1
00:00:37,716 --> 00:00:39,013
.تبدو سخيفًا

2
00:00:39,084 --> 00:00:41,109
.بل هذه اللعبة سخيفة

3
00:00:47,593 --> 00:00:48,651
.معذرةً، سيدي

4
00:00:56,868 --> 00:00:59,462
هل يريدك هذا المخلوق المرعب؟

5
00:00:59,538 --> 00:01:00,903
.اعذريني

6
00:01:10,482 --> 00:01:13,610
.(هذه من مربيتي القديمة (بيسي

7
00:01:13,685 --> 00:01:16,449
تقول إن ابن عمي
.جون ريد) قد توفّي)

8
00:01:16,555 --> 00:01:18,648
.لقد بدّد ثروته قبل أن ينتحر

9
00:01:19,791 --> 00:01:21,122
...النبأ صدم خالتي للغاية

10
00:01:21,193 --> 00:01:22,524
.فأصيبت بجلطةٍ دماغية

11
00:01:22,628 --> 00:01:23,925
الخالة التي طردتك؟

12
00:01:27,399 --> 00:01:29,765
.لقد كانت تلتمس لقائي

13
00:01:29,868 --> 00:01:33,565
لقد غادرتها على نحوٍ سيّئ
.ولا يسعني إهمال رغباتها الآن

14
00:01:40,479 --> 00:01:42,140
.عديني أنك لن تبقي طويلًا

15
00:01:46,785 --> 00:01:49,117
،)سيد (روتشستر
.لم أستلم أيّ راتب

16
00:01:49,187 --> 00:01:50,916
.أحتاج مالًا لرحلتي

17
00:01:53,025 --> 00:01:54,993
بكم أنا مدين لك؟

18
00:01:55,093 --> 00:01:56,617
.ثلاثون باوندًا

19
00:02:09,307 --> 00:02:10,296
.هذه خمسون

20
00:02:11,309 --> 00:02:12,833
.هذا كثيرٌ للغاية

21
00:02:12,911 --> 00:02:14,208
.(خذي راتبك يا (جين

22
00:02:14,279 --> 00:02:15,746
.لا أستطيع

23
00:02:18,150 --> 00:02:19,549
.إذن، ليس عندي سوى عشرة

24
00:02:25,824 --> 00:02:28,019
.الآن، أنت تدين لي

25
00:02:28,126 --> 00:02:29,753
.بالفعل أنا كذلك

26
00:02:30,262 --> 00:02:33,959
،في غضون ذلك
.سوف أصونها هنا

27
00:02:36,735 --> 00:02:38,726
أتثقين بي في الحفاظ عليها؟

28
00:02:40,238 --> 00:02:41,865
.ولا مثقال ذرة، سيدي

29
00:02:42,774 --> 00:02:45,174
.أنت لست موضع ثقةٍ على الإطلاق

30
00:03:06,898 --> 00:03:07,990
.(جين)

31
00:03:10,635 --> 00:03:12,364
.لقد أسأت إليك مرتين

32
00:03:15,874 --> 00:03:18,809
.(ونكثت بالعهد الذي قطعته لـ (ريد

33
00:03:19,377 --> 00:03:20,935
.أرجوكِ، لا تلقي لذلك بالًا

34
00:03:23,048 --> 00:03:24,675
.افتحي ذلك الصندوق

35
00:03:31,957 --> 00:03:34,721
.خذي الرسالة واقرئيها

36
00:03:40,132 --> 00:03:42,327
...سيدتي"

37
00:03:42,400 --> 00:03:44,061
...هـلّا أرسلت لي بعطفك

38
00:03:44,136 --> 00:03:47,697
...(عنوان ابنة أخي (جين آيير

39
00:03:47,806 --> 00:03:50,274
.(أرغب أن تلحق بي في (ماديرا

40
00:03:51,376 --> 00:03:52,934
.لقد بارك الحظ جهودي

41
00:03:53,011 --> 00:03:55,036
،وإذ كنت من دون أولاد
...فإني أرغب أن أتبناها

42
00:03:55,113 --> 00:03:59,345
وأوصي لها بكل ما يقدّر لي
.أن أتركه حين يوافيني الأجل

43
00:03:59,417 --> 00:04:02,215
".(مخلصك، (جون آيير)، (ماديرا

44
00:04:05,123 --> 00:04:08,786
.هذه الرسالة منذ ثلاث سنوات خلت
لماذا لم أسمع بها؟

45
00:04:12,531 --> 00:04:13,930
...لأنني كتبت له وأخبرته

46
00:04:13,999 --> 00:04:16,797
أنك متّ من التيفوس
.(في مدرسة (لوود

47
00:04:21,573 --> 00:04:24,667
.لقد تلفّظت بأسماء الموتى عليّ

48
00:04:26,678 --> 00:04:28,612
.لقد لعنتني

49
00:04:30,982 --> 00:04:33,712
.كنت لأحبك لو أنك تركتني

50
00:04:36,655 --> 00:04:39,089
.لقد ولدتِ لتكوني شقائي

51
00:04:47,566 --> 00:04:50,558
إذن، أحبّـيني أو اكرهيني
،كما ستفعلين

52
00:04:50,635 --> 00:04:52,569
.فأنا أمنحك صفحي الكامل والغير مشروط

53
00:04:56,474 --> 00:04:57,873
.سلامًـا

54
00:05:08,954 --> 00:05:10,444
...عمي العزيز

55
00:05:10,522 --> 00:05:14,083
(منذ بضع سنوات، أخبرتك خالتي (ريد
.بشكل مغلوط أنني قـد مت

56
00:05:15,694 --> 00:05:17,719
أنا أكتب لك لأخبرك أنني
،على قيد الحياة

57
00:05:17,796 --> 00:05:21,095
.وسعيدة باكتشافي أن لي أقاربًا

58
00:05:21,199 --> 00:05:22,860
.إنني أتطلّع قدمًا إلى مراسلتنا

59
00:05:22,934 --> 00:05:24,629
.على أمل أن نلتقي ذات يوم

60
00:05:25,537 --> 00:05:27,471
،)حاليًا، أعيش في منزل (ثورنفيلد

61
00:05:27,539 --> 00:05:31,566
حيث أعمل مربيةً لوصيّة
.(السيد (فايرفاكس روتشستر

