1
00:00:01,790 --> 00:00:05,241
إلى متى يسعهم الصمود؟ -
.لا يمكننا القتال بحربٍ على جبهيتن -

2
00:00:05,377 --> 00:00:10,204
،(يجب أن تتراجع قوّتنا التي بـ (أبكاذيا
.أو سيتم إبادتها عن بكرة أبيها

3
00:00:11,133 --> 00:00:13,706
.مُرهم بالإنسحاب

4
00:00:14,761 --> 00:00:16,504
ما الأخبار يا (كريستوفر)؟

5
00:00:16,638 --> 00:00:20,587
هل ثمّة أخبار من الجانب الأمريكي
بشأن مبادرة وقف إطلاق النار خاصتنا؟

6
00:00:22,101 --> 00:00:27,058
لقد طلبتُ من الرئيس (بوش) التحدث
.إلى (مادفاديف) و(بوتين) بنفسه

7
00:00:29,316 --> 00:00:31,438
.إنّهم ليسوا مُهتمّين بذلك

8
00:00:31,569 --> 00:00:35,898
،بوتين) غادر بيجينج أمس)
.وقال أنّه سيأمر بهذا بنفسه

9
00:00:36,031 --> 00:00:41,235
قال لـ (شاركوزي) أنّه لن يهدأ
.حتى يتم تعليقي من خصيتيّ

10
00:00:42,162 --> 00:00:43,786
.ثمّة بعض الأخبار الحسنة

11
00:00:43,914 --> 00:00:46,914
وافق وزراء الإتحاد الأوروبي
.على إجراء إجتماع طاريء

12
00:00:47,042 --> 00:00:50,873
!شكراً لكَ أيّها الإتحاد الأوروبيّ
!إجتماع طاريء

13
00:00:51,004 --> 00:00:54,787
!لنأتي بالمشروبات المُنوّعه
!لنأتي الخمر و نحتفل

14
00:00:54,924 --> 00:00:58,791
!إجتماعات، ثم مزيداً من الإجتماعات
!لا مزيد من الإجتماعات

15
00:00:58,928 --> 00:01:02,842
بكل مرّة يجلّس بعض الأناس على
.طاولة الإجتماعات، يموت مزيداً من رجالي

16
00:01:05,184 --> 00:01:08,935
يجب أن يحضر مُمثلي الإتحاد الأوروبيّ
!إلى هنا، يجب أن يقفوا إلى جانبنا

17
00:01:15,194 --> 00:01:17,233
ماذا فعلت بكارت الذاكرة الحقيقيّ؟

18
00:01:17,362 --> 00:01:19,935
إنّه على الأرض حيث سقطتَ
.بعدما ضربكَ ذلك الرجل

19
00:01:20,073 --> 00:01:22,528
.لقد دفنتها حينما أتيت لمساعدتكَ

20
00:01:25,435 --> 00:01:29,053
،لقد وضعتُ الكروت بالصوبة الزراعية
.يجب أن نستعيد تلكَ المادة الفلمية

21
00:01:31,732 --> 00:01:34,436
أبي، هل أنتَ بخير؟
هل آذوك؟

22
00:01:34,568 --> 00:01:36,643
.انا بخير، انا بخير

23
00:02:05,139 --> 00:02:09,054
!(آندرز) -
!(إلى أين تأخذوه؟ (سبستيان -

24
00:02:11,854 --> 00:02:14,854
.كنيسة جميلة

25
00:02:16,567 --> 00:02:20,398
أتعلم أن (جورجيا) بها أقدم الكنائس بالعالم؟

26
00:02:24,824 --> 00:02:28,358
على الأقل سيُتركون
.و شأنهم بعد إنتهاء الأمر

27
00:02:29,454 --> 00:02:36,828
قادة (موسكو) قرروا أنّهم لا يودوا
.المخاطرة تنديد الكنيسة لهذا المشروع

28
00:02:47,304 --> 00:02:48,762
أتلعب الشطرنج؟

29
00:03:05,655 --> 00:03:07,362
.بالإنجليزية

30
00:03:07,490 --> 00:03:11,858
أمتأكد أنهم لم يأذوك؟ -
.أجل، أجل -

31
00:03:11,994 --> 00:03:21,458
!ماذا فعلوا لكَ؟ لقد غبتَ وقتاً طويلاً
لن تخبرهم شيئاً، أليس كذلك؟

32
00:03:21,587 --> 00:03:23,994
!بحقّ المسيح

33
00:03:25,591 --> 00:03:30,418
هذه اللوحة كانت هدية من ولدي
.(ساشا)، لقد مات في (أفغانستان)

34
00:03:55,035 --> 00:03:58,902
.(لستَ سيّئاً يا سيّد (آندرز

35
00:04:01,667 --> 00:04:04,952
.ولدي (ساشا) كان بالـ 21 من عمره آنما قـُتل

36
00:04:06,213 --> 00:04:11,960
،لقد تم أثره من جنود العدوّ
.يسعكَ أن تتخيل ما فعلوه بهِ

37
00:04:12,093 --> 00:04:18,260
.هذا ليس مبرراً لما فعلته هنا -
.بالتأكيد -

38
00:04:18,391 --> 00:04:22,554
.. إنّي أقصّ عليك ذلك فحسب
.تعلم أنّي أفهم ذلك

39
00:04:22,687 --> 00:04:27,431
تفهم ماذا؟ -
.هذه النظرة التي بعيناك -

40
00:04:27,566 --> 00:04:32,795
الفراغ الذي يصيب
.المرء حينما يدفن ذويه

41
00:05:00,306 --> 00:05:08,279
لقد فقدت والديكَ، بحادث مروريّ، أليس كذلك؟
.سائق ثمل، و من ثم التعرّض لإصتدام مباشر

