1
00:00:20,416 --> 00:02:15,610
ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود

2
00:02:20,416 --> 00:02:21,610
ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود

3
00:02:27,125 --> 00:02:28,217
''لنذهب''

4
00:02:31,196 --> 00:02:32,561
''لنذهب''

5
00:04:45,458 --> 00:04:49,451
إسمي (بريم) ، و قُدمت لكم في النهاية

6
00:04:49,524 --> 00:04:51,431
(مرحباً، سيد (عاصم
مرحباً -

7
00:04:51,506 --> 00:04:55,250
تلك هي عائلتي ، الأشخاص اللذين
تشاهدونهم على الشاشة الآن

8
00:04:55,329 --> 00:04:57,544
السيد هو والدي

9
00:04:57,622 --> 00:04:59,908
و السيدة ، والدتي

10
00:05:00,298 --> 00:05:04,943
..لدى والدي عادة سيئة ، ما هي

11
00:05:05,165 --> 00:05:07,274
نعم، نسيان الأشياء
هيا ، سوف أُريكم إثبات

12
00:05:07,355 --> 00:05:09,156
..أنت ذلك
ذلك؟ -

13
00:05:09,232 --> 00:05:12,218
مرحباً بك في الزفاف
حسناً، إبقَ في الداخل و إحتفظ بهذا معك -

14
00:05:12,290 --> 00:05:14,920
الهدية؟ -
ذلك، لا ، لا ، لا -

15
00:05:15,244 --> 00:05:17,045
تفضل بالجلوس
إجلس من فضلك - شكراً -

16
00:05:17,122 --> 00:05:19,266
مرحباً -
أهلاً -

17
00:05:19,728 --> 00:05:21,422
رائع

18
00:05:24,281 --> 00:05:25,833
بطاطا مطبوخة على البخار، و ليس بها بخار

19
00:05:25,916 --> 00:05:27,646
و لا زعفران في حلوى الزعفران

20
00:05:27,723 --> 00:05:28,895
حقاً؟

21
00:05:28,974 --> 00:05:31,260
حقاً ماذا؟
كنت أتذوق فحسب

22
00:05:31,998 --> 00:05:34,700
أنظر ما الذي حدث نتيجة تذوقك هذا

23
00:05:34,813 --> 00:05:36,164
(هذا عم (بريم) ، يُدعى (لاكشمان كابور

24
00:05:36,239 --> 00:05:39,296
(و زوجته، (كيران

25
00:05:39,505 --> 00:05:41,484
''أحبك، أحبك''

26
00:05:41,556 --> 00:05:44,814
ما الخطب؟
إنك ترقص بفرح

27
00:05:44,893 --> 00:05:47,772
لماذا؟- لم ترقص هكذا في زفافنا -

28
00:05:47,847 --> 00:05:49,648
هذا إحتفال بسعادة شخص آخر

29
00:05:49,724 --> 00:05:51,703
كان هذا بمثابة إنتحار
إنتحار؟ -

30
00:05:51,774 --> 00:05:54,060
سعادتي.. ألا يرقص الرجل حينما
يكن سعيد؟

31
00:05:54,138 --> 00:05:55,796
و ليس ينتحر

32
00:05:55,876 --> 00:05:57,855
(هذا عم (بريم) ، (بهارات كابور

33
00:05:57,926 --> 00:06:00,319
(و زوجته (سومان

34
00:06:00,394 --> 00:06:03,865
إسمعوا يا إخوتي ، إن وُجد ذلك
فسوف يحدث ذاك

35
00:06:03,940 --> 00:06:05,148
ما هو "ذلك" و ماذا سيحدث؟

36
00:06:05,226 --> 00:06:07,584
..إن كان هناك أي نقص في الزفاف

37
00:06:07,659 --> 00:06:09,530
سوف نفقد سمعتنا -
أجل ، أجل -

38
00:06:09,606 --> 00:06:12,485
لا تقلق يا أخي
سوف يسير كل شيء على ما يرام - متأكد؟ -

39
00:06:12,560 --> 00:06:17,039
هؤلاء الأخوة الثلاثة يحبون بعضهم كثيراً
(تماماً مثل (رام) و (لاكشمان) و (بهارات

40
00:06:17,217 --> 00:06:19,954
..و بالمصادفة ، أسماؤهم

41
00:06:20,033 --> 00:06:22,426
(رام) و (لاكشمان) و (بهارات

42
00:06:22,674 --> 00:06:25,174
بالمناسبة، أين ذلك الخاص بي؟

43
00:06:25,247 --> 00:06:26,561
قنينة الشراب؟
كلا يا أخي ، ليس أثناء النهار -

44
00:06:26,810 --> 00:06:28,432
سوف تُفسد الزفاف
كلا، هي أطول من القنينة -

45
00:06:28,513 --> 00:06:30,135
..تلك ، تلك
العروس -

46
00:06:30,217 --> 00:06:32,397
إنها في الداخل -
ليست العروس ، ذلك .. ذلك -

47
00:06:32,476 --> 00:06:34,905
أطفل؟ - كيف يكون هناك طفل -
و هو لم يتزوج؟

48
00:06:35,152 --> 00:06:38,031
بني ، بني -
ابنه ، (بريم) ..قل هذا -

49
00:06:38,280 --> 00:06:40,460
أين ذلك الأحمق ؟ -
كلا ، أخي لا تدعه بالأحمق -

50
00:06:40,540 --> 00:06:41,748
تم هذا الزفاف بفضله - أجل -

51
00:06:41,825 --> 00:06:42,962
..لم تكن (خوشي) لتوافق

52
00:06:43,042 --> 00:06:44,570
لو لم يفكر معها ملياً - صحيح -

53
00:06:44,641 --> 00:06:46,406
'خامان دوكلا'.
..أخي

54
00:06:46,657 --> 00:06:48,943
لقد دخل (جوراف) كي يقابل (خوشي) لدقيقتين

55
00:06:49,020 --> 00:06:51,200
و قد مضت نصف ساعة
أدخل و تفقد ما الذي يحدث

56
00:06:51,280 --> 00:06:52,523
الساعة الميمونة تمضي
حقاً؟ -

57
00:06:52,600 --> 00:06:57,281
(هذا زفاف إبنة صديقهم و جارهم .. السيد (باثاك

58
00:06:57,362 --> 00:06:59,862
(و بالمصادفة ، تُدعى (خوشي

59
00:07:00,872 --> 00:07:03,680
خوشي) ، (خوشي) .. بُنيتي)

60
00:07:04,105 --> 00:07:05,491
أين أنتِ؟

61
00:07:08,624 --> 00:07:11,716
أيها النسيب، ماذا حدث؟

62
00:07:11,822 --> 00:07:14,002
من فعل كل هذا؟ أين (خوشي)؟

63
00:07:14,081 --> 00:07:15,289
هربت -
هربت؟ -

64
00:07:15,366 --> 00:07:18,588
هربت مع عشيقها
عشيقها؟ من هو عشيقها؟ -

65
00:07:18,669 --> 00:07:20,683
..(جيرانك، عائلة (كابور

66
00:07:20,754 --> 00:07:24,878
(ابنهم المدلل، الفاسد، الأحمق ، الوغد .. (بريم

67
00:07:58,327 --> 00:08:02,391
''الفتيات .. هن أكثر الأشياء المُسكرة في العالم''

68
00:08:02,463 --> 00:08:06,693
''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال''

69
00:08:06,946 --> 00:08:11,733
''الجميع يغازلون بإسم الحب''

70
00:08:11,813 --> 00:08:15,735
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة''

71
00:08:16,401 --> 00:08:19,731
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

72
00:08:19,807 --> 00:08:23,966
''الفتيان .. هم أكثر الأشياء المُسكرة في العالم''

73
00:08:24,048 --> 00:08:28,242
''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال''

74
00:08:28,323 --> 00:08:33,253
"الجميع يغازلون باسم الحب"

75
00:08:33,397 --> 00:08:37,212
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

76
00:08:37,777 --> 00:08:41,592
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

77
00:08:49,838 --> 00:08:51,780
''إنها معادلة بسيطة''

78
00:08:51,958 --> 00:08:54,067
''جوهر الحب فارغ''

79
00:08:54,147 --> 00:08:55,675
..''إن إرتوى ظمأي''

80
00:08:55,920 --> 00:08:58,349
''سوف يسكن قلبي''

81
00:08:58,422 --> 00:09:02,581
''لماذا يعقد الناس وعوداً كاذبة عندما
يمسكوا بأيدي بعضهم البعض؟''

82
00:09:02,663 --> 00:09:06,822
''الأحمق فقط هو من يقول .. أحبك للأبد'''

83
00:09:06,904 --> 00:09:08,918
''شيء واحد يحتاج المرء لئن يشربه''

84
00:09:08,989 --> 00:09:11,098
''رحيق الصبا .. يبعث النشوة''

85
00:09:11,179 --> 00:09:13,323
''..ما الفرق''

86
00:09:13,403 --> 00:09:15,417
''إن كنت تمسك "موني" أو "شيلا" بين ذراعيك؟''

87
00:09:15,488 --> 00:09:20,489
"الجميع يغازلون باسم الحب"

88
00:09:20,563 --> 00:09:24,414
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

89
00:09:24,908 --> 00:09:28,759
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

90
00:09:49,760 --> 00:09:51,833
''هذا نقاش شهير على الفيسبوك''

91
00:09:51,915 --> 00:09:53,965
''المتعة تكمن في أول نظرة''

92
00:09:54,035 --> 00:09:58,194
''من سينظر في وجه جميل مراراً و تكراراً؟''

93
00:09:58,276 --> 00:10:00,349
''..في حدود القلب''

94
00:10:00,604 --> 00:10:02,713
''لمَ تبقى الصورة ذاتها؟''

95
00:10:02,793 --> 00:10:07,023
''عليك أن تغيرها كل يوم .. كأيام التقويم''

96
00:10:07,104 --> 00:10:11,228
''كلما رق الخصر، أصبح الأمر أكثر متعة''

97
00:10:11,309 --> 00:10:12,660
''كل هذا في صالحي''

98
00:10:12,734 --> 00:10:15,542
"لا يهم إن كانت العيون سوداء أم زرقاء"

99
00:10:15,620 --> 00:10:20,478
"الجميع يغازلون باسم الحب"

100
00:10:20,659 --> 00:10:24,333
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

101
00:10:25,004 --> 00:10:28,440
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

102
00:10:28,515 --> 00:10:32,579
''الفتيات .. هن أكثر الأشياء المُسكرة في العالم''

103
00:10:32,650 --> 00:10:37,058
''كل من أراه هنا ، مُطوق بالجمال''

104
00:10:37,135 --> 00:10:41,993
"الجميع يغازلون باسم الحب"

105
00:10:42,070 --> 00:10:45,956
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

106
00:10:46,484 --> 00:10:50,086
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

107
00:10:50,829 --> 00:10:54,431
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

108
00:10:55,035 --> 00:10:59,028
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

109
00:10:59,379 --> 00:11:03,159
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

110
00:11:03,585 --> 00:11:07,471
''إن فعلت ذلك، فـأنا شخصية فاسدة'''

111
00:11:15,089 --> 00:11:16,819
وثائق؟ -
جاهزة -

112
00:11:16,897 --> 00:11:17,999
شاهد؟

113
00:11:18,079 --> 00:11:19,216
جاهزون ، سيدي

114
00:11:19,296 --> 00:11:21,132
العروس؟ -
جاهزة -

115
00:11:21,589 --> 00:11:23,141
العريس؟ -
إنه مستعد كذلك -

116
00:11:23,223 --> 00:11:25,581
إذاً وقعا هنا -
حسناً -

117
00:11:36,118 --> 00:11:37,255
شكراً

118
00:11:38,760 --> 00:11:40,003
خذ هذا

119
00:11:40,359 --> 00:11:41,496
ها نحن

120
00:11:42,200 --> 00:11:43,372
تبادلا الإكليل

121
00:11:48,318 --> 00:11:49,704
أنتما زوج و زوجة

122
00:11:49,777 --> 00:11:51,128
إلتقط صورة

123
00:11:51,202 --> 00:11:53,216
لحظة ، إلتقط

124
00:11:53,740 --> 00:11:55,292
تهانيّ

125
00:11:55,513 --> 00:11:56,934
أشكرك، لم أكن في المدينة

126
00:11:57,007 --> 00:11:58,772
..إن لم تساعدها على الهرب

127
00:11:58,849 --> 00:12:00,163
لكان والدها قد زوجها بآخر

128
00:12:00,239 --> 00:12:02,289
نعم، و لأصبحت زوجة رجل آخر

129
00:12:02,360 --> 00:12:03,947
لا يمكن

130
00:12:05,766 --> 00:12:07,080
ها هي بطاقتي

131
00:12:07,156 --> 00:12:08,435
أنت أمين التسجيل، نعرف

132
00:12:08,512 --> 00:12:10,454
كلا، كلا. هذه بطاقتي الأخرى

133
00:12:10,528 --> 00:12:12,258
أنا محامِ طلاق أيضاً

134
00:12:13,656 --> 00:12:17,400
فضيت عقود زواجات أكثر من تلك التي أبرمتها

135
00:12:17,583 --> 00:12:19,905
..و بالنظر إليكما ، أشعر

136
00:12:19,982 --> 00:12:22,933
أنكما بالتأكيد سوف تحتاجان لي مستقبلاً

137
00:12:24,813 --> 00:12:26,886
أعرف أن الحب أعمى

138
00:12:27,107 --> 00:12:29,701
لكن الزواج يجعل الجميع يرون بوضوح

139
00:12:29,783 --> 00:12:31,026
هل ترى الأشياء جيداً؟

140
00:12:31,348 --> 00:12:33,006
ما زلت أعمى

141
00:12:33,086 --> 00:12:34,437
لقد تزوجت للمرة الثالثة للتو

142
00:12:34,511 --> 00:12:36,133
أنتظر لأتزوج للمرة الرابعة

143
00:12:36,422 --> 00:12:38,116
أي رجلٍ هو؟
شكراً لك -

144
00:12:38,195 --> 00:12:39,889
لنذهب، لنذهب. لانحتاج بطاقتك

145
00:12:40,141 --> 00:12:42,807
سيدي، سيدي.. خذ البطاقة على الأقل

146
00:12:47,684 --> 00:12:49,734
من هو؟ -
كان سيتزوجها -

147
00:12:51,472 --> 00:12:53,522
أنظر أيها الأخ ، كانت ستتزوجك رغماً عنها

148
00:12:53,592 --> 00:12:56,993
إنسَ الأمر ، كنت مُجبراً على الزواج بها

149
00:12:57,381 --> 00:13:00,983
ماذا؟ - جئت كي أخبر (خوشي) أني
(أحب (كيران

150
00:13:01,065 --> 00:13:02,379
لكن لم أحظى بفرصة لأتكلم

151
00:13:02,768 --> 00:13:05,126
ضُربت بعصا على رأسي و سقطت فاقد الوعي

152
00:13:05,376 --> 00:13:07,556
لن أغفر لك -
أخي ، لا -

153
00:13:07,808 --> 00:13:09,917
توقف، (جوراف) ، توقف

154
00:13:09,998 --> 00:13:11,620
علينا أن نشكرهم -
نعم -

155
00:13:11,701 --> 00:13:14,687
لم نكن لنبقى سوياً لولا مساعدة
بريم) لـ (خوشي) كي تهرب )

156
00:13:15,525 --> 00:13:16,768
قل ، شكراً

157
00:13:19,938 --> 00:13:22,781
(كيران)
مرحباً، كيف حالك؟ -

158
00:13:23,241 --> 00:13:25,183
أهلاً -
سعيد لمقابلتك -

159
00:13:27,099 --> 00:13:30,286
أسرعا ، كلاكما
تعالا هنا ، و تزوجا

160
00:13:30,366 --> 00:13:32,096
علي أن أذهب لأطلق أحدهم

161
00:13:32,277 --> 00:13:33,520
لنذهب

162
00:13:35,615 --> 00:13:37,416
حان وقت رحلتنا كذلك ، سوف نرحل

163
00:13:37,630 --> 00:13:39,644
شكراً جزيلاً -
أراك، إهتم بنفسك -

164
00:13:42,774 --> 00:13:44,539
(أخي (بريم
ما الأمر؟ -

165
00:13:44,790 --> 00:13:46,804
..أخي (بريم) ، الجميع بالداخل

166
00:13:47,015 --> 00:13:49,029
باثاك) يتغوط ببترولاً)

167
00:13:49,239 --> 00:13:51,597
يتغوط؟
يجلس على الأريكة -

168
00:13:51,672 --> 00:13:53,259
يجلس -
نعم -

169
00:13:53,341 --> 00:13:56,528
حسناً ، أوقفي الدراجة
سأذهب لأرى كم تغوط

170
00:14:02,238 --> 00:14:04,382
ها هو، ها هو

171
00:14:04,880 --> 00:14:08,316
سوف أحرق نفسي، سوف أقتل نفسي

172
00:14:08,390 --> 00:14:09,918
هذه الدراما مستمرة منذ ليلة البارحة

173
00:14:09,989 --> 00:14:11,683
لم ينام و لم يدعنا ننام نحن

174
00:14:11,762 --> 00:14:14,534
حينما يجف بعض الشيْ، يعاود تبليل نفسه بالغاز

175
00:14:14,612 --> 00:14:16,413
..سيد (باثاك)، إن كنت تريد إحراق نفسك

176
00:14:16,663 --> 00:14:18,191
فـ إحرق نفسك في الخارج من فضلك
في الحديقة

177
00:14:18,261 --> 00:14:20,062
لماذا تحرق منزلنا معك؟ -
أصمت -

178
00:14:20,138 --> 00:14:21,240
أجل ، بالضبط

179
00:14:21,321 --> 00:14:22,529
هل سمعت؟ سمعت؟

180
00:14:22,606 --> 00:14:25,272
يتحدث عن منزله بعد أن دمر عائلتي

181
00:14:25,352 --> 00:14:26,454
أبي، لماذا لاتنتزع هذا منه؟

182
00:14:26,534 --> 00:14:29,128
إخرس ، لقد فعلت ذلك
تصرف خاطىء -

183
00:14:29,210 --> 00:14:30,667
تصرف خاطئ ، نعم -
إبقَ بعيداً، إبقَ بعيداً -

184
00:14:30,740 --> 00:14:32,884
سوف أشعل النار بنفسي

185
00:14:33,729 --> 00:14:35,838
..أخي
إبقَ بعيداً، إبقَ بعيداً -

186
00:14:35,919 --> 00:14:39,249
خوشي) ليست ابنتك فقط)
بل صديقته كذلك

187
00:14:39,325 --> 00:14:40,676
أجل -
أجل -

188
00:14:40,750 --> 00:14:42,894
(متأكدة أنها وجدت شيئاً مميزاً في (راجو

189
00:14:42,974 --> 00:14:47,276
متأكدة أنك ستصفح عنهم حين تراهم سعيدين

190
00:14:47,354 --> 00:14:49,225
لن يأتي هذا اليوم في حياتي

191
00:14:49,300 --> 00:14:51,171
و بالكاد لم يتبقى أيام في حياتي

192
00:14:51,246 --> 00:14:52,454
ربما ليس يوم واحد حتى

193
00:14:52,707 --> 00:14:54,780
نعم ، إنه محق

194
00:14:54,862 --> 00:14:56,627
محق ، أليس كذلك؟ -
إذاً أبقِ هذا جانباً

195
00:14:56,704 --> 00:14:57,983
سوف أنتحر -
..أيها

196
00:14:58,059 --> 00:15:00,132
سوف أنتحر -
من تهدد؟ -

197
00:15:00,214 --> 00:15:01,706
سوف أساعدك

198
00:15:01,952 --> 00:15:03,231
هل لديكم ولاعة؟

199
00:15:03,759 --> 00:15:05,002
لا، ليس لدي

200
00:15:05,914 --> 00:15:07,987
هذه الولاعة؟ - هل بدأت تدخن؟ -
هل تدخن؟

200
00:14:30,913 --> 00:14:33,711
عارٌ عليك -
..أخي، أنا لم

201
00:15:11,058 --> 00:15:12,610
لا تغير الموضوع

202
00:15:12,692 --> 00:15:14,043
ماذا كنت تقول؟

203
00:15:14,118 --> 00:15:15,326
سوف أساعدك على قلي عميق

204
00:15:15,403 --> 00:15:16,646
ماذا تفعل؟

205
00:15:16,724 --> 00:15:18,382
(بريم)
ما هذا؟ -

206
00:15:18,462 --> 00:15:19,599
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل، (بريم)؟

207
00:15:19,678 --> 00:15:22,486
بريم)؟)
هل سيؤثر موت السيد (باثاك) على أحدكم؟ -

208
00:15:22,563 --> 00:15:23,984
كلا -
كلا - هل سينتهي العالم؟ -

209
00:15:24,058 --> 00:15:26,037
..ماذا.. ماذا.. ماذا

210
00:15:26,108 --> 00:15:28,702
سوف أُحرقه ، حسناً

211
00:15:31,252 --> 00:15:33,467
لن أغفر لك ، لن أغفر لك -
(بريم)

212
00:15:33,547 --> 00:15:36,663
سوف تفسد كل شيء -
(بريم)

213
00:15:38,239 --> 00:15:40,218
لابد أن نفعل شيء حيال ذلك الفتى

214
00:15:42,514 --> 00:15:43,678
مرحباً، أيها القسيس -
(تعال، (رام

215
00:15:44,669 --> 00:15:45,912
إجلس، إجلس

216
00:15:46,720 --> 00:15:47,963
..(إسمع، (رام
نعم؟ -

217
00:15:48,632 --> 00:15:52,068
بريم) أحسن عملاً لأنه جمع بين حبيبين)

218
00:15:52,142 --> 00:15:56,206
أيها الكاهن، لقد أنهى الصداقة القديمة
(بين أخي و السيد (باثاك

219
00:15:56,278 --> 00:15:59,121
أنهى الزواج حتى قبل أن يبدأ

220
00:15:59,197 --> 00:16:00,927
ماذا يسمونه؟ -
أنهى - نعم، أنهى -

221
00:16:01,005 --> 00:16:03,635
الكاهن أرسل كلبة لكم الشهر
الماضي، صحيح؟

222
00:16:03,716 --> 00:16:04,995
نعم ، لطيفة جداً -
أجل -

223
00:16:05,072 --> 00:16:06,351
إنها تجمع الجميع سعداء
أجل -

224
00:16:06,428 --> 00:16:08,928
و قد أرسل خادمتين للأعمال المنزلية
نينا) و (سونينا)

225
00:16:09,174 --> 00:16:10,417
فتاتان لطيفتان

226
00:16:10,494 --> 00:16:12,567
(لكن لا يمكن أن نزوجهما من(بريم
صحيح ، صحيح -

227
00:16:12,649 --> 00:16:16,500
(بالمثل، وجد الكاهن عروس لـ (بريم

228
00:16:17,272 --> 00:16:20,946
(إسمعني (رام
(أنت تعرف عائلة (مالهوترا) من (أمريكا

229
00:16:21,026 --> 00:16:24,568
أجل
(إبنتهم تناسب (بريم

230
00:16:24,815 --> 00:16:26,402
(نعم ، إنها (بانديت كوين

231
00:16:27,387 --> 00:16:28,559
بانديت كوين)؟)
(بانديت كوين)

232
00:16:30,063 --> 00:16:32,385
(فولان)
سلوكها فقط -

233
00:16:32,878 --> 00:16:34,335
إنها طيبة القلب

234
00:16:34,512 --> 00:16:36,348
(إسمها (بوجا
رائع -

235
00:16:36,423 --> 00:16:39,089
(هي الفتاة الوحيدة التي تستطيع أن تغير (بريم

236
00:16:39,169 --> 00:16:41,739
لماذ تفعل هذا في ذلك؟

237
00:16:41,811 --> 00:16:43,753
لماذا تؤجل ذلك؟ -
لمَ التأجيل؟ -

238
00:16:44,105 --> 00:16:47,056
إنها قادمة إلى (بانكوك) غداً
لحضور زفاف صديقتها

239
00:16:47,129 --> 00:16:50,245
(سيكون رائعاً لو أعجبت (بريم

240
00:16:50,326 --> 00:16:52,305
..أعجب (بريم) بها أم لا

241
00:16:52,377 --> 00:16:54,735
سوف تأتي (بوجا) إلى منزلنا كـ تلك

242
00:16:54,810 --> 00:16:57,310
ماذا؟ - عروس؟ -
عروس، عروس - نعم -

243
00:17:22,790 --> 00:17:25,562
مرحباً - كنت أحاول الإتصال بأرقامك الستة -
منذ فترة طويلة

244
00:17:25,640 --> 00:17:27,168
أخبريني ماذا حدث للزواج

245
00:17:27,239 --> 00:17:28,553
هربت من الزواج

246
00:17:28,629 --> 00:17:30,086
لكن جوازي معهم

247
00:17:30,332 --> 00:17:34,491
ماذا؟ - سوف يستغرق من 10 -15 يوماً
ليصدر جواز جديد

248
00:17:34,781 --> 00:17:36,202
لكن ماذا سأفعل خلال تلك الفترة؟

249
00:17:36,553 --> 00:17:37,832
سوف يعثرون علي

250
00:17:41,142 --> 00:17:43,251
سأتصل بك لاحقاً -
!مرحباً ! مرحباً

251
00:17:47,572 --> 00:17:49,373
مرحباً، (بوجا) . هل تحتاجين سيارة؟

252
00:17:49,448 --> 00:17:52,505
كلا، شكراً. (بريم) والعم قادمان

253
00:17:52,577 --> 00:17:55,006
بوجا) قادمة في محطة 3)

254
00:17:55,080 --> 00:17:56,738
لماذا نحن نقف في السابعة؟

255
00:17:57,443 --> 00:17:59,658
هذا مخطط اللعبة
لمَ ترميها؟ -

256
00:17:59,737 --> 00:18:01,051
كيف ستعرفنا (بوجا)؟

257
00:18:01,128 --> 00:18:02,680
هذا ما أريده ، لا يمكن أن تتعرف علينا

258
00:18:02,761 --> 00:18:03,898
لماذا؟

259
00:18:04,082 --> 00:18:05,433
ماذا تفعل؟

260
00:18:05,507 --> 00:18:06,964
..ما هذا

261
00:18:07,279 --> 00:18:10,371
هذا إثبات لوالدي أننا ذهبنا للمطار

262
00:18:10,442 --> 00:18:12,136
لكن (بوجا مالهوترا) لم تأتِ هنا

263
00:18:13,362 --> 00:18:16,478
..فـ جئنا
يا عم، أخبرني شيء واحد -

264
00:18:16,559 --> 00:18:18,845
لم نراها لا أنا و لا أنت

265
00:18:18,923 --> 00:18:20,344
و لم يرها أحد من العائلة

266
00:18:20,418 --> 00:18:24,518
الكاهن أرسل (بوجا مالهوترا) مستوردة
(من (أمريكا

267
00:18:24,589 --> 00:18:27,124
كي تتزوجني و تغيرني؟ -
صحيح -

268
00:18:27,647 --> 00:18:32,470
عمي ، أحتاج إلى زوجة متهورة
و محتالة و موهوبة

269
00:18:32,548 --> 00:18:34,562
متهورة و محتالة و موهوبة؟

270
00:18:34,634 --> 00:18:36,364
..لكن في هذه الأيام، من الصعب للغاية

271
00:18:36,441 --> 00:18:37,755
أن تجد زوجة متهورة و محتالة و موهوبة

272
00:18:37,832 --> 00:18:39,324
جمعيهن متزوجات

273
00:18:39,395 --> 00:18:40,532
أنا هنا

274
00:18:40,924 --> 00:18:42,938
لكن ماذا سنقول للكاهن؟

275
00:18:43,010 --> 00:18:45,474
لتذهب أم الكاهن للجحيم

276
00:18:45,547 --> 00:18:46,684
هل لديه أخت؟ -
نعم -

277
00:18:46,764 --> 00:18:49,607
لنرسلهما جميعاً
حسناً -

278
00:18:49,684 --> 00:18:52,113
ستذهب الأم و الزوجة إلى الجحيم

279
00:18:53,229 --> 00:18:54,331
(بريم)

280
00:18:54,411 --> 00:18:55,963
من يدعوني (بريم) بنفور؟

281
00:18:56,044 --> 00:18:59,065
ماذا تظن؟ سأنتظرك في المحطة الثالثة؟

282
00:18:59,138 --> 00:19:00,452
..بينما تلتقط صورة هنا

283
00:19:00,528 --> 00:19:02,293
وتخدع أبيك؟ -
(بوجا)

284
00:19:02,753 --> 00:19:04,210
كيف تعرفتِ علينا؟

285
00:19:04,282 --> 00:19:05,810
ليس أنت، هو

286
00:19:05,881 --> 00:19:08,475
(وصفك والدي بينما كنت أغادر (أمريكا

287
00:19:08,557 --> 00:19:10,393
تفحصت المطار بأكمله

288
00:19:10,469 --> 00:19:13,039
كان الوغد الوحيد بوجه بريء

289
00:19:13,110 --> 00:19:15,325
(أي صورة هذه يا (بريم

290
00:19:15,404 --> 00:19:16,825
أنا فخور بك

291
00:19:17,316 --> 00:19:18,844
لماذا ترتدين ثياب زفاف؟

292
00:19:18,915 --> 00:19:21,344
(ماذا كنت تظن؟ سآتي من (أمريكا
بقطعتي بكيني؟

293
00:19:21,418 --> 00:19:23,005
سيكون ذلك أفضل -
أصمت فحسب -

294
00:19:23,085 --> 00:19:24,257
هيا

295
00:19:26,840 --> 00:19:28,191
لنذهب

296
00:19:32,922 --> 00:19:34,580
المعذرة

297
00:19:34,660 --> 00:19:36,461
لا تستغل الموقف

298
00:19:36,641 --> 00:19:38,821
و لا تجرؤ على لمسي

299
00:19:39,631 --> 00:19:41,088
لنذهب

300
00:19:41,160 --> 00:19:45,426
متهورة و محتالة و موهوبة

301
00:19:46,269 --> 00:19:47,477
كان علي أن أطلب شيئاً آخر ، عمي

302
00:19:47,555 --> 00:19:49,628
ما هو الأفضل مما قد طلبته؟

303
00:19:50,196 --> 00:19:53,870
..فكر
عفريتة شابة و أخرى مسنة في منزل

304
00:19:54,193 --> 00:19:57,594
و سوف يتنافسان أيهما أكثر إحتيالاً

305
00:19:57,669 --> 00:19:59,161
هي و عمتك سيتوافقان سوية

306
00:19:59,407 --> 00:20:02,179
بحق، أراهن على فتاتك

307
00:20:05,767 --> 00:20:07,425
ها هم هنا

308
00:20:07,506 --> 00:20:09,307
بوجا) هنا)

309
00:20:11,121 --> 00:20:12,957
أخي، هل هي (بوجا)؟

310
00:20:13,032 --> 00:20:15,247
أم أنه أحضر فتاة أخرى من الزواج؟

311
00:20:16,404 --> 00:20:17,755
جميعكم مندهشون، أليس كذلك؟

312
00:20:17,829 --> 00:20:20,329
برؤيتي ألبس كعروس

313
00:20:20,748 --> 00:20:24,385
كما ترون، تبدو الفتاة بأبهى صورة
حين ترتدي لباس الزفاف

314
00:20:25,615 --> 00:20:28,636
لذا، قلت لنفسي
''بوجا، لا تفرطي بفرصة''

315
00:20:28,707 --> 00:20:30,329
..''إن أردتِ أن تدهشي الجميع''