62
00:05:37,515 --> 00:05:39,210
.هـأنتِ ذا

63
00:05:41,486 --> 00:05:43,147
.مثل حيلةٍ من حيلك

64
00:05:43,221 --> 00:05:45,280
.أن تتسللي داخلةً مع الغسق

65
00:05:47,592 --> 00:05:50,561
،إذا تجاسرت على لمسك
.لأرى إن كنت حقيقة

66
00:05:52,297 --> 00:05:53,958
.(تعالي يا (جين

67
00:05:54,032 --> 00:05:55,829
ضعي قدميك السائحتين
.على أرض صديق

68
00:06:02,440 --> 00:06:05,739
(أشكرك، سيد (روتشستر
.على دماثة خلقك البالغة

69
00:06:05,844 --> 00:06:07,812
أنا سعيدة بالعودة مجدّدًا
.على نحوٍ غريب

70
00:06:17,222 --> 00:06:19,383
.لا شيء رسميّ حتى الآن

71
00:06:19,457 --> 00:06:22,290
.غير أنه طلب مجوهرات من بنكه

72
00:06:22,360 --> 00:06:25,022
.إنه يقوم بالاستعدادت للسفر إلى أوربا

73
00:06:36,775 --> 00:06:37,764
.آنسة

74
00:06:40,612 --> 00:06:41,943
.إنه يصطحبها للغناء

75
00:06:42,814 --> 00:06:45,544
.الآنسة (إنغرام) تستحسن الأوبرا كثيرًا

76
00:06:46,117 --> 00:06:48,449
،سنسمع إعلان الخطوبة قريبًا
.أنا متأكدة

77
00:07:17,515 --> 00:07:19,380
.سوف تتزوج

78
00:07:21,019 --> 00:07:23,920
(أرى أن السيدة (فايرفاكس
...تحرّض نـيّـتي

79
00:07:23,989 --> 00:07:26,014
.كي تضع رقبتي في المشنقة المقدّسة

80
00:07:26,858 --> 00:07:28,291
،آديل) يجب أن تذهب للمدرسة)

81
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
.وعليّ أن أجد لنفسي عملًا آخر

82
00:07:35,233 --> 00:07:37,030
.تهانيّ، سيدي

83
00:08:00,692 --> 00:08:03,855
،ثورنفيلد) مكان ممتع في الربيع)
أليست كذلك؟

84
00:08:03,962 --> 00:08:05,520
.بلى، سيدي

85
00:08:05,630 --> 00:08:08,531
.ستأسفين على فراقه

86
00:08:08,600 --> 00:08:10,966
،هذه هي صيرورة الأحداث في الحياة

87
00:08:11,036 --> 00:08:12,435
...ما إن يستقرّ بك المقام

88
00:08:12,504 --> 00:08:14,597
:حتى يناديك صوتٌ ما
"انهض، وغادر"

89
00:08:16,508 --> 00:08:18,601
.(سأجد لك عملًا جديدًا يا (جين

90
00:08:18,676 --> 00:08:20,837
.عملًا أرجو أن تقبليه

91
00:08:20,945 --> 00:08:24,005
يتعيّن عليّ أن أكون جاهزة
.عندما يأتي أمرك بالارتحال

92
00:08:24,582 --> 00:08:27,915
هل عليّ فعلًا أن أخسر
تابعةً مخلصةً مثلك؟

93
00:08:28,853 --> 00:08:30,115
.عليك ذلك

94
00:08:31,689 --> 00:08:32,815
لقد كنا خير صديقين، أليس كذلك؟

95
00:08:34,659 --> 00:08:35,921
.بلى، سيدي

96
00:08:39,864 --> 00:08:43,300
.يخالجني شعور غريب بشأنك

97
00:08:43,468 --> 00:08:46,460
كما لو أنّ لي وترًا
...في مكان ما تحت أضلاعي اليسرى

98
00:08:47,572 --> 00:08:50,507
.معقودًا بإحكام إلى وترٍ مشابهٍ في داخلك

99
00:08:51,042 --> 00:08:52,304
...وإن كانت راحلة

100
00:08:52,377 --> 00:08:55,346
.أخشى أن حبل الصلة ذاك سينقطع

101
00:08:57,682 --> 00:09:01,243
.وأتصوّر أنه سينزف من الداخل

102
00:09:03,888 --> 00:09:06,015
،أما بالنسبة لك
.سوف تنسين أمري

103
00:09:09,127 --> 00:09:10,219
كيف؟

104
00:09:11,563 --> 00:09:13,997
.لقد عشت حياةً كاملةً هنا

105
00:09:14,099 --> 00:09:15,396
.لم تتم معاملتي بإجحاف

106
00:09:15,467 --> 00:09:16,729
.لم تتم إخافتي

107
00:09:17,735 --> 00:09:20,499
لم يتم استثنائي من النظر
.إلى كل ما هو زاهٍ

108
00:09:21,339 --> 00:09:24,172
.(لقد عرفتك، سيد (روتشستر

109
00:09:24,242 --> 00:09:27,507
وإنه ليعصفني بالأسى
.أن يتمزّق شملنا

110
00:09:27,946 --> 00:09:29,743
إذن، لماذا يجب عليك الرحيل؟

111
00:09:29,848 --> 00:09:30,872
.بسبب زوجتك

112
00:09:30,949 --> 00:09:32,041
.ليس لديّ زوجة

113
00:09:32,217 --> 00:09:33,684
.بيد أنك ستتزوج

114
00:09:33,751 --> 00:09:35,412
.جين)، عليك البقاء)

