1
00:00:00,004 --> 00:00:10,604
ترجمة
Nader The Destroyer

2
00:00:10,605 --> 00:00:16,705
تنويه
يحتوي هذا الفيلم على لقطات و ألفاظ خارجة وسوقية
لا ينصح بمشاهدة الصغار لهذا الفيلم

3
00:01:03,605 --> 00:01:06,540
...من المسّلم به إفتراض بأّن المصارعون المحترفون

4
00:01:06,707 --> 00:01:11,667
يعرفون عالمياً بأنهم أعظم الرياضيّين في كل الأزمنة

5
00:01:13,213 --> 00:01:15,773
(برونو سمّارتينو) , (فريدي بلاسي)
(قورجوس جورج)

6
00:01:16,016 --> 00:01:18,883
(جورج "ذا أنيمال" ستيل)
(جيمي "سوبرفلاي" سنوكا)

7
00:01:19,086 --> 00:01:21,247
(اندريه العملاق)
(هالك هوجان)

8
00:01:23,924 --> 00:01:26,119
هؤلاء يعتبرون أبطال تاريخيون

9
00:01:26,327 --> 00:01:28,488
رياضيّون خارقون

10
00:01:28,696 --> 00:01:30,129
رجالٌ خارقون

11
00:01:36,437 --> 00:01:41,101
عمالقةٌ يأتون ويذهبون رياضتنا العظيمة, ولكن
هنالِك ملكٌ واحد فقط

12
00:01:41,342 --> 00:01:42,866
(جيمي كينغ)

13
00:01:43,410 --> 00:01:46,402
جيمي كينغ) هو أعظم مصارع في كل الأزمنة)

14
00:01:46,647 --> 00:01:49,582
...فهو غير مهزوم ويحمل الرقم القياسي

15
00:01:49,750 --> 00:01:53,618
لأطول سلسلة إنتصارات في تاريخ المصارعة الحرة للمحترفين ...

16
00:01:55,022 --> 00:01:57,718
:جيمي كينغ) يقول وأنا أقتبس كلامه)

17
00:01:59,326 --> 00:02:01,157
"...,قال الناس بأننّي إنسان حالم"

18
00:02:01,362 --> 00:02:04,991
"مجرد غبي, ضائع في الحياة وأنّي لن أصِل إلى أي شيء..."

19
00:02:05,199 --> 00:02:06,666
!! أنتَ يا حمار

20
00:02:07,468 --> 00:02:11,302
أنت ضائع في هذه الحياة,  لماذا لا تذهب وتصل إلى لاشيء في مكان آخر؟

21
00:02:11,505 --> 00:02:15,839
لقد قلتُ لكَ أيها القذر الصغير بأن لا توقف
! هذه الخردة أمام المحل

22
00:02:18,278 --> 00:02:19,677
! المصارعة للمتخلفين

23
00:02:21,048 --> 00:02:22,709
"!جيمي كينغ) هو الأفضل)"

24
00:02:24,218 --> 00:02:26,186
أنتم يا شباب مغفلون

25
00:02:26,954 --> 00:02:28,649
فعلاً مغفلون

26
00:02:30,958 --> 00:02:32,687
أيها السادة , أنا آسف

27
00:02:32,861 --> 00:02:36,524
اسمعوا, (جيمي كينغ) هو بطل الشعب

28
00:02:37,132 --> 00:02:39,692
!إنه إنسان خالد , لا يمحوه الزمن
بإستطاعته إحياء الأموات

29
00:02:39,934 --> 00:02:44,735
أحقاً يستطيع أحياء الأموات ؟
لأن كلبي (سكيبر) مدفون تحت صندوقي الرملي

30
00:02:45,306 --> 00:02:47,797
(حسناً, لا أدري بخصوص كلبك (سكيبر

31
00:02:48,076 --> 00:02:50,670
...ولكن لا تهتموا , لأنه ليلة الغد

32
00:02:50,845 --> 00:02:54,542
(جيمي كينغ) سيهزم (دايموند دالاس بيج)
شر هزيمة

33
00:02:54,716 --> 00:02:56,047
نحن سنكون هناك

34
00:02:56,718 --> 00:02:58,015
أليس كذلك يا (غوردي)؟

35
00:02:59,554 --> 00:03:00,521
غوردي)؟)

36
00:03:05,493 --> 00:03:06,460
غوردي)؟)

37
00:03:15,103 --> 00:03:17,071
ماذا تريد أيها المعتوه ؟

38
00:03:17,305 --> 00:03:20,103
خليط السكر الأرجواني , حجمٌ مَلَكي

39
00:03:20,308 --> 00:03:22,503
الحساب هو 1.26 دولار

40
00:03:25,080 --> 00:03:27,548
كل ما لدّي هو 1.25 دولاراً

41
00:03:27,849 --> 00:03:31,307
هذا ليس جيد بما فيه الكفاية , أليس كذلك أيها المعتوه الصغير؟

42
00:03:31,553 --> 00:03:34,147
! أنت أيها المعجب بــ (جيمي كينغ) المعتوه

43
00:03:34,355 --> 00:03:38,758
جيمي كينغ) مجرد سمين خاسر)
ومخنث يلبس سراويل ضيقة

44
00:03:39,461 --> 00:03:43,329
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك الشبيهة بخصية سنجاب

45
00:03:45,467 --> 00:03:46,866
... إسمع يا حبيبي

46
00:03:47,102 --> 00:03:50,799
!! سأفتح عليك علبة طازجة من ركلات المؤخرة عليك يا فتى

47
00:03:52,507 --> 00:03:54,202
! هيّا تعال

48
00:04:02,518 --> 00:04:04,247
! صافحني !صافحني

49
00:04:05,321 --> 00:04:06,754
! الآن ستنال ما تستحق

50
00:04:07,022 --> 00:04:09,820
لقد عبثت مع
(ماتشو مان راندي سافيج)

51
00:04:10,893 --> 00:04:13,088
! سأنال منك

52
00:04:19,368 --> 00:04:20,335
!(كينغ)

53
00:04:58,107 --> 00:05:00,371
! واحد !إثنان! ثلاثة

54
00:05:10,686 --> 00:05:12,119
غوردي)؟)

55
00:05:12,588 --> 00:05:16,991
لقد تجمد دماغي , هذا العصير المثلج
أوقف عقدي الدماغية

56
00:05:18,861 --> 00:05:21,091
وماذا عنّي يا صديقي؟ فأنا عطشانُ أيضاً

57
00:05:21,297 --> 00:05:23,356
سأحصل لك على إعادة تعبئة مجانية

58
00:05:23,599 --> 00:05:25,590
لا , لا تتعب نفسك, فذلك الرجل غبي

59
00:05:25,968 --> 00:05:27,401
تعال , أشعر بشعور سيء

60
00:05:29,105 --> 00:05:30,037
هيه (غوردي)؟

61
00:05:31,007 --> 00:05:31,871
نعم؟

62
00:05:32,175 --> 00:05:34,939
لماذا يبدو لي بأنك وضعت إصبعك في مؤخرتك؟

63
00:05:36,146 --> 00:05:37,306
لأني وضعتها فعلاً

64
00:05:46,923 --> 00:05:48,584
أنت يا أحمق , ماذا تريد؟

65
00:05:48,758 --> 00:05:50,919
أريد خليط السكر مجدداً -
لماذا ؟ -

66
00:05:51,695 --> 00:05:54,789
هنالِك مشكلة بهذه العلبة, شمّها

67
00:05:57,868 --> 00:05:58,892
هذا مريع

68
00:05:59,703 --> 00:06:00,795
أعلم ذلك

69
00:06:01,004 --> 00:06:02,471
.....رائحتها تبدو

70
00:06:02,706 --> 00:06:05,197
....مثل -
مثل رائحة مؤخرتي , أليس كذلك ؟ -

71
00:06:05,709 --> 00:06:09,805
أو ربما رائحة مؤخرتك, غريب أليس كذلك؟
! مثل رائحة مؤخرة كريهة ومريعة -

72
00:06:10,013 --> 00:06:11,981
وكأنك أنت الذي فعلتها من مؤخرتك

73
00:06:15,585 --> 00:06:17,553
سآتي لك بواحدة أخرى باسرع وقت ممكن

74
00:06:17,754 --> 00:06:20,188
شكراً ؟ -
إنها سيئة حقاً -

75
00:06:20,390 --> 00:06:21,755
كيف استطعت شربها ؟

76
00:06:22,592 --> 00:06:27,029
لقد عانيت خلال معظمها ولكن الطعم الأسوء
كان مازال بقاع العلبة

77
00:06:33,970 --> 00:06:35,631
! قف مكانك أيها المتسكع

78
00:06:36,573 --> 00:06:39,269
هيّا , ضع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

79
00:06:39,476 --> 00:06:41,444
هيّا , أنت تعرف الإجراءات

80
00:06:45,448 --> 00:06:46,915
هل لديك أشياء بداخلك ؟

81
00:06:48,618 --> 00:06:50,586
ما هذا ؟

82
00:06:50,787 --> 00:06:51,754
خصيتاي

83
00:06:52,989 --> 00:06:56,789
إسمع يا صديقي, هل تفضل أن تكون في
الطرف الآخر في التفتيش؟

84
00:06:56,994 --> 00:06:58,757
هل تريد منّي أن أمسك خصيتيك؟

85
00:06:58,996 --> 00:07:00,793
وووه , أجل , وأنت أيضاً

86
00:07:01,365 --> 00:07:03,799
هيّا يا حبيبي , إنضم للحفلة

87
00:07:04,568 --> 00:07:06,559
! إبقِ يديك بحيث أستطيع رؤيتهما

88
00:07:09,040 --> 00:07:11,474
أبي , يجب أن تتوقف عن هذا الهراء
بخصوص التفتيش

89
00:07:11,676 --> 00:07:16,045
(ستكون شرطياً جيداً يا (غوردي
سيغير هذا الأمر حياتك

90
00:07:16,280 --> 00:07:19,272
انظر ماذا فعل الأمر بأمك وأختك

91
00:07:20,618 --> 00:07:22,643
ما هذه السخافة ؟

92
00:07:22,853 --> 00:07:24,013
مصارعة؟

93
00:07:27,224 --> 00:07:28,953
المصارعة مزيفة

94
00:07:29,760 --> 00:07:32,058
! المصارعة ليست مزيفة

95
00:07:35,967 --> 00:07:36,991
أنا أحب المصارعة

96
00:07:37,268 --> 00:07:39,259
هل ستصبح مصارعاً ؟

97
00:07:39,837 --> 00:07:40,963
... لديك مشكلة

98
00:07:41,172 --> 00:07:44,835
في صراعك مع عضوك الذي ببنطالك...
من أجل أن يفرغ محتواه

99
00:07:45,042 --> 00:07:49,138
ليس الأمر أنه لدي مشكلة
ولكن أحياناً لا أرى الهدف جيداً

100
00:07:49,380 --> 00:07:50,404
(غوردن)

101
00:07:51,182 --> 00:07:53,980
المصارعة لعبة أطفال صغار

102
00:07:54,919 --> 00:07:56,682
وعمل الشرطة هو للرجال

103
00:07:58,089 --> 00:07:59,522
هيا يا (غوردي) لنذهب من هنا

104
00:08:03,794 --> 00:08:06,695
المصارعة هي للناس الوضيعين
وقاطفي الزنبق

105
00:08:06,897 --> 00:08:08,455
ستعود

106
00:08:08,699 --> 00:08:10,690
! الشارة بإنتظارك

107
00:08:18,542 --> 00:08:21,875
إن والدي قذر يا رجل -
على الأقل لديك أب -

108
00:08:22,580 --> 00:08:27,017
صحيح , آسف , ولكنه يزعجني
بخصوص الحصول على عمل

109
00:08:27,285 --> 00:08:30,152
أقصد , إنه يجبرني على التقدم لإختبارات الشرطة

110
00:08:30,889 --> 00:08:33,323
ولكن لديك عمل ؟ -
أعلم ذلك -

111
00:08:34,226 --> 00:08:36,990
يجب أن أقرر ماذا أفعل بحياتي

112
00:08:37,195 --> 00:08:39,425
هذا صحيح -
: (كما قال (جيمي كينغ) -

113
00:08:39,631 --> 00:08:42,395
" هذه أمريكا وباستطاعتي أن أكون الشخص الذي أريد "

114
00:08:42,601 --> 00:08:45,934
:ولكنه في الحقيقة قال
" باستطاعتي أن اضرب أي شخص أريد"

115
00:08:46,138 --> 00:08:47,765
حقاً ؟ -
أجل -

116
00:08:47,973 --> 00:08:49,941
ولكن من يهتم يا أخي ؟
ما هي الليلة ؟

117
00:08:50,709 --> 00:08:52,973
(نايترو)
ليلة الإثنين

118
00:08:53,178 --> 00:08:55,339
مباشر يا حبيبي مباشر
مباشر يا حبيبي مباشر

119
00:09:04,823 --> 00:09:07,519
سيكون الأمر رائعاً
وسيكون خارجاً عن نطاق السيطرة

120
00:09:07,926 --> 00:09:10,827
(بيج) ضد (كينغ)
وهي ليست بنظام الدفع مقابل المشاهدة؟

121
00:09:11,029 --> 00:09:12,053
أجل

122
00:09:15,967 --> 00:09:18,231
! يا فتيان القذارة
كيف هي القذارة معكم ؟

123
00:09:18,870 --> 00:09:21,395
المعذرة على الفوضى فالتصويب لدي غير دقيق

124
00:09:21,640 --> 00:09:23,938
وكأنني أستعمل آلة ثقب تكسير الصخور

125
00:09:30,549 --> 00:09:33,677
(إنتهينا, لقد فعلناها, عمل جيد يا (غوردي

126
00:09:35,987 --> 00:09:37,045
وأنت ايضاً

127
00:09:37,289 --> 00:09:39,484
لقد شربت كثيراً من القهوة اليوم

128
00:09:47,766 --> 00:09:50,234
لا تفعلها -
ماذا ؟ -

129
00:09:50,502 --> 00:09:52,936
لا تَقُل "ماذا" لي
أنت تعرف ماذا, لا تفعلها

130
00:09:53,706 --> 00:09:56,266
الأصدقاء لا يفعلونها لأصدقائهم -
حسناً -

131
00:09:56,742 --> 00:09:59,870
إذا فعلتها فإن (جيمي كينغ) سيتأذى الليلة , لا تفعلها

132
00:10:00,079 --> 00:10:01,546
لا تقلق , لن أفعلها

133
00:10:20,133 --> 00:10:20,963
غوردي)؟)

134
00:10:22,268 --> 00:10:24,168
(لا شيء يستطيع إيذاء (جيمي كينغ

135
00:10:28,341 --> 00:10:29,535
توقف عن ذلك

136
00:10:30,209 --> 00:10:31,699
! غوردي) توقف عن هذا, أرجوك)

137
00:10:31,878 --> 00:10:33,243
! سأقوم بركل مؤخرتك

138
00:10:35,748 --> 00:10:37,545
! إجعلها تتوقف

139
00:10:39,085 --> 00:10:40,814
آسف يا رجل , لم استطع المقاومة

140
00:10:42,455 --> 00:10:44,047
شون) هل أنت بخير يا رجل ؟)

141
00:10:44,257 --> 00:10:45,519
!(شون)

142
00:10:55,368 --> 00:10:58,337
!لم تستطع المقاومة ؟
(أنا لا أستطيع مقاومة القيام بـ(سوبلكس

143
00:10:59,238 --> 00:11:00,569
! ابتعد عني

144
00:11:08,981 --> 00:11:11,643
(أهلاً بكم في (ايزي تيك آوت برغر
كيف بإمكاني خدمتكم ؟

145
00:11:12,318 --> 00:11:15,913
شون) يريد تاكو (بريتني) مع)
جبن عليه بالكامل

146
00:11:16,122 --> 00:11:17,111
! توقف

147
00:11:17,790 --> 00:11:21,590
كان يجب علّي التأكد من أنه أنتما
ماذا تريدان يا شباب ؟

148
00:11:21,995 --> 00:11:24,623
مرحباً يا (بريتني), أنا آسف
....هل يمكنني طلب

149
00:11:25,699 --> 00:11:27,667
برغر بالجبن , وجبة كاملة ....

150
00:11:27,834 --> 00:11:32,237
...و بوفيه كامل من مؤخرة بريتني -
! أرجوك, أرجوك -

151
00:11:32,472 --> 00:11:33,268
ماذا قلت؟

152
00:11:33,640 --> 00:11:37,371
...لقد قال بأنه يريد بريتني و
! توقف عن ذلك

153
00:11:37,611 --> 00:11:39,602
هل قُلْتَ للتو...؟ -
سنتوقف عند النافذة الآن -

154
00:11:41,315 --> 00:11:42,475
لماذا ؟

155
00:11:42,683 --> 00:11:44,412
لماذا لا تطلب منها الخروج معك؟

156
00:11:45,152 --> 00:11:47,780
كيف يبدو شعري ؟
هل هو مصفف جيداً ؟

157
00:11:47,988 --> 00:11:51,549
أنت تقود شاحنة مليئة بالقذارة فلا تقلق على شعرك

158
00:11:51,892 --> 00:11:56,329
لا أستطيع التعامل مع هؤلاء الفاشلين سأعمل عى الجبن

159
00:11:59,533 --> 00:12:01,194
(مرحباً (غوردي

160
00:12:01,401 --> 00:12:02,834
(مرحباً (شون -
(مرحباً (ويندي -

161
00:12:03,570 --> 00:12:06,266
إلى أين ذهبت (بريتني) ؟ -
ذهبت لتعمل على الجبن -

162
00:12:06,506 --> 00:12:10,306
شون) , هل تظن بأن (كينغ) سيهزم)
دايموند دالاس بيج)؟)

163
00:12:11,211 --> 00:12:12,974
أجل , بكل تأكيد

164
00:12:13,180 --> 00:12:17,446
مرحباً (بريتني) كيف الجو عندك؟
بارد اليوم , حارٌ كطبق التامالي ؟

165
00:12:17,684 --> 00:12:19,675
! دعني وشأني أيها الفاشل

166
00:12:19,886 --> 00:12:23,185
...المعذرة , هل بإمكان الفاشل الحصول على تذكرتين

167
00:12:23,390 --> 00:12:26,985
لـ(نايترو) ليلة الإثنين , مباشرةً من (شايان), الليلة؟ ...

168
00:12:27,694 --> 00:12:28,683
أجل

169
00:12:30,631 --> 00:12:32,997
إسمعيني يا (بريتني) , لنخرج ثانية ً

170
00:12:33,200 --> 00:12:35,794
سنخرج ثانيةً ولن نتحدث عن المصارعة
(ولن نتحدث عن (جيمي كينغ

171
00:12:36,003 --> 00:12:37,163
...سنتحدث عنّي وعنكِ

172
00:12:42,242 --> 00:12:44,039
(يجب أن تستسلم بخصوص (بريتني

173
00:12:44,244 --> 00:12:49,045
مستحيل , فهي فتاة أحلامي يا أخي , هيّا

174
00:12:50,318 --> 00:12:52,946
حسناً, ما رأيك بـ (ويندي)؟
إنها معجبةٌ بك

175
00:12:53,221 --> 00:12:56,418
كلّا, إنها تشبه الفتيان كثيراً

176
00:12:56,891 --> 00:12:59,792
وهل هذا شيء سيء؟ -
هذا شيء شاذ -

177
00:13:02,230 --> 00:13:03,197
صحيح

178
00:13:06,301 --> 00:13:07,700
انظر ماذا صنعت

179
00:13:15,777 --> 00:13:17,074
ويكد

180
00:13:18,046 --> 00:13:20,139
كلّا , إنها تعني شيء ما

181
00:13:20,682 --> 00:13:22,809
W-W-K-D.