316
00:20:30,585 --> 00:20:32,871
"فـ البسي كعروس"
رائع -

317
00:20:32,948 --> 00:20:34,227
محتالة

318
00:20:34,513 --> 00:20:37,629
حسناً ، أخبرينا ما رأيك بـ (بريم)؟

319
00:20:38,197 --> 00:20:40,176
نعم، هل أحببته؟

320
00:20:41,464 --> 00:20:43,608
أحبكم جميعاً

321
00:20:43,688 --> 00:20:44,825
موهوبة للغاية

322
00:20:44,905 --> 00:20:47,571
..و إن آزرتوني جميعاً

323
00:20:47,824 --> 00:20:49,446
سوف نغيره و للأفضل كذلك

324
00:20:49,528 --> 00:20:52,893
موهوبة أيضاً
حسناً، كلنا معك -

325
00:20:52,968 --> 00:20:54,804
تفضلي - تفضلي عزيزتي -

326
00:20:55,158 --> 00:20:56,295
سوف تغيره للأفضل

327
00:20:56,375 --> 00:20:57,761
لم تحضر حقائب معها

328
00:20:57,835 --> 00:21:00,193
ما حاجة الأمتعة؟

329
00:21:00,407 --> 00:21:03,499
لن أبقى في فندق
سوف أقيم مع أهل زوجي

330
00:21:03,569 --> 00:21:04,990
هل ينقص شيء هنا؟

331
00:21:05,064 --> 00:21:07,528
نعم، كان ينقصنا واحدة مثلك

332
00:21:07,602 --> 00:21:10,304
ماذا؟ -
ماذا تسمون ولد ..؟ -

333
00:21:10,799 --> 00:21:12,670
زوجة الإبن. كان ينقصنا زوجة ابن

334
00:21:12,746 --> 00:21:14,476
و الآن مجيئك غير ذلك

335
00:21:15,039 --> 00:21:17,183
..والدك أصبح
مجنون؟ -

336
00:21:18,029 --> 00:21:19,131
هل أخبر والدك؟

337
00:21:19,210 --> 00:21:21,745
أنت تتكلم عن أخي الأكبر، صحيح؟

338
00:21:21,818 --> 00:21:23,512
أخبرينا، متى ستتزوجان؟

339
00:21:23,764 --> 00:21:24,972
هربت من زواج للتو

340
00:21:25,050 --> 00:21:26,258
هربتِ من الزواج؟

341
00:21:27,378 --> 00:21:30,257
لكن كنتِ ذاهبة إلى (فوكيت) لتحضري
زواج صديقتك، أليس كذلك؟

342
00:21:30,334 --> 00:21:32,478
نعم ، كنت سأذهب

343
00:21:32,558 --> 00:21:33,730
ماذا تعنين بـ "كنت سأذهب"؟

344
00:21:33,809 --> 00:21:36,024
إن لم تكوني قد ذهبتِ، كيف هربتِ منه؟

345
00:21:37,875 --> 00:21:40,161
بالهرب، أقصد أني نلت منه بصعوبة بالغة

346
00:21:40,517 --> 00:21:42,282
لماذا أضيع وقتي في (بوكيت)؟

347
00:21:42,533 --> 00:21:44,997
صحيح، لماذا تهدري وقتك في (فوكيت)؟

348
00:21:45,348 --> 00:21:46,935
..لو حضرت زواج صديقتي

349
00:21:47,017 --> 00:21:48,818
فـ كيف أجهز الترتيبات لزواجي؟

350
00:21:50,006 --> 00:21:52,600
و علي أن أؤدي المسؤولية التي
أوكلها الكاهن لي

351
00:21:52,682 --> 00:21:57,196
سوف تتزوجك، أفعى تواقة

352
00:21:57,375 --> 00:21:59,246
لن أحقق أمنيتها أبداً

353
00:21:59,320 --> 00:22:00,812
سيدي ، (بوجا) على الهاتف

354
00:22:00,885 --> 00:22:02,543
-(بوجا)
(بوجا)؟

355
00:22:02,866 --> 00:22:05,852
أعطني

356
00:22:07,211 --> 00:22:09,841
مرحباً، كيف حالك؟

357
00:22:09,922 --> 00:22:11,450
..إني أقف في المطار منذ ساعتين

358
00:22:11,695 --> 00:22:12,797
و أنت تسألين كيف حالي؟

359
00:22:12,876 --> 00:22:14,606
لستُ بخير، فهمتِ؟

360
00:22:14,997 --> 00:22:17,141
صديقتي، تلك التي تزوجت

361
00:22:17,360 --> 00:22:18,674
غاضبة جداً

362
00:22:19,064 --> 00:22:21,634
علي أي حال، أنا أنتظر في المطار. هيا

363
00:22:21,704 --> 00:22:24,204
و لم يأتي ليقلني
ليس لديه وقت -

364
00:22:24,277 --> 00:22:27,120
جئت من (أمريكا) و ليس لديه وقت؟

365
00:22:27,370 --> 00:22:29,514
(إن لم تصدقيني، فـ تحدثي مع والد (بريم

366
00:22:29,595 --> 00:22:32,165
أنا؟
أبي، تطلبكم جميعاً -

367
00:22:32,237 --> 00:22:34,144
أخبرها أنكم لستم متفرغين
أجل -

368
00:22:34,217 --> 00:22:36,290
إسمعي، لا يمكن أن نأتي . ليس لدينا ذلك

369
00:22:36,372 --> 00:22:37,959
أخبرها انه ليس لدينا سيارة
لا، لدينا سيارة -

370
00:22:38,041 --> 00:22:40,434
الشيء الذي يتحرك هكذا

371
00:22:40,509 --> 00:22:42,167
بندول الساعة
ليس لدينا بندول ساعة -

372
00:22:42,246 --> 00:22:43,348
عذراً؟ -
الوقت -

373
00:22:43,429 --> 00:22:45,159
كلا، ليس لدينا وقت. آسف

374
00:22:45,653 --> 00:22:47,418
هل سمعتِ؟ صدقتيني الآن؟

375
00:22:47,495 --> 00:22:49,888
..إن لم يكن لديكم وقت، فلست غبية

376
00:22:49,963 --> 00:22:51,905
لأهدر وقتي هنا من أجلكم

377
00:22:51,979 --> 00:22:53,116
سوف أحضر زفاف صديقتي

378
00:22:53,195 --> 00:22:55,789
و سأذهب للكاهن بعد 8 إلى 10 أيام

379
00:22:55,871 --> 00:22:59,165
إن كان لديكم وقت أخيراً
..و أحببتوا أن تقابلوني

380
00:22:59,242 --> 00:23:01,221
فـ بإمكانكم المجىء هنا ، مفهوم؟

381
00:23:02,024 --> 00:23:04,168
حسناً، هذه فكرة جيدة . وداعاً

382
00:23:04,908 --> 00:23:07,123
هيا (بوجا) ، سأصحبك إلى غرفة الضيوف

383
00:23:07,202 --> 00:23:09,737
عمتي، هل أنا ضيفة لأجلس في غرفة الضيوف؟

384
00:23:10,087 --> 00:23:11,401
(سأبقى في غرفة (بريم

385
00:23:12,694 --> 00:23:14,459
في غرفة (بريم)؟
قبل هذا؟ -

386
00:23:14,641 --> 00:23:15,778
قبل الزواج؟

387
00:23:15,857 --> 00:23:18,451
إلى أن نتزوج، سيبقى (بريم) في غرفة الضيوف

388
00:23:18,533 --> 00:23:19,847
أجل

389
00:23:20,028 --> 00:23:22,622
لا تقلقي بشأنه ، يمكنه أن ينام
على الطاولة أيضاً

390
00:23:22,704 --> 00:23:23,806
أنظري، إنه ينام

391
00:23:23,886 --> 00:23:26,386
يا سيدة، إن أردتِ أن تبقين
فـ في غرفة الضيوف

392
00:23:26,458 --> 00:23:28,010
..و إلا ، سأجعلك تختفين لدرجة أن

393
00:23:28,092 --> 00:23:30,236
جوجل .كوم لن يجدك

394
00:23:30,316 --> 00:23:32,081
(بريم)
أبي، غرفتي -

395
00:23:32,159 --> 00:23:33,580
عمي، إهدأ

396
00:23:33,652 --> 00:23:35,725
أنا هنا، سأتصرف

397
00:23:40,326 --> 00:23:42,435
أنظر هنا الآن ، يا زوج المستقبل

398
00:23:42,724 --> 00:23:44,489
الآن، إنتزعت مجرد غرفتك

399
00:23:44,914 --> 00:23:48,943
بعد هذا، سوف أنتزع نومك و راحة بالك أيضاَ

400
00:23:49,016 --> 00:23:50,118
سوف أجعلك فارغ، فارغ

401
00:23:50,197 --> 00:23:52,969
..أنت
لا إساءة -

402
00:23:53,882 --> 00:23:55,540
هيا عمة ، أريني غرفتي

403
00:23:55,619 --> 00:23:58,391
إذهبي، أريها
سأعود في الحال -

404
00:23:58,817 --> 00:24:01,731
أخي ، سوف تقُومه

405
00:24:02,954 --> 00:24:07,670
أليست لطيفة؟ -
إنها سحلية ، سحلية -

406
00:24:18,003 --> 00:24:20,053
لا أعلم أين الفتاة

407
00:24:20,332 --> 00:24:21,683
إني أقول الحقيقة

408
00:24:25,789 --> 00:24:27,625
لقد أضعتها

409
00:24:28,118 --> 00:24:30,298
لم يجدها رجالي

410
00:24:30,377 --> 00:24:32,592
أين ذهبت؟

411
00:24:34,130 --> 00:24:35,895
لا تعرف أحداً في المدينة

412
00:24:35,973 --> 00:24:37,501
و لا أحد يعرفها

413
00:24:37,572 --> 00:24:38,923
أين بوسعها أن تذهب؟

414
00:24:38,997 --> 00:24:41,070
أين ستذهب؟ أين؟

415
00:24:41,152 --> 00:24:42,882
أضربوه

416
00:24:47,199 --> 00:24:55,186
(أريدها بأي ثمن قبل (سوراج شودري

417
00:25:09,723 --> 00:25:11,180
ليوقفني أحدهم

418
00:25:12,434 --> 00:25:14,792
إنها قطعة واحدة من رأسها لأخمص قدميها

419
00:25:15,945 --> 00:25:17,995
كيف سأقطعها إلى عدة قطع؟

420
00:25:19,177 --> 00:25:21,570
بريم) ، أحكم السيطرة على نفسك)

421
00:25:22,409 --> 00:25:25,003
..سوف أحكم السيطرة، لكن

422
00:25:26,372 --> 00:25:30,780
هذه الفتاة التي يبدو وجهها خلطياً
..بين الموز و المانجو

423
00:25:31,724 --> 00:25:36,440
إن صرختِ ، سيأخذك هذا الخنجر
إلى اللورد (رام) مباشرة

424
00:25:38,328 --> 00:25:39,950
أنت تستغل الموقف

425
00:25:40,032 --> 00:25:42,105
موقف؟! إستغلال؟ .. مجدداً؟

426
00:25:42,430 --> 00:25:43,744
..سوف تثورين و تجبرين الشخص

427
00:25:43,993 --> 00:25:46,137
أن يفكر كثيراً حتى إن لم يكن في
مزاج جيد

428
00:25:46,531 --> 00:25:48,853
لكن ، ماذا تكسب من قتلي؟

429
00:25:48,930 --> 00:25:53,646
يا زعيمة الأغبياء، لن أستفيد أنا ، بل أنتِ

430
00:25:53,726 --> 00:25:56,012
سوف أُضاعف قيمتك -
ماذا؟ -

431
00:25:56,193 --> 00:25:59,735
كم تكلف الدجاجة الحية؟ -
مئة روبية

432
00:25:59,808 --> 00:26:03,872
و كم يكلف دجاج التندوري؟ -
مئتان

433
00:26:03,945 --> 00:26:05,567
إذاً، ألم تُضاعف قيمة الدجاجة بعد الموت؟

434
00:26:07,351 --> 00:26:09,187
سوف تنتزعين راحة بالي؟

435
00:26:09,541 --> 00:26:11,199
تنتزعين غرفتي؟

436
00:26:11,278 --> 00:26:13,980
..إن لم تغادري بحلول صباح الغد

437
00:26:14,232 --> 00:26:16,341
..(فأقسم بالأب (رامديف

438
00:26:16,840 --> 00:26:18,854
أني سأقتلك

439
00:26:21,184 --> 00:26:23,754
ماذا حدث؟ -
ماذا حدث ، عزيزتي؟ -

440
00:26:27,788 --> 00:26:29,340
ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

441
00:26:30,325 --> 00:26:31,533
ماذا حدث؟

442
00:26:33,211 --> 00:26:35,153
لابد و أنها رأت كابوساً ، و صرخت

443
00:26:35,226 --> 00:26:37,655
كثير من الأحداث في الكابوس

444
00:26:37,728 --> 00:26:38,865
..مثل

445
00:26:39,397 --> 00:26:40,534
نعم ، العطاس

446
00:26:40,614 --> 00:26:44,050
كنت أحلم؟
أنظر، توافقنا -

447
00:26:44,819 --> 00:26:46,133
هيا، عودي إلى النوم

448
00:26:46,627 --> 00:26:48,155
لنذهب، لنذهب
كانت تحلم -

449
00:26:48,226 --> 00:26:49,778
أخبرينا إن إحتجتِ أي شيء
هيا -

450
00:26:49,859 --> 00:26:52,252
حسناً ، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

451
00:26:59,348 --> 00:27:02,570
لا تستخفي مطلقاً بثلاثة أمور في الحياة

452
00:27:05,013 --> 00:27:08,828
أنا ، و أنا ، و أنا

453
00:27:09,080 --> 00:27:11,094
..و الآن أيتها اللعينة ، وحدك من ستقررين إما

454
00:27:11,235 --> 00:27:13,901
تأتين هذا البيت على هودج

455
00:27:13,981 --> 00:27:18,389
أو تغادرين البيت .. ميتة

456
00:27:33,689 --> 00:27:38,061
''يا إله الكون''

457
00:27:38,729 --> 00:27:43,445
''إله الكون العظيم''

458
00:27:44,498 --> 00:27:48,562
''كل عذاب العباد''

459
00:27:48,634 --> 00:27:52,485
''حزن العباد''

460
00:27:52,562 --> 00:27:56,104
''سيزول حالاً''

461
00:27:56,663 --> 00:28:01,379
''يا إله الكون''

462
00:28:04,310 --> 00:28:05,553
عظيم

463
00:28:05,804 --> 00:28:08,718
يبدو أني سأقضي يوماً رائعاً في المكتب

464
00:28:08,968 --> 00:28:12,060
أخيراً بدأ يومي بصلاة لطيفة

465
00:28:12,617 --> 00:28:14,939
إسم على مُسمى

466
00:28:15,189 --> 00:28:17,819
(تشعر و كأننا في (هارديوار
أجل -

467
00:28:19,429 --> 00:28:22,723
لقد حظينا بزوجة ابن لطيفة

468
00:28:22,801 --> 00:28:25,087
..بنيتي، تتحلين بالقيم و العادات

469
00:28:25,165 --> 00:28:26,930
(رغم أنك تعيشين في (أمريكا

470
00:28:27,006 --> 00:28:30,193
بوش) درس (أوباما) و)
أوباما) درسها)

471
00:28:30,274 --> 00:28:31,932
إذاً، من أمها في (أمريكا)؟

472
00:28:32,012 --> 00:28:33,184
(أوباما)

473
00:28:35,278 --> 00:28:36,557
..إسمعوا

474
00:28:37,121 --> 00:28:39,230
إحتفالً بوصول (بوجا) ، سنوزع
هذا الشيء في المكتب

475
00:28:39,311 --> 00:28:40,448
..هذا
كرة تنس؟ -

476
00:28:40,528 --> 00:28:41,985
لا، لا
مثقلة الورق -

477
00:28:42,057 --> 00:28:43,514
لادو ، صحيح أخي؟

478
00:28:43,586 --> 00:28:45,600
نعم لادو، سوف نوزع لادو

479
00:28:45,671 --> 00:28:46,950
نعم ، الحلوى مستديرة كذلك

480
00:28:47,027 --> 00:28:49,171
العالم مستدير أيضاً، هل نوزعه؟ -
لا، لا ، لا

481
00:28:49,252 --> 00:28:51,325
أي نوع من البشر في هذا العالم، يا عم

482
00:28:51,407 --> 00:28:52,758
أنواع مختلفة

483
00:28:52,832 --> 00:28:55,402
لا يصلون في الصباح و لا يذهبون للعمل

484
00:28:55,473 --> 00:28:58,589
صحيح ، بنيتي . هناك أُناس هكذا

485
00:28:58,671 --> 00:29:00,128
!يا له من زمن

486
00:29:00,200 --> 00:29:01,479
هناك شيطان يقيم في بيت الإله

487
00:29:01,556 --> 00:29:03,498
علي أن أستخدم عقلي الشيطاني

488
00:29:13,026 --> 00:29:14,897
عمي
ماذا حدث؟ -

489
00:29:14,972 --> 00:29:16,144
ماذا حدث؟

490
00:29:16,223 --> 00:29:19,860
ماذا حدث؟ -
لا شيء ، مجرد إصابة بسيطة -

491
00:29:20,464 --> 00:29:22,016
هل أقتص لك؟ ، هيا

492
00:29:22,097 --> 00:29:24,076
أيتها الأرض، أنتِ أم سيئة

493
00:29:24,148 --> 00:29:26,221
أم سيئة أيتها الأرض
المعذرة عمي -

494
00:29:26,303 --> 00:29:27,617
كان يحاول أن يوقعني ، لكن وقعت أنت

495
00:29:27,693 --> 00:29:29,458
لكن لماذا يحاول أن يوقعك؟

496
00:29:29,536 --> 00:29:31,680
الغضب، قلت الحقيقة فـ غضب

497
00:29:31,760 --> 00:29:32,932
لقد إنزعج

498
00:29:33,915 --> 00:29:36,379
لماذا إنزعجت؟ ، إنها تقول الحقيقة

499
00:29:36,452 --> 00:29:38,182
دائما إما على دراجته أو زلاجته

500
00:29:38,434 --> 00:29:39,820
أو يبني جسده في أوقات الفراغ

501
00:29:39,893 --> 00:29:41,966
لماذا تفسد قوامي الصحي؟

502
00:29:42,048 --> 00:29:43,185
الجميع يتحدثون

503
00:29:43,265 --> 00:29:44,402
ليس لديك ما تود قوله؟

504
00:29:44,481 --> 00:29:49,339
الإله أرسله ليزيد العبء على الأرض

505
00:29:49,416 --> 00:29:50,553
إنك تقول الحقيقة لأول مرة

506
00:29:50,633 --> 00:29:52,683
..و قد مُنحنا الحياة

507
00:29:52,754 --> 00:29:54,827
كي يُلحِق بنا الخزي فقط

508
00:29:54,908 --> 00:29:57,372
صحيح بالكلية
إنه عار كبير -

509
00:29:57,446 --> 00:29:58,654
لديك حس فكاهي رائع ، عمي

510
00:29:58,732 --> 00:30:00,568
حتى (ساتان) سيبدو كآلهة مقارنةً به

511
00:30:00,644 --> 00:30:03,108
رائع -
جميل -

512
00:30:03,181 --> 00:30:07,660
إنه - . أعتقد أنه علي إخبار العمة بعلاقتك -

513
00:30:07,734 --> 00:30:09,914
لا أقول ذلك من قلبي
لا تأخذه على محمل الجد

514
00:30:09,994 --> 00:30:11,522
إنكسرت يدي -
إنتبه، إنتبه -

515
00:30:11,592 --> 00:30:13,665
خذني إلى المستشفى -
علينا أن نفعل شيئاً حيالها -

516
00:30:13,921 --> 00:30:15,508
إنها تحفر قبرك

517
00:30:16,527 --> 00:30:18,328
ماذا حدث؟
لا أستطيع تحريكها -

518
00:30:18,404 --> 00:30:20,134
سوف أتدبر شأنها

519
00:30:21,186 --> 00:30:26,601
لأن يا عمي .. إذا رحلت ، سوف تكون
الحياة ممتعة

520
00:30:27,233 --> 00:30:28,584
رائع (بوجا)، رائع
كفى -

521
00:30:28,658 --> 00:30:30,980
لذيذة - تطهو جيداً - نعم -

522
00:30:31,057 --> 00:30:32,159
رائع ، رائع

523
00:30:32,238 --> 00:30:34,382
أجل
و تغني جيداً - نعم -

524
00:30:34,463 --> 00:30:37,414
و تغير ابننا المدلل للأفضل

525
00:30:37,487 --> 00:30:39,015
أنظروا، ها هو هنا

526
00:30:40,510 --> 00:30:43,567
"بني، اسمك (بريم) "حب" و ليس "كراهية
حقاً؟ -

527
00:30:43,638 --> 00:30:45,225
مرحباً - إجلسي -

528
00:30:45,307 --> 00:30:47,522
يا سيدة، إذهبي إلى المطار، هيا

529
00:30:47,601 --> 00:30:50,065
لماذا؟- أرسل والدك طرداً -

530
00:30:50,138 --> 00:30:52,247
من (أمريكا) -لماذا تخبرني؟ -

531
00:30:52,502 --> 00:30:54,030
عليك أن تستلمه لي

532
00:30:54,101 --> 00:30:55,273
عديم الفائدة

533
00:30:57,159 --> 00:31:00,002
أنتِ تغنين جيداً، تطهين جيداً

534
00:31:00,079 --> 00:31:02,993
ماذا سيحدث لو أنك درست جيداً كذلك؟

535
00:31:03,068 --> 00:31:06,326
الموظف لن يسلمني الطرد دون توقيعك

536
00:31:06,405 --> 00:31:07,542
عليكِ أن تذهبي بنفسك

537
00:31:07,621 --> 00:31:10,915
كيف ستذهب الفتاة المسكينة للمطار وحدها؟
(إذهب معها يا (بريم

538
00:31:10,993 --> 00:31:12,829
هل أنا سائقها أم خادمها؟

539
00:31:14,816 --> 00:31:17,245
يا أخي -
(إذهب معها (بريم

540
00:31:17,493 --> 00:31:19,886
..أبي ، أنت ذلك
أنا ممل جداً -

541
00:31:20,029 --> 00:31:21,759
لكن  حتى ، إذهب، إذهبي عزيزتي

542
00:31:21,837 --> 00:31:24,123
حسناً، لكن أبي لم يخبرني

543
00:31:24,200 --> 00:31:25,514
الفاكس -
ماذا؟ -

544
00:31:25,591 --> 00:31:27,462
لقد أرسل فاكس، ياللعقل

545
00:31:27,538 --> 00:31:29,480
لماذا تهدر الوقت بالكلام؟

546
00:31:29,553 --> 00:31:31,875
سيعود الطرد، هيا إذهب

547
00:31:32,125 --> 00:31:33,747
إذهب أرجوك، بني -
لنذهب -

548
00:31:33,828 --> 00:31:35,000
لنذهب

549
00:31:35,254 --> 00:31:37,956
إنتبهي، أعتقد أنه يخطط لأمر ما

550
00:31:38,520 --> 00:31:40,570
لدي هاتف، سأتصل إن حدث أي شيء

551
00:31:42,066 --> 00:31:45,017
إن سمح لك بالإتصال

552
00:31:48,496 --> 00:31:50,438
لكان من السهل أن أمضي من 10-13 يوماً
..في هذا المنزل

553
00:31:50,512 --> 00:31:52,313
لو لم يُولد هنا

554
00:31:52,389 --> 00:31:54,569
جعلت عائلتي مجنونة بها في يومين فقط

555
00:31:54,649 --> 00:31:57,492
سوف أموت إن بقت لـ 12 يوماً

556
00:32:01,530 --> 00:32:03,058
إنه لا يتوقف عن الإستغلال

557
00:32:03,303 --> 00:32:05,625
نحن نستغل هؤلاء اللذين نستفيد منهم

558
00:32:05,701 --> 00:32:07,952
أنا مجرد أحاول أن أقتص منها

559
00:32:14,460 --> 00:32:17,303
المطار على اليسار، و قد سلك اليمين

560
00:32:18,944 --> 00:32:21,088
..هل يخطط أن يأخذني للغابة

561
00:32:21,586 --> 00:32:23,565
..لا ، ياسيدة. إن فعلت شيئاً كهذا

562
00:32:23,636 --> 00:32:25,543
سوف أعلق معكِ للأبد

563
00:32:25,617 --> 00:32:27,631
حينها ، علي أن أتزوجك

564
00:32:27,702 --> 00:32:29,917
إذاً، لماذا يأخذني للغابة؟

565
00:32:29,996 --> 00:32:32,566
هل سيتركني بين الحيوانات المتوحشة؟

566
00:32:32,638 --> 00:32:36,382
كنت سأفعل ذلك لولا أني قلق
على الحيوانات المسكينة

567
00:32:36,636 --> 00:32:38,994
علي أن أُريها بعضاً من الأسود

568
00:32:39,972 --> 00:32:41,843
كيف بمقدورك مجرد التفكير بهذه الطريقة؟

569
00:32:43,309 --> 00:32:44,481
ماذا تفعلين؟

570
00:32:44,560 --> 00:32:46,633
أين المفاتيح؟
ألقيت بها -

571
00:32:46,715 --> 00:32:48,516
لقد علق المقود، لماذا رميتها؟

572
00:32:48,592 --> 00:32:50,179
هل أنتِ إمرأة أم ماذا؟

573
00:32:50,260 --> 00:32:52,618
أنا إمرأة -
..لو كنتِ إمرأة

574
00:32:52,693 --> 00:32:54,635
لإحتفظتِ بالمفاتيح هنا، كإمرأة

575
00:32:54,709 --> 00:32:57,067
لا نحتفظ بالمفاتيح هنا ، نحتفظ بها حول الخصر

576
00:32:57,142 --> 00:33:00,329
إلى الجحيم أنتِ و خصرك البالغ 26 سم

577
00:33:00,409 --> 00:33:03,146
يمكنني أن أرى قبراً هناك

578
00:33:04,337 --> 00:33:05,616
حرك المقود

579
00:33:05,867 --> 00:33:07,288
لا، تعطل المقود

580
00:33:07,361 --> 00:33:08,948
تعطل المقود، تعطل عقلك

581
00:33:09,029 --> 00:33:10,687
لكن لم تتعطل المكابح، أليس كذلك؟
لا، لم تتعطل -

582
00:33:17,337 --> 00:33:20,453
(بريم)
ذهبت -

583
00:33:21,855 --> 00:33:23,134
(بريم)

584
00:33:25,991 --> 00:33:27,093
(بريم)

585
00:33:28,076 --> 00:33:29,248
(بريم)

586
00:33:29,467 --> 00:33:33,425
أين أنتِ؟ -
أنا هنا، تحت

587
00:33:35,828 --> 00:33:38,150
كانت تعلقني، و الآن علقها الإله

588
00:33:38,225 --> 00:33:39,847
هل أنتِ ميتة أم حية؟

589
00:33:39,929 --> 00:33:42,808
مازلت على قيد الحياة لكن
يمكن أن أموت أي لحظة

590
00:33:42,883 --> 00:33:45,205
ساعدني
حسناً، خذي هذا -

591
00:33:45,664 --> 00:33:46,766
أمسكي بيدي

592
00:33:46,845 --> 00:33:48,196
أعطني يدك، أعطني يدك

593
00:33:48,270 --> 00:33:49,656
إقترب أولاً

594
00:33:49,731 --> 00:33:50,903
..لا، أظن أن هذا أفضل

595
00:33:50,982 --> 00:33:52,889
إن مات شخص أفضل من موت شخصين

596
00:33:52,963 --> 00:33:55,178
جبان، أحمق ، جبان، جبان

597
00:33:55,257 --> 00:33:57,686
هل علي أن آتي هناك كي أساعدك
لتتمكن من مساعدتي؟

598
00:33:58,073 --> 00:33:59,565
دعيني أساعد نفسي أولاً

599
00:33:59,740 --> 00:34:01,719
أسرِع
ساعدني ، إلهي -

600
00:34:06,935 --> 00:34:08,665
أعطني ساقك
أنتِ متعلقة بالأصل -

601
00:34:08,743 --> 00:34:09,845
كيف سوف أعلقك بطريقة أخرى؟

602
00:34:09,925 --> 00:34:11,867
أقصد ، أعطني ساقك

603
00:34:11,941 --> 00:34:14,643
ساق؟ الرجل و المرأة يبدوان ثنائي رائع

604
00:34:14,721 --> 00:34:17,387
لكن أن تلمس أحدهن بالساق، ذنب عظيم

605
00:34:20,561 --> 00:34:22,219
أنت تتعلق بالشجرة بكلتي يديك

606
00:34:22,298 --> 00:34:23,506
كيف تنقذني؟

607
00:34:23,585 --> 00:34:28,301
سيدتي، كل يد تملك ضعفي قوة الغوريلا

608
00:34:28,381 --> 00:34:29,732
بحسب العمر و الحجم

609
00:34:29,806 --> 00:34:31,677
بالمناسبة، يمكن أن أنقذك بيد واحدة

610
00:34:31,752 --> 00:34:33,802
إذا يا عديم الفائدة، إستعمل يدك

611
00:34:33,872 --> 00:34:35,981
أمسك بخصري و إسحبني

612
00:34:36,062 --> 00:34:37,792
لا، لا ، ليس الخصر

613
00:34:37,869 --> 00:34:39,776
ستقولين حينها أني أستغل الموقف

614
00:34:39,851 --> 00:34:41,343
ماذا؟-
..بالمناسبة، خصرك

615
00:34:41,415 --> 00:34:43,002
إلى الجحيم بخصري

616
00:34:43,083 --> 00:34:44,919
أمسك حيثما أردت، إفعل ما تريد

617
00:34:44,995 --> 00:34:46,346
لكن أنقذني ، أرجوك

618
00:34:46,420 --> 00:34:50,200
في هذه الحالة، تعالي إلي يا حقيبتي

619
00:34:56,326 --> 00:34:59,762
أنظري سيدتي ، أنتِ تستغلين سوء موقفي -
ماذا؟ -

620
00:34:59,836 --> 00:35:02,787
..إن إقتربتِ أكثر، فأقسم

621
00:35:02,860 --> 00:35:04,910
أني سأفلت كلتا يدي و أحتضنك

622
00:35:05,190 --> 00:35:06,955
و سنموت معاً

623
00:35:07,135 --> 00:35:10,536
أنقذني أرجوك، هيا
ماذا تفعل؟

624
00:35:10,785 --> 00:35:12,313
أتسكع فقط

625
00:35:13,253 --> 00:35:15,232
لا تقلقي

626
00:35:16,173 --> 00:35:18,115
أنتنّ النساء، مدهشات

627
00:35:18,536 --> 00:35:21,937
لا تتردن في أي شيء عدى أعماركن

628
00:35:22,012 --> 00:35:23,363
..تقلن أحياناً إستغل الموقف

629
00:35:23,437 --> 00:35:25,416
و أحيان أخرى، تقلن لاتستغل الموقف
أي هراء هذا؟

630
00:35:25,488 --> 00:35:27,110
ثرثرتك تقودني للجنون

631
00:35:27,191 --> 00:35:28,813
كان الموقف يتطلب ذلك

632
00:35:29,833 --> 00:35:31,812
لم أخطئ إن لمستك الآن

633
00:35:31,883 --> 00:35:33,435
أخطأت حين لمستك من قبل

634
00:35:33,760 --> 00:35:35,252
إن لم يكن ذاك خطئاً، فلماذا هذا خطأ؟

635
00:35:35,324 --> 00:35:37,195
إن كان ذاك خطئاً، فلماذا لم يكن هذا خطأ؟

636
00:35:37,270 --> 00:35:39,141
في الواقع، أنت مخطئ

637
00:35:39,217 --> 00:35:41,159
من الخطأ أن أجلس هنا و أتحدث معك

638
00:35:41,371 --> 00:35:43,421
لاجدوى ، سوف أستلقي

639
00:35:43,770 --> 00:35:46,436
من الواضح أنه لا فائدة
أنا أجلس و أنتِ مُستلقية

640
00:35:46,655 --> 00:35:49,949
سوف يكون مفيداً لو أن
كلينا جلسنا أو إستلقينا

641
00:35:50,165 --> 00:35:52,215
أنظر، لا تقل لي أشياء مزدوجة المعنى

642
00:35:52,459 --> 00:35:53,667
هذه أُمية بعينها

643
00:35:53,746 --> 00:35:54,883
أين هو إزدواج المعنى؟

644
00:35:56,144 --> 00:35:58,359
أنظري، لا تستديري و تنامي هكذا
أشعر بشيء ما في داخلي

645
00:36:01,357 --> 00:36:03,158
بالمناسبة، الجنز يناسبك

646
00:36:05,216 --> 00:36:06,424
على خصرك

647
00:36:07,405 --> 00:36:10,426
يا لحظي السيء، كم أتمنى أنه لم يكن رجل

648
00:36:10,499 --> 00:36:11,956
و لو لم تكوني إمرأة

649
00:36:24,367 --> 00:36:25,989
(سانجانا سينغ)

650
00:36:28,503 --> 00:36:30,090
بوجا) لديها خفايا)

651
00:36:30,484 --> 00:36:31,656
(بريم)

652
00:36:31,736 --> 00:36:34,366
'بريم، بريم ، بريم'

