 --> 00:53:57,721
أليس لديكما مكان تقصدانه؟

697
00:53:58,221 --> 00:54:01,221
بلى, لدينا مقابلة عمل

698
00:54:01,721 --> 00:54:02,721
أيتها النادلة, هل يمكنني
الحصولة على جعة أخرى

699
00:54:03,222 --> 00:54:04,521
لدينا الوقت لشرب
زجاجة جعة أخرى, لا؟

700
00:54:04,721 --> 00:54:05,921
ليس لدينا الوقت يا رجل

701
00:54:06,221 --> 00:54:11,321
هل لدينا وقت؟ -
لا بأس, سأشرب واحدة أخرى -

702
00:54:11,721 --> 00:54:13,722
جولة شراب أخرى -
نعم, جولة أخرى -

703
00:54:14,222 --> 00:54:16,222
تباً, اين ذلك الرجل؟

704
00:54:16,721 --> 00:54:22,222
هل استخدمت ذلك الرجل من قبل؟ -
لم أره من قبل في حياتي -

705
00:54:22,722 --> 00:54:25,722
هل ترى كيف تدهورت
مكانتي؟ هل ترى؟

706
00:54:26,222 --> 00:54:28,222
! لا يمكنني استخدام رجالي حتى

707
00:54:28,722 --> 00:54:30,722
يفترض أنه رجل بارع

708
00:54:31,222 --> 00:54:38,222
تعرف كيف يكون "المنظفون" كلهم
! "مخادعون, فكر في اسمهم فقط, "المنظفون

709
00:54:38,722 --> 00:54:40,223
ليس هذا الرجل

710
00:54:41,223 --> 00:54:46,722
يقولن إنه محترف فعلاً, صفي
! طاقم "إل إي بوب" الشهر الماضي بمفرده

711
00:54:47,722 --> 00:54:52,223
إنه مثل نجم من نجوم "هوليوود" إذاً
يحب سرقة الأنظار والاستعراض الملفت

712
00:54:52,723 --> 00:54:55,223
إل إيه بوب" لا يساوي شيئاً"

713
00:54:56,222 --> 00:54:58,724
! كانوا أربعين رجلاً مقابل واحداً

714
00:54:59,723 --> 00:55:02,223
بالضبط

715
00:55:03,724 --> 00:55:06,723
جو" إلى أين أنت ذاهب؟- "
ألا يمكنني دخول المرحاض؟ -

716
00:55:07,224 --> 00:55:09,223
اَسف

717
00:55:13,723 --> 00:55:17,224
يبدو أن وقتنا معاً يكاد ينتهي -
نعم, شكراً, ندين لكما -

718
00:55:17,724 --> 00:55:19,724
لا, هذا من دواعي سرورنا

719
00:55:20,224 --> 00:55:24,224
أحسنا التصرف واعتنيا
! ببعضيكما, أنتما أخوان

720
00:55:25,724 --> 00:55:27,924
لم أخل أنني سأقول هذا قط
...لمسافرين متطفلين لكن

721
00:55:28,225 --> 00:55:30,424
أخمن أنك تتعلمين أشياء جديدة
عن الناس طوال الوقت, لا؟

722
00:55:30,724 --> 00:55:32,724
نعم

723
00:55:33,224 --> 00:55:36,725
أيها الشابان
هذه هي لكنها تبدو مقفلة

724
00:55:37,225 --> 00:55:39,424
هذه أرض الهنود, أعلم
أنها لا تبدو فخمة لكنها مفتوحة

725
00:55:39,724 --> 00:55:41,725
هل تريداننا أن ندخل معكما؟ -
هل أنتما واثقان؟ -

726
00:55:41,725 --> 00:55:44,725
لا,لا بأس, بجد, قمتما بما يكفي

727
00:55:45,225 --> 00:55:46,425
هل أنتما واثقان؟ -
تماماً -

728
00:55:46,725 --> 00:55:50,225
شكراً, نقدر لكما هذا تماماً -
...حسناً, إن احتجتما إلى أي شيء -

729
00:55:51,724 --> 00:55:56,225
نايت", "كايت" شكراً جزيلاً"
لكما, نقدر لكما كل شيء

