1
00:00:01,529 --> 00:00:04,930
"لا, أفَضِّل التركيز على قضايا الإضراب"

2
00:00:05,099 --> 00:00:08,899
مالذي يجعل هذا الإضراب مختلف"
"إنه ليس حول دفع المحدود

3
00:00:09,070 --> 00:00:13,268
أليس ذلك شيئاً مُهِمَّا؟ -
أجل, إنها تفعل الصواب -

4
00:00:13,441 --> 00:00:16,274
كان معكم (لورا كانون), مِن أخبار
(بي سي, (ويستمين

5
00:00:16,977 --> 00:00:19,104
(لقد ذَكَرَت إسمك على التلفاز, يا(إدي

6
00:00:19,280 --> 00:00:22,511
سأقول لك ماذا هناك
بعض النساء تصل إليهم

7
00:00:24,718 --> 00:00:26,879
!حسناً, سأذهب -
لماذا؟ -

8
00:00:27,054 --> 00:00:30,649
عليّ جلب الأولاد, لأن (ريتا), تظن أنهم لن يعودوا
حتى الساعه السادسة

9
00:00:30,825 --> 00:00:33,419
لذا عليّ الذهاب مِن أجلهم
إستمتع بذلك

10
00:00:33,594 --> 00:00:35,152
إخرس

11
00:00:35,763 --> 00:00:38,732
أخبرها بألا تخرج, حتى إصبعها
لقد طال الأمر.. هذا يكفي

12
00:00:40,668 --> 00:00:42,659
لا أعتقد بأنهم سيوقفون ذلك

13
00:00:42,837 --> 00:00:45,237
هذا صحيح بالنسبة لك
لكنه مختلف بالنسبة لي

14
00:00:45,406 --> 00:00:49,706
لا أستطيع القيام بعملي مع هذا الإضراب -
حسناً, أعلم ذلك, وأنهم سيستقرون على هذا -

15
00:00:50,778 --> 00:00:51,904
.بأسرع مايمكن

16
00:00:53,180 --> 00:00:56,411
أراكَ لاحقاً -
(حسناً, أراكَ لاحقاً, يا(إد -

17
00:01:07,795 --> 00:01:12,061
لايوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك
تعال, وانظر لنفسك

18
00:01:12,900 --> 00:01:15,164
هذا ما أقوله, لقد حصلت عليهم

19
00:01:15,336 --> 00:01:19,932
ليس هناك مزيد من المقاعد المُتاحة
لقد توقف التسجيل

20
00:01:20,808 --> 00:01:23,242
فرانك), ماذا تريد مِنِّي أن أفعل؟)

21
00:01:23,410 --> 00:01:26,038
(سنذهب للمنزل, يا(ميت -
ماذا؟ -

22
00:01:26,213 --> 00:01:28,841
.لامزيد مِن المقاعد, لامزيد مِن الوظائف

23
00:01:29,683 --> 00:01:31,150
.لأيّ أحدٍ منا

24
00:01:52,139 --> 00:01:54,471
أنتِ مُبكرة جداً, أليس كذلك؟

25
00:01:55,342 --> 00:01:58,038
مهلاً, مالذي يحدث؟ -
!لقد أغلقتي المصنع -

26
00:01:58,212 --> 00:02:00,180
.أحسنتِ

27
00:02:09,523 --> 00:02:13,220
"داغينهام فورد, المصنع خامل أولاً"

28
00:02:13,394 --> 00:02:17,660
وتسريح الآلاف, الإضراب ملزم, الإنتاج يرقد بالكاد"

29
00:02:18,432 --> 00:02:21,526
"الملايين مِن جنيه الحيوي خسر في طلبات التصدير"

30
00:02:21,702 --> 00:02:23,863
"وحتى أن هناك جواباً على الكارثة"

31
00:02:24,038 --> 00:02:26,438
"(بين الإدارة, والميكانيكيين, و(فورد"

32
00:02:26,607 --> 00:02:31,044
سوف تبقى بوابات المصنع مُغلقة"
"إلى أجل غير مُسمَّى, وكامل طاقن العمل

33
00:02:36,483 --> 00:02:38,678
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

34
00:02:41,021 --> 00:02:42,181
هل كنتِ مشغولة؟

35
00:02:43,691 --> 00:02:45,318
.أجل

36
00:02:50,831 --> 00:02:52,355
(إنها الدفعة الأخيرة, يا(إدي

37
00:02:54,501 --> 00:02:57,868
.لقد أغلِق المصنع باكمله

38
00:02:58,038 --> 00:03:00,905
..فورد", لاتستطيع تقديم ذلك, لذا"

39
00:03:06,480 --> 00:03:10,473
أعني, أنا آسفة حيالك
واللاعبين وكل شيء

40
00:03:10,651 --> 00:03:14,417
لاتقلقي علينا,يا (ريتا), كنا نتحدث في الطريق فقط

41
00:03:14,588 --> 00:03:18,649
إن الجو ساخن في هذه اللحظة
لأنه قُطِع الغاز, بالكاد سنلاحظ ذلك

42
00:03:24,298 --> 00:03:25,925
.أجل

43
00:03:34,842 --> 00:03:40,075
هناك شيء, يا(إدي), كما تعلم, أنا أعرف كيف تشعر

44
00:03:40,247 --> 00:03:42,238
كل أوقاتهم تكون في الإضراب

45
00:03:42,416 --> 00:03:45,180
ونحن الفتيات نخرج دعماً منكم أيها الرجال

46
00:03:46,287 --> 00:03:49,051
إنه يعني لاعمل لنا وحدنا

47
00:03:51,292 --> 00:03:52,452
.أجل

48
00:03:58,666 --> 00:04:00,634
هل خطر ببالك شيء, يا(إدي)؟

49
00:04:00,801 --> 00:04:02,928
ماذا؟ -
هل خطر ببالك شيء؟ -

50
00:04:03,103 --> 00:04:04,400
.لمْ يخطر ببالي شيء

51
00:04:04,571 --> 00:04:06,505
أنا بخير, لقد قلت لكِ ذلك

52
00:04:07,041 --> 00:04:08,633
.جيد

53
00:04:10,844 --> 00:04:14,075
لمْ يكن يوماً سهلاً بالنسبة لي أيضاً

54
00:04:24,591 --> 00:04:28,083
"شكراً على إنتظاركم, أقدم لكم السيد "فورد"

55
00:04:28,262 --> 00:04:31,163
"أظن بأن فتى قال بأنه سيتعامل مع هذا"

56
00:04:31,332 --> 00:04:33,425
"أنعرف حتى مع مَن نتعامل؟"

57
00:04:33,600 --> 00:04:36,535
"حزب العمال الإشتراكي؟, عمال الحزب الثوري؟"

58
00:04:36,704 --> 00:04:39,104
"الشيوعية الحزبية الداعرة؟"

59
00:04:39,273 --> 00:04:40,365
"مع مَن هي؟"

60
00:04:40,541 --> 00:04:43,305
لانعتقد في الواقع أنها مع أيّ شخص, ياسيدي

61
00:04:43,477 --> 00:04:46,344
نحن في الواقع لانعتقد, بأنها شيوعية
...إنها تبدو

62
00:04:46,513 --> 00:04:49,141
لايهمني إذا كانت تبدو مثل (جين فوندا), السخيفة

63
00:04:49,316 --> 00:04:52,444
أريد أن أعرف
!لماذا هي تتصرف هكذا

64
00:04:52,619 --> 00:04:55,884
في واقع الأمر
ليس لديها خلفية سياسية

65
00:04:56,056 --> 00:05:00,356
سواء داخل أو خارج الإتحاد
فإن زوجها رجل هادىء

66
00:05:00,527 --> 00:05:02,552
نحن نفكر فقط بانها حصلت على لحم البقر

67
00:05:02,730 --> 00:05:06,757
لحم البقر"؟"
أحاولت الحصول على شريحة لحم لائقة في (إنجلترا)؟

68
00:05:07,501 --> 00:05:09,401
إذا هذه المرأة تحصل على ماتريد

69
00:05:09,570 --> 00:05:13,199
سنقوم في نهاية المطاف
بعد أن تفعل ذلك, في جميع أنحاء العالم

70
00:05:13,607 --> 00:05:14,938
هل تفهم ذلك؟

71
00:05:15,409 --> 00:05:18,037
أجل سيدي, أنا أفهم -
جيد -

72
00:05:18,212 --> 00:05:20,203
.لذا تعامل معها

73
00:05:22,316 --> 00:05:24,375
.أخمِّن أنك ستحصل على الرحلة القادمة

74
00:05:25,152 --> 00:05:26,676
.أجل

75
00:05:27,421 --> 00:05:32,222
..رئيس الوزراء, لا أعتقد بأنك تقدر الإستعجال

76
00:05:33,761 --> 00:05:36,161
.على الضرورة المُلِحة لهذت الوضع

77
00:05:36,330 --> 00:05:38,127
(إجلبها, كلب مُطيع, يا (باري

78
00:05:38,432 --> 00:05:40,059
هذا كل شيء -
سيدي رئيس الوزراء؟ -

79
00:05:40,667 --> 00:05:45,127
هل بإمكانك مساعدتي؟
لايمكنني إعادة هذا البلد للعمل

80
00:05:45,305 --> 00:05:50,038
أفهم ذلك, لكننا بحاجة للتعامل بحذر
مع النقابات المهنية

81
00:05:50,210 --> 00:05:52,735
علينا أن نعترف بذلك
بدون النقابات

82
00:05:52,913 --> 00:05:55,746
لن يكون هناك حزب عمل -
أجل -

83
00:05:55,916 --> 00:05:58,350
لقد كنتُ عضوة مِن الحركة النقابية

84
00:05:58,519 --> 00:06:01,113
.بينما أنت لاتزال في رحم أمك

85
00:06:01,288 --> 00:06:04,314
إلا إذا كنتَ قد حصلت على شيء إضافة
لتتجاوز ماهو طبيعي

86
00:06:04,491 --> 00:06:09,087
من الأفضل أن تلتزم الصمت
ألفرد), لقد طلبت مني القيام بهذا العمل)