653
00:36:34,446 --> 00:36:35,689
أليس مكان جميل؟

654
00:36:35,767 --> 00:36:39,168
تنادين مرة ، و يتردد الصدى عدة مرات

655
00:36:39,417 --> 00:36:40,519
جئت بي هنا كي أسمع هذا؟

656
00:36:40,598 --> 00:36:42,126
لا، هذا لاشيء

657
00:36:42,197 --> 00:36:46,878
الآن سوف أنادي بإسمك
و أنظري أي إسم يتردد

658
00:36:47,237 --> 00:36:48,374
هلا ناديت؟

659
00:36:49,531 --> 00:36:51,189
(سانجانا)

660
00:36:51,269 --> 00:36:53,070
'سانجانا، سانجانا، سانجانا'

661
00:36:53,147 --> 00:36:54,249
إسمعيه

662
00:36:54,328 --> 00:36:56,164
'سانجانا، سانجانا، سانجانا'

663
00:36:56,239 --> 00:37:00,339
(قلت (بوجا) ، لكن الصدى يردد (سانجانا

664
00:37:01,801 --> 00:37:03,459
أليس مكاناَ عجيب؟

665
00:37:03,712 --> 00:37:05,477
أنظري ، الوادي عميق للغاية

666
00:37:07,605 --> 00:37:10,827
يعود الصدى فقط ،من هنا، و ليس البشر

667
00:37:12,263 --> 00:37:13,885
أخبريني الحقيقة، من أنتِ؟

668
00:37:14,314 --> 00:37:15,665
و إلا، سوف أُفلِتك

669
00:37:17,372 --> 00:37:20,144
سوف أخبرك الحقيقة ، إسحبني أولاً

670
00:37:23,386 --> 00:37:25,044
هيا، إبدأي برواية قصتك

671
00:37:26,583 --> 00:37:28,454
أنت تعرف إسمي الحقيقي

672
00:37:28,982 --> 00:37:30,261
(سانجانا سينغ)

673
00:37:30,615 --> 00:37:32,594
في الواقع، جئت من (أمريكا) لأتزوج

674
00:37:32,665 --> 00:37:34,430
..لكن الشاب الذي كنت سأتزوج منه

675
00:37:34,682 --> 00:37:36,033
أصبح ابن رجل عصابة شهير

676
00:37:36,107 --> 00:37:39,365
هربت من الزفاف لكن أخذوا جوازي

677
00:37:40,104 --> 00:37:42,734
إستخراج جواز جديد يستغرق من 10--12 يوم

678
00:37:43,370 --> 00:37:45,241
كنت أحتاج مكان لأختبئ كذلك

679
00:37:45,317 --> 00:37:46,939
ثم، رأيتك في المطار

680
00:37:47,194 --> 00:37:51,637
جئت لتقل (بوجا) و لا أحد يعرف من هي

681
00:37:52,026 --> 00:37:53,447
..ففكرت

682
00:37:54,945 --> 00:37:57,682
تعرف البقية
أعرف البقية -

683
00:37:58,282 --> 00:38:00,224
ماذا فعلتِ في (بوجا) الحقيقية؟

684
00:38:00,298 --> 00:38:01,541
آمل أنك لم تقتليها

685
00:38:01,793 --> 00:38:04,257
(لا، ذهبت لتحضر زواج صديقتها في (فوكيت

686
00:38:04,329 --> 00:38:06,200
و ستذهب للكاهن من هناك

687
00:38:06,276 --> 00:38:07,662
الكاهن، الكاهن، الكاهن

688
00:38:07,735 --> 00:38:09,227
..إنه

689
00:38:09,717 --> 00:38:10,854
لنذهب

690
00:38:20,144 --> 00:38:21,565
(بريم)

691
00:38:22,334 --> 00:38:24,028
أنت، تنحى جانباً

692
00:39:21,318 --> 00:39:23,984
''إنكسر قلبي''

693
00:39:24,064 --> 00:39:25,971
''إنكسر قلبي''

694
00:39:26,044 --> 00:39:29,196
''جُن قلبي''

695
00:39:34,456 --> 00:39:36,742
..أعتقد أنكِ تريديني

696
00:39:36,819 --> 00:39:38,205
أن أُوصلك

697
00:39:38,453 --> 00:39:41,083
أنت وسيم للغاية

698
00:39:41,338 --> 00:39:43,388
يا أخ
أخ؟ -

699
00:39:43,806 --> 00:39:45,393
لا يمكن أن تتحرك السيارة، لقد تكسرت

700
00:39:45,474 --> 00:39:47,453
لماذا؟ ماذا حدث، عزيزي؟

701
00:39:47,525 --> 00:39:50,582
عزيزي؟ - سوف تعمل السيارة و نصلحها -

702
00:39:50,653 --> 00:39:53,769
أنا ميكانيكي ، هذا عملي

703
00:39:54,441 --> 00:39:57,320
لكن لم تسألني إلى أين ستوصلني

704
00:39:58,230 --> 00:40:00,896
وقفت عندك لأوصلك

705
00:40:02,783 --> 00:40:04,797
دعيني أعرفك بنفسي أولاً

706
00:40:05,321 --> 00:40:06,813
(أنا السيد (ليهري

707
00:40:06,954 --> 00:40:08,755
(متأكد أنك تعرفين (بابي ليهري

708
00:40:09,214 --> 00:40:10,979
لا قرابة بيننا

709
00:40:11,055 --> 00:40:12,856
نعم، هناك صلة

710
00:40:12,932 --> 00:40:16,996
هو يحب الذهب و أنا أحب النوم

711
00:40:18,146 --> 00:40:19,698
لماذا تصفرين؟

712
00:40:19,779 --> 00:40:21,686
لقد فزتِ بي بالفعل

713
00:40:21,900 --> 00:40:23,428
هل أنت من (بتايا)؟

714
00:40:23,672 --> 00:40:25,614
من هو؟ أهو صديقك؟

715
00:40:25,689 --> 00:40:28,461
لا، إنه صديق بعيد
صديق بعيد؟ -

716
00:40:28,539 --> 00:40:30,589
مثل القرابة البعيدة

717
00:40:30,659 --> 00:40:33,088
حسناً،لا مشكلة لدي

718
00:40:33,162 --> 00:40:35,413
لأني قصير النظر

719
00:40:35,490 --> 00:40:36,982
هلا غادرنا سيد (ويك)؟

720
00:40:38,480 --> 00:40:41,217
شخص مثلك ، سائق عندي

721
00:40:41,294 --> 00:40:42,715
حقاً؟ - نعم -
أعطني المفتايح إذاً، هيا -

722
00:40:42,789 --> 00:40:44,803
المفتاح في مكانه، وجدت سائقاً

723
00:40:44,875 --> 00:40:46,889
هيا عزيزتي، عودي للخلف

724
00:40:47,342 --> 00:40:49,486
هيا ، هيا

725
00:40:50,054 --> 00:40:51,475
لستِ في المزاج كي تأتي للخلف؟

726
00:40:51,548 --> 00:40:53,562
لا مشكلة، سوف نتحدث من هنا

727
00:40:57,978 --> 00:41:02,137
رائع، يا له من جو رائع

728
00:41:02,393 --> 00:41:05,236
عندما أنظر إليك، أتذكر مقولة رومانسية

729
00:41:05,764 --> 00:41:07,043
أخبرني

730
00:41:07,328 --> 00:41:09,129
الإمتزاج في الغابة

731
00:41:09,414 --> 00:41:11,464
أنا أيضاً أتذكر مقولة حين أراك

732
00:41:11,533 --> 00:41:13,369
الهانغول في الغابة

733
00:41:18,208 --> 00:41:21,988
أتعلمين، هناك صلة بين الشراب و الشباب؟

734
00:41:22,447 --> 00:41:25,563
غالباً ما أثمل و المساء يمر

735
00:41:25,889 --> 00:41:28,981
..سيحل النهار عندما يثمل الليل

736
00:41:29,051 --> 00:41:30,508
و سوف تموت

737
00:41:32,110 --> 00:41:34,503
لست هنا كي أُهان

738
00:41:34,578 --> 00:41:37,078
في العادة، أين تذهب لتتلقى الإهانة؟

739
00:41:37,323 --> 00:41:39,609
إلى أين سأذهب؟
أبقى في المنزل، أنا متزوج

740
00:41:39,687 --> 00:41:41,796
توصل فتاة عزباء حتى و أنت متزوج؟

741
00:41:41,877 --> 00:41:43,191
من لا يفعل المثل؟

742
00:41:43,267 --> 00:41:46,253
وجدتها ، و أنت أخذتها بالقوة

743
00:41:46,952 --> 00:41:48,195
!حاذر

744
00:41:56,128 --> 00:41:57,336
ماذا يفعل في الأعلى؟

745
00:41:57,413 --> 00:41:58,550
يقطف الفاكهة

746
00:42:00,959 --> 00:42:02,689
قطف الكثير

747
00:42:07,320 --> 00:42:09,191
لا
ماذا فعلت؟ -

748
00:42:09,370 --> 00:42:11,834
لم أفعل ذلك، بل أنت

749
00:42:11,907 --> 00:42:13,293
عمله الشاق أتى بثماره، صحيح؟

750
00:42:13,368 --> 00:42:15,382
كنت تقود بتهور

751
00:42:15,453 --> 00:42:17,503
سيارة من هذه؟
سيارتي -

752
00:42:17,573 --> 00:42:20,203
ليست سيارتي، بل زوجتي. أحبها

753
00:42:20,423 --> 00:42:22,473
..إن كانت زوجتك على علاقة بأحدهم

754
00:42:22,891 --> 00:42:24,419
من سيكون على علاقة معها؟

755
00:42:24,490 --> 00:42:26,563
حبيبها، من غيره؟

756
00:42:26,645 --> 00:42:29,524
من يستمتع؟
زوجتي، من سواها؟ -

757
00:42:29,599 --> 00:42:32,265
من الذي سُيعاقب؟ -
أنا، من غيري؟ -

758
00:42:32,345 --> 00:42:34,039
فتخيل إذاً

759
00:42:34,987 --> 00:42:36,338
إنها زوجتك

760
00:42:36,412 --> 00:42:38,876
من يستعملها؟
أنت -

761
00:42:38,949 --> 00:42:41,307
من يستمتع بها؟ -
هي -

762
00:42:41,382 --> 00:42:42,696
من سُيعاقب؟

763
00:42:44,754 --> 00:42:46,484
أنا، من غيري؟

764
00:42:46,561 --> 00:42:47,733
لأنها سيارتي

765
00:42:47,812 --> 00:42:50,027
لا تبكِ بني، كن قوياً

766
00:42:50,280 --> 00:42:52,910
الإله يعمل بطريقة غامضة، بني

767
00:42:52,991 --> 00:42:54,234
خذ هذه الفاكهة

768
00:42:54,485 --> 00:42:55,622
هل أنت بابا؟

769
00:42:55,910 --> 00:42:59,832
كانت تراودني أفكار سيئة حولها

770
00:43:00,012 --> 00:43:02,121
أيها الأب، أنا مُذنب

771
00:43:02,272 --> 00:43:05,329
إرتكبت ذنب عظيم

772
00:43:06,269 --> 00:43:08,342
أنا مُذنب

773
00:43:09,466 --> 00:43:11,302
أوقف السيارة، هناك فتاة

774
00:43:11,378 --> 00:43:14,708
ما الذي فعلته
لنذهب، هؤلاء رجاله -

775
00:43:15,410 --> 00:43:17,175
هيا
هيا، هيا. بسرعة -

776
00:43:17,425 --> 00:43:20,790
و إلا ستنجو
أريد أن أعترف -

777
00:43:21,840 --> 00:43:23,083
أين تلك الفتاة؟ -
أي فتاة؟ -

778
00:43:23,161 --> 00:43:25,412
التي كانت تقف بجانبك هنا، أختك

779
00:43:25,489 --> 00:43:28,510
أخت؟ ، أعتقد أنها هربت معصديقها البعيد

780
00:43:29,521 --> 00:43:32,187
إسمع، هل رأيت زعيمنا؟

781
00:43:32,267 --> 00:43:35,181
من هو زعيمكم؟
رجل طويل ، ضخم -

782
00:43:35,256 --> 00:43:36,570
..حسناً، هذا

783
00:43:36,646 --> 00:43:38,032
ماذا تطلبون؟

784
00:43:38,280 --> 00:43:41,088
إني أبيع الفاكهة هنا ، جني عمل دؤوب

785
00:43:41,165 --> 00:43:44,744
هذه الفاكهة لذيذة جداً، تذوقوها فقط

786
00:43:47,804 --> 00:43:50,304
لا، لم أقتله. سيارتي إصطدمت به

787
00:43:50,376 --> 00:43:52,318
أجلبه -
سيارتي إصطدمت به

788
00:44:21,796 --> 00:44:24,011
سيد (شودري) ، غبنك أُصاب بغيـوبة

789
00:44:24,091 --> 00:44:25,785
بسبب نقص الدم الحاد

790
00:44:25,863 --> 00:44:27,628
لا أعرف متى يستعيد وعيه

791
00:44:27,775 --> 00:44:29,789
أنعشه بسرعة، يا طبيب

792
00:44:31,042 --> 00:44:32,949
و إلا، سوف أُصيبك أنت بغيبوبة

793
00:44:33,406 --> 00:44:35,028
و أنا أرسلني أيضاً

794
00:44:35,109 --> 00:44:36,566
لمنزلي، سيدي

795
00:44:36,638 --> 00:44:40,904
كانت سيارتي لكن ذلك الشاب هو الذي صدمه

796
00:44:41,504 --> 00:44:43,056
لا أعرف حتى كيف أقود السيارة

797
00:44:43,311 --> 00:44:44,554
أُقسم به

798
00:44:44,632 --> 00:44:45,769
دعه يذهب

799
00:44:45,849 --> 00:44:48,207
شكراً سيدي، شكراً. من لطفك

800
00:44:52,245 --> 00:44:54,389
..سيدي أنا مغادر، لكن قبل ذلك

801
00:44:54,469 --> 00:44:56,376
سأوصل لك تحذير

802
00:44:56,624 --> 00:44:59,396
سيدي،الشاب ذكي جداً

803
00:44:59,474 --> 00:45:02,531
سريع في قيادة السيارة
و إستخدام عقله أيضاً

804
00:45:02,602 --> 00:45:05,481
..إن جاء قبلك، سيُحدث الكثير

805
00:45:05,556 --> 00:45:07,498
حتى تنسى كيف تتصرف حياله

806
00:45:07,850 --> 00:45:09,651
هل رآه أحدكم؟

807
00:45:10,005 --> 00:45:12,055
هل رآه أحدكم؟

808
00:45:12,265 --> 00:45:13,959
أنا الوحيد الذي رأيته من الجانب الأيسر

809
00:45:14,038 --> 00:45:15,909
و أنا رأيته من اليمين

810
00:45:16,192 --> 00:45:19,450
سيدي ، أي يسار و يمين
رأيته من المنتصف

811
00:45:19,946 --> 00:45:21,297
هل تقدر أن تتعرف عليه؟

812
00:45:22,935 --> 00:45:24,286
تتحدث عن التعرف؟

813
00:45:24,360 --> 00:45:26,410
..في الواقع ، عندما وُلدت

814
00:45:26,481 --> 00:45:27,832
كانت أمي إمرأة

815
00:45:27,906 --> 00:45:30,500
..و الشخص الذي قتل والدي

816
00:45:30,582 --> 00:45:32,833
أجرى عملية تجميل ثلاث مرات

817
00:45:32,911 --> 00:45:34,463
لكني تعرفت عليه

818
00:45:34,544 --> 00:45:37,114
لأنه إعتاد على المجيء
لمحتجرنا لشراء البلاستك

819
00:45:37,707 --> 00:45:40,100
من الآن فصاعداً، هذا البلاستتك
سيكون معنا دائماً

820
00:45:40,175 --> 00:45:41,762
خذوه -
لا، هذا خطأ -

821
00:45:41,843 --> 00:45:43,015
أصمت -
هذا خطأ -

822
00:45:43,094 --> 00:45:44,965
(جدوا الفتى و (سانجانا

823
00:45:45,041 --> 00:45:48,620
أينما يختبئون، أعثروا عليهما

824
00:46:01,621 --> 00:46:03,243
ماذا؟ -
أي تصرف طفولي هذا يا (بوجا)؟ -

825
00:46:03,323 --> 00:46:04,602
أهذا تصرف مناسب؟

826
00:46:04,679 --> 00:46:07,273
هل هناك من يمسك و يدفع شخص هكذا؟

827
00:46:08,050 --> 00:46:10,336
كيف هذا؟
ماذا فعلتِ؟ -

828
00:46:10,414 --> 00:46:12,285
هكذا ، هكذا - ماذا فعلت؟ -
ماذا فعلتِ؟ -

829
00:46:12,361 --> 00:46:14,268
أمسكتِها هكذا و ألقيِ بها هكذا

830
00:46:16,219 --> 00:46:17,913
..الدفعة لها .. هذا

831
00:46:18,165 --> 00:46:20,001
تأثير الدفعة بسيط
نعم، نعم -

832
00:46:20,250 --> 00:46:22,323
حسناً، خذ موقعك -
من هناك -

833
00:46:24,699 --> 00:46:28,585
مرحباً، هيا هيا .. واحد تلو الآخر -
هيا، هيا -

834
00:46:29,148 --> 00:46:31,221
تحدثت مع ابن أخيك - أجل -

835
00:46:31,304 --> 00:46:33,105
..منذ أن عادا من الغابة

836
00:46:33,180 --> 00:46:35,502
هناك الكثير من المتعة هنا

837
00:46:36,239 --> 00:46:37,590
''متعة، متعة، متعة''

838
00:46:37,664 --> 00:46:39,429
''متعة، متعة، متعة''

839
00:46:39,506 --> 00:46:42,492
المعذرة، أصدقاء فقط -
شغل موسيقى الأفراح -

840
00:46:42,564 --> 00:46:43,985
صديقان فقط

841
00:46:44,233 --> 00:46:45,761
(بريم)

842
00:46:45,832 --> 00:46:51,734
كان أسلوبك خاطئاً، لكن نواياك طيبة

843
00:46:51,810 --> 00:46:54,997
الآن ، ليس لدي أية شكاوى ضدك -
(سيد (باثاك

844
00:46:55,077 --> 00:46:56,913
كلا، كلا

845
00:46:59,422 --> 00:47:04,493
بنيتي (خوشي) سعيدة مع (راجو ) لدرجة
أني نسيت كل أحزاني

846
00:47:04,567 --> 00:47:06,438
رائع، رائع - هذا جميل -

847
00:47:06,513 --> 00:47:08,586
(أتعرفون أني ذاهب إلى (لندن

848
00:47:08,668 --> 00:47:12,069
راجو) أرسل التذاكر)
على أقل درجة؟ -

849
00:47:12,143 --> 00:47:13,635
نعم
نعم -

850
00:47:14,854 --> 00:47:16,998
كيف عرفت؟ -
لأني أوحيت لـ (راجو) بالفكرة

851
00:47:17,079 --> 00:47:19,958
..أخبرته ألا يشتري تذاكر درجة أولى لأنك بخيل

852
00:47:20,034 --> 00:47:21,764
لدرجة أنك سوف تسعد بتذاكر أقل درجة

853
00:47:23,231 --> 00:47:24,652
ماذا حدث؟ -
لقد تبلل - ما هو؟ -

854
00:47:24,899 --> 00:47:26,001
ما الأمر ، أبي؟
دائماً تقول أشياء مزدوجة المعنى

855
00:47:26,082 --> 00:47:28,511
ليس هناك إزدواج معنى
..الشيء الذي نتحدث

856
00:47:28,584 --> 00:47:30,634
نقال، نقال
نقال؟ -

857
00:47:30,704 --> 00:47:32,326
محفظتي - نقودي -

858
00:47:32,407 --> 00:47:33,758
محفظتي

859
00:47:33,832 --> 00:47:36,462
ملابسك الداخلية ، لنخرج

860
00:47:37,446 --> 00:47:39,981
اليوم، أدركت ذلك و قد حدث بعد وقت طويل

861
00:47:40,054 --> 00:47:41,191
تبللت و وقعت في الحب؟

862
00:47:41,271 --> 00:47:42,929
لا، أُصبت بالبرد

863
00:47:45,337 --> 00:47:47,279
اليوم، أشعر أنه يوم الأحد حقاً

864
00:47:47,353 --> 00:47:50,374
يوم الأحد هو الأحد دائماً -
أجل -

865
00:47:50,551 --> 00:47:53,809
لم نذهب لحمام سباحة معاً
حتى و إن أردنا هذا ، صحيح؟

866
00:47:53,887 --> 00:47:56,908
بالفعل
شكراً (بوجا) -على الرحب -

867
00:47:56,980 --> 00:48:00,037
مرحباً، شكراً. أنا مستعد

868
00:48:00,318 --> 00:48:01,870
لكن "لا مدخل" هنا

869
00:48:01,951 --> 00:48:04,166
ليوقفني أحدهم

870
00:48:04,523 --> 00:48:06,015
سيدي

871
00:48:06,088 --> 00:48:07,675
أجونيور) جاء من عند الكاهن)

872
00:48:07,929 --> 00:48:09,066
هل هو هنا؟ - نعم -

873
00:48:09,146 --> 00:48:10,603
رحب به - أجل -

874
00:48:10,675 --> 00:48:14,775
الكاهن هنا، سوف أقابله و أرحب به

875
00:48:15,819 --> 00:48:18,733
محفظتي .. من الدرج

876
00:48:18,809 --> 00:48:20,918
ذاك، نعم ... و المحفظة

877
00:48:20,998 --> 00:48:23,356
أيها الكاهن، لمَ أنت هنا؟
أعني ما الذي جاء بك؟

878
00:48:23,605 --> 00:48:26,448
سأخبرك لاحقاً، لكن الكاهن
غاصب منك للغاية

879
00:48:26,698 --> 00:48:29,091
لماذا؟ -
لمَ لم تُقل (بوجا) من المطار؟

880
00:48:29,166 --> 00:48:30,409
..لقد ذهبت هناك

881
00:48:30,487 --> 00:48:32,252
لكن وصلت متأخر بعض الشيء
غادرت لتحضر الزفاف

882
00:48:32,329 --> 00:48:34,094
نعم , سوف تذهب إلى الأشرم
مباشرة بعد الزفاف

883
00:48:34,171 --> 00:48:35,522
ولكن كن هناك في الوقت المناسب
كما تقول -

884
00:48:35,596 --> 00:48:37,361
أين البقية ؟ -
(إنهم مع (بوجا

885
00:48:37,438 --> 00:48:40,459
ولكن (بوجا)..  - ليست هذه بل (بوجا) اللتي
أًرسلت الشهر الماضي

886
00:48:40,532 --> 00:48:43,032
لقد أرسلنا كلب الشهر الماضي -
لا تقول عنها كلب

887
00:48:43,104 --> 00:48:44,905
(أفراد العائلة سموها (بوجا

888
00:48:44,981 --> 00:48:46,746
سمٌوها (بوجا )؟ الكلبة -
مرة أخرى أنت تناديها بالكلبة

889
00:48:46,823 --> 00:48:48,244
كلب , بابي , راجو , تومي

890
00:48:48,318 --> 00:48:51,197
(لاشئ , فقط قل (بوجا
و إلا بالمكنسة

891
00:48:51,272 --> 00:48:53,416
إنهم يحبونها بجنون ، لدرجة أنه بهذه الأيام
نأكل من أكل الكلاب

892
00:48:53,497 --> 00:48:55,368
كلب , آه لا،  لا

893
00:48:55,443 --> 00:48:57,658
(طعام (بوجا

894
00:48:58,258 --> 00:48:59,679
إذاً كيف أنادي عليها ؟ (بوجا )؟

895
00:48:59,753 --> 00:49:01,447
لا تناديها هكذا إلا لو أردت أن تفقد أزارك

896
00:49:01,525 --> 00:49:03,219
و شرفك

897
00:49:03,298 --> 00:49:04,470
مرحباً أيها القس

898
00:49:04,549 --> 00:49:05,721
لقد جاوؤا ليخدموك

899
00:49:05,800 --> 00:49:06,937
مرحباً , مرحباً

900
00:49:07,017 --> 00:49:08,711
مرحباً , مرحباً -
مرحباً , مرحباً

901
00:49:08,790 --> 00:49:09,998
مرحباً , مرحباً
مرحباً , مرحباً -

902
00:49:10,076 --> 00:49:11,213
باركك الله , باركك الله

903
00:49:11,848 --> 00:49:15,142
المعلم إحتفظ بشعائر الساتياناراين -
رائع

904
00:49:15,220 --> 00:49:16,878
لقد بعث لكم بهذا العرض

905
00:49:16,958 --> 00:49:22,160
سانجانا) .. في اللحظة التي ينادون علي)
بوجا ) تقدمي ومعك الكلب)

906
00:49:22,693 --> 00:49:25,086
(أخبروني , أين هي (بوجا

907
00:49:25,161 --> 00:49:27,483
(إنها هنا , (بوجا

908
00:49:33,433 --> 00:49:35,091
ماذا أقول لك أيها القس

909
00:49:35,170 --> 00:49:37,705
لقد تعلقنا جداً في (بوجا) بوقت قصير

910
00:49:38,647 --> 00:49:42,356
إنها لطيفة جداً حال أن وصلت

911
00:49:42,435 --> 00:49:44,022
لقد كسبت قلوبنا جميعاً

912
00:49:44,104 --> 00:49:48,168
يا إلهي , أي نوع من السحر قامت به
هذه الكلبة في شهر واحد

913
00:49:48,239 --> 00:49:51,331
بوجا) محترمة بقدر ماهي جميلة)

914
00:49:51,403 --> 00:49:52,931
كلب محترم ؟

915
00:49:53,697 --> 00:49:55,083
هل فقدوا عقولهم ؟

916
00:49:55,330 --> 00:49:57,794
إنها الآن أحد أفراد العائلة

917
00:49:57,972 --> 00:49:59,737
هل تعض ؟

918
00:49:59,814 --> 00:50:01,615
أي نوع من المزح هذا؟

919
00:50:01,865 --> 00:50:04,045
هل هي ترضع حتى تقول أنها تعض ؟

920
00:50:04,124 --> 00:50:05,854
إنها بعمر يصلح للزواج

921
00:50:06,244 --> 00:50:10,059
سيكون شئ مختلف لو أنها
بدأت تعض بعد الزواج

922
00:50:11,458 --> 00:50:13,638
سواء كانت تعض أو تخربش
أو تفعل أي شئ آخر

923
00:50:13,855 --> 00:50:16,947
قد قررنا أنها سوف تكون زوجة ابننا

924
00:50:17,540 --> 00:50:19,411
سوف يجعلون كلبة زوجة ابنهم ؟

925
00:50:21,468 --> 00:50:23,577
الكلبة سوف تكون مناسبة لك ابني

926
00:50:23,658 --> 00:50:24,795
تستحق هذا

927
00:50:24,874 --> 00:50:26,402
في ماذا تفكر ؟

928
00:50:26,646 --> 00:50:28,897
لقد قررنا هذا بموافقة المعلم

929
00:50:28,976 --> 00:50:30,078
دانديا , قابرا
(انواع الرقص القوجراتي )

930
00:50:30,157 --> 00:50:32,064
لا لا لا .. هذا هذا هذا

931
00:50:32,138 --> 00:50:34,152
نعم  الصهراء -
صهر، صهر

932
00:50:34,224 --> 00:50:36,025
أعتقد بأنهم فقدوا عقولهم بالتأكيد

933
00:50:36,101 --> 00:50:37,629
..لم يذهبوا ليقُلو (بوجا) اللتي أرسلها المعلم

934
00:50:37,700 --> 00:50:39,287
من المطار

935
00:50:39,368 --> 00:50:40,611
(لقد سٌمو كلبهم (بوجا

936
00:50:40,688 --> 00:50:41,931
وسوف يزوجونه بها

937
00:50:42,009 --> 00:50:45,161
أنا أيضاً سوف أفقد عقلي لو أنني بقيت هنا أكثر

938
00:50:45,485 --> 00:50:46,657
سوف أغادر

939
00:50:46,736 --> 00:50:48,501
تغدى قبل أن تغادر
نعم -

940
00:50:48,579 --> 00:50:51,209
لقد طبخنا اليوم وجبة (بوجا) المفضلة

941
00:50:52,958 --> 00:50:55,552
يا إلهي إنهم يقدمون طعام كلاب لقس

942
00:50:56,121 --> 00:50:59,972
أنظر .. إنني .. يمكنكم أن تأكلوا،  إنني صائم اليوم

943
00:51:00,049 --> 00:51:02,407
سوف أغادر وداعاً
حسناً أيها القس -

944
00:51:03,838 --> 00:51:05,330
من هذه الفتاة ؟

945
00:51:08,947 --> 00:51:10,298
ألم تتعرف عليها ؟

946
00:51:10,511 --> 00:51:13,248
إنك غريب . إنها خادمتنا

947
00:51:13,326 --> 00:51:15,956
لقد أحضرتها من الأشرم

948
00:51:18,053 --> 00:51:21,004
أنظر إلى هذا ؟!!
هؤلاء المجانين يعتقدون بأنني مجنون

949
00:51:21,460 --> 00:51:23,853
أتمنى أن لا أصاب بالجنون حقاً

950
00:51:24,970 --> 00:51:27,434
بعد إذنكم , سوف أخرج

951
00:51:27,681 --> 00:51:28,995
حسناً , حسناً

952
00:51:41,723 --> 00:51:46,960
''حبيبتي، أرى الشمس تشرق من عينيك''

953
00:51:47,110 --> 00:51:52,075
''حبيبتي، أبتسم كلما أفكر بك''

954
00:51:52,394 --> 00:51:57,288
''حبيبتي، سوف أصبح كل أحلامك و عليك أن تعرفي''

955
00:51:57,920 --> 00:52:03,371
''حبيبتي، لن أدعك تذهبين أبداً''

956
00:52:03,655 --> 00:52:08,762
''الحب هو هجوع الحياة''

957
00:52:09,077 --> 00:52:13,343
''الحب.. عقاب رائع''

958
00:52:13,596 --> 00:52:16,131
''لقد وقعت في الحب''

959
00:52:16,272 --> 00:52:18,902
''أُجيبت دعواتي''

960
00:52:19,852 --> 00:52:24,710
''الحب هو هجوع الحياة''

961
00:52:25,239 --> 00:52:29,363
''الحب.. عقاب رائع''

962
00:52:29,654 --> 00:52:32,047
''لقد وقعت في الحب''

963
00:52:32,400 --> 00:52:34,994
''أُجيبت دعواتي''

964
00:52:35,528 --> 00:52:37,222
''هيا، لنذهب إلى مكان ما''

965
00:52:37,301 --> 00:52:40,038
''لنطير و نذهب إلى مكان ما''

966
00:52:40,289 --> 00:52:42,991
''الحب هو سماؤنا''

967
00:52:43,071 --> 00:52:46,092
''رحبة مثل رغباتنا''

968
00:52:46,163 --> 00:52:50,571
''أحسست بإحساس لم أشعر به''

969
00:52:50,891 --> 00:52:56,721
''و كأن في السماء، نشوة''

970
00:52:56,799 --> 00:52:58,670
''وقعت في الحب''

971
00:52:58,746 --> 00:53:01,246
''لقد وقعت في الحب''

972
00:53:01,596 --> 00:53:04,025
''أُجيبت دعواتي''

973
00:53:04,202 --> 00:53:06,904
''لقد وقعت في الحب''

974
00:53:07,088 --> 00:53:09,588
''أُجيبت دعواتي''

975
00:53:21,025 --> 00:53:23,525
''طريقي يخبرني هذا''

976
00:53:23,597 --> 00:53:26,132
''لماذا لا تتجولين قليلاً؟''

977
00:53:26,205 --> 00:53:30,992
''الرحلة الآن فريدة''

978
00:53:31,453 --> 00:53:34,155
''أرجوك، إسألني عن وجهتي''

979
00:53:34,233 --> 00:53:36,733
''لأميز طريقي من ساحلي''

980
00:53:36,979 --> 00:53:38,637
''إن كنت معي''

981
00:53:38,717 --> 00:53:41,738
''ستكون هذه الرحة ، كالحلم''

982
00:53:42,575 --> 00:53:47,540
''قلق قلبي بعض الشيء''

983
00:53:47,893 --> 00:53:52,159
''منحني بعض المشاكل الجميلة''

984
00:53:52,237 --> 00:53:54,903
''لقد وقعت في الحب''

985
00:53:55,123 --> 00:53:57,374
''أُجيبت دعواتي''

