1
00:00:00,000 --> 00:00:15,500
www.StarTimes2.com
    ''''Lil-Boy'''' ترجمة

2
00:02:36,780 --> 00:02:40,898
.الفلم يحكي عن قصة حقيقية 

3
00:02:44,420 --> 00:02:45,933
شمال إطاليا 1918

4
00:02:46,300 --> 00:02:49,019
هنا , خلال الحرب العالمية الأولى , إطاليا كنت تدافع عن نفسها

5
00:02:49,180 --> 00:02:51,694
لوحدها ضد غزو نمسواي , أمريكا كانت إحدى حلفائها

6
00:02:51,820 --> 00:02:54,698
لكن جيش الولايات المتحدة كان ممتلئ في فرنسا 

7
00:02:54,820 --> 00:02:57,812
لذا أرسل الرئيس ويلسون للإيطالين والمصابين
أطباء وممرضات

8
00:02:57,980 --> 00:03:00,369
ليزودوهم بالرعاية والأمل

9
00:03:02,140 --> 00:03:05,098
رجل شاب عبر أمريكا رداً للواجب
لمزيد من المتطوعين

10
00:03:05,220 --> 00:03:09,816
ليقود إسعاف الصليب الأحمر ويعمل في الخط الأمامي للمقاصف

11
00:03:12,180 --> 00:03:16,458
الممرضات أتت من كل أنحاء الولايات المتحدة 
, وانا كنت واحده منهم

12
00:03:16,620 --> 00:03:20,772
وبالنسبة للحرص على المغامره الفتيان هم من يتطوعون

13
00:03:21,220 --> 00:03:24,337
لم أعرف وقتها, لكن الاختيار الذي اخترته
في شمال إطاليا في ذلك الصيف

14
00:03:24,500 --> 00:03:28,891
سيؤثر في بقية حياتي

15
00:04:15,380 --> 00:04:20,135
تسمحين لي؟
شكرا هاري أنت سائق رائع

16
00:04:23,100 --> 00:04:29,972
أسمحي لي,
أسف بشأن الطرق الوعره آنسه فون كوروسكي

17
00:04:30,260 --> 00:04:35,050
اوه هاري , أنا واثقه أن مؤخرتي ستتعلم أن 
تسامحك 

18
00:04:40,900 --> 00:04:44,609
.لا تنسي موعدنا للآيس كريم
أنت تعرف أين أنا

19
00:04:44,900 --> 00:04:47,095
نحن هنا لعمل تتذكرين

20
00:05:00,740 --> 00:05:05,018
.....هو يشكرك
ملاك من الجنه

21
00:05:05,940 --> 00:05:09,455
قل له نحن فقط ممرضات مسافرين من أمريكا

22
00:05:16,620 --> 00:05:20,135
ماك
نعم؟ يجب أن أذهب إلى الحمام

23
00:05:23,500 --> 00:05:27,129
تعالوا هنا فتيات , لنذهب ونجد مساكننا

24
00:05:31,180 --> 00:05:36,015
هنا حيث سنعمل و نعيش
لا أعرف , كأنه مقر للراهبات 

25
00:05:36,180 --> 00:05:40,059
يقظه جدا آنسه ماكدونالد
هذا تماماً ما كان عليه

26
00:05:40,180 --> 00:05:44,537
وهذا تماما ماهو عليه الآن,
الآن جميعا أتبوعني

27
00:05:44,660 --> 00:05:47,299
ليكن واضحا من الآن أية ممرضة تكون علاقة

28
00:05:47,420 --> 00:05:51,493
مع أحد المرضى , سترسل إلى الوطن فورا

29
00:05:54,940 --> 00:05:59,650
أنت ليست لديك أية فكرة
ماذا؟
يجب عليك أن تقفي برجلك هكذا

30
00:05:59,820 --> 00:06:03,096
كيف سيظنون أنك تستطيعين النجاح
وأنت وآتيه من تلك المسافه

31
00:06:13,500 --> 00:06:17,254
يبدون رائعين أليس كذلك؟
النظر إلى الأمر بهذه الطريقه

32
00:06:17,820 --> 00:06:21,369
نحن أكيد لن نكون قلقين في صرف رواتبنا الضخمه

33
00:06:21,500 --> 00:06:25,618
ليس هناك مكان لنصرفهم فيه
لقد اعتقدت أننا سنكون في مدينه مرتبه

34
00:06:25,900 --> 00:06:28,573
يبدو أن أي أحد تحت الخمسين فقط يعبر

35
00:06:28,700 --> 00:06:32,739
نحن نذهب إلى المكان الذي نرسل إليه,روزل
أنا فقط سعيدة أننا قريبون جدا من الخط الأمامي

36
00:06:33,140 --> 00:06:35,449
.اووه , ليس قريب كفايه بالنسبة لي
اذا الإيطالين

37
00:06:35,580 --> 00:06:39,289
دفعوا مجددا ستتحقق أمنيتك قريبا

38
00:06:43,580 --> 00:06:46,014
اللغة بالتأكيد ستكون مشكله هنا

39
00:06:46,420 --> 00:06:49,492
هؤلاء الإيطالين شجعان , أليس كذلك؟

40
00:06:49,900 --> 00:06:53,176
.حتى الطيور المائية كبية في السن
هل تعلمون ماذا قرأت مره؟

41
00:06:53,500 --> 00:06:56,298
أن الرجال الإيطالين يحترمون زوجاتهم

42
00:06:56,460 --> 00:07:00,214
يدللون عشيقاتهم ,
لكن المرأة الوحيدة التي يحبونها حقا

43
00:07:00,340 --> 00:07:02,058
هم أمهاتهم

44
00:07:56,980 --> 00:07:59,574
ساعدوني

45
00:08:33,500 --> 00:08:37,175
....

46
00:08:37,340 --> 00:08:40,252
....

47
00:08:52,860 --> 00:08:55,169
أهلا جيمي
هيي إيرني

48
00:09:10,540 --> 00:09:12,849
أين بيردسيد
في الداخل

49
00:09:13,500 --> 00:09:18,210
هو...
أنا لم آتي هنا لكي أنتظر في الطاولات خلف الصف
بهذه الطريقه ... أنا أسجل , نحن لانعرف عنك

50
00:09:18,780 --> 00:09:21,578
اوه أنا لا أعرف,""دائما حركة اليد هو تعاملك"" هذا شعاري

51
00:09:21,740 --> 00:09:25,653
انه هناك 
سأنظر إليك عندما أريد مساعده من خادم عجوز
شاهد هذا

52
00:09:27,060 --> 00:09:30,177
سيدي, الملازم إيرنست هيمينجوي 
يطالب بإعادة تغير للتسجيل

53
00:09:30,820 --> 00:09:34,449
لم أكن أعلم أن الملازم هيمينجيوي
أبلغ عن الخدمه العسكرية بعد

54
00:09:35,100 --> 00:09:38,934
سيدي,الملازم هيمينجوي يبلغ عن الخدمه 
و يطلب تغير للتسجيل

55
00:09:39,940 --> 00:09:42,215
الجواب هو لا
هلاا ذهبنا؟

56
00:09:42,780 --> 00:09:46,295
أنا ممتن لمساعدتك
لهذا نحن هنا

57
00:09:50,460 --> 00:09:54,658
الآن أيها الشاب لو كنت في مكانك سأكون في مئزر 
وأبدأ في خدمة بعض القهوة

58
00:09:54,780 --> 00:09:57,135
سيدي لايمكنك أن تفعل هذا بي
لقد أتيت لقد أتيت من كل الولايات

59
00:09:57,260 --> 00:10:00,536
هل تفهم مالذي بالصحف؟
هذه الحرب لتنهي جميع الحروب

60
00:10:00,660 --> 00:10:04,255
أذا لم أرى حركة الآن , سيكون متأخر جدا,
هذه فرصتي الأخيرة

61
00:10:06,300 --> 00:10:09,212
دعني أوضح
إذا كان الصليب الأحمر مهتم بك كجندي

62
00:10:09,380 --> 00:10:12,099
فهم سيزودونك ببندقية أليس كذلك؟

63
00:10:12,220 --> 00:10:13,812
..نعم سيدي
لكنهم لم يفعلوا

64
00:10:14,300 --> 00:10:16,689
..لا سيدي
وعملك هو مساعدة 

65
00:10:16,820 --> 00:10:21,018
.حلفاؤنا الإيطالين وتزويدهم بالمعنويات
كوب من القهوه , سيجارة

66
00:10:21,140 --> 00:10:24,416
.الحلوى 
القليل من كلمات التشجيع

67
00:10:25,100 --> 00:10:27,853
.نعم سيدي أنا أفهم , أنت محق تماما .
كوب من القهوة

68
00:10:28,220 --> 00:10:32,213
بعض الحلوى , السجائر
أقول بعض جمل الدعم

69
00:10:32,340 --> 00:10:36,299
تلك حمولة روح الأمريكان لحرب حلفاؤنا
المنهكون في إيطاليا

70
00:10:36,420 --> 00:10:39,298
و أين معظم المنهكون ؟
في الخط الأمامي , أليس كذلك؟

71
00:10:39,420 --> 00:10:41,570
لقد فهمتها
في الفنادق أليس كذلك؟

72
00:10:42,540 --> 00:10:45,338
أنت مخطئ جيمي بيردسيد ليس قريب 
لمؤخرة الحصان كما قلت

73
00:10:45,580 --> 00:10:48,253
سوف آخذ حقيبتي , سيدي
أراك لاحقا جيمي

74
00:11:52,620 --> 00:11:55,498
هل هنالك من يتكلم انجليزي؟
الإنجليزية؟

75
00:11:57,020 --> 00:11:59,978
إيرني هيمينجوي
صحفي من مدينة كانساس

76
00:12:02,700 --> 00:12:05,737
إيرنكو باسكالجيا
أنا منتظر من برودييرا

77
00:12:06,300 --> 00:12:09,098
تفضل , سجائر؟
من متى وأنتم هنا؟

78
00:12:09,380 --> 00:12:13,532
فرانسيسكو , وانا , منذ شهرين
روبيرتو منذ اثنان...ثلاث اسابيع

79
00:12:15,980 --> 00:12:20,974
هل يمكنك رجاء أن تسأل روبيرتو 
هل أستطيع أن أرى بندقيته؟

80
00:12:31,220 --> 00:12:34,496
إنها قرنفليه

81
00:12:49,340 --> 00:12:51,729
أنه يقول لك بندقية

82
00:12:58,060 --> 00:13:00,733
النمساوين ؟ هنا؟

83
00:13:01,180 --> 00:13:03,489
في الجهة الأخرى من النهر

84
00:13:14,820 --> 00:13:17,209
أنت أرديتي أليس كذلك؟

85
00:13:17,620 --> 00:13:20,851
نحن الأفضل
أرديتي هم... الأفضل

86
00:13:27,020 --> 00:13:31,411
بماذا تفكر؟ بينما أنت تنتظر؟
أفكر في التسبيح


87
00:13:31,540 --> 00:13:35,613
.كم مرة ينبغي أن أقول إذا ربي جعلني أعيش

88
00:13:35,740 --> 00:13:41,292
روبيرتو يفكر في النساء طوال الوقت
هذا لأنه لم يحصل على واحدة بعد