182
00:13:23,251 --> 00:13:24,718
" ماذا اللذي سيفعله (كينغ)؟"
"What Would King Do?"

183
00:13:25,653 --> 00:13:28,281
...عندما أقع في مشكلة ولا أدري ما العمل

184
00:13:28,489 --> 00:13:31,083
:أنظر لأسفل وأنظر لهذه وأفكر وأقول...

185
00:13:32,827 --> 00:13:34,454
" ماذا اللذي سيفعله (كينغ)؟"

186
00:13:35,697 --> 00:13:37,130
يا رجل , هذا رائع

187
00:13:40,468 --> 00:13:41,765
لقد صنعت اثنتين

188
00:13:44,472 --> 00:13:46,406
هذا رائع وبقوة يا رجل

189
00:13:52,347 --> 00:13:53,371
! (مساء الخير يا سيدة (ماكينزي

190
00:13:53,648 --> 00:13:55,775
أَمستعدةٌ للمباراة الكبيرة هذه الليلة في (شايان) ؟

191
00:13:55,983 --> 00:14:00,545
(أجل يا شباب , (جيمي كينغ) سيصفع (دايموند دالاس

192
00:14:00,755 --> 00:14:03,349
أجل بالطبع , سنكون هناك, فنحن ذاهبون

193
00:14:04,158 --> 00:14:07,787
أحضروا لي قميصاً, قميصاً ضيقاً

194
00:14:09,330 --> 00:14:11,298
( هذا مقزز يا سيدة ( ماكينزي

195
00:14:16,638 --> 00:14:17,969
إثبت مكانك

196
00:14:23,879 --> 00:14:26,347
أُختك قامت بإطلاق النار على أول مجرم اليوم

197
00:14:27,816 --> 00:14:29,215
(هذا لطيف يا (غابي

198
00:14:29,418 --> 00:14:32,285
لقد أطلقت طلقة في الجهة اليمنى من مؤخرته

199
00:14:32,488 --> 00:14:34,956
فقط قامت بعملها جيداً

200
00:14:36,291 --> 00:14:38,759
هذا عظيم, أراكم يا جماعة لاحقاً

201
00:14:38,961 --> 00:14:41,657
إنتظر , من الأفضل لك أن تعود بحلول الساعة الحادية عشر

202
00:14:42,030 --> 00:14:44,328
فلديك ندوة للقبول في سلك الشرطة غداً

203
00:14:44,800 --> 00:14:46,791
...أبي, لقد فكرت بالأمر كثيراً و

204
00:14:49,071 --> 00:14:50,163
أراكم عند الحادية عشر

205
00:15:04,119 --> 00:15:06,485
هيه يا فتى , أبعد رأسك الكبيرة , فأنا لا أرى شيئاً

206
00:15:06,688 --> 00:15:09,418
آسف فالعم (بيلي) قال بأنها مقاعد جيدة

207
00:15:09,925 --> 00:15:11,620
العم (بيلي) قذر

208
00:15:11,827 --> 00:15:13,727
(العم (بيلي) فقد خصيته اليمنى في (فيتنام

209
00:15:13,929 --> 00:15:17,456
أُركلهُ في خصيته اليسرى إذا رأيته , فهذه المقاعد سيئة

210
00:15:18,000 --> 00:15:20,935
.....إسمع, إذا بقيت لديك واحدة

211
00:15:21,203 --> 00:15:23,068
فهل ستكون خصيتك اليسرى؟....

212
00:15:25,707 --> 00:15:27,868
هيا يا رجل لنتقرب فـ(كينغ) قادم

213
00:15:45,595 --> 00:15:47,586
فتيات (نايترو) أمامنا مباشرةً

214
00:15:48,164 --> 00:15:49,859
ها هي (تشاي) إنها الأفضل إنها حقيقة تماماً

215
00:15:50,066 --> 00:15:54,002
لا أتفق معك
ساشا) هي الأفضل بين الموجودات)

216
00:16:12,221 --> 00:16:13,620
كيفك حالك يا (بوكر تي)؟

217
00:16:13,822 --> 00:16:17,553
كيف حالكم يا شباب ؟ بيلي هل أنت بخير ؟
إنظروا, (كينغ) تأخر مجدداً

218
00:16:17,759 --> 00:16:20,785
لا أدري ما العمل مع هذا الفتى, فقد سأمت من تفاهته

219
00:16:21,029 --> 00:16:23,827
ما هي نهاية المباراة ؟ -
...النهاية ستكون -

220
00:16:25,567 --> 00:16:28,832
سيقوم بعمل حركة (بايلدرايفر) عليك, ويصعد على الحبال
ويقفز عليك بحركته القاضية وينال الفوز

221
00:16:29,037 --> 00:16:31,028
(جيد بالنسبة لي , سأخبر (كينغ

222
00:16:31,273 --> 00:16:32,763
(سررت برؤيتك يا (بيلي

223
00:16:33,008 --> 00:16:35,067
دالاس) , أريد التحدث معك)

224
00:16:37,546 --> 00:16:39,241
إنسى كل ما أخبرتك به

225
00:16:39,448 --> 00:16:41,882
أتتذكر عندما أخبرتك أنني أهتم بك ؟ -
أجل -

226
00:16:42,518 --> 00:16:43,712
الليلة هي ليلتك

227
00:16:43,919 --> 00:16:45,944
الليلة ؟ -
الليلة -

228
00:16:47,523 --> 00:16:48,820
جيد بالنسبة لي يا أخي

229
00:16:50,292 --> 00:16:51,224
.... ســيــداتــي وســادتـــي

230
00:16:51,426 --> 00:16:55,556
وها نحن الآن مع الحدث الرئيسي لليلة
للوزن الثقيل WCW و مع بطولة

231
00:16:55,731 --> 00:16:57,631
! (إنها (بيج) ضد (كينغ

232
00:16:57,833 --> 00:17:00,097
! أجـــــل -
(بـيـج) ضد (كـيـنـغ) -

233
00:17:00,302 --> 00:17:02,634
(دايــمــونــد دالاس بــيــج)

234
00:17:12,949 --> 00:17:15,611
لقد حان الوقت أيها القوم, وأخيراً هنا

235
00:17:15,818 --> 00:17:18,048
(كينغ ) ضد (دايموند دالاس بيج)

236
00:17:18,254 --> 00:17:22,953
هيّا يا (دايموند دالاس) أستقبل الضرب
! إستقبل الضرب كعاهرة

237
00:17:23,393 --> 00:17:26,726
ملك الروك يعقد محكمته الليلة

238
00:17:26,963 --> 00:17:30,296
(WCW) ها هو ذا البطل الحالي لإتحاد
للوزن الثقيل

239
00:17:30,500 --> 00:17:32,195
: و بطل العالم

240
00:17:32,402 --> 00:17:36,395
رجاءً رحِّبوا بـــ
(جــيــمــي كــيــنــغ)

241
00:17:37,340 --> 00:17:38,534
! يحيا الملك

242
00:18:04,701 --> 00:18:06,168
! نعم يا حبيبي

243
00:18:06,402 --> 00:18:08,199
طوال الليل

244
00:18:13,409 --> 00:18:14,706
ها هو ( جيمي ) قادم

245
00:18:14,911 --> 00:18:18,813
انظروا لهذا , كل هذا العظمة والبهاء تليق بملك حقيقي

246
00:18:24,721 --> 00:18:28,680
مرحباً يا أهل (شايان, وايومنج) سنحكم
بعض المؤخرات الليلة

247
00:18:31,527 --> 00:18:34,587
...أريد أن أرحب بكم في الحفل الملكي

248
00:18:34,797 --> 00:18:37,288
! (لركل مؤخرة (دايموند دالاس بيج

249
00:18:40,738 --> 00:18:43,730
...(هل تريدون رؤيتي أن أجعل (دايموند دالاس بيج

250
00:18:44,008 --> 00:18:47,239
كأحدى نسائي اللواتي بإنتظاري الليلة ؟

251
00:18:48,412 --> 00:18:52,439
...(هل تريدون رؤيتي آخذ (دايموند دالاس بيج

252
00:18:52,683 --> 00:18:54,674
...إلى قاع زنزانتي...

253
00:18:54,952 --> 00:18:59,480
حيث سأجعله كعاهرة من القرون الوسطى الليلة؟

254
00:19:00,624 --> 00:19:02,421
! أجل , هذا ما توقعته

255
00:19:03,027 --> 00:19:05,587
...لأنني الـ -
غنِّها يا رجل -

256
00:19:05,796 --> 00:19:07,923
لأنني ملك الروك لا أحد يعلو علّي

257
00:19:08,165 --> 00:19:10,429
مغنو الراب الحقراء يقولون لي يا سيدي

258
00:19:10,634 --> 00:19:12,693
لكي أحكم مملكتي أستخدم الحديد والنار

259
00:19:13,103 --> 00:19:16,004
ولن أتوقف عن ذلك حتى أعتزل

260
00:19:16,206 --> 00:19:18,106
! كم أحب هذه التفاهة

261
00:19:27,885 --> 00:19:30,479
....انظروا وشاهدا هذه الجموع من الجماهير

262
00:19:30,688 --> 00:19:34,249
استمعوا لهذه الحشود من الجماهير
...(وردة فعلها المتوقعة على (تايتوس سينكلير

263
00:19:34,491 --> 00:19:36,186
الذي تواجد للتو في الحلبة ...

264
00:19:36,393 --> 00:19:38,020
جيمي ) , أرى بأنك قد وصلت )

265
00:19:38,829 --> 00:19:41,320
! بــووووووو -
(أنت قذر يا (سينكلير -

266
00:19:41,532 --> 00:19:44,524
(من أجل الإله يا (تايتوس
أنت تعترض الأضواء المسلطة علّي

267
00:19:44,735 --> 00:19:48,102
الأضواء المسلّطة عليك؟
أنا من صنعك أيّها الغبي

268
00:19:48,305 --> 00:19:51,035
فهذا كله لي, ويبدو أنك نسيتَ ذلك

269
00:19:51,241 --> 00:19:52,708
إذهب واحسب النقود التي كسبتها لك أيها القزم

270
00:19:54,978 --> 00:19:56,445
...(أتعرف يا (جيمي

271
00:19:56,814 --> 00:20:01,046
مازلت نفس عامل القمامة المتخلف الذي اكتشفته
قبل اربعة عشر عاماً

272
00:20:04,154 --> 00:20:07,783
ولكنني اريد فقط أن أحظى بهذه اللحظة الأخيرة معاً

273
00:20:14,499 --> 00:20:17,059
ويقرع الجرس و ها قد بدأت المعركة

274
00:20:17,302 --> 00:20:20,396
ما المشكلة يا (الفيس)؟
ألا تريد المجيء بالوقت المحدد مثل البقية ؟

275
00:20:20,638 --> 00:20:23,607
زحمة الطريق يا حبيبي, زحمة الطريق
هيّا , هيّا

276
00:20:27,078 --> 00:20:28,943
(يبدو أنك لست جيداً اليوم يا (كينغ

277
00:20:29,180 --> 00:20:31,011
ماذا لديك ؟ -
حركة الطرف الخلفي للمطرقة يا عزيزي -

278
00:20:31,216 --> 00:20:32,615
! يا إلهي

279
00:20:34,953 --> 00:20:37,217
الملك يرينا ما الذي يجعله بطلاً عظيماً

280
00:20:37,822 --> 00:20:38,811
أَمستعد ؟ -
أجل -

281
00:20:41,159 --> 00:20:42,751
مؤثرات صوتية جيدة

282
00:20:57,709 --> 00:20:59,404
حركة كسر الرقبة المزدوجة وكلا الرجلين على أرضية الحلبة

283
00:20:59,911 --> 00:21:03,210
! يالها من حركة شديدة
كينغ) يحاول التثبيت)

284
00:21:03,414 --> 00:21:06,076
ويحاول الحصول على فوز مبكر ولكنه لم يحصل عليه

285
00:21:06,077 --> 00:21:07,077
ثلاثة, ثلاثة

286
00:21:07,252 --> 00:21:09,982
قم بعملك و سأقوم بعملي

287
00:21:18,429 --> 00:21:20,329
حسناً يا (بيجي ) سنقوم بحركة إسقاط جانبية

288
00:21:22,433 --> 00:21:25,493
اوه , هل رأيت ضربة الكوع هذه ؟
(لقد أطاحت بـ(جيمي كينغ

289
00:21:25,703 --> 00:21:27,193
ما كان هذا بحق الجحيم؟

290
00:21:35,281 --> 00:21:36,248
جيمي) في ورطة)

291
00:21:36,482 --> 00:21:39,849
هذه هي أكثر وحشية رأينها من قِبَل
(دايموند دالاس بيج)

292
00:21:40,085 --> 00:21:42,144
ما الذي تفعله يا (بيج)؟ -
! اغرب عن وجهي -

293
00:21:42,822 --> 00:21:43,846
لماذا؟

294
00:21:44,990 --> 00:21:46,855
أنها أوامر الزعيم أيّها الفتى السمين

295
00:21:56,735 --> 00:21:59,260
! أركل مؤخرته الناعمة -
! دمره -

296
00:21:59,505 --> 00:22:01,666
! ويبدو أن (جيمي كينغ) لم ينتهي بعد

297
00:22:01,841 --> 00:22:05,277
فبضعة ضربات من (كينغ) جعلت (دي دي بي) في وضعية الدفاع

298
00:22:09,215 --> 00:22:10,443
أراكَ لاحقاً

299
00:22:18,691 --> 00:22:21,023
يا إلهي ! , لقد كسر الطاولة , يا إلهي

300
00:22:25,264 --> 00:22:27,755
و (جيمي كينغ) واقعٌ على الأرضية الخارجية
يحاول الوقوف على ركبيته

301
00:22:28,000 --> 00:22:29,024
هيّا أيها الفتى السمين

302
00:22:29,301 --> 00:22:31,235
دعني أساعدكَ للعودة للحلبة, هيّا

303
00:22:32,538 --> 00:22:36,702
ومن حيث لا ندري , (جيمي كينغ) يحضر
(كرسياً ويضربع على رأس (دي دي بي

304
00:22:36,876 --> 00:22:38,468
جيمي كينغ) يصعد على الزاوية)

305
00:22:38,711 --> 00:22:41,077
وأعتقد بأنه سيقوم بحركة التتويج القاضية

306
00:22:41,680 --> 00:22:44,649
(قم بحركة التتويج عليه يا (كينغ -
استعد كي يتم عمل الورنيش عليك -

307
00:22:53,659 --> 00:22:57,595
وحان موعد الحركة القاضية التي اعتدنا مشاهدتها
...من دايموند دالاس

308
00:22:57,796 --> 00:23:01,061
الذي يلوح للجماهير بأنه قد حان الوقت لحركته القاضية...
(قاطعة الماس)

309
00:23:02,869 --> 00:23:04,063
! ولكن (جيمي كينغ) أوقع به

310
00:23:04,304 --> 00:23:08,400
هذه الحركة ستوقف أي شيء , فيما بينها حركة قاطعة الماس
كما أقول لك

311
00:23:08,742 --> 00:23:10,471
! كِلا الرجلين واقعين على أرضية الحلبة
! انتظر دقيقة

312
00:23:10,677 --> 00:23:13,373
(ها قد أتوا رفقاء (بيج) يقودهم المصارع (سيد فيشيس

313
00:23:13,580 --> 00:23:18,279
إنهم من الرجال الأضخم والأكثر عدائية في هذه الرياضة
(يأتون لمساعدة (دالاس

314
00:23:18,652 --> 00:23:19,710
! (انتبه يا (كينغ

315
00:23:27,227 --> 00:23:29,388
(و حركة (باور بومب) من (سيد فيشيس) على (كينغ

316
00:23:32,465 --> 00:23:34,228
وهذه هي حركة قاطعة الماس المزدوجة

317
00:23:34,701 --> 00:23:35,793
لا , لا

318
00:23:37,904 --> 00:23:39,394
القِ به خارج الحلبة

319
00:23:41,908 --> 00:23:46,402
انتبهوا , ها قد أتوا أخيراً , أصدقاء (كينغ) أتوا كي يناصروه

320
00:23:46,646 --> 00:23:48,614
هذا صحيح -
أجل -

321
00:23:48,815 --> 00:23:53,218
بقية المصارعون يحيطون بـ (جيمي كينغ) ولا أدري
ما الذي يحدث هنا

322
00:23:54,287 --> 00:23:57,654
! (انتظر لحظة , إنهم جميعاً يهاجمون (جيمي كينغ

323
00:23:58,258 --> 00:24:01,227
! لقد انقلبوا عليه
لا بد وأن (سينكلير) قد اتفق معهم على ذلك

324
00:24:05,265 --> 00:24:06,698
ما هي مشكلتكم ؟

325
00:24:07,701 --> 00:24:11,398
دي دي بي ) يقوم بالإشارة لرفقائه كي يتوجهوا لأعلى زوايا الحلبة)

326
00:24:12,706 --> 00:24:13,673
! (كينغ)

327
00:24:21,114 --> 00:24:24,379
أرأيت ؟!! هذا ما يحدث عندما تحاول شفط صديقك من المرحاض

328
00:24:24,584 --> 00:24:27,314
! لقد جلبت له النحس -
! لا , يا إلهي , لا -

329
00:24:27,520 --> 00:24:30,819
! ابتعدوا عنّي -
! هذا ليس حتّى عرض بنظام الدفع مقابل المشاهدة

330
00:24:31,292 --> 00:24:32,190
أربع رجال

331
00:24:32,426 --> 00:24:35,293
هنالِك أربع مصارعون على أعمدة زوايا الحلبة الأربعة

332
00:24:35,963 --> 00:24:38,796
! يا إلهي , إنها مذبحة زوايا الحلبة الأربعة -
! لا أحد بإمكانه لنجاة منها -

333
00:24:39,667 --> 00:24:49,695
! لاااااااااااااااااااااااااااا

334
00:24:52,713 --> 00:24:57,047
إنها حركة مذبحة الزوايا الأربعة
! كلهم هبطوا عليه بنفس اللحظة

335
00:24:57,284 --> 00:24:58,717
لا يصدق

336
00:24:59,453 --> 00:25:02,149
! هيّا , إنهض وقم بالعد
قم بالعد

337
00:25:04,692 --> 00:25:08,719
قم بالعد أيها الحكم
واحد , اثنان, ثلاثة

338
00:25:09,497 --> 00:25:11,328
سيداتي وسادتي

339
00:25:11,532 --> 00:25:14,933
.... إليكم الفائز والبطل الجديد

340
00:25:15,169 --> 00:25:17,364
WCW للعالم بالوزن الثقيل لإتحاد ....

