1
00:03:47,769 --> 00:03:49,186
. سوف أموت

2
00:00:52,395 --> 00:01:07,117
<i><b>Platinum تمت الترجمة بواسطة
M5050 وبأمر من منصور</b></i>

3
00:01:07,118 --> 00:01:15,118
<i><b>.اول ترجمة لي لفلم, بس لاتخافون ان شاء الله تعجبكم
كل شي لعيون منصور يهون ^^</b></i>

4
00:01:16,119 --> 00:01:24,119
<i><b> ^_^ إستمتعو</b></i>

5
00:04:17,174 --> 00:04:18,341
القديس جون ؟

6
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
.لقد عثرت عليها عند الباب

7
00:04:20,844 --> 00:04:21,969
.إنها شاحبة لدرجة الموت

8
00:04:25,015 --> 00:04:26,641
.هانا, اعطني بعض من ذلك الحليب الساخن

9
00:04:27,601 --> 00:04:30,102
.القديس جون, لقد عثرنا على جثتها في الصباح الباكر

10
00:04:30,187 --> 00:04:32,313
.وكانت لسوف تطاردنا لرفضنا لها

11
00:04:32,940 --> 00:04:35,358
.انها ليست بمتشردة -
.أنا متأكد من هذا -

12
00:04:36,318 --> 00:04:38,110
.اليك ببعض من الحليب

13
00:04:39,321 --> 00:04:40,404
.تفضلي

14
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
.إسئليها عن اسمها

15
00:04:44,284 --> 00:04:45,368
ماهو إسمك ؟

16
00:04:45,994 --> 00:04:47,870
.جاين اير

17
00:04:49,039 --> 00:04:51,332
.أخبرينا كيف نستطيع مساعدتك

18
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
أسمك ؟

19
00:04:56,296 --> 00:04:58,297
أين أنتي ؟

20
00:05:01,927 --> 00:05:03,344
... يجب أن اختبيء

21
00:05:07,683 --> 00:05:09,100
.ايها القديس جون علينا ان نقوم بتدفئتها

22
00:05:09,977 --> 00:05:11,978
.دعونا نأخذها للأعلى

23
00:05:12,229 --> 00:05:13,646
هل ستموت ؟

24
00:05:15,774 --> 00:05:17,525
أين أنت ايتها الفأرة ؟

25
00:05:29,538 --> 00:05:30,538
.أعلم بأنك هنا

26
00:05:35,919 --> 00:05:38,587
إن زحفتي خارجاً وقلت,
"اغفر لي, سيدي رييد"

27
00:05:38,797 --> 00:05:39,797
.فربما قد اعيد النظر

28
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
.امي
.جون

29
00:06:06,867 --> 00:06:08,034
.ها أنت

30
00:06:09,745 --> 00:06:11,037
.ذلك الكتاب هو ملك لي, ايتها الفأرة

31
00:06:11,121 --> 00:06:13,122
.إنه ينتمي الى عمي رييد

32
00:06:27,345 --> 00:06:30,306
!مدلل, وشقي تعيس

33
00:06:32,809 --> 00:06:34,477
!امي -
!ياللعار -

34
00:06:37,981 --> 00:06:39,774
!امي

35
00:06:40,317 --> 00:06:42,151
.ايتها العفريتة البائسة

36
00:06:42,235 --> 00:06:43,444
.لقد قامت بمهاجمتي

37
00:06:43,570 --> 00:06:46,572
!أنا اكرهك! جون ريد, أكرهك
!هاليري, خذيها! خذيها

38
00:06:48,033 --> 00:06:49,617
.اغلقي عليها في الغرفة الحمراء

39
00:06:49,701 --> 00:06:50,993
!لا

40
00:06:53,497 --> 00:06:57,208
.أرجوك, أرجوك! انه مسكون
!أرجوك. انه مسكون! لا

41
00:06:58,418 --> 00:06:59,418
!أرجوك! أرجوك

42
00:07:00,420 --> 00:07:02,630
,ان لم تجلسي بثبات
.فسوف يتم توثيقك

43
00:07:02,714 --> 00:07:04,423
مانقوم به
.هو من أجل مصلحتك

44
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
,قومي بالدعاء لطلب المغفرة
.آنسة آير

45
00:07:06,009 --> 00:07:09,887
و الا سوف يحصل شيئاً سيء
.من تلك المدخنة ويأخذك بعيداً

46
00:07:15,435 --> 00:07:18,521
,دعيني أرحل, أرجوك
!كوني رحيمة عمتي رييد, أرجوك

47
00:08:03,191 --> 00:08:06,777
هل تعلمين, جون اير, اين تذهب الأرواح الشريرة بعد الموت؟

48
00:08:08,530 --> 00:08:10,114
.يذهبون للجحيم

49
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
وماهو الجحيم؟

50
00:08:14,828 --> 00:08:16,495
.حفرة مليئة بالنار

51
00:08:16,580 --> 00:08:18,372
هل ترغبين
بالسقوط في تلك الحفرة

52
00:08:18,456 --> 00:08:20,082
لكي تحرقي هناك للأبد؟

53
00:08:20,917 --> 00:08:21,917
.لا, سيدي

54
00:08:22,878 --> 00:08:24,253
كيف لك بأن تتجنبي ذلك؟

55
00:08:25,172 --> 00:08:27,756
.علي أن اكون في صحة جيدة, وألا اموت

56
00:08:29,342 --> 00:08:30,968
ماهو نسبها ؟

57
00:08:32,387 --> 00:08:33,804
.إنها يتيمة

58
00:08:35,557 --> 00:08:37,433
لقد كانت امها
.اخت زوجي

59
00:08:38,351 --> 00:08:40,936
.على فراش الموت أمرني بأن ارعاها

60
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
لقد قمت بمعاملتها دائماً
.كواحدة مني

61
00:08:45,734 --> 00:08:48,611
ان قمت بقبولها في مدرسة لولود
,سيد بروكليست

62
00:08:50,614 --> 00:08:52,114
.فأبقي عينيك صارمة عليها

63
00:08:54,284 --> 00:08:55,910
.فإن لديها قلب قاسي

64
00:08:59,289 --> 00:09:02,458
.وأنا اتأسف لقول ان اسوأ مالديها هو الخداع

65
00:09:02,626 --> 00:09:05,461
بإمكانك ان تطمئني

66
00:09:05,545 --> 00:09:08,464
أننا سوف نقتلع الشر

67
00:09:08,590 --> 00:09:11,258
.من هذه الصغيرة الغير شاكرة

68
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
,وبالنسبة للعطلات

69
00:09:15,096 --> 00:09:16,889
.لابد لها ان تقضيها جميعها في لولود

70
00:09:30,987 --> 00:09:31,987
.بإمكانك الأنصراف

71
00:09:37,244 --> 00:09:39,828
.لقد قلتي بأنني كاذبة
.وانا لست كذلك

72
00:09:41,665 --> 00:09:44,416
,إن أرادت, كان بإمكاني ان اقول انني احبك
.لكنني لست كذلك

73
00:09:45,835 --> 00:09:47,753
.أنا امحقك اكثر من اي شخص في العالم

74
00:09:49,256 --> 00:09:53,259
.الناس يظنون بأنك جيدة, لكنك سيئة وقاسية القلب

75
00:09:54,135 --> 00:09:56,053
.سوف أخبر الجميع عما فعلته

76
00:09:57,097 --> 00:09:58,847
.يجب للأطفال ان يتعلمو من اجل تصحيح اخطائهم

77
00:09:59,683 --> 00:10:01,183
.الخداع ليس خطئي

78
00:10:01,559 --> 00:10:02,977
.لكنك طموحة

79
00:10:03,353 --> 00:10:06,480
.عمي رييد في الجنة, وكذلك أمي وأبي

80
00:10:07,399 --> 00:10:09,316
,انهم يعلمون كيف انك تكرهيني وتتمنين لي الموت
.بإستطاعتهم رؤية ذلك

81
00:10:09,401 --> 00:10:12,194
.بإستطاعتهم رؤية كل شي تفعلينه وسوف يقومون بمحكامتك سيدة رييد

82
00:10:14,531 --> 00:10:15,531
.أخرجي

83
00:11:10,879 --> 00:11:12,921
.التالي -
.أريني يدك -

84
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
.توقفي هنا

85
00:11:23,099 --> 00:11:24,433
.كبيرة جداً

86
00:11:27,604 --> 00:11:28,604
.التالي

87
00:11:36,279 --> 00:11:38,113
.اخرجي من فستانك الوسيع

88
00:11:41,201 --> 00:11:42,201
.ابقي هنا

89
00:11:45,038 --> 00:11:46,580
.أريني يديك

90
00:11:56,716 --> 00:11:58,509
.ادعى جاين اليوت

91
00:11:59,844 --> 00:12:01,261
.من علينا ان نرسل لكي يساعدكي

92
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
.لا أحد

93
00:12:04,974 --> 00:12:06,809
.يجب الا يُعثر علي

94
00:12:18,238 --> 00:12:19,238
انضمي إلي

95
00:12:22,242 --> 00:12:23,784
.ولنفسه, ولنفسه وحيداً

96
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
لا ترضه

97
00:12:27,497 --> 00:12:31,583
.وبدون الشجرة, كل شيء يصبح عبثاً وفراغاً

98
00:12:33,503 --> 00:12:34,503
.أمين

99
00:12:35,213 --> 00:12:36,630
.أمين

100
00:12:47,434 --> 00:12:49,268
.من الرائع رؤيتك مستيقطة, انسة اليوت

101
00:12:50,270 --> 00:12:52,062
في الأسبوع الماضي ظننا
أننا سنحمل بقاياك

102
00:12:52,147 --> 00:12:53,647
.الى قبر مجهول

103
00:12:53,982 --> 00:12:56,108
لقد قرأت كتاب عروس ليندورف

104
00:12:56,192 --> 00:12:59,695
وفجأة اصبح كل شي لديها
.عن العانسات والوفيات المأسوية

105
00:13:00,280 --> 00:13:01,780
أنا اسفة لتسببي بمشاكل كثيرة

106
00:13:01,865 --> 00:13:02,865
.هراء

107
00:13:03,199 --> 00:13:04,616
انت الشي الأكثر إثارة الدي قد حصل لنا هنا

108
00:13:04,701 --> 00:13:06,743
منذ خطبة القديس جون
.عن سقوط بابلون

109
00:13:13,251 --> 00:13:16,044
.لن أكل تحت نفقتك طويلاً سيد ريفرز

110
00:13:16,880 --> 00:13:18,088
اذاً اخبريني
.أين اضعك

111
00:13:18,840 --> 00:13:21,049
أخبرني أين اسعى حول عمل
.هذا كل ما أسئله

112
00:13:21,134 --> 00:13:23,051
أنتي لستي مناسبة للعمل
اليست كذلك ياداي؟

113
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
.لا. أبقي معنا

114
00:13:25,096 --> 00:13:27,347
.ستعودين لعمل البريد بنهاية الشهر

115
00:13:27,432 --> 00:13:28,974
فماذا ستفعل انسة اليوت عندها اذاً؟

116
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
.سوف اسعى لمساعدتك

117
00:13:38,359 --> 00:13:39,610
.إن كان هذا ماتريدنه

118
00:13:40,904 --> 00:13:42,779
.من كل قلبي, سيدي

119
00:13:48,912 --> 00:13:50,621
,هذه المدرسة التي كنتي فيها, انسة اليوت

120
00:13:51,581 --> 00:13:53,707
,هذه المؤسسة الخيرية

121
00:13:54,250 --> 00:13:56,043
بماذا جعلوك مستعدة من أجله؟

122
00:13:58,046 --> 00:14:00,422
هل كان تعليماً شامل؟

123
00:14:02,592 --> 00:14:04,134
.معظمه شامل

124
00:14:06,930 --> 00:14:08,388
...والطرافة الصغيرة

125
00:14:08,473 --> 00:14:09,848
...والطرافة الصغيرة

126
00:14:09,933 --> 00:14:12,309
...سوف تخدم...

127
00:14:12,393 --> 00:14:15,354
الرجل المحظوظ...

128
00:14:15,438 --> 00:14:17,689
...مرة اخرى. والطرافة الصغيرة

129
00:14:17,774 --> 00:14:19,024
...والطرافة الصغيرة

130
00:14:19,108 --> 00:14:21,401
...سوف تخدم...

131
00:14:21,486 --> 00:14:28,116
الرجل المحظوظ...