89
00:13:47,460 --> 00:13:51,851
وأنت؟
أنا؟ الكثير

90
00:13:52,140 --> 00:13:56,372
الكثيير من النساء
أظن أنه يقول أكاذيب

91
00:13:58,980 --> 00:14:03,417
لماذا أنت لست جندي؟
لقد حاولت لكنهم لم يأخذوني

92
00:14:04,420 --> 00:14:07,571
غير ممكن
لماذا ؟ صغير؟

93
00:14:12,860 --> 00:14:15,374
لا لا , لقد كذبت في عمري

94
00:14:16,140 --> 00:14:21,168
أنها عيني اليسار
عيني اليسار ليست جيدة بسبب الكثير من التلاكم

95
00:14:30,060 --> 00:14:35,453
روبيرتو يقول عينك اليسرى 
أفضل من كرتك اليسرى

96
00:17:14,900 --> 00:17:18,336
هل يقولون أني سأعيش 
أم يقولون أني سأموت؟

97
00:17:23,860 --> 00:17:30,333
روبيرتو
أنا بخير إذهب ساعده

98
00:17:30,620 --> 00:17:34,010
أنه لم يكن مع إمرأه قط

99
00:17:34,820 --> 00:17:39,177
اللعنه!
.أيها الأوغاد لاتدعوه يموت
سنذهب إليه

100
00:17:56,620 --> 00:17:58,576
هل الكل هنا؟
نعم ’ آنسه دي لونج

101
00:17:58,940 --> 00:18:03,616
أنه ليست حالة طوارئ
لذا لن نحتاج المزيد من الممرضات في الصباح

102
00:18:03,740 --> 00:18:08,495
لكن سيكون لدينا خسائر في غضون ساعه
لذا جميعكم يعرف الروتين

103
00:18:23,620 --> 00:18:25,212
خذه بسهولة

104
00:18:35,460 --> 00:18:37,928
سنضعه في غرفة رقم 8

105
00:18:38,260 --> 00:18:40,296
وهذا في رقم 9 آنسة روز

106
00:18:40,420 --> 00:18:44,857
هذا بالتأكيد مجنون
لقد حمل جندي أرديتي خلال القصف بالقنابل

107
00:18:46,620 --> 00:18:50,499
في هذه الحاله..آنسه كافانو
ضعوه في الأخير , هنالك أهدأ , رقم 17

108
00:18:51,660 --> 00:18:55,448
هل تعرف ماذا حدث؟
أنه جرح ساق سيء على جبهة بايفي

109
00:18:56,900 --> 00:18:58,174
و يسار

110
00:19:04,900 --> 00:19:08,336
أي شيء تحتاجينه؟
مزيد من المحلول الملحي

111
00:19:14,900 --> 00:19:17,289
هيي
هل أنا أحتضر؟

112
00:19:18,220 --> 00:19:22,179
نعم في الحقيقه
لكن ليس في المستقبل الفوري

113
00:19:22,460 --> 00:19:24,291
أنت تكذبين علي؟

114
00:19:26,340 --> 00:19:29,138
تعديني؟
أعدك

115
00:19:37,500 --> 00:19:39,092
أنا أحبك

116
00:19:40,420 --> 00:19:42,376
هل ستتزوجيني؟

117
00:20:01,540 --> 00:20:03,292
كيف تشعر؟

118
00:20:32,500 --> 00:20:33,535
ما الأمر؟

119
00:20:34,580 --> 00:20:35,729
لا شيء

120
00:20:36,220 --> 00:20:38,893
ماك,هلاا أتيتي إلى هنا لدقيقة؟

121
00:20:39,660 --> 00:20:44,256
هنالك شيء ما؟ ماهو؟
حسنا؟

122
00:20:44,980 --> 00:20:48,973
مثلما قلت , لا شيء
أنني أعطي رقم 8 شراب

123
00:20:49,660 --> 00:20:51,571
اللعنه , مالذي يحدث؟

124
00:20:53,660 --> 00:20:55,730
سوف أعود خلال دقيقة

125
00:20:59,260 --> 00:21:00,693
مرض غرغرينا ؟
ربما

126
00:21:01,100 --> 00:21:03,660
هل نستطيع أن نحضر طبيب؟
ليس حتى الغد

127
00:21:03,980 --> 00:21:07,017
قد يكون فات الأوان حينها
لا أستطيع أساعد

128
00:21:07,140 --> 00:21:11,531
الطبيب الوحيد الذي يستطيعون الإيطالين استبداله
لن يكون هنا حتى الغد

129
00:21:13,780 --> 00:21:16,772
الشيء الوحيد لنفعله هو أن نسقي الجرح بالداكين

130
00:21:16,900 --> 00:21:20,893
لا , لاتستطيعين أن تفعلي شيئا كهذه بدون أوامر الطبيب

131
00:21:21,060 --> 00:21:24,257
ماك, نحن لا نستطيع أن ننتظر إلى أمر طبيب

132
00:21:24,660 --> 00:21:27,049
ذلك قد يتسبب في إرجاعك إلى الولايات

133
00:21:27,180 --> 00:21:30,297
حسنا , لن أفعل الإنشقاقات عندما 
أذهب إلى الحمام

134
00:21:41,020 --> 00:21:44,808
مساء الخير , ايها الطبيب
أنا أسجل لأكون مساعدتك في الجراحه

135
00:21:45,260 --> 00:21:48,377
الرئيس كاراتشولو
أغنيس فون كوروسكي

136
00:21:49,020 --> 00:21:52,330
اوه , نعم شظايا هيمينجوي في كل مكام

137
00:21:53,660 --> 00:21:57,619
بعض الهدوء العميق
تعالي تعالي

138
00:21:59,860 --> 00:22:01,771
رصاصة خلف الرضفة

139
00:22:03,540 --> 00:22:07,977
هل رأيتي أية أماكن ...
زي

140
00:22:09,220 --> 00:22:12,576
نعم شكرا,زي
هل رأيتي أي زي في الجرح؟

141
00:22:12,700 --> 00:22:14,691
للأسف , نعم

142
00:22:15,460 --> 00:22:18,691
عندما كنت أغير الثوب الليله الماضيه
وهذا الصباح كان هناك

143
00:22:19,020 --> 00:22:21,978
قطعا رائحة
غرغرينا 

144
00:22:22,460 --> 00:22:26,419
...اذن , اذا كان 
سأضطر لأبتر

145
00:22:27,900 --> 00:22:32,451
سأعمل في هذا الجهة مع ممرضة
أنت ستكونين معي

146
00:22:37,300 --> 00:22:40,656
أنت لست موافقه
على البتر؟

147
00:22:44,260 --> 00:22:48,856
أظن انه صغير جدا على أن يخسر ساق

148
00:22:50,100 --> 00:22:52,898
ترين؟ كنت محق

149
00:22:53,220 --> 00:22:57,293
وكيف تقترحين أننا لن نحتاج إلى بتر


150
00:22:57,420 --> 00:23:00,093
ساق هذا الشاب؟

151
00:23:01,260 --> 00:23:04,650
في أمريكا لدينا بعض النجاح
في معالجة متقدمة في مستشفى جونس هوبكنس

152
00:23:04,780 --> 00:23:08,011
لذا انا كنت اسقي الجرح...
أنا اعرف كل شيء عن

153
00:23:08,140 --> 00:23:11,655
فكرة السقي


154
00:23:12,740 --> 00:23:16,972
من هو هذا
جونس هوبكينس من المستشفى , هل هو عالم

155
00:23:17,420 --> 00:23:22,574
انه جونس هوبكنس , ولا ليس اسم عالم

156
00:23:22,900 --> 00:23:26,495
اذن لا يمكن أن يكون أكثر من مستشفى ؟ صحيح؟

157
00:23:27,940 --> 00:23:30,852
حسنا , سأفعل العملية غدا في الصباح

158
00:23:31,140 --> 00:23:35,019
ارجوكي جهزي المريض في الثامنه والنصف 
و ممرضه

159
00:23:35,740 --> 00:23:41,019
ربما تودين إذني لعلاجك بالإسقاء

160
00:23:52,140 --> 00:23:56,611
فتاة جميلة مع مارتيني
أنا يجب أن أموت وأذهب إلى الجنه

161
00:24:01,980 --> 00:24:05,017
نبيذ و زيت الخروع
آسفة بشأن ذلك

162
00:24:12,060 --> 00:24:16,258
ماذا تعرفين؟
لقد تخرجت في نفس السنة

163
00:24:16,980 --> 00:24:20,609
أنا من مدرسة ممرضات
وأنت من روضة أطفال

164
00:24:21,020 --> 00:24:25,935
أمي قال لي أن لا أسأل إمرأة ابدا
عن عمرها وأسنانها

165
00:24:26,060 --> 00:24:28,893
26 , وجميعهم لي


166
00:24:35,020 --> 00:24:38,695
مالذي يجري؟
أنا سأسقي الجرح مرة أخرى

167
00:24:40,980 --> 00:24:42,811
أسترخي , أسترخي

168
00:24:47,660 --> 00:24:49,457
غرغرينا؟

169
00:24:54,260 --> 00:24:56,649
كيف تعرف عن الغرغرينا؟

170
00:24:57,500 --> 00:24:59,695
رجال بلادي أطباء

171
00:25:00,020 --> 00:25:03,808
بعد الحرب ستذهب إلى المدرسة المتوسطة

172
00:25:04,100 --> 00:25:07,297
لا فرصة , أنا صحفي
صحفي؟

173
00:25:07,540 --> 00:25:11,658
كم عمرك؟
22

174
00:25:13,820 --> 00:25:17,608
صغير..
أنا آمل أنك صحفي أفضل من كاذب

175
00:25:17,980 --> 00:25:20,016
أسترخي 
أسترخي

176
00:25:26,540 --> 00:25:29,054
هل سأخسر ساقي؟

177
00:25:33,620 --> 00:25:36,532
أنا أسئلكي ارجوكي

178
00:25:36,860 --> 00:25:40,489
أنا ليس مسموح لي لأتكلم معك عن الحالة

179
00:25:40,780 --> 00:25:45,217
أنت يجب أن تتحدث مع جراح
جراح؟

180
00:25:48,820 --> 00:25:56,170
إذا كنت سأقطع شيء..
أقل شيء فيني
أفضل أن أكون ميت

181
00:26:02,940 --> 00:26:07,058
سأفعل كل شيء أستطيعه لأساعد بقاء ساقك

182
00:26:08,300 --> 00:26:11,212
لكن يجب أن تعمل معي

183
00:26:14,940 --> 00:26:20,298
سأستمر في غسيل هذا الجرح بداكينس أكلد
كل ساعة

184
00:26:20,620 --> 00:26:23,532
سننتهي وسنرقص في وقت ما

185
00:26:24,620 --> 00:26:26,929
أنا لست براقص جيد

186
00:26:28,220 --> 00:26:30,575
قدمان كبيرتان , ولا إيقاع

187
00:26:33,500 --> 00:26:36,697
أنا أحب الرقص

188
00:26:37,220 --> 00:26:40,974
سأعلمك وسأجعلك مستعدا للفتيات 
عندما تعود للوطن