87
00:06:09,263 --> 00:06:10,389
.أنت عينتني

88
00:06:10,564 --> 00:06:13,431
"أنتِ أفضل رجلٍ في المجلس"
غالباً ما أقول ذلك

89
00:06:13,600 --> 00:06:17,263
.هارولد), لايمكنني القيام به مِن دونك)

90
00:06:17,438 --> 00:06:20,896
أنا أحتاجك -
جاك سكامب), إنه رجلك) -

91
00:06:21,074 --> 00:06:23,235
(عند حدوث أيّ مأزق, اُطلبي (جاك

92
00:06:23,410 --> 00:06:26,504
أجلسيهم على الطاولة, وقدمي لهم الجعة
وفطيرة لحم الخنزير

93
00:06:26,680 --> 00:06:30,309
والإستقامة في الحدثي, إنه الطريق إلى الأمام

94
00:06:30,484 --> 00:06:32,509
الجعة, وفطيرة لحم الخنزير"؟" -
أجل -

95
00:06:32,686 --> 00:06:36,315
(قد لا أفعل ذلك, على الأقل من أجل (فورد

96
00:06:36,490 --> 00:06:39,721
مائة وسبعة وثمانون" ميكانيكياً, جميع النساء"

97
00:06:39,893 --> 00:06:42,691
ربما يمكننا الحصول عليها
بوفية في الأصبع؟

98
00:06:43,497 --> 00:06:47,024
بوفية الأصبع"؟, جيد"

99
00:06:49,303 --> 00:06:53,262
كيف كانت الرحلة؟ -
كانت طويلة -

100
00:06:54,441 --> 00:06:55,908
.أنا آسف جداً لإستدعائك

101
00:06:56,076 --> 00:07:00,035
إنهم يتحدثون عن ذلك بجدية
إنه الحديث الأول

102
00:07:00,314 --> 00:07:02,544
هيا اُدخل, زوجتي تُحضِّر العشاء

103
00:07:02,716 --> 00:07:07,551
لا أريد أن يكون هناك أيّ مشكلة بصراحة
إنه أقل مايمكنني القيام به

104
00:07:07,721 --> 00:07:10,451
.(ليزا), هذا (روبرت تولي)

105
00:07:10,624 --> 00:07:12,319
تشرفت بلقائكِ -
وأنا أيضاً -

106
00:07:12,493 --> 00:07:13,892
فيما مضى

107
00:07:14,061 --> 00:07:18,259
كنتُ أخبر (بيتر), ذلك
..أني حقاً ساكون سعيداً للأكل في الفندق, لِذا

108
00:07:18,432 --> 00:07:21,663
إنها ليست مشكلة -
إنها تحب الطهي, أليس كذلك؟ -

109
00:07:21,835 --> 00:07:24,463
دعني آخذ قبعتك, ومعطفك -
شكراً لك -

110
00:07:25,939 --> 00:07:31,104
تفضل, وخذ شراباً
ساعود إليك حينما ننتهي

111
00:07:33,180 --> 00:07:35,671
شكراً لكِ, كان الطعام لذيذاً

112
00:07:35,849 --> 00:07:37,749
جميل -
شكراً لك -

113
00:07:38,352 --> 00:07:41,014
أيمكنكِ جلب بعض نظارات براندي؟

114
00:07:41,188 --> 00:07:43,884
إطلاقاً -
ليزا), هل تمانعين لو دعوتكِ (ليزا)؟)

115
00:07:45,626 --> 00:07:48,686
مِن المفترض أن لديكِ رأساً لطيفاً على كتفيك

116
00:07:48,862 --> 00:07:51,831
قال لي أنكِ تدرسي التاريخ
في جامعة "كامبريدج"؟

117
00:07:51,999 --> 00:07:54,797
أجل, أدرس -
..هل تمانعي لو سألت -

118
00:07:54,968 --> 00:07:58,267
مارأيكِ بمشكلتنا الصغيرة
التي نتعرض لها في المصنع؟

119
00:07:58,972 --> 00:08:02,840
أتعتقدين أن (بيتر), كان يلبي القفازات؟

120
00:08:03,010 --> 00:08:05,774
ألا تكفي قبضة الحديد؟ -
لا, على الإطلاق -

121
00:08:06,113 --> 00:08:09,776
على العكس تماماً, في الواقع
"أنظر لـ"فوكسهول

122
00:08:09,950 --> 00:08:12,817
لمْ يكن لديهم أيّ مشاكل مع النقابات

123
00:08:12,986 --> 00:08:17,218
بسبب أن الجنرال (موتورز), لديه نهجاً
أكثر تعاونية للإدارة

124
00:08:17,391 --> 00:08:19,825
..بينما في شركة "فورد", أنت

125
00:08:20,627 --> 00:08:24,791
أنت تتعامل فقط مع النقابات, لأنه عليك فعل ذلك

126
00:08:24,965 --> 00:08:28,901
أنت تتقبلهم, ونتيجة لذلك
أنهم أكثر ترسخاً

127
00:08:29,069 --> 00:08:32,061
وأنهم عدوانيون في تعاملهم معك

128
00:08:36,476 --> 00:08:42,244
حسناً..هذه وجهة نظر تقدميه

129
00:08:42,416 --> 00:08:44,111
ألا تعتقد ذلك؟

130
00:08:44,818 --> 00:08:47,753
الجبن -
ماذا؟ -

131
00:08:48,589 --> 00:08:51,956
لدينا بعض الـ"سيلتون", لمَ لاتجلبيه؟

132
00:08:52,125 --> 00:08:54,559
حسناً -
وبعض العنب -

133
00:08:54,995 --> 00:08:58,158
أجل, فكرة جيدة -
سيكون هذا رائعاً, شكراً لك -

134
00:09:08,208 --> 00:09:11,473
هيا يافتيات, هناك "القرنبيط" الملفوف
لكل واحدة مِنكُن

135
00:09:12,412 --> 00:09:14,846
!القرنبيط", مرة أخرى"
ألم نحصل على شيء آخر؟

136
00:09:16,717 --> 00:09:18,207
بليمي), يجب عليه أن يحبك)

137
00:09:18,385 --> 00:09:20,853
لم أحصل على أناناس حقيقيّ أبداً

138
00:09:21,021 --> 00:09:23,421
دعيها تعرفكِ -
أكملي, يا أمي -

139
00:09:24,157 --> 00:09:27,456
ساندرا), هذا راتبكِ للإضراب) -
شكراً -

140
00:09:29,830 --> 00:09:32,628
!ثلاثة جنيهات -
أجل, أعلم أنه ليس مبلغاً كثيراً -

141
00:09:32,799 --> 00:09:36,257
إنه ماتستطيع أن تقدمه النقابة -
أفضل من لاشيء -

142
00:09:36,436 --> 00:09:39,269
سأعيده إذا لم تريديه -
لا -

143
00:09:39,439 --> 00:09:40,963
حسناً, التالية

144
00:09:41,141 --> 00:09:42,972
ساندرا), "القرنبيط", أو "الملفوف"؟)

145
00:09:44,778 --> 00:09:47,042
أنا بخير -
هيا, خذي واحدة -

146
00:09:47,214 --> 00:09:49,774
لا, أنا على مايُرام

147
00:09:51,218 --> 00:09:52,947
في الحقيقة عليّ الذهاب

148
00:09:53,120 --> 00:09:55,987
لذا, سأراكم لاحقاً -
نراكي لاحقاً -

149
00:09:56,156 --> 00:09:57,214
.نراكي لاحقاً

150
00:09:57,391 --> 00:10:00,292
هذا واحد لـ(كوني), أترينها؟ -
لا -

151
00:10:00,460 --> 00:10:03,293
سأعطيها لها -
!(مونيكا) -

152
00:10:03,463 --> 00:10:07,900
هل تلك لـ(كوني)؟, سآخذها -
لا, ليس كل شيء مسؤليتك -

153
00:10:08,068 --> 00:10:11,265
أعلم
أنا أريد أن أراها على أيّ حال

154
00:10:12,039 --> 00:10:14,166
هل ذلك "أناناس" حقيقيّ؟ -
لقد راهنتي -

155
00:10:14,341 --> 00:10:16,832
أيمكنني الحصول على بعضٍ منه؟ -
أكملي, إخدمي نفسك -

156
00:10:17,878 --> 00:10:18,970
أراكم لاحقاً -
نراكي لاحقاً -

157
00:10:19,146 --> 00:10:20,170
وداعاً -
(نراكي لاحقاً, (ريتا -

158
00:10:20,347 --> 00:10:22,008
هيا يافتيات, تعثروا فيها

159
00:10:22,182 --> 00:10:23,843
هانحن, يا إلهي

160
00:10:25,185 --> 00:10:27,988
طعمها حلو جداً -
أجل, إنها مثله -

161
00:10:28,021 --> 00:10:31,923
كوني)!, (كوني), هل أنتِ هناك؟)

162
00:10:32,526 --> 00:10:33,891
أحضرتُ لكِ هدية

163
00:10:34,995 --> 00:10:38,590
(إنها من (بريندا فيلا
أتقشرين البطاطا؟

164
00:10:40,300 --> 00:10:43,565
ألبرت), على إتصال)
هناك إجتماع للنقابة

165
00:10:43,737 --> 00:10:46,069
ستكون الأصوات هامة
أعتقد أننا يجب أن نكون هناك

166
00:10:46,740 --> 00:10:47,832
لا, لا أعتقد ذلك

167
00:10:49,242 --> 00:10:51,233
مالذي تتحدثين عنه؟

168
00:10:51,578 --> 00:10:52,909
كوني)؟)

169
00:10:58,719 --> 00:11:02,450
(جورج), مريض جداً, يا(ريتا)
أتعرفين ذلك؟

170
00:11:02,622 --> 00:11:06,558
.إنه ممسوس

171
00:11:06,827 --> 00:11:11,594
الإضراب جلد كل شيء
سأعمل على مساعدته أولاً

172
00:11:12,666 --> 00:11:17,228
..إسمعي, (كوني), أعلم أنه من الصعب -
لا, أنتِ لاتعلمين -

