1
00:00:10,875 --> 00:01:00,125
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:01:43,875 --> 00:01:48,125
(أخي (مكي
هل تعرف ما أحلى شيء في هذه الدنيا؟

3
00:01:48,417 --> 00:01:49,667
نعم، المانجو

4
00:01:49,750 --> 00:01:52,458
..دعنا نتراهن ,حينما نكبر

5
00:01:53,000 --> 00:01:56,458
سوف يملأ قصب السكر كافة أنحاء القرية
كيف؟-

6
00:01:57,000 --> 00:01:59,250
هذه الأرض لأبينا

7
00:01:59,417 --> 00:02:01,292
هل ستكون ملك لكلينا؟

8
00:02:03,125 --> 00:02:04,458
إن (مكي) أحمق

9
00:02:04,667 --> 00:02:07,000
كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء

10
00:02:07,417 --> 00:02:10,125
و هل سيفرق السيد (باندي) بين طفليه؟

11
00:02:10,542 --> 00:02:11,708
إنه والدكما

12
00:02:11,750 --> 00:02:13,292
!بل زوج أمي

13
00:02:13,542 --> 00:02:15,000
والد (مكي) فقط

14
00:02:15,750 --> 00:02:17,583
..لو كان حقاً ينظر إلي كابنه

15
00:02:17,667 --> 00:02:19,667
لما عاملني كخادم له

16
00:02:20,292 --> 00:02:21,750
لاتقل هذا يا بني

17
00:02:22,875 --> 00:02:26,292
كنت في الثانية من عمرك حين توفي والدك

18
00:02:26,458 --> 00:02:30,667
لايمكن أن تتخيل ماتواجهه الأم الأرملة

19
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
(لكن حينما تزوجني السيد (باندي

20
00:02:33,583 --> 00:02:35,250
قبلك ابناً له

21
00:02:35,667 --> 00:02:37,000
و منحك إسمه

22
00:02:37,292 --> 00:02:41,000
تشير الأبراج بأن ابنك محظوظ

23
00:02:41,000 --> 00:02:44,667
إجعل منه رجلَ أعمال
حقاً؟-

24
00:02:44,750 --> 00:02:46,667
إن (مكي) صبي ضعيف يابني

25
00:02:47,333 --> 00:02:48,583
و أحمق

26
00:02:48,667 --> 00:02:50,708
لايستطيع أن يركز في دراسته

27
00:02:51,333 --> 00:02:53,000
لكنه ابني رغم كل شيء

28
00:02:53,167 --> 00:02:54,750
فأنا من أنجبته

29
00:02:55,583 --> 00:02:58,875
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

30
00:02:59,000 --> 00:03:01,250
أيها المنجم, أنظر في أبراجي أيضاً

31
00:03:01,292 --> 00:03:04,292
عليك أن تدفع أجره أولاً

32
00:03:04,583 --> 00:03:06,750
لديك مالاً لترى أبراج ذلك الغبي

33
00:03:06,875 --> 00:03:08,167
!و ليس مالاً لكلينا

34
00:03:08,333 --> 00:03:09,458
!وقح

35
00:03:26,167 --> 00:03:28,542
لماذا تبكي؟

36
00:03:29,583 --> 00:03:31,542
اللعنة على حظك أيها الغبي

37
00:03:31,583 --> 00:03:32,625
هكذا؟

38
00:03:33,417 --> 00:03:35,542
..حين أصبح رجلاً ناجحاً

39
00:03:36,625 --> 00:03:39,292
أتعهد أن أوقعك أنت ووالدك في مأزق

40
00:03:40,292 --> 00:03:42,292
أسخر منك بمجرد التفكير

41
00:03:43,417 --> 00:03:44,625
إبتعد

42
00:04:26,458 --> 00:04:27,625
إبتعد

43
00:04:35,417 --> 00:04:36,625
تنحى جانباً

44
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
ما الذي يجري هنا؟

45
00:04:43,167 --> 00:04:44,542
هيا, أخرجوا

46
00:04:44,625 --> 00:04:48,000
دعوا حاجياتكم واخرجوا

47
00:04:48,292 --> 00:04:49,417
هيا

48
00:05:38,750 --> 00:05:40,333
أمر غريب

49
00:05:40,500 --> 00:05:43,042
هل تعرف عقوبة قتل رجل شرطة؟

50
00:05:43,292 --> 00:05:46,208
السجن إحدى وعشرون سنة
بالإضافة للجلد أيضاً

51
00:05:47,875 --> 00:05:50,292
..و إن قام هذا الشرطي بإطلاق النار عليك

52
00:05:51,167 --> 00:05:55,625
من المؤكد أنه سينال ترقية و وسام شرف أيضاً

53
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
لم يكن هذا إلا مجرد عرض

54
00:06:54,750 --> 00:06:57,042
و سيتضح الفلم الحقيقي الآن

55
00:07:53,042 --> 00:07:54,500
ناولني, ناولني

56
00:07:55,750 --> 00:07:57,625
أعطني إياه

57
00:08:01,458 --> 00:08:02,875
أعطني المال

58
00:08:04,292 --> 00:08:05,375
أعطني

59
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
نغمة هاتفك رائعة

60
00:08:10,042 --> 00:08:11,208
أرسلها إلي

61
00:08:57,625 --> 00:08:58,917
مرحباً, وداعاً

62
00:09:29,167 --> 00:09:32,042
كلا, لا , لا

63
00:09:34,958 --> 00:09:37,250
كلا, كلا ياسيدي لاتضربني. لاتطلق النار

64
00:09:37,333 --> 00:09:39,500
ياله من أمر عظيم ياصديقي
لقد أصبتني بالتعب

65
00:09:39,625 --> 00:09:40,917
لم آتِ هنا كي أضربك

66
00:09:40,958 --> 00:09:43,042
سرقت المصرف, فجئت أسرقك

67
00:09:51,500 --> 00:09:53,375
أجب المكالمة , هاتف من هذا؟

68
00:09:57,042 --> 00:10:00,375
والدتي
أبلغها تحياتي-

69
00:10:03,083 --> 00:10:04,792
..على ذكرهن , تذكرت

70
00:10:05,250 --> 00:10:07,083
..لماذا
سيدي-

71
00:10:08,500 --> 00:10:14,792
كنت أتساءل ما إذا كان له والدة
إنها متوفاة-

72
00:10:15,917 --> 00:10:17,917
..إن واصلت هذه الأعمال

73
00:10:18,917 --> 00:10:22,917
فسوف أُلحقك بها يوماً ما

74
00:10:23,917 --> 00:10:25,083
تذكر هذا

75
00:10:33,500 --> 00:10:35,250
توقف

76
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
وصلت الشرطة هنا أخيراً

77
00:10:37,833 --> 00:10:40,375
مرحباً بكم , مرحباً

78
00:10:40,750 --> 00:10:41,958
مرحباً سيدي

79
00:10:42,250 --> 00:10:43,792
جئنا لأداء الواجب يا سيدي

80
00:10:43,833 --> 00:10:45,042
أين أولئك الأوغاد؟

81
00:10:45,167 --> 00:10:46,917
..(على ذكر الأوغاد يا (شوبي

82
00:10:47,042 --> 00:10:49,375
كيف حال والدك المحترم؟

83
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
إنه بإفضل حال سيدي
رائع-

84
00:10:51,917 --> 00:10:53,167
أنظر, إن اللصوص مستلقون في الداخل

85
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
أطلق سراح هؤلاء الضعفاء
أطلق سراحهم؟-

86
00:10:55,375 --> 00:10:57,917
لكن, كيف أنال الترقية ياسيدي؟

87
00:10:57,917 --> 00:10:59,208
(سأخبرك بالطريقة يا سيد (شوبي

88
00:10:59,375 --> 00:11:00,500
..أكتب تقرير يفيد

89
00:11:00,625 --> 00:11:02,625
أن الشرطة إعتقلت اللصوص

90
00:11:02,750 --> 00:11:03,917
و عبروا منطقة إطلاق النار

91
00:11:04,042 --> 00:11:05,625
و أن إحد رجال الشرطة الشبان

92
00:11:05,792 --> 00:11:08,042
قد أُصيب في الإشتباكات

93
00:11:08,167 --> 00:11:11,750
أُصيب؟ لكن جميعنا على مايرام سيدي

94
00:11:12,958 --> 00:11:15,792
من الذي أُصيب (شوبي)؟-
أنا ياسيدي, أنا-

95
00:11:15,833 --> 00:11:17,792
هل هنالك رجل آخر يريد ترقية؟
كلا سيدي-

96
00:11:17,917 --> 00:11:19,792
كلا, كلا
سنحصل عليها المرة القادمة-

97
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
أمسك بهذا

98
00:11:21,500 --> 00:11:22,667
لنذهب

99
00:11:28,083 --> 00:11:31,042
''مِقدام ''

100
00:11:31,125 --> 00:11:33,958
''مِقدام ''

101
00:11:34,083 --> 00:11:36,917
''مِقدام ''

102
00:11:37,042 --> 00:11:39,958
''مِقدام ''

103
00:11:40,083 --> 00:11:41,667
''يملك قلباً قوياً ''

104
00:11:41,792 --> 00:11:43,208
''كالصخر''

105
00:11:43,375 --> 00:11:45,917
''سبّاق إلى القتال دائماً''

106
00:11:46,042 --> 00:11:48,917
''مِقدام ''

107
00:11:48,958 --> 00:11:51,958
''مِقدام ''

108
00:11:52,042 --> 00:11:54,958
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

109
00:11:55,042 --> 00:11:57,667
''يبدو زعيماً''

110
00:11:57,750 --> 00:12:00,667
''مِقدام ''

111
00:12:00,750 --> 00:12:03,792
''مِقدام ''

112
00:12:03,917 --> 00:12:06,917
''يفعل المستحيل''

113
00:12:07,042 --> 00:12:12,375
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

114
00:12:12,375 --> 00:12:15,375
''مِقدام ''

115
00:12:15,375 --> 00:12:18,500
''مِقدام ''

116
00:12:47,917 --> 00:12:50,958
''حينما يتعلق الأمر بفخره''

117
00:12:51,042 --> 00:12:53,792
''يجسر على أن يلقي بحياته''

118
00:12:53,917 --> 00:12:57,083
''ينقذ الجميع ''

119
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
''رجل مِقدام''

120
00:12:59,792 --> 00:13:02,708
''شجاع''

121
00:13:02,792 --> 00:13:05,708
''لا يُفلت فريسته عن ناظريه'''

122
00:13:05,833 --> 00:13:08,792
''لطالما حطم أعدائه''

123
00:13:08,917 --> 00:13:11,125
''رجل مِقدام''

124
00:13:12,042 --> 00:13:15,000
''يفعل المستحيل''

125
00:13:15,083 --> 00:13:22,667
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

126
00:13:22,708 --> 00:13:26,250
''مِقدام ''

127
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
''يملك قلباً قوياً''

128
00:13:28,125 --> 00:13:29,708
''كالصخر''

129
00:13:29,792 --> 00:13:32,375
''سبّاق إلى القتال دائماً''

130
00:13:32,542 --> 00:13:35,375
''مِقدام ''

131
00:13:35,375 --> 00:13:38,375
''مِقدام ''

132
00:13:38,667 --> 00:13:41,667
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

133
00:13:41,708 --> 00:13:44,250
''يبدو زعيماً''

134
00:13:44,375 --> 00:13:47,125
''مِقدام ''

135
00:13:47,250 --> 00:13:50,250
''مِقدام''

136
00:13:56,125 --> 00:13:58,917
''مِقدام''

137
00:13:58,958 --> 00:14:02,000
''مِقدام''

138
00:14:02,083 --> 00:14:04,917
'مِقدام''

139
00:14:04,958 --> 00:14:08,250
''مِقدام''

140
00:14:27,375 --> 00:14:28,667
(مكي)

141
00:14:34,708 --> 00:14:35,917
إستيقظ

142
00:14:36,375 --> 00:14:37,833
لايوجد ماء في الصنبور

143
00:14:39,375 --> 00:14:40,583
ما الذي علي فعله؟

144
00:14:40,917 --> 00:14:43,667
إن خزان الماء فارغ
كيف حدث هذا؟-

145
00:14:43,792 --> 00:14:45,792
إن وصلت الكهرباء , سوف يمتلئ الخزان

146
00:14:45,917 --> 00:14:48,250
والدك لايملك خدماً

147
00:14:49,250 --> 00:14:50,958
و ليس لدي والد حتى

148
00:14:51,375 --> 00:14:55,125
لو كان لدي والد, لأصبحت في مكان أفضل

149
00:14:55,250 --> 00:14:57,250
(هذّب لسانك يا (شول بول

150
00:14:59,542 --> 00:15:01,708
..ما دمت هكذا فخوراً بنفسك

151
00:15:02,500 --> 00:15:04,542
لمَ لاتشتري مولد كهربائي؟

152
00:15:04,583 --> 00:15:06,000
هذا منزلك أنت أيضاً

153
00:15:06,375 --> 00:15:07,833
..و قد سمعت

154
00:15:08,542 --> 00:15:11,125
أنك تحصل على المال الوفير خلال
عملك في الشرطة هذه الأيام

155
00:15:11,500 --> 00:15:12,667
حقاً؟

156
00:15:15,000 --> 00:15:16,250
(يا سيد (باندي

157
00:15:20,500 --> 00:15:23,250
أنت تغار من نجاحي

158
00:15:24,500 --> 00:15:27,250
ها قد كبرت لكن لاتتحلى بأية أخلاق

159
00:15:28,250 --> 00:15:30,375
..أمي, أُجريت دراسة تفيد بأن

160
00:15:30,417 --> 00:15:32,875
أكل الخبز يزيد من معدل الدم في الجسم

161
00:15:33,542 --> 00:15:35,250
أعطني قطعتين من الخبز

162
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
أريد أن يزداد معدل الدم في جسمي

163
00:15:37,500 --> 00:15:38,875
ويكتسب وجهي نظارة

164
00:15:41,417 --> 00:15:43,958
أنتِ غريبة يا أمي
لاتنسَ والدك-

165
00:15:46,708 --> 00:15:47,958
أنا ذاهب يا أمي

166
00:15:51,958 --> 00:15:54,250
إنهض-
(شول بول),(شول بول)

167
00:15:54,417 --> 00:15:55,792
هل فقدت عقلك؟

168
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
إسمع

169
00:16:02,583 --> 00:16:05,667
والدتي لديها نسخة أخرى من مفتاح الخزانة

170
00:16:06,250 --> 00:16:07,792
خذ المال منها

171
00:16:07,875 --> 00:16:10,250
و ابتاع مولد كهربائي من السوق

172
00:16:10,875 --> 00:16:12,792
إبتع الأغلى ثمناً

173
00:16:12,875 --> 00:16:14,125
أيها البخيل

174
00:16:14,417 --> 00:16:15,542
!إستيقظ

175
00:16:16,417 --> 00:16:17,667
!إستيقظ

176
00:16:18,375 --> 00:16:20,250
..إن أيقظتني بهذه الطريقة

177
00:16:20,417 --> 00:16:23,000
لن يغفر الإله لك
حقاً؟-

178
00:16:23,667 --> 00:16:25,583
أية آلهة؟ آلهتك؟

179
00:16:28,125 --> 00:16:29,708
هل كل شيء على مايرام؟

180
00:16:30,125 --> 00:16:32,250
نعم يا سيدي, كل شيء على مايرام

181
00:16:32,417 --> 00:16:34,833
لكن لاجدوى من يدي اليسرى الآن يا سيدي

182
00:16:35,417 --> 00:16:37,542
إنها تؤلمني جداً

183
00:16:38,792 --> 00:16:40,125
(أنت محق يا (شوبي

184
00:16:41,417 --> 00:16:44,250
لاتقلق , فقد أرسلت خطاباً للحكومة

185
00:16:44,667 --> 00:16:47,375
و سيكون هناك رشاش آلي في حمامك

186
00:16:50,667 --> 00:16:54,000
من الممكن أن نتحدث؟
نعم يا سيدي-

187
00:16:57,000 --> 00:17:02,875
هذه مئة ألف روبية لك
..لكن, سيدي-

188
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
نعم, قبلت بالمال مقابل أن يهرب اللصوص