42
00:05:10,357 --> 00:05:18,649
أتعلم ما الشيّق في ذلك؟
.أن كلينا إلتمسنا قتالاً بعد موت ذوينا

43
00:05:21,201 --> 00:05:28,490
و إذا سألنا الناس، فإنّي متأكد أننا سنجيبهم
.بأسباب عديدة عن مسوّغنا لفعل ذلك

44
00:05:30,418 --> 00:05:32,244
.. لكننا صريحان

45
00:05:37,133 --> 00:05:46,722
أظننا نلتمس الصخب
.لإغراق جلّ الأفكار الأخرى

46
00:05:48,143 --> 00:05:50,265
.من أجل النسيان

47
00:05:50,395 --> 00:05:58,148
،بعد فترة، وفي ظلّ ذلك الصخب
.فتبدأ بالشعور بالمناعة

48
00:05:59,779 --> 00:06:02,530
هل أنا مُحقّ؟

49
00:06:02,657 --> 00:06:09,370
،لسوء الحظ هذه الحالة المزاجية
.تجعل المرء ميّالاً للمخاطرات

50
00:06:09,497 --> 00:06:11,738
وفي بعض الأحيان
.يكون ذلك من دون إكتراث

51
00:06:13,042 --> 00:06:22,748
مثل قبول دعوة (شيات) الخاضعة للغزو لإجراء
.لقاء صحفيّ، و قيادة السيارة تجاه كمين مُميت

52
00:06:22,884 --> 00:06:26,050
.اخرس -
ماذا؟ -

53
00:06:26,972 --> 00:06:34,510
أتشعر أن خصوصيتكَ تم إجتياحها؟
لكن أوليس هذا ما تفعله بعملكَ؟

54
00:06:34,646 --> 00:06:37,979
تصيّد الناس بأشد لحظاتهم ضعفاً؟

55
00:06:39,901 --> 00:06:40,766
!يكفي

56
00:06:40,902 --> 00:06:47,576
،(لقد إستئجرتنا (روسيا
.لأن جيشهم ليس مُحفـّزاً

57
00:06:48,158 --> 00:06:51,989
يدفعون لنا مبالغ حسنة
.من أجل مهمّات خاصّة

58
00:07:00,086 --> 00:07:02,623
مثل القبض على
.جنودهم الفارّين ببعض الأحيان

59
00:07:03,923 --> 00:07:06,923
المحظوظين منهم هم
.من يخضعون للمحاكمة

60
00:07:08,887 --> 00:07:17,769
.. أما الأسوأ
.فيولّوني أمرهم

61
00:07:18,896 --> 00:07:23,139
كيف أخبرتهم؟
!سيقتلاهما الآن، وسيقتلونا جميعاً

62
00:07:23,817 --> 00:07:29,068
،إنّهم يعرفون كلّ شيء الآن
!أين التسجيل؟ اخبراني

63
00:07:30,032 --> 00:07:35,608
!لستُ أدري -
!تاتيا)، لا تراوغيني) -

64
00:07:35,745 --> 00:07:41,577
،(ذانكَ الرجلان قد يكونا من (أوسيتا
.لكنهم لن ينتظروا أبداً

65
00:07:42,252 --> 00:07:47,753
،اخبرني بموقع كارت الذاكرة
.و سأطلق سراحكم

66
00:07:47,882 --> 00:07:52,171
.لكَ وعدي -
.لستُ أعلم عما تتحدث -

67
00:07:52,303 --> 00:07:57,761
،دعنا لا نفعل ذلك
.صديقك ليس لديه مثل ذلك الوقت

68
00:07:57,892 --> 00:07:59,801
ماذا تفعلون بهِ؟

69
00:08:05,774 --> 00:08:10,228
هل أبدأ أيّها العقيد؟ -
.تمهّل -

70
00:08:14,532 --> 00:08:18,365
،يجب أن نفكر بأنفسنا الآن
!وليس برجلين غريبين

71
00:08:19,120 --> 00:08:23,199
أتحسبانهم لن يتركونا؟
!إنّهم سيتخلّوا عنّا كما فعل باقي العالم

72
00:08:24,792 --> 00:08:27,828
تاتيا)، اخبريني أين التسجيل؟)

73
00:08:28,504 --> 00:08:30,994
!أنتما أمريكيان

74
00:08:31,132 --> 00:08:33,883
!ساكاشفلي) هو من بدأ هذهِ الحرب)

75
00:08:34,009 --> 00:08:36,381
أتفهم؟

76
00:08:36,512 --> 00:08:40,260
!(إننا هنا لنحمي قومنا في شمال (أوسيشا

77
00:08:40,390 --> 00:08:43,639
لستُ أحفل بمن تحسب نفسكَ
!محاولاً حمايتهم أن تحمي

78
00:08:43,769 --> 00:08:48,893
لكنّي أودّ أن أعلم كيف يساعد
.إرداء إمرأة مسنّة في ذلك

79
00:08:51,067 --> 00:08:58,238
،إنّي مُجرد جنديّ، و مُكلّف بأوامر
.لقد خسرت (جورجيا) الحرب بالفعل

80
00:09:25,475 --> 00:09:28,144
.لم تصغِ إليّ -
كيف لكَ بحقّ السماء.. ؟ -

81
00:09:28,269 --> 00:09:31,435
،إضطررنا أن نتراجع
.ثم سمعنا عن الهجوم الذي هنا

82
00:09:31,564 --> 00:09:33,971
.(إنهم يحتجزون (سباستيان -
.أجل، نحن نعمل على ذلك -