115
00:09:37,322 --> 00:09:39,347
وأصبح نكرةً في عينك؟

116
00:09:40,158 --> 00:09:43,252
هل أنا آلة من دون أحاسيس؟

117
00:09:43,361 --> 00:09:47,388
،أتظنني لمجرد كوني فقيرة، مغمورة
...دميمة، وهزيلة الجسم

118
00:09:47,465 --> 00:09:50,491
أنني عديمة الروح والفؤاد؟

119
00:09:50,568 --> 00:09:52,832
،أنا أملك من الروح مقدار ما تملكه
.ولي فؤاد مكتمل مثل فؤادك

120
00:09:53,571 --> 00:09:55,368
...ولو باركني الرب بالجمال والثروة

121
00:09:55,440 --> 00:09:57,203
لاستطعت أن أجعل فراقي
..عسيرًا عليك

122
00:09:57,275 --> 00:09:59,835
.كما أن فراقك عسيرٌ عليّ

123
00:10:00,545 --> 00:10:03,378
.أنا لا أتحدث إليك خلال هذا الجسد الفاني

124
00:10:03,448 --> 00:10:06,246
.إنها روحي تلك التي تخاطب روحك

125
00:10:06,317 --> 00:10:09,480
كما لو عبرنا خلال القبر
.ووقفنا عند قدميّ الرب، متساويين

126
00:10:09,621 --> 00:10:11,111
.ـ كما نحن عليه
.ـ كما نحن عليه

127
00:10:14,926 --> 00:10:17,224
،أنا إنسانة حرة، وبإرادة مستقلة

128
00:10:17,295 --> 00:10:19,092
.وأنا الآن أعتزم مفارقتك

129
00:10:19,164 --> 00:10:21,189
.إذن، دعي إرادتك تقرّر مصيرك

130
00:10:21,666 --> 00:10:24,726
.إنني أمنحك يدي وقلبي

131
00:10:25,170 --> 00:10:26,603
...(جين)

132
00:10:26,738 --> 00:10:29,798
.إنني أسألك أن تقضي الحياة إلى جانبي

133
00:10:29,941 --> 00:10:32,637
.أنت التي هي كفؤ لي وشبيهة

134
00:10:33,645 --> 00:10:34,976
هل تقبلين بي زوجًا؟

135
00:10:38,283 --> 00:10:39,375
هل تسخر مني؟

136
00:10:39,450 --> 00:10:41,315
أترتابين بي؟

137
00:10:41,386 --> 00:10:43,149
.تمامًا

138
00:10:43,254 --> 00:10:44,380
.(عروسك هي الآنسة (إنغرام

139
00:10:44,455 --> 00:10:45,513
!الآنسة (إنغرام)؟

140
00:10:46,124 --> 00:10:48,422
.إنها هي الآلة من دون أحاسيس

141
00:10:48,493 --> 00:10:51,257
إنها أنتِ، شيء نادر
.من غير هذه الأرض

142
00:10:51,329 --> 00:10:53,991
.فقيرة ومغمورة كما أنت عليه

143
00:10:54,065 --> 00:10:56,033
أرجوك، اقبلي بي زوجًا لك؟

144
00:10:56,467 --> 00:10:58,992
.لا بدّ أن أحظى بك لنفسي

145
00:11:00,805 --> 00:11:02,363
تريدني أن أكون زوجةً لك؟

146
00:11:02,440 --> 00:11:04,374
.أقسم على ذلك

147
00:11:04,742 --> 00:11:06,004
أنت تحبني؟

148
00:11:06,077 --> 00:11:07,635
.أجل

149
00:11:12,817 --> 00:11:14,341
عندها، سيدي
.سأتزوجك

150
00:12:14,112 --> 00:12:16,910
.طابت ليلتك
.طابت ليلتك يا حبي

151
00:12:16,981 --> 00:12:18,209
.طابت ليلتك

152
00:12:29,260 --> 00:12:31,319
هل أنا وحش؟

153
00:12:31,462 --> 00:12:34,397
هل من المحال جدًا أن يقع
السيد (روتشستر) في حبي؟

154
00:12:34,532 --> 00:12:35,897
.كــلا

155
00:12:36,701 --> 00:12:39,727
طالما لاحظت أنك من
...النوع الذي يستلطفه

156
00:12:39,871 --> 00:12:43,967
،غير أنك يافعة للغاية
.وذات إلمامٍ يسيرٍ بالرجال

157
00:12:46,411 --> 00:12:49,437
...لا أرغب أن أنكّد عليك يا بنيّـتي

158
00:12:49,514 --> 00:12:52,074
.لكن دعيني أضعك موضع حمايتك

159
00:12:52,150 --> 00:12:54,345
...السادة في مثل موقعه

160
00:12:54,419 --> 00:12:55,818
...حسنٌ، دعينا نقل فحسب

161
00:12:56,721 --> 00:13:00,316
إنهم ليسوا معتادين على
.الاقتران بمربياتهم

162
00:13:01,359 --> 00:13:05,728
،إلى أن تتزوجي
.لا تثقي بنفسك ولا به

163
00:13:05,863 --> 00:13:07,558
...أرجوك

164
00:13:07,632 --> 00:13:10,430
.فلتبقيه بعيدًا عنك

165
00:13:17,909 --> 00:13:19,706
.تعالي

166
00:13:37,295 --> 00:13:38,421
ما الأمر؟

167
00:13:42,066 --> 00:13:44,626
(جين آيير)
!ينعقد لسانها؟

168
00:13:45,036 --> 00:13:47,004
.كل شيءٍ يبدو وهمًا

169
00:13:48,072 --> 00:13:50,063
.أنا حقيقي بما فيه الكفاية

170
00:13:51,909 --> 00:13:54,935
.أجل، سيدي
.أنت أكثر الأشياء شبحيّـةً

171
00:15:27,138 --> 00:15:29,163
.لن أكون (جين آيير) بعد الآن

172
00:15:51,729 --> 00:15:53,629
.(إدوارد)