189
00:17:07,417 --> 00:17:09,708
الحكومة تمنح خمسين ألفاً للجريح

190
00:17:10,000 --> 00:17:12,375
و مئة ألفاً للمتوفين

191
00:17:12,542 --> 00:17:15,000
و مبلغ مثله لزوجة الجندي المتوفى

192
00:17:15,542 --> 00:17:18,125
..أنت أول جندي في البلاد

193
00:17:18,792 --> 00:17:21,583
يحصل على المئة ألف

194
00:17:21,792 --> 00:17:25,292
!كما أنك تسلمت النقود بنفسك

195
00:17:25,375 --> 00:17:27,000
يا له من أمر عظيم

196
00:17:27,542 --> 00:17:29,542
كما أن هناك فائدة أخرى يا سيدتي

197
00:17:29,750 --> 00:17:31,833
يده اليسرى لاتتحرك الآن

198
00:17:32,250 --> 00:17:35,542
فسوف يقلع عن عادة مضغ التبغ- بالفعل

199
00:17:36,542 --> 00:17:38,667
هل يمكنني الإنصراف (شوبي)؟
نعم-

200
00:17:38,833 --> 00:17:41,125
و التحق بعملك قريباً
حسناً-

201
00:17:42,375 --> 00:17:43,750
أعطني

202
00:17:45,000 --> 00:17:48,750
إن سيدي كريم جداً

203
00:17:55,708 --> 00:17:57,000
هذه خمسون ألف

204
00:17:57,583 --> 00:17:58,750
هل تفي بالغرض؟

205
00:17:59,667 --> 00:18:02,667
ماذا عن عمولتي؟
ماذا؟ عمولة؟-

206
00:18:03,000 --> 00:18:04,583
هذا مال أخيك

207
00:18:04,708 --> 00:18:06,417
تريد عمولة عليها أيضاً؟

208
00:18:06,583 --> 00:18:09,000
نعم, إني أطلبها منك ولست أسرقها

209
00:18:09,417 --> 00:18:13,292
(أطلب من (شول بول
لا أستطيع أن أعطيك أي شيء

210
00:18:13,417 --> 00:18:15,542
لماذا؟ ألستِ والدتي؟

211
00:18:16,125 --> 00:18:17,667
(لاتتحدث هراءً يا(مكي

212
00:18:17,750 --> 00:18:19,125
ما الهراء في هذا؟

213
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
(دائماً تقفين في صف (شول بول

214
00:18:21,542 --> 00:18:23,250
أشعر وكأن ليس لدي والدة

215
00:18:24,542 --> 00:18:26,417
كما لو أني يتيم

216
00:18:29,583 --> 00:18:30,875
حسناً

217
00:18:31,667 --> 00:18:32,833
حسناً

218
00:18:37,292 --> 00:18:38,875
خذ هذه

219
00:18:39,667 --> 00:18:41,750
ولاتتحدث هراءً هكذا

220
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
شول بول) فقد صوابه)

221
00:18:44,292 --> 00:18:45,833
و أنت تؤدي هذه الأعمال المسرحية

222
00:18:46,667 --> 00:18:48,250
أريد ألفين أخرى

223
00:18:51,542 --> 00:18:54,125
خذ, هل أنت سعيد الآن؟

224
00:19:28,167 --> 00:19:29,292
(أهرب يا (مكي

225
00:19:30,250 --> 00:19:31,333
(أهرب يا (مكي

226
00:19:31,458 --> 00:19:33,000
لن أهرب في كل مرة

227
00:19:33,333 --> 00:19:34,625
..بما أنناننوي الزواج

228
00:19:34,750 --> 00:19:36,167
فلماذا لانناقش الأمر الآن؟

229
00:19:37,292 --> 00:19:38,542
ماذا ترى أيها المعلم؟

230
00:19:40,125 --> 00:19:43,625
لقد تحدثت مع والدك للتو يا بني

231
00:19:44,292 --> 00:19:47,708
(من الأفضل أن تنسى (نيرملا

232
00:19:48,125 --> 00:19:52,000
و تغادر بهدوء
وإلا ماذا ستفعل؟-

233
00:19:52,875 --> 00:19:54,625
مكي)-
مكي) من؟)-

234
00:19:55,250 --> 00:19:56,750
إنه لايعرفني

235
00:19:57,125 --> 00:19:59,750
لايكن لي أي مكانة

236
00:19:59,875 --> 00:20:01,708
لهذا, يطفو الحجر الذي كُتب اسمي عليه

237
00:20:01,875 --> 00:20:03,292
يمكن أن تجرب ذلك إن أردت

238
00:20:18,000 --> 00:20:20,292
لقد غرقت

239
00:20:21,875 --> 00:20:24,292
كان هذا مجرد مثال

240
00:20:24,750 --> 00:20:27,000
لكن دعني أوضح لك

241
00:20:27,250 --> 00:20:28,875
إن أمامك خياران فحسب

242
00:20:29,000 --> 00:20:30,750
إما أن تزوجني من ابنتك

243
00:20:30,875 --> 00:20:32,875
و إلا سأختطفها

244
00:20:33,292 --> 00:20:34,750
كيف تختطفها؟

245
00:20:35,167 --> 00:20:36,417
أين ستأخذها؟

246
00:20:36,625 --> 00:20:40,625
إن والدك الجشع لايريد فتاة طيبة

247
00:20:41,292 --> 00:20:43,542
بل فتاة ثرية فقط

248
00:20:44,000 --> 00:20:46,167
أنت رجل لديك عزيمة, أليس كذلك؟

249
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
إذهب وسو أمرك مع والدك أولاً

250
00:20:49,000 --> 00:20:50,542
حينها, بإمكانك أن تتحدث معي

251
00:20:51,875 --> 00:20:53,333
لنذهب يا عزيزتي, هيا

252
00:20:53,542 --> 00:20:55,000
لنرحل عن هنا

253
00:20:55,208 --> 00:20:59,000
لنذهب

254
00:21:03,875 --> 00:21:06,417
توقف, هاقد وصلنا

255
00:21:09,417 --> 00:21:10,750
وصل سيدي إلى مركز الشرطة

256
00:21:10,875 --> 00:21:12,292
مرحباً سيدي, تفضل

257
00:21:12,542 --> 00:21:14,125
إبتسموا

258
00:21:15,625 --> 00:21:18,208
تفضل- أحضر بعض المرطبات-
أمرك سيدي-

259
00:21:24,167 --> 00:21:26,000
(يا (شول بول باندي
إذهب-

260
00:21:26,167 --> 00:21:27,292
نعم يا سيدي

261
00:21:27,417 --> 00:21:28,875
كيف حالك (باندي)؟
بخير تماماً سيدي-

262
00:21:29,000 --> 00:21:30,125
جيد

263
00:21:30,208 --> 00:21:32,458
(دعني أعرفك عليه , إنه السيد (شيدي سينغ

264
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
(رئيس مجلس محافظة (لوك مانش

265
00:21:35,042 --> 00:21:37,208
(إنه يعمل مع الوزير (ديال

266
00:21:37,417 --> 00:21:38,750
(هذا الضابط (شول بول باندي

267
00:21:39,125 --> 00:21:40,500
أردت أن تراه, أليس كذلك؟

268
00:21:42,292 --> 00:21:45,167
لقد سمعت الكثير عنك
شكراً لك-

269
00:21:46,750 --> 00:21:49,333
لكن مجرد أخبار سيئة

270
00:21:51,167 --> 00:21:52,292
أخبرني بها

271
00:21:52,417 --> 00:21:55,000
وقعت ثلاثة سرقات في المنطقة التي
تعمل بها خلال شهرين مضت

272
00:21:55,125 --> 00:21:58,292
و قد سمعت بأن الشرطة إعتقلت اللصوص هذه المرة

273
00:21:59,167 --> 00:22:00,750
لماذا لم تطلق النار على أولئك الأوغاد؟

274
00:22:02,042 --> 00:22:03,292
..عندما نطلق رصاصة

275
00:22:03,333 --> 00:22:06,208
لانعلم من ستصيب

276
00:22:06,875 --> 00:22:09,208
كان ذلك في إحدى الأماكن العامة
من الطبيعي أنه مليء بالناس

277
00:22:09,750 --> 00:22:11,417
من يقوم بحمايتهم إن أطلقنا النار؟

278
00:22:13,042 --> 00:22:14,875
أكملا جدالكما

279
00:22:15,000 --> 00:22:16,417
أما أنا فسوف أقوم بجولتي

280
00:22:16,750 --> 00:22:18,875
(إهتم بالمحافظ يا (باندي
حسناً يا سيدي-

281
00:22:19,000 --> 00:22:20,167
سأعود في الحال

282
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
هل تخاف اللصوص؟

283
00:22:27,333 --> 00:22:29,500
أنا لا أخاف والدي حتى

284
00:22:32,042 --> 00:22:33,208
تعال

285
00:22:37,042 --> 00:22:40,208
سمعت بأنك إستحوذت على النقود

286
00:22:40,333 --> 00:22:43,042
مقابل أنك سمحت لـرجل عصابة (موراري سينغ) بالفرار
دون أن ينال عقوبته

287
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
..أنا حتى لا أعرف بأن رجل العصابة الذي أمسكته

288
00:22:45,750 --> 00:22:47,333
(يُدعى (موراري سينغ

289
00:22:47,750 --> 00:22:49,292
كيف عرفت ذلك؟

290
00:22:49,458 --> 00:22:51,500
إن (موراري سينغ) أحد رجال حزبنا

291
00:22:51,875 --> 00:22:53,583
وهو المسؤول عن جمع التبرعات

292
00:22:54,417 --> 00:22:57,042
و هذه المرة قمت بنهب التبرعات التي جمعها

293
00:22:57,750 --> 00:22:59,042
لن أطلب منك أن تعيد النقود

294
00:22:59,083 --> 00:23:02,083
لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟

295
00:23:06,417 --> 00:23:07,625
ماذا إن رفضت؟

296
00:23:10,875 --> 00:23:13,292
من الأفضل ألا تجابه زعيم المنطقة

297
00:23:14,167 --> 00:23:16,042
كما أني عنيد بعض الشيء

298
00:23:16,167 --> 00:23:17,417
فكر بالأمر

299
00:23:17,625 --> 00:23:22,292
في هذه الأيام, هناك الكثير من الصيادين
والقليل من الأسود في الغابة

300
00:23:22,417 --> 00:23:24,042
لاتزأر بصوتٍ عال

301
00:23:24,167 --> 00:23:25,750
و إلا سُلخت حياً

302
00:23:28,625 --> 00:23:30,292
ثتق بنفسك كثيراً

303
00:23:30,750 --> 00:23:33,292
بالطبع, فأنا أتحلى بالثقة والشجاعة والقوة أيضاً

304
00:23:34,167 --> 00:23:37,875
و مجنون أكثر مما تتخيل

305
00:23:40,375 --> 00:23:42,208
(إلتقط صورة يا (شوتو

306
00:23:42,458 --> 00:23:43,875
إبتسموا

307
00:23:44,167 --> 00:23:45,375
..إن هذا فقط

308
00:23:45,458 --> 00:23:47,208
يكفي لتزيين الصورة

309
00:23:54,375 --> 00:23:55,875
البدينون يسكلون هذا الطريق

310
00:23:56,083 --> 00:23:57,375
أما النحيلون من هنا

311
00:23:57,750 --> 00:24:00,000
و ليتبعني البقية

312
00:24:00,917 --> 00:24:02,750
ما خطب رجال الشرطة؟

313
00:24:43,167 --> 00:24:44,375
سيدي , لقد إتجه نحو الزقاق

314
00:24:44,458 --> 00:24:45,750
أسرع يا سيدي

315
00:24:47,042 --> 00:24:48,375
نحن رجال شرطة

316
00:24:48,750 --> 00:24:50,208
هناك إشتباكات وإطلاق نار في الخارج

317
00:24:50,875 --> 00:24:52,500
فأغلقي الباب ولو بمزلاج على الأقل

318
00:24:54,375 --> 00:24:56,083
أحمد الله أني جئت هنا

319
00:24:56,750 --> 00:24:58,292
ماذا لو أصابك مكروه؟

320
00:24:59,500 --> 00:25:01,083
هل تعرفين كم سيحزنني ذلك؟

321
00:25:04,208 --> 00:25:06,625
هل أنتِ متزوجة؟-
كلا-

322
00:25:09,500 --> 00:25:12,917
من يقطن معكِ في المنزل؟-
والدي-

323
00:25:13,167 --> 00:25:14,500
إنه نائم في الداخل

324
00:25:15,500 --> 00:25:18,625
هل بحث عن رجلٍ لكِ؟-
لا-

325
00:25:20,750 --> 00:25:21,917
رائع

326
00:25:25,208 --> 00:25:26,500
خذي هذا

327
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
تبدين صارمة جداً

328
00:25:31,292 --> 00:25:32,500
هل من الممكن أن أنصرف؟

329
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
إتصال من والدتك؟

330
00:26:45,958 --> 00:26:48,208
لماذا لم تجب؟ , أجب عليها

331
00:26:48,250 --> 00:26:50,333
لا, إنه إتصال من صديقتي
صديقتك؟-

332
00:26:50,375 --> 00:26:51,625
نعم, نعم

333
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
حان الوقت لئن تموت

334
00:27:32,083 --> 00:27:33,792
هناك مرة أولى دائماً

335
00:27:34,375 --> 00:27:35,625
كما توجد مرة مقبلة

336
00:27:38,375 --> 00:27:41,250
في المرة المقبلة, دوركِ

337
00:27:43,375 --> 00:27:44,500
في المرة المقبلة

338
00:27:44,625 --> 00:27:46,792
لماذا تلجأ إلي كلما فشلت؟

339
00:27:46,958 --> 00:27:49,208
هل تلجأ إلي حين تصطحب فتاة؟

340
00:27:49,250 --> 00:27:50,500
إذهب و واجهه أيها الوغد

341
00:27:50,667 --> 00:27:52,500
ذلك الرجل(باندي) حقاً مجنون

342
00:27:53,042 --> 00:27:54,500
إنه يطاردني

343
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
أنقذني

344
00:27:55,792 --> 00:27:57,375
..إن كنت لاتتمكن من ضربه

345
00:27:57,500 --> 00:28:00,042
فابتعد عن ناظريه على الأقل

346
00:28:00,500 --> 00:28:01,667
ماذا تعني؟

347
00:28:02,208 --> 00:28:04,500
إختبئ في مكان آمن

348
00:28:04,625 --> 00:28:07,042
و لاتخرج إلا حين أخبرك

349
00:28:07,500 --> 00:28:09,375
(لنرى كيف نتصرف بشأن (شول بول باندي

350
00:28:09,625 --> 00:28:10,792
أغرب عن وجهي

351
00:28:11,792 --> 00:28:14,042
هذه قوة منصبه في الشرطة

352
00:28:14,792 --> 00:28:17,792
إن (شول بول باندي) مجرد مفتش دنئ

353
00:28:18,125 --> 00:28:21,667
بإمكانك أن توقفه عن العمل بقضايا مُختلقة

354
00:28:22,500 --> 00:28:26,250
حينها, سنخوض حرب متكافئة و نعرف من الأقوى

355
00:28:27,792 --> 00:28:29,625
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

356
00:28:30,042 --> 00:28:31,500
أخبرني عن رؤيتك

357
00:28:32,042 --> 00:28:33,917
من أخطر وغد في هذه المنطقة؟

358
00:28:38,625 --> 00:28:41,625
أنت أخطر وغد هنا

359
00:28:41,667 --> 00:28:42,833
تفضل

360
00:28:42,917 --> 00:28:44,375
إكسر جوزة الهند

361
00:28:54,917 --> 00:28:56,083
هل رأيت؟

362
00:28:57,208 --> 00:28:59,250
لطالما نظرت إلى نفسي بطلاً هنا

363
00:28:59,375 --> 00:29:01,042
بينما يظن أني وغد

364
00:29:02,667 --> 00:29:04,250
هل أبدو وغداً بالنسبة لك؟

365
00:29:09,250 --> 00:29:11,042
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

366
00:29:13,792 --> 00:29:17,125
ما الذي يجول في عقلي الآن؟

367
00:29:21,250 --> 00:29:24,125
الآن , تبدو غاضب جداً

368
00:29:25,083 --> 00:29:26,375
ما الذي تقوله؟

369
00:29:26,667 --> 00:29:27,792
..إن كنت حقاً غاضب

370
00:29:27,917 --> 00:29:29,792
لكسرت جوزة الهند على رأسك
وليس على رأسه هو

371
00:29:30,667 --> 00:29:32,500
أنت صهري في المستقبل

372
00:29:33,125 --> 00:29:37,250
كيف هي ابنتك؟
..إنها تنتظرك-

373
00:29:37,500 --> 00:29:39,375
لتتقدم إليها وتتزوجها

374
00:29:39,375 --> 00:29:41,792
لكن أنت تفشل هذا الزفاف

375
00:29:42,792 --> 00:29:45,375
ماذا فعلت؟-
هنا تكمن المشكلة-

376
00:29:45,500 --> 00:29:46,917
لم تفعل أي شيء

377
00:29:47,125 --> 00:29:48,625
إذهب واعمل أمراً ما

378
00:29:48,833 --> 00:29:50,958
(إذهب وتحرى عن كل شيء يتعلق بـ (شول بول باندي

379
00:29:51,042 --> 00:29:52,792
أين يذهب, أين يسكن؟

380
00:29:52,833 --> 00:29:54,375
ماذا يأكل, منزله , أرحامه , أملاكه

381
00:29:54,375 --> 00:29:55,667
كل شيء

382
00:29:57,083 --> 00:29:59,625
لقد جعلني أكابد و أعاني كثيراً

383
00:30:00,625 --> 00:30:02,375
و حان الوقت لنجعله يعاني

384
00:30:03,792 --> 00:30:05,500
نظف المكان

385
00:30:09,667 --> 00:30:13,667
لقد عرضت علي الحكومة مسكناً - حقاً؟-

386
00:30:13,708 --> 00:30:17,375
إنسِ هذه الخرابة و تعالي معي-
لماذا؟-

387
00:30:18,000 --> 00:30:19,542
لماذا أرافقك؟

388
00:30:20,708 --> 00:30:22,500
من سيعتني بـ (مكي)و (باندي)؟

389
00:30:22,542 --> 00:30:25,833
إن (مكي) و(باندي) لايلقيا إهتماماً بكِ

390
00:30:25,917 --> 00:30:28,833
قلت أني لن أذهب لأي مكان

391
00:30:29,917 --> 00:30:34,375
لايمكن أن أقطع صلتي بهم من أجل سعادتك

392
00:30:37,250 --> 00:30:40,542
..هل سبق أن فكرت بحال الأم

393
00:30:40,667 --> 00:30:43,792
حين يتوجب عليها أن تختار بين ابنيها؟

394
00:30:47,250 --> 00:30:49,083
كنت أغيظكِ فقط

395
00:30:50,125 --> 00:30:52,833
إنفعلتِ كثيراً حتى إنقطع تنفسك

396
00:30:53,083 --> 00:30:54,500
و جعلتني أختلق الأعذار

397
00:30:54,917 --> 00:30:56,125
أين بخاخكِ؟

398
00:30:59,375 --> 00:31:00,917
..كم مرة أخبرتك بأن

399
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
عليكِ أن تبقي بخاخك معك