730
00:55:56,725 --> 00:55:58,425
حظاً سعيداً في زواجكما وكل شيء -
شكراً لك -

731
00:55:58,725 --> 00:56:00,725
يا صاح, هل تدرك مدى جمال ما قلته؟

732
00:56:01,225 --> 00:56:03,226
قلت عبارة جميلة -
"قلت "نايت" و"كايت -

733
00:56:03,726 --> 00:56:05,225
وهي متناغمة -
كانت مذهلة -

734
00:56:05,726 --> 00:56:08,226
قلت لك إنك لا تحتكر
كل العبارات الطريفة

735
00:56:18,726 --> 00:56:21,727
حسناً يا رجل, ضع قناع الجد -
أنا جدي دوماً -

736
00:56:22,226 --> 00:56:26,227
قل لهم إن "ماركس" أرسلنا -
"كف عن الغبث "فرانسيس -

737
00:56:46,227 --> 00:56:48,927
هل أنت واثق من ان هذا هو
المكان أم مجرد موقع سري

738
00:56:49,227 --> 00:56:52,727
هلا تصمت؟ هذا هو المكان -
تحب القسوة, جميل جداً -

739
00:56:53,227 --> 00:56:56,228
هل تتوقع ان يضعوا لافتة في الخارج
كتب عليها "كازينو رئيس العصابة"؟

740
00:56:56,727 --> 00:56:59,728
"أنت من اختار اسم "سبارتاكوس
"على موقع "الفيس بوك

741
00:57:32,543 --> 00:57:37,044
هل رأيت يا "نايت"؟ -
هذا مكاني المفضل عزيزي -

742
00:57:40,044 --> 00:57:43,545
اهدأ, لنجد رجلنا
مرحباً, كيف الحال؟

743
00:57:44,045 --> 00:57:46,045
كيف الحال؟

744
00:57:47,545 --> 00:57:49,544
هل تفوزون؟

745
00:57:52,045 --> 00:57:53,245
هل هذه أوشام حنة؟

746
00:57:53,545 --> 00:57:57,544
إنها حقيقية بلا شك
كيف الحال يا رجل؟

747
00:58:01,545 --> 00:58:03,045
مرحباً

748
00:58:09,045 --> 00:58:10,545
هل تعرف أين "جو"؟

749
00:58:12,546 --> 00:58:14,046
هل أنت واثق من ان
هذا هو مكان العمل؟

750
00:58:14,545 --> 00:58:16,545
اتبعني -
سأهتم بهذا -

751
00:58:17,046 --> 00:58:19,545
ليس النادي مفتوحاً
هناك حانات أخرى في وسط المد ينة

752
00:58:20,046 --> 00:58:21,246
هل فهمتما أيها الشابان؟

753
00:58:21,546 --> 00:58:23,346
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يبدو المكان مفتوحاً بالنسبة لي

754
00:58:23,546 --> 00:58:26,046
ليس مفتوحاً أيها المخبول

755
00:58:26,546 --> 00:58:28,545
من أنت؟

756
00:58:29,046 --> 00:58:33,546
أنا من يقول لكما إنه المكان الخطأ
لذا غادرا إن كنتما لا تريدان المتاعب

757
00:58:34,546 --> 00:58:35,747
حقاً؟

758
00:58:36,047 --> 00:58:39,047
هل سمعت ما قتله؟ -
...اَسف, أنا وأخي -

759
00:58:39,547 --> 00:58:40,846
هل سمعتم ما قلته؟ -
نعم, سمعتك -

760
00:58:41,046 --> 00:58:43,247
هل سمعتني؟ -
...كنت أقول فقط -

761
00:58:43,547 --> 00:58:45,046
اغسل أذنيك أيها الغبي المتسخ
وغادر المكان

762
00:58:45,546 --> 00:58:48,047
تطلب الوصول إلى هنا وقتاً طويلاً -
لا أحفل بذلك ,غادرا المكان -