986
00:53:57,938 --> 00:54:03,212
''حبيبتي، أرى الشمس تشرق من عينيك''

987
00:54:03,291 --> 00:54:08,256
''حبيبتي، أبتسم كلما أفكر بك''

988
00:54:08,574 --> 00:54:13,811
''حبيبتي، لن أدعك تذهبين أبداً''

989
00:54:14,135 --> 00:54:18,851
''..لم أظن حتى في أحلامي''

990
00:54:19,106 --> 00:54:24,735
''أن رحمة الله سوف تمنحني كل هذا''

991
00:54:24,980 --> 00:54:26,816
''أسير مُبتهجاً''

992
00:54:27,065 --> 00:54:29,600
''أسير في طريقي''

993
00:54:29,811 --> 00:54:35,570
''لم أعرف أن قلبي سيتوقف لك''

994
00:54:35,650 --> 00:54:37,202
''لقد وقعت في الحب''

995
00:54:37,597 --> 00:54:39,990
''لقد وقعت في الحب''

996
00:54:40,273 --> 00:54:42,808
''أُجيبت دعواتي''

997
00:54:42,984 --> 00:54:45,484
''لقد وقعت في الحب''

998
00:54:45,869 --> 00:54:47,978
''أُجيبت دعواتي''

999
00:54:48,058 --> 00:54:51,115
''لقد وقعت في الحب''

1000
00:54:51,186 --> 00:54:53,472
''أُجيبت دعواتي''

1001
00:54:53,862 --> 00:54:55,354
''حبيبتي''

1002
00:55:01,296 --> 00:55:03,243
أيها الخادمة
نعم -

1003
00:55:03,942 --> 00:55:05,556
أين ذهب الجميع ؟

1004
00:55:05,640 --> 00:55:08,556
ذهبوا للأشرام , ليقابلوا المعلم

1005
00:55:08,629 --> 00:55:11,618
و (بوجا) ؟ -
ذهبت ... معهم أيضاً

1006
00:55:12,734 --> 00:55:14,421
لماذا ؟ قلبك ينبض بسرعة ؟

1007
00:55:16,036 --> 00:55:17,796
إلى أين تذهب ؟

1008
00:55:25,901 --> 00:55:29,484
تقدموا , تقدموا

1009
00:55:29,724 --> 00:55:32,786
هذا هو ... ماذا يقال له

1010
00:55:32,859 --> 00:55:34,067
أشرم

1011
00:55:34,140 --> 00:55:37,327
(إننا هنا لنحدد يوم لزفافك أنتِ و (بريم

1012
00:55:37,588 --> 00:55:38,754
نعم

1013
00:55:38,838 --> 00:55:39,931
فلندخل

1014
00:55:40,015 --> 00:55:41,921
أسبقونا ونحن سوف نلحق بكم -
حسنا ً

1015
00:55:42,140 --> 00:55:44,494
....بوجا)،  لقد آمنا بأن جميع الأمنيات

1016
00:55:44,568 --> 00:55:48,797
سوف تتحق لو أن الشخص تحمم في الماء المقدس

1017
00:55:49,057 --> 00:55:50,265
تعالي

1018
00:55:56,703 --> 00:55:58,567
أي (بوجا) تتحدث عنها , (رام) ؟

1019
00:56:01,151 --> 00:56:03,890
بوجا) لم تعود من زفاف صديقتها)

1020
00:56:04,870 --> 00:56:06,213
إذاً من هي التى كانت تمكث في منزلنا

1021
00:56:06,297 --> 00:56:09,203
باسم (بوجا) في الأيام الماضية؟

1022
00:56:35,485 --> 00:56:38,891
من هو هذا الوغد الذي هربتِ معه ؟

1023
00:56:44,735 --> 00:56:47,162
إقتلوا جميع أفراد عائلته

1024
00:56:53,392 --> 00:56:55,569
كيف لهذا أن يحصل

1025
00:56:56,235 --> 00:56:57,662
أنت تريدني , صحيح ؟

1026
00:56:58,288 --> 00:56:59,715
إنني جاهزة لأن آتي معك

1027
00:57:01,798 --> 00:57:03,152
فلنذهب

1028
00:58:34,289 --> 00:58:36,059
هيا

1029
00:59:05,331 --> 00:59:06,674
أتركني

1030
00:59:12,071 --> 00:59:13,529
زوج أختي

1031
00:59:14,227 --> 00:59:15,852
سانجانا) ليست هنا)

1032
00:59:47,072 --> 00:59:49,249
كنت أعلم بأنك بالتأكيد سوف تأتي

1033
00:59:49,541 --> 00:59:51,759
و أنا أيضاً , كنت أعلم بأنكِ سوف تقولين

1034
00:59:52,009 --> 00:59:54,154
كنت أعلم بأنك بالتأكيد سوف تأتي

1035
00:59:55,593 --> 00:59:58,322
لماذا علي أن آتي
هل أنا صديقك ؟

1036
00:59:58,478 --> 01:00:01,800
أحبك -
أرأيت ؟ أنت تعترف بذلك

1037
01:00:11,124 --> 01:00:13,592
لا . حقاً ؟ هل هو قريبك؟

1038
01:00:13,666 --> 01:00:15,082
نعم

1039
01:00:16,239 --> 01:00:17,447
بريم) .. كيف لي أن أخبرك بهذا)

1040
01:00:17,520 --> 01:00:19,947
أن هؤلاء العصابة الحمقى هم أقارب أمي

1041
01:00:20,791 --> 01:00:22,030
رائع

1042
01:00:22,520 --> 01:00:26,520
أفراد عائلتك هم كـ تشارلز شوبراج و رانجا بيلا .؟

1043
01:00:26,593 --> 01:00:28,988
أحب هؤلاء العصابات

1044
01:00:29,229 --> 01:00:30,729
(توقف عن المزاح (بريم

1045
01:00:30,802 --> 01:00:34,374
لا تعلم كم يكره أقاربي بعضهم

1046
01:00:35,073 --> 01:00:37,052
..كانت آخر أمنية لأمي هي

1047
01:00:37,333 --> 01:00:39,655
أن أحصل على مباركة أخوالي
الإثنان في زواجي

1048
01:00:39,729 --> 01:00:41,426
فتكون عداوتهم إنتهت للأبد

1049
01:00:41,500 --> 01:00:43,572
و يصبحون أناس طيبون كما كانوا سابقاً

1050
01:00:43,802 --> 01:00:47,343
ولكن ؟  - طمعهم في الحصول على أملاكي
التى تساوي 200 كارور

1051
01:00:47,417 --> 01:00:48,729
ساعدت في زيادة عداوتهم

1052
01:00:48,802 --> 01:00:51,718
كل واحد منهم يردني أن أتزوج اخوان زوجاتهم

1053
01:00:51,792 --> 01:00:53,104
200 كارور؟

1054
01:00:55,271 --> 01:00:59,823
يمكنني أن أرسم شيك دون
حسم الـ تي دي أس

1055
01:01:00,094 --> 01:01:02,041
و أضع أقاربك في جيبي

1056
01:01:02,459 --> 01:01:06,417
ولكن يا عزيزتي , هناك عقبات
تحدث في قصص الحب

1057
01:01:06,490 --> 01:01:08,292
وإلا لن تسمى قصة حب

1058
01:01:08,646 --> 01:01:11,708
ماهي القصص التي سوف نحكيها لأطفالنا ؟

1059
01:01:12,021 --> 01:01:14,864
,, الحبيب يخاف من حبيبته ؟

1060
01:01:14,938 --> 01:01:16,635
الحبيبة تخاف من الصراصير

1061
01:01:16,709 --> 01:01:18,094
الصرصار خائف من الفأر

1062
01:01:18,178 --> 01:01:19,834
الفأر خاف من القط

1063
01:01:19,907 --> 01:01:21,292
القط خائف من الكلب

1064
01:01:21,365 --> 01:01:23,135
و الكلب يخاف من الرجل

1065
01:01:23,209 --> 01:01:26,573
و الرجل يخاف من المرأة  - ماذا ؟

1066
01:01:26,657 --> 01:01:31,240
تماماً مثل الشرير ، يخاف من البطل

1067
01:01:35,792 --> 01:01:39,083
بريم) ، فلنذهب أقاربي هنا)

1068
01:01:42,918 --> 01:01:44,615
ماذا الآن ؟

1069
01:01:44,866 --> 01:01:46,418
..سوف
لا تقلقي عزيزتي -

1070
01:01:46,991 --> 01:01:49,063
اليوم سوف أحمى مستقبلك

1071
01:01:49,209 --> 01:01:54,625
سوف تتزوجين من رجل بمظهر بريئ

1072
01:01:55,053 --> 01:01:56,886
وهو أنا

1073
01:01:57,418 --> 01:01:59,251
والآن هل يمكن أن تستغليني ؟

1074
01:02:02,033 --> 01:02:05,220
بالمناسبة , اللباس الهندي يتناسب
مع جسدك جيداً

1075
01:02:14,345 --> 01:02:20,095
مستعد , أنا مستعد لكِ
هل أنتِ مستعدة لي ؟

1076
01:02:20,179 --> 01:02:24,970
هل انتِ مستعدة لي؟
هل أنتِ مستعدة لي ؟

1077
01:02:25,398 --> 01:02:30,148
هل أنت مستعدة لي ؟
أنا مستعد لك

1078
01:02:45,137 --> 01:02:47,189
خالي , (يوفراج ) كان متجبر

1079
01:02:47,606 --> 01:02:48,845
فهربت من هناك

1080
01:02:49,450 --> 01:02:50,866
إجلسي في السيارة

1081
01:03:19,857 --> 01:03:21,909
لقد جفت

1082
01:03:30,857 --> 01:03:35,909
تعديل التوقيت
salmad

1082
01:03:46,586 --> 01:03:48,388
هذا الصبي يجعلني .. يجعلني

1083
01:03:48,566 --> 01:03:50,920
ثائر ? - لا لا ليس ثائر
ذالك ... ذاك

1084
01:03:50,993 --> 01:03:53,701
عاطفي ؟ - عاطفي كلا .. هذا
lإذاً ؟

1085
01:03:53,774 --> 01:03:55,888
إنه يجعلني .. هذا هذا

1086
01:03:55,972 --> 01:03:56,836
مجنون
مجنون -

1087
01:03:56,910 --> 01:03:58,149
إنه يجعلني أصاب بالجنون

1088
01:03:58,889 --> 01:04:02,003
لقد كذب علي بأن الفتاة ليست هذا ولكن ذاك

1089
01:04:02,087 --> 01:04:03,889
ماذا -
(ليست (سانجانا) , (بوجا

1090
01:04:03,962 --> 01:04:04,993
بوجا , نعم نعم

1091
01:04:05,076 --> 01:04:07,294
ليس سهلاً الذي تخطط لفعله

1092
01:04:07,545 --> 01:04:08,711
إنهم خطرون
نعم -

1093
01:04:08,795 --> 01:04:09,482
إنهم مجرمون

1094
01:04:09,701 --> 01:04:11,503
لو أنني بمكانك لقلت نفس الشئ

1095
01:04:11,639 --> 01:04:14,482
لكن .. لو أنك أنت بمكاني ماذا كنت تفعل ؟

1096
01:04:14,837 --> 01:04:15,982
لماذا لا تجعلينه يفهم ؟

1097
01:04:16,649 --> 01:04:17,711
ماذا علي أن أقول له ؟

1098
01:04:18,212 --> 01:04:21,722
كل ما أعرفه
هو أن (سانجانا) فتاة لطيفة جداً

1099
01:04:22,275 --> 01:04:24,014
و لابد أنها الآن واقعة في مشكلة

1100
01:04:24,191 --> 01:04:25,201
لابد أنها واقعة بمشكلة كبيرة

1101
01:04:25,473 --> 01:04:26,900
هذا صحيح زوجة أخي

1102
01:04:26,973 --> 01:04:28,629
ولكن ليس هناك حلاً لهذه المشكلة

1103
01:04:28,952 --> 01:04:33,056
لدي حلاً سوف يجعل حياة
هؤلاء المجرمان جحيماً

1104
01:04:35,379 --> 01:04:38,295
اسمه به سي اي و يعمل بي اي

1105
01:04:38,473 --> 01:04:39,618
اسمه ... ماذا كان إسمه ؟

1106
01:04:40,733 --> 01:04:42,389
ينُطق مثل كلمة بولي ( متوحش .
- إيدليي ؟ \\ إسم وجبة هنديه خفيفه

1107
01:04:43,025 --> 01:04:44,129
مولي ؟ \\ فجل

1108
01:04:44,973 --> 01:04:46,775
بولي \\ بكرة ؟
تالي  \\ مخمور ؟ -

1109
01:04:47,754 --> 01:04:48,785
لا , إقتربت،  إقتربت

1110
01:04:48,869 --> 01:04:49,879
كالي \\ أسود ؟

1111
01:04:49,942 --> 01:04:50,879
كالي

1112
01:04:51,515 --> 01:04:53,129
بالي

1113
01:04:53,556 --> 01:04:55,014
(باليدان باردواج)

1114
01:04:55,088 --> 01:04:59,254
ساكو) . كم مرة سوف تتصل بي ؟)

1115
01:04:59,327 --> 01:05:01,764
أشعر أنك تتصل بي حتى عندما تغلط بالأرقام

1116
01:05:01,838 --> 01:05:02,660
ماذا أفعل؟

1117
01:05:03,015 --> 01:05:05,369
لقد غادرت المنزل ومعك الكثير من المال

1118
01:05:05,796 --> 01:05:07,598
إنني خائفة

1119
01:05:07,671 --> 01:05:10,139
هذه ليست المرة الأولى التى أغادر
المنزل بالكثير من المال

1120
01:05:10,213 --> 01:05:13,088
إنني أقوم بمعاملات تساوي الملايين ليلاً ونهاراً

1121
01:05:13,161 --> 01:05:15,411
كلها من فئة الـ 500 و الـ 100

1122
01:05:15,494 --> 01:05:17,473
(حول العالم يعرفون (باليدان باردواج

1123
01:05:17,546 --> 01:05:18,931
إذاً ؟ -
حسناً

1124
01:05:19,005 --> 01:05:23,307
ولكن ماذا لو طعنك لص و قام بسرقتك ؟

1125
01:05:23,380 --> 01:05:26,296
ساكوو). هل أنتِ قلقة بشأني)

1126
01:05:26,369 --> 01:05:27,796
أم أنك تحاولين أن تقتليني

1127
01:05:27,869 --> 01:05:28,900
(أغلقي الخط (ساكوو

1128
01:05:32,557 --> 01:05:33,525
أريد طلبين في مسودات

1129
01:05:33,599 --> 01:05:35,651
واحدة ب 30 لاك . و البقيه ب20 لاك

1130
01:05:36,036 --> 01:05:37,202
خذ هذه

1131
01:05:51,776 --> 01:05:52,921
حقيبتي ؟

1132
01:05:54,110 --> 01:05:56,047
حقيبتي . أين إختفت حقيبتي ؟

1133
01:05:56,120 --> 01:05:57,922
أين حقيبتي ؟ لقد كان فيها 50 لاك

1134
01:05:58,005 --> 01:05:58,973
أين إختفت الحقيبة؟

1135
01:05:59,047 --> 01:06:00,776
حقيبتي . لقد سُرقت حقيبتي

1136
01:06:00,849 --> 01:06:02,692
هل رأيت لص هنا ؟
لا -

1137
01:06:02,766 --> 01:06:04,838
يالك من أعمى , ألم ترى اللص ؟

1138
01:06:04,922 --> 01:06:05,984
أنت لم ترى حتى حقيبة كبيرة؟

1139
01:06:06,068 --> 01:06:08,245
لم أراها
إنني لست صاحب الحقيبة

1140
01:06:08,329 --> 01:06:10,506
هل رأيت وجهك؟

1141
01:06:10,589 --> 01:06:11,609
..إنه غامق جداً لدرجة أنه لو عُرض في شاشة التلفاز

1142
01:06:11,693 --> 01:06:13,463
سوف يبعد الشر من البلاد كلها

1143
01:06:15,693 --> 01:06:18,713
ساكو) . ما قلتيه أصبح حقيقة)

1144
01:06:18,787 --> 01:06:19,620
ماذا حدث ؟

1145
01:06:19,693 --> 01:06:23,088
أموال (امار تشاودري) و (سوراج تشاودري) تمت سرقتها

1146
01:06:23,548 --> 01:06:24,131
ماذا ؟

1147
01:06:24,214 --> 01:06:26,464
لا تفعلي هذا . إحزمي الحقائب

1148
01:06:26,714 --> 01:06:28,547
علينا أن نغادر المدينة
نعم -

1149
01:06:28,975 --> 01:06:30,245
إنهم هنا , قولي لهم بأنني غير موجود

1150
01:06:30,329 --> 01:06:31,297
سوف أذهب و أختبئ

1151
01:06:34,214 --> 01:06:36,536
(سيد (باردواج) , سيد (باردواج

1152
01:06:36,621 --> 01:06:39,214
إنه لم يغادر المنزل فقط بل غادرعن العالم

1153
01:06:39,954 --> 01:06:42,693
لقد داسته شاحنة
لا -

1154
01:06:42,767 --> 01:06:44,048
لقد دُهس

1155
01:06:44,475 --> 01:06:47,839
هل لديك من يهتم بك في هذا العالم القاسي ؟

1156
01:06:48,048 --> 01:06:49,079
لا

1157
01:06:49,756 --> 01:06:51,766
بالمناسبة , لقد أحضرت هذه الحقيبة من أجله

1158
01:06:52,881 --> 01:06:55,870
وماذا يمكنني أن أفعل بهذه الحقيبة
عندما يكون هو ليس بالوجود؟

1159
01:06:56,017 --> 01:07:00,558
لا تقلقي , سوف أهتم بممتلكاته الإثنتين

1160
01:07:00,632 --> 01:07:03,267
حسناَ؟ فلنلتقي بعد أن أقوم بطقوسه الأخيرة

1161
01:07:03,934 --> 01:07:05,913
أعدها هنا

1162
01:07:05,986 --> 01:07:06,996
إلي أين تذهب؟

1163
01:07:07,486 --> 01:07:09,423
أنت علي قيد الحياة سيد؟
نعم -

1164
01:07:09,642 --> 01:07:12,308
إنها هوايتها , تقتل زوجها قبل كل شئ

1165
01:07:12,694 --> 01:07:14,808
إبدأي بإرتداء سلسلة الزواج من الغد

1166
01:07:14,882 --> 01:07:16,902
الناس تسئ الفهم

1167
01:07:17,080 --> 01:07:17,944
إنها ملكي

1168
01:07:18,017 --> 01:07:19,923
و هذه الحقيبة أيضاً ملكي

1169
01:07:23,226 --> 01:07:24,611
هناك فقط 50 لاك فيها ، صحيح سيدي؟

1170
01:07:24,684 --> 01:07:26,590
نعم،  نعم هنالك فقط 50 لاك فيها

1171
01:07:26,882 --> 01:07:27,777
إنتظر لحظة

1172
01:07:28,653 --> 01:07:30,798
كيف عرفت بأن فيها 50 لاك ؟

1173
01:07:30,976 --> 01:07:32,080
فقط بالنظر إلى حزمة المذكرات

1174
01:07:32,163 --> 01:07:33,892
يمكنني أن أخمن كم تحتوي على مذكرات

1175
01:07:33,965 --> 01:07:37,673
كيف ؟ -تعلمت هذا الفن
من معلمي السيد بي بي

1176
01:07:37,757 --> 01:07:39,340
بيشان سينق بيدي) ؟)
لا سيدي -

1177
01:07:39,424 --> 01:07:40,215
إذاً؟

1178
01:07:40,747 --> 01:07:42,163
بالي بهمبرت) ؟)
لا ، لا سيدي -

1179
01:07:43,216 --> 01:07:44,528
بايشن بهوت) , هدف)

1180
01:07:44,601 --> 01:07:46,653
....لا مستحيل سيدي . الشخص الذي كتب هذا الكتاب

1181
01:07:48,497 --> 01:07:50,226
(السيد (باليدان باردواج

1182
01:07:50,403 --> 01:07:51,611
إنتبه سيدي

1183
01:07:51,695 --> 01:07:52,726
هل أنا كتبت كتاب ؟

1184
01:07:53,330 --> 01:07:54,788
متى كتبته ؟

1185
01:07:54,862 --> 01:07:55,789
كتاب بهذا الكبر ؟

1186
01:07:55,862 --> 01:07:56,934
أنت ؟
نعم -

1187
01:07:57,008 --> 01:07:59,643
أنظر لهذا . الباليدان أمام الباردواج .. هو أنا

1188
01:07:59,726 --> 01:08:00,621
إنه أنا

1189
01:08:00,695 --> 01:08:02,226
هذا دليل العبقرية

1190
01:08:02,299 --> 01:08:05,069
كتبت كتاب و لا تتذكر حتي

1191
01:08:05,143 --> 01:08:07,049
....سيدي هذا الكتاب كالقذيفة و أنت مثال

1192
01:08:07,122 --> 01:08:09,444
لشخص مبتدئ مثلي

1193
01:08:09,904 --> 01:08:11,601
لقد جئت لهذه المدينة لأكون مساعدك سيدي

1194
01:08:11,747 --> 01:08:14,559
أفهم ذلك  -
أريد أن أتعلم حبال هذا العمل معك

1195
01:08:14,633 --> 01:08:17,508
ولا أريد المال حتي
إذاً عملي إنتهى -

1196
01:08:17,695 --> 01:08:20,570
أقصد عملك إنتهى
شكراً سيدي -

1197
01:08:21,060 --> 01:08:22,903
لدي عميلين فقط

1198
01:08:22,977 --> 01:08:25,893
أمار شودري و سوراج شودري

1199
01:08:26,143 --> 01:08:28,049
سيدي إنهم عصابة

1200
01:08:28,123 --> 01:08:28,810
واحد منهم نمس

1201
01:08:28,883 --> 01:08:29,820
و الآخر ثعبان

1202
01:08:29,894 --> 01:08:31,446
إذا إجتمعا معاً سوف يكونان محتالان قاتلان

1203
01:08:31,529 --> 01:08:33,362
ولكن كلاهما جاهلان

1204
01:08:34,654 --> 01:08:37,185
....كم تعتقد في السنة

1205
01:08:37,258 --> 01:08:39,549
أشخاص مثل آل شودري يدفعون للضرائب ؟

1206
01:08:41,956 --> 01:08:44,695
سيدي،  من المؤكد بأنهم لا يدفعون
أجرة التاكسي حتى

1207
01:08:44,769 --> 01:08:47,435
إنني أجعلهم يدفعون للضرائب كل شهر

1208
01:08:47,519 --> 01:08:48,519
كل شهر ؟

1209
01:08:49,248 --> 01:08:50,841
مرة تلو الأخرى
مرة تلو الأخرى -

1210
01:08:50,925 --> 01:08:52,268
إثنا عشر مرة
إثنا عشر مرة -

1211
01:08:52,342 --> 01:08:53,727
نعم

1212
01:08:54,050 --> 01:08:55,331
ماذا أفعل ؟
إنها قذارة ولكن إنه عملي

1213
01:08:55,404 --> 01:08:56,612
إنها أعمالي

1214
01:08:56,936 --> 01:08:59,988
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن
نلقن درساً لهؤلاء الحمقى

1215
01:09:00,550 --> 01:09:04,508
(سيدي اسمك (باليدان
ولكنك تجعل عملائك يضحون

1216
01:09:05,384 --> 01:09:06,904
..والآن بعد أن إنظممت إلي

1217
01:09:06,977 --> 01:09:11,872
(الجميع سوف يضحي مع (بريم

1218
01:09:16,363 --> 01:09:18,269
تعال معنا تعال . لماذا تضربوني ؟

1219
01:09:18,342 --> 01:09:20,289
تعال معنا , هيا
لماذا تضربونني؟ -

1220
01:09:23,311 --> 01:09:24,040
إضربوه

1221
01:09:24,322 --> 01:09:27,092
توقفوا توقفوا , لا تضربوني

1222
01:09:27,176 --> 01:09:30,717
توقفوا ، إنني معلمك
(امار شودري)

1223
01:09:30,790 --> 01:09:32,998
معلم !  بل أنت مخادع
أيها الوغد

1224
01:09:33,082 --> 01:09:34,144
لقد أعطيتني صفر بالإمتحان

1225
01:09:34,405 --> 01:09:35,957
ولكنك أعطيتني جواب خاطئ

1226
01:09:36,041 --> 01:09:36,863
ماذا كان السؤال ؟

1227
01:09:37,145 --> 01:09:39,988
من هو رئيس الهند ؟ -
(السيد (بارثيبا باتيل

1228
01:09:40,072 --> 01:09:41,936
(لقد قلت أنه (عبد الكلام

1229
01:09:42,114 --> 01:09:43,957
لقد تغير الرئيس

1230
01:09:44,030 --> 01:09:45,519
وهل هي غلطتي أن الرئيس تغير؟

1231
01:09:45,593 --> 01:09:49,030
إسكرندر) حارب (بوروس) , ماذا علي أن أفعل بذلك ؟)

1232
01:09:49,103 --> 01:09:51,498
هل علي أن أذهب هناك و أحفر في قبورهم ؟

1233
01:09:52,197 --> 01:09:53,332
أضربوه ، أضربوه

1234
01:09:53,416 --> 01:09:56,926
(أحسنت , إنك تحسن العمل (أمار شودري

1235
01:09:56,999 --> 01:10:00,707
أترى هذا ؟ لهذا السبب أسميته بإسمي

1236
01:10:00,781 --> 01:10:01,916
(أمار شودري)

1237
01:10:01,999 --> 01:10:03,655
(أمار شودري)

1238
01:10:05,166 --> 01:10:08,009
أيها الحشرة المقرفة من مجاري وسخة

1239
01:10:08,083 --> 01:10:10,958
أمي،  أدخلي
توقف عن النبح أيها الكلب -

1240
01:10:11,041 --> 01:10:15,061
و إلا سوف أسمم طعامك و أطعمك منه

1241
01:10:15,135 --> 01:10:15,718
فهمت ؟

1242
01:10:15,802 --> 01:10:18,302
هيا ، خذوه و أعيدوه حيث
كان بكرامة , إذهبوا

1243
01:10:18,375 --> 01:10:18,885
نعم
إذهبوا -

1244
01:10:18,958 --> 01:10:19,687
فلنذهب سيدي

1245
01:10:19,833 --> 01:10:22,530
جدي،  إنك تُهان بسببه

1246
01:10:22,614 --> 01:10:24,655
لا، لا . هذا ليس صحيح

1247
01:10:24,729 --> 01:10:26,916
إنك بمثابة الأب لـ كنتي

1248
01:10:29,114 --> 01:10:31,093
سلعة مولودة
ماذا ؟ -

1249
01:10:31,854 --> 01:10:34,176
(هذا , (أمار شودري

1250
01:10:34,250 --> 01:10:36,270
إنه وقت المدرسة
أليس عليك أن تذهب ؟

1251
01:10:37,073 --> 01:10:39,500
أبتي , هل تريد أن أحضر لك شيء؟

1252
01:10:39,573 --> 01:10:41,854
نعم , أحضري لي القليل من الشاي

1253
01:10:41,938 --> 01:10:43,698
حسناً
بدون سكر -

1254
01:10:44,302 --> 01:10:46,510
و بدون سم

1255
01:10:47,146 --> 01:10:49,510
(خذ بعض الحلوى سيد (شودري

1256
01:10:49,865 --> 01:10:54,865
لقد أخليت الأرض من أجل
مصنعك الخاص بالكحول

1257
01:10:56,396 --> 01:10:57,229
و بالكاد كلفتك شئ

1258
01:10:57,302 --> 01:10:58,510
فقط 50 لاك

1259
01:10:58,938 --> 01:11:00,250
(بالي)
نعم -

1260
01:11:00,323 --> 01:11:02,791
ألا تعلم بأنه يُمنع أن تحضر أغراب إلى هنا ؟

1261
01:11:03,032 --> 01:11:04,729
من هو ؟
إنه ابن أختي -

1262
01:11:04,802 --> 01:11:09,968
ابن أختك ؟ - نعم،  أنظر ألا نشبه لبعض ؟

1263
01:11:11,094 --> 01:11:13,875
تقصد عندما أصبح بعمرك، سوف أشبهك ؟

1264
01:11:14,053 --> 01:11:15,678
(إنسَ الوجه سيد (شودري

1265
01:11:15,751 --> 01:11:16,959
فلنتحدث عن الذكاء

1266
01:11:17,178 --> 01:11:18,146
(إنه من (أمريكا

1267
01:11:18,365 --> 01:11:20,198
سوف يُقلل من دخلك المُعلن عنه

1268
01:11:20,272 --> 01:11:22,813
حتى لا تضطر لدفع الضرائب
حقاً؟ -

1269
01:11:22,876 --> 01:11:25,688
(هل تعرف البليونير في (أمريكا
كي كي مودي)؟)

1270
01:11:26,011 --> 01:11:27,469
لقد كان يهتم بأمواله

1271
01:11:27,542 --> 01:11:29,406
كي كي مودي)؟)

1272
01:11:30,178 --> 01:11:32,605
(إنسى , إنسى (كي كي مودي

1273
01:11:32,678 --> 01:11:34,823
و الآن بما أنك هنا سوف تعمل
(لصالح السيد (شودري

1274
01:11:34,907 --> 01:11:35,917
و تهتم بحساباته

1275
01:11:38,136 --> 01:11:40,948
سوف نعُين ابن أختك

1276
01:11:41,959 --> 01:11:45,261
(جدي , تبدو و كأنك وكيل أعمالك (غنجا

1277
01:11:47,314 --> 01:11:48,522
(بالي)
نعم -

1278
01:11:48,605 --> 01:11:50,584
إنك لم تعلم ابن أختك كيف يلقي التحية ؟

1279
01:11:51,137 --> 01:11:52,241
فلتحيني

1280
01:11:52,324 --> 01:11:53,490
لماذا . لتُسحق ؟

1281
01:11:53,574 --> 01:11:56,938
ماذا قلت ؟ - لا،  لقد رأيت طالعي اليوم

1282
01:11:57,012 --> 01:11:59,064
..نعم  - و فيه قيل أنني لو ألقيت التحية

1283
01:11:59,303 --> 01:12:00,657
..على أحد أصغر مني اليوم

1284
01:12:00,908 --> 01:12:02,220
أنه سوف يُسحق طوال اليوم

1285
01:12:02,470 --> 01:12:04,230
ولكن،  إذا كنت تريد
لا ، لا إنسى -

1286
01:12:04,731 --> 01:12:06,949
ولكنني قرأت طالعه

1287
01:12:07,095 --> 01:12:11,011
بالي) تعال)
فليكن اليوم و ابن أختي معي

1288
01:12:11,085 --> 01:12:12,022
(بالي)

1289
01:12:13,210 --> 01:12:14,147
نعم

1290
01:12:19,398 --> 01:12:21,470
و الآن يداي تشعر بالدفء

1291
01:12:21,554 --> 01:12:23,074
يا قرة عيني

1292
01:12:23,325 --> 01:12:26,200
بني الشجاع -
(فرس النهر المتوحش (أمار شودري

1293
01:12:27,669 --> 01:12:30,262
أكتب مرحباً على وجهك

1294
01:12:31,002 --> 01:12:33,887
سوف تبدو كممسحة الأرجل العفنة

1295
01:12:34,408 --> 01:12:40,137
بأي حال , ذيل شعرك يبدو كذيل كلب ميت

1296
01:12:40,221 --> 01:12:42,543
أنظر إلى جدك،  إنها تناسبه جيداً

1297
01:12:43,106 --> 01:12:45,283
خذ هذا أيها الغبي , إذهب للمدرسة

1298
01:12:45,981 --> 01:12:49,043
نعم جدي،  هذه أول مرة تقول أمي شئ صحيح

1299
01:12:49,700 --> 01:12:51,127
الفتيات بالصف يسخرن مني

1300
01:12:51,200 --> 01:12:53,627
إنهن يقلن بأنها تبدو مثل شعرالفتيات

1301
01:12:53,700 --> 01:12:56,127
هل يمكن أن أقصه بعد إذنك ؟

1302
01:12:56,200 --> 01:13:00,887
!(أمار شودري)
يمكن أن يُقطع عنقك ولكن ليس شعرك