400
00:31:04,625 --> 00:31:05,792
لكن لم تفعلي

401
00:31:06,917 --> 00:31:08,083
ها هو

402
00:31:14,375 --> 00:31:16,917
لقد طلبت منكِ مراراً أن نغادر

403
00:31:17,708 --> 00:31:19,375
إن بقينا هنا طويلاً

404
00:31:19,917 --> 00:31:22,542
فسوف يحتاج السيد (باندي) إلى بخاخ أيضاً

405
00:31:26,833 --> 00:31:29,125
لكن لن نبقى لحظة هنا بعد الزواج

406
00:31:30,542 --> 00:31:33,125
زواج من؟
(السيد (باندي-

407
00:31:33,542 --> 00:31:36,250
السيد (باندي)؟-
(السيد (شول بول باندي

408
00:32:03,833 --> 00:32:07,417
هل (سومانت كومار) هنا؟

409
00:32:07,500 --> 00:32:08,667
..لاجدوى من التفكير بشخص

410
00:32:08,708 --> 00:32:10,000
ليس موجود مطلقاً

411
00:32:10,250 --> 00:32:11,417
لنذهب إلى البيت

412
00:32:11,500 --> 00:32:14,250
لنذهب يا أبي
زجاجة الكحول-

413
00:32:14,417 --> 00:32:15,833
لاتخلق مشهداً هنا

414
00:32:16,125 --> 00:32:17,542
هيا
إنها تضربني-

415
00:32:17,667 --> 00:32:18,833
إنك ثمل يا أبي

416
00:32:18,875 --> 00:32:20,958
لا تدعني أشرب

417
00:32:21,000 --> 00:32:22,875
'إروتا'. 'إروتا'

418
00:32:22,958 --> 00:32:25,000
أريد شراباً

419
00:32:35,000 --> 00:32:36,583
بماذا كان يناديك؟

420
00:32:37,417 --> 00:32:38,667
لا أعلم

421
00:32:40,417 --> 00:32:45,542
ماذا تعني كلمة "إروتا"؟
لا أعلم-

422
00:32:48,792 --> 00:32:51,667
هل كان ثملاً؟-
نعم-

423
00:32:54,542 --> 00:32:58,250
كيف عرفتيه؟-
إنه والدي-

424
00:32:59,250 --> 00:33:00,417
هكذا إذاً

425
00:33:03,125 --> 00:33:05,583
من حقه أن يدعوكِ بما يريد

426
00:33:07,875 --> 00:33:09,250
فهذا من حقه

427
00:33:22,125 --> 00:33:24,250
(حسناً سيد (شوكلا
سوف نسلم البضاعة

428
00:33:24,417 --> 00:33:26,583
لكن إدفع المبالغ المتأخرة أولاً

429
00:33:31,125 --> 00:33:32,250
ما الخطب؟

430
00:33:32,542 --> 00:33:34,667
(أريد أن أتزوج (نيرملا

431
00:33:35,583 --> 00:33:36,792
أعلم

432
00:33:36,875 --> 00:33:38,667
تحدث مع والدها

433
00:33:43,125 --> 00:33:44,667
هل أطلب منه شيئاً؟

434
00:33:44,792 --> 00:33:47,875
إنها حياتي, فمن حقي أن أختار

435
00:33:50,125 --> 00:33:52,417
لاداعي لئن تجادل

436
00:33:53,417 --> 00:33:55,667
أعرف ماذا تحب وتكره

437
00:33:56,458 --> 00:34:00,792
أكدح هنا طيلة النهار والليل لتعيش أنت حياة أفضل

438
00:34:01,458 --> 00:34:04,708
بينما الحب هو كل ماتهتم به

439
00:34:06,417 --> 00:34:08,875
(هذا المصنع ليس قائماً بذاته يا (مكي

440
00:34:09,417 --> 00:34:11,750
أدين بمبالغ طائلة للبنك الذي أقرضني

441
00:34:12,125 --> 00:34:15,417
كان  منتهى أملي أن أحصل مالاً من زواجك

442
00:34:15,417 --> 00:34:17,417
حتى أتمكن من سداد القرض

443
00:34:18,375 --> 00:34:20,125
من سوف يسدد القرض؟

444
00:34:20,542 --> 00:34:22,000
لم أنشئ هذا المصنع

445
00:34:22,125 --> 00:34:24,542
فلماذا تفسد علي زفافي؟
أصمت يا عديم الفائدة-

446
00:34:25,292 --> 00:34:27,000
..هل كان عليك أن تقع في حب

447
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
إبنة المعلم الفقيرة؟

448
00:34:30,417 --> 00:34:35,000
سوف أتخذ كافة قراراتك مادمت حياً

449
00:34:36,000 --> 00:34:37,458
بإمكانك أن تبقى معي إن رغبت

450
00:34:38,292 --> 00:34:40,000
و إلا غادر منزلي

451
00:35:00,250 --> 00:35:04,750
أين ذهبتِ تاركةً كل شيء مفتوح؟

452
00:35:05,375 --> 00:35:07,000
هل تريد شيئاً؟

453
00:35:12,875 --> 00:35:15,875
ما ثمنها؟
بـ 250 روبية-

454
00:35:17,125 --> 00:35:19,125
إنكِ تسرقين رجل شرطة

455
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
ليس لدي صرف
لا بأس-

456
00:35:29,292 --> 00:35:30,750
سآخذ الباقي في يوم آخر

457
00:35:44,333 --> 00:35:46,000
أريد واحدة فقط

458
00:35:47,542 --> 00:35:48,750
لماذا تعطيني إثنتان؟

459
00:35:48,875 --> 00:35:50,125
أسدد ديني دائماً

460
00:35:51,417 --> 00:35:54,125
بإمكانك أن تعدها في المرة المقبلة وتأخذ نقودك

461
00:35:54,875 --> 00:35:56,250
أعطني

462
00:36:00,292 --> 00:36:03,417
هل بإمكاني الإنصراف؟

463
00:36:05,708 --> 00:36:08,292
دفعت 500 روبية لأتحدث معها لدقيقة

464
00:36:11,750 --> 00:36:13,458
و هذه 500 أخرى

465
00:36:14,125 --> 00:36:15,542
لقد أوقعتهما

466
00:36:37,875 --> 00:36:39,292
من أجل ما وقع

467
00:36:39,625 --> 00:36:41,167
لقد إرتكبت خطأً

468
00:36:42,167 --> 00:36:43,625
لا أقبل مالاً من أجل مجرد خطأ

469
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
إني أدفع ثمنها , ولست أتصدق

470
00:36:46,417 --> 00:36:47,875
أدفعها رغبةً مني فإحتفظي بها

471
00:36:48,000 --> 00:36:50,125
و إلا سأصفعك

472
00:36:50,708 --> 00:36:52,542
لا أخاف من الصفعة يا سيدي

473
00:36:53,583 --> 00:36:54,875
لكني حتماً أخاف الحب

474
00:37:00,708 --> 00:37:07,292
''أحدق بكِ طوال اليوم ''

475
00:37:10,250 --> 00:37:13,875
''..عيناكِ''

476
00:37:19,417 --> 00:37:22,708
''..عيناكِ''

477
00:37:38,625 --> 00:37:44,750
''أحدق بكِ طوال اليوم''

478
00:37:45,000 --> 00:37:51,000
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

479
00:37:51,333 --> 00:37:56,583
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

480
00:37:56,625 --> 00:37:59,625
''..عيناكِ الساحرتان''

481
00:37:59,750 --> 00:38:02,750
''سلبت قلبي''

482
00:38:02,875 --> 00:38:05,875
''سلبت قلبي''

483
00:38:06,000 --> 00:38:09,167
''..عيناكِ الساحرتان''

484
00:38:09,292 --> 00:38:12,292
''..عيناكِ الساحرتان''

485
00:38:12,333 --> 00:38:15,458
''سلبت قلبي''

486
00:38:15,500 --> 00:38:18,500
''سلبت قلبي''

487
00:38:18,625 --> 00:38:22,208
''..عيناكِ الساحرتان''

488
00:38:29,167 --> 00:38:41,500
''لقد وثب قلبي في أول مرة رأيتكِ''

489
00:38:41,750 --> 00:38:54,125
''أزهر الحب حتى إحترقت به''

490
00:38:54,208 --> 00:39:00,500
''لا أحلم بسواكِ الآن''

491
00:39:00,625 --> 00:39:06,750
''أشعر و كأني قد تغيرت''

492
00:39:06,875 --> 00:39:12,292
''أشعر و كأني قد تغيرت''

493
00:39:12,417 --> 00:39:15,417
''..عيناكِ الساحرتان''

494
00:39:15,417 --> 00:39:18,500
''سلبت قلبي''

495
00:39:18,625 --> 00:39:21,625
''سلبت قلبي''

496
00:39:21,750 --> 00:39:25,417
''..عيناكِ الساحرتان''

497
00:39:32,208 --> 00:39:38,417
''يبدأ عالمي بك, وينتهي بك ''

498
00:39:38,500 --> 00:39:44,625
''دنياي ''

499
00:39:44,875 --> 00:39:51,167
''كان ذلك سري , لكن عيناي باحت به''

500
00:39:51,208 --> 00:39:57,083
''أنا لك, فقط  لك أنت''

501
00:39:57,500 --> 00:40:03,625
''ذكرياتك تجعل قلبي متلهفاً ''

502
00:40:03,750 --> 00:40:09,750
''إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

503
00:40:09,875 --> 00:40:15,333
'إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

504
00:40:15,417 --> 00:40:18,458
''.عيناكِ الساحرتان''

505
00:40:18,500 --> 00:40:21,625
''سلبت قلبي''

506
00:40:21,750 --> 00:40:24,875
''سلبت قلبي''

507
00:40:24,917 --> 00:40:28,042
''..عيناكِ الساحرتان''

508
00:40:28,083 --> 00:40:31,042
''..عيناكِ الساحرتان''

509
00:40:31,167 --> 00:40:34,292
''سلبت قلبي''

510
00:40:34,333 --> 00:40:37,375
''سلبت قلبي ''
كيف حالك؟-

511
00:40:37,500 --> 00:40:41,458
''..عيناكِ الساحرتان''

512
00:40:46,208 --> 00:40:49,500
..منذ نشأة السياسة في بلادنا

513
00:40:50,042 --> 00:40:52,625
و نحن نناضل من أجل خمسة قضايا

514
00:40:52,917 --> 00:40:58,375
الطعام و الملبس والماء والمأوى والكهرباء

515
00:40:59,500 --> 00:41:01,625
متى سنتخطى أبعد من هذه القضايا؟

516
00:41:01,917 --> 00:41:06,375
تذكروا أن اللورد رام كان راضٍ بجوعه

517
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
هل تريد شاي يا سيدي؟

518
00:41:07,917 --> 00:41:09,917
و أكل ما تبقى من التوت

519
00:41:10,208 --> 00:41:13,500
..(يا قوم, إن أردتم إنقاذ (أوتار برايش

520
00:41:13,625 --> 00:41:16,625
من الفقر والجرائم

521
00:41:16,750 --> 00:41:20,375
يجب عليكم أن تقفوا صفاً واحداً

522
00:41:20,500 --> 00:41:23,333
مع قوم (الداليت) المضطهدين

523
00:41:24,208 --> 00:41:27,875
!(النصر للسيد (ديال

524
00:41:27,917 --> 00:41:32,333
!(النصر للسيد (ديال

525
00:41:32,458 --> 00:41:35,917
!(النصر للسيد (ديال

526
00:41:36,042 --> 00:41:38,917
!(النصر للسيد (ديال

527
00:41:39,042 --> 00:41:42,167
السيد (ديال) يبدو وكأنه حلواني أكثر من وزير

528
00:41:43,375 --> 00:41:45,875
حديثه لطيف , أليس كذلك؟

529
00:41:46,750 --> 00:41:48,333
إنه يتحدث عن اللورد رام

530
00:41:48,625 --> 00:41:51,375
سيخوض الإنتخابات بالتأكيد
إنسَ ذلك سيدي-

531
00:41:51,500 --> 00:41:54,083
تطور الناس هذه الأيام

532
00:41:54,167 --> 00:41:55,292
أرى هذا

533
00:41:56,042 --> 00:42:00,625
الشعب يريد وزير يشعر بالواجب وليس وزير متدين

534
00:42:01,375 --> 00:42:05,042
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

535
00:42:05,167 --> 00:42:06,292
ألم تسمع

536
00:42:06,375 --> 00:42:08,875
أدلي بصوتك لكن لا تصوت لطائفة معينة

537
00:42:09,167 --> 00:42:12,500
أشعر أن الوزراء الذين على شاكلته عديمي الفائدة

538
00:42:13,500 --> 00:42:16,917
على ذكر عديمي الفائدة, لم تعرفني بنفسك

539
00:42:18,958 --> 00:42:21,792
(كاستوري لال فيشارما)

540
00:42:22,500 --> 00:42:24,750
أنا مسؤول عن التجهيزات هنا

541
00:42:25,625 --> 00:42:28,375
ما هي منطقتك التي تعمل بها
أنا (روبن هود) هنا-

542
00:42:28,625 --> 00:42:31,333
(روبن هود باندي)
روبن هود باندي)؟)-

543
00:42:31,750 --> 00:42:33,500
ما رقم هاتفك؟

544
00:42:34,500 --> 00:42:35,625
تريد أن تعرف

545
00:42:35,792 --> 00:42:39,500
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

546
00:42:39,500 --> 00:42:42,917
ماذا سأفعل؟ , سأخسر عملي
حاولي أن تفهمي

547
00:42:43,500 --> 00:42:45,167
لا أريد, لدي ما يكفي
إحتفظي بهذا المال-

548
00:42:45,208 --> 00:42:47,333
(حاولي أن تتفهمي يا (راجو

549
00:42:56,792 --> 00:42:59,500
ما اسمك؟-
(سومانت كومار)

550
00:42:59,625 --> 00:43:00,875
لماذا؟

551
00:43:01,792 --> 00:43:03,625
لن أسمح بأمور كهذه هنا

552
00:43:03,750 --> 00:43:05,250
لماذا تعطي مالاً للفتاة؟

553
00:43:05,500 --> 00:43:07,042
(إنها أختي (راجو

554
00:43:11,625 --> 00:43:14,917
أختك حقاً؟-
نعم-

555
00:43:15,042 --> 00:43:16,625
هل تعرفها؟-
نعم-

556
00:43:19,750 --> 00:43:20,917
لا

557
00:43:21,917 --> 00:43:23,500
لكن أريد أن أعرفها

558
00:43:24,167 --> 00:43:26,167
لم أراك هنا من قبل

559
00:43:27,208 --> 00:43:29,042
(أعمل مع السيد (ديال

560
00:43:29,375 --> 00:43:31,208
أنا مساعده الشخصي
ماذا تشرب؟-

561
00:43:31,250 --> 00:43:34,500
شاي أم قهوة؟-
المساعد الشخصي-

562
00:43:34,500 --> 00:43:37,625
حسناً

563
00:43:42,375 --> 00:43:44,208
لماذا ترتدي حذاء مختلف عن الآخر؟

564
00:43:45,375 --> 00:43:47,750
لايتعلق الأمر بالمظهر
أنا مصاب بشلل الأطفال

565
00:43:49,792 --> 00:43:51,500
ألم يتم تطعيمك ضد المرض؟

566
00:43:52,042 --> 00:43:54,375
لم يجد والدي وقتاً لأنه يشرب

567
00:44:01,625 --> 00:44:05,792
تبدو لطيفاً وأنت حزين

568
00:44:05,917 --> 00:44:08,208
أشعر أني أريد أن أقرص خديك

569
00:44:08,500 --> 00:44:11,042
لا تمزحي
فماذا علي أن أفعل؟-

570
00:44:11,917 --> 00:44:15,042
لماذا تدعوني بما أنك لاتريد أي شيء؟

571
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
أريد أن أتزوجك

572
00:44:18,792 --> 00:44:21,917
أهربي معي-
كلا-

573
00:44:22,042 --> 00:44:25,375
ما المانع؟ ألاتحبيني؟

574
00:44:27,917 --> 00:44:29,833
(الحب مهم يا (مكي

575
00:44:30,375 --> 00:44:32,500
لايمكن أن نهرب ثم نتزوج

576
00:44:33,042 --> 00:44:35,500
لن يحتمل والدي هذا العار

577
00:44:35,917 --> 00:44:37,500
جد طريقةً أخرى

578
00:44:38,500 --> 00:44:40,375
(تحدث مع أخيك (شول بول

579
00:44:40,625 --> 00:44:42,042
ربما يجد حلاً

580
00:44:42,083 --> 00:44:43,250
ماذا سيفعل؟

581
00:44:43,375 --> 00:44:46,375
إنه يفرح لرؤيتي حزيناً

582
00:44:47,042 --> 00:44:50,083
إذاً فكر بأمرٍ نفعله
لا أفهم أي شيء

583
00:44:52,083 --> 00:44:54,250
(نيرملا).(نيرملا)