763
00:58:48,548 --> 00:58:51,147
قبل أن تواجها المتاعب -
متاعب -

764
00:58:51,547 --> 00:58:55,047
نعم, متاعب -
"مثل فيلم "كيرت راسل -

765
00:58:56,548 --> 00:58:58,547
ماذا لدينا هنا؟ -
لا شيء, كانوا مغادرين فقط -

766
00:58:59,047 --> 00:59:01,548
تلميذا جامعة

767
00:59:04,547 --> 00:59:07,548
مستعد للذهاب؟ -
ليس الاَن -

768
00:59:08,048 --> 00:59:12,047
هل أنت بخير؟ -
هناك أمر ليس على ما يرام -

769
00:59:12,547 --> 00:59:15,049
أعتقد أن علينا ان نترك
رقم هاتفنا معهما

770
00:59:15,548 --> 00:59:16,748
حقاً؟

771
00:59:17,048 --> 00:59:19,248
نعم, اعتقد أن هذا هو الصواب
سأعود فوراً

772
00:59:19,548 --> 00:59:24,048
لا! لن تذهب من دوني -
ساعود فوراً -

773
00:59:24,548 --> 00:59:28,548
اعرف, أريد مرافقتك فقط

774
00:59:31,548 --> 00:59:32,548
حسناً, لنذهب

775
00:59:33,049 --> 00:59:36,049
يسمونك المضياف لسبب
أين خدمة الزبائن؟

776
00:59:36,549 --> 00:59:38,549
"اذهبا إلى "تي جي اَي فريديز

777
00:59:39,049 --> 00:59:41,648
كيف عرف أنني أحبه؟ -
ستتمنى ذلك -

778
00:59:42,048 --> 00:59:43,249
هل أنت المالك؟

779
00:59:43,549 --> 00:59:45,050
من يسأل؟ -
أنت اتصلت بنا يا رجل -

780
00:59:45,549 --> 00:59:48,149
أيها الشباب
...نسيت إعطاءكما رقم هانفي

781
00:59:48,549 --> 00:59:49,749
"نايت- "
ها هما -

782
00:59:50,048 --> 00:59:52,550
أرده -
هل تعرفان بعضكما؟ -

783
00:59:53,050 --> 00:59:56,049
نعم -
هذا سوء تفاهم كبير -

784
00:59:56,549 --> 01:00:01,050
إنه كبير لكنه  ليس سوء تفاهم
نعرف من تكون

785
01:00:01,550 --> 01:00:03,903
إنه الرجل الذي ركل مؤخرتك

786
01:00:04,255 --> 01:00:06,255
شاهدت كل شيء -
! جو"؟ بربك- "

787
01:00:06,755 --> 01:00:09,254
! دعوني أستوضح هذا, ركل مؤخرتك

788
01:00:10,756 --> 01:00:13,755
لا يمكنني تقبل
"الحلقات الضعيفة الـ"فاميليا

789
01:00:14,255 --> 01:00:17,255
فاميليا"؟ هذه لغة غربية- "
تعني العائلة بالإسبانية -

790
01:00:17,755 --> 01:00:21,755
أيها الحذق, هذا العاشقان
لديهما شيء يخصني أنا وأريده

791
01:00:22,256 --> 01:00:23,756
حقاً؟ -
حقاً؟ -

792
01:00:24,256 --> 01:00:26,255
نعم, أعطني الحقيبة السوداء

793
01:00:26,755 --> 01:00:32,256
تعرفان بعضكما؟ أنا نرتبك تماماً -
اصمتا! فليحضر أحد الحقيبة -

794
01:00:32,756 --> 01:00:36,756
...جو" أليس كذلك؟ أعتقد أن- "
لا تذكر , حسناً؟ -

795
01:00:37,257 --> 01:00:42,256
أعطني الحقيبة السوداء فقط وسأوذيك
فقط "روميو" , لن أؤذي حبيبتك الجميلة

796
01:00:42,756 --> 01:00:44,756
خطيبته -
لا يهم -

797
01:00:45,256 --> 01:00:47,757
أعطني حقيبتي اللعينة -
...اسمع -

798
01:00:48,257 --> 01:00:50,257
هل تعتقد أنني أعبث معك؟

799
01:00:53,257 --> 01:00:56,257
كايت" أبعد يديك عنها"

800
01:00:56,757 --> 01:01:00,257
ماذا ستفعل أيها القوي؟
اقتربي عزيزتي

801
01:01:04,757 --> 01:01:08,957
أخي؟ لا يروقني هذا الوضع -
أنا أيضاً, ماذا تريد أن نفعل؟ -