189
00:26:49,540 --> 00:26:51,098
يسار

190
00:27:01,380 --> 00:27:04,895
روزي؟
لاتضعني تحت بعد

191
00:27:06,340 --> 00:27:09,571
أين أغنيس؟
إنها هنا

192
00:27:14,580 --> 00:27:16,332
ياإلهي , أنا خائف

193
00:27:16,940 --> 00:27:19,534
أنا أيضا , شريك

194
00:27:19,940 --> 00:27:22,374
صباح الخير أيها الشاب
صباح الخير أيها الطبيب

195
00:27:22,660 --> 00:27:25,970
عدني بشيء واحد إحفظ الرصاصة لي
إحفظ الرصاصه لي

196
00:27:26,780 --> 00:27:28,418
نعم , بالتأكيد

197
00:27:30,580 --> 00:27:32,616
الآن , تنفس بعمق

198
00:27:52,700 --> 00:27:56,534
أنا لا أشم الرائحه
لقد تكلمتي البارحه

199
00:27:57,020 --> 00:28:01,571
لكن يبقى الأسلم أن نبتر الآن

200
00:28:05,060 --> 00:28:06,652
آسف

201
00:28:06,940 --> 00:28:10,819
بقائها آمنه أليست مهم له
أنه يريد أن يحافظ على ساقه

202
00:28:11,100 --> 00:28:13,773
جيل, أكبر الإسفنجات لو سمحت

203
00:28:18,060 --> 00:28:20,893
كما أني متأكد أنك تعرفين
عملية ثانية

204
00:28:21,020 --> 00:28:24,933
مخاطرة رائعه في وقت حرب

205
00:28:32,100 --> 00:28:38,209
نعم , بالطبع
لكن شخص قال ماقيمة الحياة بدون القليل من المخاطرة

206
00:28:41,180 --> 00:28:43,489
ملقط ضام و أطول 

207
00:28:55,020 --> 00:28:57,056
أنه جميل

208
00:28:58,660 --> 00:29:00,173
نعم , لكن صغير

209
00:29:00,500 --> 00:29:04,379
كنت أعني الطبيب كاراتشولو
آنسة فون كوروسكي

210
00:29:06,860 --> 00:29:12,218
ربما يوم ما تسمحين لي
أن أريك ريفنا

211
00:29:14,500 --> 00:29:17,014
عندما تكونين هنا ليس للخدمه

212
00:29:25,180 --> 00:29:27,250
أنا أظن أني أكرهك

213
00:29:42,660 --> 00:29:47,290
كل شيء بخير
ستحتفظ بساقك

214
00:29:48,900 --> 00:29:50,731
نم

215
00:30:23,820 --> 00:30:27,574
أنا لا أريد أن أرقص مع الفتيات 
الراجعون للوطن

216
00:30:38,460 --> 00:30:41,691
رقم 8 مثير للإهتمام

217
00:30:42,220 --> 00:30:46,771
أعتقدت البارحه أنه سيكون هناك رؤية محيطية 
في العين اليسرى

218
00:30:49,060 --> 00:30:52,018
لا يزال مبكرا بالطبع

219
00:30:53,540 --> 00:30:57,055
هل هم دائما فقط يعطونك الحالات ماك؟

220
00:30:57,980 --> 00:31:00,448
أنها الطريقة الوحيدة للتغلب 

221
00:31:01,100 --> 00:31:03,694
أنت يجب أن تعرفي ذلك 
كما أنا 

222
00:31:04,580 --> 00:31:06,775
حسنا, أنا أعرف ذلك بجزء من عقلي
....لكن أحيانا


223
00:31:06,900 --> 00:31:11,018
أحيانا ينالون منك

224
00:31:11,180 --> 00:31:15,253
..خاصة عندما يكونون ساحرين و وسمين

225
00:31:15,420 --> 00:31:20,335
وأنت قد كسرت كل القواعد لتتأكدي
أنهم سيمشون على الساقين

226
00:31:20,820 --> 00:31:24,608
لكن فقط تذكري
نحن هنا لنعمل

227
00:31:27,780 --> 00:31:29,816
كوني حذرة

228
00:31:35,660 --> 00:31:40,051
فيلارد في 15
كينيون في 13

229
00:31:42,860 --> 00:31:45,090
ماكبرايد يحتاج إلى انتباه فوري

230
00:31:45,220 --> 00:31:47,814
نحن لدينا القليل من ألأطباء
لكنني قلت لهم

231
00:31:48,940 --> 00:31:52,171
هذا فيلارد
هنري في 15؟

232
00:31:52,300 --> 00:31:54,530
نعم آنسة دي لونج
هاري فيلارد؟

233
00:31:55,260 --> 00:31:58,020
أيها الوغد كيف حالك؟

234
00:31:58,020 --> 00:32:01,300
سيد هيمينجوي أنا لاأسمح بهذه النوع
من اللغه في جناحي

235
00:32:01,300 --> 00:32:05,020
اذا كانت أقل مشاكلك هي سوء لغة هيمينجوي

236
00:32:05,020 --> 00:32:08,171
فهو لديه إسهال دائم في فمه
سيد فيلارد!

237
00:32:08,260 --> 00:32:10,057
لماذا أنت هنا هاري؟

238
00:32:11,980 --> 00:32:14,892
مهما كان السبب
هذه الستائر تجعلك مرتبك

239
00:32:18,180 --> 00:32:20,136
ربما لا

240
00:32:20,460 --> 00:32:23,740
الأصفر يصبح أكثر...
الإشمئزاز ليس سبب للضحك

241
00:32:23,740 --> 00:32:26,379
إذا أزعجت سيد فيلارد
سأضطر لنقلك

242
00:32:27,580 --> 00:32:29,332
نحن نسميها المخبره

243
00:32:32,340 --> 00:32:34,137
أرى أنك أصبت

244
00:32:35,740 --> 00:32:38,652
أين كنت؟
في البيافي

245
00:32:39,340 --> 00:32:42,616
أنت
كنت في جرابا

246
00:32:43,740 --> 00:32:45,139
هل كان سيء؟

247
00:32:46,340 --> 00:32:47,693
سيء

248
00:32:49,020 --> 00:32:50,533
أنا أيضا

249
00:32:52,460 --> 00:32:55,213
هل الممرضة فون كوروسكي لا تزال هنا؟

250
00:32:55,340 --> 00:32:56,693
أغنيس؟

251
00:32:58,940 --> 00:33:01,693
سأهزمك بسرعة, رياضه قديمه
لقد تكلمت

252
00:33:02,260 --> 00:33:05,100
لا, أنا رأيتها أولا
أنا قدتها الى هنا

253
00:33:05,100 --> 00:33:08,854
لهذا نحن متشكرين
على أية حال هي تحتاج رجل حقيقي

254
00:33:09,340 --> 00:33:14,175
بالإضافه لماذا هي ستذهب إلى مغرور ثرثار مثلك؟

255
00:33:15,220 --> 00:33:19,620
آآآه , أرجوكم لا
ياإلهي , مالذي يحدث له؟

256
00:33:19,620 --> 00:33:24,375
أصيب ببندقية فسفورية
يوزعون حلوى في مقاصف بيافي 

257
00:33:25,940 --> 00:33:28,215
ياالهي
جيمي؟

258
00:33:29,180 --> 00:33:30,772
نحن كنا هناك مع بعض

259
00:33:31,420 --> 00:33:33,411
إبقى , إبقى ابني

260
00:33:34,020 --> 00:33:35,339
ماذا هناك؟

261
00:33:35,620 --> 00:33:38,373
نحن سننتظر حتى نعطيك شيئا للألم

262
00:33:38,500 --> 00:33:40,172
مالذي يحدث له؟

263
00:33:53,620 --> 00:33:55,611
جيمي , انا إيرني

264
00:34:00,260 --> 00:34:03,889
ستكون بخير
هل تفهمني؟

265
00:34:05,220 --> 00:34:07,097
أنا أعدك

266
00:34:09,660 --> 00:34:11,810
ستكون بخير

267
00:34:44,020 --> 00:34:47,854
.أنت لا يجب أن تكون هنا ,فتى
إيرني

268
00:34:48,620 --> 00:34:52,533
إسمي إيرني
أيا كان ما تقوله... فتى

269
00:34:52,780 --> 00:34:55,578
الطبيب جيمس باكستون
مستشفى بلفيو

270
00:34:59,460 --> 00:35:01,849
الطبيب جيمس باكستون
مستشفى بلفيو

271
00:35:04,420 --> 00:35:08,777
هل خطر لك أن ذلك شخصي

272
00:35:15,780 --> 00:35:19,898
اللية الماضية البعض منا تكلم لماذا أتينا هنا؟

273
00:35:20,420 --> 00:35:23,651
أنا قلت لأنني كنت أبحث عن شيء

274
00:35:24,460 --> 00:35:27,975
أنا لست متأكد ماهو
لكن أعرف أني وجدته هنا

275
00:35:31,180 --> 00:35:37,779
....مكان ما على بعد
6 أميال من هنا في الخنادق
هناك حيث يكون


276
00:35:42,340 --> 00:35:47,420
لم يخطر لي حتى الآن
أنه يمكن أن يكون ممكن

277
00:35:47,420 --> 00:35:51,936
للمجيء الى هنا للهرب من شيء ما

278
00:35:55,420 --> 00:35:57,058
توش

279
00:36:02,340 --> 00:36:04,934
أنه لا فائدة لإستخدامه يكتب إليك

280
00:36:06,500 --> 00:36:10,573
.لأنك واقعة في حبي
أنا , هل أنا؟

281
00:36:13,300 --> 00:36:15,530
أنت فقط لم تعرفي بعد

282
00:36:16,980 --> 00:36:20,052
هلا خرجت من هنا , فتى ؟

283
00:36:38,100 --> 00:36:41,376
صباح الخير آنسة أغنيس
صباح الخير

284
00:36:41,660 --> 00:36:45,255
تسمحين لي أن أٌقدم معاوني 
تينيت ألبيرتي

285
00:36:46,420 --> 00:36:48,729
هو سيكون مرافقنا

286
00:37:00,980 --> 00:37:05,212
أنظر إليه
أنه حسن المنظر أنه إيطالي

287
00:37:05,500 --> 00:37:09,573
هو طبيب
أنتهى كل شيء بالنسبة لنا

288
00:37:10,340 --> 00:37:12,092
لن تنجح أبدا

289
00:37:12,380 --> 00:37:15,980
خذ نظرة أخرى أن لكنته قريبة من عمر 40

290
00:37:15,980 --> 00:37:17,698
ربما أكثر

291
00:37:18,300 --> 00:37:23,055
لا عجب أنه أراد أن يقطع ساقي
ربما ليس يجب أن يتوقف هناك

292
00:37:31,140 --> 00:37:35,656
فون كوروسكي
أبي متفاخر جدا بـ فون

293
00:37:36,020 --> 00:37:41,890
أنه من كونغسبرونغ , في ألمانيا
أذن أنت.. الجيل الأول

294
00:37:42,460 --> 00:37:45,220
من جهة أبي
أمي أمريكية

295
00:37:45,220 --> 00:37:48,420
والآن أنت ممرضة شابة أمريكية في إيطاليا

296
00:37:48,420 --> 00:37:53,210
بينما النمساويون والإطاليون 
يحاربوننا

297
00:37:54,100 --> 00:37:59,493
الصليب الأحمر لا يهتم بالجوانب
أنه أحد أسباب أنضمامي

