1
00:00:07,819 --> 00:00:12,148
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK

2
00:01:05,814 --> 00:01:08,929
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

3
00:01:10,351 --> 00:01:11,982
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

4
00:01:12,512 --> 00:01:14,281
هل فاتني العرض؟

5
00:01:15,117 --> 00:01:17,566
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

6
00:01:20,179 --> 00:01:22,378
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

7
00:01:22,494 --> 00:01:24,950
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

8
00:01:26,544 --> 00:01:28,613
تمهل لقد أتيت لوحدي

9
00:01:29,323 --> 00:01:32,414
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

10
00:01:33,243 --> 00:01:39,534
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

11
00:01:40,184 --> 00:01:46,464
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

12
00:01:47,243 --> 00:01:51,608
حلقاتك تبدوا جميلة

13
00:01:53,284 --> 00:01:57,687
لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

14
00:01:58,319 --> 00:02:03,789
لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

15
00:02:03,979 --> 00:02:08,800
ونقوم ببعض الإتصالات

16
00:02:09,405 --> 00:02:10,955
إذهب بهذه الحافلة من هنا

17
00:02:10,956 --> 00:02:14,930
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

18
00:02:15,074 --> 00:02:17,948
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

19
00:02:18,622 --> 00:02:23,237
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

20
00:02:23,473 --> 00:02:25,486
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

21
00:02:26,384 --> 00:02:27,939
دار مسنين

22
00:02:28,681 --> 00:02:30,767
مرحباً مرحباً

23
00:02:31,329 --> 00:02:33,520
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

24
00:02:34,877 --> 00:02:36,915
انت تعرف السيرك؟

25
00:02:37,781 --> 00:02:38,993
لقد كنت أعمل فى إثنين

26
00:02:39,595 --> 00:02:41,847
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

27
00:02:42,006 --> 00:02:44,812
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

28
00:02:45,607 --> 00:02:47,792
متى ؟ -
1931...

29
00:02:48,194 --> 00:02:51,634
لمتى ؟

30
00:02:53,501 --> 00:02:58,200
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

31
00:02:58,735 --> 00:03:02,231
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

32
00:03:02,664 --> 00:03:07,238
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

33
00:03:07,357 --> 00:03:10,137
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

34
00:03:19,118 --> 00:03:24,199
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

35
00:03:26,016 --> 00:03:30,502
أعتقد هذا

36
00:03:38,925 --> 00:03:41,413
تفضل

37
00:03:49,782 --> 00:03:51,754
أتذكرك

38
00:03:52,291 --> 00:03:54,592
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

39
00:03:54,836 --> 00:03:58,039
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

40
00:03:58,273 --> 00:04:02,149
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

41
00:04:03,110 --> 00:04:05,646
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

42
00:04:05,965 --> 00:04:11,706
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

43
00:04:11,815 --> 00:04:16,715
إبني نسى موعدنا اليوم

44
00:04:18,018 --> 00:04:21,321
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

45
00:04:23,126 --> 00:04:25,372
ليسوا أطفال سيئين

46
00:04:25,749 --> 00:04:27,312
ليس خطأهم أننى مسن

47
00:04:27,759 --> 00:04:28,861
لقد كانت لدى حياة رائعة

48
00:04:29,201 --> 00:04:34,124
لو تعرف
حياة حافلة

49
00:04:35,480 --> 00:04:39,372
إجلس

50
00:04:41,395 --> 00:04:44,279
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

51
00:04:45,623 --> 00:04:47,638
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

52
00:04:49,123 --> 00:04:51,538
!جيد

53
00:04:52,598 --> 00:04:54,748
ألن تتصل بالنزل ؟

54
00:04:55,600 --> 00:04:59,041
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

55
00:04:59,100 --> 00:05:05,462
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

56
00:05:09,974 --> 00:05:13,693
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

57
00:05:15,857 --> 00:05:18,950
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

58
00:05:19,158 --> 00:05:22,749
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

59
00:05:22,913 --> 00:05:25,652
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

60
00:05:26,771 --> 00:05:28,059
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

61
00:05:28,531 --> 00:05:29,647
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

62
00:05:31,767 --> 00:05:34,329
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

63
00:05:34,983 --> 00:05:38,615
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

64
00:05:39,172 --> 00:05:41,816
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

65
00:05:42,066 --> 00:05:43,453
ما داموا يجدون الخبز

66
00:05:44,148 --> 00:05:47,764
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

67
00:05:54,065 --> 00:05:57,996
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

68
00:06:00,292 --> 00:06:03,853
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

69
00:06:07,137 --> 00:06:13,420
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

70
00:06:13,935 --> 00:06:17,908
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

71
00:06:19,593 --> 00:06:24,475
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

72
00:06:25,268 --> 00:06:27,573
كانت مغرمة بي

73
00:06:28,428 --> 00:06:31,958
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

74
00:06:31,959 --> 00:06:32,959
أغلقوا الكراسة

75
00:06:33,014 --> 00:06:36,309
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

76
00:06:37,221 --> 00:06:40,885
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

77
00:06:42,194 --> 00:06:43,105
وإرحلوا

78
00:06:43,661 --> 00:06:44,669
يمكنكم البدء

79
00:06:47,808 --> 00:06:51,868
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

80
00:06:53,301 --> 00:06:55,984
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

81
00:06:58,946 --> 00:07:00,386
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

82
00:07:15,926 --> 00:07:19,083
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

83
00:07:47,065 --> 00:07:49,620
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

84
00:08:06,851 --> 00:08:10,436
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:10,593 --> 00:08:15,849
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:15,985 --> 00:08:20,744
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:20,883 --> 00:08:26,319
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:27,323 --> 00:08:32,768
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:32,890 --> 00:08:35,561
لكان لديك منزل

90
00:08:35,862 --> 00:08:38,697
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:39,222 --> 00:08:41,464
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:08:41,700 --> 00:08:43,823
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:08:44,339 --> 00:08:46,376
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:08:46,580 --> 00:08:53,159
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:08:53,278 --> 00:08:57,597
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:08:57,790 --> 00:09:02,838
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:02,839 --> 00:09:06,148
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:09:46,440 --> 00:09:48,911
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:09:52,561 --> 00:09:54,856
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:09:59,366 --> 00:10:02,155
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:03,335 --> 00:10:05,627
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:06,796 --> 00:10:09,009
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:09,326 --> 00:10:12,466
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:13,384 --> 00:10:15,809
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:16,232 --> 00:10:19,067
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:19,797 --> 00:10:21,673
ولكنني لم أصل

107
00:11:49,292 --> 00:11:53,103
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:11:53,446 --> 00:11:55,806
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:11:56,041 --> 00:12:00,596
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:12:01,082 --> 00:12:03,469
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:04,474 --> 00:12:07,793
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:08,177 --> 00:12:10,263
إنه ليس مشرداً

113
00:12:15,884 --> 00:12:18,944
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:19,277 --> 00:12:23,132
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:23,349 --> 00:12:25,958
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:26,237 --> 00:12:29,050
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:29,313 --> 00:12:30,604
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:30,605 --> 00:12:35,425
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:12:36,847 --> 00:12:40,754
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:12:41,016 --> 00:12:42,222
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:12:42,948 --> 00:12:45,126
لا أدري

122
00:12:45,662 --> 00:12:47,063
هل أنت جائع ؟

123
00:12:47,418 --> 00:12:50,102
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك

124
00:12:50,422 --> 00:12:53,016
ما يمكنك فعله ؟

125
00:12:53,728 --> 00:12:58,299
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:12:58,300 --> 00:13:00,545
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:13:00,800 --> 00:13:01,085
سوف أخذك

128
00:13:01,599 --> 00:13:04,389
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:04,723 --> 00:13:06,028
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:06,349 --> 00:13:07,705
من هذا ؟