802
01:01:09,257 --> 01:01:12,257
أعتقد أنا دخلنا معدلة خطيرة -
وما هي؟ -

803
01:01:12,757 --> 01:01:16,757
قمت بإرتباط مسبق بالعمل
وكوننا نحافظ على وعدنا

804
01:01:17,257 --> 01:01:20,258
أقول إن علينا أن نلتزم بالعقد
ولجعل الأمور أكثر سوءاً

805
01:01:20,792 --> 01:01:22,492
سبق وأعطيانا دفعة مسبقة -
أنفقناها -

806
01:01:22,792 --> 01:01:23,993
على الجعة -
...نعم -

807
01:01:24,293 --> 01:01:28,793
لكن "كايت" و"نايت" أوصلانا -
بالضبط -

808
01:01:29,293 --> 01:01:32,894
الاَن يختلط الأمر بين الأبيض والأسود
عادة وندخل المنطقة الرمادية المشوشة

809
01:01:33,294 --> 01:01:34,493
أكره المناطق الرمادية المشوشة

810
01:01:34,793 --> 01:01:36,393
نعم, مروعة لطلاء الجدران أيضاً

811
01:01:36,793 --> 01:01:40,393
تشعر أنك في مستشفى للمجانين -
أشعر أنني في مستشفى للمجانين -

812
01:01:40,793 --> 01:01:42,793
لا ينبغي أن نفعل ذلك
إن غيرنا تصميم منزلنا

813
01:01:43,294 --> 01:01:46,793
أردت نقشة الفهد, هذا مروع -
هذا مثل عاهرة في السبعينات -

814
01:01:47,293 --> 01:01:49,794
نعم, سيكون هذا ممتازاً -
ماذا سنفعل؟ -

815
01:01:50,294 --> 01:01:51,494
علينا إتخاذ خيار

816
01:01:51,794 --> 01:01:53,494
الحجر والمقص؟ -
أفضل ثلاثة -

817
01:01:53,794 --> 01:01:55,094
حسناً, لي خيار الحياة
ولك خيار الموت

818
01:01:55,294 --> 01:01:57,794
إن فزت, يموت "كايت" و"نايت"؟ -
نعم -

819
01:01:58,294 --> 01:02:00,494
وإن فزت, سندعهما على قيد
الحياة ونقتل كل الاَخرين

820
01:02:00,794 --> 01:02:02,295
حسناً, ممتاز -
مستعد؟ -

821
01:02:02,795 --> 01:02:05,794
تعادل -
أصبت -

822
01:02:07,794 --> 01:02:09,295
حصلت على واحد
لا تعرف ماذا سأفعل لاحقاً -

823
01:02:09,795 --> 01:02:10,995
! بلى

824
01:02:11,295 --> 01:02:15,795
الشيء نفسه تماماً, لنقتل الجميع -
حسناً, يموت الجميع -

825
01:02:16,795 --> 01:02:18,795
حسناً, اسمع

826
01:02:18,830 --> 01:02:22,330
إنها في صندوق سيارتي
كل شيء هناك, أطلق سراحها

827
01:02:23,330 --> 01:02:26,529
لن تذهب إلى أي مكان, كما لو كنت
! سأسمح لك بالذهاب إلى أي مكان

828
01:02:26,830 --> 01:02:29,331
خذها, أبقها دافئة من أجلي

829
01:02:35,330 --> 01:02:38,331
تكلم معي عزيزي -
نعم, دميتي الضغيرة -

830
01:02:38,830 --> 01:02:41,331
حصلنا عليها -
ماذا تريدنا ان نفعل؟ -

831
01:02:41,831 --> 01:02:47,332
ما نوع سيارتك؟ -
هجينة -

832
01:02:49,831 --> 01:02:53,431
إنها في سبارة هجينة -
هجينة؟ -

833
01:02:53,831 --> 01:02:57,331
نعم, سيارة اقتصادية
أحضري لي الحقيبة فقط

834
01:02:57,831 --> 01:03:01,831
نراك بعد ثانية, اشتقنا إليك -
حسناً -

835
01:03:05,869 --> 01:03:08,069
هل بدأنا العمل؟ -
أجل -

836
01:03:08,369 --> 01:03:11,369
سأذهب من الخلف -
احذري, استعدي -

837
01:03:11,869 --> 01:03:13,369
أنت أيضاً

838
01:03:15,369 --> 01:03:16,870
أيها المدير؟

839
01:03:20,369 --> 01:03:22,369
ابق على الفتاة, وأرد البطل -
لا -

840
01:03:22,869 --> 01:03:24,370
نايت"؟"