132
00:14:29,118 --> 00:14:30,285
!بورنز

133
00:14:30,620 --> 00:14:33,372
.لن اجعلكي تكون امامي وانتي بهذا الأسلوب

134
00:14:39,879 --> 00:14:41,630
.فلينهض الجميع

135
00:14:43,466 --> 00:14:47,135
.أرى انك لم تأدبي جسد هذه الفتاة

136
00:14:47,428 --> 00:14:49,054
...سيدي, هي لم تكن

137
00:14:49,138 --> 00:14:52,099
.إنها مهمتك لجعلها تائب وتنكر ذاتها

138
00:14:52,183 --> 00:14:53,433
.أكملي

139
00:15:08,658 --> 00:15:10,075
.الفتاة الجديدة

140
00:15:15,331 --> 00:15:17,374
,هذا هو مثال للعبرة

141
00:15:18,167 --> 00:15:21,169
.وسوف تبقين على هذا الحال طول اليوم

142
00:15:21,421 --> 00:15:23,505
,لن تحصلي على طعام ولا شراب

143
00:15:23,590 --> 00:15:28,176
لكي تعرفي كم هي
.قاحلة حياة المذنب

144
00:15:29,137 --> 00:15:33,557
ايها الأطفال, أنا اوصيكم
.لتنكروها, ولتستبعدوها

145
00:15:34,225 --> 00:15:36,643
إنكروها من هذا اليوم
.إلى نهايته

146
00:15:37,687 --> 00:15:40,105
امنعو يد الصداقة

147
00:15:40,189 --> 00:15:43,859
وامنعو حبكم لجاين اير

148
00:15:44,527 --> 00:15:45,611
.الكاذبة

149
00:16:22,565 --> 00:16:24,441
كيف تتحملين الضرب؟

150
00:16:25,693 --> 00:16:27,903
سيدة سكاشتريد تضربني
.لجعلي اتحسن

151
00:16:28,905 --> 00:16:30,280
.إنها تعاقبني من أجل اخطائي

152
00:16:30,406 --> 00:16:31,657
,إن ضربتني
,لحصلت على تلك العصاء

153
00:16:31,741 --> 00:16:33,033
.وضربتها على انفها

154
00:16:33,117 --> 00:16:34,576
.سوف تحصل على عصاء اخرى بسرعة كافية

155
00:16:36,954 --> 00:16:38,872
كان ابي يعظ حول ان الحياة قصيرة جداً

156
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
.ليتم قضائها لرعاية الأخرين

157
00:16:45,880 --> 00:16:49,216
.في بيت عمتي, كنت وحيدة ومعرضة للإحتقار

158
00:16:51,636 --> 00:16:54,054
.ظنت أن بأستطاعتي الأستمرار بدون قليل من الحب او العاطفة

159
00:16:55,973 --> 00:16:56,973
.أنتي محبوبة

160
00:17:00,019 --> 00:17:02,604
هناك عالم خفي حولك

161
00:17:04,440 --> 00:17:07,442
مملكة من الأرواح
.مأمورة لحمايتك جاين

162
00:17:08,986 --> 00:17:09,986
الا ترينهم؟

163
00:17:18,454 --> 00:17:19,454
جاين؟

164
00:17:22,625 --> 00:17:24,000
هل لديك شي
من أجلي لعمله؟

165
00:17:24,460 --> 00:17:26,128
.انتي بالفعل تقومين بعمل شيء

166
00:17:27,255 --> 00:17:28,588
هل لي بأن اراها؟

167
00:17:37,056 --> 00:17:38,932
!هذه جميلة

168
00:17:42,979 --> 00:17:44,271
...القديس جون

169
00:17:44,439 --> 00:17:45,981
...لا, ماري, أرجوك

170
00:17:46,607 --> 00:17:49,151
.انظر كيف هي موهوبة جاين

171
00:17:54,407 --> 00:17:57,659
هل هذه الطريقة التي تنظري الي انسة اليوت؟

172
00:18:02,415 --> 00:18:05,751
...اذاً, يالي من مخيف

173
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
.جاين

174
00:18:14,343 --> 00:18:17,637
أنتي تتجمدين
.قدماك الصغيرتين عاريتين

175
00:18:20,183 --> 00:18:22,350
.تعالي الى السريرة وغطي نفسك

176
00:18:33,362 --> 00:18:34,362
كيف حالك؟

177
00:18:37,116 --> 00:18:38,450
.أنا سعيدة, جاين

178
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
.انا ذاهبة للبيت

179
00:18:43,080 --> 00:18:44,456
راجعة الى أبيك؟

180
00:18:47,043 --> 00:18:48,585
.انا ذاهبة للرب

181
00:18:53,007 --> 00:18:54,007
.لاتكوني حزينة

182
00:18:54,717 --> 00:18:57,052
سوف يكون لديك شغف
.للعيش جاين

183
00:18:58,971 --> 00:19:02,098
.ويوماً ما سوف تعود اليك عاطفتك

184
00:19:10,525 --> 00:19:11,775
.لاتتركيني

185
00:19:13,569 --> 00:19:14,778
.ارغب بوجودك حولي

186
00:19:17,406 --> 00:19:18,657
.لن أتركك

187
00:19:23,955 --> 00:19:25,997
.لن يأخذك احد مني

188
00:19:59,115 --> 00:20:00,115
!هيلين

189
00:20:03,119 --> 00:20:04,119
!هيلين

190
00:20:27,101 --> 00:20:31,396
سيد ريفرز اتسائل ان كنت قد
.سمعت بعمل قد اقوم به

191
00:20:32,982 --> 00:20:34,649
.عثرت لك على عمل منذ وقت مضى

192
00:20:34,734 --> 00:20:38,612
لكنني اجلت إخبارك لأن العمل قليل
.واخاف عليك ازدرائه

193
00:20:39,155 --> 00:20:40,864
.ليس لدي اي مانع

194
00:20:44,160 --> 00:20:46,995
عندما استلمت الرعية قبل سنتين
.لم يكن هناك اي مدرسة

195
00:20:48,247 --> 00:20:51,708
لقد فتحت واحدة للشباب
.وأنوي فتح واحدة اخرى للبنات

196
00:20:53,419 --> 00:20:55,670
سيتم الدفع للمعلمين من قبل المحسنين

197
00:20:55,755 --> 00:20:57,964
.وسوف يستلمون 15 باوند للسنة

198
00:20:59,133 --> 00:21:02,302
بإستطاعتك ان تري كم هو الأمر متواضع
.وكم هو نبيل

199
00:21:02,511 --> 00:21:04,304
سيد ريفرز
.شكراً لك

200
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
.انا اقبل

201
00:21:06,641 --> 00:21:07,849
.من كل قلبي

202
00:21:08,017 --> 00:21:09,225
هل فهمتي علي؟

203
00:21:10,811 --> 00:21:13,146
إنها مدرسة قرية
.بنات عاملات

204
00:21:14,774 --> 00:21:17,567
بماذا ستفعلين بكل إنجازاتك
الرائعة؟

205
00:21:17,777 --> 00:21:20,946
سوف اوفرها حتى تطلب مني
.سأحافظ عليهم

206
00:21:54,313 --> 00:21:55,313
.جاين

207
00:22:04,323 --> 00:22:06,032
.سوف تكونين وحيدة هنا

208
00:22:06,242 --> 00:22:07,575
.أنا لا اخاف من العزلة

209
00:22:09,328 --> 00:22:11,246
هذا هو منزلي الأول
.حيث انا لست بمعتمدة

210
00:22:11,330 --> 00:22:12,664
.ولا خاضعة لأحد

211
00:22:13,833 --> 00:22:15,709
.شكرا لك ايها القديس جون

212
00:22:19,422 --> 00:22:22,757
انها صغيرة وعادية
,كما قلت لك

213
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
.اذاً فسوف تناسبني جيداً

214
00:22:41,402 --> 00:22:44,112
رحلة امنة
.انسة اير, برعاية الله

215
00:22:44,905 --> 00:22:46,281
.مع السلامة, انسة اير

216
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
رحلة امنة
.شكراً لك

217
00:22:48,534 --> 00:22:50,660
.مع السلامة انسة اير

218
00:22:51,287 --> 00:22:52,454
.يافتيات

219
00:23:02,465 --> 00:23:03,465
.الى اللقاء

220
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
.ثورنفيلد, انستي

221
00:23:50,596 --> 00:23:52,013
.انتظري هنا انستي

222
00:24:18,249 --> 00:24:19,791
كيف هو حالك عزيزتي؟

223
00:24:20,376 --> 00:24:22,502
هل انتي سيدو فيرفاكس؟
.بالطبع انا كذلك

224
00:24:26,549 --> 00:24:29,050
يالها من رحلة شاقة
.قد واجهيتها

225
00:24:29,218 --> 00:24:31,553
لابد من ان يديك قد تجمدت
.تفضلي

226
00:24:37,393 --> 00:24:39,060
يا الهي كم صغيرة انتي؟

227
00:24:39,395 --> 00:24:41,354
انا خبيرة
.استطيع ان اكد لك ذلك

228
00:24:41,814 --> 00:24:44,899
بالطبع وانتي كذلك
.انا متأكدة اننا محظوظين لوجودك معنا

229
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
لي, هلا سئلتي مارثا بأن تحضر مغطس ساخن

230
00:24:48,070 --> 00:24:49,445
.وتقوم بعمل واحدة او اثنتين من الساندويش

231
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
.اقتربي قليلاً من النار

232
00:24:51,532 --> 00:24:54,367
.جون يأخذك اغراضك الى غرفتك عالياً

233
00:24:58,122 --> 00:25:00,415
.لقد وضعتك خلف المنزل, أمل بألا تمناعي

234
00:25:00,833 --> 00:25:02,917
,الغرف الأمامية لديها اثاث افضل

235
00:25:03,002 --> 00:25:06,254
لكنها كئيبة وانفرادية
.على ما اظن

236
00:25:07,506 --> 00:25:09,090
.انا سعيدة بقدومك

237
00:25:10,426 --> 00:25:13,011
لأكون صريحة
.هذا منزل قديم وكبير

238
00:25:13,429 --> 00:25:17,056
لكن علي أن اعترف بأن الشتاء
.قد يشعر الشخص بالكابة والوحدة

239
00:25:17,933 --> 00:25:22,437
لي فتاة جيدة, وجون
.ومارثا اناس طيبين ايضا

240
00:25:23,898 --> 00:25:25,940
ولكنهم خدم

241
00:25:26,025 --> 00:25:28,484
لا يستطيع ان يتحدث الشخص لهم
.لعدم المساواة بيننا

242
00:25:32,406 --> 00:25:34,032
هل سوف
أقابل انسة فيرفاكس الليلة؟

243
00:25:34,116 --> 00:25:35,450
من؟

244
00:25:36,076 --> 00:25:37,702
انسة فيرفاكس, التليمدة الخاصة بي؟

245
00:25:38,412 --> 00:25:40,705
اوه تقصدين انسة فارينس
.أبنة السيد روتشستر الغير شرعية

246
00:25:40,789 --> 00:25:42,707
.سوف تكون تلميدتك

247
00:25:42,791 --> 00:25:44,542
من هو السيد روتشستر ؟

248
00:25:45,336 --> 00:25:49,631
انه المالك لـثورينفيلد
.السيد ايدوارد فيرفاكس روتشستر

249
00:25:50,758 --> 00:25:52,926
.ظنتت ان قاعة ثورنفيلد هي ملكاً لك

250
00:25:53,010 --> 00:25:56,346
.باركك الرب ياطفلة
يالها من فكرة. أنا؟

251
00:25:56,805 --> 00:25:58,223
.انا مدبرة المنزل فقط

252
00:25:58,307 --> 00:25:59,641
.سامحيني

253
00:25:59,725 --> 00:26:02,727
.هناك علاقة بعيدة بيني وبين السيد روتشستر

254
00:26:02,811 --> 00:26:06,231
كانت امه من الفايرفاكس
.لكنني لم اشهد ذلك

255
00:26:06,649 --> 00:26:09,150
ياللنعيم
انا مالكة ثورنفيلد؟

256
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
.سوف يصبح لدينا منزل مبهج هذا الشتاء

257
00:26:12,488 --> 00:26:14,697
.مع وجودك انتي والأنسة فارينس

258
00:26:14,782 --> 00:26:17,075
سوف يصبح لدينا وقت
.نفرح فيه

259
00:26:17,159 --> 00:26:21,037
انا متأكدة من ان في الشتاء الماضي, وياله من شتاء ماضي
انها ان لم تمطر هبط الثلج

260
00:26:21,121 --> 00:26:23,081
.وان لم يهبط الثلج هبت الرياح

261
00:26:23,165 --> 00:26:27,752
اؤكد لك انه لا يوجد شخص اتى المنزل
.من نوفمبر الى فبراير

262
00:26:28,337 --> 00:26:32,090
وعندما اتى الربيع اخيراً, شعرت بالراحة
.ان انتباهي لم يصرف

263
00:26:36,053 --> 00:26:39,514
لقد جعلت مارثا تشعل النيران
.اتمنى ان تشعري بالراحة

264
00:27:32,735 --> 00:27:34,319
يجب علينا ان نفتح النافدة في دراسة اليوم

265
00:27:34,403 --> 00:27:35,653
.لنسمح بعبور بعض الهواء

266
00:27:39,116 --> 00:27:41,409
.لم ارى منزل قديم الى هذه الدرجة

267
00:27:42,161 --> 00:27:44,412
.كم من الجميل محافظتك عليه

268
00:27:44,538 --> 00:27:47,206
.في الواقع زيارات السيد روتشستر دائماً غير متوقعة

269
00:27:47,958 --> 00:27:50,168
.انه لا يحب ان يصل ويجد كل شي ملفوف

270
00:27:50,252 --> 00:27:52,754
.ولذلك اقوم بإبقائها في استعداد تام

271
00:27:53,255 --> 00:27:56,549
.والان, تعالي لمقابلة الأنسة فارينس

272
00:27:59,803 --> 00:28:01,429
هل ذكرت بأنها تتحدث الفرنسية؟

273
00:28:11,940 --> 00:28:13,858
هل لك أن تسئليها عن والديها؟

274
00:28:14,234 --> 00:28:17,195
.السيد روتشرز لم يخبرني بأي شي عنها

275
00:28:27,664 --> 00:28:29,457
.والدتها قد توفت

276
00:28:46,809 --> 00:28:49,268
سوف تجعلنا نرا
.إنجازاتها

277
00:28:49,353 --> 00:28:50,686
!اوه

278
00:29:33,021 --> 00:29:34,689
.يالها من فرنسية

279
00:29:36,900 --> 00:29:38,401
.جيد جداً
.جيد جداً

280
00:29:43,365 --> 00:29:46,617
.والان نحن ذاهبون لنقرا
.اغلقي الكتاب

281
00:29:47,870 --> 00:29:48,870
.فراشة

282
00:29:49,788 --> 00:29:51,873
وماذا كانت
قبل أن اصبحت فراشة؟

283
00:29:51,957 --> 00:29:54,417
.يرقة

284
00:29:55,210 --> 00:29:57,211
"سوف ارحل واعبر للمدينة"

285
00:29:57,796 --> 00:29:59,881
"توسلت لخادمتها, وقالت لها لاتذهبي"

286
00:29:59,965 --> 00:30:02,425
"وطاف قيتراش هذه التلال"

287
00:30:04,970 --> 00:30:08,389
روح من الشمال
.تنتظر للمسافرين

288
00:30:09,016 --> 00:30:11,309
.تنجدب للمسافرين ولجثث الحيوانات

289
00:30:11,393 --> 00:30:14,854
,تتلبس الأحصنة والذائب
.والكلاب الرائعة

290
00:30:15,606 --> 00:30:17,148
,لاتستطيع معرفتها الا من خلال عينيها

291
00:30:17,232 --> 00:30:18,774
.فإنها تحرق لدرجة الحمرة

292
00:30:19,610 --> 00:30:21,235
...واذا استطاع احد النيل منك

293
00:30:24,656 --> 00:30:27,783
.لا شيء, مجرد قصة عادية

294
00:31:01,276 --> 00:31:02,276
.ياله من هراء

295
00:31:19,002 --> 00:31:21,045
ماذا اتى بك الى هنا؟

296
00:31:21,129 --> 00:31:22,922
.لقد كنت انتظر لصب الشاي

297
00:31:23,507 --> 00:31:25,132
,انا لست بحاجة للشاي
.شكراً لك

298
00:31:29,763 --> 00:31:31,472
إنها حياة هادئة, اليست كذلك؟

299
00:31:33,600 --> 00:31:38,980
هذا المنزل المعزول
.مازال كريه للفتاة الشابة

300
00:31:42,734 --> 00:31:46,487
,اتمنى لو كان بإمكان المرأة التحكم بحياتها
.كالرجل