1303
01:13:01,034 --> 01:13:03,054
هذا تحذير وليست نصيحة

1304
01:13:03,263 --> 01:13:07,523
نحن مقاتلون الساموراي و هذه هوية عائلتنا

1305
01:13:07,607 --> 01:13:09,159
إنه إثبات لهويتك

1306
01:13:09,242 --> 01:13:12,814
إنها مثل كرت الزيارة , فصيلة دمك

1307
01:13:12,888 --> 01:13:14,544
دليل أنك حفيده و هو جدك

1308
01:13:17,055 --> 01:13:19,867
من أين أتى هذا الشائب الممل

1309
01:13:20,847 --> 01:13:21,753
جدي الأكبر

1310
01:13:21,826 --> 01:13:23,242
لقد رأيتك

1311
01:13:23,388 --> 01:13:24,908
يومي سوف يكون سلس

1312
01:13:25,159 --> 01:13:26,471
ركز على دراستك

1313
01:13:27,107 --> 01:13:29,502
..الشباب في عمرك ذهبوا أماكن أخرى

1314
01:13:32,315 --> 01:13:33,596
و أيضاً من هم في عمرك

1315
01:13:34,472 --> 01:13:35,930
ذهبوا أماكن

1316
01:13:36,003 --> 01:13:38,398
'إنتهت أيام السعادة ''

1317
01:13:38,607 --> 01:13:40,971
' والآن تحيط بي الأحزان ''

1318
01:13:42,607 --> 01:13:43,773
ماهذا سيد (ليهرا )؟

1319
01:13:44,274 --> 01:13:45,451
ماذا تفعل ؟

1320
01:13:45,878 --> 01:13:49,450
إنني أتناول القهوة مع (أوباما) في البيت الأبيض

1321
01:13:49,910 --> 01:13:50,930
ألا ترين ؟

1322
01:13:51,295 --> 01:13:54,388
..ضغطت على الفرامل لأقلك

1323
01:13:54,524 --> 01:13:57,232
و الآن قميصي أصبح ممسحة

1324
01:13:58,597 --> 01:14:00,284
كل هذا حدث بسببي . صحيح؟

1325
01:14:01,379 --> 01:14:02,649
إنني أشعر بالذنب

1326
01:14:03,149 --> 01:14:04,086
و أنا أيضاً أحبك

1327
01:14:06,274 --> 01:14:09,086
والآن واجبي أن أخرجك من هذا المكان

1328
01:14:09,160 --> 01:14:10,472
أنا أيضاً أريد أن أغادر

1329
01:14:10,827 --> 01:14:13,222
لأن أطفالي إذا كبروا ، لن يتعرفوا علي

1330
01:14:13,400 --> 01:14:15,202
و زوجتي ساذجة جداً

1331
01:14:15,275 --> 01:14:17,150
لدرجة أنها ممكن أن تهرب مرة
أخرى مع  شخص ما

1332
01:14:17,535 --> 01:14:20,597
لن يحدث من هذا شيء , لأن لدي خطة مذهلة

1333
01:14:24,285 --> 01:14:26,816
(هذا هو الشاب الذي هربت معه (سانجانا

1334
01:14:29,775 --> 01:14:31,327
لا يبدو أنه من مدينتنا

1335
01:14:31,577 --> 01:14:34,983
سوف أجده حتى لو كان يختبىء تحت الأرض

1336
01:14:35,400 --> 01:14:37,795
هل تخبرني بالحقيقة؟

1337
01:14:37,869 --> 01:14:40,639
سيدي لو كنت أكذب،  فليموت حالاً

1338
01:14:40,723 --> 01:14:42,483
..لا , سوف آخذ هذا العهد من الآن فصاعداً

1339
01:14:42,567 --> 01:14:46,233
بأن ذلك الصبي ليس هو، بل شخص آخر

1340
01:14:49,484 --> 01:14:50,754
سيدي
ماذا حدث ؟ -

1341
01:14:50,838 --> 01:14:53,983
سيدي , أتى شخص لزيارتك

1342
01:14:56,359 --> 01:15:01,952
يالي ), أنت قمت بإخلاء الأرض من أجل مصنع)
الكحول الخاص بـ (أمار شودري) ؟

1343
01:15:02,275 --> 01:15:05,077
نعم ، لقد أخليت الأرض من أجله للتو

1344
01:15:05,150 --> 01:15:08,066
....ولكن من أجلك مع الأرض

1345
01:15:08,140 --> 01:15:10,775
الترخيص من أجل مصنع الكحول

1346
01:15:11,276 --> 01:15:15,432
ليهري) , إذهب،  أنت حر ، إذهب)

1347
01:15:19,578 --> 01:15:20,890
..سيد (شودري)، سوف أغادر ولكن قبل هذا

1348
01:15:20,974 --> 01:15:22,776
سوف أعطيك تحذير

1349
01:15:22,849 --> 01:15:26,182
سيدي،  هذا الشاب ذكي جداً

1350
01:15:26,255 --> 01:15:29,244
فقط أنا أعرف كيف يخدع الناس

1351
01:15:29,307 --> 01:15:31,807
لن تستطيع أن تفعل أي شيء به

1352
01:15:32,057 --> 01:15:33,338
حتى لو أنه أتى و وقف أمامك

1353
01:15:33,411 --> 01:15:34,723
إفعل شيء واحد

1354
01:15:35,568 --> 01:15:39,036
(نظف السيارات من هنا إلى أن تتزوج (سانجانا

1355
01:15:39,109 --> 01:15:40,536
سيدي،  ماذا تقول؟

1356
01:15:40,609 --> 01:15:42,546
سيدي هذه جريمة , إنه ذنب

1357
01:15:42,620 --> 01:15:44,047
سيد (شودري)،  لا يمكنك أن تفعل هذا

1358
01:15:44,193 --> 01:15:45,849
السيد (شودري) يمكن أن يفعل أي شئ

1359
01:15:46,380 --> 01:15:48,109
(إنه العدالة (شودري

1360
01:15:48,432 --> 01:15:50,088
إنه يُؤمِن العدل للناس الطيبين

1361
01:15:50,162 --> 01:15:51,412
و يقوم بتصفية السيئين

1362
01:15:51,485 --> 01:15:53,432
خذوه و ألقوا به خارجاً

1363
01:15:53,505 --> 01:15:56,036
بالي) , من هذا الصبي )

1364
01:15:56,110 --> 01:15:58,328
إنه مخادع . م خ ا د ع

1365
01:15:58,547 --> 01:16:03,651
لقد تعاون من تلك الفتاة و خدعوني

1366
01:16:03,829 --> 01:16:08,610
أي حيوان تركته بالخارج ؟
أنت أيها الكلب , نظف السيارة -

1367
01:16:10,641 --> 01:16:12,713
سيد (شودري)،   أليس الصبي ذو فائدة؟

1368
01:16:13,277 --> 01:16:17,131
منذ أن أبدأ العمل، لن يكون هناك
مدخول ولا ضرائب

1369
01:16:17,412 --> 01:16:18,391
أقصد لا ضرائب

1370
01:16:20,506 --> 01:16:22,756
ولكن (بالي)، كيف لهذا أن يحصل ..؟

1371
01:16:23,152 --> 01:16:25,724
هذا الصبي يعمل لصالح (أمار) و نحن أيضاً

1372
01:16:25,798 --> 01:16:26,860
لديه عادة

1373
01:16:27,464 --> 01:16:28,807
بأنه يقوم بعملين سوية

1374
01:16:28,881 --> 01:16:30,433
تعرف (كي كي مودي) في (أمريكا) ؟

1375
01:16:30,517 --> 01:16:34,027
(كان يقوم بأعمال أخاه الصغير (إس كي مودي

1376
01:16:34,100 --> 01:16:36,870
ولكن ماذا إذا إتضح بأنه سيء ؟

1377
01:16:36,954 --> 01:16:39,204
عندها يمكنك أن تقطع رأس عمي

1378
01:16:39,485 --> 01:16:41,985
تقطع رأسي ؟
أرأيت؟ حتى هو وافق -

1379
01:16:42,058 --> 01:16:43,370
البصمات في الملف , خذه

1380
01:16:44,600 --> 01:16:45,422
فقط لحظة

1381
01:16:46,611 --> 01:16:49,704
خالي , لقد كنت أتفقد حسابك

1382
01:16:50,267 --> 01:16:51,537
هناك الكثير من التناقضات

1383
01:16:51,621 --> 01:16:53,381
ماذا؟
لابد أن هناك إختلاف بسيط -

1384
01:16:53,465 --> 01:16:55,121
-21
(بالي)

1385
01:16:55,194 --> 01:16:56,516
هناك فرق في 21 روبية

1386
01:16:57,184 --> 01:16:59,684
فرق 21 روبية؟
بالكاد تكون فرق

1387
01:16:59,746 --> 01:17:00,891
إنتظر لحظة خالي

1388
01:17:01,944 --> 01:17:03,402
أنت هو مساعده ، صحيح ؟
نعم سيدتي -

1389
01:17:03,465 --> 01:17:04,860
هيا ، أريني الحسابات

1390
01:17:05,142 --> 01:17:07,048
خالي ، سوف أذهب و أتفقد الحسابات بتمعن

1391
01:17:07,121 --> 01:17:08,016
حسناً،  حسناً عزيزتي

1392
01:17:08,090 --> 01:17:08,579
هيا

1393
01:17:09,205 --> 01:17:11,600
أقنعها
إعتبر أنني فعلت ذلك -

1394
01:17:13,757 --> 01:17:18,684
بالي) , رأيت كيف أفادني تعليم ابنة أختي  ؟)

1395
01:17:18,767 --> 01:17:21,152
بريم) , هذا ليس وضع مناسب لتستغله)

1396
01:17:21,236 --> 01:17:23,173
حقاً .؟ عديني بأنك سوف تقابليني الليلة

1397
01:17:23,247 --> 01:17:26,059
(وسوف تسمحين لي أن أستغلك - (بريم

1398
01:17:27,413 --> 01:17:28,590
أنت

1399
01:17:36,903 --> 01:17:39,684
أنت بخير ؟
نعم ، فقط كنت أمزح -

1400
01:17:43,789 --> 01:17:46,705
بالي) ، لماذا تبدو وكأنك شاهدت شبح ؟)

1401
01:17:46,778 --> 01:17:49,725
زوجة ابننا قريباً , تتفقد كل شيء صحيح ؟

1402
01:17:49,799 --> 01:17:51,496
نعم بالتفصيل . تعال معي , تعال

1403
01:17:51,747 --> 01:17:52,851
فلنتركهما يعملان

1404
01:17:53,174 --> 01:17:56,361
أرأيت , زوجتي المستقبلية ليست كأي فتاة

1405
01:17:56,445 --> 01:17:58,028
نعم، لقد إكتشفت هذا الآن

1406
01:17:58,112 --> 01:17:59,601
لقد ورثت هذا من أختي المتوفاة

1407
01:17:59,674 --> 01:18:01,549
إذاً أختك كانت مثلها ؟

1408
01:18:01,622 --> 01:18:02,559
إذاً العائلة كلها

1409
01:18:04,820 --> 01:18:05,507
ماذا حدث ؟

1410
01:18:05,581 --> 01:18:09,091
بدأ يخاف
خائف من أن يُكشف أمره -

1411
01:18:09,643 --> 01:18:10,674
(سانجانا)

1412
01:18:12,675 --> 01:18:14,164
سانجانا) ليست ابنتي)

1413
01:18:14,893 --> 01:18:16,278
إنها أكثر من ابنه بالنسبة لي

1414
01:18:17,331 --> 01:18:19,091
و سعادتها تعني كل شيء لي

1415
01:18:19,550 --> 01:18:23,060
ولكن لا تعرف أخوالها

1416
01:18:23,310 --> 01:18:24,591
..إنهم
أعرف -

1417
01:18:25,675 --> 01:18:27,883
إنهم مجرمون منذ زمن قديم

1418
01:18:28,519 --> 01:18:29,529
الأورثودوكس

1419
01:18:31,894 --> 01:18:34,706
أما أنا , كلب من زمن عصر حديث
أحدث شيء

1420
01:18:35,123 --> 01:18:39,946
عندما نتقاتل، سوف آكلهم

1421
01:18:42,113 --> 01:18:45,581
أنا كلب وهي شريكتي

1422
01:18:45,967 --> 01:18:48,748
..إنني أقول الحقيقة , عندما تأتي

1423
01:18:48,821 --> 01:18:52,425
يأتي موسم لنأكل الجميع

1424
01:18:52,852 --> 01:18:54,029
توقف

1425
01:18:56,780 --> 01:18:59,102
أنظري عمتي،  كل شئ سوف
يكون على مايرام

1426
01:18:59,696 --> 01:19:00,633
أعدك

1427
01:19:02,103 --> 01:19:04,009
ماذا كنت تفعل بالداخل ؟
تلك الأحضان وما إلى ذلك ؟

1428
01:19:04,248 --> 01:19:05,425
لقد وقعت فوقي

1429
01:19:05,509 --> 01:19:07,342
فتيات العائلات الثرية ... مرحباً

1430
01:19:07,967 --> 01:19:10,258
الفتيات من العائلات الثرية يتصرفن هكذا
حاول أن تفهم

1431
01:19:10,436 --> 01:19:11,821
..سواءاً وقعت عليك ، أو أنت وقعت عليها

1432
01:19:12,071 --> 01:19:14,248
رقابنا سوف تُقطع

1433
01:19:14,332 --> 01:19:15,821
..لقد طلبت مني أن أقنعها

1434
01:19:15,894 --> 01:19:16,727
فـ أقنعتها

1435
01:19:16,936 --> 01:19:18,008
..كنت سوف تُكشف

1436
01:19:18,082 --> 01:19:19,332
لو أنها فتحت الملفات

1437
01:19:19,478 --> 01:19:23,780
هذه المره الأولى التي أسمح لفتاة
..أن تلمسني و أنت

1438
01:19:23,853 --> 01:19:25,384
لا لا ، آسف ، آسف

1439
01:19:25,624 --> 01:19:27,217
أنت تبيعي

1440
01:19:27,301 --> 01:19:28,363
هيا إركب،  إركب

1441
01:19:34,489 --> 01:19:35,249
فلنذهب

1442
01:19:36,124 --> 01:19:37,061
فلنذهب

1443
01:20:11,235 --> 01:20:17,137
''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة''

1444
01:20:28,718 --> 01:20:31,561
''..أعتقد أني لن أعيش الآن''

1445
01:20:31,637 --> 01:20:34,588
''حتى و لو 12 دقيقة ، بدونك''

1446
01:20:46,236 --> 01:20:49,079
''عندما يبدأ الشتاء شهر يناير''

1447
01:20:49,155 --> 01:20:51,725
'سوف نُوقد مدفـأة الحب''

1448
01:20:51,797 --> 01:20:54,569
''في بطانية قصيرة كقصر فبراير''

1449
01:20:54,647 --> 01:20:57,490
''سنلعب الإستغماية''

1450
01:20:57,567 --> 01:21:00,683
''مارس سيكون شهر رومانسي''

1451
01:21:00,764 --> 01:21:03,643
''سوف نفعل شيء لم نفعله من قبل''

1452
01:21:03,719 --> 01:21:06,385
''ماذا إن لم نستطع أن نتقابل في أبريل؟''

1453
01:21:06,465 --> 01:21:09,237
''ماذا سيحدث؟ جد حلاً''

1454
01:21:09,315 --> 01:21:14,838
''سوف آتي بالإنترنت، كي أتحدث معك''

1455
01:21:44,038 --> 01:21:46,775
'..عندما يبدأ الصيف ، شهر مايو''

1456
01:21:46,992 --> 01:21:49,658
''سنحتفل في حمام السباحة''

1457
01:21:49,738 --> 01:21:52,617
''سنآخذ إجازة في يوليو''

1458
01:21:52,866 --> 01:21:55,401
''و نذهب إلى الهضاب''

1459
01:21:55,786 --> 01:21:58,523
''حينما يهطل المطر في يوليو''

1460
01:21:58,601 --> 01:22:01,444
''سأتوق لأحتضنك''

1461
01:22:01,520 --> 01:22:04,399
''سوف نستمتع كثيراً في أغسطس''

1462
01:22:04,476 --> 01:22:07,011
''سنقوم ببعض الترتيبات''

1463
01:22:07,256 --> 01:22:09,993
''سآخذك إلى لندن، سآخذك جولة لـ باريس''

1464
01:22:10,071 --> 01:22:12,843
''سوف أصحبك في جولة حول العالم''

1465
01:22:47,888 --> 01:22:53,339
''أشعر أني سوف أعتاد المجىء لبيتك في سبتمبر''

1466
01:22:53,414 --> 01:22:56,293
''سوف نراقب غروب الشمس معاً في أكتوبر''

1467
01:22:56,368 --> 01:22:59,070
''سوف تلقين برأسك على كتفي''

1468
01:22:59,496 --> 01:23:02,162
''حينها، يحل نوفمبر التعيس''

1469
01:23:02,242 --> 01:23:05,085
''ستكون قد سلَمت قلبك''

1470
01:23:05,162 --> 01:23:08,005
''كل شيء سوف يؤكد في 12 ديسمبر''

1471
01:23:08,082 --> 01:23:10,890
''بإثبات من قلبينا''

1472
01:23:10,966 --> 01:23:13,536
''لن يكون هناك سيارة أو فرس''

1473
01:23:13,608 --> 01:23:16,487
''سآتي بموكب الزفاف سيراً على الأقدام''

1474
01:23:28,067 --> 01:23:33,969
''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة''

1475
01:23:39,537 --> 01:23:43,495
''..أعتقد أني لن أعيش الآن''

1476
01:23:43,569 --> 01:23:45,678
''حتى و لو 12 دقيقة ، بدونك''

1477
01:24:16,025 --> 01:24:17,556
لم يأتِ (بريم) إلى الآن عزيزتي

1478
01:24:18,077 --> 01:24:19,806
لا تقلقي، سوف يأتي بالتأكيد

1479
01:24:19,889 --> 01:24:21,201
لماذا لا تذهب و تقدم إحتراماتك

1480
01:24:21,275 --> 01:24:22,243
طالما أنك أتيت للمعبد أيها الشودري الصغير ؟

1481
01:24:24,160 --> 01:24:25,368
أخبره

1482
01:24:25,452 --> 01:24:28,118
لقد صليت لأسبوع قبل إختباري

1483
01:24:28,192 --> 01:24:29,889
ولكنه لم يتجاوب معي
إذاً لماذا عدت إلى هنا ؟ -

1484
01:24:30,004 --> 01:24:32,014
إنني جاسوس جدي الصغير

1485
01:24:32,296 --> 01:24:34,754
في كل مرة تخرج فتاة
..من عائلتنا من المنزل

1486
01:24:34,827 --> 01:24:36,358
أخرج و أتتبعها

1487
01:24:37,233 --> 01:24:39,441
لنرى إن كانوا يقابلون أعدائنا

1488
01:24:40,640 --> 01:24:41,462
خالتي

1489
01:24:45,150 --> 01:24:46,160
هيا

1490
01:24:48,109 --> 01:24:49,244
إبنتي

1491
01:24:49,327 --> 01:24:50,337
بوركتِ
هذا يكفي -

1492
01:24:50,400 --> 01:24:51,233
بوركتِ

1493
01:24:52,380 --> 01:24:53,109
أختي

1494
01:24:57,525 --> 01:24:58,733
فليوقفهم أحد

1495
01:24:58,817 --> 01:24:59,639
أنتِ تبكين ؟

1496
01:24:59,713 --> 01:25:00,858
إنهن ملزمات بالبكاء

1497
01:25:01,869 --> 01:25:05,577
زوحات الإخوة هؤلاء يحببن بعضهن
أكثر من أخواتهن

1498
01:25:05,661 --> 01:25:09,931
نعيش بنفس المدينة ولكن تقابلنا بعد مدة ظويلة

1499
01:25:10,526 --> 01:25:14,036
رجالنا يتقاتلون و نحن النساء نعاني

1500
01:25:14,870 --> 01:25:17,015
أتسائل متى سوف ينتهي هذا

1501
01:25:17,203 --> 01:25:19,598
كما جمعت بين الزوجات ، سوف أجمع بين الإخوة أيضاً

1502
01:25:19,672 --> 01:25:22,411
لو لم أجعل من هذه العائله كـ عائلة
.."فلم "هام آبهي هون كون

1503
01:25:22,484 --> 01:25:23,619
(لا تنادوني (بريم

1504
01:25:24,641 --> 01:25:25,578
شكراً لك

1505
01:25:31,974 --> 01:25:34,078
حسناً أنتما احباء أم أعداء

1506
01:25:34,162 --> 01:25:35,818
بحجة الصلاة و التضرع ؟

1507
01:25:35,901 --> 01:25:38,671
بُني، إنها ليست عدو. إنها خالتك

1508
01:25:38,755 --> 01:25:41,109
أمار) إبني)
لا تلمسيني أيتها العجوز -

1509
01:25:41,318 --> 01:25:43,609
..وغد, لو قلت كلمة أخرى

1510
01:25:43,860 --> 01:25:47,537
سوف أطعمك النفط و أشعل النار أمام فمك

1511
01:25:48,131 --> 01:25:49,276
أغرب عننا

1512
01:25:49,912 --> 01:25:51,401
سامحيه أختي

1513
01:25:52,485 --> 01:25:54,766
لقد جعله جده نسخة منه

1514
01:25:54,912 --> 01:25:56,120
أتسائل متى سوف يصلح أسلوبه

1515
01:25:56,516 --> 01:25:57,609
لمَ تضحك؟

1516
01:25:58,599 --> 01:26:01,963
...سوف يتغير , ولكنني أضحك

1517
01:26:02,037 --> 01:26:03,422
على الطريقة التي سوف يتغير بها

1518
01:26:05,339 --> 01:26:07,036
شودري) الصغير , الحديقة مغلقة)

1519
01:26:07,110 --> 01:26:09,651
مغلقة على البقية وليس علي

1520
01:26:09,995 --> 01:26:12,734
إذهب و قُل للمدير أن (امار شودري) هنا

1521
01:26:12,808 --> 01:26:14,203
الحديقة سوف تبقى مفتوحة

1522
01:26:14,277 --> 01:26:15,620
حسناً سيدي

1523
01:26:20,600 --> 01:26:22,058
تعال هنا أيها الحيوان

1524
01:26:22,548 --> 01:26:23,548
سلم علي

1525
01:26:23,621 --> 01:26:26,162
يُفترض أن تغلق الحديقة الآن
نحن ذاهبان للمنزل

1526
01:26:26,225 --> 01:26:28,370
أنت ترفض (أمار شودري) ؟

1527
01:26:28,871 --> 01:26:29,527
تعال هنا

1528
01:26:41,319 --> 01:26:42,735
كيف تجرؤ

1529
01:26:42,986 --> 01:26:44,506
لن أعفو عنك

1530
01:26:48,580 --> 01:26:50,798
إذهب

1531
01:27:01,298 --> 01:27:02,850
من ,, من أنت ؟

1532
01:27:03,111 --> 01:27:03,725
الرجل السئ

1533
01:27:03,944 --> 01:27:05,183
الرجل السئ ؟
نعم -

1534
01:27:05,267 --> 01:27:08,485
أنا هنا لأغير من شاب سيء إلى شاب جيد

1535
01:27:08,778 --> 01:27:11,892
ركلة واحدة من الرجل السئ
و سوف تصبح رجل ميت

1536
01:27:11,965 --> 01:27:13,037
أركلني ، أركلني

1537
01:27:13,122 --> 01:27:14,184
حقاً. هيا خذ

1538
01:28:14,571 --> 01:28:15,633
اللعنة

1539
01:28:40,113 --> 01:28:41,394
أنا آسف أيها الرجل السيء

1540
01:28:41,467 --> 01:28:42,789
أعفُ عني

1541
01:28:43,279 --> 01:28:46,122
سامحني

1542
01:28:49,186 --> 01:28:50,842
حسناً، ولكن من اليوم فصاعداً
سوف تكون فتى جيد

1543
01:28:50,925 --> 01:28:52,279
نعم

1544
01:28:52,353 --> 01:28:54,530
لن تتغيب عن المدرسة
حسناً -

1545
01:28:54,717 --> 01:28:56,133
لن تأذي معلمينك

1546
01:28:56,488 --> 01:28:58,217
دائماً تحترم من يكبرك بالعمر

1547
01:28:58,467 --> 01:29:01,060
وسوف تقص شعرك أيضاً
نعم ,, لا لا لا -

1548
01:29:03,092 --> 01:29:06,800
هذا غير ممكن، إنها هوية عائلتنا

1549
01:29:06,884 --> 01:29:07,561
أصمت

1550
01:29:14,801 --> 01:29:15,873
الصبي أتعبني

1551
01:29:16,363 --> 01:29:17,644
أولاً حاولو أن تحلوا المسألة بالحوار

1552
01:29:17,895 --> 01:29:21,082
إن لم يفهموا , فـ أركلوهم

1553
01:29:21,863 --> 01:29:23,248
رائع (بالي)، رائع

1554
01:29:23,666 --> 01:29:25,988
ابن أختك فريد من نوعه

1555
01:29:26,686 --> 01:29:27,831
(أمار شودري)

1556
01:29:28,843 --> 01:29:30,790
لماذا تضع ربطة على رأسك؟

1557
01:29:31,145 --> 01:29:32,561
إنها الموضه جدي

1558
01:29:32,634 --> 01:29:34,644
حسناً حسناً , موضة

1559
01:29:35,207 --> 01:29:36,790
تعال هنا يا نمري العزيز

1560
01:29:37,155 --> 01:29:40,269
و أضرب على رأس هذا الغبي

1561
01:29:47,124 --> 01:29:48,790
(باركني عمي (بالي

1562
01:29:49,843 --> 01:29:50,874
ماذا تفعل ؟

1563
01:29:51,926 --> 01:29:53,478
أحترم الكبار يا جدي

1564
01:29:54,114 --> 01:29:55,468
هذا ما علمني إياه الرجل السئ

1565
01:29:55,541 --> 01:29:58,530
من هو الرجل السيء ؟
انه معلمنا الجديد يا جدي -

1566
01:29:58,593 --> 01:29:59,499
معلم ؟

1567
01:30:03,677 --> 01:30:08,677
(جدي , معلمه الجديد (بريم

1568
01:30:09,791 --> 01:30:14,541
عزيزتي، أشعر أنه أيضاً سوف
يصلح أوغادي الإثنان

1569
01:30:16,041 --> 01:30:16,874
مرحبا

1570
01:30:16,948 --> 01:30:20,583
خالي , خالي (سوراج) يحاول أن يزوجني
لـ (فير) مرة اخرى

1571
01:30:20,844 --> 01:30:22,156
ماذا ؟
أجل -

1572
01:30:22,229 --> 01:30:24,249
(ولكنني أريد أن أتزوج ابنك (يوفراج

1573
01:30:24,323 --> 01:30:26,823
(يوفراج)
أرجوك خالي، أرجوك أفعل شيء -

1574
01:30:27,063 --> 01:30:28,760
أرجوك أخرجني من هنا سريعاً

1575
01:30:30,198 --> 01:30:30,989
شخص ما أتي

1576
01:30:33,813 --> 01:30:35,156
هيا ، أخرج السيارة

1577
01:30:35,406 --> 01:30:36,583
إشحنوا أسلحتكم

1578
01:30:36,656 --> 01:30:38,083
فلتسيل الدماء

1579
01:30:38,156 --> 01:30:40,781
علينا أن نحضر (سانجانا) بأي ثمن هذه الليلة

1580
01:30:40,865 --> 01:30:42,323
ماذا تفعل (شودري) ؟

1581
01:30:43,469 --> 01:30:44,823
سيدي , أخبرهم

1582
01:30:45,032 --> 01:30:46,063
ماتفعلونه خاطئ

1583
01:30:47,052 --> 01:30:49,374
سوف تقتل أخاك من أجل 200 كارور ؟

1584
01:30:49,448 --> 01:30:52,395
بينما توجد في جيب خالي 500 روبية

1585
01:30:53,615 --> 01:30:55,312
عن من تتحدث ؟

1586
01:30:55,396 --> 01:30:57,010
(إنني أتكلم عن (كي كي مودي

1587
01:30:57,584 --> 01:31:00,042
(نعم ، (كي كي مودي) في (أمريكا

1588
01:31:00,115 --> 01:31:01,812
أخبرهم كم هو يساوي

1589
01:31:02,032 --> 01:31:04,250
إنه يساوي من 5000 _ 7000 كارور

1590
01:31:05,647 --> 01:31:08,344
...و إليك هذا ... هل تعلم من يقوم بتحضير

1591
01:31:08,428 --> 01:31:11,646
و مسؤولية زواج ابنته (نينا) ؟

1592
01:31:11,907 --> 01:31:13,292
خالي

1593
01:31:15,834 --> 01:31:18,917
خالي، أنت لم ترى جوهر هذا الشخص ؟

1594
01:31:18,991 --> 01:31:21,876
أليست (نينا) تريد شخص مثله

1595
01:31:23,063 --> 01:31:24,750
إنهم أناس لطيفون

1596
01:31:24,834 --> 01:31:27,677
كم هم عاطفيون , سوف يقتلون أخيهم

1597
01:31:27,751 --> 01:31:29,032
..لو أنني لم أفكر في هذا

1598
01:31:29,105 --> 01:31:30,938
لحصلت مذبحة دماء اليوم

1599
01:31:31,022 --> 01:31:32,292
لماذا لا تفكرون ؟

1600
01:31:32,376 --> 01:31:34,594
لا , لقد كانت الفكرة في طريقها لرأسي

1601
01:31:34,845 --> 01:31:35,949
ولكن بسبب الإزدحام

1602
01:31:36,022 --> 01:31:38,199
..(إسمعنى (بالي

1603
01:31:38,283 --> 01:31:42,835
إن لم نحصل علي هذه المصاهرة، فـ إعتبر نفسك ميت

1604
01:31:45,928 --> 01:31:47,521
أخرج من هنا

1605
01:31:48,397 --> 01:31:50,574
إختلقت اسم (كي كي مودي) هكذا

1606
01:31:50,658 --> 01:31:52,241
و أنت أضفت ابنته للقصة

1607
01:31:52,324 --> 01:31:53,876
و أضفت مسؤوليتي بتزويجها

1608
01:31:53,960 --> 01:31:55,418
أضفت كل تلك الفراغات

1609
01:31:55,491 --> 01:31:59,855
سيدي،  لقد أخبرتني بكل
هذا بعد القليل من الشراب

1610
01:31:59,939 --> 01:32:02,741
أخبرتك بأناس غير موجودين ؟

1611
01:32:02,991 --> 01:32:03,407
إنهم موجودين، سيدي

1612
01:32:03,481 --> 01:32:04,512
إسمع
نعم -

1613
01:32:04,595 --> 01:32:07,542
السيد (كي كي مودي) إتصل 5 مرات منذ الصباح

1614
01:32:07,616 --> 01:32:09,449
قال لي أن أذكرك بأنه قادم

1615
01:32:09,533 --> 01:32:12,626
للهند يوم الجمعة لتناقشوا زواج ابنته

1616
01:32:12,794 --> 01:32:15,189
و نعم ، لقد طلب أن تحجز منتجع

1617
01:32:15,262 --> 01:32:16,689
لا تنسى

1618
01:32:19,856 --> 01:32:21,022
كيف هذا يمكن ؟

1619
01:32:22,283 --> 01:32:26,283
(هذا يعني أنك (ام بي او اب بي

1620
01:32:26,356 --> 01:32:27,418
مادهييا براديش) و (اوتار براديش)؟)

1621
01:32:27,502 --> 01:32:29,679
ام بي تعني طاقة الذاكرة
حسناً -

1622
01:32:29,825 --> 01:32:32,710
سيدي في هذا المرض،  بطارية الذاكرة تتعطل

1623
01:32:33,231 --> 01:32:35,897
او اب بي , وهذه تعني طاقة غير معقولة

1624
01:32:35,981 --> 01:32:37,512
طاقة غير معقولة
نعم سيدي -

1625
01:32:37,575 --> 01:32:40,981
في هذه الحالة، الشخصيات التى
تفكر فيها تأتي للحياة

1626
01:32:41,575 --> 01:32:42,304
لا أصدق هذا

1627
01:32:42,554 --> 01:32:44,314
لهذا السبب سُميت طاقة غير معقولة

1628
01:32:44,388 --> 01:32:46,502
و الآن عليك أن تقرر

1629
01:32:46,752 --> 01:32:48,179
تفكيرك المؤثر أم مرضك المخزي

1630
01:32:48,388 --> 01:32:51,335
بالمناسبة ,, لقد طردتني من المنزل

1631
01:32:52,211 --> 01:32:53,148
وداعاً

1632
01:32:53,221 --> 01:32:54,606
!تاكسي
-(بريم)