841
01:03:26,369 --> 01:03:28,369
! لا

842
01:03:35,369 --> 01:03:36,870
"أحبك "كايت

843
01:03:41,370 --> 01:03:43,970
يا أخي -
أعتقد أنه حان وقت التظيف -

844
01:03:44,370 --> 01:03:45,870
لنفعل هذا

845
01:04:06,370 --> 01:04:08,372
! إنهما المنظفان

846
01:04:23,371 --> 01:04:25,371
اقضوا عليهما

847
01:05:22,375 --> 01:05:24,374
فليحضر لي أحدكم حقيبتي

848
01:05:27,374 --> 01:05:30,074
"حسناً, أخرج "نايت" و"كايت
من هنا وسأغطيك

849
01:05:30,375 --> 01:05:33,374
حسناً, في البدء أردت أن أسير
والاَن تريديني أن أهرب؟

850
01:05:33,874 --> 01:05:37,874
افعل ما عليك فعله يا رجل -
كنت أفكر في هذا أصلاً, هيا -

851
01:05:38,874 --> 01:05:40,375
لا تدعوهما يهربان

852
01:05:52,875 --> 01:05:54,075
مرحباً -
أهلاً -

853
01:05:54,375 --> 01:05:56,575
التقينا مجدداً -
"نعم, علينا المغادر "نايت -

854
01:05:56,875 --> 01:05:59,075
لا, لن أترك الرجلين -
ماذا؟ -

855
01:05:59,376 --> 01:06:00,576
يبليان حسناً من دوننا

856
01:06:00,876 --> 01:06:03,875
لن أتركهما, مفهوم؟
سرقت الحقيبة, إنها غلطتي

857
01:06:04,375 --> 01:06:06,076
كلانا قمنا بذلك, هل تذكر؟

858
01:06:06,376 --> 01:06:09,476
اسمع "نايت", سنبقى معاً
في السراء والضراء

859
01:06:09,876 --> 01:06:12,076
هل أنتما بخير؟
هل تريدان المغادرة؟

860
01:06:12,376 --> 01:06:13,876
نعم -
ماذا عن شقيقتك؟ -

861
01:06:14,376 --> 01:06:15,375
إنه بخير, اعتدنا هذا

862
01:06:15,431 --> 01:06:16,632
هل هذا العمل الذي أتيتما لأجله؟

863
01:06:16,932 --> 01:06:19,233
! لا, أنتما كنتما العمل -
نحن -

864
01:06:19,433 --> 01:06:21,532
أنت قاتل مأجور؟ -
ثانية واحدة -

865
01:06:21,932 --> 01:06:23,432
نحن العمل؟

866
01:06:23,931 --> 01:06:27,433
وظفنا "جو" لنقتل سارقي متجر
المجوهرات واستعادة الحقيبة السوداء

867
01:06:27,933 --> 01:06:29,432
ثم عندما أتينا إلى هنا
للحصول على المعلومات

868
01:06:29,932 --> 01:06:31,433
كنتما السارقين
من كان يتخيل هذا؟ هذا جنوني؟

869
01:06:32,433 --> 01:06:36,133
نعم, لكن كما قلنا, ندين لكما
فهل تريدان الخروج من هنا؟

870
01:06:36,433 --> 01:06:38,433
نعم -
مهلاً لحظة -

871
01:06:39,433 --> 01:06:42,932
كنت أمزح, يمكننا الذهاب -
حسناً, لنذهب -

872
01:06:44,434 --> 01:06:46,433
سأغطيكما, هيا -
أنتم في عداد الأموات -

873
01:06:46,933 --> 01:06:49,133
هل تسمعونني؟ -
جو" المجنون؟- "