173
00:15:56,400 --> 00:15:57,389
.انقلها

174
00:15:58,970 --> 00:16:01,438
فلتكن الحمولة جاهزة ومحمّلة
.في غضون ساعة

175
00:16:04,141 --> 00:16:06,006
.(تحلّي بالشجاعة يا (جين

176
00:16:06,077 --> 00:16:07,374
.سأفعل

177
00:16:09,213 --> 00:16:10,578
.تعالي

178
00:16:34,405 --> 00:16:36,305
...إني أسألكما وأكلّفكما أنتما الاثنين

179
00:16:36,507 --> 00:16:39,408
إذ ستُسألان عن ذلك
.يوم القيامة الرهيب

180
00:16:39,510 --> 00:16:42,445
.حين تُـكشف أسرار القلوب كافةً

181
00:16:42,680 --> 00:16:45,274
إن كان أي منكما على دراية
...بأية عقبة

182
00:16:45,416 --> 00:16:48,010
قد تحول دون ارتباطكما
...معًا بشكلِ شرعيّ

183
00:16:48,119 --> 00:16:49,916
.فليعترف بها الآن

184
00:16:54,959 --> 00:16:57,553
...(إدوارد فايرفاكس روتشستر)

185
00:16:57,628 --> 00:16:59,027
.لا يمكن للزواج أن يتم

186
00:17:01,198 --> 00:17:02,825
.توجد عقبة لا يمكن تخطّيها

187
00:17:02,900 --> 00:17:04,197
.أكمل

188
00:17:05,069 --> 00:17:06,366
...أنا أؤكد ويمكنني أن أبرهن

189
00:17:06,437 --> 00:17:07,665
!تابع

190
00:17:07,772 --> 00:17:10,104
...أن (إدوارد فايرفاكس روتشستر) كان

191
00:17:10,174 --> 00:17:12,802
قبل خمسة عشر عامًا
...متزوجًا من أختي

192
00:17:12,910 --> 00:17:15,970
(بيرثا أنطوانيتا مايسون)
...في كنيسة القديس جايمس

193
00:17:16,047 --> 00:17:17,571
.(في المدينة الإسبانية، (جامايكا

194
00:17:17,915 --> 00:17:21,476
نسخة من سجل الزواج
.في حوزتي الآن

195
00:17:21,552 --> 00:17:23,349
.(توقيع، (ريتشارد مايسون

196
00:17:23,988 --> 00:17:26,320
.(إنها تعيش في منزل (ثورنفيلد

197
00:17:39,337 --> 00:17:41,567
.هذه الفتاة لا تعلم شيئًا عن الأمر

198
00:17:43,374 --> 00:17:45,342
.حسبت كل شيءٍ عادلًا وقانونيًا

199
00:17:45,409 --> 00:17:47,206
لم يجل في ذهنها
...أنها قد علقت

200
00:17:47,278 --> 00:17:50,577
في رباطٍ مزيفٍ
.مع مخادعٍ صعلوك

201
00:17:55,119 --> 00:17:56,643
.(تعالي يا (جين

202
00:17:56,721 --> 00:17:59,747
.تعالوا جميعكم
.قابلوا زوجتي

203
00:18:01,258 --> 00:18:02,520
.تراجعوا

204
00:18:02,827 --> 00:18:05,227
.انصرفوا
.جميعكم، انصرفوا

205
00:18:05,296 --> 00:18:07,594
.أنت متأخرة خمسة عشر عامًا

206
00:18:10,401 --> 00:18:11,425
.(سيدة (بول

207
00:18:11,502 --> 00:18:13,470
.عليّ أن أحذّرك سيدي

208
00:18:26,917 --> 00:18:29,385
.(هذه (بيرثا أنطوانيتا مايسون

209
00:18:29,453 --> 00:18:31,114
.زوجتي

210
00:18:31,188 --> 00:18:34,680
.(ـ (أنطوانيتا
.(ـ إنه أنا، (ريتشارد

211
00:18:35,993 --> 00:18:39,827
.لديها أوقات هدوء ونوبات هيجان

212
00:18:41,165 --> 00:18:44,532
.النوافذ مقفلة كي لا تلقي بنفسها خارجًا

213
00:18:44,602 --> 00:18:48,197
،ليس ثمة أثاث
.حتى لا تصنع سلاحًا من أي شيء

214
00:18:48,439 --> 00:18:51,875
آخذها في جولة على السطح
.كل يوم، قابضةً إيّـاها بإحكام

215
00:18:51,942 --> 00:18:55,309
إذ أنها طفقت تؤمن
.أن في مستطاعها الطيران

216
00:19:00,985 --> 00:19:03,283
!عفريتـتي

217
00:20:19,296 --> 00:20:21,264
.(جين)

218
00:20:24,301 --> 00:20:27,361
.سامحيني، أنا عديم القيمة
كيف أمكنني ذلك؟

219
00:20:30,374 --> 00:20:31,864
.(جين)

220
00:20:35,012 --> 00:20:36,536
!لا دموع

221
00:20:36,647 --> 00:20:37,944
لماذا لا تبكين؟

222
00:20:38,315 --> 00:20:41,682
لمَ لا تصرخين عليّ؟
.أنا أستحق وابلًا من النار

223
00:20:44,455 --> 00:20:46,116
.ـ أحتاج بعض الماء
.ـ بالطبع

224
00:20:48,793 --> 00:20:50,658
.(جين)

225
00:21:48,352 --> 00:21:50,183
كيف هي حالك الآن؟

226
00:21:50,254 --> 00:21:52,552
.سأتحسّن مجددًا عمّا قريب

227
00:22:04,235 --> 00:22:06,203
.أنا أعرفك
.أنت تفكرين

228
00:22:06,270 --> 00:22:08,704
،لا جدوى من الحديث
.أنت تفكرين كيف تتصرّفين

229
00:22:11,876 --> 00:22:14,504
.لقد تغيّر كل شيء، سيدي
.عليّ أن أغادرك

230
00:22:15,479 --> 00:22:18,141
.كــلا، كــلا

231
00:22:18,916 --> 00:22:21,316
جين)، هل تحبينني؟)