341
00:25:17,571 --> 00:25:20,972
(دايــمـونــد دالاس بــيــج)

342
00:25:25,946 --> 00:25:27,914
سيداتي وسادتي

343
00:25:30,117 --> 00:25:32,711
...لقد شهدتم النهاية المأساية

344
00:25:32,953 --> 00:25:34,545
(لـ(جيمي كينغ...

345
00:25:35,489 --> 00:25:38,185
....فهو لن ولن

346
00:25:38,426 --> 00:25:42,624
مرة أخرى WCW يصارع لـ...

347
00:25:42,797 --> 00:25:47,496
...وليحيا الملك الجديد والبطل الحالي

348
00:25:47,701 --> 00:25:51,102
(دايموند دالاس بيج)

349
00:25:56,377 --> 00:25:57,776
أتشعر بهذا يا (جيمي)؟

350
00:25:58,713 --> 00:26:00,772
هذا هو الشعور بإختفاء أضواء النجومية المسلّطة عليك

351
00:26:02,417 --> 00:26:04,408
لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

352
00:26:05,353 --> 00:26:06,877
ولِمَ لا ؟

353
00:26:07,122 --> 00:26:10,387
لقد انتهيت , و انتهت علاقتي معك

354
00:26:12,794 --> 00:26:14,625
لترقد بسلام

355
00:26:32,614 --> 00:26:33,603
إنها الحساسية اللعينة

356
00:26:33,815 --> 00:26:37,945
أجل و وأنا كذلك
سحقاً للحساسية الغبية

357
00:26:38,153 --> 00:26:40,417
الحساسية الزائفة والغير عادلة

358
00:26:44,860 --> 00:26:47,522
الحكم الغير عادل والغشاش والأعمى

359
00:26:47,696 --> 00:26:50,688
(الحساسية الكاذبة تجاه (سينكلير

360
00:26:50,932 --> 00:26:53,423
(اللعنة على (دايموند دالاس بيج

361
00:26:53,635 --> 00:26:55,967
أجل يا (شون) , دعها تخرج منك يا رجل

362
00:26:56,171 --> 00:26:59,607
!اللعنة عليه , اللعنة عليه , اللعنة عليه

363
00:27:22,731 --> 00:27:23,789
اوه , يا إلهي

364
00:27:25,934 --> 00:27:26,992
! لقد نجونا

365
00:27:27,236 --> 00:27:28,999
! نحن أحياء

366
00:27:31,240 --> 00:27:33,231
هل هذه رائحة المجاري القذرة التي اشمها ؟

367
00:27:33,809 --> 00:27:37,006
أجل , يبدو بأنني كنت دائماً أحب هذه الرائحة

368
00:27:38,281 --> 00:27:41,717
أجل, وأنا أيضاً
إنها تشبه رائحة الخبر الفرنسي المحمص

369
00:27:42,185 --> 00:27:45,643
ماذا ؟ خبز فرنسي محمص ومغطس في القذارة

370
00:27:56,065 --> 00:27:58,898
! (اللعنة يا (جيم
نحن رجال إطفاء ولسنا عمال نظافة

371
00:27:59,101 --> 00:28:01,592
أنا متأكد بأننا نحن لن نقوم بالتنظيفات

372
00:28:23,993 --> 00:28:25,085
اللعنة

373
00:28:41,877 --> 00:28:43,742
ما هي فرص حصول ذلك؟

374
00:28:58,929 --> 00:29:02,296
هذه الشاحنة وهذا العمل هو كل ما تركه لي والدي
قبل أن يموت

375
00:29:03,000 --> 00:29:05,195
هذا كل ما بقي لي منه كي أتذكره

376
00:29:05,802 --> 00:29:09,738
سأتذكر أبي بملحمة الضرب التي سأتعرض لها
عندما أعود للمنزل متأخراً

377
00:29:11,241 --> 00:29:12,731
(لم يعد لدينا عمل يا (غوردي

378
00:29:12,976 --> 00:29:15,001
شرطة الولاية , ها أنا ذا قادم

379
00:29:16,713 --> 00:29:19,147
! لا أصدق كم هو مقدار قذارتنا

380
00:29:19,349 --> 00:29:21,408
كل شيء تغير خلال ليلة

381
00:29:21,685 --> 00:29:24,119
أجل , ولكن (جيمي كينغ) يستطيع الفوز و استعادة اللقب

382
00:29:24,354 --> 00:29:25,480
(غوردي) -
ماذا ؟ -

383
00:29:25,722 --> 00:29:29,920
لقد سمعت ما قاله (سينكلير) أليس كذلك؟
WCW لقد قام بطرد (جيمي كينغ) من

384
00:29:30,127 --> 00:29:32,687
والإيقاف مدى الحياة, من غير مباراة رد

385
00:29:33,063 --> 00:29:35,327
(لقد انتهى الأمر يا (غوردي

386
00:29:35,565 --> 00:29:37,829
جيمي كينغ) يعتبر ميتاً)

387
00:29:38,802 --> 00:29:40,667
شون) ؟) -
ماذا ؟ -

388
00:29:41,305 --> 00:29:43,205
أتعتقد أن الأحداث تحدث لسبب ما ؟

389
00:29:43,407 --> 00:29:46,672
ما الذي يمكن أن يكون سبباً محتملاً لما حصل؟

390
00:29:46,877 --> 00:29:49,971
... حسناً , ألا تظن بأنه غريب قليلاً

391
00:29:50,213 --> 00:29:53,182
....(أننا كنّا في (شايان) بنفس اليوم الذي فيه (جيمي كينغ...

392
00:29:53,417 --> 00:29:57,854
مدى الحياة ؟ WCWتم  خداعه وانتزاع لقبه منه ومنعه من

393
00:29:58,055 --> 00:30:02,492
ألا تظن بأنه من الغريب بأننا حطمنا شاحنتنا في الطريق للمنزل؟

394
00:30:02,726 --> 00:30:06,162
إنه غريب قليلاً ولكن ما الذي يتوجّب علينا فعله ؟

395
00:30:06,363 --> 00:30:07,625
بالضبط

396
00:30:08,732 --> 00:30:09,790
ماذا؟

397
00:30:10,934 --> 00:30:12,458
" ما الذي سيفعله (كينغ)؟"

398
00:30:14,037 --> 00:30:16,096
لا أدري يا (غوردي) ما الذي سيفعله ؟

399
00:30:16,340 --> 00:30:18,900
سأخبرك, سيقاتل حتى يعيد الأمور لنصابها

400
00:30:20,210 --> 00:30:24,112
إذاً , فقط أخبرني حين يظهر ويفعل ذلك , حسناً؟

401
00:30:24,682 --> 00:30:28,550
إسمع, هنالِك جزءٌ من (جيمي كينغ) بداخلي
يخبرني بأن لدينا خيارٌ واحد

402
00:30:29,520 --> 00:30:31,215
(يجب علينا أن نجد (جيمي كينغ

403
00:30:32,423 --> 00:30:34,414
لابدَّ وأن ذلك حدث لسبب ما

404
00:30:34,692 --> 00:30:36,751
لابدَّ وأنه إختبار من نوعٍ ما

405
00:30:38,696 --> 00:30:40,391
يجب علينا أن نجد الملك

406
00:30:42,834 --> 00:30:44,802
أيجب علينا أن نجد الملك؟

407
00:30:47,637 --> 00:30:48,569
أنا و أنت ؟

408
00:30:49,639 --> 00:30:53,507
الأحداث تحدث لسبب ما يا رجل
يجب أن نعثر على الملك

409
00:30:53,710 --> 00:30:54,768
ماذا ستقول ؟

410
00:30:57,581 --> 00:30:59,208
كم تبعدُ (أطلانطا) عن هنا ؟

411
00:31:06,423 --> 00:31:08,323
سيّدي , الجو بارد

412
00:31:09,126 --> 00:31:10,093
! أحمق

413
00:31:13,930 --> 00:31:15,522
أوه , أجل -
الحمد لله -

414
00:31:18,568 --> 00:31:21,537
(أهلاً , نحن نحاول أن نصل إلى (أطلانطا

415
00:31:21,772 --> 00:31:24,570
نحن متوجهون إلى(دايتونا) , (أطلانطا) في طريقنا

416
00:31:25,142 --> 00:31:26,541
تعالوا للداخل يا فتيان

417
00:31:26,743 --> 00:31:27,710
هللويا

418
00:31:43,794 --> 00:31:46,820
ارسو بقاربك يا مايكل على الشاطئ

419
00:31:47,063 --> 00:31:49,930
هللويا

420
00:31:50,134 --> 00:31:53,365
ارسو بقاربك يا مايكل على الشاطئ

421
00:31:53,738 --> 00:31:55,706
هللويا

422
00:31:58,376 --> 00:32:01,038
هل تعرفن أي أغاني لفريق (فان هيلين) ؟ -
لا -

423
00:32:01,879 --> 00:32:02,846
لا

424
00:32:03,781 --> 00:32:04,748
لا

425
00:32:08,920 --> 00:32:11,480
أتعامل مع الشيطان

426
00:32:13,991 --> 00:32:17,222
أتعامل مع الشيطان

427
00:32:19,297 --> 00:32:20,457
هيّا , إبدئي بالغناء

428
00:32:20,665 --> 00:32:25,602
أعيش حياتي وكأنه ليس هنالِك غد

429
00:32:25,837 --> 00:32:29,295
كل ما لدّي , إضطررت لسرقته

430
00:32:29,774 --> 00:32:31,071
لقد سرقته

431
00:32:32,310 --> 00:32:35,746
لا أحتاج لأن أطلب أو أستعير

432
00:32:35,947 --> 00:32:40,213
أجل , فأنا أعيش بوتيرة ستؤدي لقتلي

433
00:32:43,888 --> 00:32:47,790
أتعامل مع الشيطان

434
00:32:48,860 --> 00:32:52,057
أتعامل مع الشيطان

435
00:32:52,497 --> 00:32:54,362
أجل

436
00:33:08,880 --> 00:33:10,370
شكراً لَكُن -
نراكن يا فتيات لاحقاً -

437
00:33:10,982 --> 00:33:12,381
! يا فتيات أنتن مذهلات

438
00:33:15,319 --> 00:33:19,255
.... هيه يا أخي اسمعني , أعلم بأننا تعمقنا جداً في الدين

439
00:33:19,491 --> 00:33:22,517
ولكن لدّي سؤال جدّي, وأريد إجابة جدّية ...

440
00:33:22,728 --> 00:33:24,457
أريدك أن تقسم -
حسناً , سأقسم -

441
00:33:26,231 --> 00:33:27,698
كم مرةً ضرطت في تلك العربة ؟

442
00:33:29,434 --> 00:33:30,958
لستُ أنا يا رجل , أقسم على ذلك

443
00:33:31,203 --> 00:33:32,898
وأنا كذلك , وأقسم على ذلك

444
00:33:34,706 --> 00:33:36,298
يا إلهي

445
00:33:36,542 --> 00:33:38,567
لقد كُنّ إولئِك الراهبات اللواتي ضرطن

446
00:33:43,081 --> 00:33:44,446
لنقم بهذا الشيء

447
00:33:47,019 --> 00:33:49,613
! سوف أحكمك

448
00:33:56,728 --> 00:33:59,595
سيتطلب الأمر لحظات , فأنا و (جيمي كينغ) لا نخسر

449
00:34:01,033 --> 00:34:03,297
تشجع الملك , أليس كذلك ؟
من أكبر مشجعي (جيمي كينغ)؟

450
00:34:04,102 --> 00:34:05,535
كينغ) هو الملك)

451
00:34:06,238 --> 00:34:07,466
كل ما حدث كان هراء

452
00:34:07,839 --> 00:34:11,206
ويجعلني أشعر بالغثيان , ولكن والدي يقول
بأن التقيوء من عمل المخانيث

453
00:34:11,977 --> 00:34:14,707
أنا أتقيأ كثيراً , ولستُ مخنثاً

454
00:34:17,616 --> 00:34:20,084
....إسمع , أنا و زميلي

455
00:34:20,285 --> 00:34:22,219
(في رحلة للبحث عن (كينغ....

456
00:34:22,421 --> 00:34:24,252
أتعرف أين يقع قصره ؟

457
00:34:24,723 --> 00:34:28,090
سمعت بأنه يعيش في قلعة, و مع ذلك لم اره ابداً

458
00:34:28,293 --> 00:34:29,920
ربّما بإمكاني أن أجده

459
00:34:30,162 --> 00:34:31,993
أتستطيع العثور على (جيمي كينغ)؟

460
00:34:32,698 --> 00:34:34,689
أستطيع إيجاد أي شخص على الإنترنت

461
00:34:35,601 --> 00:34:38,661
(سأبحث في الشبكة  عن أي معلومات حول مكان وجود (كينغ

462
00:34:38,904 --> 00:34:39,962
رائع , أنت ذكي

463
00:34:40,572 --> 00:34:42,130
! أنت الملك

464
00:34:42,374 --> 00:34:46,310
أأنا كذلك ؟ سوف أحكمك -
يا صاحبي -

465
00:34:46,512 --> 00:34:48,241
يا صديقي , أبي سوف يسمعك

466
00:34:48,715 --> 00:34:50,512
آسف يا رجل , سوف أخفض صوتي

467
00:34:50,917 --> 00:34:51,884
شكراً

468
00:34:53,286 --> 00:34:55,277
سأفعلها بك مرتان

469
00:34:55,822 --> 00:34:56,948
آسف

470
00:34:58,791 --> 00:35:01,817
حسناً حسناً, لقد وجدتُ موقعاً
( الإسم : (جيمي كينغ

471
00:35:02,729 --> 00:35:04,321
(إسم الزوجة : (يوجينيا

472
00:35:05,732 --> 00:35:07,495
أنتما ’ محظوظان جداً

473
00:35:08,501 --> 00:35:10,093
ها هو ذا العنوان

474
00:35:11,771 --> 00:35:13,898
(السيد (إسحاق
لقد خدمت الملك بإخلاص

475
00:35:14,307 --> 00:35:17,834
إن وحدتي تقتلني

476
00:35:19,412 --> 00:35:23,314
ويجب أن أعترف بأنني مازلتُ أصدقك

477
00:35:28,287 --> 00:35:31,222
فقط أعطني إشارة

478
00:35:32,025 --> 00:35:34,721
إضربني يا حبيبي مرة أخرى

479
00:35:38,197 --> 00:35:40,495
إنه ليس كالقلعة إطلاقاً

480
00:35:52,712 --> 00:35:54,236
يوجينيا كينغ)؟)

481
00:35:55,148 --> 00:35:57,275
زوجة (جيمي كينغ)؟
نعم -

482
00:35:58,084 --> 00:35:59,108
الملكة

483
00:36:00,253 --> 00:36:01,481
أمامكم وحاضرة

484
00:36:04,090 --> 00:36:06,524
نحن نبحث عن الملك هل هو بالبيت ؟

485
00:36:06,726 --> 00:36:09,752
ماذا بك , هل أنت منتشي ؟
هو لم يتواجد بالمنزل منذ سنتين

486
00:36:10,029 --> 00:36:13,430
كل ما لدي لأتذكره هي حساسية تثير الحكة

487
00:36:13,967 --> 00:36:15,901
هل رأيتم مثل هذا الحساسية من قبل ؟

488
00:36:16,603 --> 00:36:17,570
أتريدون رؤيتها ؟

489
00:36:19,139 --> 00:36:21,403
رائع -
انتظر , لا -

490
00:36:22,743 --> 00:36:23,641
دعني أتولى الأمر

491
00:36:23,811 --> 00:36:25,301
سيدتي ...

492
00:36:26,313 --> 00:36:28,543
هل بإمكانك القول من هم زملاؤه؟...

493
00:36:28,716 --> 00:36:32,152
أجل , وكلهم حثالات
(يمكنك السؤال عن (لويز

494
00:36:33,921 --> 00:36:35,411
ومن هي (لويز)...؟

495
00:36:35,622 --> 00:36:36,884
عاهرة, إنها عاهرة

496
00:36:37,357 --> 00:36:39,120
جيد, عاهرات

497
00:36:39,326 --> 00:36:42,818
حثالات وعاهرات, عظيم
شكراً, لقد كنتِ عوناً كبيراً لنا

498
00:36:43,097 --> 00:36:44,189
... إذا وجدتموه

499
00:36:44,431 --> 00:36:48,162
أخبروه بأنه يدين لي بإعالة طفل و نفقة
وفواتير كبيرة لأطباء الأسنان

500
00:36:50,003 --> 00:36:53,632
أخبروه بأنني أتمنى أن يتحول لونه للأسود
وأن يقع في بالوعة

501
00:36:57,444 --> 00:36:58,911
إنه الأمير

502
00:37:07,488 --> 00:37:08,921
يا شباب , أأنتم تبحثون عن أبي ؟

503
00:37:09,189 --> 00:37:11,657
أجل , نحن في جولة بحث عنه
(أيها الأمير (جيمي

504
00:37:11,925 --> 00:37:13,017
(أنا (فرانكي

505
00:37:13,894 --> 00:37:15,418
هل أنتم تبحثون عنه لكي تنالوا مكافأة؟

506
00:37:16,230 --> 00:37:19,324
لأنني سأساعدكم كي تجدوه
إذا تقاسمتم المكافأة معي

507
00:37:19,566 --> 00:37:21,500
أتعلم أين يمكن أن نجده ؟ -
لا -

508
00:37:22,102 --> 00:37:23,797
لم أره منذ ستة شهور

509
00:37:24,304 --> 00:37:26,272
... أمي تقول بأنه يجب أن يدفع من أجل تقويم اسناني

510
00:37:26,473 --> 00:37:29,033
وإلا فإنهم سوف يستعيدونها منّي...