874
01:06:49,434 --> 01:06:53,434
"دعني "فرانكلين

875
01:06:53,934 --> 01:06:55,433
ما هذا بحق الجحيم؟

876
01:07:03,434 --> 01:07:05,634
"فجر دماغه "جو -
"دعها "فرانكلين -

877
01:07:05,934 --> 01:07:07,433
ارموا مسدساتكم جميعكم

878
01:07:07,827 --> 01:07:09,828
"قلت "ارموها

879
01:07:11,601 --> 01:07:13,301
دعني أخمن, هل هذان هما "المنظفان"؟

880
01:07:13,601 --> 01:07:15,602
مرحباً -
"كيف حالك؟ "بيغ فات -

881
01:07:16,101 --> 01:07:17,301
! رباه

882
01:07:17,601 --> 01:07:20,101
ما الخطب "جو"؟
لم تعد تروق لأحد؟

883
01:07:20,601 --> 01:07:24,601
هذه مسألة ولاء, يصعب الحصول عليها
ينبغي أن تعرف ذلك

884
01:07:26,101 --> 01:07:28,602
غرانت", سبقتني إليهم"

885
01:07:29,101 --> 01:07:32,302
فرانكلين" أنت التالي- "
نعم, أنا أرتجف أيها المدير -

886
01:07:32,602 --> 01:07:36,602
كل شيء موجود -
خذها -

887
01:07:37,102 --> 01:07:40,603
أعرف أن الفتاتين خدعاتني -
فتاتاي -

888
01:07:41,603 --> 01:07:42,802
أعلم لما تبقيهما حولك

889
01:07:43,102 --> 01:07:46,402
إنهما مستعدتان للموت من أجل الفريق
تعرف أن ليس باستطاعتي التذمر

890
01:07:46,602 --> 01:07:48,603
أعتقد أن هذا يعني أنه ضاجعهما

891
01:07:51,102 --> 01:07:53,103
لابد من هذان هما الثنائي المجظوظ

892
01:07:55,102 --> 01:07:56,602
"لا, "نايت -
...اسمع -

893
01:07:58,103 --> 01:08:03,103
كل شيء كان فكرتي, صحيح؟
سرقت الحقيبة وسأتحمل الملامة