301
00:31:48,156 --> 00:31:52,326
.انه يؤلمني ان السماء بالأعلى هي اكثر حدودنا

302
00:31:53,579 --> 00:31:57,164
.اتمنى احياناً لرؤية تجعلني اتعدها

303
00:31:57,374 --> 00:31:59,542
...إن كنت استطيع فقط ان احقق كل مالدي

304
00:32:01,211 --> 00:32:03,629
,فأنا لم ارى مدينة قط

305
00:32:03,839 --> 00:32:05,339
.ولم اتحدث الى رجل

306
00:32:05,424 --> 00:32:07,592
...واشعر بأن حياتي كلها ستنتهي

307
00:32:12,180 --> 00:32:15,725
,الان, التدرب والهواء النقي

308
00:32:15,809 --> 00:32:18,102
.علاجان رائعان لكل شي كما يقال

309
00:32:18,562 --> 00:32:21,564
.لدي بعض الرسائل لتنشريها
هل لكي ان تأخذيها؟

310
00:33:20,165 --> 00:33:22,958
!إنهض! إنهض, ايها الوحش الملعون, إنهض

311
00:33:27,381 --> 00:33:29,423
.تراجعي
هل أنت بخير, سيدي؟

312
00:33:29,633 --> 00:33:30,966
هل تريد بعض المساعدة؟

313
00:33:31,301 --> 00:33:33,260
من أين اتيت؟

314
00:33:33,512 --> 00:33:36,389
.في الأسفل, من قاعة ثورنفيلد
.أنا المربية

315
00:33:39,434 --> 00:33:40,768
.انا في طريقي لإيصال رسالة

316
00:33:40,852 --> 00:33:42,311
هل استطيع إحضار شخص للمساعدة؟

317
00:33:42,646 --> 00:33:43,938
.المربية

318
00:33:45,857 --> 00:33:47,358
بإستطاعتك مساعدتي بنفسك

319
00:33:47,442 --> 00:33:49,944
.امسكي عجمه واتي به الي

320
00:33:54,241 --> 00:33:56,283
.إن تفضلتي بذلك

321
00:34:06,920 --> 00:34:09,296
.سيكون من السهل إن احضرتني الى الحصان, تعالي هنا

322
00:34:13,677 --> 00:34:16,804
.علي ان اترجاك لتأتي هنا, انستي المربية

323
00:34:31,611 --> 00:34:32,611
.امسكيه

324
00:34:42,164 --> 00:34:44,081
.اسرعي بإيصال رسائلك

325
00:34:44,166 --> 00:34:46,584
...فمن يعرف ماذا يكمن في تلك الغابات المظلمة

326
00:35:05,228 --> 00:35:07,813
.لي, اذهبي واوقدي النار في غرفة السيد

327
00:35:08,523 --> 00:35:09,732
.وأخبري مارثا بأن تحضر بعض الشاي

328
00:35:09,816 --> 00:35:10,858
.حسناً, سيدتي

329
00:35:12,778 --> 00:35:14,779
.السيد روتشستر هنا

330
00:35:14,863 --> 00:35:17,239
.اذهبي وغيري فستانك, فهو يرغب برؤيتك

331
00:35:17,365 --> 00:35:19,450
.لي, خذي عبائتها
على أن اغير ملابسي؟

332
00:35:19,534 --> 00:35:21,869
.أنا دائماً البس للمساء عندما يكون السيد روتشستر هنا

333
00:35:22,370 --> 00:35:23,621
.لكن جميع ملابسي تشبه البعض

334
00:35:24,039 --> 00:35:25,873
.لابد لكي بأن تملكي واحداً جيداً

335
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
.انه في حالة سيئة

336
00:35:28,794 --> 00:35:32,004
,لقد سقط حصانه في هاي لاين
.والتوى كاحله

337
00:35:32,088 --> 00:35:35,007
.لقد كان عند الطبيب لهذه النصف ساعة
أين كنت؟

338
00:36:04,579 --> 00:36:05,955
.اجعليها تجلس

339
00:36:21,680 --> 00:36:24,807
.عاينت ادال وارى انك شاركت الاام رائعة معها

340
00:36:25,016 --> 00:36:27,518
.فهي ليست مشرقة وليست لها مواهب

341
00:36:27,602 --> 00:36:29,645
.ولكنها تحسنت في وقت قصير

342
00:36:31,439 --> 00:36:32,690
.شكراً لك سيد روتشستر

343
00:36:32,816 --> 00:36:34,525
لقد كنتي مقيمة هنا لمدة ثلاثة اشهر؟

344
00:36:34,609 --> 00:36:35,985
.نعم, سيدي

345
00:36:36,069 --> 00:36:38,028
ومن أين اتيتي؟

346
00:36:38,947 --> 00:36:40,865
وما هي حكايتك؟

347
00:36:42,200 --> 00:36:43,409
المعذرة؟

348
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
جميع المربيات لديهم حكايات خاصة بهم, فما هي حكايتك؟

349
00:36:47,914 --> 00:36:50,708
.لقد قدمت بي عمتي رييد

350
00:36:50,792 --> 00:36:52,585
.في بيت افضل من هذا

351
00:36:53,253 --> 00:36:55,045
وعندها حضرت لمدرسة لولود, حيث حصلت هناك

352
00:36:55,130 --> 00:36:57,256
.على تعليم جيد كما كنت امل اليه

353
00:36:57,924 --> 00:37:00,009
.ليست لدي حكاية خاصة بي سيدي

354
00:37:00,135 --> 00:37:01,343
وأين والديك؟

355
00:37:01,428 --> 00:37:02,469
.متوفيان

356
00:37:02,637 --> 00:37:04,388
هل تتذكرينهم؟
.لا

357
00:37:06,057 --> 00:37:09,435
ولماذا انتي لست مع السيدة رييد الان؟

358
00:37:11,104 --> 00:37:12,897
,لقد ارسلتني بعيداً
.سيدي

359
00:37:14,024 --> 00:37:15,107
لماذا؟

360
00:37:15,317 --> 00:37:17,651
.لأنني كنت اسبب لها الارهاق, ولكرهها لي

361
00:37:19,362 --> 00:37:20,779
لايوجد حكاية خاصة؟

362
00:37:25,285 --> 00:37:27,620
.انا يومياً اشكر بروفيدنس لإرسلهم لنا السيدة اير

363
00:37:28,705 --> 00:37:29,872
...إنها قيمة

364
00:37:29,956 --> 00:37:33,417
.لاتزعجي نفسك لإعطائها شخصية خاصة بها
.سوف احكم بنفسي

365
00:37:35,003 --> 00:37:36,962
.هي لدي لأشكرها للواء كاحلي

366
00:37:37,047 --> 00:37:38,339
سيدي؟

367
00:37:39,633 --> 00:37:41,258
.لقد سحرتي حصاني

368
00:37:41,885 --> 00:37:43,218
.لم افعل

369
00:37:43,428 --> 00:37:45,512
هل كنت تنتظرين اصحابك عند ذلك الممر؟

370
00:37:46,014 --> 00:37:47,264
.ليس لدي اصحاب, سيدي

371
00:37:47,390 --> 00:37:51,268
اقصد العفريت
.والجن, والرجل الأخضر

372
00:37:52,854 --> 00:37:54,605
,الحقيقة المرة انهم
.جميعهم اختفو

373
00:37:55,315 --> 00:37:58,317
أرضك ليست برية
.ولا حتى وحشية بالنسبة لهم

374
00:38:05,492 --> 00:38:07,034
.ادال احضرت لي هذه
هل هي لك؟

375
00:38:07,243 --> 00:38:08,535
.نعم, سيدي

376
00:38:08,995 --> 00:38:11,080
من أين حصلت على نسخك؟

377
00:38:11,164 --> 00:38:12,706
.من خارج رأسي

378
00:38:13,166 --> 00:38:15,250
ذلك الرأس الذي اراه الأن على كتفيك؟

379
00:38:15,794 --> 00:38:16,877
.نعم, سيدي

380
00:38:20,256 --> 00:38:21,256
من هذه؟

381
00:38:24,427 --> 00:38:25,427
.نجمة المساء

382
00:38:27,722 --> 00:38:29,890
هل كنت سعيدة عندما رسمتي هذه؟
.نعم

383
00:38:30,684 --> 00:38:33,560
.الرسم من افضل طرق المرح التي قد عرفتها

384
00:38:34,145 --> 00:38:35,854
.على مايبدو ان طرق مرحك قليلة

385
00:38:36,940 --> 00:38:38,691
هل انتي راضية عنهم؟

386
00:38:39,484 --> 00:38:43,112
.على العكس من ذلك, أتخيل اشياء واكون عاجزة عن رسمها

387
00:38:43,530 --> 00:38:45,698
.لقد حسنتي ظلمات افكارك

388
00:38:47,325 --> 00:38:49,785
ولكن الرسمات بالنسبة لفتاة مدرسة
.هي غريبة

389
00:39:04,092 --> 00:39:05,092
.عمت مساء

390
00:39:08,179 --> 00:39:09,179
.تعالي, ادال

391
00:39:17,397 --> 00:39:18,939
,ايها الأب الرحيم

392
00:39:19,024 --> 00:39:22,192
.نأتي اليك بالشكر المتواضع على هذه الوليمة الخاصة

393
00:39:23,194 --> 00:39:24,278
.امين

394
00:39:24,612 --> 00:39:25,571
.امين
.امين

395
00:39:41,838 --> 00:39:43,422
.أجلسي بأدب, ارجوك ادال

396
00:39:47,052 --> 00:39:48,427
.بيليوت

397
00:39:53,308 --> 00:39:54,975
!بيليوت, تعال هنا

398
00:40:03,818 --> 00:40:05,486
,استمر الأن, مزيد للأسفل

399
00:40:07,155 --> 00:40:08,989
!عند النهر

400
00:40:09,324 --> 00:40:11,325
.انه مفاجيء, ومتقلب المزاج

401
00:40:14,287 --> 00:40:15,662
اي نوع من الرجال هو؟

402
00:40:16,289 --> 00:40:17,623
.انه سيد جيد

403
00:40:18,333 --> 00:40:21,001
,ايضاً هو شريك جيد
...عندما

404
00:40:23,463 --> 00:40:25,839
...الا اذا كان سيء المزاج

405
00:40:26,299 --> 00:40:27,299
,ادال

406
00:40:39,437 --> 00:40:40,854
.اكره ان اعيد تعبئة الدخيرة

407
00:41:10,385 --> 00:41:12,261
.عند ثلاثة
.واحد, اثنان, ثلاثة

408
00:41:14,222 --> 00:41:15,222
مستعدة؟

409
00:41:17,684 --> 00:41:19,059
!اوه

410
00:41:20,562 --> 00:41:23,188
اظن ان هذه هي سيدي
.خذها للنهر

411
00:41:28,361 --> 00:41:29,361
.هيا

412
00:41:45,503 --> 00:41:46,503
.احتفطي بها

413
00:42:05,607 --> 00:42:07,566
.خذيها بعيداً وتفحصيها

414
00:42:13,114 --> 00:42:14,781
.جملية
.انسة اير

415
00:42:23,458 --> 00:42:24,833
.انا لست مولعاً بالأطفال

416
00:42:25,293 --> 00:42:28,378
.ولا استمتع خصوصاً بعجائز كبيرات السن ذو تفكير واحد

417
00:42:29,422 --> 00:42:31,632
,ولكنك قد تناسبيني
.إن اردتي ذلك

418
00:42:32,592 --> 00:42:33,592
كيف, سيدي؟

419
00:42:34,385 --> 00:42:37,262
.عن طريق اشغالي عن اعماق تفكيري

420
00:42:43,061 --> 00:42:45,020
.هذا كما كانت امي تقوله

421
00:42:45,647 --> 00:42:46,855
.بالضبط

422
00:42:47,649 --> 00:42:49,733
وهكذا استطاعت الحصول على اموالي

423
00:42:49,817 --> 00:42:51,318
.من داخل جيبي البريطاني

424
00:42:53,154 --> 00:42:54,821
,هيا لنذهب ونجربها عليك
.هيا بنا

425
00:43:07,543 --> 00:43:09,586
نظرتك مباشرة جداً
.انسة اير

426
00:43:11,339 --> 00:43:13,340
هل تطنين بأني وسيم؟

427
00:43:14,133 --> 00:43:15,342
.لا, سيدي

428
00:43:16,636 --> 00:43:18,178
ماهو الخطأ الذي تجدينه فيني؟

429
00:43:18,263 --> 00:43:19,930
لدي جميع اطرافي
.وخصائصي

430
00:43:20,682 --> 00:43:22,266
.استميحك عذراً, سيدي

431
00:43:23,017 --> 00:43:25,936
لقد اخبرت نفسي ان الجمال
.مثال لعبيء صغير

432
00:43:32,527 --> 00:43:34,611
.أنتي مخجلة, انسة اير

433
00:43:35,863 --> 00:43:38,782
.وبالرغم من انك لست بجميلة اكثر مما انا وسيم

434
00:43:38,866 --> 00:43:40,617
.علي ان اقول بأنك منجذبة

435
00:43:46,207 --> 00:43:49,334
.والان ارى ان الأزهار التي على السجادة قد سحرتك ايضاً