83
00:09:34,108 --> 00:09:36,895
.ويحتجزون (تاتيا) وعائلتها

84
00:09:37,028 --> 00:09:39,732
من أي إتّجاه؟ -
.السجن بالقبو -

85
00:10:17,524 --> 00:10:19,979
هل أنتَ بخير يا صاح؟ -
.أجل -

86
00:10:20,110 --> 00:10:21,141
حقاً؟

87
00:10:25,073 --> 00:10:27,148
!يمكننا إستخدامهم درعاً

88
00:10:31,830 --> 00:10:33,407
!المفاتيح

89
00:10:37,377 --> 00:10:38,408
!لقد عدتَ

90
00:10:38,545 --> 00:10:39,920
أجل، هل تأذّيتم؟ -
.كلاّ -

91
00:10:40,046 --> 00:10:41,326
.حسناً، هيّا بنا

92
00:10:41,464 --> 00:10:45,956
!(تاتيا) -
.كلاّ، لا يمكنني الوثوق بكَ -

93
00:10:46,093 --> 00:10:51,794
.. تاتيا)، إنّي والدكِ) -
.إنّهم بحاجة لمساعدتي -

94
00:10:54,685 --> 00:10:58,303
.كلاّ، ستكون أئمن مع أصدقائك

95
00:11:03,693 --> 00:11:05,151
!عناية طبّية

96
00:11:06,863 --> 00:11:10,445
أأنتَ بخير؟ -
.هذا لا شيء يذكر.. إنّه ذراعي فحسب -

97
00:11:10,575 --> 00:11:12,282
!قلتُ آتو بالعناية الطبية

98
00:11:12,410 --> 00:11:15,363
!آت بهم

99
00:11:24,547 --> 00:11:26,041
.ابق بالقرب منّي

100
00:11:45,942 --> 00:11:48,017
!شغّل العربات

101
00:12:13,593 --> 00:12:15,799
!يجب أن نحصل على كارت الذاكرة

102
00:12:16,805 --> 00:12:18,049
!أعلم

103
00:12:25,188 --> 00:12:26,432
!احمنا

104
00:12:27,482 --> 00:12:28,940
!هيّا! ادخل

105
00:12:30,026 --> 00:12:31,685
!ادخل! بسرعة

106
00:12:45,624 --> 00:12:47,367
!ثمّة دبابة قادمة أيّها القائد

107
00:12:48,502 --> 00:12:50,209
!أيّها القائد -
!أعلم -

108
00:13:44,346 --> 00:13:46,137
!انبطح

109
00:13:53,438 --> 00:13:59,188
!يجب أن أخرج! لديّ دليل على جريمة حربٍ
!سأقابلكَ حيث يلفّ الطريق عند الصوبة الزراعية

110
00:14:07,994 --> 00:14:09,701
!هذا رجل مجنون

111
00:15:21,230 --> 00:15:22,688
!ابطيء السرعة! ابطيء السرعة

112
00:15:24,609 --> 00:15:25,640
!هيّا! هيّا

113
00:15:25,776 --> 00:15:27,519
أحصلت على كارت الذاكرة؟ -
.أجل -

114
00:15:29,738 --> 00:15:32,904
أأنتَ بخير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

115
00:15:33,033 --> 00:15:34,776
.لقد خرجنا تقريباً

116
00:15:42,918 --> 00:15:44,376
!أبي

117
00:15:44,503 --> 00:15:45,665
!انبطحي

118
00:17:18,175 --> 00:17:23,798
(لقد رفض (ميديفيديف
.مبادرة السلام الجديدة

119
00:17:23,931 --> 00:17:27,427
أي أجزاء منه؟ -
.رفضه كلّه -

120
00:17:27,559 --> 00:17:31,307
(لقد أخبر (سوركوزي
.أن لديهم طلباتهم الخاصّة

121
00:17:31,438 --> 00:17:35,565
ما هي الطلبات المُحتملة؟ -
.سيرسلونها غداً -

122
00:17:35,692 --> 00:17:39,736
سأعود إلى وقف
.إطلاق النار أحادي الجانب

123
00:17:39,862 --> 00:17:42,981
.. سيّدي لرئيس -
.لتتوقّف جل قواتنا عن إطلاق النار -

124
00:17:43,866 --> 00:17:47,234
(ليتراجعوا إلى (تبيلسي
.يجب أن نحمي العاصمة

125
00:17:47,370 --> 00:17:51,830
،إن لم يستجب العالم إلى هذه الإشارة
!فهكذا سيكون المآل إنتحاراً

126
00:17:51,957 --> 00:17:54,626
.إنّها فرصتنا الوحيدة للنجاه

127
00:18:07,555 --> 00:18:12,846
يجب أن نبلغ (جوري) عند الظهيرة، إنّها
.المدينة الوحيدة التي يوجد بها مركز إذاعيّ

128
00:18:13,936 --> 00:18:18,147
أليس هنالك طريق أسرع؟
.يجب أن نستخرج المادة الفيلمية الآن

129
00:18:18,983 --> 00:18:21,604
.كلاّ، يجب أن نبتعد عن الطريق

130
00:19:18,998 --> 00:19:22,829
.تعازيّ على مصابكِ

131
00:19:25,922 --> 00:19:34,342
.. لا أقصد الإهانة، إنّما
.لقد فقدتُ أناساً كثيرين بحياتي