584
00:45:01,500 --> 00:45:03,042
..على ذكر هذا , تذكرت

585
00:45:03,833 --> 00:45:07,250
كيف حال زوجتك يا (تيواري)؟
مازالت على قيد الحياة سيدي-

586
00:45:12,500 --> 00:45:14,500
لماذا إستدعيتم والدي إلى مركز الشرطة؟

587
00:45:15,792 --> 00:45:17,375
ماذا فعل؟

588
00:45:18,250 --> 00:45:21,958
هل تعرفينهما؟-
لا-

589
00:45:22,250 --> 00:45:25,667
حاول والدكِ أن يغتصب أختهم

590
00:45:26,125 --> 00:45:29,500
و قد ضربهما حين حاولا إيقافه

591
00:45:29,792 --> 00:45:31,792
أنظري كيف يرتعشان

592
00:45:40,083 --> 00:45:42,375
إني أبقى مع والدي دائماً

593
00:45:42,792 --> 00:45:44,917
لكن لأول مرة أراهما

594
00:45:45,250 --> 00:45:47,750
..يفرط والدي في الشرب أحياناً لكن

595
00:45:47,917 --> 00:45:50,667
لايمكن أن يسئ التصرف هكذا

596
00:45:50,833 --> 00:45:52,125
أقسم بهذا

597
00:45:52,250 --> 00:45:54,375
حسناً, لقد صدقتك

598
00:45:54,792 --> 00:45:57,042
..لو لم يكن والدكِ

599
00:45:57,500 --> 00:46:02,083
لإعتقلته في السجن كما تنص عليه
المادة 126 و 228 قانونياً

600
00:46:02,708 --> 00:46:04,792
لن أسجن والدكِ

601
00:46:04,833 --> 00:46:07,500
هل سوف تبتسمين أم تبقين واقفة كتمثال؟

602
00:46:08,792 --> 00:46:09,917
لا

603
00:46:10,833 --> 00:46:14,500
سوف أكافئ من يجعلها تبتسم بألف روبية

604
00:46:14,667 --> 00:46:16,375
ألف
هيا-

605
00:46:16,500 --> 00:46:19,125
كان هناك رجل يتبول في الشارع

606
00:46:19,250 --> 00:46:22,125
"دعاه (تيواري), وقال "أنت, تعال هنا

607
00:46:22,250 --> 00:46:23,708
''ألم يمسك بك أحد ما؟''

608
00:46:23,792 --> 00:46:25,792
هل تعرفين بماذا أجابه؟

609
00:46:25,833 --> 00:46:28,958
''لا ياسيدي. في هذه المدينة لانحتاج مساعدة أحد''

610
00:46:30,792 --> 00:46:34,833
..في يومٍ ما, إستدعى رجل غني فقيراً وسأله

611
00:46:34,917 --> 00:46:39,250
''أخبرني هل التقبيل عمل شاق أم ممتع''

612
00:46:39,375 --> 00:46:42,375
"فأجابه : " حتماً ممتع ياسيدي

613
00:46:42,542 --> 00:46:45,542
''لو كان عملاً شاقاً , لجعلتني أقوم به''

614
00:46:57,125 --> 00:46:58,542
ما رأيك؟

615
00:47:00,000 --> 00:47:02,542
خمسمئة لك, و الأخرى لي

616
00:47:04,083 --> 00:47:06,542
سبعمئة لك , و ثلاثمئة لي

617
00:47:06,625 --> 00:47:11,000
'إروتا'. 'إروتا'. 'إروتا'

618
00:47:20,958 --> 00:47:22,792
مغفل

619
00:47:22,833 --> 00:47:23,917
لقد ضحكت

620
00:47:24,000 --> 00:47:26,125
لقد ضحكت, لقد ضحكت

621
00:47:26,250 --> 00:47:27,667
أعطني المال

622
00:47:27,792 --> 00:47:30,375
مكافئتي

623
00:47:38,250 --> 00:47:50,250
''لم يعرف أن الحب ساحر''

624
00:47:50,833 --> 00:47:53,625
''..إنه مُصاب بسحره''

625
00:47:53,667 --> 00:47:58,792
''..إنه مُصاب بسحره''

626
00:47:58,917 --> 00:48:06,792
''ليس لديه مكان يلجأ إليه''

627
00:48:08,958 --> 00:48:13,833
''عيناكِ تجعلني أثمل , هاتين العينان تثملني ''

628
00:48:16,667 --> 00:48:21,542
''إنها تسحرني , هاتين العينين تثملني ''

629
00:48:24,542 --> 00:48:28,583
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

630
00:48:28,708 --> 00:48:32,375
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

631
00:48:32,542 --> 00:48:34,583
''لا تحاول إيقافي''

632
00:48:34,667 --> 00:48:37,958
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

633
00:48:38,000 --> 00:48:40,500
''لا تحاول إيقافي''

634
00:48:40,542 --> 00:48:44,000
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

635
00:48:44,125 --> 00:48:49,792
''إنها ليلة موحشة, أريد أن أشعر أني حياً''

636
00:48:49,875 --> 00:48:53,542
''أريد أن أتذوق''

637
00:48:53,667 --> 00:48:57,500
''أريد أن أتذوق''

638
00:48:57,542 --> 00:49:01,417
''أريد أن أتذوق''

639
00:49:01,500 --> 00:49:06,417
''أريد أن أتذوق''

640
00:49:37,125 --> 00:49:42,000
''الشرطي لديه حازوقة''

641
00:49:45,125 --> 00:49:49,667
''أعتقد أنه أخذ رشفة كذلك''

642
00:49:51,125 --> 00:49:57,125
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

643
00:49:57,250 --> 00:50:00,833
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

644
00:50:00,875 --> 00:50:06,542
''و اشربها في الحال''

645
00:50:07,000 --> 00:50:10,833
''و اشربها في الحال ''

646
00:50:11,000 --> 00:50:14,542
''و اشربها في الحال''

647
00:50:14,583 --> 00:50:20,250
''إنه متوهج''

648
00:50:20,375 --> 00:50:24,000
''أريد أن أتذوق''

649
00:50:24,125 --> 00:50:28,000
''أريد أن أتذوق''

650
00:50:28,125 --> 00:50:32,000
''أريد أن أتذوق''

651
00:50:32,125 --> 00:50:36,542
''أريد أن أتذوق''

652
00:51:14,542 --> 00:51:15,750
ماذا تفعل يا (مكي)؟

653
00:51:20,250 --> 00:51:21,875
ألاتشعر بالخزي؟

654
00:51:22,542 --> 00:51:25,000
!تسرق من منزلك

655
00:51:25,875 --> 00:51:29,750
هل طلبت شيئاً لم أعطك إياه؟

656
00:51:30,833 --> 00:51:32,292
سامحيني أمي

657
00:51:33,125 --> 00:51:35,708
أريد أن أتزوج (نيرملا) فقط

658
00:51:37,125 --> 00:51:38,750
ليس أمامي خيار آخر

659
00:51:38,875 --> 00:51:41,125
لا أريد أن أسمع أي شيء
لا أريد أن أسمع أي شيء

660
00:51:41,250 --> 00:51:43,292
(هذا خداع يا (ماكي

661
00:51:43,417 --> 00:51:45,250
لن أخدع أحداً أمي

662
00:51:45,667 --> 00:51:47,458
سأعطي هذا المال والدها

663
00:51:47,542 --> 00:51:48,875
وسوف يعطيه والدي

664
00:51:49,000 --> 00:51:50,875
ثم سيعود المال لهذا المنزل

665
00:51:51,000 --> 00:51:52,250
ماذا عن (شول بول)؟

666
00:51:52,667 --> 00:51:54,125
بماذا أخبره؟

667
00:51:54,250 --> 00:51:56,250
دعيني أتزوج

668
00:51:56,542 --> 00:51:59,458
سأسرق هذا المال من والدي ثم أعيده للخزانة

669
00:51:59,583 --> 00:52:01,000
عظيم يا بني

670
00:52:01,000 --> 00:52:02,833
ما ظننت أن هذا ماتفكر به

671
00:52:03,875 --> 00:52:07,875
..بدلاً من أن تعتذر عن سرقتك

672
00:52:08,000 --> 00:52:10,542
تعدني أن تسرق مجدداً

673
00:52:11,000 --> 00:52:16,125
أمي-
..إن كان هناك نوايا سيئة تدور في خلدك

674
00:52:16,333 --> 00:52:18,000
فلا تخفيها

675
00:52:18,125 --> 00:52:19,708
بل أخبرني بها

676
00:52:19,875 --> 00:52:21,000
أنا عجز والدتي

677
00:52:21,125 --> 00:52:24,708
دعيني آخذ المال اليوم
خذها, خذ النقود-

678
00:52:26,458 --> 00:52:30,708
لكن سأندم طيلة حياتي

679
00:52:32,708 --> 00:52:34,000
..كوني

680
00:52:37,000 --> 00:52:39,333
قد أنجبتُ لصاً

681
00:52:40,000 --> 00:52:41,250
أمي

682
00:53:08,333 --> 00:53:09,583
لقد نلتها

683
00:53:17,250 --> 00:53:19,417
تبدين قاتلة اليوم

684
00:53:20,875 --> 00:53:22,417
هل يمكنني الجلوس؟

685
00:53:25,542 --> 00:53:26,875
إجلسي

686
00:53:30,625 --> 00:53:34,000
هل تعرفين سبب مجيئي اليوم؟
لا-

687
00:53:34,875 --> 00:53:36,875
أريد أن أتزوجك

688
00:53:39,542 --> 00:53:40,875
ماذا؟

689
00:53:45,875 --> 00:53:47,458
لايمكن أن أتزوج

690
00:53:47,583 --> 00:53:48,625
لماذا؟

691
00:53:49,625 --> 00:53:51,750
أنتِ جميلة

692
00:53:52,625 --> 00:53:56,167
هل تريدين البقاء عزباء طيلة حياتك؟-
نعم-

693
00:53:58,875 --> 00:54:03,542
ماذا إن تقدم لكِ رجل قوي مقدام مثلي؟

694
00:54:03,750 --> 00:54:06,542
ما زلتِ رافضة؟
لا-

695
00:54:12,875 --> 00:54:14,458
هل هناك سبب آخر؟

696
00:54:17,417 --> 00:54:19,333
لا أستطيع أن أترك والدي

697
00:54:20,417 --> 00:54:26,000
هذا يعني أنكِ لن تتزوجي مادام حياً

698
00:54:26,125 --> 00:54:30,875
لن أتزوج طالما أنه حي

699
00:54:37,292 --> 00:54:38,875
هل صنعتِ هذه الدمى؟

700
00:54:39,167 --> 00:54:40,417
نعم

701
00:54:40,750 --> 00:54:41,875
فنانة

702
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
"إروتا" ,"إروتا"

703
00:54:44,000 --> 00:54:47,583
فرغت زجاجتي, أعطني أخرى

704
00:54:47,625 --> 00:54:49,458
إعتنِ بشأن والدك

705
00:54:49,625 --> 00:54:51,125
حاولي تغييره

706
00:54:51,458 --> 00:54:54,750
و سأنتظره حتى يموت

707
00:54:55,333 --> 00:54:56,750
من أجلك

708
00:55:24,333 --> 00:55:26,042
أحمل أخباراً تسرك

709
00:55:26,625 --> 00:55:29,875
بائعة الفخار رفضت طلبي

710
00:55:30,167 --> 00:55:35,125
مما يعني أني سأبقى معكِ هنا
سعيدة بهذا؟

711
00:55:36,625 --> 00:55:38,042
أمي

712
00:55:39,333 --> 00:55:40,750
أمي

713
00:56:12,292 --> 00:56:14,458
حقاً هذا غريب

714
00:56:40,875 --> 00:56:44,750
'كل والد يقلق بشأن ابنه الضعيف'

715
00:56:45,417 --> 00:56:48,750
'هذا لايعني أن السيد (باندي) لايحبك'

716
00:56:49,167 --> 00:56:51,875
'لكن (مكي) صبي ضعيف يا بني '

717
00:56:52,417 --> 00:56:53,625
'و أحمق'

718
00:56:53,750 --> 00:56:55,625
'لايستطيع أن يركز في دراسته'

719
00:56:56,458 --> 00:56:58,042
'لكنه ابني رغم كل شيء'

720
00:56:58,333 --> 00:57:00,083
'فأنا من أنجبته'

721
00:57:00,625 --> 00:57:04,083
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

722
00:57:04,167 --> 00:57:06,042
'(مرة أخرى يا (شول بول '

723
00:57:07,875 --> 00:57:12,375
'إن أضمرت هذه الكراهية طيلة حياتك , فسأموت'

724
00:57:12,750 --> 00:57:14,500
'تريد أن تقتلني فقط'

725
00:57:14,750 --> 00:57:18,458
أنت لاتحب والدتك'-
'بل أحبها

726
00:57:18,750 --> 00:57:21,625
'إذاً أطعني يا بني'

727
00:57:26,458 --> 00:57:28,167
أنظر سيدي

728
00:57:33,167 --> 00:57:34,625
جيد

729
00:57:39,458 --> 00:57:41,625
أريد أن أسوي الخلاف معك

730
00:57:43,500 --> 00:57:45,750
لننسى الماضي

731
00:57:46,458 --> 00:57:51,000
ألا يمكن أن نعيش كوالدٍ وابنه بدءاً من اليوم؟

732
00:57:51,042 --> 00:57:54,333
لقد ماتت أسرتك بموت والدتك

733
00:57:54,917 --> 00:57:58,042
لا تحاول أن تكن أحد أفراد أسرتنا

734
00:57:58,083 --> 00:57:59,917
دعنا وشأننا

735
00:58:01,625 --> 00:58:04,625
لاتربطنا أي صلة بعد الآن

736
00:58:28,875 --> 00:58:30,167
إنك ثمل طوال اليوم

737
00:58:30,208 --> 00:58:32,167
سوف تفيق حين أتركك

738
00:58:32,292 --> 00:58:33,875
لنذهب
لا أستطيع المشي-

739
00:58:33,917 --> 00:58:36,917
إنهض يا أبي
أنظر, إن القطار يقترب-

740
00:58:37,042 --> 00:58:39,167
سوف أقتل نفسي
إنتظر-

741
00:58:39,292 --> 00:58:40,625
لاتخلق مشهداً

742
00:58:40,625 --> 00:58:44,167
سوف أقتل نفسي
إنهض يا أبي-

743
00:58:44,167 --> 00:58:47,375
إنهض يا أبي
و إلا سأقتل نفسي-

744
00:58:47,500 --> 00:58:48,750
لقد سئمت منك

745
00:58:48,917 --> 00:58:50,500
ماذا تفعل؟
إنهض يا أبي-

746
00:58:50,625 --> 00:58:53,042
لهذا السبب , أخي لايريد أن يراك

747
00:58:53,167 --> 00:58:54,375
ألاتشعر ببعض الخزي؟

748
00:58:54,500 --> 00:58:56,042
عملت هذه الفوضى

749
00:58:56,083 --> 00:58:58,167
إروتا
كفانا من هذه المهزلة اليومية-

750
00:58:58,208 --> 00:58:59,333
إنهض الآن

751
00:58:59,375 --> 00:59:00,917
هيا -
لن أذهب -

752
00:59:00,958 --> 00:59:02,208
هنالك قطار يقترب من هذا المسار

753
00:59:02,250 --> 00:59:04,500
إنهض يا أبي, إنهض يا أبي

754
00:59:04,625 --> 00:59:06,167
إنهض يا أبي, كفاك تمثيلاً

755
00:59:06,250 --> 00:59:07,625
هيا

756
00:59:18,792 --> 00:59:20,042
إنهض يا أبي -
هيا -

757
00:59:22,250 --> 00:59:23,917
ماذا تفعل؟

758
00:59:23,958 --> 00:59:28,250
إنه يسحبني على العربة

759
00:59:41,208 --> 00:59:44,375
أريدُ شراباً, وبعض الثلج

760
00:59:44,500 --> 00:59:46,042
هات لي بعض الثلج

761
00:59:46,250 --> 00:59:48,250
سُحقاً للشراب

762
01:01:34,042 --> 01:01:35,125
كلاّ

763
01:01:36,250 --> 01:01:37,625
كلاّ

764
01:01:48,667 --> 01:01:49,792
خُذ

765
01:01:49,917 --> 01:01:50,917
أدخلها, أدخلها

766
01:01:52,125 --> 01:01:53,250
هيا, أدخلها

767
01:01:53,833 --> 01:01:55,125
ببطء

768
01:01:55,625 --> 01:01:57,208
أدخلها

769
01:01:59,792 --> 01:02:00,833
أجل هكذا

770
01:02:02,375 --> 01:02:03,375
سيدي

771
01:02:04,500 --> 01:02:05,958
سيدي, لقد قُمنا بجلب كل شيء

772
01:02:06,500 --> 01:02:08,375
لكننا لم نجد أي نقود في الخزنة

773
01:02:11,125 --> 01:02:12,208
لابد أن أمي أخفتها

774
01:02:12,250 --> 01:02:13,833
(لكي تُبقيها بعيدة عن السيد (باندي) و (مّكي

775
01:02:13,917 --> 01:02:15,250
سنجدها -
أجل يا سيدي -

776
01:02:18,792 --> 01:02:20,125
توقف.توقف

777
01:02:22,500 --> 01:02:23,750
عُد للخلف

778
01:02:38,667 --> 01:02:40,250
أنت لا تملك حتى قطعة قماش لتمسح بها أنفك

779
01:02:40,625 --> 01:02:42,125
وها أنت ذا تُفصل حُلة جديدة لك

780
01:02:42,250 --> 01:02:43,375
رائع

781
01:02:43,833 --> 01:02:45,042
من أين أتيت بالمال؟

782
01:02:46,500 --> 01:02:47,833
تم الإعداد لحفل زواجي

783
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
(من (نيرملا -
فهمت -

784
01:02:51,500 --> 01:02:53,250
لقد كانت أُمنية أمي أيضاً

785
01:02:53,917 --> 01:02:55,042
حقاً

786
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
غريب, أمي لم تذكر هذا الأمر لي