298
00:38:00,100 --> 00:38:03,172
و الأسباب الآخرى؟

299
00:38:04,700 --> 00:38:08,140
شخصا آخر سألني هذا السؤال البارحة

300
00:38:08,140 --> 00:38:11,620
أنا آمل أن أذهب مع فريق الجراحه في الصف الأول

301
00:38:11,620 --> 00:38:12,848
أنا أيضا

302
00:38:13,900 --> 00:38:15,333
آسف هاري

303
00:38:18,580 --> 00:38:19,979
شكراً

304
00:38:24,700 --> 00:38:26,338
شكراً ,شريكي

305
00:38:34,260 --> 00:38:36,330
ما أسمها؟
إيميليا

306
00:38:41,580 --> 00:38:46,608
هل تستطيعين أن تجلبي لنا بعض الكحول؟
بعض البراندي

307
00:38:47,180 --> 00:38:49,410
بعض البراني, براندي

308
00:38:49,860 --> 00:38:52,055
لا, لا, براندي

309
00:38:52,300 --> 00:38:54,291
تعلمين,في زجاجه

310
00:39:13,860 --> 00:39:17,489
....ساقي

311
00:39:18,180 --> 00:39:21,620
ساقي مريضه
يجب أن تساعديني لأن أمي ليست هنا

312
00:39:21,620 --> 00:39:23,497
وأنت تحتاجين أن تكوني أمي

313
00:39:29,580 --> 00:39:31,536
آسف جدا,آسف جدا


314
00:39:47,140 --> 00:39:50,530
نلت منها
نلت منها

315
00:39:55,100 --> 00:39:57,056
أظن أنها معجبه بي

316
00:39:58,220 --> 00:40:01,820
هيا هاري, أنت تعرف ماذا يقولون عن الممرضات

317
00:40:01,820 --> 00:40:04,095
لماذا لا تصمتوا أنتم ثملين

318
00:40:04,620 --> 00:40:08,180
أنهم دائما يرونا عراة
يغسلون أعضائنا الخصوصية

319
00:40:08,180 --> 00:40:11,260
أنه ملزم ليؤثر عليهم
خاصة أعضائي الخاصة

320
00:40:11,260 --> 00:40:13,171
أنت خارج عن الخط, كينيون

321
00:40:13,460 --> 00:40:17,499
لا أعرف إذا كان يؤثر عليهم
لكن عندما أتيت إلى هنا أولا

322
00:40:18,180 --> 00:40:21,500
..واحدة منهم , طبعا لا أعرف من هي

323
00:40:21,500 --> 00:40:24,333
هل هناك أي واحد يشرب؟
هنا

324
00:40:24,860 --> 00:40:27,900
على كل حال
كانت تحت هناك

325
00:40:27,900 --> 00:40:31,973
لقد كان محرج جدا

326
00:40:32,260 --> 00:40:35,332
كل ممرضاتانا يبدون فتيات لطيفة بالنسبة لي

327
00:40:35,620 --> 00:40:38,373
ماعدا ربما روزل
حمداً لله

328
00:40:39,860 --> 00:40:41,780
رهان من؟
أيها الساده

329
00:40:41,780 --> 00:40:44,817
هل نقلنا جميع أحشائنا اليوم؟
سيد لاركين؟

330
00:40:45,260 --> 00:40:47,376
في 8:32 سيدتي
جيد

331
00:40:48,860 --> 00:40:50,259
8:33 سيدتي

332
00:40:53,140 --> 00:40:55,017
8:34 سيدتي

333
00:40:58,700 --> 00:41:03,216
الآن نحن جميعا عاديون
نستطيع أن نأخذ عصيراتنا بدون الكرة التي في الزجاجه

334
00:41:03,500 --> 00:41:07,095
لن يكون هنالك عصيرات هذه الليه
يا ساادة

335
00:41:07,580 --> 00:41:09,218
لفترة

336
00:41:12,100 --> 00:41:15,297
لقد نجحنا
ستلعبون الورق ياسادة أو ماذا؟

337
00:41:16,140 --> 00:41:19,815
سأزيد لكم قطعتين,ياسادة

338
00:41:20,980 --> 00:41:23,813
ندائات جيمي
أنها مشكلة كبيره

339
00:41:24,300 --> 00:41:25,972
أنا أضاعف

340
00:41:26,260 --> 00:41:27,898
إيرني

341
00:41:28,260 --> 00:41:32,776
تتذكر ماذا قلت 
في المخزن

342
00:41:33,060 --> 00:41:36,580
أنا دائما ألعب الورق بالتعامل

343
00:41:36,580 --> 00:41:39,538
ماذا تفعل فيلارد؟
أفكر

344
00:41:40,780 --> 00:41:47,128
أنا لا أفكر.. أستطيع ألعب هذه اليد
طبعا تستطيع

345
00:41:49,220 --> 00:41:51,051
ثلاثة من الأربعه

346
00:41:53,460 --> 00:41:56,896
ثلاث من التسع
ثلاث من التسع

347
00:42:02,140 --> 00:42:03,892
أنا اضاعف

348
00:42:05,020 --> 00:42:09,172
هذه دولارين لي , أذن
إنتظر لحظه , ماكبرايد اتصل 

349
00:42:12,700 --> 00:42:16,170
مباشرة , ملكة عالية
لا أثق بك , هيم

350
00:42:16,620 --> 00:42:19,259
ثق بي,  أليس كذلك , جوزيف؟

351
00:42:23,820 --> 00:42:26,618
مباشرة , ملكة القلوب العاليه

352
00:42:29,020 --> 00:42:32,490
حسنا , لماذا لا ندع جيمي يأخذ بعض من الراحه؟

353
00:42:42,260 --> 00:42:45,570
هذا أفضل
ليس بسرعه

354
00:42:47,820 --> 00:42:52,052
جيد
وقت العشاء , ماك أنا سأتولى

355
00:42:52,340 --> 00:42:53,819
شكراً

356
00:43:01,940 --> 00:43:06,500
فتى, خذها بسهوله أنه ليس سباق 
لماذا الجميع ينادوني فتى؟

357
00:43:06,500 --> 00:43:08,650
لماذا , الحقيقه

358
00:43:09,700 --> 00:43:12,658
سأعود بعد نصف ساعه
حسنا

359
00:43:14,340 --> 00:43:17,810
حسنا , أنظر إلى نفسك
كيف حالنا؟

360
00:43:18,100 --> 00:43:19,453
جيد جدا

361
00:43:22,940 --> 00:43:26,012
مثير للإعجاب
دعيني أحاول بواحدة

362
00:43:26,460 --> 00:43:28,018
بكل المعاني

363
00:43:31,300 --> 00:43:32,938
بسهولة

364
00:43:35,100 --> 00:43:37,136
أنت ليس لديك أي صبر

365
00:43:39,900 --> 00:43:41,777
ببطئ
ببطئ

366
00:43:49,700 --> 00:43:54,569
من هو الشخص الذي من نيويورك
الذي يتابع يرسل لك رسائل

367
00:43:55,580 --> 00:44:00,335
من هنا
حسنا هو ... ليس من شأنك

368
00:44:01,740 --> 00:44:04,413
ماذا عن كاراتشولو؟

369
00:44:04,780 --> 00:44:09,251
سأكون حذر منه
هو كبير كفاية ليكون والدك

370
00:44:11,380 --> 00:44:15,134
هو أيضا ليس من شأنك
حسنا

371
00:44:15,580 --> 00:44:18,890
لكنني عنيت كل شي قلته أليس كذلك؟

372
00:44:19,580 --> 00:44:21,172
لندور

373
00:44:21,580 --> 00:44:25,380
فتى, أنت قلت الكثير من الأشياء
لدي مشكلة في تعقبهم

374
00:44:25,380 --> 00:44:30,659
عن أنك أصبحت واقعه في حبي
فقط لا يعرفونه

375
00:44:31,020 --> 00:44:35,696
صحيح
حسنا , ماذا عنك؟

376
00:44:36,260 --> 00:44:39,616
أنا حقا أكره أن أكون أنا الوحيدة الواقعه في الحب

377
00:44:39,860 --> 00:44:41,780
أنا أحبك بالفعل

378
00:44:41,780 --> 00:44:45,932
لا أحد سيحبك بقدر ما أحبك

379
00:44:59,300 --> 00:45:01,860
..فقط قطعه صغير , ستكون
لنحاول مرة أخرى

380
00:45:04,060 --> 00:45:06,528
قطعه صغيره
فقط قطعه صغيره

381
00:45:06,820 --> 00:45:09,573
فقط قطعه صغيره
قطعه صغيره

382
00:45:14,780 --> 00:45:16,577
 جيمي , أرجوك

383
00:45:16,820 --> 00:45:19,698
فقط قطعة صغيره
يجب أن تأكل شيء

384
00:45:20,020 --> 00:45:24,810
إذا لم تأكل لن تنجو
أرجوك

385
00:45:25,420 --> 00:45:28,173
فتى جيد , إيرني
....دعني فقط

386
00:45:28,580 --> 00:45:31,333
الآن ... تذكر أن تقول "شييز"

387
00:45:33,620 --> 00:45:37,380
أنا أعطي هذه الميدالية الفضيه

388
00:45:37,380 --> 00:45:45,537
لشجاعتك في نهر بيافي
في اليوم الثامن من جوليو 1918

389
00:45:46,540 --> 00:45:52,180
عندما أصبت بشدة
...أنت إيرنيست هيمينجوي

390
00:45:52,180 --> 00:45:58,210
حامل عسكري روبيرتو زارديني
أيضا هو أصيب بشدة
خلف الخطوط

391
00:45:59,220 --> 00:46:03,099
وأنت لا تقبل عناية طبية

392
00:46:03,340 --> 00:46:07,299
حتى الجندي زارديني يتعالج أولا

393
00:46:15,780 --> 00:46:17,816
الآن , لأجل هذا , هل يمكننا؟

394
00:46:18,060 --> 00:46:21,370
أنت تعال هنا قليلا

395
00:46:22,020 --> 00:46:25,854
جيد
لنحصل على هذه أولا

396
00:46:28,100 --> 00:46:31,490
لنأخذ واحده  مع كل الساده
في الخلفيه

397
00:46:32,180 --> 00:46:36,856
إيرني , هنا في في الوسط

398
00:46:37,740 --> 00:46:40,891
والممرضه إنضمي إليه على يمينه
هذا جيد

399
00:46:41,300 --> 00:46:44,576
هل يمكننا أن نرا وجوه ,أوقفوا في الخلف

400
00:46:48,420 --> 00:46:51,890
أظن
تهانينا على وسام العسكريه

401
00:46:56,020 --> 00:46:59,940
قواتكم الأمريكية سينضمون إلينا قريبا

402
00:46:59,940 --> 00:47:02,977
وسيكون هنالك دفعة كبيرة

403
00:47:06,060 --> 00:47:08,100
أنا يجب أن أغادر غدا

404
00:47:08,100 --> 00:47:12,298
لأعيد توجيه وحدة الجراحه

405
00:47:14,140 --> 00:47:20,249
كنت آمل
أن يكون لدينا نزهة أخرى قبل أن أذهب

406
00:47:22,020 --> 00:47:27,378
آسف لقد وعدت
اثنان من المرضى أنني سآخذهم إلى نزهة صغيره