1633
01:32:54,680 --> 01:32:57,450
لقد كنت قلق عندما قلت هذا

1634
01:32:57,534 --> 01:32:59,544
حقاً؟
لا تتركني في هذه الحيرة -

1635
01:32:59,617 --> 01:32:59,992
حسناً، سيدي

1636
01:33:00,065 --> 01:33:01,346
أخبرني ماذا علي أن أفعل الآن

1637
01:33:01,419 --> 01:33:03,564
ليس هناك خيار في هذا

1638
01:33:03,930 --> 01:33:07,180
نعم . الحل الأخير هو أن تحجز منتجع

1639
01:33:07,367 --> 01:33:08,085
حسناً

1640
01:33:17,513 --> 01:33:18,273
لقد أتوا ؟

1641
01:33:19,534 --> 01:33:20,294
(ليمو)

1642
01:33:34,753 --> 01:33:36,378
(بالو)

1643
01:33:36,462 --> 01:33:38,920
(إذهب ، و حي (مودي

1644
01:33:38,993 --> 01:33:40,243
يالها من مفاجأة سارة

1645
01:33:40,701 --> 01:33:42,805
تعال إلى هنا و أعطي لصديقك حضن

1646
01:33:43,858 --> 01:33:45,253
لقد أصبحت رشيقاً

1647
01:33:45,326 --> 01:33:47,336
(أعتقد أن هذا بسبب كنتي (شاكانتالا

1648
01:33:47,410 --> 01:33:48,899
الحب
حبها -

1649
01:33:49,389 --> 01:33:50,670
كيف حال زوجتك (ساكو)؟

1650
01:33:50,879 --> 01:33:53,618
...أتمنى أنكم لم تحصلوا على

1651
01:33:53,764 --> 01:33:56,889
مشاكل ... لا لا ليس على
..أحدهم أن ينال

1652
01:33:56,962 --> 01:33:57,826
مشاكل ؟ -
نعم ، نعم مشاكل

1653
01:33:58,004 --> 01:33:59,014
فلنذهب

1654
01:33:59,087 --> 01:34:01,139
(سيد (مودي
(سيد (مودي

1655
01:34:01,202 --> 01:34:03,004
توقف . هل هذه طريقة تطلب بها تبرع ؟

1656
01:34:03,087 --> 01:34:04,430
(سيد (مودي)،  هذا السيد (شودري

1657
01:34:04,504 --> 01:34:07,493
مالك أراضي شهير في المدينة
مالك أراضي -

1658
01:34:07,566 --> 01:34:08,805
سيد (مودي)، مرحباً،  مرحباً

1659
01:34:08,889 --> 01:34:09,368
مرحباً

1660
01:34:09,441 --> 01:34:09,857
(عمي (مودي

1661
01:34:09,931 --> 01:34:10,576
(عمتي (مودي

1662
01:34:10,660 --> 01:34:11,972
بالي) يعمل معنا)

1663
01:34:12,223 --> 01:34:14,889
...حسناً، (بالي )يعرفكم . هذا يا عمي.. إنه

1664
01:34:14,973 --> 01:34:16,462
ضيف
ضيف ضيق -

1665
01:34:16,775 --> 01:34:19,170
..أطلبه اليوم من اجل
مشروب ؟ -

1666
01:34:19,244 --> 01:34:20,973
العشاء و هذا أيضاً

1667
01:34:21,056 --> 01:34:21,806
فلنذهب

1668
01:34:23,035 --> 01:34:24,347
لماذا تحدق بهم و عيناك متسعتان ؟

1669
01:34:24,806 --> 01:34:26,014
هل أنت تراهم للمرة الأولى ؟

1670
01:34:26,088 --> 01:34:28,556
أي شخص سوف يكون هذا إنطباعه
(عند رؤية السيد (مودي

1671
01:34:28,629 --> 01:34:30,701
سيدي،  لو أنك فأر فـ هو قط

1672
01:34:30,786 --> 01:34:31,796
لو أنك قط  فـ هو كلب

1673
01:34:32,036 --> 01:34:33,140
لو أنك كلب فـ هو ثعلب

1674
01:34:33,213 --> 01:34:34,285
لو أنك ثعلب فـ هو أسد

1675
01:34:34,369 --> 01:34:35,535
لو أنك أسد فـ هو فيل

1676
01:34:35,619 --> 01:34:36,858
لو أنك فيل فـ هو ديناصور

1677
01:34:36,942 --> 01:34:38,671
ديناصور رجال الأعمال، سيدي

1678
01:34:38,984 --> 01:34:41,556
من أجل مصلحتك،  تعال بوقتك للعشاء

1679
01:34:41,629 --> 01:34:43,014
و إلا فـ أنت قرد ، سيدي

1680
01:34:43,119 --> 01:34:44,150
ومن سوف يذهب ؟

1681
01:34:44,234 --> 01:34:45,369
سوف أبقى هنا حتى المساء

1682
01:34:45,630 --> 01:34:46,077
حسناً
حسناً -

1683
01:34:46,150 --> 01:34:46,941
فلنذهب

1684
01:34:47,015 --> 01:34:48,046
ماذا حدث ؟

1685
01:34:49,036 --> 01:34:50,838
لقد قابلني بالكثير من العاطفة

1686
01:34:50,911 --> 01:34:52,046
و أحتضنني أيضاً

1687
01:34:52,130 --> 01:34:53,682
ولكنني لم أتمكن من التعرف عليه

1688
01:34:54,421 --> 01:34:56,566
هل هذا مرض أم أنني أتخيل ؟

1689
01:34:56,640 --> 01:34:57,650
كلاهما
كلاهما ؟ -

1690
01:34:58,171 --> 01:34:59,139
أحد الشخصيات مريضة

1691
01:34:59,213 --> 01:35:00,358
و الشخصية الأخرى تخلق هذه التخيلات

1692
01:35:00,880 --> 01:35:02,275
الشخصية الأولى و الثانية تشابكا

1693
01:35:02,349 --> 01:35:03,442
و النتيجة شخصية ثالثة

1694
01:35:03,526 --> 01:35:04,390
شخصية منفصلة

1695
01:35:04,463 --> 01:35:06,785
الرابعة سوف تكون إنتحارية

1696
01:35:06,859 --> 01:35:09,359
سوف تشعر وكأنك تنتحر سيدي

1697
01:35:09,682 --> 01:35:11,025
أنت محق
لا -

1698
01:35:11,099 --> 01:35:12,421
أشعر بأنني سوف أنتحر
-لا

1699
01:35:13,297 --> 01:35:14,880
نعم
لا تفعل هذا -

1700
01:35:14,963 --> 01:35:16,900
لن تتذكر بأنك حاولت تنتحر

1701
01:35:18,057 --> 01:35:18,994
إذاً ماذا علي أن أفعل؟

1702
01:35:19,068 --> 01:35:20,484
لديك خيار واحد متبقي

1703
01:35:20,557 --> 01:35:23,713
ماذا ؟ - صدق بأن شخصيتك ذات التخيلات محقة

1704
01:35:23,786 --> 01:35:24,858
أنت تعرفه

1705
01:35:26,016 --> 01:35:28,609
(إنه (كي كي مودي
أنت تعرفه -

1706
01:35:28,693 --> 01:35:30,672
علي ذلك وإلا سوف أنتحر

1707
01:35:30,745 --> 01:35:32,130
و لن أتذكر أيضاً ، فما الفائدة ؟

1708
01:35:32,651 --> 01:35:33,338
(إنه  (كي كي مودي

1709
01:35:33,766 --> 01:35:36,266
سيد (مودي)، نحن لسنا بمثل ثروتك

1710
01:35:36,860 --> 01:35:38,797
ولكن لنا إحترامنا في المدينة

1711
01:35:38,870 --> 01:35:40,609
رائع
نعم سيدي،  إنهم إناس محترمون -

1712
01:35:41,235 --> 01:35:43,526
حقاً؟ - لديهم العديد من السيارات
وهم متطورون سيدي

1713
01:35:43,599 --> 01:35:46,411
إذاً , كم تريدون مننا قرض ؟

1714
01:35:46,485 --> 01:35:48,287
لا، أختى

1715
01:35:48,849 --> 01:35:51,796
بالي) أخبرهم)
ماذا علي أن أقول ؟ -

1716
01:35:52,329 --> 01:35:54,651
بعد إذنك ، هل يمكن أن أخبرهم أنا ؟
نعم -

1717
01:35:55,943 --> 01:35:58,818
سيد (مودي)،  هذا هو أخو زوجته

1718
01:35:58,891 --> 01:35:59,828
(يوفراج)

1719
01:36:00,360 --> 01:36:01,912
لقد تعلم حتى الصف الثامن ، الثامن

1720
01:36:01,985 --> 01:36:03,193
إرفع إصبعين أخرى

1721
01:36:03,871 --> 01:36:04,933
نعم، الصف الثامن

1722
01:36:05,152 --> 01:36:06,183
تعلم حتى الصف الثامن . وإذاً؟

1723
01:36:06,266 --> 01:36:08,068
إنه يريد أن يتزوج ابتك
ماذا ؟ -

1724
01:36:09,214 --> 01:36:11,328
بالوو) ، يالها من مصاهرة هذه التي أحضرت لنا ؟)

1725
01:36:11,787 --> 01:36:12,859
هل رأيت و جوههم ؟

1726
01:36:13,183 --> 01:36:15,047
يبدو وكأنهم خرجوا للتو من الغابة

1727
01:36:15,298 --> 01:36:18,412
كيف لإبنتهم أن تتزوج من هذه العائلة الجاهلة ؟

1728
01:36:19,819 --> 01:36:22,214
ليس لديهم أياً من حس ذلك .. الموضة

1729
01:36:22,288 --> 01:36:23,944
ولا حتى يعرفون هذا
يتحدثون ؟ -

1730
01:36:24,027 --> 01:36:25,933
..يتحدثون ... إنهم،  يبدو وكأنهم

1731
01:36:26,183 --> 01:36:27,349
قردة

1732
01:36:27,850 --> 01:36:30,204
لو أنك لست صديقي، لكنت فعلت هذا

1733
01:36:30,277 --> 01:36:31,349
أطلق
أطلق عليك -

1734
01:36:31,423 --> 01:36:33,298
فلنذهب -
(سيوميرتا)

1735
01:36:33,379 --> 01:36:34,445
لنذهب -
لنذهب, لنذهب -

1736
01:36:34,526 --> 01:36:35,496
هيا بنا -
حسنٌ -

1737
01:36:35,569 --> 01:36:38,721
لقد عكرت مزاجهما -
إخرس, إخرس -

1738
01:36:38,836 --> 01:36:40,494
...أيها

1739
01:36:40,783 --> 01:36:42,477
سأفجر رأسك أيها الوغد

1740
01:36:42,556 --> 01:36:44,842
أيها المغفل, إنه ليس بوغد
أنت الوغد

1741
01:36:44,919 --> 01:36:46,270
هل تعلم مع من تعبث؟

1742
01:36:46,344 --> 01:36:48,417
أنت تستطيع فقط صنع بيض مقلي من البيض

1743
01:36:48,534 --> 01:36:51,236
أما السيد (مودي) فيستطيع إرجاع البيض المقلي
إلى بيض عادي مرة أخرى

1744
01:36:51,314 --> 01:36:53,079
لقد أفسدتَ اللعبة بأكملها

1745
01:36:53,261 --> 01:36:56,140
.لكن لا عليك, عمي هنا
وسوف يفكر في شيء ما

1746
01:36:56,215 --> 01:36:57,245
ما الذي سأفكر فيه؟

1747
01:36:58,405 --> 01:36:59,684
أنا محتارٌ كلياً

1748
01:37:01,289 --> 01:37:03,160
هلاّ أخبرتنا ما الأمر؟

1749
01:37:03,236 --> 01:37:04,894
لماذا جعلتنا جميعاً نرتدي نظارات شمسية؟

1750
01:37:05,148 --> 01:37:06,878
أعذرني على لغتي يا جدي

1751
01:37:07,615 --> 01:37:10,672
لكن من يحسبون هؤلاء الـ(مودي) أنفسهم؟

1752
01:37:10,744 --> 01:37:12,924
لقد وضعوا ثلاثة شروط من أجل الزواج

1753
01:37:13,003 --> 01:37:15,573
...لقد أخبرتهم بأنني لن أستطيع النظر لعينيكَ

1754
01:37:15,645 --> 01:37:17,066
بعد أن أخبركَ بتلك بالشروط

1755
01:37:17,140 --> 01:37:19,983
ولن تكونوا قادرين على النظر
لبعضكم عند سماعها مني

1756
01:37:20,058 --> 01:37:21,266
..لقد قال, "دعهم يرتدون نظارات شمسية

1757
01:37:21,345 --> 01:37:22,245
"وأخبرهم بالشروط

1758
01:37:22,457 --> 01:37:24,293
أخبرنا, ماهي شروطهم

1759
01:37:24,369 --> 01:37:26,134
..(حقيقةً, عائلة (مودي

1760
01:37:26,211 --> 01:37:29,327
جعلت حياتكم متعلقة بثلاثة شروط

1761
01:37:29,652 --> 01:37:30,659
الشرط الأول

1762
01:37:30,729 --> 01:37:35,031
لا تعجبهم طريقة لبسكم

1763
01:37:35,109 --> 01:37:35,831
ماذا تفعل؟

1764
01:37:36,013 --> 01:37:39,864
يقولون بأنكم تُشبهون الأشرار الحقيرين في الأفلام

1765
01:37:39,940 --> 01:37:41,042
!كيف يجرؤن على قول ذلك

1766
01:37:41,122 --> 01:37:42,401
هذا.. هذا ما قاله عمي

1767
01:37:42,651 --> 01:37:44,487
!كيف يجرؤن على قول ذلك -
نعم. نعم -

1768
01:37:44,737 --> 01:37:46,289
..عائلة (شودري) لن يغيروا

1769
01:37:46,370 --> 01:37:49,356
طريقة لبسهم من أجل 500 كرو -
نعم -

1770
01:37:49,951 --> 01:37:51,787
...500 -
كرو -

1771
01:37:52,140 --> 01:37:54,498
حسناً, حسناً سوف نواكب الموضة

1772
01:37:55,268 --> 01:37:57,341
نعم -
نعم, نعم -

1773
01:37:57,423 --> 01:37:58,631
ماهو شرطهم الثاني؟

1774
01:37:58,709 --> 01:38:01,552
عائلتهم عائلة مترابطة مثل تلك التي في
"فيلم "هم آبكي هون كون

1775
01:38:01,629 --> 01:38:03,121
يعيشون مع بعضهم البعض

1776
01:38:03,192 --> 01:38:06,035
إذاً فعائلتنا مثل تلك التي في فيلم
"كابي كوتش كابي غم"

1777
01:38:06,112 --> 01:38:07,320
ونعيش منفصلين عن بعضنا؟

1778
01:38:07,399 --> 01:38:11,073
لم يروكم من قبل تخرجون للغداء مع بعضكم
..أو للنزهة حتى

1779
01:38:11,152 --> 01:38:14,967
مع بناتكم وزوجاتكم -
يكفي -

1780
01:38:15,045 --> 01:38:16,147
إنهن نسوة فقط لا غير

1781
01:38:16,435 --> 01:38:19,349
هذه التقاليد إنتهت منذُ زمن بعيد

1782
01:38:19,529 --> 01:38:20,986
هذا ما قاله عمي أيضاً -
ماذا؟ -

1783
01:38:21,232 --> 01:38:25,083
عائلة (تشودري) لن يغيروا تقاليدهم
من أجل 500 كرو

1784
01:38:25,159 --> 01:38:27,101
نعم -
500 كرو -

1785
01:38:28,288 --> 01:38:31,997
.حسناً. حسناً
من الآن وصاعداً سنتعشى مع بعضنا البعض

1786
01:38:33,467 --> 01:38:35,019
أخبرني بالشرط الثالث

1787
01:38:35,100 --> 01:38:40,623
إن أخبرتك بالشرط الثالث ، فسوف
يتمزق بنطالك

1788
01:38:40,696 --> 01:38:43,196
بنطالي؟ -
أنا أقول ذلك, أنا أقول ذلك

1789
01:38:43,476 --> 01:38:45,727
هو قال شيء آخر

1790
01:38:45,875 --> 01:38:47,367
أخبرني بالشرط

1791
01:38:48,794 --> 01:38:50,736
عليك أن تقُصه -
ماذا؟ -

1792
01:38:51,228 --> 01:38:53,135
عليك أن تقص الذيل الذي في شعرك -
كلاّ -

1793
01:38:55,746 --> 01:38:59,004
حتى عمي صرخ وقال كلاّ -
نعم, نعم -

1794
01:38:59,083 --> 01:39:02,413
لكن ماذا علينا أن نفعل؟
إنهم يستغلون ورقة الـ500 كرو

1795
01:39:02,489 --> 01:39:04,598
500 كرو
500 كرو

1796
01:39:04,679 --> 01:39:05,781
(قُصه يا (أمار

1797
01:39:06,486 --> 01:39:08,251
يمكنك إرجاعه مرة أخرى

1798
01:39:08,468 --> 01:39:12,105
لكن لا يمكنك كسب مبلغ 500 كرو دائماً

1799
01:39:38,463 --> 01:39:40,785
رائع

1800
01:39:40,862 --> 01:39:42,769
الآن تبدون ذلك وذاك

1801
01:39:42,843 --> 01:39:44,714
جريئون ورائعون -
جريئون ورائعون -

1802
01:39:45,971 --> 01:39:48,992
إذاً أخبرنا يا أخي, ماذا قررت؟

1803
01:39:49,064 --> 01:39:50,592
ماذا يجب عليّ... ما قولك يا (بولّو)؟

1804
01:39:50,663 --> 01:39:52,642
هل عليّ ذلك؟
أجل -

1805
01:39:52,714 --> 01:39:54,372
...بما أننا وجدنا الألماس

1806
01:39:54,452 --> 01:39:56,810
من الأفضل البدء في مراسم الزواج -
نعم, نعم -

1807
01:39:57,545 --> 01:40:00,353
حسناً, سوف أستدعي ابنتي وذلك الشاب في الغد

1808
01:40:00,430 --> 01:40:01,602
أخي -
أخي -

1809
01:40:01,681 --> 01:40:04,833
.حسناً
هل لديكم أقارب أو أخوة أو شيء من هذا القبيل؟

1810
01:40:04,913 --> 01:40:05,706
كلاّ

1811
01:40:06,826 --> 01:40:07,892
لديه أخٌ أكبر

1812
01:40:09,189 --> 01:40:11,819
ما اسمه؟
(سوراج تشودري) -

1813
01:40:11,900 --> 01:40:13,286
..بالرغم أن لديك أخاً أكبر

1814
01:40:13,360 --> 01:40:15,433
أتيت وحيداً لتحديد موعدٍ للزواج

1815
01:40:15,619 --> 01:40:16,412
أين هو؟

1816
01:40:16,489 --> 01:40:19,581
كيف له أن يأتي معي؟
نحن لسنا متفقين البته

1817
01:40:19,651 --> 01:40:21,238
...البيت الذي فيه الأخوه لا -
لا يتفقون -

1818
01:40:21,319 --> 01:40:23,392
.لا يتفقون
كيف لإبنتنا العيش فيه؟

1819
01:40:23,474 --> 01:40:24,018
(بنت عائلة الـ(مودي

1820
01:40:24,274 --> 01:40:26,039
ما يقصده أن أوقاتهم لا تتوافق مع بعضهما

1821
01:40:26,116 --> 01:40:28,189
,أحياناً يكون هو في الخارج
وأحياناً أخرى يكون أخوه في الخارج

1822
01:40:28,445 --> 01:40:30,803
هؤلاء الإخوان يحبون بعضهم كثيراً

1823
01:40:30,877 --> 01:40:33,685
(مثل الآله (راما) و (لاكشمان -
حسناً, حسناً -

1824
01:40:33,867 --> 01:40:36,296
...إذاً حاول الإتصال بهما الليلة و

1825
01:40:36,369 --> 01:40:38,134
ووافقوا بين وقتكما -
أجل وافقوا بين أوقاتكم -

1826
01:40:38,212 --> 01:40:41,055
...و إعتبروا أن هذا -
شرطنا - أجل -

1827
01:40:43,772 --> 01:40:44,980
اضربه, اضربه

1828
01:40:45,059 --> 01:40:45,745
لا تضرب عمي

1829
01:40:45,823 --> 01:40:48,737
...ما الذي دعاك لقول -
أرجوكِ يا أختاه ساعدينا -

1830
01:40:48,813 --> 01:40:50,021
أن لديّ أخٌ أكبر؟

1831
01:40:50,098 --> 01:40:52,005
لقد قلت ذلك لأنك بالفعل لديك أخٌ أكبر

1832
01:40:52,080 --> 01:40:53,394
كان بإمكانك قول أنه قد توفي

1833
01:40:53,470 --> 01:40:55,128
.أنت رجلٌ غريب
كيف له أن يقول ذلك

1834
01:40:55,208 --> 01:40:56,345
لحد الآن لم تتمكن من قتله

1835
01:40:56,425 --> 01:40:57,739
إذاً كيف لعمي أن يفعل ذلك

1836
01:40:57,814 --> 01:40:59,579
لكن نحن في عداد الأموات الآن

1837
01:40:59,761 --> 01:41:01,668
ذلك العجوز لن يستمع لنا

1838
01:41:01,847 --> 01:41:03,956
أنت أيها الرجل, عندما أعطى الله
...عمي رأساً فوق كتفيه

1839
01:41:04,036 --> 01:41:05,730
لم يعطيه إياه من أجل الزينة فقط

1840
01:41:05,809 --> 01:41:07,503
سوف يفكر, سيفكر في شيءً ما

1841
01:41:07,582 --> 01:41:09,169
سوف يجلبُ لك أخوكَ بأُذنيه

1842
01:41:09,250 --> 01:41:10,280
إخرس

1843
01:41:10,745 --> 01:41:13,967
سوراج تشودي) سيقطع رأسي)
لو تكلمت عن هذا الأمر

1844
01:41:14,151 --> 01:41:16,544
وأنت إذا لم تأتني به هنا سأقطع رأسك

1845
01:41:16,619 --> 01:41:17,483
ماذا؟

1846
01:41:18,044 --> 01:41:20,330
دعونا نعبر, إبتعدوا

1847
01:41:20,407 --> 01:41:21,473
تنحوا, تنحوا -
من أنتم؟ -

1848
01:41:21,554 --> 01:41:23,355
إبتعدوا رجاءً

1849
01:41:23,431 --> 01:41:24,603
عسى أن يتحول وجه  صاحب النية السيئة
للون الأسود

1850
01:41:24,682 --> 01:41:27,075
.إفسحوا المكان
خذوا هواتف الجميع

1851
01:41:27,324 --> 01:41:28,117
إقطع خطوط الهاتف أيضاً

1852
01:41:28,367 --> 01:41:30,618
من أنتم؟
...بهذا التصرف

1853
01:41:30,695 --> 01:41:32,768
هذه طريقة دخولنا

1854
01:41:32,850 --> 01:41:34,994
لديك الحق في إلتزام الصمت

1855
01:41:35,075 --> 01:41:36,283
أثناء هذه المداهمة

1856
01:41:37,751 --> 01:41:39,303
لقد قمت بدفع الضرائب 13 مرة هذه السنة

1857
01:41:39,385 --> 01:41:40,214
ولازالت هناك مداهمة؟

1858
01:41:41,366 --> 01:41:42,680
(سيدي, الآنسة (سانجانا

1859
01:41:44,460 --> 01:41:45,526
(مرحباً, عمي (ماثور

1860
01:41:45,607 --> 01:41:46,886
.مرحباً عزيزتي
كيف حالكِ؟

1861
01:41:47,136 --> 01:41:50,288
سانجانا), هل تعرفين رجل الضرائب هذا؟)

1862
01:41:50,507 --> 01:41:52,793
خالتي, هؤلاء ليسوا من مصلحة الضرائب

1863
01:41:52,870 --> 01:41:54,078
إنهم من البنك العالمي

1864
01:41:54,956 --> 01:41:57,100
سمعت عن البنك البنجابي والبنك الأليبادي

1865
01:41:57,181 --> 01:41:58,045
ما هذا البنك العالمي؟

1866
01:41:58,119 --> 01:42:01,756
إنه بنكٌ خارج البنجاب والأليباد
واسمه البنك العالمي

1867
01:42:02,012 --> 01:42:03,220
والدُ كل البنوك

1868
01:42:03,506 --> 01:42:04,927
وأمُ كل البنوك

1869
01:42:05,001 --> 01:42:06,588
وخال وخالة كل البنوك أيضاً

1870
01:42:06,670 --> 01:42:08,400
لكن سيدي, ماذا تفعلون هنا؟

1871
01:42:08,477 --> 01:42:11,913
والد الآنسة (سانجانا) إقترض 200 كرو من بنكنا

1872
01:42:12,161 --> 01:42:15,870
يعني؟ -
يعني إنه لم يُسدد ما عليه قبل أن يموت -

1873
01:42:15,950 --> 01:42:17,857
يعني؟ -
"لازال يردد " يعني -

1874
01:42:17,931 --> 01:42:19,661
سيصيبه الجنون إذا سمع ما سأقوله الآن

1875
01:42:20,295 --> 01:42:23,837
يعني, أننا قمنا بالإستيلاء
(على كل ممتلكاته في (أمريكا

1876
01:42:23,909 --> 01:42:25,152
وأستطعنا أخذ 100 كرو مما أخذناه من هناك

1877
01:42:25,230 --> 01:42:27,445
ولازال هناك 100 كرو متبقية عليه

1878
01:42:27,524 --> 01:42:29,597
لكن (سانجانا) لا تملكُ أي ممتلكات هنا

1879
01:42:29,679 --> 01:42:31,207
لقد جاءت إلى هنا من أجل الزواج مني

1880
01:42:31,277 --> 01:42:36,384
جميل, فبعد الزواج للزوجة الحق في
ممتلكات زوجها أيضاً

1881
01:42:36,457 --> 01:42:40,036
ووفقاً للقانون فسوف نأخذ الـ 100 كرو منك أنت

1882
01:42:41,114 --> 01:42:43,056
هذا الجناح لوحده لابد أن ثمنه
من 50 إلى 60 كرو

1883
01:42:43,130 --> 01:42:44,682
هيا بنا, لنذهب

1884
01:42:50,464 --> 01:42:53,272
سيدي العاشق, أنا متيقن بأنك
ستُلغي هذه الزيجة

1885
01:42:53,349 --> 01:42:55,185
لكن ما مشكلة الـ 100 كرو هذه؟

1886
01:42:55,260 --> 01:42:56,468
هل عليّ أن أخبرك بكل شيء اليوم؟

1887
01:42:56,547 --> 01:42:57,554
لِما العجلة؟

1888
01:42:57,624 --> 01:42:58,690
إلى أين ستذهب؟

1889
01:42:59,223 --> 01:43:00,158
أنتَ باقٍ هنا

1890
01:43:00,370 --> 01:43:01,234
لمع الأرضية

1891
01:43:03,533 --> 01:43:05,583
بالي), ما هذا القانون؟)

1892
01:43:05,723 --> 01:43:07,594
هذا هو القانون المعمول به هنا

1893
01:43:07,669 --> 01:43:10,548
...عمي, بثمن هذا البيت والأشياء الأخرى

1894
01:43:10,624 --> 01:43:12,116
ستستطيع تغطية الـ 100 كرو, أليس كذلك؟

1895
01:43:12,848 --> 01:43:16,142
...أنت لن ترضى أن يكون والدي المتوفى

1896
01:43:16,220 --> 01:43:17,463
مُداناً لأحد, صحيح؟

1897
01:43:18,514 --> 01:43:19,722
إستمع أيها المساعد -
نعم سيدتي -

1898
01:43:19,973 --> 01:43:21,075
هيا بنا, دعنا نُراجع قيمة الممتلكات الموجودة

1899
01:43:21,155 --> 01:43:22,576
حسناً -
مجدداً؟, كلاّ -

1900
01:43:22,719 --> 01:43:26,913
.في الواقع لديّ بعض الأعمال معه
ليس الآن, حسناً؟

1901
01:43:26,994 --> 01:43:28,830
حسناً, سنبدأ حالما تنتهي من عملك معه

1902
01:43:28,905 --> 01:43:29,698
حسناً, يا سيدتي

1903
01:43:29,914 --> 01:43:31,821
كم عملاً ستقوم به؟
.سوف تتعب

1904
01:43:31,895 --> 01:43:33,246
...أنت -
الجميع واقفون هنا -

1905
01:43:33,494 --> 01:43:35,259
...إنه مكتوب في الكتاب المقدس يا عمي

1906
01:43:35,336 --> 01:43:36,271
كلما زاد عملك إزداد أجرك

1907
01:43:36,622 --> 01:43:39,430
هذه الفتاة ستجعلني أشحذُ في الطرق

1908
01:43:40,203 --> 01:43:41,138
والآن عرفت كل شيء

1909
01:43:41,940 --> 01:43:44,049
..لماذا قام بفسخ الخطوبة من هذه الفتاة

1910
01:43:44,130 --> 01:43:46,037
(وقام بخطبة ابنة (كي كي مودي

1911
01:43:46,111 --> 01:43:47,733
لقد كان يعلم أن هذه الفتاة عليها دين للبنك

1912
01:43:47,814 --> 01:43:49,342
(بالي) -
نعم -

1913
01:43:49,413 --> 01:43:52,007
...(بدلاً من إعطائنا ابنة (كي كي مودي

1914
01:43:52,263 --> 01:43:53,720
(أعطيتها لعائلة (أمار

1915
01:43:57,998 --> 01:44:00,048
،بما أنه هو من أفسد الأمر
فسوف يقوم بإصلاحه

1916
01:44:00,187 --> 01:44:01,395
كيف؟ -
كيف؟ -

1917
01:44:02,342 --> 01:44:05,114
(كما تعلم (بي كي مودي -
من هذا؟ -

1918
01:44:05,193 --> 01:44:09,079
أنت من قال أن (كي كي مودي) لديه أخٌ صغير

1919
01:44:09,155 --> 01:44:12,271
.أجل, أجل
كي كي مودي) لديه أخٌ صغير)

1920
01:44:12,666 --> 01:44:14,810
لكن ماذا بشأنه؟ -
ماله -

1921
01:44:15,516 --> 01:44:16,724
ماذا عن ماله؟

1922
01:44:16,802 --> 01:44:18,460
...أنت من قلت بإنه أغنى من أخاه

1923
01:44:18,540 --> 01:44:20,554
الأكبر عندما يتعلق الأمر بالمال

1924
01:44:20,799 --> 01:44:22,872
أجل, أجل قلت ذلك

1925
01:44:22,954 --> 01:44:25,169
لكن ماذا بشأنه؟ -
ابنته -

1926
01:44:25,248 --> 01:44:26,385
ابنته -
ابنته -

1927
01:44:26,465 --> 01:44:30,280
والدة ابنته ستكون هناك أيضاً

1928
01:44:30,358 --> 01:44:31,601
ماذا عن ابنته؟

1929
01:44:31,678 --> 01:44:34,450
لقد أخذت على عاتقك مسؤولية زواجها

1930
01:44:34,528 --> 01:44:37,964
.رائع يا (بالي), مهما كان قولك
فذلك شرطٌ جميل

1931
01:44:38,039 --> 01:44:40,468
ليس شرط, بل إرتباط -
مهما كان الأمر -

1932
01:44:40,645 --> 01:44:43,109
(لكن أخبرهم بشرط السيد (مودي

1933
01:44:43,183 --> 01:44:44,711
نعم سيدتي, قادم

1934
01:44:44,852 --> 01:44:47,422
, سأذهب لمراجعة قمية الممتلكات
.سأرى كم تساوي

1935
01:44:50,238 --> 01:44:54,018
(عزيزي (بالي), ماهي شروط عائلة (مودي

1936
01:45:01,500 --> 01:45:04,616
"إنسى التقاليد وكن مستعد"

1937
01:45:04,872 --> 01:45:07,964
"إذا فهموها بالشكل الصحيح, فستكون ذات شأن"

1938
01:45:08,138 --> 01:45:11,017
"المال يجعلك تفعل ما تشاء"