511
00:37:29,576 --> 00:37:30,941
لطيف

512
00:37:33,080 --> 00:37:35,378
تحرّياتي تؤكد بأن لديه على الأقل ثلاثة أولاد

513
00:37:35,582 --> 00:37:39,279
اثنان غير شرعيان, ولديه زوجتين
وأعلن عن إفلاسه ثلاث مرات

514
00:37:39,486 --> 00:37:43,047
! هذا غير منطقي
جيمي كينغ) لن يفعل مثل هذه الاشياء)

515
00:37:43,291 --> 00:37:44,849
إنها مؤامرة , أليس كذلك؟

516
00:37:45,126 --> 00:37:49,529
الخسيس (سينكلير) أوقع بـ(كينغ) ليجعله
يفقد ماء وجهه أمام عائلته

517
00:37:49,731 --> 00:37:52,700
وعثرت على والديه, ربما بإمكانهما المساعدة

518
00:37:52,867 --> 00:37:54,732
الفتى اضاع حياته بأكملها

519
00:37:55,603 --> 00:37:56,900
مصارعة

520
00:37:58,106 --> 00:38:00,597
كان بإمكانه أن يكون طبيباً

521
00:38:02,110 --> 00:38:05,511
حسناً, سائق سيارة الإسعاف على الأقل

522
00:38:05,713 --> 00:38:08,079
لم يكن (جيمي) متألقاً

523
00:38:08,283 --> 00:38:09,875
ترك المدرسة عند الصف العاشر

524
00:38:10,151 --> 00:38:11,675
إسمحي لي بأن أخالفك الرأي

525
00:38:12,487 --> 00:38:16,981
وفقاً لسيرته الذاتية الرسمية, (جيمي كينغ) اجتهد
كثيراً في الثانوية

526
00:38:17,258 --> 00:38:21,524
,وبعد وفاتك في حادث تحطم طائرة
ذهب إلى كلية مجتمعية

527
00:38:21,729 --> 00:38:24,357
ولقد قام بدعمكِ , عندما كان يعمل في عملين

528
00:38:25,200 --> 00:38:28,533
ينبغي أن أقوم بركل مؤخرتك, أيها المعتوه

529
00:38:29,737 --> 00:38:31,034
رأيناه الأسبوع الماضي

530
00:38:31,940 --> 00:38:34,807
لقد أتى وقام بإستعارة البيت المتنقل

531
00:38:35,009 --> 00:38:39,446
ولم نره منذُ تلك اللحظة , القذر

532
00:38:39,714 --> 00:38:43,878
نعم , (جيمي كينغ) تلقّى مخالفة سرعة وهو
يقود عربة منزل متنقل

533
00:38:44,118 --> 00:38:47,281
: ولقد أعطاهم العنوان التالي
ساحة سانت فرانسيس للعربات

534
00:38:47,488 --> 00:38:49,956
الحيز رقم 14 -
أغلق الهاتف , أيها المخنث -

535
00:38:50,225 --> 00:38:53,752
يجب أن أذهب , أبي يقول بأن الثرثرة على الهاتف للمخانيث

536
00:39:14,250 --> 00:39:17,549
لنرحل من هنا, إنه ليس الملك بل مجرد إمرأة غريبة الأطوار

537
00:39:17,720 --> 00:39:18,846
يا إلهي

538
00:39:20,990 --> 00:39:21,957
إنها هي

539
00:39:22,825 --> 00:39:25,453
أقصد إنه هو , إنه الملك

540
00:39:30,032 --> 00:39:32,296
أتقول لي بأن الملك أصبح ملكة ؟ -
لا -

541
00:39:32,868 --> 00:39:37,464
لابد وأن هنالك تفسير ما, بالتأكيد هناك
ولكن بما أننا قطعنا كل هذه المسافة

542
00:39:37,907 --> 00:39:39,374
إنه يحتاجنا

543
00:39:40,776 --> 00:39:43,040
"إنها مسألة أخرى "أحمر الشفاه

544
00:39:45,948 --> 00:39:49,714
كينغ), (جيمي كينغ) ؟) -
نعم يا حبيبتي -

545
00:39:50,686 --> 00:39:52,381
! (جيمي كينغ)

546
00:39:56,125 --> 00:39:58,923
من هناك ؟ من هناك؟ -
إنه نحن -

547
00:40:02,965 --> 00:40:04,990
لابد وأنكم الفتيان الظرفاء من الصيدلية

548
00:40:05,267 --> 00:40:09,328
فقط ضعوا أدوية زوجي على الدرجة العلوية و سأعطيكم
البقشيش في المرة القادمة

549
00:40:09,571 --> 00:40:13,337
لا, لا  , لسنا من الصيدلية -
نحن من أخلص أتباعك -

550
00:40:13,542 --> 00:40:15,601
ماذا بك, ولماذا تفعل هذا ؟ -
إنه نحن -

551
00:40:15,811 --> 00:40:18,712
لماذا تلبس لباس النساء ؟ -
أعطوني ما لديكم وإلا سأقضي عليكم -

552
00:40:18,881 --> 00:40:21,543
! إنه هو -
(إنه (كينغ -

553
00:40:21,750 --> 00:40:22,808
! (جيمي كينغ)

554
00:40:23,752 --> 00:40:25,549
نحن من أكبر معجبيك

555
00:40:26,322 --> 00:40:28,483
معجبّي ؟ -
نعم -

556
00:40:30,426 --> 00:40:32,826
ينبغي علّي أن أكسر رقابكم

557
00:40:33,796 --> 00:40:36,230
نحن في مهمة لإعادتك لعرشك

558
00:40:36,432 --> 00:40:38,992
(نحن واثقون بك يا (جيمي كينغ -
ابتعدوا -

559
00:40:42,138 --> 00:40:42,968
هنالِك أمل

560
00:40:43,707 --> 00:40:46,175
أَترى؟ مازالت لديه النية للقتال

561
00:40:46,543 --> 00:40:50,104
هل بإمكاننا الدخول يا سيد (كينغ) ؟ فقط لمدة خمس دقائق
وخمس دقائق هي كل ما نطلبه من الملك

562
00:40:50,380 --> 00:40:51,369
أرجوك؟

563
00:40:51,748 --> 00:40:53,648
كم لديكم من المال ؟

564
00:40:57,187 --> 00:40:59,314
ثلاثون دولاراً -
أروني إياها -

565
00:41:06,463 --> 00:41:07,987
إنها رسوم المقابلة الشخصية

566
00:41:08,264 --> 00:41:10,858
ثلاثون دولاراً لمدة خمس دقائق, ادخلوا

567
00:41:14,170 --> 00:41:15,933
لقد كنت محقاً -
لقد أخبرتك -

568
00:41:16,840 --> 00:41:18,808
الأحداث تحدث لسبب ما

569
00:41:31,521 --> 00:41:35,457
إنها مؤامرة , نعلم بأن هذا لست أنت
بل أنت الملك

570
00:41:36,026 --> 00:41:39,792
هذا مجرد تنكر , فأنا أتوارى عن أنظار بعض الناس

571
00:41:39,996 --> 00:41:42,089
(نتفهم ذلك, فأنت تتوارى عن نظر (سينكلير

572
00:41:43,033 --> 00:41:45,399
أنا لستُ خائف من مهرّج السيرك ذاك

573
00:41:45,769 --> 00:41:47,464
هل تفهمني ؟

574
00:41:47,670 --> 00:41:51,231
لقد قمت بصناعة ذلِك الإتحاد وهو يعلم بذلك
لقد جعلت العديد من المؤخرات اللعينة تجلس على الكراسي اللعينة

575
00:41:51,541 --> 00:41:53,236
أعلم ذلك -
... وعندما انتهى من استغلالي -

576
00:41:53,476 --> 00:41:58,345
وضع مؤامرة المذبحة مع مجموعة المخنثين وطردوني نهائياً
هذا ما حدث

577
00:41:58,548 --> 00:42:00,641
هذا قرارٌ ظالم جداً -
قرارٌ مقرف -

578
00:42:00,850 --> 00:42:04,581
وأيضاً لا تبدو بقية حياتي مثل وعاءٍ مليء بالكرز

579
00:42:05,756 --> 00:42:09,658
ولكنّي مازلت أحاول التغلب على الأمور التي حدثت لي

580
00:42:10,728 --> 00:42:12,719
لأبقي همتي عالية

581
00:42:13,397 --> 00:42:16,924
... ومع ذلك زوجتي هجرتني للتو

582
00:42:17,968 --> 00:42:20,732
وإبني الصغير حبيس الكرسي المتحرك ...

583
00:42:22,273 --> 00:42:24,741
وأمي وأبي توفيا قريباً

584
00:42:27,745 --> 00:42:28,712
لقد قابلنا زوجتك

585
00:42:30,281 --> 00:42:32,511
وقالت بإنك أنت الذي هجرتها

586
00:42:34,018 --> 00:42:35,383
ليس هذا اللي أتذكره

587
00:42:36,654 --> 00:42:38,849
وأبنك أيضاً ليس على كرسي متحرك

588
00:42:41,092 --> 00:42:43,287
ووالداك لم يعودا متوفيين بعد الآن

589
00:42:43,727 --> 00:42:46,525
يا إلهي , لقد أنعم علّي الرب ببركاته

590
00:42:46,730 --> 00:42:49,460
الشكر والثناء له ولرحماته

591
00:42:49,667 --> 00:42:52,227
أغربا عن وجهي ! لقد انتهت الخمس دقائق , أخرجوا

592
00:42:53,370 --> 00:42:54,302
انتظر

593
00:42:54,572 --> 00:42:55,937
قلت لكم أخرجوا -
انتظر , انتظر -

594
00:42:56,140 --> 00:42:57,698
هل بإمكاننا عمل شيء لك ؟

595
00:42:57,942 --> 00:43:01,844
بإمكاننا أن نأتي لك بالبيرة ونشربها معاً , أليس كذلك ؟
بإمكاننا أن نأتي لك بالبيرة

596
00:43:02,046 --> 00:43:03,536
البيرة جيدة

597
00:43:08,185 --> 00:43:09,584
هاتوا لي صندوقين من نصف دزينة

598
00:43:11,522 --> 00:43:15,686
... إذا حاولتم الهرب بالمال , فسوف أجدكم

599
00:43:17,027 --> 00:43:18,654
"........سوف أجدكم"

600
00:43:20,064 --> 00:43:22,123
".......سوف أجدكم و"

601
00:43:24,301 --> 00:43:26,292
"! وسوف أحكمكم " -
أجل -

602
00:43:26,937 --> 00:43:29,201
قل لنا "سوف أحكمكم" أرجوك ؟

603
00:43:29,440 --> 00:43:30,873
انتظر , لا -
هيّا -

604
00:43:31,108 --> 00:43:33,008
"قل لنا " إنصرفوا

605
00:43:33,210 --> 00:43:35,178
أجل , أرجوك ؟

606
00:43:35,413 --> 00:43:36,505
: ما رأيكم بهذه

607
00:43:36,715 --> 00:43:39,013
إذهبوا وهاتوا البيرة اللعينة أيها الحمقى

608
00:43:42,087 --> 00:43:45,352
كيف سنعود إلى (لاسك)؟ -
ماذا تعني ؟ -

609
00:43:47,025 --> 00:43:48,720
طاخ , طاخ -
من بالباب ؟ -

610
00:43:48,927 --> 00:43:51,828
المخمور (جيمي كينغ) في فستان
نحن سنخرج من هنا

611
00:43:52,030 --> 00:43:54,828
انتظر , لا لا يا (شون) لا نستطيع ذلك

612
00:43:55,033 --> 00:43:57,126
إنه بحاجة إلينا أكثر من أي وقت مضى

613
00:43:58,737 --> 00:43:59,829
....آمل بأن

614
00:44:00,071 --> 00:44:04,770
تكونا أنتما الإثنان قد قابلتما الرجل الذي أتيما لكي تريانه

615
00:44:06,011 --> 00:44:08,343
كان من دواعي سروري الجلوس معكما

616
00:44:08,580 --> 00:44:11,913
شكراً لكما لأنكما جلبتما لي صندوقين من البيرة

617
00:44:12,117 --> 00:44:13,846
وأغلقوا الباب وراءكم عند طريقكم للخروج

618
00:44:14,052 --> 00:44:16,350
أعلم ما الذي يحدث هنا

619
00:44:16,588 --> 00:44:18,749
يجب عليك أن تعود للحلبة

620
00:44:18,957 --> 00:44:20,185
لن يحدث

621
00:44:20,392 --> 00:44:25,091
سينكلير) ابتكر ويملك الحقوق الفكرية لشخصيتي في الحلبة)
الأمر منتهي , بصحتكما

622
00:44:25,297 --> 00:44:27,822
سينكلير)؟ , وماذا في ذلك)
فأنت هو الملك

623
00:44:28,633 --> 00:44:30,498
بإمكانك هزيمة أي شخص

624
00:44:33,505 --> 00:44:35,735
أهزم أي شخص ؟ -
أجل -

625
00:44:36,975 --> 00:44:38,602
أنتم تعرفون بأن هذا كله مجرد عرض تلفزيوني, أليس كذلك ؟

626
00:44:39,211 --> 00:44:40,735
أفضل عرض في العالم

627
00:44:40,979 --> 00:44:42,879
إنه مثل الرقص , ألا تعرفون هذا ؟

628
00:44:43,481 --> 00:44:46,006
إنه عرض هزلي مع بعض الرقص -
صحيح -

629
00:44:46,251 --> 00:44:47,650
مهرجون راقصون -
نفهم ذلك -

630
00:44:47,819 --> 00:44:48,911
طوووط , طوووط

631
00:44:49,554 --> 00:44:51,488
ومع بعض السيناريوهات مثل المسلسلات الطويلة

632
00:44:51,690 --> 00:44:54,989
وهذا المهرج تم طرده , وهذا كل شيء
ولا مزيد من المصارعة يا أصحاب

633
00:44:58,663 --> 00:45:00,563
إسمعاني أيها القذران الغبيان

634
00:45:00,732 --> 00:45:03,360
أنا لستُ ملكاً , ولم يكن هنالِك ملكٌ مطلقاً

635
00:45:03,636 --> 00:45:08,005
الملك مجرد شخصية وهمية
حسناً, فأنا لم أكن أمثل شخصية واقعية ولن أكون

636
00:45:08,207 --> 00:45:10,607
هل فهمتم ذلك, أيها الأغبياء ؟

637
00:45:10,776 --> 00:45:14,303
والآن اخرجوا من بيتي, لقد انتهيت منكم , اخرجوا

638
00:45:15,715 --> 00:45:16,704
هيّا

639
00:45:18,851 --> 00:45:20,284
أمسك , أخرجوا

640
00:45:30,062 --> 00:45:31,620
أتدري ما الذي لم أفهمه ؟

641
00:45:33,632 --> 00:45:35,725
كيف يمكن أن تكون متصنعاً ونحن نؤمن فيك؟

642
00:45:37,869 --> 00:45:41,703
نحن نحتاجك يا (كينغ), معجبوك يحتاجونك

643
00:45:42,440 --> 00:45:45,603
(نحتاجك أن تتجاوز كل هذا و تقضي على (سينكلير

644
00:45:46,344 --> 00:45:49,211
لن أمانع في ضرب ذلك الغبي الأبله

645
00:45:49,414 --> 00:45:53,783
هذا ما نحن نتحدث عنه
ستحصل على فرص لضربه قدر ما تريد

646
00:45:53,985 --> 00:45:56,385
أنا منزعج قليلاً , لا أدري

647
00:45:56,621 --> 00:45:59,920
أرجوك ! لقد قاتلت مع ظهرٍ مكسور من قبل

648
00:46:00,125 --> 00:46:04,118
(لقد كنت مقعداً , وقفزت من على الكرسي المتحرك
(وضربت (كريس كانيون) في (ممفيس

649
00:46:05,497 --> 00:46:08,694
ستينغ) كسر ست عظمات برقبتك بمضربه)
وماذا فعلت ؟

650
00:46:08,867 --> 00:46:11,062
بعد إسبوعين , عدتَ وسيطرت

651
00:46:11,936 --> 00:46:15,030
هيّا -
هيا يا رجل , هذه لا شيء -

652
00:46:16,408 --> 00:46:17,807
ما هو الأمر معك ؟

653
00:46:19,244 --> 00:46:20,836
هيّا , هذه لا شيء

654
00:46:21,680 --> 00:46:23,875
! أفلت ساقي -
! أَرِنا بعضاً من أفعال الملك السابقة -

655
00:46:24,082 --> 00:46:26,380
... أفلتني وإلا -
وإلا ماذا ؟ وإلا ماذا ؟ -

656
00:46:27,986 --> 00:46:30,011
وإلا فسوف أحكمكم

657
00:46:43,836 --> 00:46:44,734
! قم بتتويجنا

658
00:46:44,937 --> 00:46:45,961
! قم بتتويجنا , هيّا

659
00:46:46,205 --> 00:46:48,696
! أرجوك, قم بتتويجنا -
توّجنا -

660
00:46:50,776 --> 00:46:53,267
كان ذلك عظيماً يا رجل

661
00:46:53,512 --> 00:46:55,036
هل أنتم سعداء الآن ؟

662
00:47:04,824 --> 00:47:06,849
إستيقظوا , إستيقظوا , وأبعدوا يديكما عن أعضائكما

663
00:47:08,194 --> 00:47:09,684
توقّعا ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

664
00:47:09,995 --> 00:47:13,931
(لقد قبلت عرضكم لكي أقوم بضربة قوية لـ (تايتوس سينكلير

665
00:47:14,133 --> 00:47:15,930
هل ستسحق (سينكلير) ؟

666
00:47:16,969 --> 00:47:19,494
أجل , بالتأكيد , أنا سأقود أولاً

667
00:47:58,578 --> 00:48:00,773
وأيضاً الليلة في مباراة من نوع الهاردكور

668
00:48:01,148 --> 00:48:03,878
(سيد فيشيس) سيتشابك بالأيدي ضد (ستينغ)

669
00:48:04,117 --> 00:48:08,213
بالإضافة وفي دفاعه الأول عن اللقب
..... (دايموند دالاس بيج)

670
00:48:08,455 --> 00:48:12,482
سيواجه لا أحد سوى ( ديسكو إنفيرنو) , سيكون ذلِك مشوقاً

671
00:48:14,961 --> 00:48:16,019
! ابتعدوا عن الطريق

672
00:48:16,563 --> 00:48:18,793
! إعذرونا -
أشم رائحة الغائط هنا -

673
00:48:19,166 --> 00:48:20,963
أخفض صوتك أيها الملك , قاربنا للوصول إلى الموقع

674
00:48:21,201 --> 00:48:24,295
عندما نصل لـ (سينكلير) , سيوجه لكَ (غوردي) نداءً خاصاً

675
00:48:29,509 --> 00:48:32,740
عندما تسمع هذا الصوت , أخرج مسرعاً وسنحظى بمقابلة الرجل

676
00:48:34,614 --> 00:48:36,206
إمتنع من اتخاذ الخطوات أيها الملك

677
00:48:36,450 --> 00:48:39,613
سنعيدك لذلِك العرش خلال وقت قصير
هيّا

678
00:48:45,025 --> 00:48:46,652
هنا يا فتيات هنا

679
00:48:46,893 --> 00:48:48,360
! يا إلهي

680
00:48:49,996 --> 00:48:51,156
أنظر -
أشياء عارية -

681
00:48:54,868 --> 00:48:56,927
عاريات , عاريات

682
00:48:59,739 --> 00:49:02,833
كل هذا العري -
عارية , عارية -

683
00:49:04,778 --> 00:49:06,302
عارية بشكل كبير

684
00:49:13,920 --> 00:49:15,319
المعذرة

685
00:49:15,555 --> 00:49:16,522
يا شباب

686
00:49:17,591 --> 00:49:18,683
هل استطيع مساعدتكما بشيء ما ؟

687
00:49:18,959 --> 00:49:21,553
لا , نحن فقط نحاول تفحص ثدييكِ

688
00:49:23,530 --> 00:49:25,589
نحاول فحص الأنابيب من خلال الجدران

689
00:49:25,833 --> 00:49:28,301
أترين, إنها مستديرة و كبيرة

690
00:49:28,503 --> 00:49:29,902
حسناً , شكراً

691
00:49:35,042 --> 00:49:38,910
كانت هذه (ساشا) , لعلّها أكثر فتيات النايترو إثارة بينهن