787
01:03:02,042 --> 01:03:06,375
ستتزوج من أجل أمي أم من أجلك؟ -
كلاهما -

788
01:03:10,667 --> 01:03:12,125
لابد أنك قُمت بدعوة كل القرية

789
01:03:13,125 --> 01:03:15,125
ألن تدعوني؟ -
بالطبع سأدعوك -

790
01:03:16,250 --> 01:03:17,542
إذا نويت الحضور سأدعوك

791
01:03:17,708 --> 01:03:20,125
لكنك لن تأتي -
بل سأتي -

792
01:03:21,250 --> 01:03:22,250
سوف أحضر بالتأكيد

793
01:03:23,250 --> 01:03:26,625
سأحضر مع زوجتي -
هل تزوجت؟ -

794
01:03:26,958 --> 01:03:29,000
لم أتزوج بعد, لكني سأتزوج

795
01:03:29,375 --> 01:03:30,667
وقبلك

796
01:03:30,917 --> 01:03:32,000
أنا أكبر منك

797
01:03:33,000 --> 01:03:34,083
أحمق

798
01:03:34,375 --> 01:03:35,708
واسمع -
أجل يا سيدي -

799
01:03:35,792 --> 01:03:37,250
لا تأخذ منه نقوداً -
حاضر يا سيدي -

800
01:03:37,375 --> 01:03:38,917
إنه أخي الأصغر -
حسناً -

801
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
هيا

802
01:03:44,250 --> 01:03:47,708
تكون ثملاً طوال اليوم وتسىء
لابنتك أمام الجميع

803
01:03:47,792 --> 01:03:48,833
إنها ابنتك

804
01:03:49,000 --> 01:03:50,792
لماذا لا تفعل شيئاً لأجلها؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

805
01:03:50,917 --> 01:03:52,625
اسمع, لا أجيدُ تنميق الكلمات

806
01:03:52,708 --> 01:03:55,542
أنا أحب ابنتك وأريد الزواج بها -
ماذا؟ -

807
01:03:56,125 --> 01:03:57,667
أنا متعلم وأسلافي كهنةٌ معروفين

808
01:03:58,000 --> 01:03:59,250
وأنا ضابط شرطة

809
01:03:59,375 --> 01:04:00,667
إحترام, شرف, وثراء

810
01:04:01,250 --> 01:04:02,250
لديّ كل شيء

811
01:04:04,542 --> 01:04:06,708
لكن ابنتك ليست موافقة لكي أكون زوجاً لها

812
01:04:07,833 --> 01:04:09,000
ما الذي ينقصني؟

813
01:04:09,250 --> 01:04:10,667
أنت لا تعرفها

814
01:04:11,542 --> 01:04:13,625
إنها عنيدةٌ جداً

815
01:04:15,000 --> 01:04:17,917
"طالما بقيتُ حياً فهي لن تتزوج, تلك "إروتا

816
01:04:18,000 --> 01:04:19,083
لقد أخبرتني بذلك

817
01:04:19,375 --> 01:04:22,125
أقنعها بأي شكل من الأشكال

818
01:04:23,667 --> 01:04:25,250
إفعل ما تراه مناسباً

819
01:04:26,083 --> 01:04:27,250
لكن أقنعها

820
01:04:28,917 --> 01:04:32,083
..وإذا لم تستطع فعلها
فسُحقا للأباء الذين على شاكلتك

821
01:04:47,000 --> 01:04:48,125
ماذا حدث؟

822
01:04:49,000 --> 01:04:51,917
هل ستُسعد ابنتي؟ -
كلاّ, كلاّ -

823
01:04:52,375 --> 01:04:53,792
سوف أضربها وأعذبها

824
01:04:53,917 --> 01:04:55,375
وبعدها سأطلب منك مهراً

825
01:04:55,708 --> 01:04:57,000
هذا غريب, يا عمي

826
01:04:57,125 --> 01:04:58,542
ألم تلاحظ مدى حبي لها

827
01:05:02,958 --> 01:05:05,250
تعال وخذها في السابع والعشرين من الشهر

828
01:05:05,375 --> 01:05:07,375
وأنا سوف أقنعها

829
01:05:07,833 --> 01:05:09,583
سوف أقنعها -
كيف؟ -

830
01:05:09,917 --> 01:05:13,667
قم بالإعدادات والترتيبات واترك الباقي عليّ

831
01:05:17,125 --> 01:05:18,250
شيءٌ آخر

832
01:05:20,250 --> 01:05:22,125
ابنتك ستتزوج من عائلة ثرية

833
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
ولها مكانتها بين الناس

834
01:05:24,708 --> 01:05:25,875
لا تحضر وأنت ثمل

835
01:05:26,875 --> 01:05:31,000
لقد توقفت عن الشرب, بدءً من هذه اللحظة

836
01:05:31,792 --> 01:05:33,667
متأكد

837
01:05:35,125 --> 01:05:36,250
إهتم بنفسك

838
01:06:26,375 --> 01:06:27,667
إنه أبي

839
01:06:29,792 --> 01:06:30,833
أوقظوه

840
01:06:31,250 --> 01:06:34,417
!أبي! أبي

841
01:07:06,125 --> 01:07:07,792
أنت غريب جداً

842
01:07:08,792 --> 01:07:11,250
أنا مدينٌ لك الآن

843
01:07:13,250 --> 01:07:16,708
طلبتُ منك الإقلاع عن الشراب
وليس الإقلاع عن الحياة

844
01:07:28,708 --> 01:07:30,542
هيا, كفاكم عويلاً

845
01:07:31,375 --> 01:07:33,417
إنه ميتٌ الآن

846
01:07:33,708 --> 01:07:36,125
دعوها تكون جزء من حياتي الآن

847
01:07:37,250 --> 01:07:38,417
إنهضوا

848
01:07:39,708 --> 01:07:42,708
هيا بسرعة

849
01:07:57,417 --> 01:07:58,542
ما الذي تحدقين إليه؟

850
01:07:59,417 --> 01:08:00,750
أريدُ أن أعطيكِ حياة أفضل

851
01:08:02,125 --> 01:08:03,750
أريدُ الزواج بكِ

852
01:08:05,875 --> 01:08:06,875
هيا

853
01:08:07,375 --> 01:08:08,875
احزمي حقائبكِ بسرعة

854
01:08:09,125 --> 01:08:12,292
إذهبي للداخل واخرجي بسرعة

855
01:08:17,875 --> 01:08:21,292
(شول بول باندي)
زواجٌ مبارك

856
01:08:21,750 --> 01:08:23,458
شكراً لك يا عمي

857
01:08:54,417 --> 01:08:55,875
(أهلاً, أهلاً يا (شول بول

858
01:08:56,125 --> 01:08:57,333
مرحباً بك

859
01:08:57,667 --> 01:08:59,125
شكراً جزيلاً لك

860
01:09:00,458 --> 01:09:03,750
أيها المعلم, الترتيبات جميلةٌ حقاً

861
01:09:04,000 --> 01:09:07,875
كل هذا بفضلك يا ولدي

862
01:09:08,667 --> 01:09:12,458
إذا كان هذا بفضلي حقا, فهل يمكنني
الزواج أولاً؟

863
01:09:15,000 --> 01:09:16,125
ماذا تقصد؟

864
01:09:29,625 --> 01:09:30,708
إنتبه

865
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
هيا, هيا

866
01:09:38,167 --> 01:09:39,333
تفضلوا

867
01:09:49,167 --> 01:09:50,542
لماذا توقفت الفرقة عن العزف؟

868
01:09:50,625 --> 01:09:52,292
لا شيء يا سيدي, لقد أصبحوا
حمقى فجأةً

869
01:09:52,750 --> 01:09:54,167
يقولون أنهم لن يعزفوا لزواجين

870
01:09:54,250 --> 01:09:55,417
بنفس السعر

871
01:09:55,458 --> 01:09:56,542
(أرسل (تيواري

872
01:10:00,000 --> 01:10:04,875
إسمعوا, السيد (شول بول) لطيف القلب

873
01:10:05,000 --> 01:10:06,708
لكن عقله متحجر

874
01:10:07,625 --> 01:10:10,167
..وإذا استمريتم بهذا العناد مع شخص مثله

875
01:10:10,625 --> 01:10:13,000
سوف آخذكم إلى مركز الشرطة

876
01:10:13,333 --> 01:10:15,000
وسوف أضرب أطرافكم ضرباً مُبرحاً

877
01:10:15,167 --> 01:10:20,000
ولن تكونوا قادرين وقتها على العزف أبداً

878
01:10:20,708 --> 01:10:21,875
فهمتم؟

879
01:10:22,167 --> 01:10:23,333
هيا, إعزفوا

880
01:10:25,167 --> 01:10:26,583
إعزفوا

881
01:10:38,875 --> 01:10:40,000
المعذرة, أيها الكاهن

882
01:10:41,000 --> 01:10:42,167
هل نستطيعُ السير حول النار الآن؟

883
01:10:51,750 --> 01:10:53,583
فليتقدم والدا العريس والعروس

884
01:10:53,875 --> 01:10:55,875
لكي يباركوا زواجهم

885
01:11:01,875 --> 01:11:03,292
أيها الكاهن, لا يوجد لديها أحد

886
01:11:04,292 --> 01:11:05,875
وأنا مثلها تقريباً

887
01:11:16,875 --> 01:11:19,167
لابد أن يكون هناك كبيرٌ في العائلة

888
01:11:20,875 --> 01:11:23,000
أجل, أنا

889
01:11:24,000 --> 01:11:25,625
سوف أبارك لنفسي

890
01:11:26,125 --> 01:11:27,208
زواجاً سعيداً لي

891
01:11:27,292 --> 01:11:28,750
وحياة زوجية سعيدة لها

892
01:11:29,000 --> 01:11:30,208
هل نحن متزوجان الآن؟

893
01:11:40,042 --> 01:11:44,458
لا أصدق...أنك ابن أمك

894
01:11:46,292 --> 01:11:48,875
أشعرُ بالرغبة في البصق في وجهك

895
01:11:49,458 --> 01:11:51,042
(هذا غريب يا (باندي

896
01:11:52,500 --> 01:11:54,292
أنا لستُ ولداً مُطيعاً

897
01:11:54,750 --> 01:11:58,292
لكي أُسامحك في كل مرة تبصق فيها في وجهي

898
01:11:58,875 --> 01:12:02,042
أخرج من هنا -
نحن ذاهبون -

899
01:12:02,292 --> 01:12:04,292
لم نأتي هنا لكي نأخذ الإذن منك

900
01:12:10,042 --> 01:12:11,167
أوقفوا كل هذا

901
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
لن يتم أي زواج هنا

902
01:12:15,167 --> 01:12:16,625
لن يتم أي زواج هنا

903
01:12:20,750 --> 01:12:21,875
معلم

904
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
لن يتم أي زواج هنا

905
01:12:27,875 --> 01:12:29,042
أبي

906
01:12:49,042 --> 01:12:50,292
ماهو اسمك؟

907
01:12:54,875 --> 01:12:57,500
اسمي...يُناسب شخصيتي

908
01:12:57,500 --> 01:12:58,750
(روبن هود باندي)
(المعروف بـ(شول بول باندي

909
01:12:58,750 --> 01:13:00,000
(شول بول باندي)

910
01:13:01,625 --> 01:13:05,167
(ما فعلته اليوم يا سيد (باندي
لم يكن صحيحاً

911
01:13:08,458 --> 01:13:09,875
بل فعلتُ الشيء الصحيح

912
01:13:11,625 --> 01:13:13,417
إقضي معي عدة أشهر

913
01:13:15,167 --> 01:13:18,417
وستعرفين ماذا أفعل ولماذا أفعله

914
01:13:21,875 --> 01:13:24,042
لماذا كان والدك يُلقبك بـ(إيروتا)؟

915
01:13:25,875 --> 01:13:27,875
هل تعملين ماذا تعني هذه الكلمة؟ -
أجل -

916
01:13:29,042 --> 01:13:31,042
ماذا تعني؟ -
العاهرة -

917
01:13:31,417 --> 01:13:33,167
الشخص الذي يفقد شرفه

918
01:13:36,333 --> 01:13:39,167
لم تُخبريني عندما سألتكِ في وقت سابق

919
01:13:39,375 --> 01:13:41,333
لقد كذبت -
لماذا؟ -

920
01:13:43,042 --> 01:13:44,375
أنت لا تعرفني الآن

921
01:13:45,292 --> 01:13:47,000
إقض معي عدة أشهر

922
01:13:47,083 --> 01:13:51,208
وستعرف ماذا أقول ولماذا أقوله

923
01:13:52,750 --> 01:13:56,458
ماذا فعلتِ لكي يُلقبك بالعاهرة؟

924
01:13:56,917 --> 01:13:58,083
إكتشف ذلك بنفسك

925
01:14:03,167 --> 01:14:04,500
لا يمكن أن تكوني كذلك

926
01:14:04,917 --> 01:14:07,083
والدك كان ذا نظرة معدومة

927
01:14:24,917 --> 01:14:30,375
"عيناكِ مثل المرآة"

928
01:14:32,042 --> 01:14:37,625
"تُخبرني ما في قلبك"

929
01:14:38,083 --> 01:14:45,292
"أنا لم أتفوه بكلمة"

930
01:14:45,375 --> 01:14:53,292
"لكن عينايّ قالت كل شيء"

931
01:14:53,458 --> 01:15:02,083
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

932
01:15:04,208 --> 01:15:14,500
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

933
01:15:32,917 --> 01:15:41,250
"حياتي كانت مليئة بالوحدة"

934
01:15:43,792 --> 01:15:52,208
"لكنها كانت غامرةً بالحب"

935
01:15:53,750 --> 01:16:00,750
"حل الربيعُ أخيراً"

936
01:16:00,917 --> 01:16:08,208
"عندما وقعتُ في حبك"

937
01:16:09,042 --> 01:16:18,208
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

938
01:16:19,875 --> 01:16:30,208
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

939
01:16:51,625 --> 01:16:54,167
كل بضاعة تدخل تُسجل هنا

940
01:16:54,500 --> 01:16:56,208
والتي تخرج أيضاً تُسجل هنا

941
01:17:01,167 --> 01:17:02,250
ما الذي يحدث؟

942
01:17:02,333 --> 01:17:03,375
ألا تستطيع أن ترى؟

943
01:17:03,625 --> 01:17:04,958
هل تظن أنك تملك هذا المحل؟

944
01:17:06,042 --> 01:17:07,167
أيها الوغد

945
01:17:14,083 --> 01:17:15,625
هل هكذا تضربون البُسطاء؟

946
01:17:15,750 --> 01:17:18,625
تنحوا جانباً, تنحوا جانباً

947
01:17:19,042 --> 01:17:20,792
تفضل يا سيدي, تفضل -
لقد ضرب ولدي -

948
01:17:21,625 --> 01:17:24,375
سيدي -
سيدي, لقد ضرب ولدي بطريقة وحشية -

949
01:17:24,375 --> 01:17:25,500
سيدي

950
01:17:28,375 --> 01:17:30,375
سيدي, (مّكانشند) هو من قام بضربه

951
01:17:31,833 --> 01:17:33,167
(مّكي)