131
00:13:07,706 --> 00:13:11,327
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:13:34,084 --> 00:13:37,227
هيا تحركوا

133
00:13:40,298 --> 00:13:43,256
تحركوا جميعاً

134
00:13:47,379 --> 00:13:52,477
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:13:58,245 --> 00:14:01,561
ترجمة
AYmanTRE@yahoo. Com

136
00:14:05,881 --> 00:14:07,814
أبقه متزناً

137
00:14:44,136 --> 00:14:45,736
إجذبوا

138
00:15:36,056 --> 00:15:37,469
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

139
00:15:38,217 --> 00:15:39,874
أم أن القطار هو من إختارني

140
00:15:41,342 --> 00:15:44,915
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

141
00:15:46,392 --> 00:15:48,036
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

142
00:15:50,845 --> 00:15:52,413
مرحباً

143
00:15:52,815 --> 00:15:55,676
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

144
00:15:55,840 --> 00:15:57,886
لست مدرباً
هيا

145
00:15:59,299 --> 00:16:01,137
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

146
00:16:01,326 --> 00:16:03,088
بالطبع

147
00:16:08,526 --> 00:16:11,739
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

148
00:16:18,851 --> 00:16:22,070
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

149
00:16:22,699 --> 00:16:24,253
سيداتى سادتي

150
00:16:24,330 --> 00:16:32,650
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

151
00:16:32,856 --> 00:16:34,161
إذا رأيت هذه الإشارة

152
00:16:34,861 --> 00:16:36,656
تقدم نحو الباب

153
00:16:36,954 --> 00:16:39,356
وإدفع الجمهور أمامك

154
00:16:40,436 --> 00:16:42,179
والجمال والكمال..

155
00:16:43,494 --> 00:16:48,250
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

156
00:16:52,634 --> 00:16:53,982
والرجال لليسار

157
00:16:54,861 --> 00:16:57,370
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

158
00:16:58,029 --> 00:17:01,352
خذا هذا وإضرب

159
00:17:01,695 --> 00:17:05,760
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

160
00:18:24,733 --> 00:18:28,054
سلفر) ، تعال هنا)

161
00:18:28,733 --> 00:18:36,054
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

162
00:18:46,173 --> 00:18:51,619
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

163
00:19:02,553 --> 00:19:08,186
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

164
00:19:11,553 --> 00:19:12,186
(أسرع يا (سبيسي

165
00:19:26,707 --> 00:19:30,286
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

166
00:19:36,743 --> 00:19:39,327
سيداتي سادتي

167
00:19:39,880 --> 00:19:42,049
و الأطفال

168
00:19:42,261 --> 00:19:45,351
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

169
00:19:45,511 --> 00:19:47,113
عرض الأحصنة

170
00:19:47,502 --> 00:19:53,291
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

171
00:19:54,169 --> 00:19:56,769
aymantre@yahoo. com

172
00:21:00,663 --> 00:21:05,979
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

173
00:21:06,265 --> 00:21:10,842
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

174
00:21:13,030 --> 00:21:17,868
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

175
00:21:18,032 --> 00:21:23,756
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

176
00:21:27,538 --> 00:21:30,607
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

177
00:21:36,822 --> 00:21:38,725
ما هذا ؟

178
00:21:38,935 --> 00:21:42,750
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

179
00:21:43,469 --> 00:21:44,981
هؤلاء الأوغاد

180
00:21:45,838 --> 00:21:48,790
لا أريد أن أبدوا غير وطني

181
00:21:49,187 --> 00:21:52,466
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

182
00:21:52,467 --> 00:21:57,911
هيا سوف يراك فى مكتبه

183
00:21:57,912 --> 00:21:59,755
الان نحن فى منتصف الليل

184
00:22:00,304 --> 00:22:06,649
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

185
00:22:06,799 --> 00:22:13,843
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

186
00:22:14,022 --> 00:22:19,395
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

187
00:22:19,863 --> 00:22:23,786
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

188
00:22:24,741 --> 00:22:28,430
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

189
00:22:28,431 --> 00:22:31,522
هل تريدرقصة خاصة؟

190
00:22:32,398 --> 00:22:38,054
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

191
00:22:38,959 --> 00:22:41,211
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

192
00:22:42,481 --> 00:22:43,310
حاول أن لا تبدوا غبياً

193
00:22:43,807 --> 00:22:46,482
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

194
00:22:46,483 --> 00:22:55,274
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

195
00:22:55,608 --> 00:22:58,819
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

196
00:22:58,820 --> 00:23:07,412
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

197
00:23:07,466 --> 00:23:11,494
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

198
00:23:11,662 --> 00:23:18,455
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

199
00:23:18,626 --> 00:23:24,614
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

200
00:23:26,000 --> 00:23:29,998
لم أره منذ ثمان سنوات

201
00:23:30,424 --> 00:23:32,641
أدخل قميصك ببنطالك

202
00:23:34,600 --> 00:23:37,577
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

203
00:23:37,699 --> 00:23:41,038
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

204
00:23:41,039 --> 00:23:46,448
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

205
00:23:46,750 --> 00:23:50,461
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

206
00:23:51,592 --> 00:23:58,465
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

207
00:23:58,466 --> 00:24:02,416
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

208
00:24:03,933 --> 00:24:09,434
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك
(هذا (جاكوب

209
00:24:09,960 --> 00:24:12,099
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

210
00:24:20,622 --> 00:24:25,222
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

211
00:24:25,777 --> 00:24:26,999
فتى جامعى

212
00:24:29,118 --> 00:24:30,789
لا أعتقد أننى نلت الشرف

213
00:24:31,071 --> 00:24:32,461
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

214
00:24:32,903 --> 00:24:34,965
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

215
00:24:36,516 --> 00:24:37,873
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

216
00:24:38,384 --> 00:24:39,571
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

217
00:24:39,572 --> 00:24:40,737
لا يا سيدي

218
00:24:41,064 --> 00:24:42,994
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

219
00:24:51,911 --> 00:24:53,807
حقاً

220
00:24:54,245 --> 00:24:56,072
نعم كان سيئاً

221
00:25:00,725 --> 00:25:04,093
بالفعل هم حمقى

222
00:25:06,103 --> 00:25:08,890
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

223
00:25:09,278 --> 00:25:13,313
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

224
00:25:15,668 --> 00:25:23,315
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

225
00:25:23,411 --> 00:25:25,671
ليست وظيفة

226
00:25:26,108 --> 00:25:28,499
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:25:28,920 --> 00:25:30,801
تعالى هنا

228
00:25:36,095 --> 00:25:37,571
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:25:38,701 --> 00:25:43,362
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:25:43,743 --> 00:25:51,894
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريدأن تشاهد ميتا معهم

231
00:25:52,302 --> 00:25:55,058
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:25:55,272 --> 00:25:58,341
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:25:58,535 --> 00:26:02,265
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:26:02,419 --> 00:26:06,212
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:26:06,424 --> 00:26:09,766
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:26:11,446 --> 00:26:12,795
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:26:13,424 --> 00:26:14,986
كي يدرس الشعر

238
00:26:15,847 --> 00:26:17,396
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:26:18,262 --> 00:26:20,544
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:26:20,873 --> 00:26:23,233
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:26:24,349 --> 00:26:26,055
إيرل) إنتظر)

242
00:26:28,324 --> 00:26:30,941
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:26:31,199 --> 00:26:33,880
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:26:34,627 --> 00:26:38,183
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:26:38,244 --> 00:26:39,566
إنه جيد

246
00:26:39,828 --> 00:26:43,888
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:26:44,251 --> 00:26:46,287
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:26:52,276 --> 00:26:55,154
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:26:56,512 --> 00:26:58,387
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:27:14,189 --> 00:27:17,459
إنه مذهل

251
00:27:18,509 --> 00:27:20,640
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

252
00:27:25,756 --> 00:27:28,990
نجمتي تعرج

253
00:27:29,085 --> 00:27:35,081
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

254
00:27:35,798 --> 00:27:38,330
تسعة دولارات بالأسبوع

255
00:27:38,634 --> 00:27:43,341
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

256
00:27:45,955 --> 00:27:47,095
هيا

257
00:27:51,389 --> 00:27:54,565
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

258
00:27:56,700 --> 00:28:02,470
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

259
00:28:18,301 --> 00:28:21,796
(كينكو) -
(أوجست)...