692
00:49:49,090 --> 00:49:51,957
يا سيد (بيج) , لديك 60 ثانية

693
00:49:52,193 --> 00:49:56,653
أريد أن تبدأوا قريباً من الحزام, ثم أظهرونا وأنتم تتراجعون

694
00:49:56,898 --> 00:49:58,388
(أخذت وقتاً حتى تضع الحزام علّي يا (تايتوس

695
00:49:58,633 --> 00:50:00,601
أي شخص على الأقل أفضل من (جيمي كينغ) , حتى أنت

696
00:50:01,802 --> 00:50:04,327
مجرد جاحد, كومة من شحم الخنزير
هذا هو ما كان عليه

697
00:50:04,572 --> 00:50:07,302
أعلم ذلك , وأنت تعلم ذلك

698
00:50:07,542 --> 00:50:09,942
ولكنّي لا أدري لماذا هؤلاء الفتيان متعلقون به

699
00:50:10,311 --> 00:50:13,439
دعني أخبرك بشيء عن هؤلاء الفتية , إنهم حمقى

700
00:50:13,681 --> 00:50:15,546
إنهم يحبون من أقول لهم بأن يحبوا

701
00:50:15,750 --> 00:50:20,312
" أنا (جيمي كينغ) , وسوف أحكمكم "

702
00:50:20,555 --> 00:50:22,648
سوف أحكمكم بإمتياز

703
00:50:23,357 --> 00:50:26,485
حالما أنتهي من هذه البيرة هنا

704
00:50:27,028 --> 00:50:27,995
هل هذا مضحك ؟

705
00:50:28,262 --> 00:50:29,661
إبدؤوا بالتصوير , سوف أقوم بها

706
00:50:29,897 --> 00:50:32,991
خمسة , اربعة , ثلاثة , اثنان

707
00:50:34,235 --> 00:50:37,398
حسناً يا (بيج) , ماذا تشعر حقيقةً حيال (جيمي كينغ)؟

708
00:50:37,638 --> 00:50:39,162
أنت أيها المصور , هنا

709
00:50:39,740 --> 00:50:43,198
جيمي كينغ) لا يعرف الفرق بين مسكة المعصم)
والساعة التي بالمعصم

710
00:50:43,411 --> 00:50:45,606
أما بخصوص مسألة الإهتمام بالجسم واللياقة

711
00:50:45,846 --> 00:50:49,748
... ذلك الفتى جسده لا يتمتع باللياقة , مقاتلته في الحلبة تشبه

712
00:50:50,017 --> 00:50:52,577
مقاتلة حوت مطعون برمح صيد

713
00:50:52,787 --> 00:50:54,778
هذا لطيف يا رجل , ياله من متشرد

714
00:50:55,057 --> 00:50:56,354
..... جيمي كينغ) ليس)

715
00:50:57,726 --> 00:50:59,353
! أنا لستُ متشرداً لعيناً

716
00:51:07,336 --> 00:51:09,099
! كينغ) ليس موجودا بنص السيناريو)

717
00:51:24,286 --> 00:51:25,344
! أداة خارجية

718
00:51:32,427 --> 00:51:34,691
هذا السمين جعل منك عاهرة في مرحاض

719
00:51:40,268 --> 00:51:41,667
من أنتم يا شباب ؟

720
00:51:41,903 --> 00:51:43,837
نحن معجبون -
معجبون بـ(جيمي كينغ) أيها الأحمق -

721
00:51:44,072 --> 00:51:46,131
أبعدوهم عنّي

722
00:51:59,755 --> 00:52:00,722
(كينغ)

723
00:52:03,725 --> 00:52:05,522
هل هذا كل ما لديك ؟

724
00:52:15,270 --> 00:52:17,568
! قم بعملك -
! لقد سقطت أرضاً -

725
00:52:18,040 --> 00:52:20,770
واحد , اثنان , ثلاثة

726
00:52:21,044 --> 00:52:23,410
! (الفائز بالتثبيت (جيمي كينغ

727
00:52:23,880 --> 00:52:25,370
! لدينا بطل جديد

728
00:52:25,581 --> 00:52:27,549
! جيمي كينغ) هو المسيطر)

729
00:52:30,687 --> 00:52:31,711
! لا

730
00:52:32,455 --> 00:52:33,888
! هذا غير محتسب

731
00:52:34,123 --> 00:52:38,287
لا يمكن أن ينتقل الحزام إليك WCW فحسب لوائح و قوانين

732
00:52:38,528 --> 00:52:42,521
! أعطني ما هو حقٌ لي أيها المسخ -
لا يمكنك أن تباغت خصمك -

733
00:52:42,732 --> 00:52:45,565
حدّد أي مباراة, بأي وقت, يا عزيزي -
لقد سمعته -

734
00:52:45,768 --> 00:52:47,827
أي مباراة, بأي وقت

735
00:52:48,104 --> 00:52:50,834
إذا كنتم تريدون مباراة , فقد حصلتم على مباراةٍ واحدة

736
00:52:51,107 --> 00:52:53,371
مباراة واحدة, حدّد نوعها -
القفص الحديدي -

737
00:52:53,609 --> 00:52:55,907
قفص حديدي ؟ تّم , متى ؟

738
00:52:56,179 --> 00:52:59,046
لا يتوجب عليه حتى أن يفوز -
هو لن يفوز -

739
00:52:59,916 --> 00:53:03,079
كلّا , بل سيفوز -
كل ما عليك فعله هو النجاة -

740
00:53:03,786 --> 00:53:07,688
إذا نجوت من القفص فسوف تحصل على هذا الحزام

741
00:53:09,125 --> 00:53:10,285
بالإضافة إلى مليون دولار

742
00:53:11,127 --> 00:53:12,617
... ولكن إذا خسر

743
00:53:13,429 --> 00:53:16,887
فسوف تتنازل عن تاجك ولن يسمح لك بأن تصارع مرة أخرى ...

744
00:53:17,166 --> 00:53:19,293
إنها صفقة -
! حصلت على المباراة يا حبيبي -

745
00:53:19,535 --> 00:53:22,060
لحظة يا عزيزي , دع الهاتف على الإنتظار

746
00:53:22,739 --> 00:53:25,003
سيداتي وسادتي , لقد سمعتم ما جرى هنا

747
00:53:25,241 --> 00:53:29,701
MGM Grand بعد أربعة أسابيع من الليلة, في قاعة
في عرض بنظام الدفع مقابل المشاهدة

748
00:53:30,413 --> 00:53:33,814
كونوا هناك -
! سوف نحكم بإمتياز -

749
00:53:34,083 --> 00:53:38,019
! جيد جداً , احتفظ بها , احتفظ بمشاعرك -
احتفظ بها -

750
00:53:38,254 --> 00:53:40,222
! الليلة سنبتهج ! كلّنا نبتهج

751
00:53:40,423 --> 00:53:43,187
سنبتهج مع الملك في قلعته المتحركة -
وقت الإحتفال -

752
00:53:56,540 --> 00:53:57,598
(ساشا)

753
00:53:58,175 --> 00:53:59,142
يا إلهي

754
00:54:03,046 --> 00:54:03,978
(إسمي (غوردي

755
00:54:04,615 --> 00:54:06,606
لقد رأيتك في ذلك  العراك الليلة

756
00:54:07,384 --> 00:54:09,045
رهيب جداً

757
00:54:12,556 --> 00:54:13,750
ألديكَ بيرة ؟

758
00:54:15,993 --> 00:54:17,961
غبي -
شكراً -

759
00:54:19,830 --> 00:54:22,162
لدي الملصق الإعلاني لكِ في غرفتي

760
00:54:22,399 --> 00:54:23,366
حقاً ؟

761
00:54:24,001 --> 00:54:24,797
أي واحد منهم ؟

762
00:54:25,068 --> 00:54:26,126
... هل هو

763
00:54:27,404 --> 00:54:29,395
هذا ؟ أو انتظر ...

764
00:54:31,708 --> 00:54:34,142
أم هذا ؟ -
كلّا , بل هذا -

765
00:54:37,781 --> 00:54:40,011
هذا هو الملصق المفضّل لدّي -
وأنا أيضاً -

766
00:54:41,852 --> 00:54:43,479
أنت حقاً لطيف

767
00:54:45,656 --> 00:54:47,021
و رجولي أيضاً

768
00:54:47,291 --> 00:54:49,851
(لقد أعجبي كيف وقفت بوجه (سينكلير

769
00:54:50,127 --> 00:54:52,652
قمنا بذلك من أجل ذلك الرجل هناك

770
00:54:54,331 --> 00:54:55,559
أليس هو الأفضل ؟

771
00:54:55,766 --> 00:54:58,030
بالتأكيد هو الأفضل , ليس هناك من هو أفضل منه

772
00:54:59,870 --> 00:55:04,034
عندما ترعرعت في (كودي , وايومنج) تعودت
على مشاهدة (جيمي كينغ) وهو يقاتل

773
00:55:04,308 --> 00:55:06,367
! هل أنتِ من (كودي) ؟ لا يمكن

774
00:55:06,610 --> 00:55:09,374
! (أنا من (لاسك -
حقاً -

775
00:55:09,613 --> 00:55:10,602
يا إلهي

776
00:55:12,549 --> 00:55:13,516
هل تودين الرقص ؟

777
00:55:35,807 --> 00:55:37,968
هل الناس يعتقدون بأنّي مثير ؟

778
00:55:38,643 --> 00:55:41,942
أعتقد بأنك مثير يا (جين) , حقاً أعتقد

779
00:55:45,450 --> 00:55:49,750
ولكن من الآن , سوف أتدرب من أجل هذه المباراة المميتة يا عزيزي

780
00:55:50,255 --> 00:55:54,089
قليل من البروتين الصافي , سيساعدني في طريقي

781
00:56:05,336 --> 00:56:07,395
! ليس هنالِك من طريقة لعينة يا حبيبي

782
00:56:24,195 --> 00:56:25,162
يا إلهي

783
00:56:27,065 --> 00:56:28,828
كيف عرفتم يا شباب من أين تجدونه ؟

784
00:56:29,703 --> 00:56:31,364
نحن بنفس مجال العمل

785
00:56:31,740 --> 00:56:34,937
وجدناه في نفق التصريف رقم 14
ولم يكن يريد المغادرة

786
00:56:35,412 --> 00:56:37,175
سنعتني به من الآن

787
00:56:37,415 --> 00:56:38,609
حظاً موفقاً

788
00:56:40,053 --> 00:56:41,350
قم بحيلك السحرية

789
00:56:43,358 --> 00:56:45,826
لا تستطيع الهروب بعيداً

790
00:56:46,063 --> 00:56:48,327
لديك مباراة قتالية , ومسؤوليات كبيرة

791
00:56:48,601 --> 00:56:49,966
لدّي أخبار لكما

792
00:56:50,170 --> 00:56:53,003
لقد غافلت وضربت (بيج) الليلة الماضية , لقد كان مجرد حظ

793
00:56:53,208 --> 00:56:54,903
كيف تقول ذلك ؟

794
00:56:55,345 --> 00:56:56,903
! لقد وصلنا معك إلى هذا الحد

795
00:56:58,083 --> 00:57:00,176
سنأتي لك بمدرب

796
00:57:00,620 --> 00:57:01,985
مدرب ؟

797
00:57:02,723 --> 00:57:05,749
لا ريدُ مدرباً , أريدُ منزلاً آمناً يا عزيزي

798
00:57:05,995 --> 00:57:09,158
أو ربّما هوية جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي
أو سيارة سريعة

799
00:57:09,834 --> 00:57:14,134
جيمي كينغ) ليس خائفاً)
جيمي كينغ) لا يتراجع أبداً)

800
00:57:14,375 --> 00:57:15,637
أَلم تفهما بعد ؟

801
00:57:15,877 --> 00:57:19,335
سينكلير) يريد أن يقتلني , يريد إنهاء حياتي)

802
00:57:19,650 --> 00:57:24,553
إذاً فأنا ميت ومدفونٌ بالأرض
والحشرات الصغيرة ستجعل من مؤخرتي وليمة

803
00:57:24,791 --> 00:57:27,089
ولا حشرة تستطيع أن تجعل من مؤخرتك وليمة

804
00:57:27,329 --> 00:57:31,095
ستفوز بالمال وستسترجع حزامك , هذه هي مهمتنا

805
00:57:32,170 --> 00:57:33,933
أنا خائف يا حبيبي , انا خائف

806
00:57:34,440 --> 00:57:37,409
نستطيع أن نساعدك, (شون) غن الأغنية

807
00:57:37,846 --> 00:57:38,972
لا أريد أن أغني

808
00:57:39,181 --> 00:57:42,548
غن الأغنية للسيد (كينغ) , هيّا

809
00:57:45,959 --> 00:57:49,122
جيمي كينغ) هو أفضل مصارع)

810
00:57:49,364 --> 00:57:51,025
إنه الأفضل

811
00:57:51,234 --> 00:57:53,794
أفضل من كل بقية المصارعين

812
00:57:54,038 --> 00:57:55,767
لديه المكانة -
وهو سريع حقاً -

813
00:57:56,008 --> 00:57:59,409
سوف يحكم المؤخرات -
سوف يحكم تلك المؤخرة -

814
00:58:00,616 --> 00:58:04,279
جيمي , جيمي كينغ

815
00:58:04,522 --> 00:58:06,786
إنها غير مكتملة بعد -
مازلنا نعمل عليها -

816
00:58:11,766 --> 00:58:13,097
إلى أين تأخذآني ؟

817
00:58:13,303 --> 00:58:15,601
إنها مفاجأة , لا تقلق

818
00:58:22,885 --> 00:58:24,318
مرحباً ؟

819
00:58:26,724 --> 00:58:28,351
ماكان ذلك بحق الجحيم . يا عزيزي ؟

820
00:58:39,512 --> 00:58:42,481
لدّي ثلاث كلمات لكما, يا عزيزي
تسعة- واحد - واحد

821
00:58:47,992 --> 00:58:49,016
كبت

822
00:59:02,081 --> 00:59:03,446
(سال بانديني)

823
00:59:03,683 --> 00:59:05,173
هل تريد ان تصارع ؟

824
00:59:05,419 --> 00:59:06,215
سال بانديني)؟)

825
00:59:07,589 --> 00:59:08,783
... هذا شرفٌ لي

826
00:59:14,400 --> 00:59:15,424
إستسلم , يا بنّي

827
00:59:19,208 --> 00:59:21,233
هذا هو الذي أتصلتما بي لأجله ؟

828
00:59:21,812 --> 00:59:22,744
لقد رأيتك

829
00:59:23,482 --> 00:59:26,610
أنت ضخم , وصعب المراس ولكنك لا تعرف شيئاً عن المصارعة

830
00:59:26,887 --> 00:59:30,323
دائماً تقلق بخصوص ماذا؟ وقت ظهورك على التلفاز؟
ومستحقاتك المالية

831
00:59:30,560 --> 00:59:32,494
... حسناً -
إخرس , أنت تتكلم كثيراً -

832
00:59:32,696 --> 00:59:35,164
سيد ( بانديني) , إنه مستعد للإستماع والتعلم

833
00:59:35,401 --> 00:59:39,531
جيد, لقد انتهيت للتو من تدريب فريق
مصارعة لمدرسة ثانوية محلية

834
00:59:41,678 --> 00:59:43,509
حسناً أيها المتذاكون, إذهبوا لمنازلكم

835
00:59:43,748 --> 00:59:45,215
لقد قمتم بعمل جيد اليوم

836
00:59:45,418 --> 00:59:47,613
ولكن تذكروا ما علمتكم إياه

837
00:59:47,888 --> 00:59:51,289
طبقوا حركة الضغط حتى تسمعوا صوت طرقعة الغضروف

838
00:59:51,527 --> 00:59:54,291
أو إلى أن يتغوطوا في سراويلهم
هيّا أيها الضعيف , تحرك

839
00:59:54,532 --> 00:59:56,898
وأمّا أنت , اعمل على تلك الحركة للغد

840
00:59:57,337 --> 01:00:00,670
أيها السادة , اخطوا بالداخل إلى مكتبي

841
01:00:02,010 --> 01:00:03,307
فقط هدء من روعك

842
01:00:03,946 --> 01:00:05,243
(هيّا يا (جيمي

843
01:00:05,482 --> 01:00:07,313
أرِني واحدةً من حركاتك البارعة

844
01:00:10,724 --> 01:00:11,691
(هيّا يا (كينغ

845
01:00:15,031 --> 01:00:17,625
هذا ليس جيد -
هيّا , إنه شيء محرج -

846
01:00:20,106 --> 01:00:22,768
إستسلم يا فتى و لقد رأيتُ رقة ساقيك

847
01:00:23,044 --> 01:00:25,478
: الدرس الأول
لا تظهر نقاط ضعفك

848
01:00:26,049 --> 01:00:27,277
قم بعضّي أيها العجوز

849
01:00:27,517 --> 01:00:28,541
الروح المطلوبة

850
01:00:28,786 --> 01:00:30,845
اخترت العجوز الخطأ لكي تعبث معه

851
01:00:31,124 --> 01:00:32,091
استسلم

852
01:00:40,707 --> 01:00:42,766
(لقد ركلته في وجهه يا (كينغ

853
01:00:43,045 --> 01:00:45,240
العجوز المجنون اللقيط كان سيقتلني

854
01:00:45,481 --> 01:00:46,812
أعتقد بأنك أنت الذي قتلته

855
01:00:47,084 --> 01:00:48,051
ماذا ؟

856
01:00:48,386 --> 01:00:50,445
كيف تركله يقوة يا (كينغ)؟
إنه رجل عجوز

857
01:00:50,691 --> 01:00:52,181
فقط أعطيته ما يعتبر قليلاً كنفض للغبار

858
01:00:52,393 --> 01:00:54,793
لا , لقد ركلته في وجهه

859
01:00:57,668 --> 01:01:00,034
سال) ؟ هل أنت بخير ؟)
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

860
01:01:06,984 --> 01:01:08,576
أتعلم , محاولة ركلي كانت صحيحة

861
01:01:08,822 --> 01:01:10,585
محاولة رؤيتي إذا ما كنت بخير هذا خطأ

862
01:01:11,393 --> 01:01:16,194
الدرس الأول : حيوان الأبوسوم ليس ميتاً
حتى يكون مسحوقاً بالطريق

863
01:01:16,402 --> 01:01:17,994
إنها حركة غادرة

864
01:01:18,473 --> 01:01:20,236
هل كان يجب عليك أن تحطم خصيتي الأبوسوم؟

865
01:01:20,442 --> 01:01:21,500
إخرس

866
01:01:27,221 --> 01:01:29,189
"ليلة سعيدة يا آنسة"

867
01:01:30,058 --> 01:01:31,958
غوردي) , لم أكن أعرف بأنك تتحدث الإسبانية)