173
00:11:20,941 --> 00:11:26,243
..لم أعد زوجته, أنا أشبه بأخته, أو

174
00:11:26,747 --> 00:11:28,738
.لكنني زوجته

175
00:11:30,117 --> 00:11:32,278
.بسبب هذا كله غادر

176
00:11:34,087 --> 00:11:37,318
كوني), أنا لا أقول أنكِ يجب أن تتخلي عنه)

177
00:11:40,327 --> 00:11:42,955
لديكِ حياة, أتعلمين ذلك؟

178
00:11:43,296 --> 00:11:44,957
وسوف تعيشينها

179
00:11:45,499 --> 00:11:48,229
أو أن الحرب في نهاية المطاف
ستعمل على تدمير شخصين

180
00:12:11,258 --> 00:12:13,419
جورج)!, (جورج), إهدأ إهداً)

181
00:12:15,328 --> 00:12:19,389
لابأس, أنا هنا, سيكون كل شيء على مايرام

182
00:12:20,233 --> 00:12:22,997
هذا لايهم -
سأغير لكَ ذلك, هيا -

183
00:12:23,170 --> 00:12:27,436
بماذا تهتمين بحق الجحيم؟

184
00:12:27,607 --> 00:12:30,269
أعلم لماذا إستيقظتي
!لأنكِ ستخرجيني بعيداً

185
00:12:30,443 --> 00:12:34,937
جورج), توقف, توقف

186
00:12:43,990 --> 00:12:46,049
.أنا آسف

187
00:12:47,661 --> 00:12:49,925
.أنا آسف

188
00:12:56,169 --> 00:12:59,730
..مونتي), هذا السيد (تولي), إنه مِن) -
(مساء الخير, سيد (تايلور -

189
00:12:59,906 --> 00:13:02,500
أغلق هذا الإضراب, أرجوك في أقرب وقت ممكن

190
00:13:05,178 --> 00:13:07,874
لستُ متأكداً, أنك تقدر موقفنا

191
00:13:08,048 --> 00:13:10,846
أجل, أنا أقدر موقفكم
وإطلعت على ملفكم هنا

192
00:13:11,184 --> 00:13:12,208
ملفنا"؟"

193
00:13:12,385 --> 00:13:15,218
(يبدو أنك بجانبك, سيد (تايلور

194
00:13:16,923 --> 00:13:20,984
عفواً؟
ليس عليّ سماع هذا

195
00:13:21,161 --> 00:13:25,359
أجل, هذا كل شيء. حافظ على خطواتك
وبعد الستة أشهر المقبلة, شركتك لن يكون لها وجود

196
00:13:26,399 --> 00:13:30,495
الصناعة, لاتستطيع الدفع للنساء بالقدر نفسه
الذي تدفعه للرجال

197
00:13:30,670 --> 00:13:33,969
هذه هي الحقيقة
إذا إظطررنا إليه, سنتهار الشركة

198
00:13:34,140 --> 00:13:37,803
تحت وطأة أجور إضافية
فلن يكون لدينا عمال

199
00:13:37,978 --> 00:13:40,208
إشتراكات نقاباتهم ستختفي

200
00:13:40,380 --> 00:13:42,712
وذلك النقابات ستلتقطهم

201
00:13:42,883 --> 00:13:44,544
(هذا يعني أنك, (مونتي

202
00:13:46,152 --> 00:13:50,111
لن يكون لنا أيّ سبب
..لزيارة هؤلاء السادة عبر

203
00:13:50,290 --> 00:13:52,554
مَن ذلك؟ "بريني إن"؟ أليس كذلك؟

204
00:13:52,959 --> 00:13:57,623
الملكة؟الشيكوير؟ رائع
هنالك الكثير من المطاعم

205
00:13:57,797 --> 00:14:01,995
ناهيك عن المصارف المدفوعة لجميع
الرحلات إلى مؤتمرات الحزب

206
00:14:02,168 --> 00:14:05,899
لمؤتمرات الإتحاد
في "باريس", لانقاصان

207
00:14:07,073 --> 00:14:11,635
(الرتبة العالية, والملف. جيد لكّ يا(مونتي

208
00:14:12,145 --> 00:14:15,080
هذه المرأة تحصل على ماتريد
وأنت واقف لعين

209
00:14:15,916 --> 00:14:19,215
بدأت أقلل من تفكيري
!ماذا ستعمل نقابتك لأجلك

210
00:14:19,386 --> 00:14:23,117
وأكثر من ذلك, عن ماذا يمكنك القيام به لنقابتك

211
00:14:23,290 --> 00:14:25,258
.إذهب وألغي الإضراب

212
00:14:25,825 --> 00:14:27,383
.مِن فضلك

213
00:14:34,434 --> 00:14:36,766
ملفات الموظفين ياسادة

214
00:14:36,937 --> 00:14:40,703
كل شخص لديه نقطة ضعف عليكم أن تجدوها

215
00:14:46,980 --> 00:14:48,777
مرحباً؟

216
00:14:49,215 --> 00:14:52,309
نعم, مرحباً, نعم, أنا

217
00:14:52,485 --> 00:14:57,047
حسناً, تلقيت ملاحظتك
شكراً

218
00:14:57,223 --> 00:15:00,351
معذرة, كنتُ مشغولة حينما أتيت أنت

219
00:15:02,796 --> 00:15:04,388
ماذا؟

220
00:15:06,166 --> 00:15:07,861
حقاً؟

221
00:15:11,671 --> 00:15:13,434
مرحباً, (غوردن), هل أنتَ بخير؟

222
00:15:13,606 --> 00:15:16,632
أجل, أنا بخير, وأنتِ؟ -
أجل, أنا بخير -

223
00:15:16,810 --> 00:15:19,870
أجل بالطبع, أنتِ بخير, لم يكن لديكِ عمل
أليس كذلك؟

224
00:15:20,046 --> 00:15:21,070
ماذا؟

225
00:15:21,247 --> 00:15:24,512
يمكنكِ تحمل المبادىء
أعني أنكِ لستِ مَن تعولين

226
00:15:24,684 --> 00:15:28,643
ذلك جميل. إنه جميل جداً
لكن ليس عليكِ القيام بذلك, لأني بحاجة للعمل

227
00:15:28,822 --> 00:15:32,155
لدفع فاتورة الكهرباء, والمواد الغذائية
والفحم, وأساسيات سخيفة

228
00:15:32,325 --> 00:15:33,349
لايمكنني الآن تحملها

229
00:15:34,227 --> 00:15:36,058
حمقاء لعينة

230
00:15:44,270 --> 00:15:46,329
هل تصدق هذا الإضراب النسائي؟

231
00:15:46,506 --> 00:15:49,441
لا, لا -
لايجب عليهم أن يتساووا -

232
00:15:49,609 --> 00:15:51,338
أنت لاتؤمن بالمُساواة في الأجور؟

233
00:15:51,511 --> 00:15:52,842
لا, لا, لا, ليس للمرأة

234
00:15:53,013 --> 00:15:56,210
الرجل هم من يعولون
لاينبغي للمرأة أن تعمل إضراباً

235
00:15:56,383 --> 00:15:58,874
لأن الكثير من الأزواج يعملون هنا

236
00:15:59,052 --> 00:16:02,681
الآن بعد أن تم إجراء الفتيان
بشكل زائد عن الحاجة, سيصبحون متوترين

237
00:16:02,856 --> 00:16:06,656
و(مونتي), (فورد) بثرثرته, أستطيع أن أخبرك

238
00:16:06,826 --> 00:16:10,262
لذا, كوني حذرة من الأخبار التي تصف
مشاركتكِ معه, حسناً؟

239
00:16:15,368 --> 00:16:17,461
!هذا البراد مُلكُنا -
أصبتي -

240
00:16:17,637 --> 00:16:19,104
عفواً
مالذي يحدث؟

241
00:16:19,272 --> 00:16:21,365
.لم ندفع الإيجار حتى الآن

242
00:16:21,541 --> 00:16:26,069
آخر ماتبقى لي من الراتب
دفعته على فاتورة الكهرباء, كيف يمكنني إصلاح ذلك؟

243
00:16:30,150 --> 00:16:32,311
أتريدني أن أفتح لكَ الباب؟

244
00:16:32,485 --> 00:16:35,113
أكمل طريقك, سأجعل الحياة أقل سهولة مِن أجلك

245
00:16:36,890 --> 00:16:39,484
صرفتم المال -
ماذا؟ -

246
00:16:39,659 --> 00:16:42,287
لقد صرفتم من مال الطوارىء
لإصلاح ذلك

247
00:16:42,462 --> 00:16:46,159
كان عليّ أن أدفع للحلاب, لايهم ذلك
لن نحصل على ثلاجة

248
00:16:46,332 --> 00:16:48,323
لماذا؟ -
ماذا تعنين بـ"لماذا"؟ -

249
00:16:48,501 --> 00:16:52,096
يمكنني إخراجه حتى نهاية الأسبوع المقبل -
لقد أراد دفعه -

250
00:16:52,272 --> 00:16:54,672
يجب عليك أن تخبره أننا لانملك المال -
حسناً -

251
00:16:54,841 --> 00:16:56,536
أنا المسؤولة عن المال

252
00:16:56,709 --> 00:17:00,236
لستِ جيدة في مسؤوليتكِ للمال, أليس كذلك؟
مِن المفروض أن تتخلي عن الأشياء

253
00:17:01,581 --> 00:17:04,550
(أهلاً بك في الحياة الواقعية, يا(ريتا
هذا يُعتَبر إضراب

254
00:17:04,717 --> 00:17:08,312
تخرجين وتجمعين فتيات, وتصرخون مع بعضكم

255
00:17:08,688 --> 00:17:10,553
ماذا حدث لك؟ -
إخرسي -

256
00:17:11,024 --> 00:17:13,993
(لاتقل لي "إخرسي", يا (إدي -
(مرحباً, (ريتا -

257
00:17:14,160 --> 00:17:16,856
!حسناً, (مارج), طننك أنكِ عدتِ للعمل

258
00:17:17,030 --> 00:17:18,964
هل يمكن أن تأتي الآن؟ -
دقيقة واحدة -

259
00:17:19,132 --> 00:17:21,430
لا, لا, نحن لانزال على الإضراب -
!صحيح -

260
00:17:21,601 --> 00:17:22,966
شارون), كنتُ متأكدة)