407
00:47:28,580 --> 00:47:30,730
الشاب هيمينوجي؟

408
00:47:33,620 --> 00:47:35,770
ربما في وقت آخر؟

409
00:47:36,900 --> 00:47:39,255
أنا أود ذلك

410
00:47:52,140 --> 00:47:53,732
هل أستطيع أكلمك؟

411
00:47:56,460 --> 00:48:00,740
لقد فقدت العد
أنه هاري أنا قلق عليه

412
00:48:00,740 --> 00:48:02,332
مالأمر؟

413
00:48:02,580 --> 00:48:06,858
أنه مريض أكثر من السماح بالمضي
هو كذلك؟

414
00:48:09,780 --> 00:48:15,059
لا أظن أن هنالك أحد يلاحظ
ما مدى مرض فقراء فيلا 

415
00:48:15,820 --> 00:48:17,970
هل أنت تلاحظين؟

416
00:48:22,580 --> 00:48:25,731
....إيرني , لاتفعل ذلك

417
00:48:26,180 --> 00:48:30,458
أسف أنا فقط أردت أن أرى من ماذا صنعت

418
00:48:31,140 --> 00:48:33,529
هل هو نوع من القطن؟

419
00:48:34,660 --> 00:48:37,572
أنه شامبراي

420
00:48:38,340 --> 00:48:42,299
يجب أن تحصلي على الدفئ في الكراهيه
انه يجب

421
00:48:44,260 --> 00:48:50,859
كنت أفكر أنه يكون فكرة جيده له ليأتي في التنزه

422
00:48:53,180 --> 00:48:55,330
إيرني , أرجوك

423
00:48:56,700 --> 00:49:00,852
ما هذه , حرير ؟
قطن , قطن

424
00:49:04,100 --> 00:49:09,413
على أية حال , ظننت إذا كان هاري سيظل هنا
وذهبنا بدونه

425
00:49:10,620 --> 00:49:15,774
ربما تكون خيبة أمل له لمدة لكن في النهاية
أظن ستكون الأفضل 

426
00:49:16,020 --> 00:49:19,933
أنت لديك مصالحه المفضله في الأذى

427
00:49:20,980 --> 00:49:24,017
صدقيني , أفعل

428
00:49:30,380 --> 00:49:33,053
هل أقول له 
أم ستقولين له ؟

429
00:49:33,740 --> 00:49:37,972
أظن أنه يجب عليك أن تترك الأمر علي

430
00:49:54,700 --> 00:49:58,215
مالأمر ؟
القطه قطعت لسانك؟

431
00:50:24,700 --> 00:50:30,570
أنه والد روبيرتو زارديني
وهذا رداء روبيرتو

432
00:50:32,820 --> 00:50:34,651
أنه يريدني أن اخذها؟

433
00:50:38,340 --> 00:50:40,854
شكرا لك , سيجنور سارديني

434
00:50:47,740 --> 00:50:49,935
أرجوك أسئليها

435
00:51:12,580 --> 00:51:14,377
...تكريم

436
00:51:44,020 --> 00:51:47,695
هنالك 100 سمكة صغيره
يقضمون ساقي

437
00:51:47,940 --> 00:51:49,737
أوغاد محظوظين

438
00:51:50,980 --> 00:51:54,540
لوكنت في بحيرة والون , لكانوا يصرخون 
وأعد 6 من الآن

439
00:51:54,540 --> 00:51:57,691
والون؟
انها في ميشيجن

440
00:51:58,340 --> 00:52:02,253
يوما ما سآخذك هناك
سأصتادهم , وانت تنظفيهم

441
00:52:02,500 --> 00:52:05,380
سنأكلهم كلانا
اليوم الذي أنظفه فيه السمك

442
00:52:05,380 --> 00:52:09,498
سيكون هناك ولد برجل واحدة , رأس كبير
يسبح خلال هذه البحيره اليوم

443
00:52:10,220 --> 00:52:11,699
صحيح

444
00:52:22,340 --> 00:52:23,489
هل تستطيع أن تسبح؟

445
00:52:23,860 --> 00:52:25,578
أنا آمل لا

446
00:52:28,540 --> 00:52:31,930
هيا , حسنا 
سأنظف سمكة واحده

447
00:52:34,340 --> 00:52:35,773
اثنتان

448
00:52:36,060 --> 00:52:40,929
حسنا , إيرني حسنا , أنت فزت
سأنظف جميع السمك الغبيه الست

449
00:52:42,020 --> 00:52:43,214
كم؟

450
00:52:45,420 --> 00:52:48,139
ست... سمكات

451
00:53:01,900 --> 00:53:05,580
لدي موعد
مع الموت في بعض الحاجز المتنازع عليه

452
00:53:05,580 --> 00:53:07,420
عندما يعود الربيع

453
00:53:07,420 --> 00:53:11,620
إلخ ..إلخ..غثيان
أنا يجب أن لا أفشل في ذلك الموعد

454
00:53:11,620 --> 00:53:15,820
كل رجل في هارفارد لديه تلك الجمله

455
00:53:15,820 --> 00:53:20,291
لا أستطيع التخيل مالذي عالق في معدتك
هيا أنتما الأثنان أنت تجعلوني متوترة 

456
00:53:20,740 --> 00:53:23,860
هل أنت ستمشي طوال المساء برداء رجل ميت

457
00:53:23,860 --> 00:53:26,499
مثل تمثيلة شكسبير الدرجة الثالثه

458
00:53:26,980 --> 00:53:30,609
لقد حملته على ظهري عبر ساحة المعركة

459
00:53:30,940 --> 00:53:35,660
كل مرة تقول القصه , تكبرها أكثر
في البداية كانت 20 يارد ثم 50 والآن ساحه المعركة كلها

460
00:53:35,660 --> 00:53:38,780
سأغادر إذا لم ينتهي هذا 
سيء جدا هاري

461
00:53:38,780 --> 00:53:40,740
لابد أن يكون الأمر صعب 
الثلاث الأسابيع الماضيه

462
00:53:40,740 --> 00:53:45,180
البقية منا من المجروحين ليس متهمين بك
كل الذي فعلته هو الإزعاج

463
00:53:45,180 --> 00:53:49,580
إيرني هذا كان شيء عديم التفكير وغبي
في أي صف أنت الآن؟

464
00:53:49,580 --> 00:53:52,620
...أيا كان الذي سيضع حدا لهذه الجدال السخيف

465
00:53:52,620 --> 00:53:55,259
سأفعل أغنيس
لكن فقط لأجلك

466
00:54:01,300 --> 00:54:04,895
هل سترجع معنا مسالم؟
أفضل المشي

467
00:54:05,420 --> 00:54:07,740
أمشي إذن , هيا هاري

468
00:54:07,740 --> 00:54:11,340
يبدو أن الرجل الأفضل حصل على السيدة
في النهاية

469
00:54:11,340 --> 00:54:15,458
أنت محق هاري , حلصت عليها اللية الماضيه
في سريرها

470
00:54:51,820 --> 00:54:54,050
حسنا , فتيات
إلى اليسار

471
00:55:02,900 --> 00:55:06,210
نحن نحاول أن نجلعه مستقيم روزل

472
00:55:06,460 --> 00:55:08,018
الجندي 332 هنا

473
00:55:08,660 --> 00:55:10,890
تهانينا إيرني

474
00:55:17,500 --> 00:55:19,380
يجب أن نهدئ

475
00:55:19,380 --> 00:55:21,416
أنه جيد

476
00:55:22,140 --> 00:55:25,928
سأرجع , من يعلم؟
الليله؟

477
00:55:26,420 --> 00:55:30,129
أعتقد
..أتمنى

478
00:55:30,420 --> 00:55:33,730
جيمي , آسفه
لا أستطيع أسمعك ماذا؟

479
00:55:34,900 --> 00:55:38,017
..أتمنى
أتمنى؟

480
00:55:38,580 --> 00:55:40,218
... إن الجميع 

481
00:55:41,300 --> 00:55:42,972
انهم

482
00:55:45,260 --> 00:55:47,012
...بخير
بخير

483
00:55:48,940 --> 00:55:52,250
هناك
هناك؟

484
00:55:54,340 --> 00:55:56,979
أنا مشغوله آسفه
...الاخرون

485
00:55:57,260 --> 00:56:02,732
أخشى أن المرضى الأخرين قد نقلوا
لذا يجب علي أن أرحل, حسنا؟

486
00:56:03,420 --> 00:56:08,938
أنت...سترسلينها.....هل ستفعلين؟

487
00:56:10,980 --> 00:56:14,336
أعدك سأعود بأقرب وقت ممكن

488
00:56:14,820 --> 00:56:17,940
أكثر مما توقعنا, أحضري الطبيب
أستخدموا جميع الأسرة

489
00:56:17,940 --> 00:56:20,215
نحتاج كراسي متحركه

490
00:56:23,940 --> 00:56:26,010
أحتاج أن أتكلم معك
فتى, هذا ليس وقت مناسب

491
00:56:26,380 --> 00:56:28,018
لقد كنت أبله

492
00:56:28,260 --> 00:56:30,940
لقد انتهى؟ انت وانا
لقد فعلت فوضى

493
00:56:30,940 --> 00:56:32,771
أنت لن تسامحيني أبدا

494
00:56:42,380 --> 00:56:47,818
أنقلوا المرضى إلى السرير بحذر ولكن بسرعه
وأخرجوا الناقلات من هنا

495
00:56:48,060 --> 00:56:49,573
حسنا , ابني

496
00:56:49,700 --> 00:56:51,380
أحد يساعد بورتون
مالأمر؟

497
00:56:51,380 --> 00:56:53,655
حمام
سآخذك

498
00:56:57,740 --> 00:57:01,938
ذو الرأس المجروح إلى 20
إبقيه محمي لابد انه في غيبوبه