436
00:43:52,255 --> 00:43:53,922
.تعالي, تحدثي الي

437
00:43:54,549 --> 00:43:56,800
الحقيقة هي انسة اير
.انني ارغب بطردك خارجاً

438
00:43:57,719 --> 00:44:00,512
.ستفضلين رؤية عالم اخر لنفسك

439
00:44:04,934 --> 00:44:07,602
.لا أرغب بمعاملتك كمتدخلة

440
00:44:08,521 --> 00:44:10,355
.ولكنك تأمرني بالتحدث

441
00:44:11,065 --> 00:44:12,899
هل انتي متألمة من طريقي امري لك بالتحدث؟

442
00:44:13,401 --> 00:44:14,985
هناك عدد من الأسياد عانو من مشاكل
من التحدث

443
00:44:15,069 --> 00:44:16,611
عما اذا دفعو لخدم

444
00:44:16,696 --> 00:44:18,155
.عانو من الم من زعمائهم

445
00:44:18,239 --> 00:44:21,616
اموال الخدم؟
.لقد نسيت الراتب

446
00:44:23,536 --> 00:44:24,786
,حسناً, بهذه الطريقة المرتزقة

447
00:44:24,871 --> 00:44:26,872
هل انتي موافقة بإن تتحدثي معي بطريقة عادلة

448
00:44:26,956 --> 00:44:29,291
بدون ان تفكري بأن طلبي
يكمن من وحشية وحقارة؟

449
00:44:30,168 --> 00:44:32,586
.انا لم اخلط بين التدخل وقلة الأدب سيدي

450
00:44:33,087 --> 00:44:37,132
الأول يشبه الأخر

451
00:44:37,425 --> 00:44:38,425
.هراء

452
00:44:39,886 --> 00:44:40,886
.حتى بالنسبة لراتب

453
00:44:47,060 --> 00:44:49,186
.لكنني مستعد ان اصافح يديك لإجابة

454
00:44:51,230 --> 00:44:53,106
ليس هناك ثلاثة الاف مربية كانت لتجيبني

455
00:44:53,191 --> 00:44:55,525
كما اجبتني الان

456
00:44:55,610 --> 00:44:57,986
.انت لم تمضي وقتاً كافي في صحبتنا, سيدي

457
00:44:58,446 --> 00:45:01,656
.انا من نفس نوعية تلك البقية من الفتيات

458
00:45:01,741 --> 00:45:03,325
.كحكايتي العشوائيه

459
00:45:07,538 --> 00:45:08,538
.انا احسدك

460
00:45:11,125 --> 00:45:12,125
كيف؟

461
00:45:12,502 --> 00:45:14,878
,انفتاحك
.وعقلك الغير ملوث

462
00:45:16,631 --> 00:45:19,841
,عندما كنت بنفس عمرك
.القدر سبب لي ضربة

463
00:45:21,803 --> 00:45:23,553
,ومنذ ان السعادة رفضتني

464
00:45:23,638 --> 00:45:25,764
.فلدي الحق بأن احطى بالمتعة بدلاً من ذلك

465
00:45:26,307 --> 00:45:28,141
.وسوف احصل عليها مهما كلفني ذلك

466
00:45:29,769 --> 00:45:32,187
ثم سوف يتدهور حالك
.اكثر من ذلك

467
00:45:32,855 --> 00:45:34,022
,لكن انسة اير

468
00:45:36,943 --> 00:45:40,487
,إن كانت المتعة التي اريد ان احصل عليها هي لطيفة ورائعة

469
00:45:43,366 --> 00:45:47,577
.ان كانت مصدر إلهام, وان كانت تلبس رداء ملك من الضوء

470
00:45:49,330 --> 00:45:50,664
ماذا عندها؟

471
00:45:54,627 --> 00:45:57,045
لأخبرك الحقيقة سيدي
.انا لا افهمك مطلقاً

472
00:45:59,674 --> 00:46:01,842
.اخشى بأن المحادثة خرجت كثيراً عن مساري

473
00:46:03,428 --> 00:46:04,928
.أنتي خائفة مني

474
00:46:05,388 --> 00:46:09,224
.انا لست خائفة
.انا فقط لا ارغب بالإستماع للهراء

475
00:46:18,484 --> 00:46:19,818
الا تضحكين ابداً, انسة اير؟

476
00:46:22,738 --> 00:46:24,072
.ربما, نادراً

477
00:46:25,825 --> 00:46:27,075
ولكنك لست رقيقة عادة

478
00:46:27,160 --> 00:46:28,869
.أكثر مما انا متوحش

479
00:46:30,872 --> 00:46:33,957
.أستطيع ان ارى فيك لمسة لطائر فضولي

480
00:46:34,041 --> 00:46:35,959
اغلق عليه في قفص

481
00:46:36,043 --> 00:46:38,670
.حي, وأسير لايهدأ

482
00:46:41,883 --> 00:46:47,095
.واذا ما تم اطلاقه, لحلق بعيداً في الهواء

483
00:47:14,624 --> 00:47:16,124
لي
هل رأيت السيد بولي؟

484
00:47:16,209 --> 00:47:17,209
.نعم, سيدتي

485
00:47:17,293 --> 00:47:19,169
.السيد ليس بمزاج يسمح له بإرتكاب الأخطاء

486
00:47:50,284 --> 00:47:51,660
من هناك؟

487
00:48:26,779 --> 00:48:31,199
استيقط سيدي, استيقط
!سيدي استيقط

488
00:48:47,800 --> 00:48:49,968
!اللحاف
.اعطني اياه

489
00:49:21,292 --> 00:49:23,710
.الأصوات ايقظتني خلال نومي

490
00:49:24,962 --> 00:49:26,338
اي اصوات؟

491
00:49:26,756 --> 00:49:28,381
.كان هناك شخص عند بابي

492
00:49:33,095 --> 00:49:34,387
.ابقي هنا

493
00:49:40,561 --> 00:49:42,062
.لاتصدري اي صوت

494
00:50:24,480 --> 00:50:27,399
لاتخبري احد عن ماحصل
.فأنتي لستي بحمقاء

495
00:50:28,109 --> 00:50:30,068
...لكن
.سأتعامل مع هذا الأمر

496
00:50:30,277 --> 00:50:31,653
.لاتقولي شيئاً

497
00:50:33,614 --> 00:50:34,864
.حسناً, سيدي

498
00:50:37,618 --> 00:50:39,119
اهكذا كنت لتتركينني؟

499
00:50:41,080 --> 00:50:43,164
.جاين, الموت بالنار هو أمر مريع

500
00:50:43,249 --> 00:50:44,624
.لقد انقذتي حياتي

501
00:50:46,127 --> 00:50:48,545
لاتعبري من خلالي
.كما ولو كنت غريباً

502
00:50:49,630 --> 00:50:51,214
اذا ماذا علي فعله؟

503
00:51:07,648 --> 00:51:09,441
.انا سعيد لجعلك لي ممتن لحياتي لك

504
00:51:13,779 --> 00:51:15,405
.ليس هناك اي دين

505
00:51:18,701 --> 00:51:20,910
.علمت بأنك ستفيدني بشي جيد في امر ما

506
00:51:22,538 --> 00:51:24,664
رأيت ذلك في عينيك
.عندما رأيتك لأول مرة

507
00:51:26,667 --> 00:51:30,336
.تعابيرهم لم تؤلم اعمق مافيني مقابل لا شيء

508
00:51:34,008 --> 00:51:38,428
...الناس يتحدثون عن التعاطف الطبيعي, انتي

509
00:51:42,433 --> 00:51:44,225
.عمت مساء, سيدي

510
00:51:45,019 --> 00:51:46,853
سوف تتركيني اذاً؟

511
00:51:48,898 --> 00:51:50,231
.أشعر بالبرودة

512
00:51:53,444 --> 00:51:54,486
.أذهبي

513
00:52:39,573 --> 00:52:41,908
الم يطلبنا السيد روتشستر اليوم؟

514
00:52:42,076 --> 00:52:43,827
.لقد ذهب بعيداً

515
00:52:43,911 --> 00:52:46,329
الم تعلمي؟
.لقد رحل بعد الإفطار

516
00:52:48,415 --> 00:52:52,252
.ذهب الى الى الليش
.انه مكان السيد اشتون

517
00:52:53,295 --> 00:52:55,296
.أظن ان بلانش انقرام هناك

518
00:52:55,381 --> 00:52:57,090
.انها مفضلة جداً له

519
00:52:58,717 --> 00:53:01,845
لقد رأيتها منذ سنتين عندما اقام
.السيد روتشستر حفلة هنا

520
00:53:02,221 --> 00:53:03,763
.إنها الفتاة الأكثر أناقة

521
00:53:04,640 --> 00:53:09,102
لقد غنو دويتو معاً
.قامو بعمل تناغماً رائع

522
00:53:10,604 --> 00:53:12,522
,لقد كنت متفاجئة انه لم يطلب يدها

523
00:53:12,606 --> 00:53:13,857
.ولكن ليست لديها اي ثروة

524
00:53:13,941 --> 00:53:17,151
.في كل وسيلة لهم اثبتو بأنهم ثنائي رائع

525
00:53:17,236 --> 00:53:19,404
.ربما هذه هي نيته الان

526
00:53:22,992 --> 00:53:24,993
.من الأرجح انه رحل لأوربا

527
00:53:25,119 --> 00:53:27,120
من عادته ان يرحل بدون ان
.يقول وداعاً

528
00:53:27,288 --> 00:53:29,581
.وانا لا اراه لمدة سنة كاملة

529
00:53:30,249 --> 00:53:31,958
.لقد جمعت الكتن المحروقة من غرفة السيد

530
00:53:32,042 --> 00:53:33,960
.لا بأس
.اذهبي لترتيب السرير

531
00:53:47,516 --> 00:53:49,642
.بريطانيا قوة رائعة ادال

532
00:53:50,644 --> 00:53:53,688
السفن البريطانية أبحرت من هنا الى
.الحدود الخارجية من امبروطوريتنا

533
00:53:54,481 --> 00:53:57,483
.ليحددو الأبحار الخمسة والزوايا الأربعة من عالمنا

534
00:53:59,194 --> 00:54:03,364
.من كندا هنا, الى الطريق الطويل لأفريقيا الجنوبية

535
00:54:03,449 --> 00:54:05,116
.والى رأس الرجاء الصالح

536
00:54:05,826 --> 00:54:08,870
,وعبر المحيط الهندي
,والى استراليا ونيوزيلندا

537
00:54:10,122 --> 00:54:13,416
,والى بروما, الصين
.الهند وماليزيا

538
00:54:20,007 --> 00:54:21,007
لا شيء

539
00:54:22,343 --> 00:54:25,011
على هذه الآفاق البعيدة
.سوف تجدين كل انواع الرجال

540
00:55:09,223 --> 00:55:10,640
.انه قادم غداً

541
00:55:11,892 --> 00:55:14,477
لقد اعطانا التعليمات لتجهيز
.جميع الغرف

542
00:55:14,561 --> 00:55:16,729
سوف اخرج للعثور على بعض الموظفين
.من نزل جورج

543
00:55:17,648 --> 00:55:19,524
.الانسة انقرام اتية

544
00:55:20,901 --> 00:55:23,861
,مؤمناتنا اصبحت كتن
...والفرش

545
00:55:24,905 --> 00:55:28,408
.سوف اذهب الى نزل جورج الان
...لا, لا, سوف اخبر مارثا

546
00:55:28,909 --> 00:55:30,576
,هل لي بأن اساعدك
سيدتي فيرفاكس؟

547
00:56:12,411 --> 00:56:14,662
.الغرف الجنوبية هي للسيدة والأنسة انقرام

548
00:56:14,788 --> 00:56:17,373
العقيد والسيدة دينت لابد ان
.يحصلو على منظر النهر

549
00:56:17,458 --> 00:56:19,834
على ما اظن ان السيد قد اعجب
.بتلك السيدة انقرام

550
00:56:19,918 --> 00:56:21,627
.ربما قد طلب يدها بالفعل

551
00:56:21,712 --> 00:56:23,254
أراهن انه سيفعل ذلك
.بنهاية هذا الأسبوع

552
00:56:23,338 --> 00:56:25,131
.تذكري كلامي

553
00:56:26,967 --> 00:56:27,967
.ادال

554
00:56:37,269 --> 00:56:38,269
ماذا تقول؟

555
00:56:39,271 --> 00:56:40,897
.السيد روتشستر هنا

556
00:56:41,648 --> 00:56:42,648
.فليخرج الجميع

557
00:56:51,533 --> 00:56:52,533
.ايدوارد

558
00:56:52,618 --> 00:56:54,118
.اسمحي لي, سيدتي انقرام

559
00:56:58,082 --> 00:57:00,917
لقد نسيت كم هي معضلة ثورنفيلد

560
00:57:04,338 --> 00:57:05,963
.اظنك انك بحاجة لمزيد من الزهور

561
00:57:06,048 --> 00:57:08,091
لدي الأفضل مابين يدي

562
00:57:09,676 --> 00:57:11,219
.ارحلي بعيداً, ادال

563
00:57:11,762 --> 00:57:15,264
اليوم يريدكم كلتاكم في غرفة الرسم
.بعد العشاء

564
00:57:15,349 --> 00:57:16,766
.بالتأكيد, لايقصدني

565
00:57:16,850 --> 00:57:19,060
انا مضطرة لأخبرك, انك ان قاومتي

566
00:57:19,144 --> 00:57:21,521
.فسوف يأتي ويأخذك بنفسه

567
00:57:23,190 --> 00:57:25,274
.لكن ليس لدي فستان

568
00:57:25,359 --> 00:57:27,860
لاتقلقي ياطفلتي
من سيلاحظ ذلك؟

569
00:57:29,780 --> 00:57:30,780
!انستي

570
00:57:34,451 --> 00:57:37,036
ظننت أنك لست مولعاً بالأطفال
.سيد روتشرز

571
00:57:37,121 --> 00:57:39,330
.وانا لست كذلك, انسة انقرام

572
00:57:39,414 --> 00:57:40,957
من قال لك ان تتولى عنها المسئولية؟

573
00:57:41,041 --> 00:57:42,917
.لقد تُركت بين يدي

574
00:57:43,043 --> 00:57:44,794
لماذا لا ترسلها للمدرسة؟

575
00:57:44,878 --> 00:57:46,671
.لديها معلمة

576
00:57:47,256 --> 00:57:49,924
.ياللفتاة المسكينة
,كان لدي نصف دزينة في ايامي الماضية