952
01:17:36,250 --> 01:17:38,375
سيدي, عالج ولدي

953
01:17:38,500 --> 01:17:40,625
نريدُ العدالة يا سيدي -
حسناً -

954
01:17:42,500 --> 01:17:44,208
(سأظل أضرب (مّكانشند باندي

955
01:17:44,500 --> 01:17:46,625
حتى تطلب أنت مني التوقف

956
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
هيا, ساعدوه

957
01:17:59,500 --> 01:18:00,958
إصنع لي ورقة تنبول -
حسناً -

958
01:20:08,083 --> 01:20:11,250
(فليسقط (شول بول باندي

959
01:20:11,250 --> 01:20:14,625
لن نتحمل غطرسة الشرطة بعد الآن

960
01:20:14,833 --> 01:20:17,375
(سُلطة الشرطة يُساء إستخدامها يا سيد (مالك

961
01:20:17,958 --> 01:20:20,000
(بداية خربَ حفل زواج (مّكانشند

962
01:20:20,667 --> 01:20:21,917
وبعدها قام بضربه أمام الجميع

963
01:20:24,000 --> 01:20:25,917
أُقر بأن (مّكانشند) أخطأ أيضاً

964
01:20:26,792 --> 01:20:28,000
"لكن هناك شيءٌ اسمه "قانون

965
01:20:28,375 --> 01:20:31,083
لابد أنك تدفع كثيراً من أجل أعمالك القانوينة
(يا (شيدي سينغ

966
01:20:31,250 --> 01:20:34,250
العديد من المجرمين ماتوا أثناء مواجهتم مع الشرطة

967
01:20:34,375 --> 01:20:35,500
ألا تقرأ الأخبار؟

968
01:20:36,125 --> 01:20:38,083
(بل أقرأ الأخبار يا (شول بول باندي

969
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
لكن أنت من لا يقرأها

970
01:20:40,125 --> 01:20:42,667
هناك أيضاً أخبار عن مقتل ضباط من الشرطة

971
01:20:42,792 --> 01:20:44,500
أرجوك إهدأ يا سيدي

972
01:20:44,792 --> 01:20:46,500
إنها مسألة عائلية

973
01:20:46,542 --> 01:20:48,375
وسوف يقومون بحلها بينهم

974
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر

975
01:20:51,542 --> 01:20:53,250
(بل سوف أُقحم السياسة يا سيد (مالك

976
01:20:54,250 --> 01:20:55,958
(اليوم كان الضحية السيد (مّكانشند

977
01:20:56,125 --> 01:20:57,250
وغداً سيكون أحد غيره

978
01:20:57,375 --> 01:20:59,625
بمن سيثق العامة إذا لم يثقوا بنا؟

979
01:21:00,125 --> 01:21:01,917
..(إذا لم تأخذ إجراء صارم بحق (شول بول باندي

980
01:21:01,917 --> 01:21:04,250
فسوف أقوم بحرق القرية عن بكرة أبيها -
كلاّ, كلاّ -

981
01:21:04,667 --> 01:21:06,000
سيدي, أرجوك لا تقم بشيء كهذا

982
01:21:07,250 --> 01:21:08,792
ولدي تأذى

983
01:21:09,500 --> 01:21:10,625
وتلك هي مظلمتي

984
01:21:11,083 --> 01:21:13,833
ولا أريد أن يتفاقم الموضوع أكثر من هذا

985
01:21:14,375 --> 01:21:15,542
ماذا تقصد؟

986
01:21:16,542 --> 01:21:22,792
(إذا إعتذر (شول بول) من (مّكانشند

987
01:21:23,125 --> 01:21:24,917
سوف أُنهي هذا الأمر الآن

988
01:21:25,542 --> 01:21:27,708
ماذا تقول؟ -
حسناً, كما تريد -

989
01:21:27,833 --> 01:21:28,958
إنتظر يا سيدي

990
01:21:29,958 --> 01:21:33,375
سيد (باندي), إعتذر له لكي نُنهي هذا الأمر الآن

991
01:21:42,000 --> 01:21:44,250
مّكانشند), لقد أهنتك وضربتك)

992
01:21:45,250 --> 01:21:47,375
وأنا أعتذر عن ذلك, أرجوك سامحني

993
01:21:53,958 --> 01:21:55,250
حسناً, لقد حُلت المشكلة

994
01:21:55,250 --> 01:21:56,500
لقد أعتذر عما فعله

995
01:21:59,500 --> 01:22:00,667
تفضل

996
01:22:11,417 --> 01:22:12,958
(شيء وحيد واضح يا (شول بول

997
01:22:14,250 --> 01:22:17,500
أنت لا تحبني ولا أنا أحبك

998
01:22:18,792 --> 01:22:20,375
عندما توجب علينا العيش منفصلين

999
01:22:21,500 --> 01:22:23,375
إذاً, لم لا نستطيع العيش بسلام

1000
01:22:40,875 --> 01:22:42,000
(باندي)

1001
01:22:42,875 --> 01:22:44,000
إنها مسألة عائلية

1002
01:22:44,250 --> 01:22:46,125
أعتذر مرة أخرى

1003
01:23:03,875 --> 01:23:07,125
زوج أختي, السيد (ديال) تحدث لتوه مع المفوض

1004
01:23:07,375 --> 01:23:10,708
(صفعت (مّكانشند) أمام (شيدي سينغ

1005
01:23:12,708 --> 01:23:16,250
(أستطيعُ صفع (شيدي سينغ) أمام السيد (ديال

1006
01:23:17,125 --> 01:23:18,667
رائع يا زوج أختي

1007
01:23:18,875 --> 01:23:21,125
وقتها سيوافقك السيد (ديال) بالتأكيد

1008
01:23:22,250 --> 01:23:24,000
(أنت شخصٌ مقدام يا (باندي

1009
01:23:24,375 --> 01:23:25,792
ودائماً تقول كل شيء بصراحة

1010
01:23:26,542 --> 01:23:28,000
وأيضاً أسمعُ بوضوح

1011
01:23:31,875 --> 01:23:34,667
شيدي شينغ) هو القائد الشاب في حزبي)

1012
01:23:36,000 --> 01:23:39,875
وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو
من أعضاء حزبي من أجلك

1013
01:23:40,542 --> 01:23:41,667
لماذا؟

1014
01:23:41,833 --> 01:23:45,000
إذا أراد زعيم عجوز البقاء زعيماً
على منطقة ما

1015
01:23:45,792 --> 01:23:48,125
فلابد له من أن يُضحي بأبنائه الشباب

1016
01:23:49,000 --> 01:23:51,250
شيدي سينغ) ليس ولدك حتى)

1017
01:23:58,792 --> 01:24:00,000
(الحقيقة هي يا (باندي

1018
01:24:00,125 --> 01:24:03,583
أنا أكره (شيدي سينغ) كما تكرهه أنت وأكثر

1019
01:24:04,750 --> 01:24:06,875
إنه يستخدم اسمي

1020
01:24:07,542 --> 01:24:09,875
من أجل إدارة حانته

1021
01:24:10,250 --> 01:24:12,375
ويتاجر بأسلحة غير مشروعة

1022
01:24:12,750 --> 01:24:14,292
ويقوم بسرقة الأموال

1023
01:24:15,458 --> 01:24:17,000
..فكر بطريقة

1024
01:24:17,417 --> 01:24:21,667
تجعل (شيدي سينغ) يبقى في الحزب
ويكون تحت سلطتي

1025
01:24:22,125 --> 01:24:23,292
لديّ العديد من الطرق

1026
01:24:23,875 --> 01:24:27,000
عليك فقط إختيار الطريقة التي تفضلها

1027
01:24:31,125 --> 01:24:32,875
يُمكنني إيقاف تعليقك عن العمل

1028
01:24:34,292 --> 01:24:35,667
(وأنت عليك إيقاف (شيدي سينغ

1029
01:24:35,750 --> 01:24:36,875
مهما كانت الطريقة التي تختارها

1030
01:24:38,292 --> 01:24:40,875
لكني أريد أن أبقى زعيماً على منطقتي

1031
01:24:42,833 --> 01:24:44,000
لكن أخبرني بشيء واحد

1032
01:24:44,000 --> 01:24:46,125
لماذا تضع نظارتك في خلف عنقك؟

1033
01:24:46,125 --> 01:24:48,583
لكي أستطيع النظر من الأمام والخلف

1034
01:24:52,375 --> 01:24:54,458
هنالك 15 شخصاً في حالة خطرة

1035
01:24:54,542 --> 01:24:57,708
(جراء تناولهم لخمر مسموم في منطقة (لال جانج

1036
01:24:57,750 --> 01:25:00,125
ولقد تم تنويم المصابين في مستشفى حكومي

1037
01:25:00,292 --> 01:25:01,750
..وبهذا الشأن

1038
01:25:02,000 --> 01:25:04,583
قامت الشرطة بتحديد مصدر هذه الخمور

1039
01:25:04,667 --> 01:25:05,750
إلى خمس حانات

1040
01:25:06,125 --> 01:25:08,542
ولازال البحثُ جارياً عن مُلاك هذه الحانات

1041
01:25:21,125 --> 01:25:26,542
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1042
01:25:28,708 --> 01:25:32,583
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1043
01:25:32,667 --> 01:25:36,417
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1044
01:25:36,458 --> 01:25:41,125
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1045
01:25:41,292 --> 01:25:45,125
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1046
01:25:45,292 --> 01:25:49,000
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1047
01:25:49,000 --> 01:25:53,583
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1048
01:25:53,750 --> 01:25:57,458
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1049
01:25:57,542 --> 01:26:01,333
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1050
01:26:01,458 --> 01:26:05,125
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1051
01:26:05,250 --> 01:26:10,000
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1052
01:26:16,417 --> 01:26:17,750
..هل أرسلت نقوداً للناس

1053
01:26:17,750 --> 01:26:19,458
الذين نومناهم في المستشفى؟

1054
01:26:19,625 --> 01:26:21,625
سيدي, لقد أعطيتهم نقوداً كثيرة

1055
01:26:21,708 --> 01:26:23,708
ستجدهم الآن يشربون الويسكي

1056
01:26:32,000 --> 01:26:35,458
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1057
01:26:35,542 --> 01:26:37,542
"(أداء (بيبو"

1058
01:26:39,875 --> 01:26:43,000
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1059
01:26:43,167 --> 01:26:45,292
"(أداء (بيبو"

1060
01:26:45,458 --> 01:26:48,875
"مشيتي رقيقة جداً"

1061
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
"مشيتي رقيقة جداً"

1062
01:26:51,292 --> 01:26:56,875
"لديّ العديد من العروض"

1063
01:26:57,167 --> 01:27:02,625
"عروضي تساوي الملايين"

1064
01:27:02,750 --> 01:27:06,542
"أصبحتُ مشهورة من أجلك"

1065
01:27:06,625 --> 01:27:10,458
"أتلهف كثيراً من أجلك"

1066
01:27:10,542 --> 01:27:14,167
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1067
01:27:14,292 --> 01:27:19,625
"مونّي) الجميع يتحدث عنك فقط)"

1068
01:27:20,167 --> 01:27:22,417
"(مونّي)"

1069
01:27:23,417 --> 01:27:26,875
"(مونّي)"

1070
01:27:27,167 --> 01:27:30,875
"أنتِ مشهورة في كل مكان"

1071
01:27:31,125 --> 01:27:34,750
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1072
01:27:34,875 --> 01:27:38,625
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1073
01:27:38,750 --> 01:27:40,542
"(مونّي)"

1074
01:27:42,875 --> 01:27:48,542
"ياله من أحمق"

1075
01:27:50,167 --> 01:27:56,125
"ياله من أحمق"

1076
01:27:56,417 --> 01:27:59,583
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1077
01:27:59,625 --> 01:28:01,875
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1078
01:28:02,167 --> 01:28:06,167
"إنه لا يعرف من يسعى خلفي"

1079
01:28:08,000 --> 01:28:13,583
"إنه لا يعرف أن الجميع تقريباً يسعون خلفي"

1080
01:28:13,750 --> 01:28:17,500
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1081
01:28:17,625 --> 01:28:21,417
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1082
01:28:21,500 --> 01:28:26,417
"مونّي) كانت ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1083
01:28:38,625 --> 01:28:44,167
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1084
01:28:46,292 --> 01:28:51,875
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1085
01:28:52,167 --> 01:28:57,583
"تجعليني أشعر كأني شاب مرة أخرى"

1086
01:28:57,750 --> 01:29:02,333
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1087
01:29:03,417 --> 01:29:06,583
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1088
01:29:06,750 --> 01:29:09,292
"سرقتِ قلبي"

1089
01:29:09,417 --> 01:29:13,292
"لقد أصبحتُ مفتون بكِ, عزيزتي فقط من أجلي"

1090
01:29:13,417 --> 01:29:17,000
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1091
01:29:17,042 --> 01:29:20,750
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1092
01:29:20,875 --> 01:29:25,625
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1093
01:29:25,750 --> 01:29:29,500
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1094
01:29:29,583 --> 01:29:33,500
"مونّي) ذليلة,
عزيزي, فقط من أجلك)"

1095
01:29:33,625 --> 01:29:37,292
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلي"

1096
01:29:37,333 --> 01:29:41,000
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1097
01:29:41,083 --> 01:29:44,750
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1098
01:29:44,875 --> 01:29:48,625
"أصبحت شابه"
"عزيزي من أجلك فقط"

1099
01:29:48,625 --> 01:29:50,625
"أصبحت مسلية جداً"

1100
01:29:50,625 --> 01:29:52,500
"فقط من أجلك"

1101
01:29:52,625 --> 01:29:54,417
"مونّي) ذليلة)"

1102
01:29:54,500 --> 01:29:56,292
"فقط من أجلك"

1103
01:29:56,333 --> 01:29:58,333
"أصبحت مشهورة"

1104
01:29:58,417 --> 01:30:00,625
"عزيزي, من أجلك فقط"

1105
01:30:02,292 --> 01:30:04,167
"عزيزي, من أجلك فقط"

1106
01:30:06,042 --> 01:30:07,750
"عزيزي, من أجلك فقط"

1107
01:30:07,875 --> 01:30:11,500
"عزيزي, من أجلك فقط"

1108
01:30:21,083 --> 01:30:24,042
هيا يا (مونّي) إذهبي لغرفتكِ

1109
01:30:27,917 --> 01:30:31,500
الآن سأجعله يفقد عقله

1110
01:30:32,625 --> 01:30:33,750
لمَ أنت هنا؟

1111
01:30:33,875 --> 01:30:36,375
أنت غريبٌ جداً

1112
01:30:37,750 --> 01:30:39,625
هناك أمرٌ بالقبض عليك

1113
01:30:40,750 --> 01:30:42,750
أنت تتصدر العناوين في كل مكان

1114
01:30:43,042 --> 01:30:45,167
أنا أُدير الحانات من 11 سنة

1115
01:30:46,292 --> 01:30:47,750
لم أقم بالغش من قبل

1116
01:30:48,625 --> 01:30:52,625
(أنا أعلم أنها خطةٌ منك يا (شول بول باندي

1117
01:30:53,042 --> 01:30:55,292
وأنا من سيفوز بها

1118
01:30:55,917 --> 01:30:59,750
..كان يمكنني قتل

1119
01:30:59,875 --> 01:31:04,042
بعض من أولئك الذين أنقذتُ حياتهم

1120
01:31:04,292 --> 01:31:08,167
هل تُهددنا؟ -
تهديد -

1121
01:31:10,500 --> 01:31:12,167
على ذكر التهديد

1122
01:31:15,333 --> 01:31:17,083
ما هو ذاك الحيوان الكبير؟

1123
01:31:20,042 --> 01:31:21,167
الفيل؟

1124
01:31:21,625 --> 01:31:22,917
الفيل

1125
01:31:24,208 --> 01:31:25,375
ذاك هو أنا

1126
01:31:26,917 --> 01:31:32,917
وماهو ذاك الحيوان الذي نرمي له العظام؟

1127
01:31:34,042 --> 01:31:36,750
الكلب -
الكلب -

1128
01:31:38,625 --> 01:31:41,625
هو الكلب

1129
01:31:43,292 --> 01:31:47,042
..وماذا يجب على الكلب أن يفعل

1130
01:31:47,750 --> 01:31:49,167
عندما يدوس الفيل على ذيله؟

1131
01:31:50,167 --> 01:31:53,500
سيدي, من الأفضل له أن ينسحب بهدوء

1132
01:31:55,625 --> 01:31:58,750
لأن الكلب ليس لديه شيءٌ سوى ذيله

1133
01:32:00,042 --> 01:32:02,750
لكي يحميه في المواقف الصعبة

1134
01:32:02,875 --> 01:32:03,958
ماذا تريد؟

1135
01:32:04,042 --> 01:32:05,292
لا أريد شيء الآن

1136
01:32:06,750 --> 01:32:07,917
أمسك

1137
01:32:08,750 --> 01:32:12,917
يجدرُ بحقيبة النقود هذه أن تعود ممتلئة بالنقود