499
00:57:48,660 --> 00:57:51,413
ميت
جيمي ميت

500
00:58:15,060 --> 00:58:16,971
فتى , اذهب بعيدا

501
00:58:27,340 --> 00:58:29,456
ماهذا؟

502
00:58:30,660 --> 00:58:33,777
الرساالة التي جيمي كان يكتبها

503
00:58:37,140 --> 00:58:41,258
أعزائي أمي و أبي
شكرا على الطرد

504
00:58:41,620 --> 00:58:45,818
مهما كان هنا الجو حار
ربما سيكون بارد قريبا

505
00:58:46,100 --> 00:58:49,490
الطعام جيد هنا
الجميع بخير هنا

506
00:58:50,100 --> 00:58:53,217
أتمنى أن الجميع بخير هناك

507
00:58:53,860 --> 00:58:57,216
كنت أحاول أفكر كيف أنهيها

508
00:59:02,060 --> 00:59:03,732
أعزائي أمي و أبي

509
00:59:04,780 --> 00:59:06,816
أبدأي من جديد

510
00:59:10,460 --> 00:59:16,171
أعزائي أمي و أبي
ماعلمتني هذه الحرب

511
00:59:18,780 --> 00:59:22,409
من المهم أن نقول أشياء قبل فوات الأوان

512
00:59:25,580 --> 00:59:27,457
أولا

513
00:59:29,340 --> 00:59:32,650
لقد كنتم أفضل آباء لأبن 

514
00:59:37,660 --> 00:59:42,939
عندما كنت طفل
وكنت أخاف من الظلام

515
00:59:44,980 --> 00:59:50,577
كنت أعتقد انكم هناك
ذلك حصل لي من خلالها

516
00:59:58,540 --> 01:00:00,417
أفكر في هذا كثيرا

517
01:00:03,700 --> 01:00:06,294
لأنني أعتقد أني خائف الآن

518
01:00:11,460 --> 01:00:14,020
لا أدري إذا كنت أستطيع النجاة

519
01:00:16,180 --> 01:00:21,420
وإذا لم أفعل
أرجوكم أفهموا أن في بعض الأوقات

520
01:00:21,420 --> 01:00:29,896
يجب علي أن أذهب إلى أماكن لوحدي

521
01:00:38,660 --> 01:00:40,969
لكن مهما حدث

522
01:00:42,940 --> 01:00:47,411
دائما أعرفوا أني سأكون أبنكم المحب لكم

523
01:00:48,140 --> 01:00:50,210
جيمي

524
01:01:10,740 --> 01:01:12,219
أحبك

525
01:01:43,140 --> 01:01:45,938
أغيي , المخبره في جولاتها

526
01:01:52,740 --> 01:01:55,493
جيمس ماكبرايد
10.09.99 9.01.18

527
01:02:34,660 --> 01:02:38,016
هاري نحن نغادر
أغنيس تبحث عنك
حسنا

528
01:02:40,780 --> 01:02:42,133
هل رأيتي إيرني؟

529
01:02:46,140 --> 01:02:49,098
هاري , أنهم ينقلونا أقرب إلى الخط الأمامي

530
01:02:49,540 --> 01:02:51,576
أحتاج أن تفعل لي معروفا
أي شيء

531
01:02:53,260 --> 01:02:54,215
سأكون هناك

532
01:02:54,460 --> 01:02:59,454
لا أستطيع أن أجد إيرني و
هل تستطيع أن تعطي هذا له لأجلي ؟

533
01:03:08,980 --> 01:03:11,016
أنا آسفه , هاري

534
01:03:11,300 --> 01:03:15,657
أنا بصراحه أبدا
لم أتوقع أن شيء كهذا يحدث

535
01:03:16,620 --> 01:03:18,053
آآغـ , نحن نغادر

536
01:03:18,380 --> 01:03:22,168
لن تنسى؟
لن أنسى

537
01:03:41,180 --> 01:03:43,978
أنا سعيد أنه ليش هنالك أحد في الجوار

538
01:03:44,260 --> 01:03:46,455
هنالك شيء أود أن شيء أزيله عن عاتقي

539
01:03:47,100 --> 01:03:52,652
بخصوص الأمر الذي تكلمت عنه 
أغنيس وانا , كان كله هراء

540
01:03:59,060 --> 01:04:01,779
لقد سألتني أن أعطيك هذا

541
01:04:05,700 --> 01:04:10,012
الأوامر أتت , و أرسلوها

542
01:04:16,780 --> 01:04:20,455
أنا آسف إيرني
أعرف كيف تشعر

543
01:04:38,020 --> 01:04:39,860
عزيزي أيرني

544
01:04:39,860 --> 01:04:45,218
...لقد أتى أمر جديد
و فجأة وجدت نفسي في طريقي إلى الخط الأمامي

545
01:04:46,580 --> 01:04:49,540
أانا أكتب هذا بأيدي مرتجفه , جزئيا

546
01:04:49,540 --> 01:04:55,172
لأنني خائفة
وجزئيا لأنه صعب أن أقول وداعا

547
01:05:19,620 --> 01:05:22,930
أنا على الواجب
فقط أقرأي رسالتك

548
01:05:32,500 --> 01:05:34,058
عزيزتي أغيي

549
01:05:34,340 --> 01:05:38,128
أنا مشتاق و متتوق لأراك أكثر من 
ما تستطيع أن تعبر به الكلمات

550
01:05:38,460 --> 01:05:41,460
في كل مرة أحد يعبر من الباب

551
01:05:41,460 --> 01:05:44,736
أنظر و آمل أنه أنت

552
01:05:45,180 --> 01:05:49,537
أنا أرتدي الخاتم الذي أعطيتني إياه
وأنظر إليه في اليوم ربما 100 مرة

553
01:05:50,860 --> 01:05:54,020
لقد أتى لهاري أمر جديد
ليقدم تقرير عن قطاعكم

554
01:05:54,020 --> 01:05:58,252
مسعفون الصليب الأحمر أخذوا نظرة
على ساقي ورفضوني

555
01:05:58,540 --> 01:06:01,213
ربما أفاجئهم في وقت لاحق

556
01:06:03,180 --> 01:06:05,330
أحتاج ممرضات أكثر , أسرعوا

557
01:06:36,300 --> 01:06:37,938
....

558
01:06:40,020 --> 01:06:43,420
.....لو كنت أعرف أنه سيكون

559
01:06:43,420 --> 01:06:46,571
لما طلبت منهم أن يسجلونك هنا

560
01:06:46,820 --> 01:06:49,380
هذا ما دربت لأجله

561
01:06:49,700 --> 01:06:52,339
أنت مستيقظه تقريبا 24 ساعة

562
01:06:52,580 --> 01:06:54,059
وأنت أيضا

563
01:07:35,100 --> 01:07:36,931
أنت مثل الطفل

564
01:07:39,340 --> 01:07:41,934
هذا كان شيء غبي لتفعله

565
01:07:42,820 --> 01:07:44,970
متى ستكبر؟

566
01:07:45,260 --> 01:07:47,649
لم أستطع أن أغادر بدون أن أراك مرة أخرى
تغادر؟

567
01:07:48,460 --> 01:07:51,293
لدي أوامر لأرجع إلى الولايات
متى؟

568
01:07:51,580 --> 01:07:54,500
يجب أن ألحق على القطار صباح غد في 5:30

569
01:07:54,500 --> 01:07:56,650
لقد نادونا أغيي

570
01:08:01,100 --> 01:08:03,409
أتيت لأقول لك أنني أحبك

571
01:08:05,300 --> 01:08:08,019
وسأظل أحبك للأبد

572
01:08:13,180 --> 01:08:15,489
هنالك فندق قريب من محطة القطار

573
01:08:18,380 --> 01:08:22,214
فتى هذا ليس فندق هذا بيت بغاء

574
01:08:23,140 --> 01:08:26,450
ليس هنالك مكان أخر 

575
01:08:29,940 --> 01:08:32,932
هل...؟

576
01:08:41,220 --> 01:08:42,892
سأحاول

577
01:10:37,340 --> 01:10:41,492
أنا آسف
 لم أعتقد أنه سيكون بهذا السوء

578
01:10:43,020 --> 01:10:45,340
أنه فقط جزء من الحرب

579
01:10:45,340 --> 01:10:50,050
الرجل مفتقد للجنس
المرأة مفتقدة للمال

580
01:10:52,940 --> 01:10:57,092
أنت لا يجب أن تكوني هنا
هيا لنذهب لمكان اخر , أي مكان

581
01:11:14,700 --> 01:11:17,533
لم أقصد أن يكون هكذا

582
01:11:17,780 --> 01:11:19,816
لا تهتم

583
01:11:23,100 --> 01:11:26,729
نحن يجب أن نكون في أجمل مكان في أرض الله

584
01:11:28,780 --> 01:11:31,169
إذن أغلق عينك

585
01:13:28,900 --> 01:13:31,937
لقد قلت لك أني لم أكن راقص جيدا

586
01:13:33,700 --> 01:13:37,488
بالنسبة لي هذه أجمل رقصة فالس في العالم

587
01:13:38,740 --> 01:13:43,097
هذه ليست فالس
حتى أنا أعرف ذلك

588
01:14:09,300 --> 01:14:12,292
ستكتبين لي , أليس كذلك؟
سأكتب لك كل يوم

589
01:14:14,260 --> 01:14:16,057
كن حذر
سأفعل

590
01:14:19,500 --> 01:14:21,013
تعدني؟

591
01:14:22,500 --> 01:14:24,300
أحبك سيدة فتى

592
01:14:24,300 --> 01:14:26,620
عندما ينتهي هذا سنتزوج صحيح؟

593
01:14:26,620 --> 01:14:29,180
صحيح , سيد وسيدة فتى
قولي لي أحبك

594
01:14:29,420 --> 01:14:30,739
أحتاج أن أسمعك تقولينها

595
01:14:31,860 --> 01:14:32,770
قولي لي

596
01:14:34,180 --> 01:14:35,852
أنا أحبك

597
01:14:36,820 --> 01:14:38,173
قوليها

598
01:14:41,060 --> 01:14:43,051
أحبك

599
01:15:12,540 --> 01:15:15,373
حسنا , هذه أخبار مزدحمه

600
01:15:16,820 --> 01:15:20,260
ربما أنا و هو لدينا أختلافاتنا

601
01:15:20,260 --> 01:15:22,820
لكن هو بخير

602
01:15:24,380 --> 01:15:28,737
أكره أن أعترف بهذا
لكن هو أكثر من بخير

603
01:15:29,020 --> 01:15:31,540
انت تجعلين له العالم جيد

604
01:15:31,540 --> 01:15:35,453
ماهذا يفترض أن يعني؟
حسنا , أنت تعرفين إيرني

605
01:15:35,740 --> 01:15:38,049
هو يحتاج أحد لينتبه له

606
01:15:38,380 --> 01:15:41,338
هذا عمل أمه 
أنا لا أريد أن أصبح أمه

607
01:15:42,260 --> 01:15:45,460
مع ذلك يبدو أنني 

608
01:15:45,460 --> 01:15:49,419
مالفرق عندما يكون الفرق 8 سنوات وتحبون بعض
7 لقد أتى عيد ميلاده

609
01:15:49,660 --> 01:15:51,776
هل هذا كافي؟

610
01:15:52,460 --> 01:15:56,214
إذن ماذا؟ هو يستطيع ان تأتي له أعياد ميلاد
وأنت تتوقفي

611
01:15:57,260 --> 01:16:00,093
لقد رأيت شعر أشيب في تلك الليله هاري

612
01:16:00,260 --> 01:16:01,739
أنصتي

613
01:16:02,700 --> 01:16:06,488
أنت و إيرني ستأتيكم الشيخوخة وأنتم مع بعض

614
01:16:06,820 --> 01:16:10,820
الناس الكبار في السن يبدأون يرجعون في السن

615
01:16:10,820 --> 01:16:13,778
في النهايه ستتقابلون في المنتصف

616
01:16:17,980 --> 01:16:20,369
هل فعلت غلطه هاري؟

617
01:16:21,860 --> 01:16:24,620
...ليس فقط فرق العمر

618
01:16:24,620 --> 01:16:27,657
أنت تحبينه
هذا مايحتسب

619
01:16:29,300 --> 01:16:33,259
أنصت لنفسك
صوت الخبره

620
01:17:02,460 --> 01:17:05,213
أغيي
يجب أن أسألك سؤال

621
01:17:06,660 --> 01:17:09,572
لا تستطيعين الإنتظار حتى أنام قليل من ساعات؟

622
01:17:09,820 --> 01:17:14,180
لا , هذه مهم
فقط أوعديني أنك لن تقولي لا

623
01:17:14,180 --> 01:17:17,138
لا لماذا؟
فقط أوعديني

624
01:17:17,260 --> 01:17:19,700
هذا جدا , جدا مهم 
بالنسبة لي

625
01:17:19,700 --> 01:17:23,740
حسنا أعدك
الآن هل أستطيع أن أنام قليل من الساعات؟

626
01:17:23,740 --> 01:17:25,378
حسنا

627
01:17:27,340 --> 01:17:34,257
نحن سنقضي نهاية الأسبوع مع الطبيب الجيد
الطبيب كراكشلو

628
01:17:40,020 --> 01:17:45,652
في بيت أمه
أنت لتوك أعطيتني كلمتك



629
01:17:47,820 --> 01:17:49,970
ليس لدي شيء لألبسه

630
01:17:50,660 --> 01:17:54,175
أغيي أنه طبيب
إلى أي مدى سيكون رائعا؟

631
01:18:40,660 --> 01:18:42,332
تفضلوا , تفضلوا

632
01:19:15,060 --> 01:19:17,340
أنت لم تخبرنا أبدا عن أي شيء من هذا

633
01:19:17,340 --> 01:19:20,138
لقد كنت خائف أن لا تأتين

634
01:19:20,660 --> 01:19:23,538
أنه جدا جدا جميل

635
01:19:23,820 --> 01:19:26,288
أنه أنت الجميله

636
01:19:52,900 --> 01:19:56,779
هل هذه قاروس؟
قاروس؟

637
01:20:04,620 --> 01:20:08,090
أنها أفضل لحظه مبكرة في الصباح

638
01:20:09,740 --> 01:20:13,860
أنا لا أتمنى أن أؤذي مشاعر ماك
لكن..