132
00:19:36,765 --> 00:19:47,106
لكنّي أؤمن بأن جميع الإختبارات
.التي نواجهها تقودنا إلى هدفٍ معيّن

133
00:19:50,737 --> 00:19:52,195
.آمل ذلك

134
00:20:00,455 --> 00:20:02,494
بماذا تؤمن يا (آندرز)؟

135
00:20:10,965 --> 00:20:12,507
.لستُ أدري

136
00:21:13,107 --> 00:21:17,601
إنكم تتركون موقعكم؟ -
.هذه أوامر السيّد الرئيس -

137
00:21:17,736 --> 00:21:23,196
يجب على جميع القوّات
.(أن تنسحب لحماية (تبيلسي

138
00:21:24,284 --> 00:21:29,777
.لكن (جوري) ستسقط -
.آسف، إنّ لديّ أوامر مُحددة -

139
00:21:29,915 --> 00:21:31,788
ماذا قال؟

140
00:21:31,917 --> 00:21:35,665
.إنّهم يهجرون المدينة -
!يجب أن ندخل إلى هناك -

141
00:21:35,795 --> 00:21:38,368
ماذا تريد أن تفعل؟ -
.لن أتراجع -

142
00:21:39,674 --> 00:21:44,509
لن أخسر بلدي، لقد خضتُ حروباً
!كثيرة لأبقي (جورجيا) حرّة

143
00:22:53,286 --> 00:22:56,950
أي طريقٍ يؤدّي إلى المركز الإذاعيّ؟ -
!من هذا الطريق! شرقاً -

144
00:23:13,388 --> 00:23:16,009
.آسف، يجب أن نترككم هنا

145
00:23:16,141 --> 00:23:19,889
.أحتاج لمحاولة الدفاع
.غادر المدينة بمجرّد أن يتسنى لكَ ذلك

146
00:23:20,020 --> 00:23:23,471
.إنّها ستكون خطرة للغاية

147
00:23:23,606 --> 00:23:26,606
.(خذ السيارة يا (ريزو -
.ليعينكَ الإله -

148
00:23:32,823 --> 00:23:34,696
أحصلت على كارت الذاكرة؟ -
.أجل -

149
00:23:34,825 --> 00:23:39,193
أولاً، يجب أن نحوّل معلومات القنّ
.إلى شبكة تقبل المادة الفيلمية

150
00:23:40,998 --> 00:23:43,785
!سحقاً! لقد ذهبوا

151
00:23:50,257 --> 00:23:53,957
ماذا تفعل الآن؟ -
.نحتاج هاتف -

152
00:24:00,350 --> 00:24:03,434
.المُشغل الدوليّ -
.أريد إجراء مكالمة على حساب المُستلم إلى الولايات المُتحدة -

153
00:24:03,561 --> 00:24:05,103
.أريد أن آكل شيئاً

154
00:24:06,439 --> 00:24:09,273
!وجدت مياه

155
00:24:09,400 --> 00:24:10,977
.(كارين) -
!شكراً للإله -

156
00:24:11,110 --> 00:24:14,276
أأنتم بخير؟ -
.(أجل إننا في (جوري -

157
00:24:15,072 --> 00:24:16,482
!جوري)؟ لقد مُعرّضة للقصف)

158
00:24:16,615 --> 00:24:18,773
.أعلم -
.يجب أن ترحل من هناك -

159
00:24:18,909 --> 00:24:19,940
!وجدت عملات معدنية

160
00:24:20,077 --> 00:24:23,280
لا، لدينا شيء نودّ تحويل
!معلوماته، أحتاج شبكة خارجية

161
00:24:23,413 --> 00:24:26,497
.. الروسيون يودّون أخذ -
!كارين)، أعلم اصغي إليّ) -

162
00:24:26,625 --> 00:24:29,412
لقد شهدنا شيئاً، عمليات
.قتلٍ، إعدام بأحد القرى

163
00:24:29,544 --> 00:24:31,869
،ولقد صوّر (سبستيان) كلّ شيء
.يجب أن نستخرج مادتها الفيلمية

164
00:24:32,005 --> 00:24:34,674
.الآن -
أجل، لكن كيف؟ -

165
00:24:34,799 --> 00:24:39,425
ثمّة مبنى مركز إعلاميّ هنا، و به إماكنية
.تحويل البيانات عن طريق القمر الصناعيّ

166
00:24:39,554 --> 00:24:46,302
يمكننا الولوج إليه، لكننا بحاجة إلى شبكة خارجية
!لتقبل المعلومات المُحوّلة.. و اعطينا قنّ مروريّ

167
00:24:46,435 --> 00:24:49,352
يجب أن تسرع! فقد
.أوشك القصف على الإنتهاء

168
00:24:49,480 --> 00:24:52,149
.مما يعني أن قوّات المشاه تستعدّ

169
00:24:52,274 --> 00:24:54,065
أتسمعين هذا؟ -
.. (أجل، لكن يا (آندرز -

170
00:24:54,193 --> 00:24:57,893
.لقد جرّبت مع الجميع، ولا أحد يأبه

171
00:24:58,030 --> 00:25:02,572
،(لكنّي سأحاول مع (روجر ماكتيرني
.لو ثمّة من بوسعه فعل ذلك، فهو بالتأكيد

172
00:25:02,701 --> 00:25:04,360
.حسناً

173
00:25:07,163 --> 00:25:08,621
.تفضّل

174
00:25:10,208 --> 00:25:12,496
،اعطني هذه العملات المعدنية
.(لنحاول مع (دوتشمان