868
01:01:32,362 --> 01:01:34,057
أجل , درستها في الثانوية

869
01:01:34,266 --> 01:01:35,426
عدة مرات

870
01:01:36,836 --> 01:01:38,235
هل تتحدثها بطلاقة ؟

871
01:01:38,940 --> 01:01:41,431
لا , أشعر بشعور جيد

872
01:01:43,916 --> 01:01:45,577
لدّي شيء لأجلكِ

873
01:01:48,289 --> 01:01:49,722
شكراً

874
01:01:50,292 --> 01:01:53,989
بائع الزهور أغلق محله , ولهذا فقد قطفتُ هذه لكِ

875
01:01:54,300 --> 01:01:55,267
عظيم

876
01:01:56,069 --> 01:01:57,161
تفضّل

877
01:01:59,074 --> 01:02:01,338
شموعٌ وطعامٌ وكل شيء

878
01:02:01,579 --> 01:02:03,240
أجل , فقد فكرت, لماذا الخروج؟

879
01:02:04,184 --> 01:02:05,617
بإمكاننا البقاء بالداخل

880
01:02:14,234 --> 01:02:16,361
حسناً , كيف هي أمور التدريب؟

881
01:02:17,138 --> 01:02:18,332
جيد جداً

882
01:02:19,310 --> 01:02:22,802
أتينا له بمدرب, وبدأ بالإستماع له
وكل شيء يبدو واعداً

883
01:02:23,349 --> 01:02:25,249
مدرّب؟ حقاً؟

884
01:02:25,452 --> 01:02:26,714
هل أعرفه؟

885
01:02:28,792 --> 01:02:30,419
سال بانديني) , هل سمعتِ به؟)

886
01:02:32,064 --> 01:02:33,861
كلّا, لا أظن بأنني أعرفه

887
01:02:34,668 --> 01:02:35,657
إنه من الطراز القديم

888
01:02:36,572 --> 01:02:37,766
أجل , وهو محترفٌ حقاً

889
01:02:38,209 --> 01:02:40,473
... إنّي أتدرب بجانبه نوعاً ما

890
01:02:40,713 --> 01:02:44,171
وذلك حتى نختار بعض الحركات الرائعة

891
01:02:44,821 --> 01:02:46,812
حركاتٌ رائعة ؟

892
01:02:49,327 --> 01:02:51,921
أحبُّ أن تريني حركاتك الرائعة

893
01:02:56,974 --> 01:02:58,635
أرِني ما لديك أيها الفتى الكبير

894
01:02:59,645 --> 01:03:02,045
حسناً, لدّي بعض الحركات لكِ

895
01:03:05,589 --> 01:03:06,556
هل أنتِ واثقة ؟

896
01:03:07,492 --> 01:03:08,959
أنا واثقة

897
01:03:15,606 --> 01:03:16,664
هذه كانت المسكة الخاطفة

898
01:03:19,746 --> 01:03:21,111
خذني إلى غرفة النوم

899
01:03:23,720 --> 01:03:26,348
أعني, لماذا لا نتصارع هنا ؟

900
01:03:26,590 --> 01:03:28,057
مباراة بغرفة النوم

901
01:03:28,629 --> 01:03:30,688
أحب أن أصارعكِ هنا

902
01:03:31,900 --> 01:03:33,367
إستسلم لي أيها الفتى الكبير

903
01:03:42,752 --> 01:03:44,913
... سأكشف لك عن

904
01:03:45,155 --> 01:03:47,020
سلاحي السري ...

905
01:03:49,364 --> 01:03:50,729
غرض خارجي

906
01:03:54,706 --> 01:03:56,173
يا إلهي

907
01:03:59,814 --> 01:04:02,180
أبي العزيز : أنا بخير

908
01:04:02,418 --> 01:04:07,321
أنا و (شون) نساعد (جيمي كينغ) ليستعيد مجده الضائع

909
01:04:08,430 --> 01:04:11,490
كينغ) رجلٌ جيد ويبدو أنه قد اضاع طريقه)

910
01:04:11,735 --> 01:04:14,499
بالإضافة يا ابي لقد التقيت بهذه
الفتاة اللطيفة حقاً

911
01:04:14,741 --> 01:04:17,039
وأنا لم أعد بتولاً بعد الآن

912
01:04:17,813 --> 01:04:20,680
آسفٌ بخصوص عدم حضوري لإمتحان شرطة الولاية

913
01:04:20,917 --> 01:04:24,683
أنا واثق بأنه سيكون هنالِك امتحانٌ قادم
ستجبرني على أخذه

914
01:04:33,773 --> 01:04:36,105
(مع خالص إحترامي , (غوردن

915
01:04:36,912 --> 01:04:40,404
حبيبي, لا أعتقد بأن (كينغ) يحتاج لأي مصارعين آخرين

916
01:04:40,652 --> 01:04:43,382
أجل, اعتقد أنها فكرة سيئة -
أتعتقدين ذلك يا محبوبتي؟ -

917
01:04:44,091 --> 01:04:45,558
ربّما يتوجب علينا أن لا نفعلها

918
01:04:45,793 --> 01:04:48,193
محبوبتي تظن أنها فكرة سيئة ولا يجب أن نفعلها

919
01:04:48,432 --> 01:04:51,094
أظن أن محبوبتك يجب أن تبقي فمها مغلقاً

920
01:04:51,369 --> 01:04:53,496
لا تتكلم إلى محبوبتي هكذا -
... أنا أخبرك

921
01:04:53,740 --> 01:04:56,573
بأن لدّي تردد فظيع بخصوص هذه المسألة كلها ...

922
01:04:56,813 --> 01:05:00,476
إسمع, أنت تحتاج لمجموعة من الرجال
والذين سوف يدعمونك

923
01:05:01,855 --> 01:05:03,948
ها هو ذا , هيّا بنا

924
01:05:07,898 --> 01:05:10,799
! اووه , مرحباً يا (بيل) الكبير
جولدبيرج) , ماذا تفعل في حياتك؟)

925
01:05:11,036 --> 01:05:13,732
لم أكن أعلم بأنّك في المدينة
أنت تبدو بحالٍ جيدة

926
01:05:13,976 --> 01:05:16,342
ما الذي يجري؟ لماذا أنت هنا؟

927
01:05:16,579 --> 01:05:18,206
(أنا أقوم بعمل مقابلة مع (ديفيد ليترمان

928
01:05:18,449 --> 01:05:21,475
ما الذي تفعله أنت هنا؟
أتستعد لمواجهة إعدامك؟

929
01:05:23,791 --> 01:05:25,782
هل تعتقد بأنه ليست لدّي فرصة ؟ -
كن واقعياً -

930
01:05:26,028 --> 01:05:29,361
سينكلير) مغتاظٌ جداً, وسيجعلك عبرة لغيرك)

931
01:05:29,600 --> 01:05:32,831
تقبّل ذلك, أنت مصارع من الدرجة الثانية
ورجل من الدرجة الثالثة

932
01:05:33,073 --> 01:05:35,701
(أنت مازلت متألماً بخصوص الحادثة التي حصلت في (آكرون

933
01:05:36,312 --> 01:05:37,301
كنتَ سكراناً

934
01:05:37,548 --> 01:05:40,540
أنا آسف , ولكن كنت أعاني من تشنجات بظهري ذلك اليوم

935
01:05:40,786 --> 01:05:41,810
لقد تقيأت علّي

936
01:05:42,054 --> 01:05:43,783
الجمهور أعجبهم ذلك

937
01:05:44,025 --> 01:05:45,014
! ولكّني كنتُ شريكك

938
01:05:47,430 --> 01:05:50,228
أنا الذي صنعتك, ولولاي أنا لكنت أنت لا شيء

939
01:05:50,401 --> 01:05:51,390
حقاً؟

940
01:05:53,272 --> 01:05:54,261
اللعنة

941
01:05:54,808 --> 01:05:57,709
سيد (جولدبيرج) تلك كانت رمية رائعة
كيف حالك ؟

942
01:05:57,913 --> 01:06:00,848
نحن نمثل السيد (كينغ) في العرض القادم

943
01:06:01,085 --> 01:06:04,020
! أنت مثل شاحنة ماك , أنت كذلك يا رجل

944
01:06:04,257 --> 01:06:06,157
جلالته يحتاجك إلى جانبه

945
01:06:06,393 --> 01:06:09,294
أنظروا, لقد كنتُ انظر إلى (جيمي) مثلما تنظرون إليه أنتما الإثنان

946
01:06:09,799 --> 01:06:12,597
ولكن الحقيقة هي , أنه خذلني

947
01:06:12,837 --> 01:06:15,499
أعلم ذلك, أعلم , فـ(كينغ) أضاع طريقه

948
01:06:15,741 --> 01:06:18,073
ولكنه قد رأى النور , لقد تغير يا رجل

949
01:06:18,312 --> 01:06:19,677
! التغيير قادم

950
01:06:19,915 --> 01:06:21,644
أرجوك , انتظر لحظة....؟

951
01:06:22,318 --> 01:06:24,946
مهما حدث في الماضي , فهو من الماضي

952
01:06:25,190 --> 01:06:27,420
ولكن بالنهاية , هو صديقك , أليس كذلك؟

953
01:06:27,660 --> 01:06:31,426
وأنت لا يمكنك أن تدير ظهرك لصديق , أليس كذلك؟

954
01:06:31,867 --> 01:06:35,359
آسف يا شباب
ولكن الحقيقة هي , أنا أعمل لوحدي

955
01:07:18,041 --> 01:07:18,871
إنه هو

956
01:07:33,299 --> 01:07:34,960
سال بانديني) , أتريدان أن تصارعاني؟)

957
01:07:51,995 --> 01:07:53,553
من هو عشيقك , أيتها العاهرة ؟

958
01:07:54,099 --> 01:07:55,066
من أرسلك؟

959
01:07:55,300 --> 01:07:56,995
(سينكلير)

960
01:07:57,938 --> 01:08:00,236
(إنه يريدك أن تبقى بعيداً عن (كينغ

961
01:08:00,475 --> 01:08:03,273
أخبر رئيسك بأنني سأدرب أي شخص أريده

962
01:08:14,498 --> 01:08:16,523
(أنا آسف يا (غوردي

963
01:08:17,035 --> 01:08:19,003
(لا بأس عليك يا (ساشا

964
01:08:19,773 --> 01:08:20,899
(المسكين (سال

965
01:08:22,644 --> 01:08:24,509
السيد (بانديني) رجل كبير ولكن قوي

966
01:08:25,015 --> 01:08:28,348
ولكنه سيبقى هنا لفترة , فلديه عدة إصابات

967
01:08:30,424 --> 01:08:31,516
هل لديكم أية أسئلة؟

968
01:08:31,760 --> 01:08:33,125
هل بإمكاننا رؤيته ؟ -
أكيد -

969
01:08:34,263 --> 01:08:36,026
(سوف أحضر له حلوى (بترفينجر

970
01:08:36,266 --> 01:08:38,530
يجب أن أذهب لحمام النساء

971
01:08:45,048 --> 01:08:46,913
هل يمكن أن أحصل على حلوي (بترفينجر) أيضاً ؟

972
01:08:51,357 --> 01:08:52,324
لقد انتهى

973
01:08:52,559 --> 01:08:53,548
لقد تّم ذلك

974
01:08:53,828 --> 01:08:55,659
أرجوك , هل استطيع أن أخرج من هذه المسألة؟

975
01:08:56,198 --> 01:08:58,359
ساشا) حبيبتي , هدئي من روعك)
لقد قمت بعمل جيد

976
01:08:58,703 --> 01:09:01,536
تايتوس) أنا أضيع وقتي في هذا المستشفى)

977
01:09:01,808 --> 01:09:04,675
الرجل المسكين كان من الممكن أن يكون بالمشرحة
بعدما فعله رجالك به

978
01:09:06,181 --> 01:09:07,409
من هو الذي تحبينه ؟

979
01:09:08,451 --> 01:09:10,248
أنا أحبك أنت

980
01:09:12,324 --> 01:09:14,952
والآن أرجوك, فقط أخرجني من هنا

981
01:09:15,195 --> 01:09:18,062
فـ (بانديني) رجل يبدو بأنه في المائة من عمره على أية حال

982
01:09:18,300 --> 01:09:19,426
مائة وخمس

983
01:09:20,203 --> 01:09:23,331
(قولي ذلك لـ(باري ساترن) و(سيد فيشيس
الذين يتواجدان هنا

984
01:09:23,575 --> 01:09:24,837
حمقى

985
01:09:26,513 --> 01:09:27,878
قمتِ بعملٍ عظيم

986
01:09:28,116 --> 01:09:32,052
إذاً فكيف يبدو صوت رئيسة فتيات النايترو؟

987
01:09:32,256 --> 01:09:34,417
... أحس بأن خصيتي أصبحتا في حلقي

988
01:09:34,993 --> 01:09:37,985
...وأن البروستاتا عندي أصبح بحجم بطيخة...

989
01:09:38,365 --> 01:09:40,959
وأصبحت أتغوط التابيوكا ...

990
01:09:41,537 --> 01:09:43,767
أحس بأنني أصبحت طفلاً مرة اخرى

991
01:09:46,178 --> 01:09:48,544
لا تقلق بشأني , إجلس , إجلس

992
01:09:52,488 --> 01:09:53,284
إستمع إلي

993
01:09:53,523 --> 01:09:55,684
وهذا هو الدرس النهائي

994
01:09:57,263 --> 01:09:59,493
اهجم دائماً على نقاط قوة خصمك

995
01:10:00,201 --> 01:10:01,964
أعتقد بأنه يقصد نقاط ضعفه

996
01:10:02,471 --> 01:10:03,904
كلّا بل أعني نقاط قوته

997
01:10:04,140 --> 01:10:08,372
لا أحد مطلقاً يتوقع منك أن تهاجم أقوى جزء في القلعة

998
01:10:08,948 --> 01:10:10,279
دائماً في المنتصف

999
01:10:10,517 --> 01:10:12,485
هنالك تكون الإثارة دائماً

1000
01:10:13,022 --> 01:10:14,387
ونفس الشيء في الحياة

1001
01:10:15,425 --> 01:10:17,518
أنظر , أعلم بأن لديك بعض الوساوس

1002
01:10:18,030 --> 01:10:19,361
ولكن لا تهرب بعيداً

1003
01:10:19,599 --> 01:10:23,160
اهجم عليهم مباشرةً وهم قادمون نحوك بكل سرعتهم

1004
01:10:23,405 --> 01:10:25,532
....لأن هذا يا صديقي

1005
01:10:25,742 --> 01:10:27,539
هي الحياة

1006
01:10:31,585 --> 01:10:33,610
(لدّي شيء لكَ يا (سال

1007
01:10:34,222 --> 01:10:35,348
! أنها المفضلة عندي

1008
01:10:36,091 --> 01:10:38,855
شكراً لك -
هل بإمكاننا عمل أي شيء لك؟ -

1009
01:10:39,330 --> 01:10:41,059
أخرجوا من المدينة

1010
01:10:41,701 --> 01:10:44,192
فهذا المكان ليس مناسباً بالنسبة لمصارع

1011
01:10:44,438 --> 01:10:45,996
أرجع إلى الأصول

1012
01:10:46,609 --> 01:10:48,042
أعرف مكاناً بإمكاننا عمل ذلك فيه

1013
01:10:52,017 --> 01:10:53,484
! آه يا رجل

1014
01:10:53,720 --> 01:10:55,745
هذه البلدة تصيبني بالدوخة

1015
01:10:56,257 --> 01:10:58,691
لقد نسيت مهمتنا وما هو المهم منها

1016
01:10:59,028 --> 01:11:03,021
أتعرف ماذا ؟ ساقوم بما يتطلب مني من الآن وصاعداً
وحتى ننهي القيام بعملنا

1017
01:11:03,268 --> 01:11:05,532
أجل , بالفعل وأنا ايضاً

1018
01:11:07,475 --> 01:11:09,238
سنستعيد لك ذلك الحزام

1019
01:11:09,478 --> 01:11:11,241
يا رجل , لا أدري يا عزيزي

1020
01:11:11,648 --> 01:11:12,615
ماذا؟

1021
01:11:13,150 --> 01:11:14,117
ماذا؟

1022
01:11:15,120 --> 01:11:17,247
ما هي مشكلتك ؟
ماذا قال لك (سال)؟

1023
01:11:17,491 --> 01:11:19,322
إنه عن ما الذي يوجد هنا

1024
01:11:21,163 --> 01:11:22,289
... يا صاحبي

1025
01:11:23,066 --> 01:11:25,762
لقد سحقت حلوى (بترفينجر) يا عزيزي ...

1026
01:11:26,539 --> 01:11:28,029
!! (بترفينجر)

1027
01:11:28,275 --> 01:11:30,175
إصعد إلى العربة الآن , حسناً

1028
01:11:30,412 --> 01:11:31,538
آسفة

1029
01:11:32,683 --> 01:11:35,208
آسفة , كان يجب علّي أن أقوم بمكالمة

1030
01:11:35,654 --> 01:11:36,951
كيف حال (سال)؟

1031
01:11:37,189 --> 01:11:39,282
سوف يشفى -
جيد -

1032
01:11:42,331 --> 01:11:44,492
أكثر ما سأقول أن ما بيننا انتهى نحن الإثنان

1033
01:11:45,202 --> 01:11:46,328
ما الذي يجري يا (غوردي)؟

1034
01:11:46,938 --> 01:11:48,735
سنعود إلى الأساس

1035
01:11:48,975 --> 01:11:50,272
لنجد قلوبنا

1036
01:11:50,644 --> 01:11:51,633
حسناً, هل بإمكاني المساعدة ؟

1037
01:11:52,380 --> 01:11:54,940
لا , لأنه ليس لديكِ قلب

1038
01:12:22,428 --> 01:12:24,658
(لا أصدق بأنّي قابلت (جولدبيرج

1039
01:12:25,166 --> 01:12:27,259
هذا رائع كما تعلم

1040
01:12:31,944 --> 01:12:34,469
... أعلم بأنك لا تريد الحديث عن تداعيات

1041
01:12:34,681 --> 01:12:36,046
أنت محق لا أريد التحدث

1042
01:12:36,283 --> 01:12:39,150
.... انظر , انا فقط -
إهتم بشؤونك الخاصة , حسناً -

1043
01:12:43,896 --> 01:12:44,988
إلى أين نحن ذاهبون يا (كينغ)؟

1044
01:12:45,265 --> 01:12:47,199
هنالِك شيء أريد القيام به

1045
01:12:53,679 --> 01:12:55,203
(مرحباً (يوجينيا

1046
01:12:55,916 --> 01:12:56,940
(جيمي كينغ)

1047
01:13:00,223 --> 01:13:02,214
! أنت أيهّا اللقيط

1048
01:13:05,331 --> 01:13:06,559
دعني اساعدك على النهوض

1049
01:13:08,102 --> 01:13:09,467
أعتقد بأنّي استحق ذلك

1050
01:13:11,307 --> 01:13:13,605
كنت أريد أن أركلك في عضوك مرة أخرى

1051
01:13:17,951 --> 01:13:20,249
آه أيتها الإنسانية ,أجعلي الألم يتوقف

1052
01:13:23,928 --> 01:13:25,361
كيف وضع عضوك؟

1053
01:13:26,131 --> 01:13:27,564
آمل أنّي حطمته

1054
01:13:27,767 --> 01:13:29,701
بالتأكيد أصيب بكدمة

1055
01:13:30,337 --> 01:13:32,862
ما الذي كنت تعتقده بحق الجحيم بعودتك إلى هنا؟

1056
01:13:33,375 --> 01:13:34,501
لستُ متأكداً بالضبط

1057
01:13:34,711 --> 01:13:37,145
أعتقد بأن الملك على إستعداد ليكون رجلاً

1058
01:13:37,783 --> 01:13:39,683
حسناً, كيف تشعر ؟

1059
01:13:40,453 --> 01:13:43,980
وكأن (ريتشارد بيتي) يقود سيارة سباق
... وإصطدم بخصيتي

1060
01:13:44,260 --> 01:13:46,228
بسرعة 400 ميل في الساعة ...