261
00:17:23,136 --> 00:17:25,238
رأيت (ساندرا), صاحبتكِ في المصنع

262
00:17:31,044 --> 00:17:32,944
ساندرا)؟) -
.أجل, كانت هنا -

263
00:17:33,113 --> 00:17:36,344
حبيبتي, دقيقة واحدة -
سأراكِ لاحقاً, حسناً؟ -

264
00:17:36,716 --> 00:17:38,308
.حسناً

265
00:17:41,354 --> 00:17:43,914
أنا آسفة ياحبيبتي
أمكِ سترتِّب الأمور

266
00:17:44,090 --> 00:17:45,955
..لكنكِ قلتي -
نعم, أعرف, لقد قلت لكِ -

267
00:17:46,126 --> 00:17:49,391
إدي), (إدي), أيمكنكَ الإعتناء بـ(شارون)؟)

268
00:17:49,562 --> 00:17:53,191
سأعود حالاً, ياحبيبتي
لاتقلقي, ياحبيبتي

269
00:17:58,972 --> 00:18:03,170
أجل, يروقني هذا
هذا جميل, مرحباً (سالي), أليس كذلك؟

270
00:18:03,343 --> 00:18:05,038
(ساندرا) -
ساندرا), نعم) -

271
00:18:05,211 --> 00:18:07,975
حسناً, اُنظري إليّ
سلِّطي نظركِ عليّ

272
00:18:08,148 --> 00:18:09,775
جِدي يَدَيَّ, هكذا

273
00:18:10,316 --> 00:18:12,648
خذا مثير قليلاً, حسناً, هكذا

274
00:18:14,354 --> 00:18:17,551
رائع, أنتِ طبيعية
دعينا ننزل, هنا

275
00:18:17,724 --> 00:18:19,851
يروقني ذلك, يروقني ذلك

276
00:18:20,527 --> 00:18:23,189
.سأحِبُّ ذلك جداً

277
00:18:23,363 --> 00:18:26,594
لاأعرف عنكم يارفاق
لقد نسيت أمر السيارة

278
00:18:31,538 --> 00:18:35,133
عظيم, دعونا نصعد هنا
دعونا نصعد بشكل جيد, يارفاق

279
00:18:35,308 --> 00:18:37,003
مباشرة إلى الكاميرا

280
00:18:37,443 --> 00:18:39,240
(ساندرا)

281
00:18:39,746 --> 00:18:43,512
إبقي هكذا
(أبقي شكلكِ كماهو, يا(ساندرا

282
00:18:45,685 --> 00:18:48,313
معذرة, هل يمكنني أخذ دقيقية؟

283
00:18:49,055 --> 00:18:51,148
...هل تريدين الحصول على دقيقة؟ -
أحتاج لدقيقة -

284
00:18:51,324 --> 00:18:52,916
طبعاً

285
00:19:00,300 --> 00:19:04,566
هذا شيء طالما كنتُ أريده -
أعرف -

286
00:19:06,172 --> 00:19:10,268
أعني, أني حتى لا أعرف
أني مهتمة بالمُساواة في الأجر

287
00:19:10,443 --> 00:19:12,911
أعني, أنه يبقى مَعمَلاً لعيناً

288
00:19:13,580 --> 00:19:17,676
هذا مجرد كُتَيِّب
..لكنكِ تعرفين

289
00:19:17,850 --> 00:19:20,614
..إنها مجرد تجارة, لكنها ستقود لـ

290
00:19:21,221 --> 00:19:23,746
لأن تصل قدمي للباب
أتعلمين؟

291
00:19:26,759 --> 00:19:30,697
لاأريد أن أخيب أملك -
لايجب أن تخيبي أملنا جميعاً -

292
00:19:30,763 --> 00:19:32,890
لماذا لم تذهبي للعمل؟

293
00:19:34,534 --> 00:19:36,627
بسبب هذه الصفقة التي هنا, أليس كذلك؟

294
00:19:37,036 --> 00:19:39,300
سينشرون هذا العرض
وستعودين للعمل

295
00:19:40,707 --> 00:19:43,574
..أنتِ الوحيدة التي لم تعودي للعمل, لذا

296
00:19:47,847 --> 00:19:51,408
...لكن إذا لم يستخدموا هذه الصور -
(ساندرا) -

297
00:19:53,620 --> 00:19:54,644
.اُنظري لحالك

298
00:19:57,223 --> 00:19:59,487
.أنتِ نموذج

299
00:20:00,460 --> 00:20:02,655
.أنتِ طبيعية

300
00:20:04,297 --> 00:20:06,390
لن يتمكنوا من الحصول على الأفضل

301
00:20:10,103 --> 00:20:11,593
يمكنكِ رغماً عنهم

302
00:20:17,510 --> 00:20:21,139
هاهي, إصعدي بعكس عقارب الساعه. ياحبي

303
00:20:21,314 --> 00:20:26,308
تعالي هنا, وإثني جسمكِ على السيارة
أيمكنني تجنب عيني؟

304
00:20:26,314 --> 00:20:28,308
"المُساواة في الأجر"

305
00:20:28,054 --> 00:20:29,646
كيف يبدو هذا؟

306
00:20:34,627 --> 00:20:35,651
لا؟

307
00:20:46,005 --> 00:20:47,597
مرحباً, أمي

308
00:20:50,510 --> 00:20:52,478
علينا الذهاب, ياأمي

309
00:20:53,179 --> 00:20:55,670
.أجل, أنا آسفة ياحبيبي

310
00:21:03,323 --> 00:21:06,520
هل أنتِ ذاهبة؟ -
أجل, أنت تعرف ذلك, لقد قلت لك -

311
00:21:07,260 --> 00:21:08,852
ريتا), طَلَبَت مني أن آتي مُمَيَّزة)

312
00:21:10,530 --> 00:21:14,830
"يجب عليك أن تقاتلي بشيء تؤمني به"
(أنت تعرف ذلك أكثر من أيّ شخص, يا(جورج

313
00:21:16,302 --> 00:21:19,999
أتظينين أنني سأعمل نفس الشيء؟
إذاً أتت حرب أخرى

314
00:21:21,474 --> 00:21:23,840
.أعلك أنك ستعمل

315
00:21:26,446 --> 00:21:28,437
.أحبكِ

316
00:21:32,051 --> 00:21:33,075
.إذهبي

317
00:21:46,999 --> 00:21:49,866
وزير النقابة تحول

318
00:21:50,036 --> 00:21:52,732
أما النقابات الأخرى
كالعادة, مجتمعون مع بعضهم

319
00:21:52,905 --> 00:21:54,964
أجل, فهمتُ ذلك
"هذا يسمى "التضامن

320
00:21:55,141 --> 00:21:58,076
إنهم غير واثقون
الرجال يريدون العودة إلى العمل

321
00:21:58,244 --> 00:22:02,738
حتى أنهم يقولون للنقابات
لسحب الدعم, والظغط على النساء

322
00:22:02,915 --> 00:22:05,748
وأنهم سيعودون خلال أسبوع -
سنرى -

323
00:22:05,918 --> 00:22:09,615
هل أنت على إفتراض أن الفتيات
سينفذن ماقالوه؟

324
00:22:13,860 --> 00:22:15,725
إنه ليس خطأي

325
00:22:19,966 --> 00:22:22,867
!(كوني) -
قلت بأن ذلك مهم -

326
00:22:24,270 --> 00:22:26,329
شكراً -
إسمعي, أنا آسف لتأخري -

327
00:22:26,506 --> 00:22:28,599
علينا أن نتحدث قبل هذا الإجتماع

328
00:22:28,775 --> 00:22:32,905
إنهم على إستعداد لك الآن -
مِن هذا الطريق, ياسيدتاي -

329
00:22:35,615 --> 00:22:39,278
سيثبتوكم لتتحفظوا على ذلك
لأن الفتيان في النقابات الاخرى. إكتفوا بذلك

330
00:22:39,452 --> 00:22:42,444
لذا كل مايقولونه لكم الآن, لاتصدقوه

331
00:22:42,622 --> 00:22:45,352
سنتحدث لاحقاً, حسنا؟

332
00:22:46,392 --> 00:22:51,455
نحن مازلنا خلفك تماماً, يا(ريتا), أنتِ والفتيات

333
00:22:51,631 --> 00:22:53,394
نحن لانقول غير ذلك

334
00:22:53,566 --> 00:22:58,094
علينا الحصول على وكلاء آخرين
مِن النقابات الأخرى, لتتعهد بدعمهم

335
00:22:58,271 --> 00:23:01,502
ألم تحصلوا عليعم بالرغم من ذلك, أليس كذلك؟
إنه أمر مهم

336
00:23:01,674 --> 00:23:05,132
لا, ولكن نحن واثقون جداً
أنا سننتصر

337
00:23:05,311 --> 00:23:09,748
الشيء المهم هو ان لدينا الوطنية
في المؤتمر المقبل

338
00:23:09,916 --> 00:23:14,148
والشيء الأكثر منطقية
ربما سيكون هناك, تصويت

339
00:23:14,320 --> 00:23:19,622
الذي سيكون لنا موقف نهائي وملزم
أؤمن بذلك ياصديقي

340
00:23:19,792 --> 00:23:23,023
وبعد ذلك, يهمني أن يكون من بين أيدينا -
(هذا صحيح, يا(مونتي -

341
00:23:23,196 --> 00:23:26,632
كما قلت
نحن نتوقع الدعم الكامل

342
00:23:34,106 --> 00:23:37,303
سنذهب إلى "إيست بورن", للتحدق إليهم أولاً

343
00:23:37,477 --> 00:23:41,208
"سيكون لدينا موقف نهائي, وملزم يارفيقي"
شخص أبله

344
00:23:41,380 --> 00:23:43,507
ذلك, (مونتي), إنه شخص تافه, أليس كذلك؟

345
00:23:43,683 --> 00:23:46,618
لايمكنني الإنتظار, لأرى وجهه عندما ننتقل إلى هناك