260
00:28:21,797 --> 00:28:22,797
لدي شريك بالغرفة لك

261
00:28:23,695 --> 00:28:24,723
ما هو

262
00:28:24,853 --> 00:28:28,109
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

263
00:28:28,514 --> 00:28:30,883
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

264
00:28:31,317 --> 00:28:35,512
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

265
00:28:36,396 --> 00:28:39,094
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

266
00:28:39,444 --> 00:28:42,319
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

267
00:28:45,223 --> 00:28:48,419
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

268
00:28:50,830 --> 00:28:52,370
لن تحصل على معطفي

269
00:28:53,817 --> 00:28:56,823
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

270
00:28:57,804 --> 00:28:59,402
(جاكوب جاوكيسكي)

271
00:28:59,717 --> 00:29:02,764
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

272
00:29:04,594 --> 00:29:06,779
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

273
00:29:07,104 --> 00:29:09,573
لقد درس فى كورنيل

274
00:29:12,588 --> 00:29:17,222
تولى عملك -
إنه إلتواء...

275
00:29:23,203 --> 00:29:26,794
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

276
00:29:27,028 --> 00:29:30,076
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

277
00:29:30,922 --> 00:29:33,495
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

278
00:29:34,839 --> 00:29:36,511
ساعدني يا (جون) شكرا لك

279
00:29:38,265 --> 00:29:41,654
هيا يا فتى

280
00:29:46,450 --> 00:29:51,533
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

281
00:29:52,428 --> 00:29:55,358
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

282
00:29:55,604 --> 00:30:02,186
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

283
00:30:02,387 --> 00:30:05,887
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

284
00:30:06,460 --> 00:30:08,050
حتى تنفصل تماماً

285
00:30:09,259 --> 00:30:11,216
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

286
00:30:11,998 --> 00:30:14,741
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

287
00:30:14,742 --> 00:30:17,978
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

288
00:30:19,241 --> 00:30:21,221
يجب أن يقتل

289
00:30:24,180 --> 00:30:28,005
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

290
00:30:28,447 --> 00:30:32,286
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

291
00:30:32,892 --> 00:30:35,289
شكرا لك

292
00:30:38,084 --> 00:30:41,375
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

293
00:30:41,737 --> 00:30:44,713
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

294
00:30:45,983 --> 00:30:48,711
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

295
00:30:55,477 --> 00:30:57,493
يحصلون على دلو للواحد

296
00:30:59,459 --> 00:31:02,097
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

297
00:31:03,846 --> 00:31:07,690
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

298
00:31:11,998 --> 00:31:14,989
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

299
00:31:17,167 --> 00:31:20,126
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

300
00:31:21,571 --> 00:31:24,758
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

301
00:31:34,238 --> 00:31:35,541
بهدو وروية

302
00:31:37,058 --> 00:31:38,960
لن يلحظ وجودك

303
00:31:51,298 --> 00:31:52,942
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

304
00:31:54,915 --> 00:31:58,251
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

305
00:32:13,182 --> 00:32:15,784
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

306
00:32:17,332 --> 00:32:19,738
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

307
00:32:20,602 --> 00:32:22,044
ليس لديه أى أسنان

308
00:32:25,713 --> 00:32:26,387
هل تؤلم؟

309
00:32:26,396 --> 00:32:30,584
مثل هذا ؟

310
00:32:31,103 --> 00:32:37,811
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

311
00:32:38,186 --> 00:32:40,939
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

312
00:32:41,471 --> 00:32:47,261
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

313
00:32:47,392 --> 00:32:51,878
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

314
00:32:51,978 --> 00:32:55,271
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

315
00:32:57,166 --> 00:33:02,953
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

316
00:33:04,210 --> 00:33:06,355
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

317
00:33:21,546 --> 00:33:27,495
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

318
00:33:31,230 --> 00:33:33,481
لا بأس يا صغيري

319
00:33:34,519 --> 00:33:39,153
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

320
00:33:39,920 --> 00:33:45,377
ليس نادرا ولكنه يعاني

321
00:33:46,519 --> 00:33:51,204
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

322
00:33:55,120 --> 00:34:00,354
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

323
00:34:02,864 --> 00:34:04,869
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

324
00:34:06,671 --> 00:34:09,188
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

325
00:34:10,704 --> 00:34:14,198
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

326
00:35:03,105 --> 00:35:06,658
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

327
00:35:07,287 --> 00:35:12,744
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

328
00:35:15,081 --> 00:35:19,709
لا سأبقيه هادئاً

329
00:35:20,928 --> 00:35:23,867
فتى طيب

330
00:35:24,125 --> 00:35:31,891
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

331
00:35:54,906 --> 00:36:01,889
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

332
00:36:12,614 --> 00:36:19,508
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

333
00:37:05,590 --> 00:37:11,622
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

334
00:37:11,779 --> 00:37:16,598
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

335
00:37:16,851 --> 00:37:22,721
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

336
00:37:22,957 --> 00:37:26,438
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

337
00:37:26,439 --> 00:37:30,232
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

338
00:37:30,505 --> 00:37:31,976
إقذفوه

339
00:37:46,262 --> 00:37:51,339
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

340
00:37:52,057 --> 00:37:56,720
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

341
00:37:56,721 --> 00:38:03,648
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

342
00:38:03,743 --> 00:38:09,971
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

343
00:38:11,149 --> 00:38:13,843
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

344
00:38:21,757 --> 00:38:24,075
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

345
00:38:24,432 --> 00:38:26,993
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

346
00:38:27,247 --> 00:38:30,818
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

347
00:38:31,155 --> 00:38:36,013
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

348
00:38:36,185 --> 00:38:39,489
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

349
00:38:40,953 --> 00:38:45,704
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

350
00:38:46,337 --> 00:38:49,213
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

351
00:38:50,370 --> 00:38:54,035
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

352
00:38:55,525 --> 00:38:57,677
لم ارى رجالا جوعى قط

353
00:39:00,618 --> 00:39:05,575
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

354
00:39:06,213 --> 00:39:11,485
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

355
00:39:11,635 --> 00:39:15,748
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

356
00:39:17,189 --> 00:39:18,757
عزيزتي -
نعم...

357
00:39:20,158 --> 00:39:25,001
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

358
00:39:25,599 --> 00:39:29,699
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

359
00:39:30,037 --> 00:39:36,812
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

360
00:39:37,147 --> 00:39:40,867
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

361
00:39:41,121 --> 00:39:45,082
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

362
00:39:45,537 --> 00:39:48,515
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

363
00:39:48,862 --> 00:39:52,464
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

364
00:39:52,855 --> 00:39:55,896
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

365
00:39:56,133 --> 00:39:59,552
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

366
00:39:59,905 --> 00:40:02,212
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

367
00:40:02,307 --> 00:40:03,498
كيف سندفع ثمنها ؟

368
00:40:04,374 --> 00:40:09,221
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

369
00:40:09,311 --> 00:40:11,176
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

370
00:40:12,769 --> 00:40:15,059
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

371
00:40:16,610 --> 00:40:19,411
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

372
00:40:19,782 --> 00:40:22,631
أليس لديكم راعي ؟

373
00:40:24,366 --> 00:40:26,078
انا الراعي

374
00:40:26,389 --> 00:40:28,637
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

375
00:40:29,539 --> 00:40:35,138
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

376
00:40:35,571 --> 00:40:38,070
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

377
00:40:39,774 --> 00:40:45,076
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

378
00:40:53,809 --> 00:40:57,455
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها
عزيزتي تعودي عليها

379
00:40:58,049 --> 00:40:59,550
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

380
00:40:59,991 --> 00:41:03,488
(روبنسون)

381
00:41:05,379 --> 00:41:10,644
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

382
00:41:20,447 --> 00:41:24,504
(إسمي (جاكوب جونكسكي

383
00:41:25,867 --> 00:41:30,893
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

384
00:41:32,468 --> 00:41:36,356
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

385
00:41:37,074 --> 00:41:40,901
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

386
00:41:45,741 --> 00:41:53,981
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -
حسنا أنت على الرحب والسعة...