1061
01:13:48,866 --> 01:13:51,164
! انظروا ماذا تقيأ ذلك الجرذ

1062
01:13:54,075 --> 01:13:56,635
أنت تقصد "قطة" يا بني, أليس كذلك؟

1063
01:13:56,846 --> 01:13:58,507
أنا لستُ ابنك

1064
01:14:00,018 --> 01:14:01,076
(انظر يا (فرانكي

1065
01:14:02,321 --> 01:14:03,879
لقد أتيت لأقول لك بأني آسف

1066
01:14:04,525 --> 01:14:05,787
متأخر جداً

1067
01:14:06,195 --> 01:14:08,390
انظروا إلى هذا المعدن

1068
01:14:10,401 --> 01:14:13,859
أقصد, كلّأ يا بني , كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

1069
01:14:15,209 --> 01:14:17,575
يوجينيا) , (يوجينيا), أرجوكِ؟)

1070
01:14:19,315 --> 01:14:21,715
... أنا آسف لأنني تخليتُ عنكم

1071
01:14:21,954 --> 01:14:24,218
عندما كان يجب علّي أعتني بكم كل هذه السنوات ؟ ...

1072
01:14:24,959 --> 01:14:26,722
أنا حقاً , حقاً آسف

1073
01:14:28,164 --> 01:14:30,655
! تستطيع أن تذهب وتقلي الثلج في الجحيم, أيّها اللقيط

1074
01:14:30,868 --> 01:14:34,804
ما فائدة قولك بأنك آسف؟
ما الذي ستفعله حيال الأمر كله؟

1075
01:14:35,042 --> 01:14:35,906
ماذا سوف أفعل ؟

1076
01:14:39,214 --> 01:14:42,047
حسناً, أنا سوف أستعيد ذلك الحزام

1077
01:14:42,253 --> 01:14:43,845
وسوف أكسب المليون دولار

1078
01:14:44,089 --> 01:14:47,923
وسوف أدفع كل ديوني
وسوف أفعل كل شيء صحيح لكِ

1079
01:14:48,228 --> 01:14:49,786
هذا اللذي سوف أفعله

1080
01:14:53,571 --> 01:14:56,438
و سآتي لذلك الصبي بطبيب أسنان ممتاز لعين

1081
01:15:10,130 --> 01:15:11,119
(هيه يا (شون

1082
01:15:12,301 --> 01:15:14,292
وايومنج), نحن في مسقط رأسنا يا عزيزي)

1083
01:15:15,973 --> 01:15:17,873
(نحن بدارنا يا حبيبي, (وايومنج

1084
01:15:25,169 --> 01:15:26,796
لا مكان كالوطن

1085
01:15:28,354 --> 01:15:30,083
أستطيع التنفس هنا

1086
01:15:41,656 --> 01:15:43,886
اقترب من المركبة يا بني

1087
01:15:44,974 --> 01:15:46,168
مرحباً أبي

1088
01:15:46,320 --> 01:15:47,309
لا ترد علّي بالكلام

1089
01:15:48,061 --> 01:15:49,119
لا أريدُ أعذاراً

1090
01:15:49,803 --> 01:15:51,236
فقط, أدخل بالسيارة

1091
01:15:57,686 --> 01:15:59,847
ماذا سيفعل ؟ -
لا شيء -

1092
01:16:05,661 --> 01:16:07,652
ستصبح شرطياً أيّها السيد الصغير

1093
01:16:07,897 --> 01:16:11,856
لا للملابس الضيقة.
ولا لملامسة الرجال الآخرين

1094
01:16:12,534 --> 01:16:15,799
ولكنّي كنت أريد التوجه لأشياءٌ أخرى
فأنا ألاحق حلمي

1095
01:16:15,971 --> 01:16:17,529
حسناً, حلمكَ حلمٌ غبّي

1096
01:16:17,806 --> 01:16:22,266
فقط لأنه حلمك , هذا لا يجعله صحيحاً
ولا نبيلاً ولا أي شيء

1097
01:16:22,512 --> 01:16:24,844
تشارلز مانسون) كان يلاحق حلمه)

1098
01:16:25,048 --> 01:16:28,108
.... جوزيف ستالين) و(مايكل بولتن) كذلك)
هل فهمت قصدي ؟

1099
01:16:49,739 --> 01:16:51,536
هذه رقم 211 , الإختراق والدخول خلسة

1100
01:16:53,176 --> 01:16:55,872
غوردي) , هيّا نحن نحتاجك يا أخي, هيّا نذهب)

1101
01:16:57,914 --> 01:17:00,144
غوردي), نحن نحتاجك يا عزيزي , أنا أحتاجك)

1102
01:17:00,717 --> 01:17:02,514
أحتاجك إلى جانبي يا رجل

1103
01:17:02,712 --> 01:17:05,010
أحتاجك لكي تساعدني كي أختار مجموعة رجالٍ إلى جانبي

1104
01:17:05,904 --> 01:17:07,997
لا أدري إذا كنت أستطيع ذلك من دونك

1105
01:17:09,232 --> 01:17:10,790
حقاً ؟ -
أجل -

1106
01:17:11,027 --> 01:17:11,994
أحقاً ذلك ؟

1107
01:17:12,499 --> 01:17:15,832
(أحتاجك كي تساعدنا في الذهاب لـ (لاس فيغاس
لكي نحكم المؤخرات , هيّا بنا نذهب

1108
01:17:16,078 --> 01:17:17,477
دعنا ننصرف

1109
01:17:22,534 --> 01:17:23,558
لا أستطيع ذلك

1110
01:17:24,575 --> 01:17:27,237
يجب أن أدرس لإمتحان الشرطة

1111
01:17:27,475 --> 01:17:28,442
... فأبي

1112
01:17:33,708 --> 01:17:36,370
ولكنه حلمك
إنه حلمك , هيّا بنا

1113
01:17:41,111 --> 01:17:42,203
حلمي كان غبياً

1114
01:17:46,443 --> 01:17:49,071
حان الوقت كي أتخلص من كل هذه النفايات

1115
01:17:49,744 --> 01:17:53,805
كما تعلمان , التخلص من كل متعلقات طفولتي
حان الوقت لكي أنضج

1116
01:17:59,113 --> 01:18:01,081
لقد قطعنا كل تلك المسافة

1117
01:18:02,980 --> 01:18:04,607
لماذا أنت تتخلى عنّي الآن؟

1118
01:18:07,418 --> 01:18:08,578
أنا آسف

1119
01:18:10,154 --> 01:18:11,246
لا أستطيع

1120
01:18:15,225 --> 01:18:17,125
يا شباب من الأفضل أن تذهبوا من هنا

1121
01:18:17,628 --> 01:18:19,289
وإلا فإن أبي سيطلق النار عليكم

1122
01:18:19,530 --> 01:18:20,656
بالتأكيد سيفعل

1123
01:18:38,984 --> 01:18:39,951
التالي , رجاءً

1124
01:18:44,589 --> 01:18:47,080
تباً , الجميع يعلم بأن المصارعة مزيفة

1125
01:18:53,565 --> 01:18:55,055
هل تشعر بالزيف الآن؟

1126
01:19:02,562 --> 01:19:05,929
! نحن التؤأم السيامي الشيطاني

1127
01:19:06,878 --> 01:19:09,369
أنتما حقاً لستما تؤأمان سياميان, أليس كذلك؟

1128
01:19:11,750 --> 01:19:12,717
آسف

1129
01:19:19,091 --> 01:19:23,494
اوكلاهوما) حيث الرياح تهب على السهول المنبسطة)

1130
01:19:23,713 --> 01:19:27,171
وحيث يكون القمح المتموج بالتأكيد ذو رائحة جميلة

1131
01:19:29,001 --> 01:19:31,367
أليست هذه المسابقة من أجل (اوكلاهوما)؟


1133
01:19:33,773 --> 01:19:35,297
حسناً يا (داوكينز) , من بقي؟

1134
01:19:35,505 --> 01:19:37,564
(أولاً, الإطفائي (فريد

1135
01:19:38,665 --> 01:19:41,566
! أنا الإطفائي (فريد) وسأضربكم بخرطوم المياه

1136
01:19:43,488 --> 01:19:45,752
هؤلاء جيدون , أليسوا كذلك؟

1137
01:19:46,018 --> 01:19:47,713
التالي , هذا هو الماضغ

1138
01:19:55,027 --> 01:19:57,291
.... هيّا, وأخيراً وليس آخراً

1139
01:19:57,778 --> 01:19:59,211
(هذه هي (كيتي ...

1140
01:20:00,700 --> 01:20:04,898
مرحباً عزيزتي, أخشى من أن أقول لكٍ بأننا نحتاج أناساً
(بإمكانهم مساعدتنا في (فيغاس

1141
01:20:08,340 --> 01:20:11,468
(يا أصدقائي , الناس ينادوني بـ (كيتي الفاتنة

1142
01:20:14,147 --> 01:20:16,115
ما الذي سوف تفعله ؟
هل ستريهم اثدائها حتى يموتوا؟

1143
01:20:18,551 --> 01:20:20,109
كيف تشعر أيها الفتى الكبير؟

1144
01:20:21,454 --> 01:20:23,251
أشعر أني بخير جداً -
جيد -

1145
01:20:23,456 --> 01:20:25,219
لم أشعر بمثل هذا الشعور الجيد منذ وقتٍ طويل

1146
01:20:25,458 --> 01:20:27,119
جيد, واصل ذلك

1147
01:20:27,827 --> 01:20:29,692
هل أنت مستعد لـ (فيغاس) غداً؟

1148
01:20:29,929 --> 01:20:30,953
أجل

1149
01:20:32,131 --> 01:20:33,621
أتمنى لو أن (غوردي) كان سيأتي

1150
01:20:33,833 --> 01:20:35,095
حقاً, وأنا أيضاً

1151
01:20:43,843 --> 01:20:44,969
شكراً لك

1152
01:20:46,212 --> 01:20:47,270
شكراً لك

1153
01:20:50,650 --> 01:20:51,617
شكراً جزيلاً

1154
01:20:55,021 --> 01:20:57,353
أراك لاحقاً, والآن إلى اللقاء

1155
01:20:58,492 --> 01:21:00,323
(هيه يا (شون

1156
01:21:00,595 --> 01:21:02,927
TNT لقد رأيتك على قناة
كيف كانت (نيويورك)؟

1157
01:21:03,130 --> 01:21:04,791
لقد كانت جيدة, كانت ممتعة

1158
01:21:05,032 --> 01:21:08,559
ولكن كما تعلمين , أنا لا أتأقلم مع المدن الكبيرة كثيراً

1159
01:21:09,036 --> 01:21:11,504
(فقلبي هاهنا في (لاسك

1160
01:21:11,738 --> 01:21:13,137
أراكِ لاحقاً , حسناً؟

1161
01:21:18,879 --> 01:21:20,107
المعذرة

1162
01:21:21,048 --> 01:21:22,174
(مرحباً يا (ويندي

1163
01:21:23,417 --> 01:21:26,545
لم استطع التوقف عن التفكير عن مدى كونِكِ دائماً لطيفة معي

1164
01:21:26,987 --> 01:21:31,390
وكنتُ أفكر بأنه يجب أن أكون أكثر لطفاً معك
لدّي شيء لكِ

1165
01:21:33,161 --> 01:21:35,026
(شكراً يا (شون

1166
01:21:37,699 --> 01:21:38,666
هل أعجبتكِ؟

1167
01:21:38,900 --> 01:21:41,960
إنها الأفضل

1168
01:21:42,638 --> 01:21:44,572
لدّي هدية لك أيضاً

1169
01:21:46,008 --> 01:21:47,236
تعالَ إلى هنا

1170
01:22:09,465 --> 01:22:12,093
حقاً أتمنى لو كان بإمكاني المجيء معك
ولكني لا أقدر

1171
01:22:13,035 --> 01:22:14,161
أنا آسف

1172
01:22:14,637 --> 01:22:16,468
أشعر وكأنني خذلتك

1173
01:22:16,805 --> 01:22:19,273
أنا أتفهم الأمر , حقاً أنا أتفهم

1174
01:22:19,477 --> 01:22:21,308
وأريد أن أخبرك شيئاً

1175
01:22:21,545 --> 01:22:23,445
... (بغضِّ النظر عمّا سيحدث في (فيغاس

1176
01:22:23,647 --> 01:22:26,445
فلا أستطيع شكرك كما ينبغي لما فعلته لي ...

1177
01:22:27,550 --> 01:22:28,744
حسناً

1178
01:22:30,421 --> 01:22:31,979
حظاً طيباً لك الآن

1179
01:22:36,459 --> 01:22:37,756
إعتني بنفسك

1180
01:23:06,958 --> 01:23:08,619
! إنتظر ! أوقفوا السيارة

1181
01:23:12,098 --> 01:23:13,497
! (حظاً طيباً يا (كينغ

1182
01:23:14,232 --> 01:23:15,699
هل أنت بخير ؟ -
تماماً -

1183
01:23:15,901 --> 01:23:18,563
أريد فقط أن أقول لك حظاً طيباً -
شكراً لك -

1184
01:23:18,771 --> 01:23:21,035
سأراك في المطعم -
بالتأكيد -

1185
01:23:24,910 --> 01:23:26,502
حظاً طيباً -
شكراً لك -

1186
01:23:26,712 --> 01:23:29,374
بالتأكيد سأفكر فيكِ , إلى اللقاء

1187
01:24:12,393 --> 01:24:14,861
إستمع لي بعناية فائقة

1188
01:24:17,064 --> 01:24:20,591
...إذا كنتَ تخطط لكي يكون لكَ أي مستقبل على الإطلاق

1189
01:24:20,802 --> 01:24:22,497
... في مجال عملي هذا ...

1190
01:24:24,005 --> 01:24:26,735
... (يجب أن لا تسمح لـ (جيمي كينغ ...

1191
01:24:27,442 --> 01:24:29,376
أن يصل لذلك الحزام ....

1192
01:24:31,012 --> 01:24:32,001
ماذا؟

1193
01:24:32,180 --> 01:24:34,239
المعذرة يا سيد (سينكلير)؟
إنهم جاهزون

1194
01:24:34,482 --> 01:24:35,881
شكراً لك

1195
01:24:41,090 --> 01:24:43,684
سوف أقتلك إذا خربّت هذا الأمر.

1196
01:25:04,414 --> 01:25:05,574
تبدو رائعاً يا عزيزي

1197
01:25:06,149 --> 01:25:08,674
شكراً , وأنت أيضاً تبدو رائعاً

1198
01:25:09,419 --> 01:25:10,647
هل أنا كذلك؟

1199
01:25:11,254 --> 01:25:12,687
هل أنت مستعد؟

1200
01:25:19,730 --> 01:25:21,288
أجل , بالتأكيد

1201
01:25:24,034 --> 01:25:26,127
...سيداتي وسادتي

1202
01:25:26,303 --> 01:25:30,672
لماذا سحبتيني إلى هنا ؟ -
لأنه أرسل لنا التذاكر -

1203
01:25:30,874 --> 01:25:34,310
مرحباً بكم في حدث انتحار رجلٍ واحد

1204
01:25:35,011 --> 01:25:38,572
...WCW الليلة حزام ولقب

1205
01:25:38,782 --> 01:25:40,545
! على المحك ...

1206
01:25:42,053 --> 01:25:46,513
! ومليون دولار على المحك

1207
01:25:47,959 --> 01:25:50,450
... وحياةُ رجل

1208
01:25:51,095 --> 01:25:54,258
! ستكونُ على المحك ...

1209
01:25:59,037 --> 01:26:00,334
! (جيمي كينغ)

1210
01:26:01,140 --> 01:26:03,005
هل تريد الحزام ؟

1211
01:26:03,642 --> 01:26:06,008
! تعال إلى هنا وحاول الحصول عليه

1212
01:26:07,847 --> 01:26:12,147
إنه على قمة قفص الموت

1213
01:26:12,918 --> 01:26:15,409
والذي على قمة قفصٍ آخر

1214
01:26:15,622 --> 01:26:20,184
! والذي على أيضاً قمة قفص آخر

1215
01:26:24,298 --> 01:26:25,595
... ثلاثة أقفاص

1216
01:26:26,667 --> 01:26:28,362
... ومحاربين إثنين ...

1217
01:26:29,370 --> 01:26:30,928
على حزام واحد ...

1218
01:26:31,672 --> 01:26:33,037
القفص الثلاثي

1219
01:26:33,507 --> 01:26:36,032
هيّا تعال إلى هنا

1220
01:26:40,181 --> 01:26:42,513
... سيداتي وسادتي , لقد حان الوقت

1221
01:26:42,916 --> 01:26:47,319
(الضربة الملكية العنيفة) WCW للحدث الرئيسي بعرض

1222
01:26:47,855 --> 01:26:52,292
لأجل لقب بطولة الوزن الثقيل على العالم ...

1223
01:26:55,129 --> 01:26:58,098
(يأتي إلى الحلبة أولاً , من (مارياتا, جورجيا

1224
01:26:58,265 --> 01:27:00,961
حسناً يا عزيزي , إنه القفص الثلاثي

1225
01:27:01,201 --> 01:27:04,728
إحمِ ظهري
إجعل هذه المجموعة على أهبة الإستعداد

1226
01:27:05,473 --> 01:27:08,135
(جـــيــمــي كــيــنــغ)

1227
01:27:11,112 --> 01:27:12,807
احترس من المفرقعات النارية

1228
01:27:13,581 --> 01:27:14,707
ماذا كان ذلك ؟

1229
01:27:17,418 --> 01:27:19,409
ماذا كان ذلك الشيء الأخير ؟

1230
01:27:20,622 --> 01:27:22,715
يا إلهي أنا احترق , أنا أذوب

1231
01:27:22,924 --> 01:27:25,984
أنا أذوب , أنا أنصهر

1232
01:27:27,429 --> 01:27:30,227
"قلت لك : "انتبه من المفرقعات النارية

1233
01:27:30,565 --> 01:27:33,295
... والآن يقوم بالدخول إلى الحلبة

1234
01:27:33,603 --> 01:27:34,934
...(دي دي بي)...

1235
01:27:35,136 --> 01:27:38,071
(دايـمـونـد دالاس بـيــج) ....