346
00:23:46,786 --> 00:23:50,313
أراكِ غداً -
(يمكنني التعامل معه, يا(كوني -

347
00:23:50,490 --> 00:23:53,926
يمكننا التعامل مع أيّ شخص -
هذا صحيح, يارفيقي -

348
00:24:01,267 --> 00:24:04,828
!(لا, لا, (جورج), (جورج

349
00:24:05,004 --> 00:24:06,972
!لا

350
00:24:07,139 --> 00:24:09,801
!(كوني), (كوني)

351
00:24:11,410 --> 00:24:13,139
(كوني)

352
00:24:15,848 --> 00:24:19,443
(جورج) -
كوني), إسمحي لي بالدخول) -

353
00:24:24,090 --> 00:24:27,025
أهو على مايرام؟
يا للهول

354
00:24:44,977 --> 00:24:47,468
"هذه نعمة الله"

355
00:24:47,647 --> 00:24:51,447
"الأب, والإبن, والروح القدس"

356
00:24:51,617 --> 00:24:54,711
"سنكون معاك دائماً, آمين"

357
00:24:54,887 --> 00:24:56,752
"آمين"

358
00:25:33,893 --> 00:25:35,884
(أنا آسفة جداً, (كوني

359
00:25:36,062 --> 00:25:37,825
لا, أنتِ لست آسفة

360
00:25:39,765 --> 00:25:40,925
ماذا؟

361
00:25:41,100 --> 00:25:44,900
لقد ظننتي أنه عبء ثقيل
ظننتي أنه كان يبقيني بعيدة

362
00:25:45,071 --> 00:25:47,539
كوني), هذا كافي)

363
00:25:47,707 --> 00:25:49,971
لمْ ينبغي علي ّ أن أكون هناك

364
00:25:54,880 --> 00:25:56,507
أنا بخير -
لابأس -

365
00:25:56,682 --> 00:25:58,411
.أعرف ذلك

366
00:26:45,464 --> 00:26:47,625
مرحباً -
مرحباً -

367
00:26:48,801 --> 00:26:52,032
هذه مفاجأة -
أجل, آسفة, لأني تأخرت -

368
00:26:52,204 --> 00:26:54,866
لم أكن سآتي -
لابأس -

369
00:26:55,041 --> 00:26:56,440
...أنا

370
00:26:57,743 --> 00:27:01,110
عذراً, هل تريدين فنجان شاي؟

371
00:27:01,647 --> 00:27:04,480
لنكُن صادقتين
لا أشعر أني بخير اليوم, أنا آسفة

372
00:27:04,650 --> 00:27:09,110
لا, لابأس حقاً
..لا أريد إبقائكِ, إنه مجرد

373
00:27:10,122 --> 00:27:13,023
لقد طلب السيد (كلارك), مغادرة المدرسة

374
00:27:14,727 --> 00:27:16,922
لقد ربحنا
سيتخلصون منه

375
00:27:20,299 --> 00:27:24,895
حسناً, بالطبع
هذا عظيم

376
00:27:25,438 --> 00:27:27,702
..أنا فقط -
هذا رائع -

377
00:27:28,007 --> 00:27:30,840
أردت أن أخبركِ -
حسناً, شكراً لكِ -

378
00:27:31,010 --> 00:27:34,377
على أيّ حال, أنا آسفة لإزعاجكِ -
لا, شكراً -

379
00:27:37,650 --> 00:27:39,584
(أنا متزوجة, مِن (بيتر هوبكينز

380
00:27:41,387 --> 00:27:43,252
عفواً, ماذا قلتي؟ -
في المصنع -

381
00:27:44,790 --> 00:27:49,523
كان لديّ شعور بأنكِ لم تعلمي
ولم أكن أعلم مِن أين أنتي

382
00:27:50,096 --> 00:27:52,064
مع الإضراب

383
00:27:54,400 --> 00:27:56,698
أنا آسفة, لمْ أفهم

384
00:27:59,305 --> 00:28:02,536
آسفة, إذا دخلتي هنا
وأخبرتيني أن أتراجع

385
00:28:02,708 --> 00:28:05,302
لم أكن أمزح
..لقد كان يوماً كالجحيم, و

386
00:28:05,478 --> 00:28:07,639
لا, لا

387
00:28:07,813 --> 00:28:10,646
إستمري من فضلكِ, إستمري

388
00:28:11,183 --> 00:28:14,175
هل تعرفين مَن أنا؟
مَن أنا في الواقع؟

389
00:28:14,353 --> 00:28:18,653
لا -
أنا (ليزا بيرنيت), عمري 31 سنة -

390
00:28:18,824 --> 00:28:20,724
ولديّ الدرجة الأولى مع مرتبة الشرف

391
00:28:20,893 --> 00:28:23,589
مِن واحدة مِن أرقى الجامعات
في العالم

392
00:28:23,763 --> 00:28:26,493
وزوجي يعاملني كأني حمقاء

393
00:28:29,301 --> 00:28:32,236
وعندما كنت أدرس لشهادتي

394
00:28:33,806 --> 00:28:36,036
كنتُ سعيدة جداً جداً

395
00:28:36,208 --> 00:28:40,201
ومعظمها بسبب العمل
لأني أحب القراءة

396
00:28:40,379 --> 00:28:44,179
حول جميع هؤلاء الناس الغير عاديين
الذين يصنعون التاريخ

397
00:28:45,084 --> 00:28:46,711
..و

398
00:28:46,886 --> 00:28:50,151
.وتساءلتُ بما أشعر به

399
00:28:52,391 --> 00:28:56,327
لذا إسمحي لي, أن أعرف, هل ستعملين عند الإنتهاء
مِن القيام بذلك؟

400
00:28:56,495 --> 00:28:58,087
لا أعرف

401
00:29:01,200 --> 00:29:03,293
.لاتستسلمي

402
00:29:08,040 --> 00:29:10,065
.لاتخذُليني

403
00:29:40,039 --> 00:29:43,998
ريتا, إنتظري, إلى أين أنتِ ذاهبة؟) -
إيستبورن", لقد تركتُ لك ملاحظة" -

404
00:29:44,176 --> 00:29:46,576
ظننت أنكِ غيرتي رأيكِ -
عليّ أن أذهب -

405
00:29:50,015 --> 00:29:52,176
ريتا), إسمعي, (ريتا), توقفي)

406
00:29:52,351 --> 00:29:54,615
ماذا هنالك, يا (إدي)؟ -
..إسمعي فقط -

407
00:29:55,988 --> 00:29:57,421
.سنحل هذه المشكلة

408
00:29:58,023 --> 00:30:00,924
..(إدي) -
لا, لا, لا, علينا حلها, أليس كذلك؟ -

409
00:30:01,694 --> 00:30:04,458
أعلم أن الأمور لم تكن  جيدة بيننا
في الآونة الأخيرة

410
00:30:04,630 --> 00:30:06,757
وعن ماستؤول إليه الأمور إلى أسوأ

411
00:30:07,032 --> 00:30:09,694
..(إدي) -
إسمعيني فقط -

412
00:30:13,305 --> 00:30:16,240
..إذا لم يتم التقدير بما قمتُ به في الآونة الأخيره

413
00:30:16,408 --> 00:30:19,104
عليّ أن أستقل الحافلة -
(أنا آسف حقاً, يا(ريتا -

414
00:30:19,278 --> 00:30:21,508
ولكنكِ لستي مثالية أيضاً

415
00:30:21,680 --> 00:30:25,616
لاوقت لهذا, يا(إدي) -
نعم, إنه وقته, لأني بحاجة لأن أقول -

416
00:30:26,986 --> 00:30:30,251
أعلم أنكِ لاتحسبين أني أزعجتكِ
عن الأمور الهامة

417
00:30:30,422 --> 00:30:34,518
لقد إنجرفتُ, وإهتممت بركوب الدراجة النارية

418
00:30:34,693 --> 00:30:39,027
أو صنع الخيام, لكي تغطي المقعد
ولكن كما تعلمين, أنا أسعى للأفضل

419
00:30:40,132 --> 00:30:42,566
أتعرفين؟, عليّ الذهاب

420
00:30:45,004 --> 00:30:48,030
أنا أحب الشرب, لكني لاأخرج للشرب كل ليلة

421
00:30:48,207 --> 00:30:50,698
..أو أشَدِّد على نساء أخريات

422
00:30:51,343 --> 00:30:53,311
ولم يمد أحدهم لي, يد العون

423
00:30:53,479 --> 00:30:56,175
أبداً, وأنضم للأطفال

424
00:30:56,348 --> 00:30:58,543
يا إلهي -
ماذا؟ -

425
00:30:59,752 --> 00:31:01,379
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

426
00:31:01,887 --> 00:31:05,846
أنت قديس الآن, هذا ماكنت تقوله لي, صحيح؟

427
00:31:06,125 --> 00:31:09,492
أنت قديس دموي
لأنك تفلسنا

428
00:31:09,662 --> 00:31:13,564
ماذا تقولين؟ -
(هذا ماينبغي ان يكون, يا إلهي, (إدي -

429
00:31:14,233 --> 00:31:16,758
ماذا كنت تعتقد سبب هذا الإضراب؟

430
00:31:18,137 --> 00:31:20,662
في الواقع أنت على حق
أنت لم تستمر في الشرب

431
00:31:20,839 --> 00:31:24,969
لامقامرة, وتنضم للأولاد
ولاتزعجنا, أنا محظوظة فيك

432
00:31:25,144 --> 00:31:28,910
(حباً في الله, يا(إدي
!هذا ماينبغي أن يكون

433
00:31:30,149 --> 00:31:32,117
.حاوِل فهم ذلك

434
00:31:34,620 --> 00:31:40,320
حسناً, إنها ليست إمتيازات
ذلك سهل, ذلك مُدمِي

435
00:32:06,118 --> 00:32:08,484
لمْ نعتقد أنكِ آتية -
مرحباً -

436
00:32:34,146 --> 00:32:37,741
جيد جداً, أيها السادة
(يُمكِنني أن أدعو, (مونتي تايلور