387
00:41:56,687 --> 00:41:59,097
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

388
00:42:00,216 --> 00:42:02,656
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

389
00:42:11,171 --> 00:42:14,984
أعتقد أنها تحب الموسيقى

390
00:42:17,778 --> 00:42:21,413
هذه أغنية جميلة

391
00:42:24,113 --> 00:42:28,122
" أعترف بحبي لكِ "

392
00:42:29,302 --> 00:42:31,847
إسم الأغنية

393
00:42:32,245 --> 00:42:35,597
نعم بالطبع

394
00:42:36,968 --> 00:42:40,816
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟ دعنا نصعد هناك

395
00:42:44,473 --> 00:42:47,384
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

396
00:42:48,980 --> 00:42:53,082
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

397
00:42:53,584 --> 00:42:58,395
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

398
00:43:06,181 --> 00:43:09,719
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

399
00:43:10,997 --> 00:43:13,392
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

400
00:43:14,105 --> 00:43:16,901
انتما مخلوقان لبعضكما

401
00:43:20,903 --> 00:43:23,655
إنها جميلة بالفعل

402
00:43:48,903 --> 00:43:50,655
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتغال

403
00:43:50,939 --> 00:43:52,302
أدخل

404
00:44:05,352 --> 00:44:08,078
جيكوب) سعيدة أنك أتيت)

405
00:44:08,491 --> 00:44:10,110
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

406
00:44:12,936 --> 00:44:17,213
هل هناك خطئا ما ؟ -
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

407
00:44:17,331 --> 00:44:22,985
ألم أقل لكِ لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

408
00:44:23,060 --> 00:44:28,005
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟

409
00:44:29,231 --> 00:44:35,117
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

410
00:44:35,313 --> 00:44:39,131
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

411
00:44:40,971 --> 00:44:46,637
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
بالتأكيد...ممتاز -

412
00:44:46,638 --> 00:44:55,496
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

413
00:44:55,634 --> 00:45:00,580
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

414
00:45:00,843 --> 00:45:04,332
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

415
00:45:05,924 --> 00:45:07,161
ليس أنا

416
00:45:07,368 --> 00:45:09,939
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

417
00:45:10,098 --> 00:45:16,214
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى وباع عربتان للمهرجين من القطار

418
00:45:16,333 --> 00:45:19,037
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

419
00:45:19,495 --> 00:45:23,803
و(ريكس) ولكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض

420
00:45:23,975 --> 00:45:26,225
حققت عائداً طيباً

421
00:45:27,597 --> 00:45:33,249
لقد إحتجت المال لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

422
00:45:33,656 --> 00:45:35,696
ولكنك لم تضطر لشرائي

423
00:45:36,107 --> 00:45:39,194
لا لقد إضطررت للزواج منكِ

424
00:45:39,406 --> 00:45:40,368
هذا صحيح

425
00:45:42,231 --> 00:45:45,795
هل كنت ممثلة؟ -
لا (أوجست) علمني كل ما أعرفه...

426
00:45:46,009 --> 00:45:49,006
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

427
00:45:51,147 --> 00:46:01,039
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

428
00:46:01,040 --> 00:46:03,659
ولا أحد يمكنه نشلهم

429
00:46:04,791 --> 00:46:12,090
ولكننا فى الطريق
وهذه الفيل سكون رائعة

430
00:46:13,193 --> 00:46:17,084
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

431
00:46:17,420 --> 00:46:21,555
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

432
00:46:21,752 --> 00:46:24,086
علاوة صغيرة لن تلحظها

433
00:46:24,549 --> 00:46:27,679
لا أعرف أي شئ عن الفيلة -
هل نخبره بالحقيقة؟...

434
00:46:28,203 --> 00:46:34,473
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

435
00:46:34,557 --> 00:46:40,274
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

436
00:46:40,601 --> 00:46:44,617
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

437
00:46:45,297 --> 00:46:50,737
يجب أن أخبرك بشئ لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

438
00:46:54,266 --> 00:46:57,792
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

439
00:46:57,976 --> 00:47:03,202
أنا لست طبيباً حقيقيا ليس لدي رخصة

440
00:47:09,501 --> 00:47:14,743
جيكوب) هل تظن أن (لوسيدا) السيدة)
السمينة تزن 800 باوند ؟

441
00:47:16,186 --> 00:47:18,554
تزن 400 على أقصى حد -
هل تظن أن أوشام سيدة...

442
00:47:18,863 --> 00:47:22,215
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟ -
إنها من بتسبرج...

443
00:47:22,884 --> 00:47:26,556
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها

444
00:47:27,427 --> 00:47:34,637
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي -
جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض...

445
00:47:35,409 --> 00:47:36,702
(جيكوب)

446
00:47:37,024 --> 00:47:40,924
هذا العالم مبني على الخدع والجميع يحتال

447
00:47:41,264 --> 00:47:48,672
ولكن الحصول على موهبة حقيقية هو أمر لا
يمكن أن تحصل عليه بالدراسة

448
00:47:48,903 --> 00:47:51,238
وأنت لديك هذه الموهبة

449
00:47:51,442 --> 00:47:54,718
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

450
00:47:54,831 --> 00:48:03,079
يجب أن تعلم يا عزيزي أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

451
00:48:04,909 --> 00:48:08,661
تخب الوهم والموهبة

452
00:48:09,573 --> 00:48:11,260
"نخب "روزي

453
00:48:12,875 --> 00:48:15,284
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

454
00:48:45,098 --> 00:48:48,287
عزيزي تمهل لدينا ضيف

455
00:48:54,497 --> 00:49:00,832
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

456
00:49:01,861 --> 00:49:03,888
أنا هنا

457
00:49:05,209 --> 00:49:07,850
أنا هنا

458
00:49:09,245 --> 00:49:12,573
دعنا نذهب بك للسرير

459
00:49:17,142 --> 00:49:18,192
(معذرة يا (جيكوب

460
00:49:54,620 --> 00:49:56,289
هل هو بخير؟

461
00:49:56,845 --> 00:49:58,828
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

462
00:49:59,607 --> 00:50:02,964
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

463
00:50:03,459 --> 00:50:07,066
هل أغادر ؟ -
لا أريد أن أرقص...

464
00:50:09,724 --> 00:50:12,734
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

465
00:50:13,147 --> 00:50:13,847
هيا

466
00:50:35,967 --> 00:50:39,010
أنا سعيدة بوجودك

467
00:50:39,560 --> 00:50:41,609
أوجست) فعلا معجب بك)

468
00:50:42,912 --> 00:50:45,601
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

469
00:50:46,690 --> 00:50:48,608
كان جيداً

470
00:50:57,925 --> 00:51:00,265
هذه أغنية جميلة

471
00:51:02,281 --> 00:51:04,761
" أخبرهم بما حدث "

472
00:51:06,042 --> 00:51:09,514
لا لا لم يحدث شئ

473
00:51:11,612 --> 00:51:15,505
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

474
00:51:17,100 --> 00:51:21,509
الأغنية ؟ -
نعم...