1138
01:32:14,208 --> 01:32:17,292
في موعدها المحدد

1139
01:32:19,042 --> 01:32:20,792
وإن تأخرت في ذلك

1140
01:32:22,167 --> 01:32:24,250
سوف أملئكُ بالثقوب

1141
01:32:24,958 --> 01:32:28,625
لدرجة أنك سوف تحتار أيها تستخدمها للتنفس

1142
01:32:29,083 --> 01:32:30,333
وأيها ستستخدمها لإخراج الروائح

1143
01:32:44,208 --> 01:32:45,375
صورة

1144
01:32:47,250 --> 01:32:48,792
أخي, إبتسم

1145
01:32:54,167 --> 01:32:55,250
لنذهب

1146
01:33:02,042 --> 01:33:05,042
هذه المشكلة أخذت منحى سياسي

1147
01:33:05,875 --> 01:33:07,500
إنها أخبار سرية

1148
01:33:08,375 --> 01:33:12,792
(شول بول باندي)
(أصبح تحت حماية السيد (ديال

1149
01:33:14,500 --> 01:33:16,375
(أقتل (شول بول باندي

1150
01:33:17,500 --> 01:33:18,792
ماذا تقول؟

1151
01:33:19,500 --> 01:33:21,333
لا تجرؤ على فعلها

1152
01:33:21,625 --> 01:33:22,917
إن الإنتخابات على الأبواب

1153
01:33:25,042 --> 01:33:26,625
غلطة واحدة منك

1154
01:33:26,792 --> 01:33:28,500
وسوف يُحذف اسمك من قائمة المرشحين

1155
01:33:29,792 --> 01:33:31,250
كُن حذراً يا سيدي

1156
01:33:31,750 --> 01:33:33,792
سوف تصبح زوج ابنتي

1157
01:33:34,042 --> 01:33:35,625
أنا قلقٌ جداً

1158
01:33:36,167 --> 01:33:37,625
سيدي, إبتسم

1159
01:33:48,917 --> 01:33:51,375
أنت من سيقتل (شول بول باندي) وليس أنا

1160
01:33:51,500 --> 01:33:53,625
أنا؟
كلاّ, كلاّ

1161
01:33:53,833 --> 01:33:55,250
كيف لي أن أفعلها؟

1162
01:33:55,625 --> 01:33:57,833
شول بول باندي) شخصٌ صعب المراس)

1163
01:33:58,625 --> 01:34:00,375
ماذا إن حدث لي شيء؟

1164
01:34:01,750 --> 01:34:04,083
لقد صادقته أخيراً وبصعوبة

1165
01:34:05,167 --> 01:34:08,625
هل تريدني أن أتزوج ابنتك

1166
01:34:08,792 --> 01:34:12,167
أو يجدر بي البحث عن فتاة أخرى -
كلاّ, أنا أريد ذلك -

1167
01:34:12,792 --> 01:34:15,375
إنك تضع حياتي على المحك

1168
01:34:17,083 --> 01:34:18,750
جد طريقة أخرى

1169
01:34:24,042 --> 01:34:26,500
هناك قاعدة منذ زمن في السياسة

1170
01:34:29,250 --> 01:34:31,375
إذا أردت التغلب على عدوٍ ما

1171
01:34:33,042 --> 01:34:35,667
فأبحث عن خائن بينهم

1172
01:34:36,125 --> 01:34:37,375
بما أن الزواج قد فشل

1173
01:34:43,500 --> 01:34:44,792
لماذا لم تُرجع النقود للمعلم

1174
01:34:47,917 --> 01:34:49,125
لماذا أنت قلق؟

1175
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
المعلم لم يطلب المال

1176
01:34:55,375 --> 01:34:58,083
على أي حال, هم من أنهوا الزواج وليس نحن

1177
01:34:58,500 --> 01:34:59,667
أغلق الضوء, واذهب للنوم

1178
01:35:13,917 --> 01:35:15,083
هيا

1179
01:35:15,125 --> 01:35:16,375
لا تُصدروا أصوات

1180
01:36:12,375 --> 01:36:13,500
توقف. توقف

1181
01:36:14,958 --> 01:36:16,667
كيف حالك يا أخي (مّكان شند)؟

1182
01:36:16,917 --> 01:36:18,250
إلى أين أنت ذاهب؟

1183
01:36:20,625 --> 01:36:21,917
كيف حالك؟

1184
01:36:23,500 --> 01:36:24,917
هل هناك مشكلة؟

1185
01:36:25,125 --> 01:36:27,042
أنا بحاجة للمال يا سيدي

1186
01:36:27,958 --> 01:36:29,375
أريد أن أعالج أبي

1187
01:36:31,250 --> 01:36:32,958
هل والدك مريض؟

1188
01:36:34,375 --> 01:36:37,125
أرجوك ساعدني -
كلاّ, كلاّ -

1189
01:36:37,542 --> 01:36:39,125
لقد حاولت مساعدتك في المرة الأخيرة

1190
01:36:39,375 --> 01:36:40,792
لكن والدك لم يأخذ برأيي

1191
01:36:41,083 --> 01:36:42,500
لا أريدُ أن أتعرض للإهانة مرة أخرى

1192
01:36:42,542 --> 01:36:44,250
هذه المرة سوف أفعل ما تأمرني به

1193
01:36:44,542 --> 01:36:46,000
أعطني فرصة أخيرة

1194
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
هيا اركب السيارة

1195
01:36:59,375 --> 01:37:00,542
هل ترى ذلك الرجل؟

1196
01:37:02,125 --> 01:37:03,250
ذلك الذي يحمل المضرب

1197
01:37:06,667 --> 01:37:07,917
(تولو راستوجي)

1198
01:37:08,542 --> 01:37:09,792
(مُساعد السيد (ديال

1199
01:37:10,917 --> 01:37:14,500
هل يمكنك التعامل معه؟ -
أستطيعُ أن أمسح به الأرض -

1200
01:37:16,958 --> 01:37:19,000
وهذا ما أريده

1201
01:37:19,500 --> 01:37:22,375
إذا إستطعت التعامل معه, فسوف أجعلك مُساعدي

1202
01:37:23,000 --> 01:37:25,708
يدي اليمنى

1203
01:37:33,667 --> 01:37:34,833
اركض, اركض

1204
01:37:34,917 --> 01:37:36,250
هيا بسرعة

1205
01:37:46,667 --> 01:37:48,375
يا هذا, أعد الكرة

1206
01:38:15,250 --> 01:38:17,583
(شيدي سينغ) -
إنّ (مّكي) معه -

1207
01:38:34,125 --> 01:38:35,833
إذا لم تكن على وفاق معهم

1208
01:38:36,000 --> 01:38:37,542
ما الفائدة من التفكير بهم؟

1209
01:38:38,250 --> 01:38:40,875
ألا تعرفين أن (شيدي سينغ) رجلٌ خطير؟

1210
01:38:41,000 --> 01:38:44,250
أتفهم إذا أُرتبكت غلطة لمرة واحدة

1211
01:38:44,500 --> 01:38:46,792
لكن إرتكاب نفس الغلطة مرة أخرى

1212
01:38:46,875 --> 01:38:48,417
هذا غباء, أليس كذلك؟

1213
01:38:49,542 --> 01:38:50,667
..ذلك الـ(شيدي سينغ), إنه يستغل

1214
01:38:50,708 --> 01:38:52,792
الفُرقة بيننا

1215
01:39:00,375 --> 01:39:03,125
إنك تدعو (مّكان شند) بأخيك بعدة فترة طويلة

1216
01:39:03,667 --> 01:39:05,667
من الجيد سماع ذلك

1217
01:39:06,000 --> 01:39:07,708
لماذا لا تشرح له الأمر؟

1218
01:39:08,125 --> 01:39:11,833
سوف أشرح له إذا رد على إتصالاتي

1219
01:39:12,833 --> 01:39:15,708
أنت منزعج لأن أخوك يمر بمشكلة, أليس كذلك؟

1220
01:39:18,417 --> 01:39:19,875
لم يحدث شيءٌ بعد

1221
01:39:22,250 --> 01:39:25,833
أعدي الغداء, وسوف أحاول مرة أخرى

1222
01:39:42,417 --> 01:39:43,792
لا أستطيع فهم الأمر

1223
01:39:44,417 --> 01:39:47,583
أنت تُهدي مانجا عادية لوزير كبير

1224
01:39:47,667 --> 01:39:51,000
,ما دام أن هذه المانجا العادية تفي بالغرض
لماذا ندفع النقود؟

1225
01:39:52,833 --> 01:39:55,875
أنت تريد أن يكون والدك حياً, أليس كذلك؟ -
أجل -

1226
01:39:56,000 --> 01:39:57,875
إذاً إفعل كما آمرك

1227
01:39:58,417 --> 01:39:59,833
ولا تسأل أسئلة كثيرة

1228
01:40:00,417 --> 01:40:01,542
هيا, إذهب

1229
01:40:06,250 --> 01:40:07,833
ذاك المغفل, الأحمق

1230
01:40:08,000 --> 01:40:09,125
هيا بنا

1231
01:40:09,417 --> 01:40:12,250
يمكنك فعل شيء, أرجوك إفعل شيئاً -
حسناً, سأفعل -

1232
01:40:12,417 --> 01:40:13,583
سأفعل

1233
01:40:13,667 --> 01:40:15,125
أرجوك أنقذه -
حسناً, حسناً -

1234
01:40:15,250 --> 01:40:17,125
باركك الرب -
تفضلي -

1235
01:40:17,375 --> 01:40:18,458
(سومانت) -
أجل -

1236
01:40:18,542 --> 01:40:19,667
تعال إلى هنا

1237
01:40:24,000 --> 01:40:25,250
نعم

1238
01:40:25,375 --> 01:40:26,458
من غيرك في البيت؟

1239
01:40:26,542 --> 01:40:27,708
مرحباً

1240
01:40:27,792 --> 01:40:28,875
ما المشكلة؟

1241
01:40:29,000 --> 01:40:31,542
هناك نقصٌ في الماء في قريتنا يا سيدي

1242
01:40:32,250 --> 01:40:33,708
إن إستطعت توصيل أنابيب المياه

1243
01:40:34,000 --> 01:40:35,542
ستفعل شيئاً كبيراً من أجلنا

1244
01:40:36,125 --> 01:40:38,750
أعطني اسمك واسم قريتك

1245
01:40:39,000 --> 01:40:40,458
وسوف أرى الأمر

1246
01:40:40,875 --> 01:40:43,417
لقد جلبتُ بعض المانجا من مزرعتي

1247
01:40:43,417 --> 01:40:44,542
إنها طازجة

1248
01:40:44,833 --> 01:40:45,875
حسناً, ضعها هنا

1249
01:40:46,000 --> 01:40:47,125
يمكنك الذهاب -
شكراً لك -

1250
01:40:49,667 --> 01:40:50,750
تعال, أنت

1251
01:40:52,292 --> 01:40:53,417
حسناً

1252
01:40:56,125 --> 01:40:57,875
أريدُ توصيل أنابيب المياه لقريتنا

1253
01:40:58,125 --> 01:40:59,583
(قرية (سمستيبور

1254
01:40:59,667 --> 01:41:01,458
(الاسم (مّكانشند باندي

1255
01:41:01,542 --> 01:41:03,292
(سمستيبور)

1256
01:41:05,417 --> 01:41:07,125
لقد سمعت اسمك من قبل

1257
01:41:08,542 --> 01:41:10,250
هل أنت شقيق (شول بول باندي)؟

1258
01:41:14,458 --> 01:41:16,125
لم يعد ذلك يشكل فرق لدي

1259
01:41:16,375 --> 01:41:17,750
قم بعملك

1260
01:41:18,000 --> 01:41:19,667
(لا أعرف أحد باسم (شول بول باندي

1261
01:41:46,875 --> 01:41:49,583
(وقع إنفجار كبير في منزل الوزير (ديال ساهو

1262
01:41:49,667 --> 01:41:53,125
في منطقة (لال جونج), مما أدى إلى مصرعه

1263
01:41:53,250 --> 01:41:54,750
(وقع الإنفجار عندما كان الوزير (ديال

1264
01:41:54,833 --> 01:41:58,542
يهتم بأمور الرعية كعادته في صباح كل يوم اثنين

1265
01:41:58,583 --> 01:42:03,750
هذه الجريمة البشعة لهي صدمة لديمقراطيتنا

1266
01:42:05,250 --> 01:42:07,125
سيدتي, سيدتي, لا يمكنك الدخول

1267
01:42:07,292 --> 01:42:09,000
أنتِ أيتها السيدة

1268
01:42:40,875 --> 01:42:43,333
(هناك مصانع بارود رسمية في (لال جانج

1269
01:42:43,542 --> 01:42:48,750
البارود المستخدم في الإنفجار
تم تصنيعه في أحد تلك المصانع المُرخصة

1270
01:42:48,750 --> 01:42:51,250
..تحقيقاتنا تشير إلى أن

1271
01:42:51,292 --> 01:42:53,750
تلك المتفجرات التي أُستخدمت في تفجير
(منزل الوزير (ديال

1272
01:42:53,875 --> 01:42:56,000
كانت من تلك المصانع

1273
01:42:56,167 --> 01:42:58,417
وبناءً عليه سوف يتم إيقاف كل رخص

1274
01:42:58,542 --> 01:43:02,000
مصانع المتفجرات في هذه المنطقة

1275
01:43:02,250 --> 01:43:04,542
هناك بعض الوزراء المتورطين

1276
01:43:04,583 --> 01:43:07,000
ولكننا متأكدون بأننا سنعتقل الفاعل قريباً

1277
01:43:07,125 --> 01:43:10,250
وسوف نبدأ في إعتقالهم قريباً, وشكراً

1278
01:43:24,750 --> 01:43:26,708
(مّكانشند باندي)

1279
01:43:27,750 --> 01:43:32,250
لقد إختفيت بعد أن قمت بذلك الإنفجار الكبير

1280
01:43:32,875 --> 01:43:34,708
رائع يا ولدي

1281
01:43:34,750 --> 01:43:36,875
أنا فخورٌ بك

1282
01:43:37,333 --> 01:43:39,292
..بعد الذي فعلته

1283
01:43:39,333 --> 01:43:42,417
أصبح زوج ابنتي هو المرشح الوحيد

1284
01:43:42,458 --> 01:43:44,625
للفوز في الإنتخابات -
شكراً لك -

1285
01:43:44,750 --> 01:43:46,458
عظيم

1286
01:43:46,542 --> 01:43:50,708
لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات
في صندق المانجا؟

1287
01:43:50,750 --> 01:43:52,875
ماذا تقول؟

1288
01:43:53,000 --> 01:43:54,167
يالك من مبتدىء

1289
01:43:54,333 --> 01:43:56,167
ألا تفهم السياسة؟

1290
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
هل كنت ستفعلها إن أخبرتك؟

1291
01:43:59,875 --> 01:44:03,875
لقد إستغليتني

1292
01:44:04,000 --> 01:44:08,417
لم أقم بإرسال دعوة إليك كي تساعدني

1293
01:44:08,458 --> 01:44:10,125
أنت أتيت إليّ بنفسك

1294
01:44:10,875 --> 01:44:15,625
الآن..لدي عملٌ خاص لك

1295
01:44:15,750 --> 01:44:18,125
تعال للداخل وسوف أخبرك

1296
01:44:19,750 --> 01:44:21,458
تهانيّ

1297
01:44:21,750 --> 01:44:23,875
إذهب

1298
01:44:33,750 --> 01:44:35,417
الأمر وما فيه يا أخي

1299
01:44:35,875 --> 01:44:38,750
(أن يدا العدالة وقدما (شيدي سينغ

1300
01:44:39,542 --> 01:44:41,625
كلاهما طويلان جداً

1301
01:44:43,000 --> 01:44:45,292
الوزير تم قتله

1302
01:44:46,000 --> 01:44:49,042
والشرطة سوف تعتقلك في يوم ما

1303
01:44:49,042 --> 01:44:52,625
(والقضية مسؤول عنها (شول بول باندي

1304
01:44:53,208 --> 01:44:54,625
لن يعفو عنك

1305
01:44:55,417 --> 01:44:58,750
حتى يقتلك

1306
01:45:02,000 --> 01:45:05,167
خُذ هذا المسدس وأقتل أخيك -
ماذا؟ -

1307
01:45:05,292 --> 01:45:06,417
أنا على صواب حقاً

1308
01:45:06,500 --> 01:45:08,750
ليس لديك أيّ خيار آخر

1309
01:45:09,208 --> 01:45:12,500
أحدكما لابد أن يموت

1310
01:45:15,042 --> 01:45:17,292
كما أنه أخوك غير الشقيق

1311
01:45:17,417 --> 01:45:18,875
دائماً ما كان يُهينك

1312
01:45:19,208 --> 01:45:20,417
أقتله

1313
01:45:20,500 --> 01:45:21,750
خُذ حياته

1314
01:45:23,042 --> 01:45:26,625
من سيقوم برعاية والدك إن حدث لك شيء؟

1315
01:45:26,875 --> 01:45:28,583
فكر بالأمر

1316
01:45:32,333 --> 01:45:35,500
قم بهذا العمل الأخير من أجلي

1317
01:45:36,292 --> 01:45:37,875
وأقسم أني سوف أُكافئك عليه

1318
01:45:38,000 --> 01:45:39,167
وستتذكر ذلك دائماً

1319
01:45:52,875 --> 01:45:54,042
(مّكي)