175
00:25:12,627 --> 00:25:13,741
.أجل

176
00:25:34,856 --> 00:25:36,100
!إنهم أصدقاء

177
00:25:37,859 --> 00:25:39,401
!لا تطلقوا النار

178
00:25:47,535 --> 00:25:49,527
هل رأيتم قوات المشاه؟

179
00:25:49,662 --> 00:25:51,654
أسمعت ذلك؟

180
00:25:55,418 --> 00:26:00,377
.لقد توقّف القصف -
!إلى الوضع الدفاعيّ -

181
00:26:00,506 --> 00:26:01,964
!تحرّكوا

182
00:26:04,009 --> 00:26:06,464
كارين)؟) -
.لن يفعل ذلك -

183
00:26:06,595 --> 00:26:07,626
!سُحقاً

184
00:26:08,930 --> 00:26:11,136
.حسناً، شكراً لكِ على المحاولة بأيّ حال

185
00:26:11,266 --> 00:26:15,133
ماذا ستفعل الآن؟ -
.لستُ أدري -

186
00:26:17,397 --> 00:26:18,891
!سُحقاً

187
00:26:19,023 --> 00:26:21,395
إنّنا بخير، سأتصل بكِ بمجرّد.. (كارين)؟

188
00:26:25,988 --> 00:26:29,688
ماذا الآن؟ -
.يجب أن نغادر المدينة -

189
00:26:47,175 --> 00:26:48,585
!بحقّ المسيح

190
00:26:50,220 --> 00:26:51,879
!هيا بنا

191
00:26:59,187 --> 00:27:01,060
.إنّهم يقومون بالمسح الأخير

192
00:27:02,565 --> 00:27:06,562
يجب أن نجد ملتجأ قبل
!أن تصل القوات البرّية إلى هنا

193
00:27:13,867 --> 00:27:14,898
!سُحقاً

194
00:27:16,328 --> 00:27:19,447
!إنّي سعيد للغاية أنكم لم تموتوا

195
00:27:19,581 --> 00:27:21,075
كيف حالكَ؟

196
00:27:21,208 --> 00:27:22,915
كيف عثرت علينا؟

197
00:27:23,043 --> 00:27:25,415
من خلال رسالتكَ، لقد
.حاولتُ معاودة الإتصال بكَ

198
00:27:25,545 --> 00:27:27,454
.لا نزال بحاجة لتحويل البيانات عن طريق قمر صناعيّ -
.أجل -

199
00:27:27,589 --> 00:27:30,162
لديّ واحدة، فأنا و(ستيلتون) لديّنا
.شاحنة بها خاصّية تحويل البيانات، هيّا

200
00:27:30,300 --> 00:27:33,134
،لقد قدتُ السيارة إلى هنا
.ولم أشعر أنّي تم نسفي

201
00:27:33,261 --> 00:27:37,092
أريدكِ أن تبتعدي
عن هذه المهمة، إتّفقنا؟

202
00:27:37,223 --> 00:27:40,923
.آندرز)، يمكنني الإعتناء بنفسي) -
!لا يمكننا المخاطرة بهذا، ارجوكِ -

203
00:27:41,060 --> 00:27:42,886
أين عساي أكون أئمن؟

204
00:27:43,020 --> 00:27:44,893
!محطتي ستسطوا على محطتكَ، هيّا

205
00:27:45,022 --> 00:27:46,813
.مهلاً، ثمّة منعطف يجب أن نتخذه هنا

206
00:27:46,940 --> 00:27:49,228
(لقد أخبرني (داميدون
.أنّهم يستثنوا الكنائس

207
00:27:49,359 --> 00:27:51,481
.ليقترب الجميع، اقتربوا

208
00:27:51,612 --> 00:27:53,521
.ابتسموا الآن -
.ليكن في ذلك رحمة لنا -

209
00:27:53,655 --> 00:27:56,228
.إنّها الحرب فحسب

210
00:28:23,559 --> 00:28:26,844
.آندرز) هذا لا يروق ليّ على الإطلاق)

211
00:28:30,065 --> 00:28:36,229
هلا تفعلين هذا من أجلي؟ سنعود
.سريعا، و حينها سنغادر المدينة سوياً

212
00:28:36,362 --> 00:28:39,654
.حسناً -
.شكراً لكِ -

213
00:28:39,782 --> 00:28:42,533
كيف اتصل بكَ إنّ حصل شيء؟

214
00:28:53,963 --> 00:29:01,563
.(هذا رقم الهاتف الخلويّ لـ (دوتشمان
.سَلي هؤلاء إن كان لدى احدهم هاتف خلويّ

215
00:29:13,773 --> 00:29:15,646
حسناً، ما هو الرقم؟

216
00:29:15,775 --> 00:29:17,933
.هاكِ

217
00:29:18,069 --> 00:29:21,354
سأتصل بكِ بمجرد أن
ينتهي تحويل البيانات، إتّفقنا؟

218
00:29:21,489 --> 00:29:23,362
.إتّفقنا

219
00:29:25,326 --> 00:29:26,950
.. آمل أن

220
00:29:27,828 --> 00:29:30,200
!هيّا يا (آندرز) لنذهب -
!هيّا -

221
00:30:03,362 --> 00:30:06,565
،لا يمكنني الوصول إلى ستيلتون
.الإشارة لا تنفك تظهر و تختفي

222
00:30:14,456 --> 00:30:16,828
!(ستيلتون)