475
00:51:35,096 --> 00:51:36,711
(جيكوب)

476
00:51:38,099 --> 00:51:39,856
يجب أن تذهب

477
00:51:43,148 --> 00:51:46,028
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

478
00:51:49,027 --> 00:51:50,781
حسناً

479
00:51:52,129 --> 00:51:55,128
تصبح على خير

480
00:52:25,253 --> 00:52:30,382
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

481
00:52:32,979 --> 00:52:36,721
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

482
00:52:40,688 --> 00:52:42,634
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

483
00:53:31,342 --> 00:53:34,493
ماذا فعلت بالأمس ؟ -
(لقد تقيأت على (باربرا...

484
00:53:38,224 --> 00:53:40,181
هل تؤلمك خصيتاك؟

485
00:53:41,807 --> 00:53:45,948
نعم تؤلماني قليلا
شكرا لك لحلقهما

486
00:53:46,689 --> 00:53:50,498
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

487
00:53:51,037 --> 00:53:55,179
( ما مشكلة (كويني -
ماذا تعني يا رجل؟...

488
00:53:55,478 --> 00:53:57,910
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

489
00:53:58,143 --> 00:54:02,634
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً -
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج...

490
00:54:02,761 --> 00:54:07,342
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

491
00:54:14,118 --> 00:54:16,315
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

492
00:54:21,980 --> 00:54:23,980
صباح الخير

493
00:54:24,980 --> 00:54:26,980
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

494
00:54:30,980 --> 00:54:31,980
أتودين البدأ في العمل؟

495
00:54:32,980 --> 00:54:33,980
حسنًا

496
00:54:40,980 --> 00:54:42,980
عليكِ مساعدتي اليوم

497
00:54:42,980 --> 00:54:43,980
فمزاجي ليس بالحسن

498
00:54:45,980 --> 00:54:47,980
أتوديين السير

499
00:54:47,980 --> 00:54:49,980
يا لروعة المحادثة

500
00:54:51,980 --> 00:54:53,980
لقد استوعبت معظمها

501
00:54:55,980 --> 00:54:57,380
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

502
00:55:00,980 --> 00:55:02,380
...بشأن اللية الماضية، أنا

503
00:55:02,780 --> 00:55:05,380
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

504
00:55:05,880 --> 00:55:07,380
ماذا تقصدين؟

505
00:55:08,880 --> 00:55:10,380
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

506
00:55:10,880 --> 00:55:13,380
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

507
00:55:16,880 --> 00:55:17,380
حسنًا

508
00:55:17,880 --> 00:55:21,380
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

509
00:55:27,880 --> 00:55:29,380
ماذا تفعلين؟

510
00:55:30,880 --> 00:55:32,380
صباح الخير يا أطفال

511
00:55:32,880 --> 00:55:34,380
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

512
00:55:34,880 --> 00:55:36,380
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة

513
00:55:37,880 --> 00:55:41,380
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

514
00:55:41,880 --> 00:55:45,380
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا -
...باربرا) ... لم أفعل) -

515
00:55:45,880 --> 00:55:49,380
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

516
00:55:50,380 --> 00:55:53,380
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

517
00:55:53,380 --> 00:55:57,380
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

518
00:55:59,380 --> 00:56:01,380
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

519
00:56:01,380 --> 00:56:11,380
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

520
00:56:12,380 --> 00:56:16,380
لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

521
00:56:25,380 --> 00:56:29,380
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

522
00:56:32,380 --> 00:56:33,380
حسنًا

523
00:56:34,380 --> 00:56:35,380
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

524
00:56:41,380 --> 00:56:43,380
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

525
00:56:48,380 --> 00:56:51,380
روزي)، امشي)

526
00:56:53,380 --> 00:56:56,380
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

527
00:57:07,380 --> 00:57:09,380
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

528
00:57:13,380 --> 00:57:15,980
تعلّم مني، تراجع

529
00:57:20,380 --> 00:57:22,980
للأمام

530
00:57:22,980 --> 00:57:23,980
أسرعي

531
00:57:23,980 --> 00:57:29,980
أسرعي

532
00:57:30,180 --> 00:57:30,980
تحركي

533
00:57:31,580 --> 00:57:34,980
تحركي، للأمام

534
00:57:36,580 --> 00:57:37,980
تحركي، للأمام

535
00:57:41,580 --> 00:57:43,980
تحركي، للأمام

536
00:59:50,957 --> 00:59:55,085
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

537
00:59:55,281 --> 01:00:01,022
مرحبا بكم فى أكبر عرض يمكن
للعين البشرية أن تراه

538
01:00:00,968 --> 01:00:07,181
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

539
01:01:54,687 --> 01:01:58,828
اسرعوا

540
01:02:05,852 --> 01:02:08,705
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

541
01:02:08,631 --> 01:02:10,836
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

542
01:02:10,963 --> 01:02:13,497
لا تنسى الخطاف

543
01:02:14,051 --> 01:02:17,156
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

544
01:02:17,219 --> 01:02:20,407
سوف أساعدك فى إستعادتها

545
01:02:22,060 --> 01:02:23,395
معذرة يا سيدي

546
01:02:24,781 --> 01:02:26,183
معذرة

547
01:02:26,282 --> 01:02:26,842
معذرة

548
01:02:27,464 --> 01:02:28,363
معذرة يا سيدتي

549
01:02:29,440 --> 01:02:30,496
معذرة يا سيدتي

550
01:02:31,953 --> 01:02:35,795
هل هذه لك؟ -
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق...

551
01:02:35,779 --> 01:02:41,076
لقد أكلت الكرنب -
إنها تحب الخمر...

552
01:02:44,975 --> 01:02:47,578
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

553
01:02:50,026 --> 01:02:53,671
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

554
01:02:54,276 --> 01:02:57,111
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...

555
01:02:57,313 --> 01:03:01,291
يا لها من مضيعة

556
01:03:04,154 --> 01:03:08,922
قدمي اللعينة تؤلمني

557
01:03:08,876 --> 01:03:13,024
إنها مسنة -
إنها بخير...

558
01:03:17,750 --> 01:03:22,790
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

559
01:03:24,499 --> 01:03:29,848
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

560
01:03:30,571 --> 01:03:37,535
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

561
01:03:37,464 --> 01:03:42,491
جيد -
(أوجست)...

562
01:03:43,307 --> 01:03:47,118
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

563
01:03:46,878 --> 01:03:49,846
(أوجست) -
توقف...

564
01:03:49,659 --> 01:03:51,209
أوجست) لقد كانت جيدة)

565
01:03:51,492 --> 01:03:56,190
لقد عادت لوحدها تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

566
01:04:15,151 --> 01:04:19,494
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

567
01:05:25,407 --> 01:05:29,460
نحتاج الكثير من الويسكي

568
01:05:31,591 --> 01:05:33,356
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

569
01:05:36,449 --> 01:05:39,175
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

570
01:06:02,584 --> 01:06:03,468
(مارلينا)

571
01:06:08,584 --> 01:06:11,468
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

572
01:06:11,688 --> 01:06:14,870
لا تريد رؤيتي

573
01:06:15,995 --> 01:06:18,854
لا تريد أن تكلمني

574
01:06:20,336 --> 01:06:22,990
لن تغفر لي هذه المرة

575
01:06:23,616 --> 01:06:27,475
ربما يمكنك التحدث لها

576
01:06:29,045 --> 01:06:32,164
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

577
01:06:32,713 --> 01:06:35,917
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

578
01:06:35,879 --> 01:06:40,633
خذ كل ما لدي

579
01:06:44,148 --> 01:06:45,672
خذه

580
01:06:45,856 --> 01:06:48,587
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

581
01:06:49,173 --> 01:06:54,571
عن ماذا ؟ -
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي...