1320
01:45:58,750 --> 01:46:00,333
شيدي سينغ) أرسلني)

1321
01:46:01,875 --> 01:46:03,458
لكي أقتلك

1322
01:46:06,875 --> 01:46:09,292
إذاً, أقتلني
ما الذي تفكر به؟

1323
01:46:11,750 --> 01:46:13,875
(أنت من قتل السيد (ديال

1324
01:46:19,417 --> 01:46:21,208
لم آتي هنا لكي أقتلك يا أخي

1325
01:46:22,333 --> 01:46:27,167
لقد جئت هنا لكي أعتذر لك ولزوجتك

1326
01:46:29,000 --> 01:46:31,292
لقد قُمت بغلطة كبيرة

1327
01:46:32,333 --> 01:46:35,750
لم أكن أعلم أن هناك متفجرات في صندوق المانجا

1328
01:46:37,500 --> 01:46:39,500
مصنعنا إحترق

1329
01:46:39,625 --> 01:46:42,042
أخي (مّكانشند) إن المصنع يحترق

1330
01:46:42,208 --> 01:46:43,750
أُصيب أبي بأزمة قلبية

1331
01:46:43,875 --> 01:46:45,292
وكان لابد لي من علاجه

1332
01:46:45,750 --> 01:46:48,875
لقد فعلت كل هذا من أجل أبي

1333
01:46:49,083 --> 01:46:53,500
(وأستعنت بـ(شيدي سينغ -
كنتُ محتاجاً له -

1334
01:46:55,375 --> 01:46:59,292
أتوسل إليك, أنقذ أبي

1335
01:47:00,167 --> 01:47:01,500
سوف يموت

1336
01:47:04,375 --> 01:47:06,292
أنقذ أبي

1337
01:47:15,625 --> 01:47:17,000
أنا أطلب بركتك

1338
01:47:19,625 --> 01:47:21,458
إن رغبت بذلك

1339
01:47:23,042 --> 01:47:24,458
فباركني

1340
01:47:26,042 --> 01:47:28,208
إنسى الأمر

1341
01:47:29,375 --> 01:47:31,500
أنا سعيدٌ بدون مباركتك

1342
01:47:33,375 --> 01:47:34,458
هل أستطيع الجلوس؟

1343
01:47:36,375 --> 01:47:38,208
لقد قابلت الطبيب

1344
01:47:38,375 --> 01:47:41,042
لقد قال أنك ستعيش فقط لأيام معدودة

1345
01:47:41,375 --> 01:47:43,375
لذلك صفعته

1346
01:47:43,750 --> 01:47:46,042
ستعيش حياة مديدة

1347
01:47:49,917 --> 01:47:51,042
(إسمع, يا سيد (باندي

1348
01:47:52,750 --> 01:47:58,000
الغطرسة والكبرياء التي أراها فيك

1349
01:48:00,750 --> 01:48:02,750
ليست حقيقية

1350
01:48:05,083 --> 01:48:08,750
تعرضت لصدمات عديدة في حياتي

1351
01:48:09,500 --> 01:48:11,458
أولها كانت وفاة أبي

1352
01:48:14,375 --> 01:48:15,917
وثم قدومك

1353
01:48:17,625 --> 01:48:20,083
وبعدها وفاة أمي

1354
01:48:21,292 --> 01:48:26,167
والآن إن رحلت أنت أيضاً
فسوف أُصاب بالجنون

1355
01:48:29,750 --> 01:48:37,375
إسمع, سيبدو الأمر غريباً بعد كل هذه السنوات

1356
01:48:38,500 --> 01:48:44,375
..لكن من الآن...سوف

1357
01:48:47,333 --> 01:48:49,875
...سوف

1358
01:48:55,917 --> 01:48:57,167
سوف أناديك بأبي

1359
01:49:00,250 --> 01:49:01,875
سوف أناديك بأبي

1360
01:49:10,792 --> 01:49:12,167
أخيراً أعطيتني بركتك

1361
01:49:13,250 --> 01:49:15,917
(أنت شخصٌ غريب فعلاً يا سيد (باندي

1362
01:49:18,917 --> 01:49:20,792
أنظر من هنا

1363
01:49:27,625 --> 01:49:31,500
سوف أُعطيك مكافأة مُجزية كما وعدتك

1364
01:49:32,042 --> 01:49:34,042
الذكرى الأخيرة من أمك

1365
01:49:35,250 --> 01:49:36,750
بخاخها الخاص بالربو

1366
01:49:43,167 --> 01:49:44,917
كيف تمكنت من الحصول عليه؟

1367
01:49:45,625 --> 01:49:46,958
أمسكوه

1368
01:49:52,792 --> 01:49:53,875
من أنت؟ -
مرحباً يا عمتي -

1369
01:49:53,958 --> 01:49:55,042
ماذا تريد؟

1370
01:49:57,500 --> 01:50:02,167
هل (شول بول باندي) ولدك؟ -
أجل -

1371
01:50:06,083 --> 01:50:07,208
أين نقودي؟

1372
01:50:08,167 --> 01:50:09,250
أخبرينا

1373
01:50:09,500 --> 01:50:10,625
أريد إستعادة نقودي

1374
01:50:10,792 --> 01:50:12,375
أريد إستعادة نقودي

1375
01:50:12,500 --> 01:50:14,375
...أريد إستعادة نقودي وإلا

1376
01:50:15,333 --> 01:50:17,333
أريد إستعادة نقودي

1377
01:50:17,792 --> 01:50:21,750
أعيدي إليّ نقودي وإلا لن أعفو عنكِ

1378
01:50:23,625 --> 01:50:25,042
ما الذي تبحثين عنه؟

1379
01:50:26,750 --> 01:50:29,250
ابعدي هذا عنكِ, ماذا ستفعلين به؟

1380
01:50:29,625 --> 01:50:31,042
إن (شول بول باندي) مطلوب

1381
01:50:31,250 --> 01:50:32,792
أريد إستعادة نقودي

1382
01:50:35,958 --> 01:50:37,958
لماذا تفعلين هذا يا عمتي؟

1383
01:50:41,917 --> 01:50:45,167
فقط أعيدي إليّ نقودي وسوف أعطيك البخاخ

1384
01:50:48,250 --> 01:50:50,167
ماذا حدث؟

1385
01:50:51,917 --> 01:50:53,792
(التحية الأخيرة من (شيدي سينغ

1386
01:50:54,375 --> 01:50:56,042
موتي بسلام

1387
01:50:56,500 --> 01:50:59,958
أعد كل شيء كما كان -
حاضر -

1388
01:51:00,083 --> 01:51:01,917
لا أريد أن تصبح قضية في الشرطة

1389
01:51:04,208 --> 01:51:06,125
وسوف أحتفظ بهذا

1390
01:51:06,250 --> 01:51:07,750
بخاخي العزيز

1391
01:51:08,125 --> 01:51:10,208
لم أقتل أمك فحسب

1392
01:51:11,083 --> 01:51:12,792
بل جعلت والدك يُصاب بأزمة قلبية

1393
01:51:14,500 --> 01:51:16,375
وأخوك قمت أنت بقتله سلفاً

1394
01:51:16,667 --> 01:51:19,042
بعد كل هذا, لماذا تريد العيش؟

1395
01:51:19,792 --> 01:51:21,917
مرحباً -
(اعطي الهاتف لـ(شيدي -

1396
01:51:22,042 --> 01:51:25,667
إنظم لعائلتك

1397
01:51:25,792 --> 01:51:26,917
سيدي

1398
01:51:28,375 --> 01:51:29,500
أجل يا صديقي

1399
01:51:29,667 --> 01:51:30,917
أخبرني -
أخي, إن (شول بول باندي) على قيد الحياة -

1400
01:51:31,208 --> 01:51:33,917
.لقد رأيته بأم عيني
إنه قادم إليك ومعه قوة كبيرة من الشرطة

1401
01:51:34,042 --> 01:51:35,500
ما هذا الهراء؟

1402
01:51:35,500 --> 01:51:38,125
إنها أخبارٌ مؤكدة يا أخي, كُن حذراً

1403
01:51:38,792 --> 01:51:40,667
هل قتلت أخيك؟

1404
01:52:36,500 --> 01:52:37,625
هيا

1405
01:53:29,667 --> 01:53:31,667
!كلاّ

1406
01:53:32,667 --> 01:53:35,000
!كلاّ !كلا ّ!كلاّ كلاّ

1407
01:53:35,000 --> 01:53:37,000
إنه (مّكي), كلاّ ,كلاّ

1408
01:53:55,917 --> 01:53:57,708
من طلب منك إحضار هذا إلى هنا؟

1409
01:54:02,958 --> 01:54:04,000
أخي

1410
01:54:44,667 --> 01:54:46,000
وغد

1411
01:54:47,250 --> 01:54:48,375
أخمدوا النيران

1412
01:54:49,000 --> 01:54:50,500
خُذ الصندوق

1413
01:55:42,958 --> 01:55:44,125
(مّكي)

1414
01:56:04,250 --> 01:56:07,667
ضّحى والديّ بـ101 من الأوغاد

1415
01:56:07,833 --> 01:56:11,708
(وبعدها وُلدت أنا يا (شول بول باندي

1416
01:56:13,417 --> 01:56:15,417
أنا إله أولئك الأوغاد

1417
01:56:17,125 --> 01:56:18,250
أنا هنا للإنتقام

1418
01:58:08,125 --> 01:58:09,292
!إنهض

1419
01:58:09,417 --> 01:58:10,542
!إنهض

1420
01:58:11,417 --> 01:58:14,542
(لقد آذيتني كثيراً يا (شول بول باندي

1421
01:58:15,667 --> 01:58:17,833
أنت تزعم أنك إله أولئك الأوغاد, ألست كذلك؟

1422
01:58:37,542 --> 01:58:39,250
أخي. أخي

1423
01:58:42,875 --> 01:58:44,000
أخي

1424
01:58:44,125 --> 01:58:46,542
للمرة الأولى أكون سعيداً برؤيتك

1425
01:58:59,125 --> 01:59:00,542
أعده لي -
لقد عذبها حتى الموت -

1426
01:59:00,750 --> 01:59:02,292
لقد عذبها حتى الموت

1427
01:59:03,292 --> 01:59:04,750
لقد عذبها حتى الموت

1428
01:59:10,875 --> 01:59:12,667
أين نقودي؟

1429
01:59:18,000 --> 01:59:20,000
أريد إستعادة نقودي وإلا سوف أضربك

1430
01:59:20,125 --> 01:59:21,750
أعيدي لي نقودي

1431
02:01:25,125 --> 02:01:27,750
..برؤية هذه الجرارة, تذكرتُ

1432
02:01:27,875 --> 02:01:31,167
بإن عليّ تزوجيك من ابنة المعلم

1433
02:01:49,500 --> 02:01:51,000
لقد أصبح عاطفياً

1434
02:01:51,292 --> 02:01:54,875
أبي, لماذا عيناكَ مليئة بالدموع؟

1435
02:01:55,625 --> 02:01:58,042
(أنت غريبٌ حقاً يا سيد (باندي

1436
02:01:59,000 --> 02:02:01,750
لقد رتبت لهذا الزواج

1437
02:02:02,125 --> 02:02:03,750
هذا بالضبط ما أريده

1438
02:02:04,042 --> 02:02:05,458
نهاية سعيدة

1439
02:02:05,625 --> 02:02:07,500
ليست نهاية سعيدة يا أبي

1440
02:02:07,875 --> 02:02:09,750
إنها البداية فقط

1441
02:02:10,292 --> 02:02:13,625
أتمنى لو كانت أمك حاضرة

1442
02:02:15,458 --> 02:02:17,875
(على ذكر أمر الأم يا (روبين هود باندي

1443
02:02:18,625 --> 02:02:20,208
أنا حامل

1444
02:02:20,625 --> 02:02:22,167
حسن سلوكك

1445
02:02:23,583 --> 02:02:25,500
أصمتِ -
أنت أصمت -

1446
02:02:25,625 --> 02:02:28,500
سيدي -
شيدي سينغ) مات) -

1447
02:02:28,625 --> 02:02:30,500
لكن نقوده

1448
02:02:32,292 --> 02:02:33,750
إختفت

1449
02:02:34,167 --> 02:02:36,167
.هو أيضاً لديه أخ
ماذا لو أراد الإنتقام؟

1450
02:02:38,417 --> 02:02:40,875
وقتها, سوف أملئ جسده بالثقوب

1451
02:02:41,042 --> 02:02:45,625
لدرجة أنه سوف يحتار من أيها يتنفس
..ومن أيها

1452
02:03:17,750 --> 02:03:20,750
''مِقدام''

1453
02:03:20,875 --> 02:03:23,750
''مِقدام''

1454
02:03:23,875 --> 02:03:26,875
''مِقدام''

1455
02:03:27,042 --> 02:03:29,750
''مِقدام''

1456
02:03:29,750 --> 02:03:31,292
''يملك قلباً قوياً''

1457
02:03:31,333 --> 02:03:32,750
''كالصخر''

1458
02:03:32,750 --> 02:03:35,625
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1459
02:03:35,625 --> 02:03:38,458
''مِقدام''

1460
02:03:38,625 --> 02:03:41,375
''مِقدام''

1461
02:03:41,750 --> 02:03:44,750
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة ''

1462
02:03:44,917 --> 02:03:47,292
''يبدو زعيماً''

1463
02:03:47,375 --> 02:03:50,625
''مِقدام''

1464
02:03:50,750 --> 02:03:53,458
''مِقدام''

1465
02:03:53,500 --> 02:03:56,500
''يفعل المستحيل''

1466
02:03:56,625 --> 02:04:02,083
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1467
02:04:02,208 --> 02:04:05,292
''مِقدام''

1468
02:04:05,375 --> 02:04:07,917
''مِقدام''

1469
02:04:08,000 --> 02:04:09,750
''يملك قلباً قوياً''

1470
02:04:09,917 --> 02:04:11,375
''كالصخر''

1471
02:04:11,500 --> 02:04:14,292
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1472
02:04:14,333 --> 02:04:17,333
''مِقدام''

1473
02:04:17,375 --> 02:04:20,875
''مِقدام''

1474
02:04:34,625 --> 02:04:37,500
''حين تكون السماء ناراً''

1475
02:04:37,625 --> 02:04:40,625
''يكون هو كنسمة هواء عليلة''

1476
02:04:40,750 --> 02:04:43,917
''ينقذ الجميع''

1477
02:04:44,000 --> 02:04:45,875
''مِقدام''

1478
02:04:46,292 --> 02:04:49,458
''في الأوقات العصيبة''

1479
02:04:49,625 --> 02:04:52,458
''يصمد في السجال ''

1480
02:04:52,500 --> 02:04:55,750
"ويتحدى كل الصعاب"

1481
02:04:55,917 --> 02:04:58,375
''مِقدام''

1482
02:04:58,750 --> 02:05:01,750
''يفعل المستحيل''

1483
02:05:01,750 --> 02:05:09,917
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1484
02:05:10,500 --> 02:05:13,167
''مِقدام''

1485
02:05:13,208 --> 02:05:14,625
''كالصخر''

1486
02:05:14,750 --> 02:05:16,500
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1487
02:05:16,625 --> 02:05:18,958
''يبدو زعيماً''

1488
02:05:19,042 --> 02:05:22,042
''مِقدام''

1489
02:05:22,167 --> 02:05:25,167
''مِقدام''

1490
02:05:25,292 --> 02:05:28,500
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة''

1491
02:05:28,500 --> 02:05:30,875
''يبدو زعيماً''

1492
02:05:30,917 --> 02:05:33,750
''مِقدام''

1493
02:05:33,750 --> 02:05:36,625
''مِقدام''

1494
02:05:43,167 --> 02:05:45,500
''مِقدام''

1495
02:05:45,625 --> 02:05:48,500
''مِقدام''

1496
02:05:48,625 --> 02:05:51,250
''مِقدام''

1497
02:05:51,375 --> 02:05:56,042
''مِقدام''

1498
02:05:56,475 --> 02:06:05,042
Synchronized By : Eng.Taki