577
00:57:50,008 --> 00:57:51,884
.جميعهم مزعجين وكريهين

578
00:57:51,969 --> 00:57:53,719
.إنها الحقيقة

579
00:57:55,097 --> 00:57:57,140
,سيد روتشستر
.احذر من المربيات

580
00:57:57,224 --> 00:57:58,933
امي تظن
.انهم هيسترين بشكل عام

581
00:57:59,017 --> 00:58:00,268
.او منحطين

582
00:58:00,727 --> 00:58:03,604
اشكر الرب
.انني قد تعاملت معهم

583
00:58:03,981 --> 00:58:05,940
.إنها لأعجوبة انني نجوت من تعليمي

584
00:58:06,066 --> 00:58:09,652
,أتذكر الأنسة ويلسون تصرخ وتقول
" ايتها الطفلة الحقيرة "

585
00:58:09,736 --> 00:58:11,571
هذا صحيح
.لقد حاولت حرق شعرها بالنار

586
00:58:11,655 --> 00:58:13,614
.في كثير من الأحيان, في الواقع

587
00:58:18,620 --> 00:58:21,038
,على كل حال
.فلنكتفي من هذا الحديث الكئيب

588
00:58:21,123 --> 00:58:22,498
.سوف نحصل على بعض الموسيقى

589
00:58:22,583 --> 00:58:25,168
.وموضوع جديد

590
00:58:25,252 --> 00:58:26,961
سينيور ايدوارد
عن ماذا تريدها ان تكون؟

591
00:58:28,130 --> 00:58:29,297
.أعطيك الجمال

592
00:58:29,381 --> 00:58:31,048
.ليس هناك شي جديد ليقال

593
00:58:31,133 --> 00:58:33,092
.ارجع اليك جمال ذكري

594
00:58:33,177 --> 00:58:35,011
.اذاً, ذلك هو ابني

595
00:58:35,095 --> 00:58:36,512
.اسمعو اسمعو

596
00:58:37,014 --> 00:58:39,473
.على الرجل الا يهتم كثيراً بمظهره

597
00:58:39,558 --> 00:58:43,102
.عليه ان يمتلك فقط القوة والبسالة

598
00:58:43,228 --> 00:58:45,271
,شهماً كان او قاطع طريق

599
00:58:45,564 --> 00:58:48,232
.جماله يكمل في قوته

600
00:58:48,317 --> 00:58:50,610
هل يصلح لك القرصان؟

601
00:59:22,309 --> 00:59:24,477
لماذا تركتي الغرفة؟

602
00:59:28,023 --> 00:59:30,233
.أنا مرهقة, سيدي

603
00:59:31,318 --> 00:59:32,818
لماذا لم تأتي وتتحدثي معي؟

604
00:59:32,903 --> 00:59:34,779
.فأنا لم اراك لمدة اسابيع

605
00:59:34,863 --> 00:59:38,324
ان من العادة والأدب ان تتمني
.لي مساء جيد

606
00:59:39,743 --> 00:59:41,494
.بدوت مشغولاً

607
00:59:43,872 --> 00:59:44,872
.تبدين شاحبة

608
00:59:46,541 --> 00:59:47,875
.أنا بخير

609
00:59:49,670 --> 00:59:51,671
ماذا كنت تفعلين عندما كنت بعيداً ؟

610
00:59:51,797 --> 00:59:53,339
.أقوم بتعليم ادال

611
00:59:56,593 --> 00:59:58,386
.تبدين كئيبة

612
00:59:58,470 --> 00:59:59,887
مامعنى هذا؟

613
00:59:59,972 --> 01:00:01,806
...عيناك تبدو ممتلئة

614
01:00:02,641 --> 01:00:03,849
مالأمر؟

615
01:00:03,934 --> 01:00:06,060
.هناك شخص يريد ان يراك سيدي

616
01:00:07,229 --> 01:00:10,606
.من مدينة اسبانية، جامايكا

617
01:00:10,816 --> 01:00:12,775
وبالفعل, على مايبدو انه اتى من مكان شديد الرطوبة

618
01:00:12,859 --> 01:00:15,486
.لأنه لا يرغب بخلع معطفة

619
01:00:15,570 --> 01:00:16,946
.السيد ريتشارد مايسون

620
01:00:17,698 --> 01:00:19,699
.لقد وضعته في غرفة اليقظة

621
01:00:20,659 --> 01:00:22,535
هل فعلت شيئاً سيئاً ؟

622
01:00:24,913 --> 01:00:26,163
.احضريه الي

623
01:00:35,382 --> 01:00:37,675
.جاين, هذه ضربة

624
01:00:39,720 --> 01:00:42,096
أن كنت لأخرج لهؤلاء الناس

625
01:00:42,180 --> 01:00:43,848
ونظرو ألي بنظرة برودة واحتقار

626
01:00:43,932 --> 01:00:45,641
,وتركوني واحداً تلو الاخر

627
01:00:45,726 --> 01:00:48,019
فماذا كنت لتفعلي؟
هل كنت لتذهبي معهم؟

628
01:00:48,228 --> 01:00:49,937
.لا سيدي
.كنت لآبقى معك

629
01:00:54,067 --> 01:00:56,319
تجرؤين على ادانة نفسك من أجلي؟

630
01:00:57,321 --> 01:01:00,197
.لأجل كل صديق إستحق ذلك

631
01:01:05,579 --> 01:01:06,579
.ريتشارد

632
01:01:08,623 --> 01:01:09,623
.فيرفاكس

633
01:01:12,085 --> 01:01:13,919
كيف هو حالك؟

634
01:01:14,046 --> 01:01:15,046
.بخير

635
01:01:17,174 --> 01:01:20,009
أنا اسف
.على مايبدو ان لديك ضيوف

636
01:01:20,093 --> 01:01:22,428
.ليست بمشكلة, تعال

637
01:01:41,448 --> 01:01:43,282
ماذا كان ذلك بحق الأرض؟

638
01:01:43,408 --> 01:01:45,451
أين روتشيرز؟
.أبقي هنا

639
01:01:46,286 --> 01:01:51,207
أنا هنا, تراجعو
.احد من الخادم قد رواده كابوس, هذا كل شي

640
01:01:51,792 --> 01:01:53,084
.علي أن اتاكد من دخولكم لغرفكم

641
01:01:53,168 --> 01:01:55,211
لأنه حتى يتم تأمين المنزل

642
01:01:55,295 --> 01:01:56,754
لن تستطيع العناية به

643
01:01:56,838 --> 01:01:59,006
هل هناك شيء استطيع فعله؟

644
01:01:59,966 --> 01:02:02,468
,انسة انقرام, سيداتي, أرجوكم

645
01:02:02,552 --> 01:02:05,721
ارجعو الى فراشكم
.كالحمائم التي انتم

646
01:02:05,889 --> 01:02:07,056
. اؤكد لكم ان كل شيء على مايرام

647
01:02:07,140 --> 01:02:08,140
.منزل قديم ومزعج

648
01:02:08,975 --> 01:02:09,975
.تعالي يازهرتي الصغيرة

649
01:02:10,268 --> 01:02:11,644
.أخبرتك انه لم يكن شيء

650
01:02:15,816 --> 01:02:17,274
.أرجوك

651
01:02:23,824 --> 01:02:24,824
.تعالي معي

652
01:02:45,470 --> 01:02:47,179
هل بإستطاعتك تنظيف هذا؟

653
01:02:55,814 --> 01:02:56,814
.نعم

654
01:02:58,066 --> 01:03:00,609
أشرب ريتشارد
.سوف تقوم بإعطائك القوة التي انت بحاجة اليها

655
01:03:00,694 --> 01:03:02,611
هل سوف تؤلمني؟
.أشرب

656
01:03:02,696 --> 01:03:04,488
.علي أن اذهب للطبيب

657
01:03:04,656 --> 01:03:06,449
.نظفي الدماء جيداً إن رجعت

658
01:03:06,533 --> 01:03:08,659
.اعطه الماء إن اراد ذلك

659
01:03:08,827 --> 01:03:11,328
لا تتحدثي اليه
.مهما كان السبب

660
01:03:11,496 --> 01:03:12,538
,وريتشارد

661
01:03:13,081 --> 01:03:15,124
على مجرى الموت
.لاتتحدث لها

662
01:05:03,441 --> 01:05:04,733
كيف حاله؟

663
01:05:04,818 --> 01:05:06,694
.إنه نائم

664
01:05:08,154 --> 01:05:10,322
.أسرع كارتر
.كن على حذر

665
01:05:10,448 --> 01:05:12,324
الشمس سوف تشرق قريباً
.ولا بد من رحيله

666
01:05:12,409 --> 01:05:14,577
دعني اخذ نظرة ان سمحت لي

667
01:05:14,703 --> 01:05:17,162
تمزق جسده

668
01:05:17,330 --> 01:05:18,831
.شي لايبشر بخير

669
01:05:28,341 --> 01:05:30,467
,فيرفاكس
.قد

670
01:05:49,529 --> 01:05:50,988
.يالها من ليلة غريبة مضت

671
01:05:52,240 --> 01:05:53,240
.نعم سيدي

672
01:05:55,035 --> 01:05:56,785
.لم تظهري اي اثار خوف

673
01:05:57,871 --> 01:05:59,747
.كنت خائفة من تلك الغرفة الداخلية

674
01:06:00,999 --> 01:06:02,249
.انت لست في خطر

675
01:06:02,334 --> 01:06:04,209
,سيد روتشستر
من قام بذلك العنف؟

676
01:06:04,461 --> 01:06:06,128
.لا استطيع ان اخبرك

677
01:06:07,631 --> 01:06:10,090
لماذا تحميهم؟

678
01:06:11,718 --> 01:06:14,303
أنا اسحب من هذه الحياة
.خطاً رئيسياً

679
01:06:15,472 --> 01:06:17,348
وذلك هو سبب وجودي

680
01:06:17,432 --> 01:06:20,100
.لسنوات ارادت الهروب منه

681
01:06:21,478 --> 01:06:25,939
.هذا الربيع اتيت الى المنزل مؤلم القلب والروح

682
01:06:26,816 --> 01:06:29,735
,وقابلت شخص غريب
.من خلال مجتمعه اعاد بنائي

683
01:06:30,904 --> 01:06:33,322
.معها اشعر انني استطيع العيش مرة اخرى

684
01:06:33,406 --> 01:06:34,740
.بطريقة عالية, وانقى

685
01:06:37,243 --> 01:06:38,285
,اخبريني

686
01:06:39,454 --> 01:06:42,414
هل لي الحق بأن املكها وهناك عقبة امامي تزيحني؟

687
01:06:45,210 --> 01:06:46,960
هناك عقبة؟

688
01:06:47,712 --> 01:06:50,005
.مجرد عوائق تقليدية

689
01:06:50,757 --> 01:06:52,841
ولكن ماذا يمكن أن تكون؟

690
01:06:52,926 --> 01:06:54,343
إن كنت تكن لها مشاعر

691
01:06:54,427 --> 01:06:56,553
.فالحظ لوحده لا يستطيع مساعدتك

692
01:06:58,264 --> 01:06:59,473
.نعم

693
01:06:59,933 --> 01:07:01,475
,وإن كانت الانسة من عائلة نبيلة

694
01:07:01,559 --> 01:07:04,395
...وارادت ان تحطى بالمثل

695
01:07:06,773 --> 01:07:08,774
جاين, عن من تظنين انني اتحدث؟

696
01:07:10,694 --> 01:07:12,611
.عن السيدة انقرام

697
01:07:14,739 --> 01:07:19,159
أنا اسئل عن ما كانت جاين اير لتفعله
.لتؤمن سعادتي

698
01:07:19,327 --> 01:07:21,578
.سأفعل اي شي من أجلك, سيدي

699
01:07:21,871 --> 01:07:24,081
.أي شيء كان صحيح

700
01:07:25,959 --> 01:07:27,918
.انتي تنظرين من خلالي جيداً

701
01:07:32,132 --> 01:07:34,425
.أشعر بأني استطيع التحدث اليك

702
01:07:34,509 --> 01:07:35,801
,عن معشوقتي

703
01:07:36,511 --> 01:07:39,138
.لأنك قابلتها, ولأنك تعرفيها

704
01:07:40,140 --> 01:07:42,266
إنها نادرة, اليست كذلك؟

705
01:07:43,143 --> 01:07:44,685
صحية وجيدة

706
01:07:46,020 --> 01:07:48,147
.بدون تلوث او بقع

707
01:07:52,193 --> 01:07:55,154
أنا متأكد من انها سوف تتجدد
.لي مع الانتقام

708
01:09:16,569 --> 01:09:17,861
.تبدين سخيفة

709
01:09:17,946 --> 01:09:19,988
.هذه اللعبة هي السخيفة

710
01:09:26,454 --> 01:09:27,538
.اعذرني, سيدي

711
01:09:35,755 --> 01:09:38,340
هل تريدك تلك المخلوقة المخيفة؟

712
01:09:38,424 --> 01:09:39,758
.اعذريني

713
01:09:49,352 --> 01:09:52,479
.هذه من ممرضتي القديمة بيسي

714
01:09:52,564 --> 01:09:55,315
.تقول ان ولد عمي جون رييد قد توفى

715
01:09:55,441 --> 01:09:57,526
.لقد بدر ثروته وانتحر

716
01:09:58,653 --> 01:09:59,987
الخبر صدم عمتي لدرجة

717
01:10:00,071 --> 01:10:01,405
.انها اصيبت بجلطة دماغية

718
01:10:01,489 --> 01:10:02,781
تلك العمة التي ارسلتك بعيداً ؟

719
01:10:06,286 --> 01:10:08,620
.لقد كانت تسئل عني

720
01:10:08,746 --> 01:10:12,457
.افترقت عنها بشدة, ولا ارغب بإهمال رغبتها الان

721
01:10:19,340 --> 01:10:21,008
.عديني بأنك لن تبقي كثيراً

722
01:10:25,638 --> 01:10:27,973
.سيد روتشستر, لا يوجد لدي اي راتب

723
01:10:28,057 --> 01:10:29,808
.اريد بعض المال لرحلتي

724
01:10:31,895 --> 01:10:33,854
كم ادين لك؟

725
01:10:33,980 --> 01:10:35,480
.ثلاثين باوند

726
01:10:48,161 --> 01:10:49,161
.اليك خمسين

727
01:10:50,163 --> 01:10:51,705
.هذا كثير

728
01:10:51,789 --> 01:10:53,081
.خذي مرتبك, جاين

729
01:10:53,166 --> 01:10:54,625
.لا أستطيع

730
01:10:57,003 --> 01:10:58,420
.اذاً لايوجد لدي الا عشرة

731
01:11:04,677 --> 01:11:06,887
.انت الان تدين لي

732
01:11:07,013 --> 01:11:08,639
.بالفعل انا كذلك

733
01:11:09,140 --> 01:11:12,851
.في هذه الأثناء, سوف اصونها لك هنا

734
01:11:15,605 --> 01:11:17,606
هل تثقي بي لحفظها لك؟

735
01:11:19,108 --> 01:11:20,734
.لا بأس سيدي

736
01:11:21,653 --> 01:11:24,029
.انت لست محل ثقة على الإطلاق

737
01:11:45,760 --> 01:11:46,885
.جاين اير

738
01:11:49,514 --> 01:11:51,223
.لقد اخطئت بحقك مرتين

739
01:11:54,727 --> 01:11:57,688
.وكسرت القسم الدي اقسمته لرييد

740
01:11:58,231 --> 01:11:59,815
.أرجوك لاتفكري في الأمر

741
01:12:01,901 --> 01:12:03,568
.أفتحي الصندوق

742
01:12:10,827 --> 01:12:13,578
.اسحبي الرسالة واقرائيها

743
01:12:19,002 --> 01:12:21,169
,سيدتي"