639
01:20:13,860 --> 01:20:18,980
سأكون ممتن إذا أنت ...
فقط أنت لوحدك

640
01:20:19,420 --> 01:20:24,096
أن نرجع إلى فينسيا في إجازتك القادمة

641
01:20:28,060 --> 01:20:29,652
دومينكو...

642
01:20:32,180 --> 01:20:34,899
تعالي وأنظري 
أنهم رائعين

643
01:20:35,660 --> 01:20:38,620
مارأيك بي وأنا بالمهرج؟
لماذا هل ذلك سيكون مختلف؟

644
01:20:38,620 --> 01:20:40,656
أنا سآخد واحده من هذه

645
01:20:46,380 --> 01:20:48,769
أنا أود أن أشتري أي قناع لك

646
01:20:52,340 --> 01:20:55,138
لكن أود أن أختار هذا

647
01:20:55,820 --> 01:20:58,892
أمسكها سيد هيمينجوي
القليل من الأسئله فقط

648
01:20:59,020 --> 01:21:01,739
ماهو شعورك بكونك أول أمريكي...
شكرا لك

649
01:21:02,580 --> 01:21:05,860
كونك أول أمريكي أصاب في إطاليا؟

650
01:21:05,860 --> 01:21:09,614
لقد كنت نوعا ما الأخير
لا بد أنك فخور بهم

651
01:21:10,380 --> 01:21:13,940
لقد كان بطل هذه العائله قبل أن يذهب للحرب

652
01:21:13,940 --> 01:21:15,578
كيف أصبت؟

653
01:21:15,860 --> 01:21:18,740
كما قلت
لقد كنت أمازح في الخندق

654
01:21:18,740 --> 01:21:22,449
عذرا, يا ساده هذا يكفي لدي مرض في عيني

655
01:21:23,820 --> 01:21:26,620
فقط سؤالا آخر
هل سقط في حب في أي من فتيات إيطاليا؟

656
01:21:26,620 --> 01:21:30,454
لا , لكن قابلت أجمل إمرأة أمريكية 

657
01:21:31,220 --> 01:21:35,213
هل يمكننا أخذ أسمها؟
سيدة هيمينجوي قريبا عندما تنتهي الحرب

658
01:21:42,420 --> 01:21:44,700
لقد قلت للصحفيون كل شيء عنا

659
01:21:44,700 --> 01:21:48,773
وستفوزين بهم في اللحظه التي تصلين بها

660
01:21:49,060 --> 01:21:53,531
عندما نكون متزوجون
أنا متأكد بوب سيجعلنا نعيش في كوخه في بحيرة والون


661
01:21:54,380 --> 01:22:00,376
...أتخيل
أنت ستجعلين المكان يتكلم 
بينما أنا أكتب أعمال عظيمة

662
01:22:01,220 --> 01:22:06,419
..لم أسمع عنك منذ أسبوع لذا
أتمنى أنك بخير 

663
01:22:18,100 --> 01:22:21,649
أنتظر , لنذهب نراهم مرة اخرى


664
01:22:29,060 --> 01:22:32,220
لنراهم مرة أخرى
كم كان عددهم عليك؟

665
01:22:32,220 --> 01:22:35,417
227
فقط كهذه

666
01:22:36,100 --> 01:22:40,100
لاشيء من إيطاليا آسف
لا أستطيع أن أتذمر

667
01:22:40,100 --> 01:22:43,251
لقد أرسلت لي برقية تقريبا في كل الأيام الماضيه

668
01:22:45,740 --> 01:22:48,140
أول ما كنت أعرفه كان بون جيورنو , لكن الآن


669
01:22:48,140 --> 01:22:51,540
أخوك البائس يجلس بين تصريف أفعالي

670
01:22:51,540 --> 01:22:53,820
أغنيس تبدو فقط تعيش في الحاظر

671
01:22:53,820 --> 01:22:57,699
لديها مشاكل مع الفعل الماضي

672
01:22:58,780 --> 01:23:01,931
أنا أحب أن أركز على هنا و الآن

673
01:23:02,820 --> 01:23:05,653
أعزائي
لدي خبر رائع

674
01:23:05,900 --> 01:23:07,970
الهدنه لقد وقعت

675
01:23:09,820 --> 01:23:12,095
الحرب أنتهت

676
01:23:26,060 --> 01:23:30,420
الآن أفترض الصليب الأحمر
سيرسلك إلى أمريكا

677
01:23:30,420 --> 01:23:32,092
هل ذلك سيكون مستقبلك؟

678
01:23:33,940 --> 01:23:35,339
لا أعرف

679
01:23:37,540 --> 01:23:40,850
هل يمكن أن أتخلى عنه
لماذا؟

680
01:23:41,140 --> 01:23:44,371
الطب هو حياتك
كما هو لي

681
01:23:46,020 --> 01:23:48,454
تسمحين لي أن أقول شيئا؟
طبعا

682
01:23:48,740 --> 01:23:50,856
...أنا
أنظر

683
01:23:58,140 --> 01:24:01,380
لقد كنت سأقول
لم أعمل من قبل

684
01:24:01,380 --> 01:24:04,850
مع ممرضة موهوبة

685
01:24:05,140 --> 01:24:07,734
كنت سأكره أن أتخلى عنه

686
01:24:15,700 --> 01:24:19,818
هنالك سيكون جناح العنايه
وهناك غرفة الجراحه

687
01:24:19,940 --> 01:24:21,260
راائع

688
01:24:21,260 --> 01:24:27,210
هنالك سأكون متاح لأفعل
السيسارو والجراحات الأخرى عندما يحتاجونها

689
01:24:27,460 --> 01:24:29,098
أنه مثير

690
01:24:29,380 --> 01:24:33,540
طبعا , لن يكون مذهل جدا مثل عالمك جون هوكينس
...لكن

691
01:24:33,540 --> 01:24:38,011
سينتهي مع الحب

692
01:24:43,500 --> 01:24:46,412
لماذا
ساينور أغنيس

693
01:24:46,700 --> 01:24:52,218
..أستطيع أداء جراحة لمدة ست ساعات بدون خوف
الآن.؟

694
01:24:57,060 --> 01:25:01,177
أعذريني
نحن يجب أن نذهب الآن

695
01:25:03,420 --> 01:25:06,696
أنا آسف أني جلبتك إلى هنا

696
01:25:09,620 --> 01:25:11,895
لا , لا أنتظري

697
01:25:19,140 --> 01:25:22,894
أعذريني
ما أسأله هو

698
01:25:24,300 --> 01:25:29,055
هل يمكنك أن تعطيني الشرف لتصبحي زوجتي؟

699
01:25:41,700 --> 01:25:46,376
أنا متأكدة سيدة فون كوروسكي
أننا سنشتاق إليك كثيرا

700
01:25:46,620 --> 01:25:48,815
لقد فعلت عملا رائعا

701
01:25:49,620 --> 01:25:51,178
إذا . لدي عنوانك

702
01:25:51,460 --> 01:25:55,248
الحمالون يريدون المعرفه في أي مواصلات حقائبك ستذهب

703
01:25:57,140 --> 01:25:59,574
انت تحتاجين لتفويق عقلك

704
01:26:01,500 --> 01:26:05,288
ذاهبه لفانسيا
الجميع سيذهب , هيا بنا

705
01:26:05,620 --> 01:26:11,377
لا , لا أعرف
لا أعرف ماذا أفعل

706
01:26:14,700 --> 01:26:18,295
لا أستطيع التوقف في التفكير فيه
الفتى؟

707
01:26:22,780 --> 01:26:27,854
هياا , فقط أنظري إلى ماذا كان


708
01:26:28,980 --> 01:26:31,255
مداعبه

709
01:26:31,580 --> 01:26:35,732
ربما حتى إندفاع
لكن هذا كل شيء

710
01:26:36,020 --> 01:26:40,020
ماك لقد كان أكثر من مجرد إندفاع

711
01:26:40,020 --> 01:26:43,140
لقد أخبرته 
أنني سأتزوجه

712
01:26:43,140 --> 01:26:47,930
لا تستطيعين أن تتزوجي إيرنيست هيمينجوي
أنه طفل

713
01:26:50,220 --> 01:26:52,859
أنت لم تعبجي به كثيرا أليس كذلك؟

714
01:26:56,180 --> 01:27:00,100
لا , أنا أعجبت به حسنا
وهو وسيم بالنسبة لخطيئه لكن يالهي أغيي

715
01:27:00,100 --> 01:27:03,775
أنه ليس زوج

716
01:27:07,380 --> 01:27:12,977
لكن مهما قررت 
أنا معك في الطريق

717
01:27:16,260 --> 01:27:19,332
لا أستطيع سماع فكرة مغادرتك

718
01:27:21,620 --> 01:27:24,180
و مرة أخرى أنت محقه

719
01:27:24,420 --> 01:27:27,969
أنا يجب البدء بالتفكر برأسي

720
01:27:39,540 --> 01:27:41,371
عزيزي (فتى)

721
01:27:41,500 --> 01:27:44,540
هذه أصعب رسالة يجب أن أكتبها
و أنا خائفة أن تجرحك

722
01:27:44,540 --> 01:27:48,089
صفقة رائعه

723
01:27:49,060 --> 01:27:53,611
الطبيب كراشلو عرض علي الفرصه
لأساعده في إعداد مستشفى جديد هنا

724
01:27:55,020 --> 01:27:58,569
وسألني أن أتزوجه
و أنا وافقت على التفكير في هذا

725
01:28:00,180 --> 01:28:04,100
يجب أن أعترف
الفرق بيننا سنوات

726
01:28:04,100 --> 01:28:10,699
وسيكون من الغلط أن أدعك ترتبط بي
بينما هنالك الكثير من القصص لم تكتب بعد