437
00:32:37,916 --> 00:32:40,316
كبير المُنَظَّمة, (فورد داغينهام)؟

438
00:32:42,855 --> 00:32:46,188
شكراً, أنا أحاول أن أختصر -
بكل قدرتك -

439
00:32:51,063 --> 00:32:54,499
الإنجازات العظيمة للحضارة

440
00:32:54,967 --> 00:32:59,563
تعتمد على التقدم البطيء

441
00:32:59,738 --> 00:33:02,104
خطوة بخطوة

442
00:33:02,274 --> 00:33:09,112
وبالتالي, أنا هنا لأني أشعر
أن نقابتي في الدعم

443
00:33:11,417 --> 00:33:17,219
هؤلاء السيدات الجميلات الشُجاعات

444
00:33:23,695 --> 00:33:29,759
في طريقهنّ إلى الكفاح مِن أجل المُساواة
في الأجور مهما كان

445
00:33:33,806 --> 00:33:37,242
ولكن علينا أن نفكر ان النضال النقابي ككل

446
00:33:37,776 --> 00:33:40,540
لذا, أيها السادة أطلب منكم

447
00:33:40,712 --> 00:33:44,739
النظر في مطالب هؤلاء السيدات جيداً
وقريباً جداً

448
00:33:44,917 --> 00:33:49,013
مونتي تايلور), أنتَ شخص ذو وجهين, ومنافق)

449
00:33:49,188 --> 00:33:50,587
..أنتَ كتلة مِن السخافة

450
00:33:50,756 --> 00:33:53,190
إنتظري -
!لا, أنت مَن ينتظر -

451
00:33:53,358 --> 00:33:55,189
معذرة أيها السادة

452
00:33:55,360 --> 00:33:59,820
مهلاً, سنقوم بحل هذا بيننا
في وقتٍ لاحق, حسناً؟

453
00:33:59,998 --> 00:34:04,162
مونتي), لقد رأيت الكثير على أكوابهم)
في الصفحات الأولى في الأسابيع الماضية

454
00:34:04,336 --> 00:34:05,894
لقد تمكنتم منذ 20 عاماً

455
00:34:07,506 --> 00:34:09,906
لا أمانع بان أسمع منهم

456
00:34:10,676 --> 00:34:13,975
إذهبي, إذهبي

457
00:34:40,339 --> 00:34:43,775
صديقتي المُفضَلة, فقدت زوجها مؤخراً

458
00:34:45,677 --> 00:34:47,372
..لقد كان

459
00:34:49,248 --> 00:34:52,046
كان أحد ظباط المدفعية السرب الخمسين
في السلاح الجوي الملكي البريطاني

460
00:34:54,419 --> 00:34:57,411
حصلت مرة واحدة, وسقطت مرة واحدة غارة
"في "إيسين

461
00:34:59,491 --> 00:35:03,484
وعلى الرغم مِن ذلك أصيب بجروح بالغة
وتمكَّن من النفاذ

462
00:35:05,797 --> 00:35:09,164
سألته لماذا إنضممت للسلاح المدفعيّ؟
...:فقال لي

463
00:35:11,236 --> 00:35:13,761
"حسناً, لقد حصلوا على أفضل النساء"
أليس كذلك؟

464
00:35:15,541 --> 00:35:17,566
.هذا مافعلوه

465
00:35:18,277 --> 00:35:22,714
"ثم قال:"حسناً, ستقومين بشيء ما, أليس كذلك؟

466
00:35:23,815 --> 00:35:27,808
كان عليكِ أن تفعلي شيئاً
كان ذلك أمراً مُسَلَّماً به

467
00:35:28,687 --> 00:35:31,622
لأنه كان مِن حيث المِبداً

468
00:35:32,124 --> 00:35:36,993
كان عليكِ أن تقفي
وعليكِ أن تفعلي الصواب

469
00:35:38,463 --> 00:35:41,990
وإلا فلن تكوني قادرة
على أن تنظري لنفسكِ في المرآة

470
00:35:48,340 --> 00:35:50,900
متى تغير ذلك؟

471
00:35:52,344 --> 00:35:59,273
متى ستتغير في هذا البلد؟
متى ستقرر وقف القتال؟

472
00:36:03,855 --> 00:36:06,119
لا أعتقد أننا غيَّرنا

473
00:36:08,627 --> 00:36:11,289
لكن عليكم أن تعودوا لنا

474
00:36:11,463 --> 00:36:14,091
عليكم أن تقفوا معنا

475
00:36:16,468 --> 00:36:22,429
نحن الطبقات العاملة
الرجال, والنساء

476
00:36:24,343 --> 00:36:26,607
نحن لسنا منفصلين جنسياً

477
00:36:27,412 --> 00:36:31,610
ولكن فقط مِن قِبل أولئك الذين هم
على إستعداد لقبول الظلم

478
00:36:31,783 --> 00:36:36,482
(وهؤلاء مثل صديقنا, (جورج

479
00:36:38,790 --> 00:36:43,022
الذين هم على إستعداد للذهب للمعركة
لفعل الصواب

480
00:36:44,296 --> 00:36:49,290
"والأجر المتساوي للمرأة هو "الصواب

481
00:36:57,876 --> 00:36:58,900
شكراً لكم

482
00:37:01,546 --> 00:37:03,605
!لم أعرف أبداً أنكِ تستطيعين التحدث كذلك

483
00:37:03,782 --> 00:37:07,946
حرق علامات على طول الطريق
(حيث يصل النيران ستائر , (مونتي

484
00:37:08,120 --> 00:37:10,588
مِن فضلك

485
00:37:10,756 --> 00:37:12,246
(جين)

486
00:37:12,424 --> 00:37:15,723
أنا بحاجة لأهدىء أعصابي
مِن الممكن أن يصوتوا ضدنا

487
00:37:15,894 --> 00:37:19,853
كم مِن الوقت علينا الإنتظار؟ -
يقولون, نصف ساعة -

488
00:37:22,034 --> 00:37:24,298
أتعرف ماعلينا القيام به؟ -
(نضرب (مونتي -

489
00:37:24,679 --> 00:37:26,271
رائع -
أنتِ عبقرية -

490
00:37:26,308 --> 00:37:28,503
في تلك القضية سنأخذ الضِّعف

491
00:37:28,814 --> 00:37:30,509
الضِّعف -
(إدي) -

492
00:37:31,363 --> 00:37:33,354
عذراً -
ماذا بكِ, يا(ريتا)؟ -

493
00:37:33,532 --> 00:37:36,467
أين ذهبت؟ -
على الأرجح تحتاج إلى بعض الهواء -

494
00:37:36,635 --> 00:37:37,836
هل يمكننا الحصول على "بيبيشام"؟

495
00:37:48,947 --> 00:37:51,142
جئت لأقول لكِ أني آسف

496
00:37:53,018 --> 00:37:55,953
..أعني أني فكرت بما قلتي, و

497
00:37:57,622 --> 00:37:59,954
كنتي على حق, على ما أفترض

498
00:38:01,560 --> 00:38:03,391
.أنتِ على حق

499
00:38:06,798 --> 00:38:09,995
وأنه لأمر مدهش ماقمتي به
(ريتا أوغرادي)

500
00:38:12,904 --> 00:38:16,533
وأريد أن أعود لكِ
أريد أن اُخبركِ ذلك

501
00:38:17,609 --> 00:38:20,635
حينما قدمتي, وكنتي تتكلمين

502
00:38:21,480 --> 00:38:26,008
وسمعت ماقلتيه
كنتي رائعة

503
00:38:26,184 --> 00:38:27,742
..لقد كنتي

504
00:38:28,553 --> 00:38:30,282
.لا أعرف

505
00:38:31,289 --> 00:38:33,154
كنتي قوية

506
00:38:36,795 --> 00:38:39,127
حينها فكرت

507
00:38:40,766 --> 00:38:45,260
وسلت متأكداً مِن العودة لعمل ذلك مختلفاً
لنكُن صادقين

508
00:38:46,905 --> 00:38:47,963
حيثما أنتِ هنا

509
00:38:52,210 --> 00:38:54,508
على أيّ حال, عليّ المضيّ قُدماً
عودي إلى إجتماعك

510
00:38:54,679 --> 00:38:58,445
سوف..يجب عليّ

511
00:39:01,386 --> 00:39:02,978
إدي)؟)

512
00:39:06,591 --> 00:39:09,958
لقد قلتَ بعض الأشياء الغبية جداً في وقتك

513
00:39:27,813 --> 00:39:30,907
بالطبع أنتَ عدت إليّ
لعمل الإختلاف

514
00:39:33,952 --> 00:39:37,251
ذلك يجعل العالم مختلفاً

515
00:39:43,628 --> 00:39:45,255
.جيد جداً, أيها السادة

516
00:39:46,932 --> 00:39:49,799
نتائج التصويت, كما يلي

517
00:39:50,802 --> 00:39:53,669
المندوبون لصالح دعم
النساء العاملات

518
00:39:54,239 --> 00:39:55,467
تسعة وسبعون

519
00:39:57,175 --> 00:39:58,335
المندوبون المعارضون

520
00:39:58,743 --> 00:40:00,335
ثمانية وأربعون

521
00:40:02,113 --> 00:40:05,742
سأعلن الحركة التي لصالح الميكانيكيين
"في "داغينهام