1939
01:45:11,615 --> 01:45:13,001
(أمار) -
أخي -

1940
01:45:13,214 --> 01:45:15,323
!أخي

1941
01:45:18,149 --> 01:45:20,020
أين حاشيتك؟

1942
01:45:20,095 --> 01:45:22,761
ذهبوا لكي يُقلوا حاشيتك من المطار

1943
01:45:23,779 --> 01:45:24,679
من أيت أتت تلك الفتاة؟

1944
01:45:25,413 --> 01:45:26,834
هل طلبتها؟

1945
01:45:27,603 --> 01:45:30,067
إنه لشعور رائع برؤيتكما معاً يا عمي

1946
01:45:30,140 --> 01:45:31,597
والآن حتى مشكلتي حُلت

1947
01:45:31,774 --> 01:45:34,203
الآن قررا من سأتزوج

1948
01:45:34,276 --> 01:45:37,855
(بُنيتي, عليكِ أن تنسي (فير

1949
01:45:38,482 --> 01:45:40,532
البارحة أمكِ زارتني في منامي

1950
01:45:41,332 --> 01:45:45,254
"(وقالت لي," إن (فير) ليس كفؤً لـ(سانجانا

1951
01:45:45,434 --> 01:45:47,898
(إذاً حُلت المسألة, سأتزوج من (يوفراج

1952
01:45:48,144 --> 01:45:52,268
.كلاّ, كلاّ, كلاّ يا عزيزتي
يوفراج) عديم الفائدة)

1953
01:45:52,837 --> 01:45:55,894
أمكِ زارتني في منامي أيضاً

1954
01:45:56,243 --> 01:45:57,213
وشرعت بالبكاء

1955
01:45:57,599 --> 01:46:03,050
"وقالت, "أخي لا تُفسد حياة ابنتي

1956
01:46:03,403 --> 01:46:04,895
إبكي أكثر

1957
01:46:05,072 --> 01:46:06,138
وماذا عني؟

1958
01:46:06,461 --> 01:46:09,163
هل عليّ البقاء وحيدةً طوال حياتي؟ -
على الإطلاق يا عزيزتي -

1959
01:46:09,243 --> 01:46:10,700
نحن, أعمامكِ هنا من أجلكِ

1960
01:46:10,806 --> 01:46:12,642
سنجد شخص يناسبكِ

1961
01:46:12,718 --> 01:46:14,554
شابٌ رائع, مقتدر ومهذب

1962
01:46:14,630 --> 01:46:16,739
وسنقيمُ حفل زواج ضخم لكِ

1963
01:46:16,820 --> 01:46:19,877
لا داعي للقلق يا عزيزتي, فنحن هنا من أجلكِ -
أجل -

1964
01:46:20,469 --> 01:46:23,621
حسناً يا عمي
كما ترون

1965
01:46:34,372 --> 01:46:37,666
مرحباً, مرحباً, مرحباً

1966
01:46:40,038 --> 01:46:42,775
...قابلوا أخي الأصغر -
بي.ك) -

1967
01:46:42,853 --> 01:46:44,583
(بي.كي مودي) -
(أجل, (مودي -

1968
01:46:44,660 --> 01:46:46,496
أنظر من هنا

1969
01:46:46,815 --> 01:46:48,888
!(بالي)

1970
01:46:51,056 --> 01:46:52,513
كيف حالك يا (بالي)؟

1971
01:46:52,759 --> 01:46:54,002
مرحباً يا (بي كي), كيف حالك؟

1972
01:46:54,080 --> 01:46:55,015
تبدو بصحة جيدة

1973
01:46:55,087 --> 01:46:57,160
يبدو أن حب زوجتك لك آتى أُكله

1974
01:46:57,242 --> 01:46:58,414
كيف حال زوجتك (شاكو)؟

1975
01:46:58,493 --> 01:47:00,779
إنها بصحة جيدة, ودائماً ما تتحدث عنكم جميعاً

1976
01:47:00,857 --> 01:47:02,444
كيف حال (بي كي)؟
ماذا يفعل هذه الأيام؟

1977
01:47:02,526 --> 01:47:03,734
هذا يكفي

1978
01:47:03,811 --> 01:47:06,026
سيد (مودي) الفتيات لم يأتينَ معك؟

1979
01:47:06,106 --> 01:47:08,736
فليذهبن للجحيم -
ماذا؟ -

1980
01:47:08,817 --> 01:47:10,653
(إنه يقصد أن ترحبوا بـ(نينا) و (سونينا

1981
01:47:10,728 --> 01:47:13,880
أجل, إنهم قُرة عيون أمهاتهن

1982
01:47:19,070 --> 01:47:21,463
(نينا) -
(سونينا) -

1983
01:47:22,616 --> 01:47:24,108
كلتاهما رائعتين, أليس كذلك؟

1984
01:47:25,431 --> 01:47:26,497
إعتدلي

1985
01:47:28,282 --> 01:47:29,490
بماذا تفكر يا عمي؟

1986
01:47:30,679 --> 01:47:31,709
بماذا تفكر؟

1987
01:47:31,792 --> 01:47:34,635
لم أستطع التعرف على الـ(مودي) الآخر

1988
01:47:35,545 --> 01:47:39,052
عمي, هذا يعني إن ما تعانيه ليس مرضاً بل تخيل

1989
01:47:39,438 --> 01:47:44,924
تعني أن الشخصية التي أفكر بها, تكون حقيقية؟

1990
01:47:45,000 --> 01:47:48,815
.نعم, أنت لديك هذه القدرة
وإلاّ كيف يعقل أن يحدث هذا يا عمي؟

1991
01:47:49,691 --> 01:47:52,261
وماذا نُسمي من لديه هذا القدرة؟

1992
01:47:54,454 --> 01:47:55,840
لا يمكن أن نقول عنه إنسان

1993
01:47:56,608 --> 01:48:00,874
هل تقصد بأنني... إله؟
(أستغفر الله العظيم)

1994
01:48:00,953 --> 01:48:02,683
(براهما)
"آلهه يعبدها الهندوس"

1995
01:48:02,830 --> 01:48:03,932
الخالق
(أستغفر الله العظيم)

1996
01:48:04,395 --> 01:48:05,781
خالقُ الكون
(أستغفر الله العظيم)

1997
01:48:05,854 --> 01:48:06,884
(بالي)

1998
01:48:07,141 --> 01:48:08,148
(بالي)

1999
01:48:08,356 --> 01:48:10,014
أنظر

2000
01:48:10,303 --> 01:48:13,490
كيف ينادون الآلهة
أغبياء

2001
01:48:32,652 --> 01:48:34,382
لقد إستعاد الوعي

2002
01:48:34,460 --> 01:48:35,811
الآن سنحظى ببعض المرح

2003
01:48:39,882 --> 01:48:43,768
.سيد (تشودري) لقد فاقَ من الغيبوبة
لكنه غير قادر على الكلام

2004
01:48:44,227 --> 01:48:45,399
كيف له ألاّ يتكلم؟

2005
01:48:46,068 --> 01:48:48,118
بُني أخبرني, من هو؟

2006
01:48:48,293 --> 01:48:49,607
تكلم, أخبرني من هو؟

2007
01:48:49,683 --> 01:48:50,713
أخبرني يا بُني

2008
01:48:52,707 --> 01:48:54,437
حاول التكلم

2009
01:48:54,654 --> 01:48:56,075
حاول

2010
01:48:58,095 --> 01:49:01,152
عمي, لماذا يُشير بإصبعه تجاهك؟

2011
01:49:01,223 --> 01:49:03,687
..بالي), إنه أنت)

2012
01:49:03,760 --> 01:49:07,919
كلاّ يا سيدي, أنا حتى لا أستطيع
وضع "فاصلة" في جملة

2013
01:49:08,070 --> 01:49:09,421
كيف لي أن أضعه في "غيبوبه"؟

2014
01:49:09,634 --> 01:49:12,371
سيد (تشودري), ابنك لم يتعافى كُلياً من الغيبوبة

2015
01:49:12,450 --> 01:49:15,708
بما أنه يشير بإصبعه في كل الإتجاهات
فعقله ليس سليماً بالتأكيد

2016
01:49:15,787 --> 01:49:17,837
إنظر, إنه يُشير بإصبعه تجاهه

2017
01:49:18,915 --> 01:49:22,031
..حالةُ ابنك يا سيد (تشودري) سيئة للغاية

2018
01:49:22,112 --> 01:49:23,569
حتى أنه يمكن أن يُشير بإصبعه
تجاهك أنت شخصياً

2019
01:49:23,642 --> 01:49:26,794
يا إلهي, الإبن يوجه الإتهام لوالده

2020
01:49:27,986 --> 01:49:30,130
أرجو أن تتركوا الغرفة, المريض ساءت حالته

2021
01:49:30,211 --> 01:49:32,082
أيها الطبيب, عالج ابني بسرعة

2022
01:49:32,157 --> 01:49:34,266
...لأن اليوم الذي سيخرج فيه من الغيبوبة

2023
01:49:34,347 --> 01:49:35,969
سأُدخل أحداً آخر فيها

2024
01:49:36,606 --> 01:49:37,613
لنذهب

2025
01:49:38,518 --> 01:49:39,690
لنذهب

2026
01:49:41,368 --> 01:49:42,540
هنالك مآسي كثيرة في هذه الدنيا

2027
01:49:42,619 --> 01:49:43,827
مأساتك تعتبر قليلة

2028
01:49:44,287 --> 01:49:45,459
..أنت لا تستطيع قول أي شيء

2029
01:49:45,539 --> 01:49:46,569
بسبب حالتك الطبية

2030
01:49:46,720 --> 01:49:48,699
ولكنه لا يستطيع قول شيء بالرغم من أنه سليم

2031
01:49:48,945 --> 01:49:50,924
.كم هذا مُحزن
.وكم هذا سيء

2032
01:49:51,274 --> 01:49:52,067
إستمروا

2033
01:49:53,325 --> 01:49:55,055
كلاّ يا سيدي, سيدتي إنه وقت الغداء -
إبتعدوا, لا يهمني -

2034
01:49:55,132 --> 01:49:56,790
أرجوك يا سيدي -
هذه ليست مشكلتي

2035
01:49:56,870 --> 01:49:58,327
..(مهما كان الشخص الذي يتناول معه السيد (تشودري

2036
01:49:58,399 --> 01:50:00,378
الإفطار أو حتى الغداء

2037
01:50:01,701 --> 01:50:04,687
سيد (تشودري), لقد كنت أبحث
عنك في كل المدينة

2038
01:50:04,759 --> 01:50:06,560
!وأنت هنا تستمتع بوقتك

2039
01:50:06,636 --> 01:50:07,950
تقيم حفلةً هنا

2040
01:50:08,270 --> 01:50:09,691
البنك يضغطُ عليّ بشأنك

2041
01:50:09,765 --> 01:50:10,665
لا ينفكون يتصلون بي طوال الوقت

2042
01:50:10,737 --> 01:50:12,573
أخبرني ماذا ستفعل

2043
01:50:14,908 --> 01:50:16,887
سيد (مودي) أنت هنا؟

2044
01:50:16,959 --> 01:50:18,689
يالها من مفأجاة سارة

2045
01:50:19,775 --> 01:50:22,061
مرحباً أختاه -
مرحباً أخي -

2046
01:50:22,139 --> 01:50:25,469
يبدو أنكم جئتم إلى هنا من أجل قضاء عطلة

2047
01:50:25,545 --> 01:50:30,226
لا يا أخي, بناتنا سوف ذلك مع هؤلاء الأخوة

2048
01:50:30,307 --> 01:50:31,277
سيتزوجن من أبناء هؤلاء الرجال

2049
01:50:31,801 --> 01:50:33,258
(سيد (سوراج -
نعم -

2050
01:50:33,331 --> 01:50:36,553
ألم يكن (فير) ينوي الزواج بإبنة أختك؟

2051
01:50:36,633 --> 01:50:37,213
كلاّ

2052
01:50:38,092 --> 01:50:40,165
ابنة أخته؟
من هي؟

2053
01:50:41,359 --> 01:50:43,053
(ها هي (سانجانا

2054
01:50:43,132 --> 01:50:44,862
إنها فتاةٌ رائعة

2055
01:50:45,565 --> 01:50:49,036
لماذا تريد القرب منا بدلاً منها؟

2056
01:50:49,110 --> 01:50:52,297
...في الواقع, ما حدث -
(من أجل سعادة (سانجانا -

2057
01:50:53,385 --> 01:50:55,186
...سانجانا) لا تحب (فير) لذلك)

2058
01:50:55,436 --> 01:50:57,545
قام السيد (تشودي) بإلغاء الزواج

2059
01:50:58,078 --> 01:50:59,535
أناسٌ رائعون

2060
01:50:59,746 --> 01:51:02,032
هذا شيءٌ ذلك -
جيد - أجل شيءٌ جيد بالفعل -

2061
01:51:02,179 --> 01:51:03,980
لكن يا أخي, هذا شيء خاطىء أيضاً

2062
01:51:04,160 --> 01:51:07,904
إنظر يا أخي, هنالك فتاةٌ جميلة غير متزوجة
في عائلتهم

2063
01:51:07,983 --> 01:51:09,784
وهم ينوون تزويج أبنائهم بدلاً عنها

2064
01:51:09,860 --> 01:51:10,475
هذا خطأ, أليس كذلك؟

2065
01:51:10,869 --> 01:51:11,413
صحيح

2066
01:51:11,946 --> 01:51:14,576
غير صحيح, فالسيد (تشودري) يبحثُ عن شاب
مناسب لها

2067
01:51:14,657 --> 01:51:16,730
سيقوم بتزويجها حالما يجد لها شاباً يليقُ بها

2068
01:51:16,812 --> 01:51:19,312
.خذ وقتك وجد شاباً مناسباً
نحن هنا لأربعة أيام

2069
01:51:19,385 --> 01:51:23,414
سانجانا) ستتزوج أولاً وبعد ذلك بناتنا)

2070
01:51:24,146 --> 01:51:26,468
(لكن يا سيد (مودي -
لا أريد أي إعتراضات -

2071
01:51:26,684 --> 01:51:29,635
...إعتبروا هذا ذلك -
شرطنا - أجل شرطنا -

2072
01:51:29,707 --> 01:51:30,773
أجل -
شرطٌ آخر -

2073
01:51:31,375 --> 01:51:33,176
لا تقلقوا, عائلة (تشودري) سيفعلون شيئاً

2074
01:51:33,426 --> 01:51:34,777
سيفعلون شيئاً خلال أربعة أيام

2075
01:51:35,338 --> 01:51:36,581
أناسٌ رائعون

2076
01:51:36,659 --> 01:51:38,246
فلينضم إليّ الجميع

2077
01:51:39,995 --> 01:51:43,396
"سواءً كنت هلالاً أو بدراً"

2078
01:51:43,471 --> 01:51:47,073
"لا يهم ما أنت عليه"

2079
01:51:47,468 --> 01:51:55,633
"أقسم بالله, أنك رائع"

2080
01:51:56,123 --> 01:51:56,987
تصفيق جميعاً

2081
01:51:57,791 --> 01:51:59,105
رائع

2082
01:51:59,181 --> 01:51:59,939
رائع

2083
01:52:03,074 --> 01:52:05,467
أخي, عائلة (تشودري) سوف
..يصابون بأزمة قلبية

2084
01:52:05,543 --> 01:52:07,522
وهم يستمعون لشروطك

2085
01:52:08,879 --> 01:52:11,995
(أخي لازال يحتفظ بشرط من أجل (سانجانا -
أجل -

2086
01:52:12,076 --> 01:52:15,168
(لكن عليك أن تجعلهم يظنون أن ابننا (بريم
هو المناسب لها

2087
01:52:15,240 --> 01:52:16,554
نعم

2088
01:52:16,629 --> 01:52:18,738
في الأصل هذا الشرط موضوع لهذه الفكرة

2089
01:52:18,820 --> 01:52:19,720
حسناً

2090
01:52:19,793 --> 01:52:21,700
لكنهم أناسٌ خطيرين حقاً

2091
01:52:22,017 --> 01:52:23,818
...إن إكتشفوا الحقيقة

2092
01:52:26,119 --> 01:52:28,512
(هناك شخص واحد خطيرٌ فعلاً, ألا وهو (ليهري

2093
01:52:29,142 --> 01:52:30,563
إنه ذكي جداً

2094
01:52:30,637 --> 01:52:32,888
..لكن قام بكذبة كبيرة مسبقاً

2095
01:52:32,966 --> 01:52:36,082
.لذلك إن قال الحقيقة الآن
سيكون أول شخص يُقضى عليه

2096
01:52:38,701 --> 01:52:43,109
(حسناً, إذاً هذه هي عائلته, وليست عائلة (مودي

2097
01:52:43,324 --> 01:52:44,426
(سيد (باليدان

2098
01:52:48,850 --> 01:52:50,544
هذا المسكين يقف هنا كنُصب تذكاري

2099
01:52:51,179 --> 01:52:54,366
حسناً, سوف أعيده للحياة

2100
01:52:55,141 --> 01:52:56,871
أخي, أخي, أخي

2101
01:52:56,949 --> 01:52:59,022
لقد جئت لأُخبرك بسر

2102
01:53:12,728 --> 01:53:14,742
ها هو ذا

2103
01:53:15,127 --> 01:53:16,714
هل تقوم بالـ"ضغط"؟

2104
01:53:16,795 --> 01:53:19,117
كلاّ, بل أقوم بدفع الأرض للأسفل

2105
01:53:19,193 --> 01:53:20,295
إخرس, إخرس

2106
01:53:20,827 --> 01:53:22,213
أخبرني, من أنا؟

2107
01:53:22,426 --> 01:53:24,156
هل أنا إله؟
هل أنا انسان؟

2108
01:53:24,234 --> 01:53:25,371
من أنا؟

2109
01:53:25,449 --> 01:53:27,700
أنت أول إله يقوم بصنعه بشري

2110
01:53:27,778 --> 01:53:29,508
وما الذي جعلك تصنعني؟

2111
01:53:29,830 --> 01:53:32,010
الآن, حتى أنا نسيت من أكون

2112
01:53:32,436 --> 01:53:34,415
(لقد أصبحت مثل (عامر خان
"في فيلم "قاجني

2113
01:53:34,487 --> 01:53:35,494
إنظر هنا, إنظر لهذا

2114
01:53:35,564 --> 01:53:38,751
أنت لا تملك فكرة عن مدى صعوبة
الكتابة على ظهرك

2115
01:53:41,751 --> 01:53:44,381
..أنت تلعب لعبة كبيرة مع عبقري مثلي

2116
01:53:44,462 --> 01:53:45,954
من قام بكتابة هذا الكتاب الشهير؟

2117
01:53:46,027 --> 01:53:47,057
أعطني الكتاب رجاءً

2118
01:53:48,216 --> 01:53:49,388
تفضل أيها العبقري

2119
01:53:54,437 --> 01:53:56,866
لن أسمح لك أن تفوز مادمتُ حياً

2120
01:53:58,434 --> 01:53:59,606
لكن ماذا سأفعل؟

2121
01:54:00,243 --> 01:54:02,079
سيد (بالي), السيد (تشودري) يتصل بك

2122
01:54:02,536 --> 01:54:04,965
.إذهب
لقد تم إستدعائك

2123
01:54:06,707 --> 01:54:09,242
نعم, نعم, لقد وضعت الكرة في الحفرة

2124
01:54:09,314 --> 01:54:11,008
لقد تعلمت لعب الغولف

2125
01:54:11,087 --> 01:54:14,108
كما تعودنا على لعب "الماربيل" سابقاً
(لعبة معروفة لدينا في السعودية)

2126
01:54:14,736 --> 01:54:15,743
صحيح -
مرحباً سيدي -

2127
01:54:15,814 --> 01:54:17,306
هلم يا سيد (بالي), هلم

2128
01:54:17,377 --> 01:54:18,241
إستدعيتني؟

2129
01:54:18,316 --> 01:54:19,868
نحن نعرف بعضنا منذُ فترة طويلة

2130
01:54:20,401 --> 01:54:22,343
لماذا لا نحول هذه المعرفة إلى قرابة؟

2131
01:54:23,043 --> 01:54:24,145
لم أفهم

2132
01:54:24,468 --> 01:54:26,577
(ابن أخيك (بريم) و ابنة أخينا (سانجانا

2133
01:54:26,658 --> 01:54:28,186
لنزوجهم لبعض -
كلاّ -

2134
01:54:29,056 --> 01:54:30,998
كلاّ, هذا الزواج لا يمكن أن يتم

2135
01:54:31,072 --> 01:54:32,315
ولماذا؟

2136
01:54:33,158 --> 01:54:34,330
أنت لست إلا موظف لدينا ونحن أسيادك

2137
01:54:34,547 --> 01:54:35,968
ألا يروق لك الإحترام الذي نقدمه لك؟

2138
01:54:36,250 --> 01:54:37,220
مرحباً

2139
01:54:38,545 --> 01:54:41,661
لماذا لا يمكن لهذه الزيجة أن تتم يا عمي؟

2140
01:54:42,194 --> 01:54:44,374
نحن موظفينهم المخلصين

2141
01:54:44,454 --> 01:54:45,840
لابد أن نرد لهم معروفهم بأي طريقة كانت

2142
01:54:45,913 --> 01:54:46,943
أليس كذلك, يا عمي؟
لا تلمسني -

2143
01:54:48,068 --> 01:54:50,662
...كما تعلم, الفتاة تدين بـ100 كرو

2144
01:54:50,745 --> 01:54:52,059
لذلك البنك العالمي

2145
01:54:52,309 --> 01:54:53,279
من سيقوم بدفعه؟
أنت؟

2146
01:54:53,352 --> 01:54:54,287
نحن سنقوم بذلك

2147
01:54:54,359 --> 01:54:56,053
(نحن ننوي أخذ الملايين من عائلة (مودي

2148
01:54:56,202 --> 01:54:57,553
وأنت تستطيع أخذ 100- 125 كرو منه

2149
01:54:57,801 --> 01:55:00,159
ليس 125 كرو بل 100 كرو فقط

2150
01:55:00,998 --> 01:55:02,064
قيمة القرض

2151
01:55:02,701 --> 01:55:04,158
... بعدها حتى لو أرسلت ابنتك بدون أي ملابس ترتديها

2152
01:55:04,231 --> 01:55:06,411
فسوف نقبلها

2153
01:55:06,733 --> 01:55:08,261
عظيم

2154
01:55:08,957 --> 01:55:11,659
صحيح يا عمي؟ سوف نقبلها؟
نعم -

2155
01:55:12,677 --> 01:55:13,814
..(ابنتي (سانجانا

2156
01:55:15,910 --> 01:55:17,402
أنا موافقة يا عمي

2157
01:55:17,717 --> 01:55:20,809
عمي, أسنانك ستُكسر لو ضغطت عليها أكثر

2158
01:55:21,784 --> 01:55:23,098
سيد (تشودري), ثمة مشكلة

2159
01:55:23,417 --> 01:55:26,225
...ليهري) ذاك لا ينفك يقول)

2160
01:55:26,301 --> 01:55:28,871
بأن (سانجانا) هربت مع شاب آخر
في يوم زواجها

2161
01:55:29,257 --> 01:55:31,923
..لو عرف أحدٌ بذلك في يوم زواجي

2162
01:55:34,400 --> 01:55:36,165
فإن سعمة عمي ستشوه

2163
01:55:36,416 --> 01:55:38,738
هلاّ إهتممت بـ(ليهري) يا سيدي؟

2164
01:55:39,023 --> 01:55:40,125
(إذهب وجد (ليهري

2165
01:55:40,205 --> 01:55:41,235
أحضره هنا

2166
01:55:45,766 --> 01:55:46,452
نعم يا سيد (تشودري)؟

2167
01:55:46,531 --> 01:55:49,161
من الذي هرب مع (سانجانا)؟ -
هذا -

2168
01:55:50,666 --> 01:55:52,052
ما هذا الذي تسألني عنه يا سيدي؟

2169
01:55:52,127 --> 01:55:53,299
لقد جعلتك ترى الصور بنفسك

2170
01:55:53,378 --> 01:55:54,207
كذب

2171
01:55:54,873 --> 01:55:55,939
أنت تكذب

2172
01:55:56,262 --> 01:55:57,884
(هذا من هرب مع (سانجانا

2173
01:55:58,348 --> 01:56:01,050
.أنت محق
هذا من هرب معها

2174
01:56:01,163 --> 01:56:03,521
سامحني, لقد كذبت عليك

2175
01:56:03,597 --> 01:56:05,089
هذا هو الشاب الذي أركبته معي في السيارة

2176
01:56:06,065 --> 01:56:08,351
من الآن وصاعداً, هذا ما ستقوله للناس

2177
01:56:08,428 --> 01:56:09,494
فهمت؟

2178
01:56:11,348 --> 01:56:13,042
هل أنت راضيٍ الآن يا (بريم)؟

2179
01:56:14,094 --> 01:56:14,994
(نعم يا سيد (تشودري

2180
01:56:15,483 --> 01:56:17,592
...سيد (ليهري), أنت لا تعلم حجم المعروف

2181
01:56:17,673 --> 01:56:21,903
(الذي قدمته لعمي ولعائلة السيد (تشودري

2182
01:56:22,922 --> 01:56:24,829
الله سيدخلك الجنة بالتأكيد

2183
01:56:28,032 --> 01:56:30,769
..مبروك يا (بالي), لقد أصبحت ذلك

2184
01:56:30,846 --> 01:56:32,338
ما ذاك؟
أجل, قريبهم

2185
01:56:32,897 --> 01:56:35,563
سيد (مودي), أنت من أوحى لنا بهذه الفكرة

2186
01:56:35,817 --> 01:56:38,175
وإلاّ كيف لنا أن نفكر بمثل تلك الفكرة؟

2187
01:56:39,188 --> 01:56:39,673
تفضل

2188
01:56:39,744 --> 01:56:42,446
لماذا قمتي بهذا بنفسكِ

2189
01:56:43,116 --> 01:56:43,874
إذهبِ وتناولي طعامكِ

2190
01:56:44,367 --> 01:56:45,718
سنأكل جميعاً مع بعض

2191
01:56:45,897 --> 01:56:47,876
كلاّ, فنحن لا نعلم إلى متى سننتظر

2192
01:56:47,948 --> 01:56:50,685
لماذا عليكِ أن تبقي ذلك؟
الجوع

2193
01:56:50,762 --> 01:56:51,591
إذهبِ وتناولي طعامكِ

2194
01:56:51,666 --> 01:56:53,810
حسناً -
أحبك -

2195
01:56:59,974 --> 01:57:01,111
(هذا رائع يا سيد (مودي

2196
01:57:01,190 --> 01:57:04,176
!في بيتك النسوة يأكلن قبل الرجال

2197
01:57:04,318 --> 01:57:08,620
...في بيتنا, ينتظرن لدرجة الموت

2198
01:57:08,698 --> 01:57:10,842
إذا لم نأكل قبلهن

2199
01:57:12,521 --> 01:57:13,528
هذا خطأ

2200
01:57:14,745 --> 01:57:18,324
النساء يعشن في عالم... صغير

2201
01:57:19,264 --> 01:57:22,107
يبدأ وينتهي بنا

2202
01:57:22,774 --> 01:57:24,468
المنزل والأولاد

2203
01:57:25,034 --> 01:57:28,055
إنها مثل... ماذا يقال عنه؟
أجل, محصورة

2204
01:57:29,274 --> 01:57:32,604
ومن واجبنا رعايتهن

2205
01:57:33,688 --> 01:57:34,695
علينا أن نحبهن

2206
01:57:35,427 --> 01:57:38,093
.وعلينا أن نجلهن دائماً ذلك
أن نجعلهن سعداء

2207
01:57:41,648 --> 01:57:42,856
(راديكا)

2208
01:57:45,958 --> 01:57:46,988
ما الذي حدث؟

2209
01:57:47,661 --> 01:57:50,090
لا شيء, تناولي طعامكِ

2210
01:57:51,692 --> 01:57:52,307
قبلك؟

2211
01:57:52,387 --> 01:57:56,061
وماذا فيها؟
...إن ظللت أشرب طوال الليل

2212
01:57:56,663 --> 01:57:59,021
هل ستبقين جائعة حتى الصباح؟

2213
01:57:59,270 --> 01:58:01,141
ما خطبك اليوم؟

2214
01:58:01,217 --> 01:58:02,247
الحب

2215
01:58:03,336 --> 01:58:04,722
أنا أحبك

2216
01:58:07,473 --> 01:58:08,575
آسفة

2217
01:58:09,663 --> 01:58:10,633
(شالو)

2218
01:58:13,833 --> 01:58:16,403
شالو)؟) -
(أجل يا (شالاني -

2219
01:58:17,066 --> 01:58:20,052
(من الآن سأناديكِ (شالو

2220
01:58:20,228 --> 01:58:23,735
ومن الآن وصاعداً يمكنكِ الأكل قبلي

2221
01:58:24,608 --> 01:58:28,388
ولماذا؟ -
لأني أحبك -

2222
01:58:29,335 --> 01:58:30,342
شكراً

2223
01:58:33,784 --> 01:58:35,763
أخي, إن (بريم) غير موجود

2224
01:58:35,835 --> 01:58:39,165
و (سانجانا) أيضاً

2225
01:58:39,902 --> 01:58:41,881
لقد حصلوا على ما يريدون

2226
01:58:42,994 --> 01:58:46,395
لابد أنهم مشغولون في ركن من الأركان

2227
01:58:46,471 --> 01:58:48,378
حسناً, وما المشكلة في ذلك؟

2228
01:58:48,452 --> 01:58:50,703
.كلاهما ذلك
إنهم يحبون بعضهم البعض

2229
01:58:50,780 --> 01:58:51,609
وسوف يتزوجون

2230
01:58:51,684 --> 01:58:52,406
هيا, لنذهب, لنذهب

2231
01:58:52,483 --> 01:58:53,655
.هيا بنا, لنأكل
هيا

2232
01:58:53,908 --> 01:58:56,716
إنظروا, (بريم) و (سانجانا) عادا أيضاً

2233
01:58:59,782 --> 01:59:01,832
العريس والعروسة عادا أيضاً

2234
01:59:02,910 --> 01:59:05,410
دعوني أقوم بهذا الإعلان

2235
01:59:06,004 --> 01:59:09,475
لقد قررت أن هذا الزواج لن يتم

2236
01:59:11,288 --> 01:59:12,354
ماذا؟

2237
01:59:12,608 --> 01:59:13,615
ماذا؟

2238
01:59:15,771 --> 01:59:17,429
مرة أخرى, لابد أن عمي جاء في باله
...موضوع الـ100 كرو

2239
01:59:17,752 --> 01:59:18,924
بعد أن أكثر في الشراب

2240
01:59:19,003 --> 01:59:22,119
بالي), ما الذي تقوله؟)

2241
01:59:22,201 --> 01:59:24,072
إخرس, إخرس

2242
01:59:24,147 --> 01:59:27,856
أنت تقول (بالي) وتُضحي بي

2243
01:59:27,936 --> 01:59:29,737
هذا الزواج لن يتم

2244
01:59:29,813 --> 01:59:32,135
...إذا كان عمي لا يريد أن يتم هذا الزواج

2245
01:59:33,185 --> 01:59:36,277
فبدون عمي, لا أريد الزواج مثل اليتيم

2246
01:59:36,347 --> 01:59:38,633
منذ متى أصبحت يتيم أيها الكاذب؟

2247
01:59:38,711 --> 01:59:41,413
ها هو. هذا والدك
يرتدي بدلة من 3 قطع

2248
01:59:41,491 --> 01:59:43,398
ها هو

2249
01:59:47,853 --> 01:59:49,724
(حسناً, حسناً يا (بالي

2250
01:59:49,799 --> 01:59:51,351
إن كنت تريد قطع ذلك معه

2251
01:59:51,606 --> 01:59:54,236
.فأنا سأقوم بوصل ذلك معه
قرابة - أجل, صلة القرابة -

2252
01:59:54,734 --> 01:59:56,286
من الآن, أنا والدك

2253
01:59:57,202 --> 01:59:58,304
وأنا أمك

2254
01:59:58,384 --> 01:59:59,556
وأنا عمك

2255
01:59:59,635 --> 02:00:01,365
وأنا خالتك

2256
02:00:02,033 --> 02:00:04,568
.إن كان لديكم نقص في الأقارب فأودُ أن أشارك
هل يمكنني ذلك؟

2257
02:00:04,641 --> 02:00:07,378
لماذا.. لماذا تريد أن تكون معهم؟

2258
02:00:07,455 --> 02:00:08,841
أنت بالفعل عمه

2259
02:00:08,916 --> 02:00:10,053
فلتكن كذلك

2260
02:00:10,132 --> 02:00:11,589
حسنٌ سأكون كذلك -
نعم -

2261
02:00:11,662 --> 02:00:14,576
من الآن أنا عمه -
وأنا عمته -

2262
02:00:14,650 --> 02:00:17,008
إنهم يقولون الحقيقة جميعاً

2263
02:00:17,084 --> 02:00:20,864
عائلة (تشودري) ألا ترون الحقيقة؟

2264
02:00:20,942 --> 02:00:21,877
(بالي)