744
01:12:21,254 --> 01:12:22,921
من لطفك هل لك بأن ترسلي

745
01:12:23,006 --> 01:12:26,591
عنوان بنت اخي جاين اير؟

746
01:12:26,676 --> 01:12:29,136
اريد منها ان تأتني عند ماديرا

747
01:12:30,263 --> 01:12:31,805
قد بوركت بالثروة

748
01:12:31,889 --> 01:12:33,890
وبما اني بلا اطفال اريد أن اتبناها

749
01:12:33,975 --> 01:12:38,186
واجعلها ترثني من بعد مماتي

750
01:12:38,271 --> 01:12:41,106
".مخلصتك, مادرينا

751
01:12:43,985 --> 01:12:47,654
,هذه كانت منذ ثلاث سنوات
لماذا لم اسمع بالأمر؟

752
01:12:51,409 --> 01:12:52,784
لأني كتبت له وقلت

753
01:12:52,869 --> 01:12:55,662
.أنك مت بمرض التايفوس في مدرسة لولود

754
01:13:00,460 --> 01:13:03,545
.لقد ناديت اسماء الموتى لينالو مني

755
01:13:05,548 --> 01:13:07,466
.لقد لعنتني

756
01:13:09,844 --> 01:13:12,596
.كنت لأحبك ان سمحت لي بذلك

757
01:13:15,516 --> 01:13:17,976
.لقد ولدتي لتسببي لي العذاب

758
01:13:26,444 --> 01:13:29,404
اذاً اكرهيني او حبني
.كما تريدين

759
01:13:29,489 --> 01:13:31,448
.فأنا اسامحك كلياً وبدون مقابل

760
01:13:35,328 --> 01:13:36,745
.فلتكوني بسلام

761
01:13:47,840 --> 01:13:49,341
,عمي العزيز

762
01:13:49,425 --> 01:13:53,011
.منذ بعض سنوات مضت, اخبرتك عمتي رييد بأنني قد توفيت

763
01:13:54,597 --> 01:13:56,598
أنا اكتب لأقول لك
.أنني بخير وعافية

764
01:13:56,682 --> 01:14:00,018
.ومشكورة لمعرفة ان هناك قريب لي

765
01:14:00,103 --> 01:14:01,770
,اتوق شوقاً لمراسلتك

766
01:14:01,854 --> 01:14:03,522
.املة يوم ما أننا قد نقابل بعضنا البعض

767
01:14:04,440 --> 01:14:06,358
,اعيش حالياً في قاعة ثورنفيلد

768
01:14:06,442 --> 01:14:10,487
.حيث انا مربية طفلة السيد ايدوارد فيرفاكس روشستر

769
01:14:16,410 --> 01:14:18,120
.اها, هأنت هنا

770
01:14:20,373 --> 01:14:22,040
,كأنها احدى خدعك

771
01:14:22,125 --> 01:14:24,209
.لتسرقيني وانا بمحض الشفقة

772
01:14:26,504 --> 01:14:29,464
.إن كنت اجرؤ المسك لأرى ان كنت حقيقة ام لا

773
01:14:31,217 --> 01:14:32,843
.تعالي, جاين

774
01:14:32,927 --> 01:14:34,719
.ابقي قدميك تجول حول عتبة احد الأصدقاء

775
01:14:41,352 --> 01:14:44,646
,شكراً لك سيد روتشستر
.على لطفك

776
01:14:44,730 --> 01:14:46,731
.انا سعيدة برجوعي الى هنا بشكل غريب

777
01:14:56,117 --> 01:14:58,285
,ليس هناك اي شي رسمياً بعد

778
01:14:58,369 --> 01:15:01,163
.لكنه طلب بعض المجوهرات من البنك الخاص به

779
01:15:01,247 --> 01:15:03,915
.انه يعمل بعض التحضيرات ليسافر لأوربا

780
01:15:15,678 --> 01:15:16,678
.أنستي

781
01:15:19,515 --> 01:15:20,849
,لقد اصبح يغني

782
01:15:21,726 --> 01:15:24,436
.الأوبرا مفضلة لدى السيدة انقرام

783
01:15:25,021 --> 01:15:27,355
.سوف نسمع بإعلانهم للخبر قريباً, فأنا متأكدة

784
01:15:56,427 --> 01:15:58,303
.سوف تتزوج

785
01:15:59,931 --> 01:16:02,807
ارى ان السيدة فيرفاكس قد اخبرتك عن نيتي

786
01:16:02,892 --> 01:16:04,935
.لأضع عنقي داخل ذلك الأنف المميز

787
01:16:05,770 --> 01:16:07,187
,سوف تذهب ادال للمدرسة

788
01:16:07,271 --> 01:16:09,522
.وانا سوف اسعى لشيء اخر

789
01:16:14,153 --> 01:16:15,946
.تهانينا, سيدي

790
01:16:39,595 --> 01:16:42,764
ثورنفيلد مكان رائع في الربيع
اليس كذلك؟

791
01:16:42,848 --> 01:16:44,432
.نعم, سيدي

792
01:16:44,517 --> 01:16:47,435
.سوف تكونين حزينة لبعدك عنها

793
01:16:47,520 --> 01:16:49,854
.هذه هي العادة مع الحياة المليئة بالأحداث

794
01:16:49,939 --> 01:16:51,314
ليس عاجلا وكنت قد حصلت على تسوية

795
01:16:51,399 --> 01:16:53,525
,أسرع من شخص بكى وقال
"!انهضو وتحركو"

796
01:16:55,403 --> 01:16:57,487
سوف اعثر لك على مسعى جديد
.جاين

797
01:16:57,571 --> 01:16:59,739
.مسعى امل منك ان تقبليه

798
01:16:59,865 --> 01:17:02,909
.سوف أكون مستعدة عندما تأتي أوامرك لشهر مارس

799
01:17:03,494 --> 01:17:06,830
هل علي حقاً بأن اخسر موظف مخلص ومدفوع الراتب مثلك؟

800
01:17:07,748 --> 01:17:09,040
.يجب عليك ذلك

801
01:17:10,584 --> 01:17:11,710
,كنا اصدقاء جيدين
اليس كذلك ؟

802
01:17:13,546 --> 01:17:14,838
.نعم, سيدي

803
01:17:18,759 --> 01:17:22,220
,لدي شعور غريب يكمن نحوك

804
01:17:22,388 --> 01:17:26,349
كما لو كان علي سلسلة
,تحت ضلعي الأيسر

805
01:17:26,475 --> 01:17:29,394
.معقودة بإحكام بمثل سلسلة مشابه بما عندك

806
01:17:29,937 --> 01:17:31,187
,وان كنت لترحلي

807
01:17:31,272 --> 01:17:34,232
.فأنا اخشى بأن ذلك النوع من التواصل قد ينقطع

808
01:17:36,569 --> 01:17:40,155
.وتلك هي فكرة قد تنزف بداخلي

809
01:17:42,783 --> 01:17:44,909
.كما لو انك قد نسيتني

810
01:17:48,039 --> 01:17:49,122
كيف؟

811
01:17:50,458 --> 01:17:52,917
.لقد عشت حياة كاملة هنا

812
01:17:53,002 --> 01:17:54,294
.حياة لم اتعثر عليها

813
01:17:54,378 --> 01:17:55,628
.ولم تمسني

814
01:17:56,630 --> 01:17:59,424
.ولم أستبعد من كل لمحة مشرقة

815
01:18:00,259 --> 01:18:03,053
,لقد عرفتك انت سيدي روتشستر

816
01:18:03,137 --> 01:18:06,431
.وهذا يؤلمني ويمزقني بأن احرم منك

817
01:18:06,849 --> 01:18:08,641
اذاً لماذا عليك الرحيل؟

818
01:18:08,768 --> 01:18:09,768
!بسبب زوجتك

819
01:18:09,852 --> 01:18:10,935
.ليست لدي اي زوجة

820
01:18:11,103 --> 01:18:12,562
.لكنك سوف تتزوج

821
01:18:12,646 --> 01:18:14,314
.جاين, عليك ان تبقي

822
01:18:16,233 --> 01:18:18,276
وأصبح لا شيء بالنسبة لك؟

823
01:18:19,070 --> 01:18:22,155
هل أنا الة بدون مشاعر؟

824
01:18:22,281 --> 01:18:26,284
هل تظن ذلك بسبب أنني
فقيرة, غامضة, وعادية

825
01:18:26,369 --> 01:18:29,371
أنني بلا روح ولا قلب؟

826
01:18:29,455 --> 01:18:31,748
.لدي روح كمثل روحك وقلب مليء كقلبك

827
01:18:32,458 --> 01:18:34,250
,ولو ان الرب قد باركني بجمال وثروة

828
01:18:34,335 --> 01:18:36,086
لجعلتها من الصعوبة لك بأن تتركني

829
01:18:36,170 --> 01:18:38,755
.كما لي بأن اتركك

830
01:18:39,465 --> 01:18:42,258
.أنا لا اتحدث اليك كما ولو انني قطعة لحم

831
01:18:42,343 --> 01:18:45,136
.إنها روحي هي التي تتحدث الى روحك

832
01:18:45,221 --> 01:18:48,390
.كما ولو كنا متوفين في القبر ووقفت بقربك كما ولو انني متساوية معك

833
01:18:48,516 --> 01:18:50,016
.كما نحن
.كما نحن

834
01:18:53,813 --> 01:18:56,106
أنا امرأة حرة
.وبإرادتي المستقلة

835
01:18:56,190 --> 01:18:57,982
.وانا الأن ارحل لأتركك

836
01:18:58,067 --> 01:19:00,110
.اذاً دعي إرادتك تحكم مصيرك

837
01:19:00,569 --> 01:19:03,655
.اقدم لك يدي, وقلبي

838
01:19:04,073 --> 01:19:05,490
,جاين

839
01:19:05,658 --> 01:19:08,701
اريد منك ان تمضي حياتك
.بجانبي

840
01:19:08,828 --> 01:19:11,538
.أنتي مساويتي ومعجبتي

841
01:19:12,540 --> 01:19:13,873
هل لك بأن تتزوجينني؟

842
01:19:17,169 --> 01:19:18,253
هل تسخر مني؟

843
01:19:18,337 --> 01:19:20,213
هل تشكين بأمري؟

844
01:19:20,297 --> 01:19:22,048
!كلياً

845
01:19:22,174 --> 01:19:23,258
.عروستك هي الأنسة انقرام

846
01:19:23,342 --> 01:19:24,426
الأنسة انقرام

847
01:19:25,010 --> 01:19:27,303
.هي الألة التي بغير مشاعر

848
01:19:27,388 --> 01:19:30,140
.إنها انتي, أنتي نادرتي المرغوبة

849
01:19:30,224 --> 01:19:32,892
,فقيرة وغامضة كما انت

850
01:19:32,977 --> 01:19:34,936
.أرجوك اقبليني كزوج لك

851
01:19:35,354 --> 01:19:37,897
.يجب ان احصل عليك لنفسي

852
01:19:39,692 --> 01:19:41,276
تريدني ان اصبح زوجتك؟

853
01:19:41,360 --> 01:19:43,278
.اقسم لك بذلك

854
01:19:43,654 --> 01:19:44,904
أنت تحبني؟

855
01:19:44,989 --> 01:19:46,531
.نعم

856
01:19:51,704 --> 01:19:53,246
.اذا سيدي, سوف اتزوجك

857
01:20:53,015 --> 01:20:55,808
.تصبحين على خير
.تصبحين على خير, حبيبتي

858
01:20:55,893 --> 01:20:57,101
.تصبحين على خير

859
01:21:08,155 --> 01:21:10,240
هل أنا متوحشة؟

860
01:21:10,366 --> 01:21:13,284
هل من المستحيل جداً أن يحبني السيد روتشستر؟

861
01:21:13,452 --> 01:21:14,786
.لا

862
01:21:15,621 --> 01:21:18,623
.لطالما لاحظت انك من النوع المفضل لديه

863
01:21:18,791 --> 01:21:22,877
.ولكنك صغيرة, ولم تعرفي الا القليل من الرجال

864
01:21:25,297 --> 01:21:28,341
,لا اريد ان احزنك صغيرتي

865
01:21:28,425 --> 01:21:30,969
.لكن دعيني اجعلك حذرة

866
01:21:31,053 --> 01:21:33,221
...شخص نبيل بمثل مكانته

867
01:21:33,305 --> 01:21:34,722
,اذاً دعينا نقول فقط

868
01:21:35,641 --> 01:21:39,227
.ليس من عادتهم ان يتزوجو المعلمات الاتي يعملن لديهم