582
01:06:54,807 --> 01:06:58,261
هذا ليس عذراً أعلم هذا

583
01:07:04,068 --> 01:07:11,662
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

584
01:07:11,469 --> 01:07:15,127
أحتاج أن أبيع التذاكر

585
01:07:16,819 --> 01:07:25,888
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

586
01:07:16,819 --> 01:07:25,888
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

587
01:07:37,743 --> 01:07:40,873
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

588
01:07:37,743 --> 01:07:40,873
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

589
01:07:43,226 --> 01:07:44,360
(جيكوب)

590
01:07:43,226 --> 01:07:44,360
(جيكوب)

591
01:08:03,094 --> 01:08:05,783
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

592
01:08:05,886 --> 01:08:09,827
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط -
أتمنى أن تشفى سريعاً...

593
01:08:10,973 --> 01:08:14,507
سوف تكون بخير

594
01:08:16,523 --> 01:08:20,131
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟
سوف يقتلها المرة القادمة

595
01:08:19,989 --> 01:08:23,128
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

596
01:08:23,015 --> 01:08:29,077
لقد قتل رجال كى لا يدفعل لهم
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص

597
01:08:29,040 --> 01:08:30,735
الأمر حيوانات بريئة؟

598
01:08:33,335 --> 01:08:37,591
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟
إنه أسفل قدمك

599
01:08:37,560 --> 01:08:48,984
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

600
01:08:39,555 --> 01:08:41,310
إرفع رجلك إرفع رجلك
*بالبولندية

601
01:08:41,560 --> 01:08:43,984
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

602
01:08:53,359 --> 01:08:56,731
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

603
01:09:08,879 --> 01:09:11,080
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

604
01:09:13,896 --> 01:09:15,463
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

605
01:09:17,593 --> 01:09:19,798
قل من فضلك

606
01:09:20,002 --> 01:09:21,610
إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

607
01:09:22,790 --> 01:09:24,147
فقط جرب

608
01:09:24,244 --> 01:09:26,254
من فضلك إرفعي رجلك...

609
01:09:32,434 --> 01:09:35,088
والان التالي

610
01:09:37,200 --> 01:09:38,750
إخفضي قدمك
بالبولندية *

611
01:09:38,852 --> 01:09:40,287
إخفضي قدمك
بالبولندية *

612
01:09:43,508 --> 01:09:45,072
إركعي

613
01:10:08,901 --> 01:10:11,831
نحن على أعتاب النجاح

614
01:10:12,828 --> 01:10:15,300
لغسل الخطايا القديمة

615
01:10:15,571 --> 01:10:19,543
ألا تعتقد هذا هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

616
01:10:20,801 --> 01:10:29,913
على كل حال نخب (روزي) نجمتنا
الكبيرة السمينة

617
01:10:33,000 --> 01:10:35,496
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

618
01:10:35,433 --> 01:10:38,214
لا إجلس هذا حفلي أنا

619
01:10:45,835 --> 01:10:48,565
من الجيد رؤيته هكذا

620
01:10:48,586 --> 01:10:56,396
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً -
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟...

621
01:10:57,092 --> 01:10:59,319
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

622
01:10:59,687 --> 01:11:01,526
كسبنا من المال وخسرنا

623
01:11:03,306 --> 01:11:06,079
كان (سيلفر) نجم شباك

624
01:11:06,223 --> 01:11:07,639
وأنظر ماذا حدث له

625
01:11:10,086 --> 01:11:11,258
لماذا تبقين؟

626
01:11:12,218 --> 01:11:15,003
لقد ولدت مسافرة

627
01:11:16,535 --> 01:11:18,835
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

628
01:11:19,732 --> 01:11:21,360
وعمري ثلاثة أيام فقط

629
01:11:23,924 --> 01:11:25,890
ثم تنقلت في بيوت التبني وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

630
01:11:28,017 --> 01:11:30,962
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

631
01:11:30,930 --> 01:11:35,272
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

632
01:11:37,743 --> 01:11:39,133
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

633
01:11:40,447 --> 01:11:43,010
في يوم من الأيام إستيقظت

634
01:11:43,353 --> 01:11:44,316
وهربت من البيت

635
01:11:46,204 --> 01:11:50,538
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

636
01:11:51,973 --> 01:11:55,907
ثم أتى السيرك للبلده

637
01:11:56,849 --> 01:12:00,876
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

638
01:12:02,895 --> 01:12:08,656
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك
وبمجرد أن نظر إليّ

639
01:12:09,505 --> 01:12:12,089
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

640
01:12:14,210 --> 01:12:15,278
لذا فقد تزوجته

641
01:12:17,183 --> 01:12:20,498
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

642
01:12:24,879 --> 01:12:29,898
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

643
01:12:32,596 --> 01:12:37,874
في الخارج هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

644
01:12:40,518 --> 01:12:43,230
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

645
01:12:43,898 --> 01:12:45,368
فما الذي يمنعك؟

646
01:12:49,878 --> 01:12:51,874
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

647
01:12:58,149 --> 01:12:59,149
دعنا نرقص

648
01:13:48,975 --> 01:13:51,954
توقفوا هناك

649
01:14:10,952 --> 01:14:11,552
من هنا

650
01:14:18,262 --> 01:14:22,116
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

651
01:14:22,441 --> 01:14:24,714
المكان ضيق جداً

652
01:14:28,619 --> 01:14:30,897
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

653
01:14:31,019 --> 01:14:32,897
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

654
01:14:36,310 --> 01:14:38,556
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

655
01:15:11,718 --> 01:15:12,766
لا تتبعني

656
01:15:31,611 --> 01:15:33,695
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

657
01:15:33,983 --> 01:15:37,937
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد
هذا هو الأفضل لها

658
01:15:37,847 --> 01:15:40,400
الأفضل للجميع

659
01:15:40,475 --> 01:15:42,820
لكني لم أستطع أن أفعلها

660
01:15:43,288 --> 01:15:46,366
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

661
01:15:47,285 --> 01:15:50,321
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

662
01:15:50,863 --> 01:15:55,605
........................

663
01:15:57,037 --> 01:15:59,410
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

664
01:16:06,218 --> 01:16:10,461
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

665
01:16:15,415 --> 01:16:19,694
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

666
01:16:22,172 --> 01:16:23,617
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

667
01:16:24,372 --> 01:16:30,408
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

668
01:16:31,451 --> 01:16:36,115
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

669
01:16:36,064 --> 01:16:39,567
مثل ؟ أمور رجالية؟

670
01:16:40,036 --> 01:16:42,828
لقد شل

671
01:16:42,825 --> 01:16:46,321
لقد رأيت هذا من قبل -
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟...