232
00:22:28,125 --> 00:22:30,184
.إذن، الأمور الجوهريّـة هي ذاتها

233
00:22:32,129 --> 00:22:33,357
.كوني زوجتي

234
00:22:34,565 --> 00:22:35,896
.لديك زوجة

235
00:22:36,867 --> 00:22:39,631
...أتعهّد لك بشرفي، وولائي

236
00:22:39,703 --> 00:22:40,692
.لا يمكنك ذلك

237
00:22:40,771 --> 00:22:42,966
.حبي، حتى يفرّقنا الموت

238
00:22:43,107 --> 00:22:44,335
أيّها حقيقة؟

239
00:22:45,509 --> 00:22:47,272
.كنت لأخبرك بالحقيقة

240
00:22:47,344 --> 00:22:49,244
!أنت مخادع، سيدي

241
00:22:54,285 --> 00:22:55,377
...كان من الخاطئ أن أخدعك

242
00:22:55,452 --> 00:22:58,080
.أرى هذا الآن
.لقد كان عملًا جبانًا

243
00:23:00,057 --> 00:23:02,651
كان عليّ أن أناشد روحك
.كما أفعل الآن

244
00:23:04,361 --> 00:23:07,194
..(بيرثا أنطوانيتا مايسون)

245
00:23:07,431 --> 00:23:09,956
،كانت رغبة أبي
.لأجل ثروتها

246
00:23:11,235 --> 00:23:14,102
.بالكاد تحدثت معها قبل الزفاف

247
00:23:17,274 --> 00:23:19,674
.عشت معها أربع سنوات

248
00:23:19,743 --> 00:23:23,304
،مزاجها احتـدّ
.نقيصتها بدت للعيان

249
00:23:23,447 --> 00:23:25,779
.عنيفة وغير محتشمة

250
00:23:25,916 --> 00:23:28,384
،وحدها القسوة كانت ستكبحها
.وما كنت لألجأ للقسوة

251
00:23:30,087 --> 00:23:32,317
.لقد كُـبّـلتُ بها مدى الحياة

252
00:23:33,290 --> 00:23:35,258
.حتى القانون لا يسعه تحريري

253
00:23:36,927 --> 00:23:38,690
هل وطأت قدمك مستشفى المجانين يا (جين)؟

254
00:23:38,762 --> 00:23:40,457
.كــلا، سيدي

255
00:23:40,664 --> 00:23:43,963
المرضى يُـسجنون في أقفاص
.ويُـعلفون مثل البهائم

256
00:23:46,003 --> 00:23:48,130
.لقد جنّبتها ذلك على الأقل

257
00:23:50,741 --> 00:23:51,730
.(جين)

258
00:23:51,809 --> 00:23:53,902
.أنا بجدّ أرثي لك، سيدي

259
00:23:53,978 --> 00:23:54,967
.كــلا

260
00:23:59,817 --> 00:24:02,149
مَـن ستهينين بالاقتران بي؟

261
00:24:03,087 --> 00:24:04,076
مَـن سيهتم؟

262
00:24:04,154 --> 00:24:05,883
.أنا سأهتم

263
00:24:06,924 --> 00:24:09,154
...أنت تفضلين أن تقوديني إلى الجنون

264
00:24:09,226 --> 00:24:11,820
على أن تخالفي مجرّد قانونٍ بشريّ؟

265
00:24:14,999 --> 00:24:16,432
.يتعيّن عليّ أن أحترم ذاتي

266
00:24:17,534 --> 00:24:18,523
.اصغي إليّ

267
00:24:20,504 --> 00:24:21,664
.اصغي

268
00:24:32,416 --> 00:24:36,147
.يمكنني أن ألويكِ بإصبعي وإبهامي

269
00:24:36,353 --> 00:24:39,015
.مجرّد قش تشعرين به في يديّ

270
00:24:47,898 --> 00:24:49,388
،لكن أيًـا كان ما أفعله بهذا القفص

271
00:24:50,601 --> 00:24:53,126
.لا يمكنني أن أبلغك

272
00:24:53,704 --> 00:24:56,036
.إنها روحك تلك التي أنشدها

273
00:25:00,110 --> 00:25:03,102
لمَ لا تأتين بإرادتك الحرّة؟

274
00:25:05,015 --> 00:25:06,505
.ساعدني يا ربّــاه

275
00:26:08,946 --> 00:26:10,104
!(جــيـــن)

276
00:26:11,377 --> 00:26:13,481
!(جــيـــن)

277
00:26:14,876 --> 00:26:17,709
!(جــيـــن)