869
01:21:40,271 --> 01:21:44,649
,حتى يتزوجك
.حافظي على نفسك, كمحافظته على نفسه

870
01:21:44,775 --> 01:21:46,442
,أرجوك

871
01:21:46,527 --> 01:21:49,320
.أبقي على مسافة منه

872
01:21:56,829 --> 01:21:58,621
.تعالي

873
01:22:16,181 --> 01:22:17,348
مالأمر ؟

874
01:22:20,978 --> 01:22:23,521
جاين اير ليس لديها اي شيء تقوله ؟

875
01:22:23,939 --> 01:22:25,898
.كل شيء يبدو غير حقيقي

876
01:22:26,984 --> 01:22:28,985
.أنا حقيقي كفاية

877
01:22:30,821 --> 01:22:33,865
انت سيدي, الأكثر وهمية
.بالجميع

878
01:24:06,041 --> 01:24:08,084
.لن اصبح جاين اير بعد الان

879
01:24:30,649 --> 01:24:32,567
!ايدوارد

880
01:24:35,320 --> 01:24:36,320
!تحركو

881
01:24:37,906 --> 01:24:40,366
.حملو العربة وجهزوها في غضون ساعة واحدة

882
01:24:43,078 --> 01:24:44,912
.تحلي بالشجاعة, جاين

883
01:24:44,997 --> 01:24:46,330
.سأفعل

884
01:24:48,167 --> 01:24:49,500
.تعالي

885
01:25:13,358 --> 01:25:15,234
,أنا هنا لعقد قرناكم

886
01:25:15,444 --> 01:25:18,362
.كما ولو انكم لتجيبو ليوم الحكم والمغفرة

887
01:25:18,447 --> 01:25:21,365
,عندما تكشف جميع أسرار القلوب

888
01:25:21,617 --> 01:25:24,202
اذا كان لأي منكم عائق

889
01:25:24,369 --> 01:25:26,954
يمنع انضمامكم بشكل قانوني

890
01:25:27,039 --> 01:25:28,873
.فهذا هو وقت الفصح عنه

891
01:25:33,879 --> 01:25:36,464
...ايداورد فيرفاكس روتشستر

892
01:25:36,548 --> 01:25:37,965
!يجب الا يستمر هذا الزواج

893
01:25:40,135 --> 01:25:41,761
.العائق الذي يمنع الزواج موجود بالفعل

894
01:25:41,845 --> 01:25:43,137
.أستمر

895
01:25:44,014 --> 01:25:45,306
"اؤكد لكم وأثبت"

896
01:25:45,390 --> 01:25:46,599
!استمر

897
01:25:46,725 --> 01:25:49,018
أن ايدوارد فيرفاكس"
",روتشستر

898
01:25:49,102 --> 01:25:51,729
" كان متزوج بأختي قبل 15 سنة "

899
01:25:51,855 --> 01:25:54,899
"بيرثا انتونتا مايسون, عند كانيسة القديس جايمس"

900
01:25:54,983 --> 01:25:56,526
".في الأرض الأسبانية في جامايكا"

901
01:25:56,860 --> 01:26:00,404
"ونسخة من عقد الزواج اصبحت الان في قبضتي"

902
01:26:00,489 --> 01:26:02,281
...بتوقيع ريتشارد مايسون

903
01:26:02,908 --> 01:26:05,243
.انها تعيش بقاعة ثورنفيلد

904
01:26:18,257 --> 01:26:20,508
.هذه الفتاة لم تعرف شيء عن هذا الموضوع

905
01:26:22,302 --> 01:26:24,262
.ظنت بأن كل شيء كان بشكل عدل وقانوني

906
01:26:24,346 --> 01:26:26,138
لم تحلم قط, كانت قد وقعت في فخ

907
01:26:26,223 --> 01:26:29,517
في لم شمل كاذب
.وبإحتمال بائس

908
01:26:34,064 --> 01:26:35,565
.تعالي, جاين

909
01:26:35,649 --> 01:26:38,693
,تعالو جميعكم
.فلتقابلو زوجتي

910
01:26:40,195 --> 01:26:41,445
!تراجعو

911
01:26:41,780 --> 01:26:44,156
!تراجعو جميعكم! تراجعو

912
01:26:44,241 --> 01:26:46,534
.انتم متأخرين لخمسة عشر عاماً

913
01:26:49,329 --> 01:26:50,371
.سيدة بول

914
01:26:50,455 --> 01:26:52,415
هل خرجت لتحذرنا سيدي؟

915
01:27:05,846 --> 01:27:08,306
.هذه هي بيرثا انتونتا مايسون

916
01:27:08,390 --> 01:27:10,057
.زوجتي

917
01:27:10,142 --> 01:27:13,644
.انتونتا
.انه انا ريتشارد

918
01:27:14,938 --> 01:27:18,774
.بعض الأحيان تكون هادئة واحياناً اخرى تكون متوحشة

919
01:27:20,110 --> 01:27:23,446
.النوافد مغلقة تماماً لضمان عدم انتحارها

920
01:27:23,530 --> 01:27:27,158
.ليس لدينا اي اثاث هنا لكي لا تقوم بعمل سلاح من أي شيء

921
01:27:27,367 --> 01:27:30,786
.اقوم بأخذها اعلى المبنى كل يوم واقوم بعقدها بشكل امن

922
01:27:30,871 --> 01:27:34,248
.أصبحت تظن أن بإستطاعتها الطيران

923
01:27:39,922 --> 01:27:42,214
.الشيطان الخاص بي

924
01:28:58,250 --> 01:29:00,209
.جاين

925
01:29:03,255 --> 01:29:06,298
.سامحيني أنا عديم الفائدة
...كيف لي

926
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
.جاين

927
01:29:13,932 --> 01:29:15,474
.لادموع

928
01:29:15,600 --> 01:29:16,892
لاتبكي

929
01:29:17,269 --> 01:29:20,604
لماذا لاتصرخين علي
.فأنا استحق موجة من النار

930
01:29:23,400 --> 01:29:25,067
.اريد بعض من الماء
.بالطبع

931
01:29:27,738 --> 01:29:29,613
.جاين

932
01:30:27,297 --> 01:30:29,090
كيف حالك الان؟

933
01:30:29,174 --> 01:30:31,509
.سوف اصبح بخير مرة اخرى قريباً

934
01:30:43,188 --> 01:30:45,106
.انا اعلم بأنك تفكرين

935
01:30:45,190 --> 01:30:47,650
,التحدث ليس بعمل
.فأنت تفكرين عن ما سوف تفعلينه

936
01:30:50,821 --> 01:30:53,447
.كل شيء تغير سيدي, علي أن اتركك

937
01:30:54,407 --> 01:30:57,076
!لا, لا

938
01:30:57,869 --> 01:31:00,246
جاين, هل تحبينني ؟

939
01:31:07,045 --> 01:31:09,130
.اذاً الأمور الأساسية هي نفسها

940
01:31:11,049 --> 01:31:12,299
.فلتكوني زوجتي

941
01:31:13,510 --> 01:31:14,844
.لديك زوجة

942
01:31:15,804 --> 01:31:18,556
...اتعهد لك بشرفي, واخلاصي

943
01:31:18,640 --> 01:31:19,640
.لاتستطيع

944
01:31:19,724 --> 01:31:21,892
...انتي حبيبتي حتى يفرقنا الموت جميعاً

945
01:31:22,060 --> 01:31:23,269
ماذا عن الحقيقة؟

946
01:31:24,437 --> 01:31:26,188
.كنت سأقولك لك الحقيقة

947
01:31:26,273 --> 01:31:28,190
!انت مخادع, سيدي

948
01:31:33,238 --> 01:31:34,321
.كنت مخطئاً لخداعك

949
01:31:34,406 --> 01:31:37,032
.ارى ذلك الان, كان ذلك جبن مني

950
01:31:38,994 --> 01:31:41,579
.كان يجب علي ان اعترف لك كما افعل الان

951
01:31:43,290 --> 01:31:46,125
.بيرثا انتونتا مايسون

952
01:31:46,376 --> 01:31:48,919
.كان ابي يريدني ان اتزوجها لثروتها

953
01:31:50,172 --> 01:31:53,048
.بالكاد تحدثت اليها قبل الزواج

954
01:31:56,219 --> 01:31:58,596
.لقد عشت معاها لأربعة سنوات

955
01:31:58,680 --> 01:32:02,266
,مزاجها كان عكر, وكانت تشتم كثيراً

956
01:32:02,392 --> 01:32:04,727
.عنيفة وغير عفيفة

957
01:32:04,853 --> 01:32:07,313
,القسوة فقط هي من ستوقفها
.وانا لا اتعامل بالقسوة

958
01:32:09,024 --> 01:32:11,275
.كنت معلقاً لمدة الحياة جاين

959
01:32:12,235 --> 01:32:14,195
.ولم يكن حتى للقانون ان يحررني

960
01:32:15,864 --> 01:32:17,615
هل لك ان خطوتي خطوة في بيت الجنون يا جاين؟

961
01:32:17,699 --> 01:32:19,408
.لا سيدي

962
01:32:19,618 --> 01:32:22,912
.السجناء مساجين ويتم معاملتهم كالوحوش

963
01:32:24,956 --> 01:32:27,082
.لقد عفوت لها ذلك على الأقل

964
01:32:29,669 --> 01:32:30,669
.جاين

965
01:32:30,754 --> 01:32:32,838
.أنا اشفق عليك كلياً سيدي

966
01:32:32,923 --> 01:32:33,923
.لا

967
01:32:38,762 --> 01:32:41,096
من ستهينن لعيشك معي؟

968
01:32:42,015 --> 01:32:43,015
من سيهتم؟

969
01:32:43,099 --> 01:32:44,808
.انا

970
01:32:45,852 --> 01:32:48,062
,ستفضلين قيدي للجنون

971
01:32:48,146 --> 01:32:50,773
على ان تكسري كم قانوناً بشري؟

972
01:32:53,944 --> 01:32:55,361
.علي ان احترم نفسي

973
01:32:56,488 --> 01:32:57,488
.استمعي الي

974
01:32:59,449 --> 01:33:00,616
.اسمعي

975
01:33:11,336 --> 01:33:15,089
.استطيع ان اطويك بإصبعي وإبهامي

976
01:33:15,298 --> 01:33:17,967
.مجرد قطعة صغيرة اشعر بها بين يداي

977
01:33:26,851 --> 01:33:28,352
,لكن مهما اقوم بفعله بهذا القفص

978
01:33:29,521 --> 01:33:32,064
.فلا استطيع ان احصل عليك

979
01:33:32,649 --> 01:33:34,984
.وهي روحك التي اريدها

980
01:33:39,030 --> 01:33:42,032
لكن لماذا لا تأتي الي بإرادتك الحرة ؟

981
01:33:43,952 --> 01:33:45,452
!فليساعدني الرب

982
01:34:47,891 --> 01:34:56,523
!جاين

983
01:36:10,974 --> 01:36:12,891
.سئلت عن حالك

984
01:36:15,186 --> 01:36:16,645
.انا اتعلم بسرعة

985
01:36:17,647 --> 01:36:19,648
هل تجدين العمل شاقاً ؟

986
01:36:20,442 --> 01:36:22,067
.ليس على الإطلاق

987
01:36:22,652 --> 01:36:25,237
هل هذه العزلة مؤلمة؟

988
01:36:25,321 --> 01:36:26,780
.بالكاد لدي الوقت لملاحظه ذلك

989
01:36:27,031 --> 01:36:28,240
.شكراً لكم, يافتيات

990
01:36:28,324 --> 01:36:29,575
.نعم سيدتي

991
01:36:33,371 --> 01:36:35,164
.اذاً فربما انتي تخوطين قضايا الماضي

992
01:36:37,625 --> 01:36:39,918
.عندما اتيت اليك كنت لا املك شيء

993
01:36:41,045 --> 01:36:43,922
والأن لدي منزل وعمل
.حرة ونزيهة

994
01:36:44,048 --> 01:36:47,301
.اشكر الرب لكرم اصدقائي

995
01:36:49,762 --> 01:36:53,056
.لا اعلم عن ما تركته قبل ان اعرفك

996
01:36:53,725 --> 01:36:55,559
لكن اقول لك بشكل مباشر ان تقاومي

997
01:36:55,643 --> 01:36:57,978
.كل رغبة من رؤياك للماضي

998
01:36:58,855 --> 01:37:00,814
.هذا ما انوي فعله

999
01:37:00,899 --> 01:37:04,401
.قبل عام كانت نفسيتي بائسة كلياً

1000
01:37:04,486 --> 01:37:06,904
,لقد قاومت هذا الألم

1001
01:37:07,572 --> 01:37:09,990
.حاربت بقوة ضده وفزت

1002
01:37:16,331 --> 01:37:19,041
.اتسائل عن ما اذا كنا ما نتشارك الألم نفسه

1003
01:37:19,918 --> 01:37:22,044
.انت طموحة, كما اعتقد

1004
01:37:22,754 --> 01:37:25,422
.وهذه المدرسة الصغيرة لن تبقيك للأبد

1005
01:37:32,889 --> 01:37:33,847
هل هذه لك ؟

1006
01:37:33,932 --> 01:37:35,140
.نعم

1007
01:37:37,602 --> 01:37:39,269
ماهي المشكلة ؟

1008
01:37:39,979 --> 01:37:40,979
.لا شيء

1009
01:37:43,608 --> 01:37:45,025
.عمت مساء

1010
01:38:27,652 --> 01:38:29,528
.جاين

1011
01:38:44,168 --> 01:38:46,211
.انسة اير

1012
01:38:52,343 --> 01:38:55,012
ما الدي اتى بك من موقدك الى مكان كهذا ؟

1013
01:38:55,096 --> 01:38:56,346
.ليس هناك اخبار سيدة, امل ذلك

1014
01:38:56,472 --> 01:39:00,058
.يالك من متيقظة انت انسة اير

1015
01:39:01,519 --> 01:39:03,312
أرجوك, هل لك بأن تجلس؟

1016
01:39:03,396 --> 01:39:05,355
.شكراً لك انسة اير

1017
01:39:11,237 --> 01:39:15,490
.رأيت اعلان في جريدة تايمز من محاماً يدعى بريقز