727
01:28:11,020 --> 01:28:16,970
إذا بعد تفكير طويل بنفسي ,
قررت أن علاقتنا يجب أن تنتهي

728
01:28:55,420 --> 01:28:57,980
إيرني , مالذي يحدث؟

729
01:28:59,420 --> 01:29:01,775
أفتح الباب , هل تسمع ؟

730
01:29:48,940 --> 01:29:53,092
إن أخي أنتظر لوقت طويل ليجد حب حقيقي

731
01:29:53,460 --> 01:29:58,454
أتمنى أنك توافقين
أنت تستطيعين أن تصبحي سعيدة جدا هنا

732
01:30:00,620 --> 01:30:02,178
تسمحين لي؟

733
01:30:05,300 --> 01:30:07,211
أحب الرقص

734
01:30:32,620 --> 01:30:38,775
أخذك في ذراعي
يجعل هذا أجمل رقصة والتز في العالم

735
01:31:26,500 --> 01:31:33,895
نيويورك
بعد 8 أشهر

736
01:31:37,140 --> 01:31:39,051
يوم جيد , سيدتي

737
01:31:52,060 --> 01:31:55,257
أعتقد أن هنالك حجز
أعذرني

738
01:31:57,620 --> 01:32:00,532
انه من الرائع لرؤيتك
أنت أيضا هاري

739
01:32:01,380 --> 01:32:03,018
أرجوك 
شكرا

740
01:32:03,300 --> 01:32:05,450
أنت تبدو كبير جدا

741
01:32:06,820 --> 01:32:09,937
البدلة تبدو أفضل عليك من زوج بجامة

742
01:32:10,180 --> 01:32:12,375
أنت تبدين فقط كالجميله

743
01:32:14,380 --> 01:32:17,780
لقد أخذت الحريه من أوامر شيانتي

744
01:32:17,780 --> 01:32:20,453
من أجل الأوقات المضايه
تسمحين لي؟

745
01:32:29,060 --> 01:32:31,096
من أجل الأوقات الماضيه

746
01:32:38,500 --> 01:32:43,415
يبدو كانه أكثر من 100 سنه 
بدلا من 8 أشهر منذ رأينا بعضنا 

747
01:32:43,700 --> 01:32:45,179
هل تتذكرين؟

748
01:32:45,460 --> 01:32:50,659
طبعا , أنت كنت تعطي النصائح في الخط الامامي للمحروم من حبه

749
01:32:51,260 --> 01:32:55,731
كما فهمت أنت لم تأخذي

750
01:32:56,660 --> 01:33:01,859
سمعت أنك تزوجت الطبيب الجيد
لكن أنا لا أرى خاتم الزواج

751
01:33:02,580 --> 01:33:06,653
لا لا أنا لم أتزوج دومينيكو

752
01:33:06,900 --> 01:33:10,575
أعتقد أني فعلت فوضى في الأنحاء 

753
01:33:13,740 --> 01:33:18,052
كيف سمعت أني كنت متزوجه ؟
كيف تعتقدين؟

754
01:33:18,380 --> 01:33:24,535
سمعت من خلال غضب صوت سكران
في الهاتف في الثالثه صباحا

755
01:33:26,780 --> 01:33:29,692
هل سبق لك أن رأيته؟

756
01:33:32,660 --> 01:33:37,017
لا , لكن حصلت على رسائل غاضبه منه

757
01:33:37,300 --> 01:33:39,860
أغلبها عنك

758
01:33:40,140 --> 01:33:44,577
أنه غاضب جدا
لديه كل الحق ليكون

759
01:33:50,460 --> 01:33:54,851
أين هو؟
أنه في بحيرة والون

760
01:33:55,980 --> 01:34:00,576
يجرب يديه في الكتابه المستعجله
يعيش كالرجل العجوز إذا سألتني 

761
01:34:05,100 --> 01:34:07,614
هل تمانعين إذا سألتك شيئا؟ 

762
01:34:12,460 --> 01:34:14,337
هل تحبينه؟

763
01:34:24,820 --> 01:34:26,936
هل سبق وقلت له؟

764
01:34:39,340 --> 01:34:42,298
لكن لا أعتقد أنه سمع

765
01:34:48,340 --> 01:34:52,492
ألا تظنين أنها فكرة جيده لتقولي له الآن؟

766
01:36:10,500 --> 01:36:13,014
أصطدت أي قاروس؟

767
01:36:26,580 --> 01:36:28,696
ماذا تفعلين هنا؟

768
01:36:28,940 --> 01:36:31,420
هنالك بعض الأشياء بحاجه لقولها

769
01:36:31,420 --> 01:36:35,095
أتمنى أن لايكون متأخر جدا

770
01:37:04,060 --> 01:37:05,652
هل تريدين شراب؟

771
01:37:08,140 --> 01:37:10,210
حسنا

772
01:37:10,700 --> 01:37:13,578
في هذه الحاله سآخذ واحد أيضا

773
01:37:16,900 --> 01:37:18,856
كيف حالك ساقك؟

774
01:37:21,300 --> 01:37:25,418
هل هذا سؤال شخصيا أو احترافيا؟

775
01:37:32,620 --> 01:37:34,815
للأصدقاء الغائبين

776
01:38:02,540 --> 01:38:05,532
هل تتذكر دوتي؟

777
01:38:06,020 --> 01:38:10,855
لقد تزوجت بورنسايد
من بين كل الناس

778
01:38:14,340 --> 01:38:18,253
و روزي
روزي هربت مع لاركين

779
01:38:18,540 --> 01:38:23,534
ماك قالت اذا يجب أن أراك مرة أخرى
يجب أن أقول مرحبا

780
01:38:23,940 --> 01:38:27,137
كما تتوقع لا زالت مع الصليب الأحمر 

781
01:38:30,460 --> 01:38:33,054
انها تمرض في كيوبا

782
01:38:37,420 --> 01:38:41,459
بيردسيد
لم أعجب به قط

783
01:38:42,740 --> 01:38:45,254
مغفل

784
01:38:45,580 --> 01:38:48,299
هل أنت في إتصال مع أي أحد من الفتيان؟

785
01:38:49,460 --> 01:38:51,769
هاري بعض الأحيان

786
01:38:52,060 --> 01:38:55,530
نعم , لقد قال أنك كنت تكتب

787
01:38:57,700 --> 01:38:59,930
لقد بعت القليل من الأماكن

788
01:39:07,060 --> 01:39:10,052
يالهي , أنه خانق هنا

789
01:39:35,740 --> 01:39:38,095
جميل

790
01:39:38,420 --> 01:39:41,412
فقط مثلما تخيلته

791
01:39:44,060 --> 01:39:47,052
قصري الصغير في الغابات

792
01:39:52,100 --> 01:39:57,094
سمعت أنك مع الطبيب الجيد -ماهو اسمه- لم تنجحا 

793
01:39:57,580 --> 01:39:59,536
لما لا ؟

794
01:39:59,780 --> 01:40:01,736
كبير جدا ؟

795
01:40:03,140 --> 01:40:05,495
كانت غلطه

796
01:40:08,180 --> 01:40:10,569
لقد كان دائما هنالك أحد آخر

797
01:40:12,780 --> 01:40:15,010
أي أحد أعرفه؟

798
01:40:16,380 --> 01:40:19,213
من هو غيرك , إيرني ؟

799
01:40:20,980 --> 01:40:25,100
لا زال 
لذلك أنا رجعت لأقول لك كم أنا متأسفه

800
01:40:25,100 --> 01:40:27,933
متأسفه على ماذا ؟
لقد كانت الحرب

801
01:40:28,660 --> 01:40:31,458
الكثر من الأشياء حدثت في الحرب

802
01:40:32,860 --> 01:40:35,932
ماذا نعرف مافعلنا؟
لا لقد علمنا , لقد علمنا

803
01:40:37,220 --> 01:40:38,733
أنت لا تستطيع تنكر هذا

804
01:40:38,900 --> 01:40:42,097
كان لدينا إندفاع
أشياء طفوليه

805
01:41:01,260 --> 01:41:03,455
لايزال جزء مني 

806
01:41:04,620 --> 01:41:09,774
يريد أخذك إلى ذراعي
فقط كما كان

807
01:41:14,060 --> 01:41:15,580
لكني تغيرت

808
01:41:15,580 --> 01:41:18,299
طبعا , الأشياء تتغير

809
01:41:19,340 --> 01:41:21,456
لن تنجح

810
01:41:24,460 --> 01:41:26,291
ليس الآن

811
01:41:28,380 --> 01:41:30,655
ليس هذه المره

812
01:41:39,220 --> 01:41:40,972
أوه , يافتى

813
01:41:43,460 --> 01:41:46,452
الفتى كبر , أغغ

814
01:41:48,420 --> 01:41:50,695
الفضل يعود لك

815
01:42:24,220 --> 01:42:26,370
أحبك

816
01:42:53,020 --> 01:42:56,296
سأحبك طول حياتي

817
01:43:31,260 --> 01:43:35,492
لم أرى إيرني مرة أخرى بعد بحيرة والون

818
01:43:35,980 --> 01:43:38,220
أتسائل في كثير من الأحيان

819
01:43:38,220 --> 01:43:42,580
ماذا يمكن أن يحدث لو أخذني في ذراعيه

820
01:43:42,580 --> 01:43:47,654
لكن أعتقد اعتزازه عنى 
انه غير قادر على مسامحتي

821
01:43:48,900 --> 01:43:52,415
البعض يقول انه عاش مع الألم في حياته

822
01:43:53,300 --> 01:43:56,451
....الفتى المتأذي أصبح الرجل الغاضب

823
01:43:56,860 --> 01:44:00,380
..مشرق
مغامر صلب 

824
01:44:00,380 --> 01:44:04,612
الذي كان أشهر كاتب في هذا الجيل

825
01:44:05,140 --> 01:44:13,935
...والفتى أصبح
حريص
مثالي
وحنون

826
01:44:16,180 --> 01:44:18,774
عاش فقط في قلبي

827
01:44:18,900 --> 01:44:22,780
أغنيس فون كوروسكي سيرة طويله و بارزه


828
01:44:22,780 --> 01:44:26,260
مع الصليب الأحمر الأمريكي أكملت حتى 
نهاية الحرب العالمية الثانيه

829
01:44:26,260 --> 01:44:31,573
لقد ظلت غير متزوجه حتى وصلت 36 في العمر
وعاشت لتكون في 92

830
01:44:33,300 --> 01:44:36,700
إيرنيست هيمينجوي فاز فجائزة نوبل برايز للأدب في 1954

831
01:44:36,700 --> 01:44:40,060
واحدة من أعظم رواياته" A FAREWLL TO ARMS "


832
01:44:40,060 --> 01:44:43,740
كان مستلهمها من تجربته في إيطاليا خلال الحرب العالميه الاولى

833
01:44:43,740 --> 01:44:47,255
لقد تزوج 4 مرات و أخد حياته لوحده في 1961

834
01:44:48,420 --> 01:44:50,540
هذا الفلم لـ :

835
01:44:50,540 --> 01:44:54,135
HARRY S. VILLARD 1900-1996.

836
01:44:52,700 --> 01:47:54,135
www.StarTimes2.com
    ''''Lil-Boy'''' ترجمة