278
00:27:32,029 --> 00:27:33,963
.لقد سألتك عن حالك

279
00:27:36,266 --> 00:27:37,699
.أنا أتقدّم بشكل جيدٍ جدًا

280
00:27:38,702 --> 00:27:40,693
أتجدين العمل شاقًـا؟

281
00:27:41,505 --> 00:27:43,132
.على الإطلاق

282
00:27:43,707 --> 00:27:46,301
هل العزلة اضطهاد؟

283
00:27:46,376 --> 00:27:47,843
.بالكاد أجد وقتًا لألاحظ ذلك

284
00:27:48,111 --> 00:27:49,305
.شكرًا لكنّ يا فتيات

285
00:27:49,379 --> 00:27:50,641
.أجل، سيدتي

286
00:27:54,451 --> 00:27:56,214
إذن، ربما ما زلت تفكرين
.في أمورٍ سالفة

287
00:27:58,689 --> 00:28:00,987
،عندما جئت إلى بابك
.كنت معدمة

288
00:28:02,125 --> 00:28:04,992
،الآن لديّ منزل وعمل
.بحرية وصدق

289
00:28:05,095 --> 00:28:08,360
.حمدًا للرب على كرم أصدقائي

290
00:28:10,834 --> 00:28:14,133
،لا أعلم ماذا تركتِ قبل أن ألتقيك

291
00:28:14,805 --> 00:28:16,636
...لكني أنصحكِ أن تقاومي بشدة

292
00:28:16,707 --> 00:28:19,039
.كل رغبةٍ بالالتفات إلى الوراء

293
00:28:19,910 --> 00:28:21,901
.هذا ما أعتزم القيام به

294
00:28:21,979 --> 00:28:25,471
قبل سنة، أنا نفسي
،كنت في غـمٍّ شديد

295
00:28:25,549 --> 00:28:27,983
،احتقرت هذا الضعف

296
00:28:28,619 --> 00:28:31,053
.حاربته بشدّة حتى انتصرت

297
00:28:37,394 --> 00:28:40,090
أنا أتساءل ما إذا كنا
.نتشارك ذات الطينة

298
00:28:40,998 --> 00:28:43,091
،أنت طموحة فيما أتصور

299
00:28:43,800 --> 00:28:46,496
وهذه المدرسة الصغيرة
.لن تبقيك هنا طويلًا

300
00:28:53,944 --> 00:28:54,933
هل هذه لك؟

301
00:28:55,012 --> 00:28:56,206
.أجل

302
00:28:58,649 --> 00:29:00,344
ما الأمر؟

303
00:29:01,051 --> 00:29:02,040
.لا شيء

304
00:29:04,655 --> 00:29:06,088
.طابت ليلتك

305
00:29:48,699 --> 00:29:50,599
.(جين)

306
00:30:05,248 --> 00:30:07,273
.(آنسة (آيير

307
00:30:13,390 --> 00:30:16,052
ما الذي أحضرك من منزلك الدافئ
في ليلةٍ كهذه؟

308
00:30:16,159 --> 00:30:17,421
.أرجو ألا يكون هناك نبأ سيّئ

309
00:30:17,527 --> 00:30:21,122
كم أنتِ توجسين خيفةً بسهولة
.(آنسة (آيير

310
00:30:22,566 --> 00:30:24,397
أرجوك، هلّا جلست؟

311
00:30:24,468 --> 00:30:26,402
.(شكرًا لك، آنسة (آيير

312
00:30:32,309 --> 00:30:36,541
(وقع بصري على إعلان في (التايمز
.(من محامٍ يدعى (بريغز

313
00:30:36,680 --> 00:30:38,671
.(يبحث عن (جين آيير

314
00:30:39,783 --> 00:30:41,273
.(لقد عرفت (جين إليوت

315
00:30:42,853 --> 00:30:45,913
.هذه الورقة قطعت شكّي باليقين

316
00:30:48,492 --> 00:30:50,357
.ولذا، كتبت إليه

317
00:30:51,328 --> 00:30:53,159
.أخبرني قصة مربيةٍ يافعة

318
00:30:54,498 --> 00:30:56,728
.(ورب عملها، السيد (فايرفاكس روتشستر

319
00:30:56,800 --> 00:30:58,597
!(سيد (ريفرز

320
00:31:01,772 --> 00:31:03,740
،يمكنني تخمين مشاعرك
.لكن أرجوك اسمعيني

321
00:31:07,444 --> 00:31:10,140
،بما أنك تعرف الكثير
ربما تخبرني عن حاله؟

322
00:31:10,313 --> 00:31:12,213
ـ مَـن؟
.(ـ السيد (روتشستر

323
00:31:12,816 --> 00:31:14,408
.لا علم لي فيما يتعلّق به

324
00:31:16,119 --> 00:31:17,950
لكنه كان يبحث عني؟

325
00:31:18,121 --> 00:31:20,988
.كلا، لم يكن يفعل

326
00:31:21,825 --> 00:31:24,225
.إنما السيد (بريغز) فعل

327
00:31:25,328 --> 00:31:26,761
وماذا يريد مني؟

328
00:31:27,464 --> 00:31:30,126
...ليخبرك فحسب أن عمّكِ

329
00:31:30,200 --> 00:31:33,397
(السيد (جون آيير) في (ماديرا
،قـد توفّـي

330
00:31:33,470 --> 00:31:36,268
،وأنه ترك لك جميع ممتلكاته

331
00:31:36,339 --> 00:31:37,772
.وأنك الآن ثرية

332
00:31:39,776 --> 00:31:41,334
ماذا؟

333
00:31:41,411 --> 00:31:42,969
.أنت ثرية

334
00:31:43,713 --> 00:31:45,340
.وريثة

335
00:31:47,951 --> 00:31:49,384
هل ستسألين كم تساوين؟

336
00:31:50,787 --> 00:31:52,414
كم أساوي؟

337
00:31:53,056 --> 00:31:54,956
.عشرون ألف باوند

338
00:31:58,161 --> 00:31:59,651
...لو أنك ارتكبت جريمة قتل

339
00:31:59,729 --> 00:32:02,289
واكتشفت أمرك، لما بدوت
.أكثر ذعرًا إلا بالكاد

340
00:32:03,166 --> 00:32:04,963
.لا بدّ وأن يكون هناك خطأ ما

341
00:32:05,035 --> 00:32:06,434
.على الإطلاق

342
00:32:09,206 --> 00:32:11,936
عليّ القول إنك تبدين بائسة
.على نحوٍ يائس بشأن الأمر