2265
02:00:25,425 --> 02:00:26,455
لا, لا , لا

2266
02:00:26,538 --> 02:00:27,640
لا تفعلوا ذلك

2267
02:00:27,823 --> 02:00:29,837
لا يهم من يكون, فهو عمي

2268
02:00:29,909 --> 02:00:31,710
.عمي الحقيقي
سأجعله يفهم

2269
02:00:33,733 --> 02:00:35,712
عمي, هل ترى كم صار لديّ من الأقارب؟

2270
02:00:35,783 --> 02:00:38,318
لن يكون هناك فرق إن نقص واحد منهم

2271
02:00:40,198 --> 02:00:41,228
أجل يا عمي

2272
02:00:41,309 --> 02:00:42,931
..من ناحية, هناك موتك وجنازتك

2273
02:00:43,012 --> 02:00:44,433
ومن ناحية أخرى, مراسم زواجي

2274
02:00:44,855 --> 02:00:46,656
صحيح -
لكن بالتأكيد هذا الزواج سوف يتم -

2275
02:00:48,296 --> 02:00:49,753
نعم, سوف أبدأ في التحضير للزواج

2276
02:00:49,999 --> 02:00:51,693
"أنت دائماً تلاحقني"

2277
02:00:52,432 --> 02:00:54,505
"أنت دائماً تلاحقني"

2278
02:00:54,587 --> 02:00:56,909
"حبيبي, أرجوك ساعدني في العثور عليه"

2279
02:00:56,985 --> 02:00:58,537
"لقد فقدت حلق أنفي"

2280
02:00:58,619 --> 02:01:00,692
"إبحث عنه"

2281
02:01:00,774 --> 02:01:01,982
"لقد فقدت حلق أنفي"

2282
02:01:02,303 --> 02:01:04,353
"أنت دائماً تلاحقني"

2283
02:01:04,771 --> 02:01:06,713
"أنت دائماً تلاحقني"

2284
02:01:06,787 --> 02:01:09,073
"حبيبي, أرجوك ساعدني في العثور عليه"

2285
02:01:09,150 --> 02:01:10,501
"لقد فقدت حلق أنفي"

2286
02:01:10,575 --> 02:01:12,517
"إبحث عنه"

2287
02:01:12,591 --> 02:01:14,462
"لقد فقدت حلق أنفي"

2288
02:01:14,538 --> 02:01:17,868
"لقد فقدته. لقد فقدته"

2289
02:01:23,610 --> 02:01:27,532
"!ما هذا الذي فعله بي محبوبي"

2290
02:01:28,163 --> 02:01:32,535
"لقد جعلني مشهوراً بين العشاق"

2291
02:01:40,050 --> 02:01:43,830
"!ما هذا الذي فعله بي محبوبي"

2292
02:01:44,603 --> 02:01:48,940
"لقد جعلني مشهوراً بين العشاق"

2293
02:01:49,470 --> 02:01:53,534
''عندما تحييني، أتشتت''

2294
02:01:53,605 --> 02:01:58,156
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2295
02:01:58,228 --> 02:02:02,636
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2296
02:02:02,711 --> 02:02:08,435
''إنها تحطم كل القلوب''

2297
02:02:08,516 --> 02:02:12,995
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2298
02:02:13,069 --> 02:02:14,940
"أنت دائماً تلاحقني"

2299
02:02:15,224 --> 02:02:17,203
"أنت دائماً تلاحقني"

2300
02:02:17,275 --> 02:02:19,775
''حبيبي، ساعدني لأعثر عليه''

2301
02:02:19,847 --> 02:02:21,198
"لقد فقدت حلق أنفي"

2302
02:02:21,272 --> 02:02:23,179
''إبحث عنه''

2303
02:02:23,254 --> 02:02:24,912
"لقد فقدت حلق أنفي"

2304
02:02:27,112 --> 02:02:29,434
''أتلهف على النظر إليك''

2305
02:02:29,510 --> 02:02:31,796
''قلبي ليس ملكي ''

2306
02:02:32,116 --> 02:02:34,853
''خانني قلبي''

2307
02:02:35,002 --> 02:02:36,530
''أجل''

2308
02:02:36,601 --> 02:02:38,852
''أنتظرك دائماً''

2309
02:02:38,929 --> 02:02:41,215
''قلبي البريء ينتظر حبك''

2310
02:02:41,606 --> 02:02:44,106
''منحتني مرضاً غريباً''

2311
02:02:44,178 --> 02:02:45,208
''فقدته''

2312
02:02:45,289 --> 02:02:49,626
''أداعب جمالك''

2313
02:02:50,538 --> 02:02:54,353
''لطافتك تشعر بالوحشة''

2314
02:02:54,431 --> 02:02:55,331
''فقدته''

2315
02:02:55,404 --> 02:02:59,397
''هذا ما يردده الجميع الآن''

2316
02:02:59,471 --> 02:03:04,022
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2317
02:03:04,094 --> 02:03:08,881
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2318
02:03:08,960 --> 02:03:14,411
''إنها تحطم كل القلوب''

2319
02:03:14,486 --> 02:03:18,823
''ما الدي فعلته أناقتي اليوم''

2320
02:03:32,977 --> 02:03:35,299
''جعلتني أفقد صبري''

2321
02:03:35,376 --> 02:03:37,805
''لا أعرف متى بدأت بالتأثير علي''

2322
02:03:38,086 --> 02:03:40,586
''أجدى سحرك''

2323
02:03:41,041 --> 02:03:42,392
''أجل''

2324
02:03:42,466 --> 02:03:44,752
''أنت وحدك تعرف أني لك''

2325
02:03:44,829 --> 02:03:47,222
''فقدت نومي لأتابع خُطاك''

2326
02:03:47,471 --> 02:03:50,006
''تصرفك خدعني ''

2327
02:03:50,669 --> 02:03:51,533
''لقد فقدته''

2328
02:03:51,607 --> 02:03:55,707
''للحظة أو اثنتين، أصبحت ضيفك''

2329
02:03:56,647 --> 02:04:00,391
''ضحيتِ بكل شيء لأجلي''

2330
02:04:00,470 --> 02:04:01,299
''لقد فقدته''

2331
02:04:01,374 --> 02:04:05,367
''فقدت سلامي و قلبي أيضاً، عانيت الفقد''

2332
02:04:05,441 --> 02:04:10,122
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2333
02:04:10,202 --> 02:04:14,574
''أنظري، إلى أناقتي اليوم''

2334
02:04:14,791 --> 02:04:20,314
''إنها تحطم كل القلوب''

2335
02:04:20,560 --> 02:04:24,375
''ما الذي فعلته أناقتي اليوم''

2336
02:04:24,453 --> 02:04:25,388
''لقد فقدته''

2337
02:04:37,800 --> 02:04:39,008
''لقد فقدته''

2338
02:04:39,329 --> 02:04:41,200
''تلاحقني دائماً''

2339
02:04:41,450 --> 02:04:43,286
''تلاحقني دائماً''

2340
02:04:43,535 --> 02:04:45,608
''إبحث عنه''

2341
02:04:45,795 --> 02:04:47,323
"لقد فقدت حلق أنفي"

2342
02:04:47,392 --> 02:04:48,813
''إبحث عنه''

2343
02:04:48,887 --> 02:04:50,866
"لقد فقدت حلق أنفي"

2344
02:05:03,903 --> 02:05:06,118
ليوقفني أحدهم

2345
02:05:09,603 --> 02:05:10,740
(بالمناسبة ، (بريم
نعم؟ -

2346
02:05:10,820 --> 02:05:13,912
..هل جئت هنا لتُرينا القلادة

2347
02:05:13,983 --> 02:05:15,120
التي إشترتها عائلتك لها أم لترى (سانجانا)؟

2348
02:05:15,199 --> 02:05:16,857
جئت لأبارك لكم جميعاً

2349
02:05:17,041 --> 02:05:19,470
هذا أول زواج عن حب يحدث في عائلتكم

2350
02:05:19,683 --> 02:05:20,749
نعم، بالطبع

2351
02:05:21,108 --> 02:05:22,565
(أريان)

2352
02:05:22,811 --> 02:05:24,576
جئت من المستشفى في اليوم المناسب

2353
02:05:24,966 --> 02:05:28,331
(هيا، سوف أُقدمك لـ زوج (سانجانا

2354
02:05:29,832 --> 02:05:31,218
ألا تريد أن تتجهز؟ -
أتجهز؟ -

2355
02:05:31,465 --> 02:05:32,637
هيا
أنا مستعد دائماً -

2356
02:05:32,717 --> 02:05:33,724
(إسألي (سانجانا

2357
02:05:34,177 --> 02:05:34,935
(بريم)

2358
02:05:35,011 --> 02:05:36,325
أنظر من هنا

2359
02:05:49,261 --> 02:05:50,090
هذا هو

2360
02:05:50,999 --> 02:05:52,385
هذا هو الشخص الذي صدمني بالسيارة

2361
02:05:55,309 --> 02:05:56,896
وبسببه دخلت في غيبوبة

2362
02:05:57,569 --> 02:05:59,713
(إنه الشخص الذي هرب مع (سانجانا

2363
02:05:59,793 --> 02:06:03,715
إستمعوا, (فير), (يوفراج), إن
بريم) و (سانجانا) يحبان بعضهما كثيراً)

2364
02:06:04,172 --> 02:06:06,565
(هذا يعني أن الجميع متواطىء مع (بريم
.في مؤامرته

2365
02:06:07,336 --> 02:06:08,687
سوف أتولى أمركن لاحقاً أيتها الحقيرات

2366
02:06:09,768 --> 02:06:11,011
...علينا أولاً

2367
02:06:11,889 --> 02:06:13,026
أن نهتم بك

2368
02:06:13,105 --> 02:06:14,207
أنت تُحلقون عالياً بخيالكم

2369
02:06:14,877 --> 02:06:16,014
هل تحبون التحليق؟

2370
02:06:16,094 --> 02:06:18,108
أجل -
ماذا ستفعل؟ -

2371
02:06:18,770 --> 02:06:21,992
.لا شيء أيها الأولاد
سأُساعدكم في تحقيق هذا الحلم

2372
02:06:28,468 --> 02:06:29,711
..أنت

2373
02:06:32,465 --> 02:06:33,637
أين يمكن أن أضعها؟

2374
02:06:41,815 --> 02:06:43,959
علينا أن نخبر أهالينا عن حقيقته

2375
02:06:44,039 --> 02:06:46,503
.أيها الأغبياء
ليست شخصيتي الحقيقة, بل المزيفة

2376
02:06:47,376 --> 02:06:50,670
لا تستخف بثلاثة أشياء في الحياة

2377
02:06:50,852 --> 02:06:53,518
أنا، و أنا و أنا

2378
02:06:56,726 --> 02:06:57,661
شكراً

2379
02:06:58,151 --> 02:07:02,215
لا أحد يستطيع هزيمة من لديه مساندة عائلية

2380
02:07:03,087 --> 02:07:06,867
أنا الشخص الذي يمكنه إغراق السمك

2381
02:07:06,945 --> 02:07:10,061
ماذا يمكنكم أنتم الثلاثة.. فعله بي؟

2382
02:07:11,150 --> 02:07:13,223
(إذهبا يا (فير) و (يوفراج

2383
02:07:14,070 --> 02:07:15,622
سوف أرى كيف يمكنه إيقافكم

2384
02:07:17,650 --> 02:07:19,592
لنذهب

2385
02:07:20,605 --> 02:07:22,678
أنت لازلت نائماً حتى بعد خروجك من الغيبوبة؟

2386
02:07:22,933 --> 02:07:24,212
هل تتذكر اسمك؟

2387
02:07:24,462 --> 02:07:27,376
(آريان) -
(إسترجع ما حدث لك يا (آريان -

2388
02:07:27,938 --> 02:07:29,952
وأنظر لما فعلته بك

2389
02:07:39,304 --> 02:07:39,848
أين ذهب؟

2390
02:07:40,103 --> 02:07:41,169
لقد غادر من أمامك مباشرة

2391
02:07:43,336 --> 02:07:44,306
(سيد (مودي -
نعم -

2392
02:07:44,379 --> 02:07:45,622
(سيد (مودي -
ماذا حدث؟ -

2393
02:07:45,699 --> 02:07:46,563
(سيد (مودي -
ماذا حدث؟ -

2394
02:07:46,637 --> 02:07:47,739
(لقد عرفنا حقيقة ذلك الوغد (بريم

2395
02:07:47,820 --> 02:07:49,727
(إنه ليس ابن أخ (بالي

2396
02:07:49,801 --> 02:07:51,602
إذاً؟ -
إنه ليس الـ(مودي) الحقيقي -

2397
02:07:51,678 --> 02:07:53,170
(إنه عمي الحقيقي, (كابور

2398
02:07:53,276 --> 02:07:54,484
!عمك -
أجل -

2399
02:07:54,736 --> 02:07:55,838
عمه -
عمي, أمسكهم -

2400
02:07:55,918 --> 02:07:57,197
سنراك لاحقاً

2401
02:07:57,274 --> 02:07:59,324
بريم), سأذهب معك) -
تولى أمر النساء في الداخل -

2402
02:08:00,575 --> 02:08:03,241
(أنا (مودي), أنا (مودي

2403
02:08:07,736 --> 02:08:08,636
(آريان)

2404
02:08:09,995 --> 02:08:11,002
آريان), هيا بنا)

2405
02:08:16,981 --> 02:08:18,118
إختبئوا

2406
02:08:18,371 --> 02:08:19,958
1 .. 2 .. 3

2407
02:08:29,945 --> 02:08:31,497
المفاتيح

2408
02:08:31,962 --> 02:08:33,692
إن المفاتيح معي

2409
02:08:39,608 --> 02:08:40,615
خذوه

2410
02:08:49,619 --> 02:08:50,519
من هنا ... من هنا

2411
02:08:50,592 --> 02:08:51,835
من هذا الطريق

2412
02:08:55,909 --> 02:08:57,366
"هذه من الأعراض الجانبية لـ"راجما شاوال
(طبق أرز هندي)

2413
02:08:57,439 --> 02:08:58,541
آسف

2414
02:09:05,642 --> 02:09:06,649
!يا إلهي

2415
02:09:07,727 --> 02:09:10,191
البطاقة, البطاقة -
شكراً لك -

2416
02:09:10,265 --> 02:09:11,331
إتصلي بي

2417
02:09:12,975 --> 02:09:15,226
لا تتبولوا عليّ, تبولوا عليهم

2418
02:09:23,681 --> 02:09:25,446
توقفوا عن التبول هنا

2419
02:09:28,720 --> 02:09:30,177
أوقفه, أوقفه

2420
02:09:59,585 --> 02:10:01,243
إنطلق, إنطلق

2421
02:10:02,505 --> 02:10:03,997
توقف

2422
02:10:05,424 --> 02:10:06,526
أسرع

2423
02:11:00,029 --> 02:11:00,999
أنت رجلٌ ميت لا محالة

2424
02:11:01,072 --> 02:11:02,529
لن نصفح عنك

2425
02:11:04,200 --> 02:11:05,266
ما هذه المشكلة

2426
02:11:08,023 --> 02:11:09,788
!وداعاً

2427
02:11:21,196 --> 02:11:22,262
(أمار)

2428
02:11:22,725 --> 02:11:26,611
سانجانا) تذكرني بأختنا (شاباني) اليوم)

2429
02:11:27,001 --> 02:11:29,773
أجل يا أخي, (سانجانا) تبدو سيعدة جداً

2430
02:11:35,516 --> 02:11:37,589
أنا مستعدٌ للذهاب للقمر من أجلها

2431
02:11:37,984 --> 02:11:38,528
ماذا؟

2432
02:11:39,131 --> 02:11:42,768
عمي, بمجرد أن النظر لها
...أشعر أني لستُ حتى بحاجة

2433
02:11:43,510 --> 02:11:45,489
الحليب بنكهة اللوز

2434
02:11:45,700 --> 02:11:46,635
أبي

2435
02:11:47,264 --> 02:11:49,100
أنت تعلم هناك.. عادة

2436
02:11:49,662 --> 02:11:53,204
أجل, لكني لم أحتج لفعل تلك العادة
إلى اليوم

2437
02:11:53,277 --> 02:11:54,284
أنت أيضاً؟ -
أجل -

2438
02:12:07,563 --> 02:12:08,914
أوقفوا هذا الزواج

2439
02:12:14,758 --> 02:12:17,980
أيها الناس الطيبون, ليوقفهم أحدكم

2440
02:12:24,420 --> 02:12:26,529
!آريان) لقد عدت من المستشفى)

2441
02:12:26,610 --> 02:12:28,932
لكن من فعل هذا بكم؟

2442
02:12:29,147 --> 02:12:31,682
(ذلك الحقير (بريم

2443
02:12:56,467 --> 02:12:58,197
لقد خُدعنا بشكل كبير

2444
02:12:58,413 --> 02:13:01,221
لماذا فعلت هذا بنا؟
لماذا؟

2445
02:13:01,472 --> 02:13:03,830
(سيد (تشودري), هذه كانت رغبة والدة (سانجانا

2446
02:13:04,809 --> 02:13:06,539
وكان هناك غرضٌ من أمنيتها

2447
02:13:06,790 --> 02:13:10,012
..(أمنيتها كانت أن تقوموا بتزويج (سانجانا

2448
02:13:10,509 --> 02:13:11,575
وتباركون زواجها

2449
02:13:11,829 --> 02:13:14,637
..وكانت تؤمن بأن

2450
02:13:14,784 --> 02:13:16,691
هذا الزواج سيجمعُ شملكما

2451
02:13:17,878 --> 02:13:20,129
هذا يعني أنك خدعتنا

2452
02:13:20,206 --> 02:13:21,557
خدعتنا بالـ500 كرو

2453
02:13:22,222 --> 02:13:23,608
(وهذا يعني أن هذا ليس (مودي

2454
02:13:24,272 --> 02:13:26,487
وهم في الحقيقة أعمامك

2455
02:13:26,566 --> 02:13:30,630
!وأخيراً أيها الأغبياء

2456
02:13:30,981 --> 02:13:32,332
هذا ما كنت أقوله لكم منذ فترة

2457
02:13:32,406 --> 02:13:33,436
لكنكم لم تستمعوا إليّ

2458
02:13:33,518 --> 02:13:34,832
وأنا أيضاً

2459
02:13:34,908 --> 02:13:35,938
أخبرهم إذاً الآن

2460
02:13:36,021 --> 02:13:37,087
كلاّ, أنت أخبرهم

2461
02:13:37,237 --> 02:13:41,716
الله أرسلكم هنا لكنه نسي أن يرسلكم بعقولكم

2462
02:13:41,790 --> 02:13:44,420
أنت لم تتغيروا حتى عندما عندما رأيتم
أفعاله الخيرة

2463
02:13:44,502 --> 02:13:46,196
لكن أنا تغيرت

2464
02:13:46,274 --> 02:13:49,082
من الآن سأكون عم (بريم) بحق

2465
02:13:49,368 --> 02:13:51,477
دعوني أرى من يجرأ منكم على لمس ابن أخي

2466
02:13:51,557 --> 02:13:52,279
هيا

2467
02:13:54,269 --> 02:13:55,239
أنا قادم

2468
02:13:56,875 --> 02:13:58,427
أنت ستعتدي على ابن أخي؟

2469
02:13:58,508 --> 02:14:00,060
كلاّ, أنا هنا لأمدَ لك يد العون يا سيدي -
حسناً -

2470
02:14:00,143 --> 02:14:03,330
سيدي, كنت معهم طوال الوقت وكنت فقط
أقوم بغسل السيارات

2471
02:14:03,584 --> 02:14:06,356
لكن وأنا معك, أنا واثق أنني سأضرب شخصاً أو اثنين

2472
02:14:06,434 --> 02:14:07,263
رائع, رائع

2473
02:14:07,372 --> 02:14:09,587
هيا, لنبدأ في الضرب

2474
02:14:09,840 --> 02:14:11,427
...نحن الخمسة الرجال الطيبون

2475
02:14:11,508 --> 02:14:13,558
وأنتم العمانِ الشريران

2476
02:14:14,497 --> 02:14:18,905
أيها الغبي (أمار تشوردي), سوف تُقتل في العراك

2477
02:14:18,981 --> 02:14:19,810
تعال هنا

2478
02:14:21,622 --> 02:14:25,023
أيها الحمقى, ماذا تنتظرون؟
اقتلوهم

2479
02:14:29,894 --> 02:14:31,066
أتينا لحضور الزواج

2480
02:14:31,147 --> 02:14:33,197
نحن نساند الحب لا الكراهية

2481
02:14:33,266 --> 02:14:34,509
بريم) غيرنا)

2482
02:14:35,942 --> 02:14:36,735
بإعطانا ضعف المُرتب

2483
02:14:36,985 --> 02:14:38,051
لنذهب

2484
02:14:40,878 --> 02:14:41,944
!أيها الخونه

2485
02:14:42,199 --> 02:14:43,585
بريم), أكمل أنت)

2486
02:14:43,659 --> 02:14:44,973
إنه فأل شؤم أن توقف ذلك في المنتصف

2487
02:14:45,049 --> 02:14:46,115
ذلك .. ذلك -
مراسم الزواج -

2488
02:14:46,439 --> 02:14:47,125
,مراسم الزواج
مراسم الزواج

2489
02:14:48,942 --> 02:14:49,700
هيا

2490
02:14:50,749 --> 02:14:51,258
هيا بنا

2491
02:14:53,286 --> 02:14:55,300
أيها الكاهن, بسرعة

2492
02:14:55,372 --> 02:14:57,102
وإلا فإن أبي وأعمامي سيُبرحون ضرباً

2493
02:14:57,179 --> 02:14:57,830
هيا

2494
02:14:58,048 --> 02:14:58,462
هل أبدأ؟

2495
02:14:58,536 --> 02:14:59,116
هل أبدأ بالمشي؟

2496
02:14:59,300 --> 02:15:01,065
هيا يا بُني -
أيها الكاهن, أرجوك أسرع -

2497
02:15:03,644 --> 02:15:05,895
سوف أُغلق بنكك العالمي

2498
02:15:07,433 --> 02:15:08,641
بسرعة. بسرعة

2499
02:15:31,347 --> 02:15:33,326
أنا سليم

2500
02:15:49,003 --> 02:15:50,069
كلاّ

2501
02:15:52,757 --> 02:15:54,771
(هذا سيكون مناسب لك يا (تشودري

2502
02:16:00,125 --> 02:16:01,617
هذا أمر لا يُحتمل

2503
02:16:05,930 --> 02:16:07,316
..بريم), يمكنك أن تحظى بزوجة آخرى)

2504
02:16:07,390 --> 02:16:08,397
لكنك لن تحظى بأبٍ آخر

2505
02:16:09,197 --> 02:16:12,254
اليوم ولأول مرة, إمرأة تقول شيئاً معقولاً

2506
02:16:14,655 --> 02:16:16,041
(إذهب يا (بريم

2507
02:17:56,250 --> 02:17:59,022
لن تحصل على فرصة أفضل من هذه لخلع
(قميصك يا (بريم

2508
02:17:59,274 --> 02:18:00,968
أرهم جسدك -
لن يفعل -

2509
02:18:01,047 --> 02:18:03,097
لماذا؟ -
لقد أصبح بديناً -

2510
02:18:18,043 --> 02:18:19,464
ماذا عساي أن أقول؟

2511
02:18:28,228 --> 02:18:29,163
هل أعجبكِ؟

2512
02:18:32,811 --> 02:18:35,439
''سوف آتي بموكب الزفاف سيراً''

2513
02:18:46,558 --> 02:18:49,550
ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود

2514
02:18:49,627 --> 02:18:52,687
ترجمة : Cherry Bloom - al7osam-فيونة
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود

2515
02:18:53,462 --> 02:18:56,483
..سيد (تشودري), أنا هنا من أجل بناء علاقة

2516
02:18:56,972 --> 02:18:58,074
لا من أجل تكسير العظام

2517
02:18:59,370 --> 02:19:03,529
على أي حال, في بيتنا لا نستطيع النظر حتى
لعيون كبار السن

2518
02:19:04,027 --> 02:19:07,119
ورفع اليد عليهم أمرٌ لا يُغتفر

2519
02:19:08,268 --> 02:19:09,440
(لذلك, إهدء واسترح يا سيد (تشودري

2520
02:19:10,354 --> 02:19:11,361
إهدأ واسترح

2521
02:19:14,350 --> 02:19:16,743
رأيت هذا؟
هذا ما يُسمى بالخُلق الحسن

2522
02:19:17,096 --> 02:19:19,690
وأنت على بعد أميال عنها

2523
02:19:19,772 --> 02:19:22,615
..أنت تعرفون فقط معنى الجشع

2524
02:19:22,692 --> 02:19:24,563
والأنانية والخداع

2525
02:19:25,160 --> 02:19:28,940
أنتم حتى لم تلقوا بالاً لأمي, أختكم المتوفاة

2526
02:19:29,018 --> 02:19:30,997
لمتى ستجرون وراء المال؟

2527
02:19:31,069 --> 02:19:32,870
ابنتي محقة تماماً

2528
02:19:34,927 --> 02:19:40,164
من ناحية, هذا الفتى يقوم بتضحيات من أجل
مستقبل زوجته

2529
02:19:41,183 --> 02:19:43,363
..ومن ناحية أخرى أنتم

2530
02:19:43,860 --> 02:19:46,668
منذ سنين تجعلون زوجاتكم من تقوم بالتضحيات

2531
02:19:47,892 --> 02:19:49,514
..أنا أشعر بالعار

2532
02:19:50,221 --> 02:19:51,843
لأنكم ابنائي

2533
02:19:51,924 --> 02:19:53,167
عارٌ عليكم

2534
02:19:53,974 --> 02:19:55,953
أيها الرجل العجوز, هل فقدت عقلك؟

2535
02:20:01,273 --> 02:20:03,144
إنهض يا أبي

2536
02:20:03,741 --> 02:20:04,641
...أبي

2537
02:20:06,695 --> 02:20:09,953
!إياكم
إنه والدنا

2538
02:20:10,033 --> 02:20:12,699
سأقطع يداك إن فكرت في مدها عليه

2539
02:20:12,779 --> 02:20:15,243
وأنا سأكسر فكك إن اسأت الأدب معه

2540
02:20:15,489 --> 02:20:18,581
لقد كذب, وقام بخداعنا
...وأنتم

2541
02:20:18,653 --> 02:20:19,967
(إنهم ليسوا حتى من عائلة (مودي

2542
02:20:20,042 --> 02:20:21,772
وما الفارق الذي سيحدثه الاسم يا بني؟

2543
02:20:22,059 --> 02:20:24,038
الشخص يعرف بأفعاله

2544
02:20:24,109 --> 02:20:27,960
ومنذ متى ونحن نتصرف كعائلة (تشودري) أصلاً؟

2545
02:20:28,488 --> 02:20:31,675
(لقد شوهنا اسم عائلة (تشوردي

2546
02:20:31,756 --> 02:20:33,343
هؤلاء هم عائلة (تشودري) الحقيقية

2547
02:20:33,424 --> 02:20:35,474
(كلاّ, فنحن راضون باسم (كابور

2548
02:20:35,545 --> 02:20:36,682
كيف له أن يكون من عائلة (تشودري)؟

2549
02:20:36,900 --> 02:20:38,072
لقد جعلنا نتعارك

2550
02:20:38,464 --> 02:20:39,850
عمي لابد أن ننتقم منه

2551
02:20:39,924 --> 02:20:41,725
تنتقم من أجل ماذا؟

2552
02:20:42,566 --> 02:20:45,338
لا يجب علينا البحث عن الإنتقام
لأنهم جعلنا أناس أخيار

2553
02:20:45,416 --> 02:20:46,944
..هل نبحث عن الإنتقام لأنه

2554
02:20:47,015 --> 02:20:49,230
بتغييره للعلاقات غيرنا؟

2555
02:20:50,317 --> 02:20:53,019
نحن أخوة وكنا أعداءً لسنين

2556
02:20:53,583 --> 02:20:58,725
لكن اليوم عندما تألم والدنا
شعرنا بالألم في قلوبنا

2557
02:20:58,901 --> 02:21:00,666
هل علينا أن ننتقم من أجل هذا؟

2558
02:21:00,848 --> 02:21:03,418
يجب أن نتعلم من هذه العائلة

2559
02:21:04,219 --> 02:21:06,090
كونك جزءً من العائلة لا يجعلك شخصاً عزيزاً فيها

2560
02:21:06,583 --> 02:21:09,426
الفرد يكون عزيزاً عندما تقبله عائلته

2561
02:21:12,318 --> 02:21:13,147
سيدي

2562
02:21:14,542 --> 02:21:15,572
نحن آسفون يا سيدي

2563
02:21:16,489 --> 02:21:18,017
..نحن نمسك بأُذنينا ونقول

2564
02:21:18,401 --> 02:21:20,652
بأننا لن نكون مغفلين مرة أخرى

2565
02:21:20,729 --> 02:21:22,530
ولن نسعى من أجل المال مرة أخرى

2566
02:21:24,275 --> 02:21:25,554
وشيءٌ آخر يا سيدي

2567
02:21:26,708 --> 02:21:30,630
سيد (مودي), ماهو لقب عائلتك الحقيقي؟

2568
02:21:31,156 --> 02:21:32,684
(كابور)

2569
02:21:33,729 --> 02:21:37,236
(كابور) -
سيد (كابور), أرجوك سامحنا -

2570
02:21:37,448 --> 02:21:38,905
وأقبل بنا

2571
02:21:39,116 --> 02:21:44,460
دعنا نكن جزءً من زواج ابنتنا, رجاءً

2572
02:21:44,407 --> 02:21:45,275
سيدتي

2573
02:21:45,350 --> 02:21:47,469
(تشودري)+(كابور)= (تشابور)

2574
02:21:56,107 --> 02:21:57,142
(سيدة (شابور

2575
02:21:59,461 --> 02:22:01,056
السيدة (تشابور) خاصتي

2576
02:22:01,277 --> 02:22:02,812
ليوقفها أحدكم

2577
02:22:03,478 --> 02:22:04,418
مستعدون؟

2578
02:22:04,596 --> 02:22:06,226
!مستعدون

2579
02:22:06,307 --> 02:22:09,760
1, 2, 3
!4, 5, 6 مستعدون

2580
02:22:10,307 --> 02:22:15,760
تعديل التوقيت
salmad

2580
02:22:39,036 --> 02:22:44,621
''في 12 شهراً، سأعبر عن حبي بـ 12 طرق مختلفة''

2581
02:22:50,597 --> 02:22:53,633
''الآن ، لن أعيش''

2582
02:22:53,706 --> 02:22:56,421
''حتى 12 ثانية ، بدونك''

2583
02:23:08,132 --> 02:23:10,847
''سأكتب بعض الأشعار''

2584
02:23:11,276 --> 02:23:13,823
''في 12 يناير''

2585
02:23:14,034 --> 02:23:16,677
''و سوف أرسل لكِ كحل في 12 فبراير''

2586
02:23:16,759 --> 02:23:19,831
''سوف يحميك من العيون الشريرة ، عزيزتي''

2587
02:23:19,903 --> 02:23:22,796
''تعال في أحلامي في 12 مارس''

2588
02:23:22,872 --> 02:23:25,765
''تعال في أحلامي و قدني للجنون''

2589
02:23:25,841 --> 02:23:28,424
''في 12 أبريل''

2590
02:23:28,495 --> 02:23:31,496
''أحضر لي بعض النجوم''

2591
02:23:31,570 --> 02:23:36,976
''سأبعت بالدفء لك في الشتاء''

2592
02:23:54,623 --> 02:24:00,446
''سوف آتي لبيتم في 12 سبتمبر''

2593
02:24:00,527 --> 02:24:03,242
''و في 12 أكتوبر''

2594
02:24:03,495 --> 02:24:06,102
''سوف نستمتع بالغروب معاً''

2595
02:24:06,185 --> 02:24:09,186
''بحلول 12 نوفمبر''

2596
02:24:09,258 --> 02:24:12,151
''سوف تُسلم قلبك''

2597
02:24:12,227 --> 02:24:15,013
''سوف تؤكد الأمور في 12 أكتوبر''

2598
02:24:15,091 --> 02:24:17,698
''بوضع لاصق على هذا القلب''

2599
02:24:17,782 --> 02:24:20,747
''لن يكون هناك سيارة و لا فرس''