1018
01:39:15,617 --> 01:39:17,618
.يريد جاين اير

1019
01:39:18,703 --> 01:39:20,203
.انا عرفت جاين اليوت

1020
01:39:21,789 --> 01:39:24,875
.هذه الورقة قد قطعت شكي باليقين

1021
01:39:27,420 --> 01:39:29,296
.ولذلك كتبت له

1022
01:39:30,256 --> 01:39:32,090
.أخبرني عن قصة معلمة صغيرة

1023
01:39:33,426 --> 01:39:35,636
.وموظفها السيد فيرفاكس روتشستر

1024
01:39:35,720 --> 01:39:37,554
.سيد ريفرز

1025
01:39:40,725 --> 01:39:42,684
.أستطيع ان اخمن ماهو شعورك, لكن ارجوك اسمعيني

1026
01:39:46,397 --> 01:39:49,066
بما انك تعرف الكثير هل لك بأن تخبرني عن حاله؟

1027
01:39:49,233 --> 01:39:51,151
من؟
.السيد روتشستر

1028
01:39:51,736 --> 01:39:53,362
.انا لا اعلم عن اي شي عنه

1029
01:39:55,073 --> 01:39:56,907
.ولكنه كان يسعى خلفي

1030
01:39:57,075 --> 01:39:59,910
.لا, لم يفعل

1031
01:40:00,745 --> 01:40:03,163
.ولكن السيد بريقز كان

1032
01:40:04,248 --> 01:40:05,707
وماذا يريد مني؟

1033
01:40:06,417 --> 01:40:09,044
,فقط ليخبرك عن ان عمك

1034
01:40:09,128 --> 01:40:12,339
,السيد جون اير من ماديرا قد فارق الحياة

1035
01:40:12,423 --> 01:40:15,175
.وقد ترك لك جميع ممتلكاته

1036
01:40:15,259 --> 01:40:16,718
.وانك الان غنية

1037
01:40:18,721 --> 01:40:20,263
ماذا؟

1038
01:40:20,348 --> 01:40:21,932
,انتي غنية

1039
01:40:22,642 --> 01:40:24,267
.انت وارثة

1040
01:40:26,896 --> 01:40:28,313
هل لك أن تسأليني عن مدى ثروتك؟

1041
01:40:29,732 --> 01:40:31,358
كم هي ثروتي؟

1042
01:40:31,984 --> 01:40:33,902
.عشرون الف باوند

1043
01:40:37,115 --> 01:40:38,573
.لو قمتي بإرتكاب الجريمة

1044
01:40:38,658 --> 01:40:41,243
.وعثرت عليك, لبدوت اكثر رعباً

1045
01:40:42,120 --> 01:40:43,870
.لابد ان هناك غلطة ما

1046
01:40:43,955 --> 01:40:45,372
.ليس على الإطلاق

1047
01:40:48,126 --> 01:40:50,877
.على القول بأنك لاتبدين سعيدة

1048
01:40:53,214 --> 01:40:54,464
,ارجوك

1049
01:40:55,925 --> 01:40:58,552
.اجلسي
.فلقد صدمتك

1050
01:41:20,158 --> 01:41:22,159
.القديس جون

1051
01:41:22,326 --> 01:41:24,161
...الدين الذي ادين لك به ولأخواتك

1052
01:41:24,245 --> 01:41:25,662
.انه لا شيء

1053
01:41:27,457 --> 01:41:29,124
.لقد انقذت حياتي

1054
01:41:32,670 --> 01:41:34,463
.ارجوك اكتبي لهم

1055
01:41:34,547 --> 01:41:36,548
.المال سوف يحررنا

1056
01:41:36,674 --> 01:41:37,883
,سوف يملكو 5000 لكل واحد

1057
01:41:37,967 --> 01:41:39,301
.وسوف تأخذها انت بالتاكيد

1058
01:41:39,385 --> 01:41:40,427
.بالتأكيد لا

1059
01:41:40,511 --> 01:41:41,762
,ولو انك قبلتني كأخت لك

1060
01:41:41,846 --> 01:41:42,971
,فربما نستطيع العيش معاً

1061
01:41:43,055 --> 01:41:44,097
.في منزل مور

1062
01:41:44,182 --> 01:41:45,932
.لقد اخبرتك بالخبر بسرعة

1063
01:41:46,768 --> 01:41:48,351
.انتي محتارة

1064
01:41:48,436 --> 01:41:50,187
.قريبي الوحيد قد مات

1065
01:41:50,938 --> 01:41:52,731
.لديك عائلة

1066
01:41:52,857 --> 01:41:54,649
.انت لاتعرف ماهي العزلة

1067
01:41:54,734 --> 01:41:56,860
.وانتي لاتعرفين معنى ان تكوني غنية

1068
01:41:56,986 --> 01:41:59,404
.لقد كنت وحيدة دائماً

1069
01:41:59,530 --> 01:42:01,490
.لم يكن لدي اخوان او اخوات

1070
01:42:01,574 --> 01:42:02,741
.أرجوك, دعني اكن منك

1071
01:42:09,749 --> 01:42:11,958
هل انت رافض لذلك؟

1072
01:42:12,168 --> 01:42:13,335
.لا انسة اير

1073
01:42:14,378 --> 01:42:16,171
.على العكس من ذلك

1074
01:42:16,380 --> 01:42:18,089
.سوف اكتب لأخواتي كما طلبت

1075
01:42:19,592 --> 01:42:20,926
.أخي

1076
01:42:28,267 --> 01:42:31,269
.علينا ان عمل مادمنا في النهار

1077
01:42:32,730 --> 01:42:35,482
فعندما يأتي الظلام فليس هناك من رجل يعمل

1078
01:42:37,068 --> 01:42:39,319
ساعدنا على اختيار الطريق الأحسن

1079
01:42:40,404 --> 01:42:42,239
كما عانا سيدنا

1080
01:42:43,533 --> 01:42:45,534
.كذلك نحن

1081
01:42:47,912 --> 01:42:48,995
.امين

1082
01:42:49,413 --> 01:42:50,872
.امين
.امين

1083
01:42:55,002 --> 01:43:00,090
.عمت مساء
.عمت مساء

1084
01:43:01,676 --> 01:43:03,093
.عمت مساء

1085
01:43:04,387 --> 01:43:06,263
اليست جاين اختنا ايضاً ؟

1086
01:43:16,107 --> 01:43:18,191
.عمت مساء

1087
01:43:27,952 --> 01:43:29,202
جاين

1088
01:43:36,377 --> 01:43:38,336
.سوف اذهب الى الهند لمدة ستة اسابيع

1089
01:43:40,631 --> 01:43:42,841
استطيع ان ارى ماهي مواهبك

1090
01:43:42,967 --> 01:43:44,134
واستطيع ان ارى لماذا اعطاك اياها الرب

1091
01:43:45,344 --> 01:43:49,055
.الرب ارادك زوجة لقديس

1092
01:43:51,767 --> 01:43:53,518
.اريد ان اعقد قراني بك

1093
01:43:55,104 --> 01:43:56,605
.انا لست مناسبة لذلك

1094
01:43:58,608 --> 01:44:00,609
.اثق بك بدون اي شك

1095
01:44:02,069 --> 01:44:03,236
,واعلمي هذا

1096
01:44:04,614 --> 01:44:05,614
,بك

1097
01:44:06,699 --> 01:44:09,284
.اشعر بأنها روحاً مشابهة

1098
01:45:18,729 --> 01:45:20,188
.سوف اذهب معك للهند

1099
01:45:21,315 --> 01:45:22,357
.جاين

1100
01:45:22,441 --> 01:45:24,025
.سوف اذهب ان استطعت ان اذهب كحرة

1101
01:45:25,236 --> 01:45:26,319
حرة؟

1102
01:45:28,656 --> 01:45:31,449
كيف استطيع ان اخذ فتاة بعمر التاسعة عشر ان لم تكن زوجتي؟

1103
01:45:31,951 --> 01:45:34,327
أحبك كأخ
.لكن ليس كزوج

1104
01:45:35,121 --> 01:45:37,539
.قلبي مازال صامتاً

1105
01:45:38,582 --> 01:45:40,583
.يجب علي ان اتحدث

1106
01:45:41,293 --> 01:45:43,253
.قلتي بأنك سوف تأتين

1107
01:45:43,337 --> 01:45:45,005
.سوف نتزوج

1108
01:45:45,089 --> 01:45:47,632
.وبالتالي سوف يظهر الحب

1109
01:45:51,470 --> 01:45:52,554
قدر كافي من الحب؟

1110
01:45:54,098 --> 01:45:55,098
.نعم, مقدار كافي

1111
01:45:55,891 --> 01:45:57,100
من الحب؟

1112
01:45:57,601 --> 01:45:59,936
.نعم, بكل انواعه

1113
01:46:00,688 --> 01:46:02,856
اعذرني ولكن مجرد معنى الحب

1114
01:46:02,940 --> 01:46:05,817
.هي كتفاحة خطيئة فيما بيننا

1115
01:46:05,943 --> 01:46:08,862
.اخي الكريم, تهاون عن رائيك بالزواج بي

1116
01:46:08,946 --> 01:46:10,780
لماذا هذا الرفض؟

1117
01:46:11,449 --> 01:46:12,949
.هذا ليس منطقياً

1118
01:46:13,034 --> 01:46:15,035
.اريد ان اكون صديقتك فقط

1119
01:46:15,119 --> 01:46:17,412
.انت لاتستطيعن ان تقومي بنصف تضحية

1120
01:46:19,123 --> 01:46:20,290
.لابد ان تقومي بإعطائك نفسك بالكامل

1121
01:46:20,374 --> 01:46:22,542
!زاوجي بك سوف يقتلني

1122
01:46:22,668 --> 01:46:27,839
يقتلك؟

1123
01:46:29,258 --> 01:46:31,843
.هذه الكلمات ليست انثوية وليست صحيحة

1124
01:46:35,639 --> 01:46:37,807
.أعلم اين يميل قلبك وماذا يريد

1125
01:46:41,687 --> 01:46:42,896
.قولي اسمه

1126
01:46:46,650 --> 01:46:47,817
.قولي,قولي اسمه

1127
01:46:48,986 --> 01:46:50,904
.جاين

1128
01:46:50,988 --> 01:46:53,740
لماذا لم تسحقي هذا الشغف الغير القانوني؟

1129
01:46:56,952 --> 01:46:57,994
!جاين

1130
01:46:59,413 --> 01:47:00,914
!إن ذلك يهينني ويهين الرب

1131
01:47:01,332 --> 01:47:02,707
ما الأمر ؟

1132
01:47:03,709 --> 01:47:05,168
أين انت ؟

1133
01:47:07,296 --> 01:47:08,296
.انتظرني

1134
01:47:08,714 --> 01:47:10,715
لماذا تتحدثي للهواء؟

1135
01:47:13,177 --> 01:47:14,177
.جاين

1136
01:47:14,553 --> 01:47:15,553
.جاين

1137
01:47:17,681 --> 01:47:19,516
!انا قادم
!جاين

1138
01:47:55,719 --> 01:47:57,428
.انتظري, أرجوك انستي

1139
01:49:39,365 --> 01:49:40,365
.جاين اير

1140
01:49:42,534 --> 01:49:44,661
.ظننت ان الغجر قد اتو

1141
01:49:45,621 --> 01:49:48,623
.وعندها رأيتك وقلت هذا غير صحيح

1142
01:49:48,749 --> 01:49:50,333
.انتي شبح

1143
01:49:53,295 --> 01:49:55,421
.لا احد يعلم كيف بدأ الأمر

1144
01:49:56,840 --> 01:50:00,885
أتوقع بأن السيدة بول  قد شربت الكثير من الماء والخمر

1145
01:50:01,011 --> 01:50:02,845
,وبينما كانت نائمة

1146
01:50:02,930 --> 01:50:05,598
.السيدة روتشستر اخذت المفاتيح

1147
01:50:06,600 --> 01:50:08,351
,لقد فعلت مافشلت بفعله قبل سنة

1148
01:50:08,435 --> 01:50:10,812
.وتسببت بحرق المكان كله بالنار

1149
01:50:13,565 --> 01:50:15,608
,كنا لنختفي في الدخان

1150
01:50:15,693 --> 01:50:19,153
.ولكن السيد روتشستر لم يرتح حتى ليتأكد من أننا جميعاً بخير

1151
01:50:20,072 --> 01:50:22,282
.ثم ذهب من أجلها

1152
01:50:23,534 --> 01:50:25,285
النار كانت تتصاعد بشكل جدري

1153
01:50:25,369 --> 01:50:27,745
.لقد جعلت الرجال يهربون من القرية

1154
01:50:28,414 --> 01:50:30,665
.رأيتها تقف اعلى المبنى

1155
01:50:30,749 --> 01:50:31,791
.على اعلى الحافة

1156
01:50:32,418 --> 01:50:34,961
.سمعت ان السيد روتشستر قد ترجاها ان تنزل

1157
01:50:36,880 --> 01:50:38,256
.ولكنها قفزت

1158
01:50:40,342 --> 01:50:41,551
,السيد روتشستر

1159
01:50:41,635 --> 01:50:45,138
.بقي كما ولو ان النيران حاصرته

1160
01:50:47,391 --> 01:50:48,850
.لم اكن اعرف

1161
01:50:50,227 --> 01:50:52,687
.لم اكن اعرف انها زوجته, اقسم لك

1162
01:50:54,231 --> 01:50:56,149
لماذا هربتي بعيداً ياطفلتي ؟

1163
01:50:57,151 --> 01:50:59,110
.كنت لساعدتك

1164
01:50:59,737 --> 01:51:01,946
.كنت قد وفرت بعض المال

1165
01:51:02,114 --> 01:51:03,698
.كان عليك القدوم لي

1166
01:51:08,245 --> 01:51:09,746
أين هو؟

1167
01:51:51,955 --> 01:51:53,122
.بليوت

1168
01:52:08,430 --> 01:52:09,430
من هناك؟

1169
01:52:35,833 --> 01:52:37,834
...هذه اليد

1170
01:52:55,769 --> 01:53:02,108
.جاين اير

1171
01:53:06,655 --> 01:53:08,698
.ايدوارد لقد رجعت لك

1172
01:53:21,170 --> 01:53:24,046
فيرفاكس روتشستر وليس لديه شيء ليقوله؟

1173
01:53:28,802 --> 01:53:30,720
.انت كلك انسانة بشرية جاين

1174
01:53:33,765 --> 01:53:35,975
.هذا ما اؤمن به بشدة

1175
01:53:52,868 --> 01:53:54,744
.حلم

1176
01:54:00,667 --> 01:54:02,084
.فلتستيقظ اذاً

1177
01:54:13,500 --> 01:54:23,085
T__T

1178
01:54:23,086 --> 02:00:00,000
<i><b>Platinum تمت الترجمة بواسطة
M5050 وبأمر من منصور
^_^ لاتنسونا من الدعاء</b></i>

1179
01:54:23,086 --> 02:00:04,086
<i><b>^_^ لاتنسونا من الدعاء</b></i>