343
00:32:14,277 --> 00:32:15,539
...أرجوك

344
00:32:16,980 --> 00:32:19,608
،اجلسي
.لقد صدمتك

345
00:32:41,238 --> 00:32:43,229
.(السيد (جون

346
00:32:43,373 --> 00:32:45,238
الدَين الذي يطوّقني
...لك ولأختيك

347
00:32:45,308 --> 00:32:46,741
.إنه لا شيء

348
00:32:48,512 --> 00:32:50,173
.لقد أنقذتم حياتي

349
00:32:53,717 --> 00:32:55,548
.أرجوك اكتب لهما

350
00:32:55,619 --> 00:32:57,610
.المال سيحرّرنا

351
00:32:57,721 --> 00:32:58,949
...ستحصل كل واحدة على خمسة آلاف

352
00:32:59,022 --> 00:33:00,353
.وأنت كذلك، إن قبلت بأخذها

353
00:33:00,457 --> 00:33:01,481
.بالتأكيد لا

354
00:33:01,558 --> 00:33:02,820
...إن كنت ستقبلني أختًا لك

355
00:33:02,893 --> 00:33:04,053
...ربما أمكننا العيش معًا

356
00:33:04,127 --> 00:33:05,151
.(في منزل (مور

357
00:33:05,228 --> 00:33:06,991
.لقد أخبرتك النبأ بسرعة بالغة

358
00:33:07,831 --> 00:33:09,423
.أنت مرتبكة

359
00:33:09,499 --> 00:33:11,228
.قريبي الوحيد ميّت

360
00:33:12,002 --> 00:33:13,799
،أنت تملك عائلة

361
00:33:13,904 --> 00:33:15,735
ليس في مستطاعك أن تعرف
.ما معنى العزلة

362
00:33:15,805 --> 00:33:17,898
وليس في مستطاعك أن تعرفي
.ما معنى أن تصبحي ثرية

363
00:33:18,041 --> 00:33:20,475
.لقد كنت وحيدةً دائمًا

364
00:33:20,577 --> 00:33:22,568
.لم يكن لي أخ أو أخوات

365
00:33:22,646 --> 00:33:23,806
.أرجوك، دعني أكن أختك

366
00:33:30,820 --> 00:33:33,015
هل أنت كارهٌ أن تؤاخيني؟

367
00:33:33,223 --> 00:33:34,383
.(كـلا، آنسة (آيير

368
00:33:35,458 --> 00:33:37,221
...على العكس

369
00:33:37,427 --> 00:33:39,156
.سأكتب إلى أختيّ بناءً على طلبك

370
00:33:40,664 --> 00:33:41,995
.أخي

371
00:33:49,339 --> 00:33:52,331
.نحن مدعوون للعمل ما دمنا في النهار"

372
00:33:53,810 --> 00:33:56,540
،فعندما يحل الظلام
.سينقطع عمل الإنسان

373
00:33:58,114 --> 00:34:00,378
.اهدِنا في اختيار الصراط القويم

374
00:34:01,484 --> 00:34:03,315
،فكما عانى سيدنا طويلًا

375
00:34:04,588 --> 00:34:06,579
".كذلك يجب أن نكون

376
00:34:08,959 --> 00:34:10,051
.آمين

377
00:34:10,493 --> 00:34:11,926
.ـ آمين
.ـ آمين

378
00:34:16,066 --> 00:34:17,590
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

379
00:34:19,603 --> 00:34:24,061
.طابت ليلتك

380
00:34:25,442 --> 00:34:27,342
أليست (جين) أختنا كذلك؟

381
00:34:37,187 --> 00:34:39,246
.طابت ليلتك

382
00:34:48,999 --> 00:34:50,296
.(جين)

383
00:34:57,440 --> 00:34:59,408
.سأذهب للهند بعد ستة أسابيع

384
00:35:01,711 --> 00:35:03,906
،في وسعي أن أرى ما هي ملكاتك

385
00:35:04,014 --> 00:35:05,174
.ولماذا مُـنحت لك

386
00:35:06,416 --> 00:35:10,113
.الرب أرادك زوجةً لمبـشّـر

387
00:35:12,822 --> 00:35:14,585
.أريد الاقتران بك

388
00:35:16,159 --> 00:35:17,649
.أنا لست مناسبةً لذلك

389
00:35:19,663 --> 00:35:21,654
أنا أثـق بـك
.دون قيدٍ أو شرط

390
00:35:23,133 --> 00:35:24,293
،أعلم هذا

391
00:35:25,669 --> 00:35:26,658
...في داخلك

392
00:35:27,771 --> 00:35:30,331
.أستشعر روحًا مشابهة

393
00:36:39,776 --> 00:36:41,243
.سأذهب معك إلى الهند

394
00:36:42,378 --> 00:36:43,436
.(جين)

395
00:36:43,513 --> 00:36:45,071
.سأذهب شريطة أن أكون طليقة

396
00:36:46,282 --> 00:36:47,374
!طليقة؟

397
00:36:49,719 --> 00:36:52,517
كيف لي أن أصطحب إلى الهند فتاةً
في التاسعة عشرة ما لم تكن زوجتي؟

398
00:36:53,022 --> 00:36:55,388
.أحبك كـأخ أما كزوج فـلا

399
00:36:56,192 --> 00:36:58,592
.فـؤادي أبكم

400
00:36:59,629 --> 00:37:01,620
.إذن، عليّ أن أتكلّم نيابةً عنه

401
00:37:02,365 --> 00:37:04,333
،قلت إنك ستأتين

402
00:37:04,400 --> 00:37:06,095
،علينا الزواج

403
00:37:06,169 --> 00:37:08,694
ولا شك أن مقدارًا كافيًا
.من الحب سوف يتبع

404
00:37:12,542 --> 00:37:13,600
!كافيًا من الحب؟

405
00:37:15,178 --> 00:37:16,167
.أجل، كافيًا تمامًا

406
00:37:16,946 --> 00:37:18,174
!من الحب؟

407
00:37:18,681 --> 00:37:21,013
.أجل، بجميع أشكاله

408
00:37:21,751 --> 00:37:23,946
...اعذرني، لكن اسم الحب بالذات

409
00:37:24,020 --> 00:37:26,887
.هو تفاحة الخطيئة ما بيننا

410
00:37:26,990 --> 00:37:29,959
،أخي العزيز
.فلتطرح جانبًا مشروع زواجك

411
00:37:30,026 --> 00:37:31,823
لمَ هذا الرفض؟

412
00:37:32,529 --> 00:37:34,019
.إنه ليس منطقيًا

413
00:37:34,097 --> 00:37:36,088
.أنا بجدّ أتمنى أن أغدو صديقتك

414
00:37:36,166 --> 00:37:38,464
.لا يمكنكِ أن تقدّمي نصف قربان

415
00:37:40,203 --> 00:37:41,363
.عليك أن تقدميه كاملًا

416
00:37:41,437 --> 00:37:43,598
!الزواج منك سوف يقتلني

417
00:37:43,740 --> 00:37:45,081
!يقتلك؟

418
00:37:47,415 --> 00:37:48,760
!يقتلك؟

419
00:37:50,313 --> 00:37:52,907
هذه الكلمات غير أنثوية
.وغير صحيحة

420
00:37:56,686 --> 00:37:58,847
أنا أعلم إلى أين يميل قلبك
.وبمن ما زال متعلقًـا