894
01:08:03,602 --> 01:08:05,803
هل رأيت هذا "جو"؟
هذا رجل حقيقي

895
01:08:06,104 --> 01:08:08,603
يتحمل مسؤولية أفعاله -
! نعم, بطل حقيقي -

896
01:08:09,103 --> 01:08:10,403
هذا جنوني, لا؟

897
01:08:10,603 --> 01:08:13,103
يا فتى, خذ فتاتك وارحل -
لا محالة -

898
01:08:13,603 --> 01:08:14,603
!بلى

899
01:08:15,103 --> 01:08:17,304
هيا, أخرجا من هنا
لا تنسيا حقيبتكما

900
01:08:18,104 --> 01:08:20,604
! لا محالة! هذه حقيبتي -
خذ الحقيبة اللعينة -

901
01:08:25,604 --> 01:08:27,604
هيا أيها العاشق

902
01:08:29,604 --> 01:08:34,104
"نايت" و"كايت"
نراكما لاحقاً, ماذا الاَن؟

903
01:08:35,604 --> 01:08:37,805
يبدو أن لدينا عملاً لم ينته
في هذه الغرفة, لا؟

904
01:08:38,105 --> 01:08:40,304
"كل شيء يتعلق بالاَعمال "فرانكلين
وهذا أيضاً -

905
01:08:40,604 --> 01:08:44,605
سبق وقبضنا أجرنا لذا سنساعده

906
01:08:45,105 --> 01:08:46,605
كثرة الأيدي تخفف
من عبء العمل أيها الشابان

907
01:08:47,104 --> 01:08:48,605
هذه جملة جيدة, عليك أن تجربها

908
01:08:49,105 --> 01:08:50,405
هل أنتما مستعدان؟

909
01:08:50,605 --> 01:08:53,705
نعم, لنقم بهذا بسرعة -
لدينا زفاف نحضره -

910
01:08:54,105 --> 01:08:56,605
حسناً "جو" ,لنفقد صوابنا

911
01:10:10,645 --> 01:10:15,145
"هل تقبل يا "نايثن
بـ"كاثي" زوجة لك؟

912
01:10:15,646 --> 01:10:16,646
نعم

913
01:10:17,146 --> 01:10:24,646
و"كاثرين", هل تقبلين
بـ"نايثن" زوجاً محباً لك؟

914
01:10:26,645 --> 01:10:29,146
!نعم

915
01:10:33,146 --> 01:10:36,146
"لنرقص الـ"روك أند رول
يمكنك تقبيل العروس

916
01:10:40,646 --> 01:10:43,147
ضع لسانك في فمها يا رجل -
! بربك! هذا زفاف -

917
01:10:43,647 --> 01:10:46,646
"هذا شبيه بـ"ألفيس -
أحسنت -

918
01:10:48,646 --> 01:10:51,147
أنا مسرور من أجلهما, يستحقان هذا -
نعم -

919
01:10:51,647 --> 01:10:53,347
أتساءل إلى أين سأذهب من هنا

920
01:10:53,647 --> 01:10:57,646
هل فكرت في دخول قطاع التنظيف؟ -
نعم "نحصد" الكثير -

921
01:10:58,146 --> 01:10:59,847
يا صاح ,كان هذا مروعاً -
وجدتها عبارة جميلة -

922
01:11:00,147 --> 01:11:04,647
لا! ما رأيك؟ قل له إنها مروعة -
هل أصبحت المراقب الاَن؟ -

923
01:11:05,147 --> 01:11:06,647
لنذهب

924
01:11:26,148 --> 01:11:31,648
إذاً, إلى أين ستأخذني الاَن
أيها البطل؟

925
01:11:34,148 --> 01:11:35,648
إنها مفاجأة

926
01:11:44,149 --> 01:11:50,149
نايت", أحبك- "
أعلم -

927
01:12:05,150 --> 01:16:07,716
@المترجم@
لم ينتهي الفيلم يتبقى مشهد في النهاية

928
01:16:15,306 --> 01:16:16,806
"نحن مثل "كاين" في "كونغ فو

929
01:16:17,305 --> 01:16:18,506
أنت غبي

930
01:16:18,806 --> 01:16:20,506
لا, هذا صحيح يا صاح, انظر إلينا

931
01:16:20,806 --> 01:16:24,807
3رجال في رحلة -
يا إلهي! ها قد جائت الفلسفة -

932
01:16:25,307 --> 01:16:29,306
ماذا؟ -
لا شيء أيها الجندب أمتعنا بحكمتك -

933
01:16:29,806 --> 01:16:33,007
لا تقل إن الأمر هكذا دوماً -
كيف؟ -

934
01:16:33,807 --> 01:16:37,307
بجد يا رجل, انظر إلينا
نحن مثل رجال خير جوالين

935
01:16:37,807 --> 01:16:40,807
هذا مصيرنا, ربما هذا سبب
دخولنا مصلحة التنظيف من البداية

936
01:16:41,307 --> 01:16:45,807
لنستخدم موهوبتنا للخير
نحن مثل الأبطال الخارقين

937
01:16:46,807 --> 01:16:49,307
بالحديث عن الأبطال الخارقين
زيك مريع

938
01:16:49,808 --> 01:16:52,407
أحسنت -
أنا جدي تماماً -

939
01:16:52,807 --> 01:16:55,307
هذا يكمل دائرتنا
برفقتنا "فرانكي" الاَن

940
01:16:55,808 --> 01:16:58,408
وهو مجنون اَخر
نحن مثل الفرسان الثلاثة

941
01:16:58,808 --> 01:17:01,007
بل أشبه بالأصدقاء الثلاثة -
هذه عبارة جيدة -

942
01:17:01,307 --> 01:17:02,808
كانت عبارة جيدة

943
01:17:03,308 --> 01:17:05,507
دخلت معكما رسمياً الاَن -
نعم -

944
01:17:05,807 --> 01:17:07,508
أشعر بالإطراء -
ينبغي بك ذلك -

945
01:17:07,808 --> 01:17:10,808
انتهى كل شيء الاَن
يا رجل, أخي محق

946
01:17:11,308 --> 01:17:16,309
أعتقد أنه قدر لنا أن نكون معاً -
هذا أشبه بالثالوث المقدس -

947
01:17:16,754 --> 01:17:26,754
@ترجمة@
* ahmed_speed *