522
00:40:06,852 --> 00:40:09,650
نقابته اللعينة عادت

523
00:40:09,821 --> 00:40:11,846
إنها حرفية, رجلنا كان هناك

524
00:40:12,524 --> 00:40:14,492
.حسناً, حسناً, حسناً

525
00:40:14,659 --> 00:40:18,789
(حقاً, يبدو الوقت مناسب, لإستدعاء, السيد(جاك

526
00:40:19,130 --> 00:40:21,360
جيد, سأفعل ذلك بعدها

527
00:40:21,533 --> 00:40:24,502
سأشكل محكمة لتستطيع الإشراف

528
00:40:24,669 --> 00:40:26,899
وتدعنا نأمل بأنه لاتوجد حيلة

529
00:40:28,306 --> 00:40:31,469
أجل, شيء واحد آخر
سنعمل لقاء حسناً؟

530
00:40:31,643 --> 00:40:33,907
سيدتي؟ -
مع الميكانيكيين -

531
00:40:34,746 --> 00:40:37,510
هل قادتهم صفحوا عني؟ -
عذراً -

532
00:40:38,717 --> 00:40:41,413
أريد مقابلتهم في أقرب فرصة ممكنة

533
00:40:41,720 --> 00:40:42,948
..لكن -
نعم؟ -

534
00:40:43,121 --> 00:40:46,750
الوزير لايفعل ذلك أبداً

535
00:40:47,559 --> 00:40:50,926
ذلك سيشجعهم على مصداقيتهم لقضيتهم

536
00:40:55,000 --> 00:40:59,027
كما هو معروف
"أنا "الرئيسة الحمراء

537
00:40:59,204 --> 00:41:01,798
أنا أكره جعل هذه المسألة تُعرض

538
00:41:01,973 --> 00:41:04,806
ونذهب كل يوم نسويكم
ولكن هناك عليكم ذلك

539
00:41:04,976 --> 00:41:07,342
وأنا واقفة هكذا, في الواقع

540
00:41:07,512 --> 00:41:11,312
فقط تلك "الرئيسة الحمراء" المضادة للنار
تقفز للصدارة

541
00:41:11,483 --> 00:41:15,283
المصداقية"؟, سأمنح مصداقية لقضيتهم؟"

542
00:41:15,453 --> 00:41:19,355
يا إلهي, قضيتهم
بالفعل مصداقية

543
00:41:19,524 --> 00:41:23,654
وهي المُساواة في الأجر
المُساواة في الأجر, هي العدالة المُشتركة

544
00:41:23,828 --> 00:41:27,662
وإذا كنتما أنتما الإثنين لم تكونا
كزوج أنانيين

545
00:41:27,832 --> 00:41:31,529
ومتعصبين, عليكم إدراك ذلك

546
00:41:31,703 --> 00:41:34,331
يا إلهي, يعمل في مكتبي أشخاص غير بارعين

547
00:41:34,506 --> 00:41:37,304
ولقد سئمت من التحدث

548
00:41:37,475 --> 00:41:41,309
"والتعامل كما لو كنت الملكة "مي

549
00:41:41,479 --> 00:41:42,878
!تجهزوا للإجتماع

550
00:41:56,861 --> 00:41:59,261
(صباح الخير, (إدي -
هل أنت بخير, يا (ألبرت)؟ -

551
00:41:59,431 --> 00:42:00,625
.أجل

552
00:42:00,799 --> 00:42:03,791
إسمعي, إسمعيني

553
00:42:04,569 --> 00:42:07,766
(ليس هناك سبب للذعر, يا(ريتا

554
00:42:07,939 --> 00:42:08,963
.حسناً

555
00:42:09,140 --> 00:42:12,576
"تلقيت مكالمة مِن مكتب "باربارا كاسل

556
00:42:12,744 --> 00:42:14,837
.يا إلهي

557
00:42:15,513 --> 00:42:17,811
(إدي) -
ماذا حدث؟ -

558
00:42:20,819 --> 00:42:22,946
باربارا كاسل), تريد أن تتحدث معي)

559
00:42:24,522 --> 00:42:25,580
.أحسنتِ

560
00:42:27,659 --> 00:42:28,683
شكراً

561
00:42:28,860 --> 00:42:32,318
وزيرة الخارجية ترى المرأة؟
على من يجب سلطته؟

562
00:42:32,497 --> 00:42:36,593
على منصبها, على مايبدو أني إستتجت
أن السيدة (كاسل), إمرأة قوية

563
00:42:36,768 --> 00:42:38,531
حقاً؟ -
ماذا تفعل؟ -

564
00:42:38,703 --> 00:42:42,298
سأمثل السيد (فورد), نحن أضخم صناعة
للسيارات في العالم

565
00:42:42,474 --> 00:42:45,307
نحن نضخ ملايين الجنيهات للإقتصاد الأمريكي

566
00:42:47,045 --> 00:42:52,415
أعتقد أنه حان الوقت لرؤسائي
أن يخبروا واحداً, أو إثنان تلك الحقيقة

567
00:42:55,086 --> 00:42:58,522
هل دعوت, أم لم تدعو زوجة (فورد), لمكتبك؟

568
00:42:58,690 --> 00:43:01,625
..رئيس الوزراء -
لقد قصيت للتو آخر نصف ساعة -

569
00:43:01,793 --> 00:43:05,024
على الهاتف لأطمئن (فورد), أن تلك حكومتي

570
00:43:05,196 --> 00:43:08,427
ليس في جانب أيّ من المهاجمين -
بل إنه يأخذ الجانبين -

571
00:43:08,600 --> 00:43:11,569
علينا أن نحسم أمرها -
الآن, ليس الوقت المناسب -

572
00:43:11,736 --> 00:43:15,570
قبل عشر سنوات
كنتَ مصراً

573
00:43:16,074 --> 00:43:18,668
.لم أكن أدير البلاد بعد

574
00:43:21,746 --> 00:43:24,544
اُنظري للنساء إذا كان ذلك ماتريدين فعله

575
00:43:24,716 --> 00:43:28,618
(ولكن مهما فعلتي, لاتخذلي (فورد

576
00:43:28,787 --> 00:43:31,984
لقد حصلت على مايكفي مِن المتاعب
مع الأمريكيين, كما هو الحال

577
00:43:38,196 --> 00:43:42,826
لاعليك
هل السيدة (ليزا) هنا؟

578
00:43:43,001 --> 00:43:46,061
ريتا), ماذا تفعلين هنا؟)

579
00:43:46,237 --> 00:43:47,329
ريتا)؟)

580
00:43:47,505 --> 00:43:48,631
أحتاج لخدمة

581
00:43:48,807 --> 00:43:49,899
اُدخلي -
شكراً -

582
00:43:50,241 --> 00:43:51,503
ليزا)؟) -
ماذا؟ -

583
00:43:52,911 --> 00:43:54,276
اُدخلي إلى الداخل

584
00:43:54,446 --> 00:43:56,505
هل كل شيء على مايرام؟
هل تريدين فنجان شاي؟

585
00:43:56,681 --> 00:43:58,273
.أجل

586
00:44:08,626 --> 00:44:10,617
ريتا), إبتسمي مِن فضلك)

587
00:44:10,795 --> 00:44:12,422
مِن هنا أيتها السيدات

588
00:44:13,598 --> 00:44:15,896
مِن فضلكم, أريد المرور

589
00:44:18,703 --> 00:44:21,035
هل تعتقدين أن الإضراب سيستمر؟

590
00:44:21,573 --> 00:44:23,234
ريتا), إنتظري لحظة)

591
00:44:24,242 --> 00:44:26,870
(مرحباً, (كوني -
آسفة, لقد تأخرت -

592
00:44:30,081 --> 00:44:31,207
.لقد فعلتيها

593
00:44:32,183 --> 00:44:35,118
ماذا لو لم توافق السيدة (كاسل)؟ -
كيف ستواجهي الأمر؟ -

594
00:44:35,286 --> 00:44:39,154
مواجهة"؟, كيف يمكننا المواجهة؟"

595
00:44:40,091 --> 00:44:43,754
نحن نساء
لاتسأل أسئلة غبية كهذه

596
00:44:46,264 --> 00:44:48,994
السيدات, والسيدات
مِن هذا الطريق مِن فضلكن

597
00:44:49,167 --> 00:44:52,603
هيا, حسناً إلى اللقاء فيما بعد

598
00:44:52,771 --> 00:44:54,534
تراجعوا للوراء ياسادة

599
00:44:54,706 --> 00:44:56,435
.إتبعوني

600
00:44:58,743 --> 00:45:00,870
(سيد, (تولي -
أهلااً أيتها الوزيرة -

601
00:45:01,045 --> 00:45:04,845
لم أتوقع قدومك -
لكنك على إجتماع مع النساء -

602
00:45:05,950 --> 00:45:08,748
أعتقد أنه حان الوقت لأستمع لحجتهن

603
00:45:08,920 --> 00:45:14,017
ولكن إذا كنت مهتماً بالإنتظار
سأبلغك بأيّ قرار نتخذه

604
00:45:14,192 --> 00:45:17,958
أعتقد أن كلانا يريد نفس الشيء
سيدة (كاسل), أنتِ وأنا

605
00:45:18,129 --> 00:45:22,190
أعتقد أننا نريد رؤية (فورد موتورز), توظف
العمالة البريطانية

606
00:45:22,367 --> 00:45:27,202
فورد), جزء حيويّ في إقتصادنا)
أدرِك ذلك جيداً

607
00:45:27,372 --> 00:45:32,173
بعدها لاتجعلينا نصنع سياراتنا في مكان آخر
ساعدينا على الإستمرار على نفس الوتيرة

608
00:45:32,343 --> 00:45:35,506
إدعمي جهودنا لمكافحة الإضرابات الثابتة

609
00:45:35,680 --> 00:45:38,740
التي تفوق قدرتنا لصناعة سيارات للربح

610
00:45:38,917 --> 00:45:41,681
ولهذا السبب نحن في مجال الأعمال التجارية
في المقام الأول

611
00:45:41,853 --> 00:45:45,016
وإلا سوف نتخذ مصانعنا في أماكن أخرى

612
00:45:49,093 --> 00:45:51,653
هل تُهددني سيد (تولي)؟

613
00:45:51,996 --> 00:45:55,864
أحاول إيقاف أربعين ألف مواطن
(مِن خسارة وظائفهم, سيدة (كاسل

614
00:45:56,034 --> 00:45:58,468
(هذا هو عدد العمال الذي توظفة (فورد

615
00:45:58,636 --> 00:46:02,037
ناهيك عن عشرات الآلاف من الطرفية
لوظائف التضحية

616
00:46:02,207 --> 00:46:08,339
الآن, أنا لا أعتقد أن أيّ واحد منا
يريد أن يخاطر بالتأكيد

617
00:46:13,451 --> 00:46:18,013
(اُنظري, (إيلين), و (مونيكا
أتمنى لو أنهم يستطيعون رؤيتنا