223
00:30:17,959 --> 00:30:20,081
ما الأخبار؟ -
.زوي) معه) -

224
00:30:21,671 --> 00:30:24,422
.إنّها تدرك ما تفعل

225
00:30:26,342 --> 00:30:28,251
!نصّب الطبق

226
00:30:28,386 --> 00:30:30,876
!صلنا بالدعم، بسرعة

227
00:30:31,013 --> 00:30:32,804
!(استيقظ يا (روميو

228
00:30:32,932 --> 00:30:36,016
هذا كل ما لدينا، يجب أن يرى
!الناس هذه المادة الفيلمية، الآن

229
00:30:36,143 --> 00:30:37,387
.إليكَ

230
00:30:39,021 --> 00:30:40,431
.آمل أنّها لازالت صالحة للعمل

231
00:30:42,441 --> 00:30:44,848
.البيانات سليمة -
!أجل -

232
00:30:44,985 --> 00:30:47,522
كم بقي من الوقت حتى يتم الإتصال؟

233
00:30:47,654 --> 00:30:50,144
.هيّا -
.بقي حوالي دقيقتين على الإرسال -

234
00:30:50,282 --> 00:30:53,116
أتودّ شراباً؟ -
.سأنتظر حتى يتم إستخراج المادة الفيلمية -

235
00:30:53,243 --> 00:30:55,994
.لكنّي سأتناول سيجارة

236
00:31:33,573 --> 00:31:35,898
!إنّهم يستهدفونا! احتموا جميعاً، هيّا

237
00:31:36,034 --> 00:31:37,991
!هيّا، هيّا، هيّا

238
00:31:38,119 --> 00:31:40,444
ماذا تفعل؟ -
!انقذ مادتنا الفيلمية، هيّا -

239
00:31:45,584 --> 00:31:48,039
!كدتُ أنتهي -
!يجب أن نذهب -

240
00:31:48,170 --> 00:31:50,043
!هيّا

241
00:31:51,048 --> 00:31:52,590
!هيّا

242
00:31:52,716 --> 00:31:55,467
!اخرج -
!هيّا، هيّا -

243
00:31:55,594 --> 00:31:57,420
!إنّنا لن ننجح في ذلك -
!ابتعد من هنا -

244
00:32:08,273 --> 00:32:09,601
!انهضا الآن! هيّا

245
00:33:02,407 --> 00:33:04,316
دوتشمان)؟ (ستيلتون)؟)

246
00:33:06,411 --> 00:33:08,035
!(سبستيان)

247
00:33:12,584 --> 00:33:16,126
إصابتي سيّئة، أليس كذلك؟
!لا يسعني الشعور بشيء

248
00:33:16,254 --> 00:33:17,748
.أنتَ بخير

249
00:33:17,881 --> 00:33:19,161
.مهلاً

250
00:33:24,137 --> 00:33:26,924
.تباً

251
00:33:27,056 --> 00:33:30,222
.هيّا، هيّا -
.لن اتركك -

252
00:33:30,351 --> 00:33:32,010
.يجب أن تذهب -
.لا يمكنني مساعدتكَ -

253
00:33:32,144 --> 00:33:35,927
.لا، لا، اصغي إليّ، يجب أن تذهب الآن

254
00:33:36,065 --> 00:33:40,144
!لن أتركك و ارحل -
اخرس، إتّفقنا؟ -

255
00:33:40,277 --> 00:33:45,277
،لا يُمكنني أن أتحرّك
.يجب أن تستخرج مادتنا الفيلمية

256
00:33:46,366 --> 00:33:50,114
عُد إلى تلكَ الكنيسة، و اخفِ كارت
.الذاكرة و انتظر حتى يأمن الحال

257
00:33:50,245 --> 00:33:52,202
.سأكون بخير

258
00:33:52,330 --> 00:33:55,366
وسيلة تأمين الحياه، أتذكر؟

259
00:34:00,963 --> 00:34:06,799
،يجب أن تفعل هذا من أجلي
.عدني أن تخرج المادة الفيلمية

260
00:34:06,927 --> 00:34:08,551
!عدني -
!اعدكَ -

261
00:34:14,726 --> 00:34:16,385
.إليكَ، تفضل

262
00:34:18,271 --> 00:34:19,729
.سأعود سريعاً

263
00:34:19,856 --> 00:34:21,314
!هيا

264
00:34:33,786 --> 00:34:35,659
تاتيا)؟)

265
00:34:36,664 --> 00:34:39,451
تاتيا)؟ أين الفتاه التي كنتُ معها؟)

266
00:34:40,084 --> 00:34:43,369
،بحقكم، لا بد أن ثمّة من يعرف
أين الفتاه التي كنتُ معها؟

267
00:34:44,338 --> 00:34:46,330
أين الفتاه؟
.ثمّة فتاه كنتُ معها

268
00:34:46,465 --> 00:34:49,714
،لستُ أحتاج هاتف هذه المرّة
.إنّما أحتاج الفتاه التي كنتُ معها

269
00:34:49,843 --> 00:34:51,087
أتذكرين الفتاه؟

270
00:34:53,889 --> 00:34:55,133
.بحقّ المسيح

271
00:35:01,646 --> 00:35:04,682
.. إن آذيتها -
.(تعالَ إلى ميدان (ستالين -

272
00:35:05,733 --> 00:35:07,392
.و احضر كارت الذاكرة معكَ

273
00:35:49,900 --> 00:35:52,141
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً هاماً للغاية من أجلي