672
01:16:46,968 --> 01:16:53,515
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

673
01:16:53,627 --> 01:16:59,715
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

674
01:17:00,460 --> 01:17:03,540
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

675
01:17:03,700 --> 01:17:07,660
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

676
01:17:08,820 --> 01:17:12,340
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

677
01:17:13,500 --> 01:17:17,533
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

678
01:17:17,633 --> 01:17:19,876
ولم نتوقف بينهما

679
01:17:24,020 --> 01:17:24,340
سوف تتحسن قريباً

680
01:17:26,480 --> 01:17:28,647
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

681
01:17:28,447 --> 01:17:30,371
يجب أن نبعده عن الأنظار

682
01:17:43,173 --> 01:17:47,994
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

683
01:17:48,634 --> 01:17:54,934
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
ريلنج) وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع)

684
01:17:55,054 --> 01:17:57,218
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

685
01:17:57,539 --> 01:18:00,030
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

686
01:18:11,822 --> 01:18:13,065
صباح الخير

687
01:18:13,282 --> 01:18:14,890
صباح الخير

688
01:18:15,053 --> 01:18:18,599
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

689
01:18:27,241 --> 01:18:29,662
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

690
01:18:29,799 --> 01:18:31,943
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

691
01:18:32,579 --> 01:18:35,851
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

692
01:18:35,824 --> 01:18:39,959
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟
لم تكن هناك حتى

693
01:18:41,041 --> 01:18:46,958
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث على قدر ما
أتذكر فالخمر تعطل حواسي

694
01:18:49,944 --> 01:18:51,962
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

695
01:18:52,874 --> 01:18:54,647
وكنت أجري ووقعت

696
01:18:56,996 --> 01:19:02,281
صباح الخير يا أطفال
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

697
01:19:03,398 --> 01:19:04,989
(شكرا يا (بولي

698
01:19:05,105 --> 01:19:08,962
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

699
01:19:10,594 --> 01:19:12,039
لقد لحقت بقطار الثالثة

700
01:19:12,085 --> 01:19:16,490
ذكي ورخيص جيد
لقد نمت كطفل بالأمس

701
01:19:21,417 --> 01:19:24,488
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

702
01:19:24,411 --> 01:19:29,598
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

703
01:19:31,367 --> 01:19:36,029
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

704
01:19:39,960 --> 01:19:41,666
قفي على قدميك الأماميتين

705
01:19:53,702 --> 01:19:55,906
سيري فى دائرة

706
01:19:58,779 --> 01:20:02,797
(جميل يا (جيكوب

707
01:20:04,479 --> 01:20:06,810
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

708
01:20:09,749 --> 01:20:14,890
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

709
01:20:14,994 --> 01:20:16,471
أو لمسها

710
01:20:19,630 --> 01:20:20,495
يجب أن أفكر في هذا

711
01:20:24,288 --> 01:20:25,355
توقفي

712
01:20:25,853 --> 01:20:26,672
قومي

713
01:20:30,853 --> 01:20:31,672
قومي

714
01:20:32,761 --> 01:20:34,833
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

715
01:20:36,082 --> 01:20:37,460
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

716
01:20:38,541 --> 01:20:40,796
وهي لعبت دورها ببراعة

717
01:20:41,234 --> 01:20:45,978
جميعنا فعلنا هذا وكل شئ عاد لطبيعته

718
01:20:46,183 --> 01:20:50,180
أو هكذا بدا الأمر ولم يكن شئ كما مضى

719
01:20:50,378 --> 01:20:55,604
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد
كل شئ هو خدعة

720
01:22:50,223 --> 01:22:51,904
بيعت التذاكر بكثرة

721
01:22:52,913 --> 01:22:55,981
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

722
01:22:55,982 --> 01:22:57,535
عندما يأتي الدائنون

723
01:22:58,704 --> 01:23:00,740
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

724
01:23:00,758 --> 01:23:05,013
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

725
01:23:10,814 --> 01:23:12,174
يا أطفالي

726
01:23:15,598 --> 01:23:18,420
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده

727
01:23:18,494 --> 01:23:21,269
إنه عائلة وككل عائلة

728
01:23:21,199 --> 01:23:25,006
عندما يولد عضو جديد فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال

729
01:23:25,084 --> 01:23:26,010
وبالفرحة

730
01:23:26,492 --> 01:23:31,360
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

731
01:23:37,646 --> 01:23:44,481
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

732
01:23:46,042 --> 01:23:52,793
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

733
01:23:53,909 --> 01:23:59,838
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

734
01:24:01,751 --> 01:24:08,362
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

735
01:24:13,715 --> 01:24:19,905
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

736
01:24:20,005 --> 01:24:25,523
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

737
01:24:50,245 --> 01:25:01,043
تهانينا يا (جيكوب) أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

738
01:25:18,891 --> 01:25:23,889
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

739
01:25:24,088 --> 01:25:25,919
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

740
01:25:26,175 --> 01:25:28,177
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

741
01:25:28,454 --> 01:25:30,797
ربما يحصل الجميع على ما يريد

742
01:25:32,266 --> 01:25:33,969
هل تريدين أي شئ آخر؟

743
01:25:34,259 --> 01:25:36,454
لا شكراً لك

744
01:25:39,059 --> 01:25:40,976
في الواقع

745
01:25:43,059 --> 01:25:43,976
في الواقع،شكرًا لك

746
01:25:45,986 --> 01:25:50,222
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

747
01:25:51,986 --> 01:25:54,222
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

748
01:25:54,300 --> 01:25:57,874
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

749
01:25:58,300 --> 01:26:00,874
لا من فضلك إنضم لنا

750
01:26:01,300 --> 01:26:04,874
(مارلينا) -
بالطبع...

751
01:26:18,300 --> 01:26:22,874
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

752
01:26:24,300 --> 01:26:25,874
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

753
01:26:31,300 --> 01:26:33,874
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

754
01:26:35,379 --> 01:26:39,113
يمكنني أن أخرج
أو أفضل من هذا

755
01:26:39,113 --> 01:26:42,113
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

756
01:26:42,347 --> 01:26:45,562
هذا يعطينى فكرة عرض

757
01:26:47,261 --> 01:26:48,450
هذه هي القصة

758
01:26:49,607 --> 01:26:52,188
رقصة أولى
شخصيتان

759
01:26:53,779 --> 01:26:59,396
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

760
01:27:04,144 --> 01:27:07,550
نبدأ بنغمة رومانسية

761
01:27:07,550 --> 01:27:12,201
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

762
01:27:12,805 --> 01:27:15,105
يضع يديه حولها

763
01:27:17,581 --> 01:27:19,389
هيا من فضلكم سايروني

764
01:27:19,819 --> 01:27:20,959
انا أشعر بالإلهام

765
01:27:22,285 --> 01:27:24,384
الجمهور سيحبه

766
01:27:29,163 --> 01:27:32,601
ثم ينظران في عيني بعضهما

767
01:27:33,437 --> 01:27:36,314
(اوجست) -
أنظري إليه...

768
01:27:40,071 --> 01:27:44,669
تلمس خده وبهدوء

769
01:27:45,012 --> 01:27:48,381
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

770
01:27:48,731 --> 01:27:50,778
بشعره

771
01:27:53,225 --> 01:27:57,726
بدون أن تترك عينها عينه

772
01:27:58,299 --> 01:28:01,206
وتجعله يعتقد أنها له

773
01:28:02,218 --> 01:28:04,258
يمسح بيديه أسفل

774
01:28:05,539 --> 01:28:07,864
أسفل خصرها

775
01:28:12,760 --> 01:28:15,774
ولكنها تصفع يديه

776
01:28:16,072 --> 01:28:18,999
لكي تحفظ شرفها ضده

777
01:28:23,722 --> 01:28:28,813
هذا هو الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

778
01:28:29,419 --> 01:28:31,452
أوجست) من فضلك)

779
01:28:32,806 --> 01:28:35,159
من الطريف كيف حدث الأمر

780
01:28:36,011 --> 01:28:38,562
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

781
01:28:39,054 --> 01:28:41,433
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

782
01:28:41,650 --> 01:28:43,952
وأشاهد المسيرة

783
01:28:44,608 --> 01:28:47,470
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

784
01:28:47,714 --> 01:28:53,690
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

785
01:28:55,147 --> 01:28:59,273
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

786
01:29:00,841 --> 01:29:04,245
هل هذه هي الخطة ؟
هل سوف تتركيني من أجله؟

787
01:29:04,322 --> 01:29:05,228
لا

788
01:29:05,624 --> 01:29:08,012
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

789
01:29:08,115 --> 01:29:12,190
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

790
01:29:12,382 --> 01:29:13,466
أطرده

791
01:29:13,772 --> 01:29:17,371
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

792
01:29:17,637 --> 01:29:19,692
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

793
01:29:21,221 --> 01:29:22,368
جيكوب) من فضلك إذهب)

794
01:29:23,318 --> 01:29:29,715
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

795
01:29:29,756 --> 01:29:32,710
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد -
أوجست) أنظر إلي)...