618
00:46:22,460 --> 00:46:24,928
.أوصلني برئيس الوزراء

619
00:46:28,833 --> 00:46:31,233
أوصلني بالخط العاشر

620
00:46:38,776 --> 00:46:44,078
.أجل, أجل, حسناً, شكراً

621
00:46:45,950 --> 00:46:50,819
أخشى بأنه على متن طائرة
ولن يصل حتى هذا المساء

622
00:47:03,601 --> 00:47:04,625
.شكراً لقدومك

623
00:47:08,306 --> 00:47:11,673
كوني), أنا آسفة لذلك -
لا, لاعليكِ -

624
00:47:11,876 --> 00:47:14,606
أنا مَن يجب أن يعتذر -
لاتكوني سخيفة -

625
00:47:17,048 --> 00:47:19,209
الوزيرة ستراكم الآن

626
00:47:21,119 --> 00:47:22,984
هيا بنا

627
00:47:29,160 --> 00:47:31,128
هل أنتن بخير؟

628
00:47:32,430 --> 00:47:34,057
مستعدات؟

629
00:47:36,367 --> 00:47:38,562
مساء الخير -
مساء الخير -

630
00:47:38,736 --> 00:47:41,637
السيدة (أوغرادي, لقد تعرفت عليكِ مِن خلال الأخبار

631
00:47:41,806 --> 00:47:43,603
ريتا), مَن فضلك) -
(ريتا) -

632
00:47:43,775 --> 00:47:47,142
تسرني رؤيتكِ -
حسناً, وأنا كذلك -

633
00:47:47,912 --> 00:47:50,472
(عُذراً, هذه (كوني -
(كوني) -

634
00:47:50,648 --> 00:47:52,138
كيف حالكِ -
(بريندا) -

635
00:47:52,317 --> 00:47:53,341
كيف حالكِ؟

636
00:47:54,052 --> 00:47:55,144
(ساندرا)

637
00:47:56,821 --> 00:48:03,056
حسناً, لقد طلبتُ منكم جميعاً القدوم
إجلسوا, مِن فضلكم

638
00:48:08,599 --> 00:48:10,533
هل تحسبون الشراب الإسباني؟

639
00:48:10,702 --> 00:48:11,828
كونوا لطيفين, شكراً

640
00:48:16,741 --> 00:48:17,799
شكراً لكِ

641
00:48:17,976 --> 00:48:19,944
هل عندكِ ويسكي؟

642
00:48:21,312 --> 00:48:23,007
هذه المرأة قريبة لقلبي

643
00:48:23,181 --> 00:48:25,342
.إجعله إثنين

644
00:48:27,986 --> 00:48:29,749
.شكراً لكِ

645
00:48:30,321 --> 00:48:31,913
حسناً, بِصحتكُن

646
00:48:32,090 --> 00:48:34,422
بِصحتك -
بِصحتك -

647
00:48:38,363 --> 00:48:42,993
أنا أتتبع نزاعاتكم عن كثب

648
00:48:43,167 --> 00:48:47,228
وأريد أن أقول كم أنا فخورة بهذه المعركة
التي حاربتم بها

649
00:48:47,405 --> 00:48:52,308
أنا أقدم الدعم الكامل
للمُساواة في الأجر, وسنفعل ذلك

650
00:48:52,810 --> 00:48:55,711
ولكن في الوقت المناسب -
ماذا؟ -

651
00:48:55,880 --> 00:48:59,338
الصناعة ستدفع الرؤساء, لإثارة الضجج

652
00:48:59,517 --> 00:49:03,112
وسيكون للصحافة يوم حافل
ولن يكون ذلك سهلاً

653
00:49:03,287 --> 00:49:05,847
ماهو؟, مالذي يستحق القتال مِن أجله؟

654
00:49:10,094 --> 00:49:13,188
العودة إلى العمل
العودة إلى أجهزتكن

655
00:49:13,364 --> 00:49:16,822
وإذا أخذتم بكلمتي
سأدفع بإتجاهكم للقتال

656
00:49:17,001 --> 00:49:19,333
لا -
!(سيدة (أوغرادي -

657
00:49:19,504 --> 00:49:21,734
نحن بحاجة إلى شيء حالي الآن

658
00:49:24,976 --> 00:49:29,436
أنتِ حصلتي على السلطة, كما ترين, وقد قررنا رؤيتك
..كُنا

659
00:49:31,149 --> 00:49:34,585
في السياسة أحياناً
عليكِ أن تلعبي بلعبة طويلة

660
00:49:34,752 --> 00:49:37,312
نحن لسنا سياسيات
نحن نساء عاملات

661
00:49:37,488 --> 00:49:39,479
.وهكذا أنتِ

662
00:49:44,395 --> 00:49:45,589
.أحسنتِ

663
00:49:47,465 --> 00:49:51,731
كم سيستغرق ذلك لعودتك؟

664
00:49:51,969 --> 00:49:53,766
عفواً؟

665
00:49:53,938 --> 00:49:56,304
"شيء حالي"

666
00:49:56,474 --> 00:50:00,535
أنا سأقول شيئاً
ولكن ليس كل شيء

667
00:50:02,213 --> 00:50:04,238
..حسنا, كُنا بحاجة

668
00:50:09,620 --> 00:50:12,418
كُنا بحاجة إلى ضمان
أننا سنحصل على أجرٍ متساوي

669
00:50:12,590 --> 00:50:15,115
,وفي غضون ذلك

670
00:50:16,427 --> 00:50:22,127
إحتجنا إلى الإقتراب كثيراً
(إلى معدل الذكور, الآن, في (فورد

671
00:50:24,969 --> 00:50:26,266
خمسة وسبعون بالمئة؟

672
00:50:28,406 --> 00:50:30,271
تسعون

673
00:50:36,547 --> 00:50:38,572
تسعون

674
00:50:38,749 --> 00:50:40,717
على الأقل

675
00:50:42,053 --> 00:50:46,490
إنكِ تضعيني في موقف صعب للغاية

676
00:51:11,149 --> 00:51:13,583
لم أكن عُدوانية أبداً, أليس كذلك؟

677
00:51:14,185 --> 00:51:15,948
.لا

678
00:51:20,391 --> 00:51:25,385
سيد (تولي), كان ذلك خطراً ماكنت تتحدث عنه
عليّ أن أتخذ قراراً

679
00:51:31,402 --> 00:51:35,896
وايتهول من نحن نحصل أنباء"
"بالمحادثات بين السدية كاسل

680
00:51:36,073 --> 00:51:39,804
"والميكانيكيون في شركة "فورد" شارفوا على نهايتها"

681
00:51:39,977 --> 00:51:42,912
"ومِن المتوقع البيان في الدقائق القليلة القادمة"

682
00:51:43,080 --> 00:51:45,378
.."الفائدة هنا"

683
00:51:47,151 --> 00:51:49,676
لحظة مِن فضلكِ, أيبتها الوزيرة -
أجل, بالطبع -

684
00:51:55,560 --> 00:51:58,961
هذا (بيبا), أليس كذلك؟
رأيتُ ذلك في المجلة

685
00:51:59,130 --> 00:52:02,725
أجل, عليّ أن أعيدها في نهاية اليوم

686
00:52:05,803 --> 00:52:08,704
هل لباسك مِن "سي إي"؟ -
أجل -

687
00:52:08,873 --> 00:52:12,775
لماذا إذا أدفع أكثر؟ هذا ما أقوله -
كذلك بالظبط -

688
00:52:13,244 --> 00:52:15,769
لقد حصلت على نفسه في المنزل؟ -
حقاً؟ -

689
00:52:15,947 --> 00:52:18,313
إنهم على إستعداد لكِ الآن, أيتها الوزيرة

690
00:52:19,584 --> 00:52:21,176
!أيتها الفتيات

691
00:52:21,352 --> 00:52:23,718
(ريتا)؟, (ريتا)

692
00:52:24,322 --> 00:52:26,017
ياسيدات -
لا, مِن بعدكِ -

693
00:52:26,190 --> 00:52:29,125
لا, لا, مِن بعدكِ

694
00:52:29,293 --> 00:52:30,783
يا إلهي

695
00:52:30,962 --> 00:52:33,988
شكراً لكِ

696
00:52:46,210 --> 00:52:49,145
ريتا), أهي نتيجة إيجابية؟)

697
00:52:49,981 --> 00:52:51,380
ياسيدات, هل يمكنني المساعدة؟

698
00:52:54,051 --> 00:52:56,542
شكراً لكم أيها السادة
شكراً جزيلاً

699
00:52:56,721 --> 00:53:01,852
يسعدني أن أعلن بعد محادثتنا هذا المساء

700
00:53:02,026 --> 00:53:06,122
(أن الـ781 من الميكانيكيين في (فورد

701
00:53:06,297 --> 00:53:09,494
سوف يعودون إلى العمل في الأول
"مِن "يوليو

702
00:53:09,667 --> 00:53:14,104
سيحصلون على الفور, بزيادة "7 بنسات" في الساعة

703
00:53:14,272 --> 00:53:18,800
الأمر الذي وضعهم في 92% مِن معدل الذكور

704
00:53:18,976 --> 00:53:21,911
ومع ذلك, هذا ليس كل شيء

705
00:53:22,079 --> 00:53:26,243
نتيجة لمناقشتنا
يمكنني تأكيد

706
00:53:26,417 --> 00:53:32,549
أن الحكومة سوف تقوم بالدعم الكامل
لإنشاء قانون المُساواة في الأجور

707
00:53:32,723 --> 00:53:38,355
وفي حلول خريف هذا العام
أضمن مناسبة التشريع

708
00:53:38,529 --> 00:53:44,468
لضمان أن هذا بالفعل سيصبح قانوناً
شكراً لكم

709
00:53:44,635 --> 00:53:46,068
!مرحى

710
00:53:47,972 --> 00:53:51,305
المزيد مِن الدعم لمنهم في الخلف هناك

711
00:54:42,972 --> 00:54:48,305
"بعد عامين في "مايو 1970
أصبح بالفعل هناك قانون المُساواة في الأجور

712
00:54:50,972 --> 00:54:57,305
وسرعان ما تبع تشريع مماثل في
معظم البلدان الصناعية في جميع أنحاء العالم