421
00:38:02,759 --> 00:38:03,953
.بوحي باسمه

422
00:38:07,697 --> 00:38:08,891
!بوحي به، بوحي به

423
00:38:10,066 --> 00:38:11,966
.(جين)

424
00:38:12,035 --> 00:38:14,799
لماذا لم تسحقي هذا الشغف
غير القانوني إلى الآن؟

425
00:38:18,007 --> 00:38:19,065
!(جين)

426
00:38:20,476 --> 00:38:21,966
.هذا يهينني ويهين الرب

427
00:38:22,412 --> 00:38:23,777
ما الأمر؟

428
00:38:24,781 --> 00:38:26,248
أين أنت؟

429
00:38:28,351 --> 00:38:29,340
.انتظرني

430
00:38:29,786 --> 00:38:31,777
ما بالك تحادثين الهواء؟

431
00:38:34,257 --> 00:38:35,246
.(جين)

432
00:38:35,625 --> 00:38:36,614
.(جين)

433
00:38:38,761 --> 00:38:40,558
.ـ أنا قادمة
.(ـ (جين

434
00:39:16,766 --> 00:39:18,495
.انتظري أرجوك، آنستي

435
00:41:00,436 --> 00:41:01,425
.(جين آيير)

436
00:41:03,606 --> 00:41:05,733
.ظننت أن الغجر قد أتوا

437
00:41:06,676 --> 00:41:09,668
،عندها رأيتك
.وقلت في نفسي إن هذا محال

438
00:41:09,812 --> 00:41:11,404
.أنتِ شبح

439
00:41:14,350 --> 00:41:16,477
.لا أحد يعلم كيف اندلعت

440
00:41:17,920 --> 00:41:21,947
أعتقد أن السيدة (بول) أفرطت
.في احتساء النبيذ والماء

441
00:41:22,091 --> 00:41:23,922
،ثم نامت
...والسيدة

442
00:41:23,993 --> 00:41:26,655
(السيدة (روتشستر
.انتزعت المفاتيح

443
00:41:27,663 --> 00:41:29,426
قامت بما فشلت في القيام به
،منذ سنواتٍ خلت

444
00:41:29,499 --> 00:41:31,865
.إضرام النار في المكان بأسره

445
00:41:34,637 --> 00:41:36,662
،كنا لنقضي نحبنا في الدخان

446
00:41:36,739 --> 00:41:40,197
لكن السيد (روتشستر) ما كان
.ليرتاح حتى أصبحنا جميعًا في مأمن

447
00:41:41,144 --> 00:41:43,339
،ثم دخل لأجلها

448
00:41:44,580 --> 00:41:46,343
.ألسنة اللهب كانت تتصاعد عاليًا

449
00:41:46,416 --> 00:41:48,816
لقد جلبت الرجال
.يحثّـون الخطى من القرية

450
00:41:49,485 --> 00:41:51,749
.رأيتها واقفةً على السطح

451
00:41:51,821 --> 00:41:52,845
.على الحافة تمامًا

452
00:41:53,489 --> 00:41:56,014
(سمعت السيد (روتشستر
.يتوسل إليها كي تنزل

453
00:41:57,960 --> 00:41:59,325
.لكنها قفزت

454
00:42:01,397 --> 00:42:02,591
...السيد (روتشستر) بقي

455
00:42:02,698 --> 00:42:06,190
كما لو لن يحرّك ساكنًا
.حتى تلتهمه النار

456
00:42:08,471 --> 00:42:09,904
.لم أكن أعلم

457
00:42:11,274 --> 00:42:13,742
.لم أكن أعلم أنها كانت زوجته
.أعـدك بذلك

458
00:42:15,311 --> 00:42:17,211
لماذا فررتِ، يا بنيّـتي؟

459
00:42:18,214 --> 00:42:20,182
.كنت لأمدّ لكِ يد العون

460
00:42:20,817 --> 00:42:23,012
.لقد ادخرت بعض المال

461
00:42:23,186 --> 00:42:24,744
.كان بإمكانك المجيء إليّ

462
00:42:29,292 --> 00:42:30,782
أين هو؟

463
00:43:13,035 --> 00:43:14,195
.(بايلوت)

464
00:43:29,485 --> 00:43:30,474
مَن هناك؟

465
00:43:56,913 --> 00:43:58,881
.هذه اليد

466
00:44:16,832 --> 00:44:23,127
.(جين آيير)

467
00:44:27,710 --> 00:44:29,769
.إدوارد)، هـأنا عائدةٌ إليك)

468
00:44:42,225 --> 00:44:45,092
(فايرفاكس روتشستر)
!قد انعقد لسانه؟

469
00:44:49,865 --> 00:44:51,799
.(أنتِ بكلّكِ، إنسان كامل يا (جين

470
00:44:54,837 --> 00:44:57,032
.أؤمن بهذا بكل وجداني

471
00:45:13,923 --> 00:45:15,823
.إنـه حلم

472
00:45:21,731 --> 00:45:23,130
.استيقظ إذن

473
00:45:36,836 --> 00:45:43,749
ترجمة: أنـدلسي
andalusi_love@yahoo.com