274
00:35:52,278 --> 00:35:54,851
أتفهمين؟
.حسناً

275
00:36:43,493 --> 00:36:45,699
أأحضرت ما أردتُ؟

276
00:36:53,836 --> 00:36:55,378
.اطلق سراحها

277
00:37:07,516 --> 00:37:08,844
!شكراً لله

278
00:37:08,976 --> 00:37:11,015
أأنت بخير؟ -
.أجل -

279
00:37:11,144 --> 00:37:13,516
.حسبتني لن أراكَ مُجدداً

280
00:37:16,399 --> 00:37:20,818
هل قمتَ بالبث الإذاعيّ؟ -
.كلا -

281
00:37:22,405 --> 00:37:27,445
سبستيان)؟) -
.لا -

282
00:37:30,288 --> 00:37:32,197
.الجميع سيكون بخير

283
00:37:38,003 --> 00:37:43,629
.كم أحببتُ أن أتعرّف عليكِ أكثر -
.لستُ أفهم -

284
00:37:44,343 --> 00:37:46,549
.أريدكِ أن تهربي الآن

285
00:37:47,929 --> 00:37:51,380
.. (آندرز) -
.هيّا، اذهبي -

286
00:37:59,691 --> 00:38:01,268
!اذهبي

287
00:38:30,887 --> 00:38:33,971
.القنّ هو 1216

288
00:38:39,228 --> 00:38:42,810
لقد أغفلت كارتاً حينما
.(كنت تفتشني يا (أفنيفي

289
00:38:42,940 --> 00:38:45,228
الكارت الحقيقيّ بطريقه
.إلى جمعية حقوق الإنسان الآن

290
00:38:45,359 --> 00:38:47,896
.كمجاملة من طفلة شجاعة

291
00:38:49,947 --> 00:38:51,571
.لقد قضي الأمر

292
00:38:57,370 --> 00:39:02,075
وكيف حسبتَ أنّكَ ستنجو من هذا؟ -
.لم أحسب ذلك -

293
00:39:57,720 --> 00:40:00,092
!حسبتُ أنّي أمرتكِ بالهرب

294
00:40:38,217 --> 00:40:40,672
أودّ رؤيته لمرّة أخيرة، إتفقنا؟

295
00:41:08,871 --> 00:41:10,578
.. هذا

296
00:41:11,248 --> 00:41:13,323
.هنا حيث تركته

297
00:41:14,459 --> 00:41:16,332
.لقد تركته

298
00:41:47,533 --> 00:41:49,572
!(آندرز)

299
00:41:54,164 --> 00:41:57,746
!(ريزو) -
.نحتاج عونكَ -

300
00:41:57,876 --> 00:41:59,120
.حسناً -
.حسناً -

301
00:41:59,252 --> 00:42:01,742
.(آندرز) -
سبستيان)؟) -

302
00:42:02,797 --> 00:42:06,082
سبستيان)، ما هذا بحقّ الجحيم؟)

303
00:42:06,217 --> 00:42:09,170
.تظاهرتُ بالموت -
أأنتَ بخير؟ -

304
00:42:10,096 --> 00:42:11,969
أيمكننا المُضيّ الآن؟ -
.أجل -

305
00:42:12,098 --> 00:42:13,841
.لنخرجه من هنا

306
00:42:20,689 --> 00:42:22,562
أأنتَ بخير يا صاح؟ -
.أجل -

307
00:42:43,836 --> 00:42:47,121
.مهلاً، يجب أن ننتظر، ضعوه ارضاً

308
00:42:59,267 --> 00:43:02,267
.لا تقاوم أيّها القائد

309
00:43:23,124 --> 00:43:25,496
آندرز)؟) -
.ليس ثمّة مكان للهرب -

310
00:43:25,626 --> 00:43:27,701
.حتى لو وسعنا ذلك

311
00:43:51,150 --> 00:43:53,142
.سيّدي إنهم لا يقاوموا

312
00:44:36,610 --> 00:44:39,480
!ابتعدوا من هنا

313
00:44:43,408 --> 00:44:44,439
!هيّا

314
00:44:48,371 --> 00:44:50,908
.لقد وقع ما يكفي من قتل

315
00:45:34,999 --> 00:45:39,744
.اليوم تحتشد قوات الإحتلال عند بواباتنا

316
00:45:44,967 --> 00:45:51,679
،ونعلم أن هذه الإمبراطورية قوية للغاية
.لديهم الكثير من دبابات، و كثيراً من الخطط

317
00:45:53,016 --> 00:46:00,768
،لكننا نملك شيئاً أثمن بكثير
!إنّنا نملك حبّ الحرّية، و حبّ الإستقلال

318
00:46:03,109 --> 00:46:06,608
.إنّنا نقف هنا اليوم متفاخرين بإستقلال بلدنا

319
00:46:06,738 --> 00:46:11,904
،(مثل (فينلندا) و (تشيكوسلوفاكيا
.ومثل (المجر) من قبلنا

320
00:46:14,287 --> 00:46:21,450
،و نقول لهم اليوم أمام العالم أجمع
!إن هذه الحربة لن تتقهقر أو تستسلم

321
00:46:22,961 --> 00:46:26,127
.ربّما نحنُ محاصرين، لكننا لسنا وحدنا

322
00:46:26,256 --> 00:46:31,131
يقف معنا هنا الليلة
.ست رؤساء أوروبيون

323
00:46:31,261 --> 00:46:35,881
و الذين سافروا آلاف الأميال
!تحديّاً للمخاوف و التهديدات

324
00:46:37,892 --> 00:46:44,763
أولئكَ الرجال الستة هنا، لأنّهم يعلمون
.أن مسألة الإستقلال تقرر هنا الليلة