796
01:29:33,196 --> 01:29:38,540
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

797
01:29:40,977 --> 01:29:43,078
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

798
01:29:44,179 --> 01:29:46,042
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

799
01:29:46,337 --> 01:29:49,526
إثبتي هذا

800
01:29:51,560 --> 01:29:56,080
أنظر إلي لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

801
01:29:56,995 --> 01:30:00,133
هل تصدقني ؟
لن أتركك أبدًا

802
01:30:12,005 --> 01:30:14,989
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

803
01:30:17,946 --> 01:30:22,207
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

804
01:30:52,695 --> 01:30:55,790
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

805
01:31:03,024 --> 01:31:07,153
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

806
01:31:09,086 --> 01:31:11,104
سأتولى أمره

807
01:31:15,120 --> 01:31:17,083
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

808
01:31:17,481 --> 01:31:20,166
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

809
01:31:20,828 --> 01:31:23,152
لن أغادر بدونها

810
01:31:25,357 --> 01:31:27,549
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

811
01:31:27,985 --> 01:31:30,715
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

812
01:31:31,086 --> 01:31:33,740
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

813
01:31:36,281 --> 01:31:39,924
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

814
01:31:41,923 --> 01:31:45,844
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

815
01:31:46,025 --> 01:31:47,878
يجب أن تغادر هذا القطار الان

816
01:32:01,025 --> 01:32:01,878
إذهب

817
01:32:06,025 --> 01:32:10,634
عليك إيحاد فندق للإختباء
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة

818
01:32:11,025 --> 01:32:12,634
تعالي معي -
ماذا؟ -

819
01:32:13,673 --> 01:32:16,701
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

820
01:32:17,906 --> 01:32:20,537
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

821
01:32:22,490 --> 01:32:24,698
لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

822
01:32:25,088 --> 01:32:27,022
هل هي معي أو لا

823
01:32:27,596 --> 01:32:29,539
أو أنك تحبينني أم لا

824
01:32:29,770 --> 01:32:32,370
لا يهم هذه هى فرصتك

825
01:35:33,785 --> 01:35:38,991
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

826
01:35:40,080 --> 01:35:41,982
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

827
01:35:42,225 --> 01:35:45,508
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

828
01:35:45,917 --> 01:35:48,552
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

829
01:35:49,030 --> 01:35:53,232
فى عروض سيرك -
أكره أن أصدمك...

830
01:35:53,453 --> 01:35:55,832
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

831
01:35:56,152 --> 01:35:58,907
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

832
01:35:59,761 --> 01:36:02,561
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

833
01:36:03,102 --> 01:36:04,689
تظن أنهم سيقبلون؟

834
01:36:07,594 --> 01:36:11,007
لست آتيا معنا

835
01:37:09,403 --> 01:37:12,097
أبعدوه عن الطريق

836
01:37:49,106 --> 01:37:51,915
(كامل)

837
01:40:00,706 --> 01:40:02,912
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

838
01:40:04,874 --> 01:40:08,278
أين (كامل)؟ -
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن...

839
01:40:08,792 --> 01:40:11,107
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

840
01:40:11,367 --> 01:40:14,487
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو(كامل

841
01:40:15,554 --> 01:40:17,830
مدفون فى الصخور

842
01:40:19,070 --> 01:40:21,272
لم ينجوا

843
01:40:23,804 --> 01:40:27,841
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

844
01:40:28,434 --> 01:40:30,854
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

845
01:40:31,783 --> 01:40:34,996
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

846
01:40:37,071 --> 01:40:40,776
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

847
01:40:40,998 --> 01:40:44,007
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

848
01:40:44,149 --> 01:40:47,185
عليّ الذهاب

849
01:40:47,431 --> 01:40:51,540
فقط عديني أنكِ سوف تأتين وإلا
سوف أعود من أجلك

850
01:40:51,793 --> 01:40:53,583
أقسم

851
01:40:54,482 --> 01:40:56,721
سوف أكون هناك

852
01:41:01,682 --> 01:41:02,997
أحبك

853
01:41:03,200 --> 01:41:05,687
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

854
01:41:06,070 --> 01:41:12,976
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

855
01:42:11,710 --> 01:42:14,126
خذ هذا بعيداً

856
01:42:15,896 --> 01:42:18,293
اقبضوا على الأسد

857
01:43:56,506 --> 01:43:58,581
إرفعي رجلك

858
01:44:04,648 --> 01:44:07,025
إرفعي رجلك

859
01:44:21,997 --> 01:44:23,997
إسحبي
إضربيه

860
01:45:22,762 --> 01:45:25,019
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

861
01:45:25,624 --> 01:45:28,937
لاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

862
01:45:29,747 --> 01:45:32,264
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

863
01:45:33,128 --> 01:45:35,397
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

864
01:45:45,533 --> 01:45:49,141
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

865
01:45:50,227 --> 01:45:53,957
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

866
01:45:54,949 --> 01:45:57,080
لم أكن لأترك (روزي) هناك

867
01:45:57,562 --> 01:45:59,354
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

868
01:45:59,867 --> 01:46:02,361
كما خططت

869
01:46:02,791 --> 01:46:07,690
خضت الإمتحان النهائي وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

870
01:46:08,047 --> 01:46:09,429
صفقة جيدة

871
01:46:10,298 --> 01:46:13,171
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

872
01:46:14,788 --> 01:46:19,001
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

873
01:46:19,855 --> 01:46:23,244
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

874
01:46:24,708 --> 01:46:29,007
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا

875
01:46:29,789 --> 01:46:35,060
روزي) تقاعدت)
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات

876
01:46:35,299 --> 01:46:41,962
وهكذا حصلت على وظيفة وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

877
01:46:42,273 --> 01:46:46,816
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

878
01:46:48,208 --> 01:46:51,781
(ثم كان فقط نحن و(روزي

879
01:46:53,598 --> 01:46:58,792
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

880
01:47:00,924 --> 01:47:04,580
كنا ندين لها بحياتنا كلها

881
01:47:04,888 --> 01:47:07,923
و(مارلينا)؟

882
01:47:09,348 --> 01:47:13,086
توفيت (مارلينا) في سريرها

883
01:47:15,023 --> 01:47:17,177
وكانت ما تزال جميلة

884
01:47:26,966 --> 01:47:29,733
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

885
01:47:29,850 --> 01:47:35,239
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

886
01:47:35,618 --> 01:47:39,918
وكانت هذه الحياة

887
01:47:44,664 --> 01:47:46,664
هل سوف تعينني؟

888
01:47:49,079 --> 01:47:51,682
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

889
01:47:51,928 --> 01:47:54,089
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

890
01:47:55,036 --> 01:47:56,361
العمل أفضل شئ للشيخوخة

891
01:47:56,802 --> 01:48:02,731
رجل هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

892
01:48:03,589 --> 01:48:07,904
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

893
01:48:08,169 --> 01:48:10,987
لن أجادل

894
01:48:11,257 --> 01:48:14,205
لن تكون نادما

895
01:48:14,467 --> 01:48:20,247
سوف ندخلك فى السجلات أكبر
رجل هرب مع السيرك

896
01:48:20,508 --> 01:48:23,769
أنا لا أهرب

897
01:48:24,702 --> 01:48:26,877
أنا عائد للمنزل

898
01:48:28,877 --> 01:48:37,249
ترجمة : AYMANTRE(aymantre@yahoo.com)
ضبط وتنقيح وإضافة المشاهد الناقصة :TaLaKeK