1236
01:27:53,390 --> 01:27:57,087
سمعتُ بان (سال) مضروب بشدة جعلته
يعجز عن القيام بالرحلة

1237
01:27:58,528 --> 01:28:02,760
والآن القفص الثلاثي في مكانه وجاهز

1238
01:28:03,033 --> 01:28:07,026
المتحدي والبطل جاهزان

1239
01:28:07,472 --> 01:28:09,599
هل نحن مستعدون؟

1240
01:28:13,977 --> 01:28:16,002
... للآلاف الذين بالحضور

1241
01:28:16,179 --> 01:28:19,342
... والملايين الذين يشاهدون حول العالم ...

1242
01:28:20,484 --> 01:28:22,008
... سيداتي وسادتي ...

1243
01:28:22,386 --> 01:28:23,580
... نحن الآن ...

1244
01:28:23,787 --> 01:28:27,245
! مستعدون للعراك ...

1245
01:28:38,469 --> 01:28:39,561
أراك في الجحيم

1246
01:28:39,772 --> 01:28:43,936
وهاهو جرس البداية , وتستطيع الإحساس بمدى
... الشحن والعواطف

1247
01:28:44,142 --> 01:28:45,769
في هذه القاعة العظيمة ...

1248
01:28:49,013 --> 01:28:50,378
! هيّا بنا , لنقم بذلك

1249
01:28:54,652 --> 01:28:55,482
لا يمكنك البصق

1250
01:29:00,726 --> 01:29:01,522
أجل , هذه هي

1251
01:29:08,902 --> 01:29:10,836
يا إلهي , هذا سيء

1252
01:29:17,211 --> 01:29:20,009
هيّا يا (كينغ), دعني أساعدك يا صاحبي

1253
01:29:20,513 --> 01:29:21,502
(بيج)

1254
01:29:23,249 --> 01:29:26,377
أيها الغبي ! هذه الأشياء لا تنفع

1255
01:29:29,657 --> 01:29:31,921
حركة يديك الماسة, إذا قلبناها فستصبح كفرج المرأة

1256
01:29:32,126 --> 01:29:33,923
(هيّا يا (كينغ -
ابن العاهرة -

1257
01:29:34,127 --> 01:29:35,958
كينغ) يضع السُّلم بداخل الحلبة)

1258
01:29:36,129 --> 01:29:37,221
! أسرع ! هيّا

1259
01:29:37,431 --> 01:29:39,695
إنه يتوجه إلى القفص الثاني

1260
01:29:39,899 --> 01:29:40,729
أمسكوا به الآن

1261
01:29:40,935 --> 01:29:44,769
من هذين الرجلين اللذين خرجا للتو؟
(ذلك هو (هوفينتود قوريرا

1262
01:29:45,773 --> 01:29:48,742
هوفينتود قوريرا) قام للتو بركلة قافزة على السُّلم)

1263
01:29:51,113 --> 01:29:53,047
ومن ذلك المصارع المقنّع الآخر ؟

1264
01:29:54,883 --> 01:29:57,215
التاج -
كينغ) يذهب الآن للتاج) -

1265
01:29:57,418 --> 01:29:59,079
هيّا يا كينغ

1266
01:29:59,253 --> 01:30:01,881
إصفعهم كما لو أنهم عاهرة بلا أسنان

1267
01:30:05,394 --> 01:30:08,795
! الجميع إلى هنا الآن
! جميعكم , هيّا تحركوا , تعالوا

1268
01:30:09,164 --> 01:30:12,190
أربعة رجال قادمون الآن وبالطبع
(إنهم أتباع (دي دي بي

1269
01:30:14,803 --> 01:30:16,168
(إنتبه يا (جيمي

1270
01:30:22,877 --> 01:30:26,472
! أجل يا عزيزي, هذه هي
هذا اللذي  ما أتحدث عنه

1271
01:30:28,384 --> 01:30:29,612
كلّا لا تفعل يا أبي , لا تضربني

1272
01:30:29,852 --> 01:30:31,149
لا تفعلها يا ابي

1273
01:30:31,321 --> 01:30:33,084
لماذا توقف (جيمي كينغ)؟

1274
01:30:33,623 --> 01:30:36,854
ما الذي يجري هنا ؟
لقد توقف عن حركته

1275
01:30:37,961 --> 01:30:39,189
بنّي ؟

1276
01:30:39,396 --> 01:30:41,762
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

1277
01:30:41,965 --> 01:30:42,954
أرد لك الدين

1278
01:30:46,637 --> 01:30:49,868
والآن (جيمي كينغ) يتلقى ضرباً فظيعاً

1279
01:30:50,073 --> 01:30:52,007
وكل هذا بدأ مع أبنه الوحيد

1280
01:31:03,220 --> 01:31:04,278
! أجل يا عزيزي

1281
01:31:06,323 --> 01:31:07,312
ها قد أتت النجدة

1282
01:31:07,858 --> 01:31:10,850
... (انظروا إنه (جولدبيرج) وأيضاً معه (ديسكو انفيرنو

1283
01:31:11,062 --> 01:31:12,620
(بيلي كيدمان) و (بوكر تي)

1284
01:31:13,631 --> 01:31:16,327
ليس هنالك من سبيل لكي يدخلوا عبر تلك البوابة

1285
01:31:18,502 --> 01:31:20,902
مايك) , ما هذا ؟)
ما هذا الذي قادم لهُنا ؟

1286
01:31:43,862 --> 01:31:46,490
أجدت الإطاحة به -
اطفئوا هذه التفاهة -

1287
01:31:47,098 --> 01:31:49,566
ابني كاد تقريباً يرمي بحياته المهنية من أجل
هذا الهراء

1288
01:31:49,802 --> 01:31:52,327
إن ابنك بدأ حياة مهنية مع هذا الهراء

1289
01:31:52,539 --> 01:31:54,029
اضربه , اضربه

1290
01:31:54,206 --> 01:31:55,935
هيّا , بإمكانك فعلها

1291
01:31:57,043 --> 01:31:58,032
(هيّا يا (كينغ

1292
01:31:58,211 --> 01:32:00,304
ابن العاهرة

1293
01:32:01,781 --> 01:32:03,612
انهض و خذ ذلك الحزام

1294
01:32:04,184 --> 01:32:07,244
هذا هو أفضل صديق لي بالعالم,
وعلى الرغم من ذلك فهو ليس شرطياً

1295
01:32:10,525 --> 01:32:12,254
إطح بمؤخرته

1296
01:32:18,198 --> 01:32:19,790
هذا هو ابني

1297
01:32:21,568 --> 01:32:23,229
حركة (سبير) رائعة يا فتى

1298
01:32:24,371 --> 01:32:25,360
من الذي تناديه بـ"فتى" ؟

1299
01:32:25,572 --> 01:32:27,938
أتسمعني؟ اذهب هناك واقض عليه

1300
01:32:28,141 --> 01:32:31,167
جيمي كينغ) صنع له طريقاً إلى القفص الثاني)

1301
01:32:31,379 --> 01:32:34,075
! لديك الحق بجلب محامي
... وإذا لم تستطع

1302
01:32:34,582 --> 01:32:38,040
من الجيد عودتك يا أخي -
من الجيد العودة يا أخي -

1303
01:32:38,686 --> 01:32:41,211
هل رأيت ذلك ؟
هل أعجبك ما قمت به؟

1304
01:32:41,422 --> 01:32:42,912
(لقد كنت مثل (بونش

1305
01:32:43,124 --> 01:32:45,684
غوردي) تبدو عظيماً بهذا الزِّي)

1306
01:32:45,927 --> 01:32:48,088
والجماهير تحبك

1307
01:32:48,263 --> 01:32:50,288
أعتقد بأنه يجب أن نعود لبعض

1308
01:32:51,667 --> 01:32:54,636
(لن استطيع مسامحتك على ما فعلتيه بـ (سال

1309
01:32:54,869 --> 01:32:56,131
إنتِ إمرأة حقيرة

1310
01:32:56,132 --> 01:32:57,132
(ساشا)

1311
01:32:57,772 --> 01:32:58,761
(إخرس يا (شون

1312
01:32:59,007 --> 01:33:00,031
...... يجب بأن لا

1313
01:33:01,709 --> 01:33:05,145
ابقي بعيدة عن الحلبة عندما تجري هناك مباراة سلالم

1314
01:33:08,382 --> 01:33:11,078
... (والآن كلّ من (دايموند دالاس بيج) و (جيمي كينغ

1315
01:33:11,721 --> 01:33:14,417
قد وصلا إلى أعلى القفص الثاني ...

1316
01:33:21,630 --> 01:33:24,758
... كلّما حاولا النهوض, كلما كان الأمر أصعب

1317
01:33:25,001 --> 01:33:26,866
في مصارعة بعضهما البعض ...

1318
01:33:28,605 --> 01:33:30,630
هل يمكنك تصور مدى الشدة ؟

1319
01:33:32,943 --> 01:33:35,776
هذه المباراة تحولت إلى مباراة هاردكور و قتال شوارع

1320
01:33:41,585 --> 01:33:45,043
دي دي بي) يتوجه للأعلى, إنه يصنع)
طريقه إلى داخل القفص الثالث

1321
01:34:08,913 --> 01:34:12,906
ولقد ألقى بـ(جيمي كينغ) للأسفل
إلى القفص الأول

1322
01:34:21,826 --> 01:34:24,727
(إنه (ستينغ) لقد أطاح بـ(دايموند دالاس بيج

1323
01:34:27,999 --> 01:34:29,398
ماذا تفعل أيها المسخ ؟

1324
01:34:30,702 --> 01:34:33,500
(ستينغ) يساعد (جيمي كينغ)
هل بإمكانكم أن تصدقوا ذلك ؟

1325
01:34:33,873 --> 01:34:35,170
! هذه صدمة

1326
01:34:38,376 --> 01:34:39,809
(من جهتي أنا إلى جانب (جيمي كينغ

1327
01:34:40,813 --> 01:34:42,371
(أنت تحب (جيمي كينغ

1328
01:34:43,115 --> 01:34:44,742
(وأنا أحب (جيمي كينغ

1329
01:34:44,984 --> 01:34:46,076
نحن رجال

1330
01:34:46,252 --> 01:34:49,380
ونحن لا نخشى القول بأننا نحب الرجال الآخرين

1331
01:34:50,156 --> 01:34:51,145
أحبك

1332
01:34:53,460 --> 01:34:55,621
وأنا أيضاً, يا رجل, إضربني إنه دوري

1333
01:34:56,596 --> 01:34:58,427
الوضع تعادل , الكل في المربع الأول

1334
01:34:59,332 --> 01:35:03,359
إنهم يقاتلون بتوجههم نحو ناحية القفص
صعوداً للأعلى تجاه القمة

1335
01:35:27,562 --> 01:35:29,996
بحق الجحيم لمن تقاتل من أجله ؟

1336
01:35:30,164 --> 01:35:31,859
لأجلي

1337
01:35:54,455 --> 01:35:57,822
! تستطيع ذلك يا (كينغ) , تستطيع
هيّا

1338
01:36:23,353 --> 01:36:26,288
دايموند دالاس بيج) تلقى سقطة مرعبة)

1339
01:36:26,489 --> 01:36:27,751
لقد سقط للأسفل

1340
01:36:32,695 --> 01:36:34,595
أجل ! هيّا يا صديقي

1341
01:36:47,512 --> 01:36:50,174
! و(جيمي كينغ) لديه الحزام
! لقد فعلها

1342
01:36:50,381 --> 01:36:52,645
! جيمي كينغ) هو البطل)

1343
01:36:53,884 --> 01:36:55,613
أجل يا عزيزي

1344
01:36:55,820 --> 01:36:57,481
لقد فعلتها

1345
01:37:12,838 --> 01:37:15,102
أجل , هذا رائع

1346
01:37:19,679 --> 01:37:22,045
ياله من كفاح , يالها من معركة

1347
01:37:22,247 --> 01:37:25,705
لقد تغلب (جيمي كينغ) على كل الظروف
مايك), إنه البطل)

1348
01:37:25,917 --> 01:37:28,442
(انت مقرف يا (سينكلير

1349
01:37:29,821 --> 01:37:30,879
اذهب من هنا

1350
01:37:35,293 --> 01:37:36,726
ما الذي تتحدث عنه ؟

1351
01:37:37,730 --> 01:37:40,392
!أنا صنعت المصارعة! أنا

1352
01:37:40,900 --> 01:37:42,595
! أنا من صنعهم كلهم

1353
01:37:44,937 --> 01:37:47,599
! أنت لم تصنع المصارعة
! نحن من صنعنا المصارعة

1354
01:37:50,510 --> 01:37:51,499
أجل , أيّها المعتوه

1355
01:37:51,712 --> 01:37:54,203
الناس, المعجبون هم من صنعوا المصارعة

1356
01:38:07,595 --> 01:38:10,758
! (نحن نريد (كينغ) ! نحن نريد (كينغ

1357
01:38:12,300 --> 01:38:15,667
في أروع معركة شوهدت على الإطلاق,
... سيداتي وسادتي

1358
01:38:15,870 --> 01:38:19,897
WCW البطل بلا منازع لإتحاد
وبطل الوزن الثقيل على العالم

1359
01:38:20,108 --> 01:38:22,633
(جيمي كينغ)

1360
01:38:25,312 --> 01:38:27,177
لقد حصلت على لقب الوزن الثقيل

1361
01:38:27,382 --> 01:38:30,249
وماذا عن أحزمة الفرق الثنائية؟
ألديك النية عن توحيد الألقاب ؟

1362
01:38:30,451 --> 01:38:34,012
المعذرة يا (جيمي) , يبدو بأنك
تحتاج لشريك للفريق الثنائي

1363
01:38:34,221 --> 01:38:35,518
ماذا تقول ؟

1364
01:38:36,157 --> 01:38:38,955
بيل) , أقدر لك هذا , حقاً أقدر لك ذلك)

1365
01:38:40,596 --> 01:38:44,657
ولكن أعتقد مسبقاً لدي شريك في الفريق الثنائي
هنا في مكان ما

1366
01:38:45,267 --> 01:38:46,393
أين هو ؟

1367
01:38:49,271 --> 01:38:51,364
ها هو . هذا هو هناك

1368
01:38:52,641 --> 01:38:54,541
شريكي الجديد في الفريق الثنائي

1369
01:38:54,743 --> 01:38:56,802
هذا هو (غوردي بوغس) المعروف أيضاً بإسم القانون

1370
01:39:00,482 --> 01:39:01,972
سألقي القبض عليك

1371
01:39:02,685 --> 01:39:04,676
! هذه هي ! هذه هي

1372
01:39:04,887 --> 01:39:06,878
... وهنا مديرنا الجديد

1373
01:39:07,089 --> 01:39:09,887
(شون "شوجر دادي" داوكينز)

1374
01:39:14,864 --> 01:39:16,889
! (أحبك يا (شون

1375
01:39:17,100 --> 01:39:19,068
! (أحبك يا (شون

1376
01:39:44,362 --> 01:39:45,624
إذاً كما ترون

1377
01:39:45,998 --> 01:39:47,329
الأحلام يمكن أن تصبح حقيقة

1378
01:39:47,531 --> 01:39:50,022
أجل , ولكن الأمر حدث لمرة واحدة فقط

1379
01:39:50,201 --> 01:39:53,329
(وكأنك حقاً ستدير أعمال (كينغ
و (غوردي) سوف يصارع

1380
01:40:10,857 --> 01:40:12,722
هل بإمكانك أن تقولها الآن؟

1381
01:40:14,727 --> 01:40:17,389
!! أنا عاهرتك وأنت عشيقي

1382
01:40:19,531 --> 01:40:21,192
جعلته يقول الحقيقة بلسانه

1383
01:40:21,433 --> 01:40:23,867
هذا سوف يعلمك كيف تكون لطيفاً مع الفتية

1384
01:40:29,308 --> 01:40:30,206
يا سادة

1385
01:40:31,010 --> 01:40:32,204
يجب أن نذهب

1386
01:40:42,556 --> 01:40:45,081
بوركت أمريكا

1387
01:41:01,376 --> 01:41:03,674
هل تحب الجنس مع مؤخرة من ساموا ؟

1388
01:41:05,479 --> 01:41:09,074
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك , وكأنك تضرط من أنفك

1389
01:41:09,249 --> 01:41:12,946
! هناك لمعان شديد يأتي من صلعتك , يا وجه المخاط

1390
01:41:13,153 --> 01:41:16,611
أعلم ذلك, إن رائحتها تبدو وأنك عصرتها من مؤخرتك

1391
01:41:16,824 --> 01:41:19,816
رائحتها تبدو وكأنك عصرتها مباشرة من مؤخرتك , آسف

1392
01:41:22,965 --> 01:41:24,660
لحظة , لقد نسيت الجملة

1393
01:41:24,867 --> 01:41:27,062
الآن سأنال منك

1394
01:41:28,803 --> 01:41:29,770
اوه , تباً يا رجل

1395
01:41:29,972 --> 01:41:33,066
مايكل أتى بعاهرة لنفسه

1396
01:41:33,242 --> 01:41:34,709
آسف

1397
01:41:35,177 --> 01:41:37,168
أنا في غاية السرور,
كيف...؟

1398
01:41:37,379 --> 01:41:39,142
هذه يدي , إنها مكسورة الآن

1399
01:41:39,315 --> 01:41:40,748
هيّا هذا لا شيء

1400
01:41:40,950 --> 01:41:43,885
هل تتذكر عندما رماك(ماتشومان) في سكة القطار؟

1401
01:41:44,186 --> 01:41:45,175
هيّا لنبدأ مرة اخرى

1402
01:41:45,386 --> 01:41:46,683
هيّا , هذا لا شيء

1403
01:41:46,888 --> 01:41:49,584
هل تتذكر عندما رماك(ماتشومان) في سكة القطار؟

1404
01:41:49,792 --> 01:41:51,657
لا , هذه سيئة , لنبدأ مرة أخرى

1405
01:41:51,861 --> 01:41:53,726
هيّا , هذا لا شيء

1406
01:41:53,929 --> 01:41:55,123
آسف -
اخرس -

1407
01:41:55,297 --> 01:41:59,028
أجل , ولقد كسرت خمسة أضلع وخرجت عظمة كتفك من موضعها

1408
01:41:59,201 --> 01:42:01,260
ولكنك كسرت

1409
01:42:01,637 --> 01:42:04,003
كسرت خمسة أضلع وخرجت عظمة كتفك من موضعها

1410
01:42:04,174 --> 01:42:06,506
! ولكنك رجعت لتضربهم ثلاثتهم

1411
01:42:08,477 --> 01:42:10,672
إنه بلا فائدة

1412
01:42:10,882 --> 01:42:12,474
لا يستطيع أن يفعلها

1413
01:42:14,519 --> 01:42:16,544
صدور, نهود , نادلات مطعم هوترز

1414
01:42:17,822 --> 01:42:20,347
لا استطيع التوقف عن النظر اليهما

1415
01:42:27,165 --> 01:42:28,689
مخيف

1416
01:42:44,384 --> 01:42:46,716
آه ايتها الإنسانية