325
00:46:48,694 --> 00:46:54,114
!ليبارك الإله شعبي الجورجيّ
!عاشت (جورجيا) حرّة

326
00:47:01,540 --> 00:47:04,576
!(جورجيا)! (جورجيا)! (جورجيا)

327
00:47:27,606 --> 00:47:33,980
.قالوا أنّكَ ستستعيد عافيتكَ تماماً -
حقاً؟ خلال ستة أشهر؟ -

328
00:47:34,113 --> 00:47:38,062
و مادتنا الفيلمية؟

329
00:47:38,200 --> 00:47:41,403
لقد تم إخراجها، إنّها بحوزة
!جمعية الدفاع عن حقيق الإنسان

330
00:47:41,536 --> 00:47:48,621
!لقد بدأت تصنع دويّاً و تجذب الإنتباه -
.ليس سيّئاً بالنسبة لرجل مهمات خاصة -

331
00:47:49,419 --> 00:47:51,162
.شكراً لكَ يا صاح

332
00:47:51,296 --> 00:47:57,800
،بالرغم من وقف إطلاق النار و وعود الإنسحاب
.(فالدبابات و القوات الروسية ماتزل في (جوري

333
00:47:57,927 --> 00:48:00,252
.(وفي معظم البقاع وسط (جورجيا

334
00:48:00,388 --> 00:48:05,557
،إنّي أقف عند مشفى عسكريّ
.بحيث يستمر الأناس المُرحلون بالوصول

335
00:48:05,684 --> 00:48:10,015
أناساً ليس لهم ملجأً آخر، وليس على
.ألسنتهم سوى قصص العنف و التعذيب و القتل

336
00:48:10,147 --> 00:48:12,222
.و لقد إستمرّت الحرب لـ 5 أيام

337
00:48:12,357 --> 00:48:17,143
،فقد أكثر من 100 ألف بيوتهم
.و قـُتل مئات البشر من بينهم 5 مراسلين

338
00:48:17,279 --> 00:48:19,816
.لقد مرّة تسعة أيام منذ إندلاع هذه الحرب

339
00:48:19,948 --> 00:48:23,151
"لا ينفك الناس يسألون كيف يستمرّ هذا بالحدوث"

340
00:48:23,701 --> 00:48:29,990
،ما يُقدر بـ 20 ألف أصبحوا مُشرّدين
.فقد تم إجتياح قراهم أو تدميرها بشكل دائم

341
00:48:30,124 --> 00:48:35,366
.ثمّة من لازالوا أحياءً بمعسكر اللاجئين

342
00:48:37,339 --> 00:48:40,008
بالرغم من مطالبة الإتحاد الأوروبي
.. و(الولايات المُتحدة) بالإنسحاب

343
00:48:40,134 --> 00:48:44,962
،(فإن الأقاليم الشمالية لـ (أوسيشا)، و(أبكاذيا
.ما تزال مُحتلّة من قبل القوات الروسية

344
00:48:45,097 --> 00:48:52,265
،هذه الأمة تناضل الآن من أجل نجاتها
.جورجيا) تواصل سعيها للإندماج مع الغرب)

345
00:48:52,979 --> 00:48:56,394
.(كان معكم (توماس أندرز) من (جورجيا

346
00:49:01,279 --> 00:49:06,569
،(زوجي (ميخائيل تابوشوفيلي
.(قـُتل بقرية (إيريدفي

347
00:49:06,701 --> 00:49:08,360
.والدي

348
00:49:09,495 --> 00:49:16,541
.(عمّتي أبي (ناتاليا أوكروبيردز -
.(والدتي (ناتاليا أوكروبيردز -

349
00:49:17,211 --> 00:49:22,797
،لقيت والدتيّ حتفهما
.بينما كانت تعبر الطريق

350
00:49:24,009 --> 00:49:30,129
،ثمّة لغم إنفجر أمام سيارتهما"
"و ثمّة شظية أصابتها

351
00:49:30,265 --> 00:49:33,016
.لقد ماتت توّاً

352
00:49:35,853 --> 00:49:41,021
.زامباكيدز تامار)، والدتي) -
.زوجتي.         - جدتنا -

353
00:49:41,609 --> 00:49:45,143
،تم تعذيب والديّ
.لقد شُقت حناجرهم

354
00:49:48,115 --> 00:49:53,025
،لقد دُفنوا بباحة منزلنا
.و هذا كل ما نعلمه

355
00:49:54,872 --> 00:50:03,080
،هذا (نادور أوتشيفيلي)، والدي
.(كنا نعيش بقرية (كفيمو أتشابيتي

356
00:50:05,548 --> 00:50:07,754
.(انا إبن (سقراط جوجيدز

357
00:50:09,385 --> 00:50:16,422
لقد أخبرتُ من قبل الصليب
.الأحمر أنّه دُفن بحديقتنا

358
00:50:19,603 --> 00:50:21,476
.لقد تم شنقه

359
00:50:25,359 --> 00:50:29,901
،(انا (مارينا كاكبياشبيلي
.(كنت أعيش بقرية (كيفي

360
00:50:31,323 --> 00:50:34,240
"رحلنا بأغسطس عام 2008"

361
00:50:34,368 --> 00:50:38,032
،بقي زوجي هناك
.بقي كل من زوجي و ولدي

362
00:50:38,163 --> 00:50:42,242
،غادر ولدي بتلكَ الليلة
.وبقي زوجي بالبيت

363
00:50:53,970 --> 00:50:56,377
.إكاترين بابليفيلي)، جدتي)

364
00:50:54,260 --> 00:51:02,816
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

