1
00:00:02,031 --> 00:00:22,364
Translated By © (Kozika)
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل

2
00:01:30,189 --> 00:01:33,625
<i>،)هذه صورة لـ(والتر بلاك</i>

3
00:01:34,660 --> 00:01:37,356
<i>.شخص فاقد للأمل مُكتئب</i>

4
00:01:39,164 --> 00:01:42,827
<i>بمكان ما بداخله هناك رجل
.قد وقع في الحب</i>

5
00:01:44,036 --> 00:01:45,094
<i>...قد أنشأ عائلة</i>

6
00:01:45,704 --> 00:01:47,535
.ومن ثم إستيقظت

7
00:01:47,973 --> 00:01:49,999
<i>.شخص يُدير شركة ناجحة...</i>

8
00:01:52,746 --> 00:01:55,613
<i>.ذلك الرجل إختفى</i>

9
00:01:56,349 --> 00:01:57,407
<i>،أياً كان ما حاول القيام به</i>

10
00:02:00,352 --> 00:02:01,649
<i>،وقد حاول القيام بكل شيئ</i>

11
00:02:03,355 --> 00:02:06,133
<i>يبدو أن (والتر) غير قادر
.على إستعادة ذلك الرجل</i>

12
00:02:07,593 --> 00:02:08,855
<i>الأمر وكأنّه قد مات</i>

13
00:02:08,927 --> 00:02:11,691
<i>لكنّه لم يتحلّى باللياقة
.ليأخذ جسده معه</i>

14
00:02:12,831 --> 00:02:16,358
<i>.لذا، أغلب ما يقوم به هو النوم</i>

15
00:02:23,909 --> 00:02:26,538
<i>يُشارك بشركة والده للألعاب
التي كانت سابقاً ذات مكانة</i>

16
00:02:26,613 --> 00:02:29,343
<i>.(أصبحت الآن أسوأ، أشبه بشعور (والتر</i>

17
00:02:31,351 --> 00:02:34,411
<i>كانت عائلته بمثابة شيئ رائع
أشبه ببطاقات المعايدة أثناء العطلات</i>

18
00:02:34,487 --> 00:02:37,615
<i>.لكن الآن يبدو أنّهم في غفوة دائمة</i>

19
00:02:38,758 --> 00:02:43,388
<i>هنري)، إبنه الأصغر، أصبح)
".كما يطلق عليه معلّميه، "المُنعزل</i>

20
00:02:44,164 --> 00:02:45,859
<i>يريد أن يغدو غير مرئياً ذات يوم</i>

21
00:02:45,932 --> 00:02:48,526
<i>عوضاً عن كونه غير ملحوظ
.بالنسبة لوالده</i>

22
00:02:51,037 --> 00:02:52,834
<i>و (بورتر)، إبنه الأكبر</i>

23
00:02:53,306 --> 00:02:56,673
<i>.إنّه مذعور لأن يصبح كوالده</i>

24
00:02:57,544 --> 00:03:01,673
<i>مهمته... أن يعد قائمة
.بكل شيئ مُشترك بينه وبين والده</i>

25
00:03:02,481 --> 00:03:03,471
<i>.القيام بعضّ الشفاه</i>

26
00:03:03,550 --> 00:03:06,678
<i>.القيام بطقطقة الرقبة
.و كل تصرّف لا إرادي</i>

27
00:03:07,120 --> 00:03:08,883
<i>ينوي التخلّص منها
.واحدة تلو الأخرى</i>

28
00:03:11,124 --> 00:03:15,823
<i>زوجته، (ميريديث)، قد كرّست حياتها
لعملها بمجال المعمار</i>

29
00:03:15,895 --> 00:03:19,831
<i>"و محادثات الفيديو الليلية إلى "طوكيو
.وتصاميم للعبة الأفعوانية</i>

30
00:03:20,266 --> 00:03:22,860
<i>أيّ شيئ للتخلّص من حقيقة
.وجود زوج كالطيف</i>

31
00:03:24,704 --> 00:03:29,300
<i>إكتئاب (والتر) كحبر
.يُلطّخ كل ما يقع عليه</i>

32
00:03:30,677 --> 00:03:33,373
<i>حفرة مُظلمة
.تبتلع كل من يقترب منها</i>

33
00:03:36,583 --> 00:03:38,813
<i>،الجميع ينتظره أن يستيقظ</i>

34
00:03:40,488 --> 00:03:41,477
<i>،أن يعود سريعاً لطبيعته</i>

35
00:03:43,057 --> 00:03:44,547
<i>.لكنّه لم يفعل</i>

36
00:03:46,727 --> 00:03:49,389
<i>لذا قامت (ميريديث) بفعل الأمر الوحيد
الذي لم يكن أمامها خيار غيره</i>

37
00:03:50,731 --> 00:03:52,892
<i>وقالت الشيئ الوحيد
.الذي لم يكن أمامها غيره</i>

38
00:03:55,102 --> 00:03:56,091
<i>.الوداع</i>

39
00:04:12,886 --> 00:04:15,514
.جاريد)، أنت تتغيب عن الصفّ)

40
00:04:15,588 --> 00:04:19,218
أتخال نفسك أنّه بوسعك
تزوير علامات ممتازة لنفسك والتملّص من ذلك؟

41
00:04:19,293 --> 00:04:20,282
ماذا عن (هيكتور)؟

42
00:04:20,728 --> 00:04:22,127
لقد جعلته ينال علامات ممتازة
".بمادة "التنمية الأسرية

43
00:04:23,597 --> 00:04:26,430
انصت، لم أكتب أيّ شيئ
لـ(هيكتور). حسناً؟

44
00:04:26,500 --> 00:04:29,196
.إن قال لك كلام آخر، فهو كاذب

45
00:04:30,037 --> 00:04:32,130
،على فرض أنّي كتبت له شيئاً

46
00:04:32,206 --> 00:04:34,401
.لكان علينا رفع علاماته بالتدريج

47
00:04:34,875 --> 00:04:38,777
إن حدث ذلك، فأجل
.قد يحصل على علامات ممتازة

48
00:04:38,846 --> 00:04:41,815
"وبالأرجح قد ينال علامة "ب
.في أعمال السنة التي كان يتغيب عنها

49
00:04:41,882 --> 00:04:45,818
،لذا إن أراد شخص ما أن أقوم بذلك
،أقوم بذلك عوضاً عنهم

50
00:04:45,886 --> 00:04:48,013
،من خلال أصواتهم وبمستوى مهاراتهم

51
00:04:48,923 --> 00:04:50,948
كنت لأقول أنّهم
قد يقومون بذلك على طريقتي

52
00:04:51,025 --> 00:04:54,427
أو لتجازف وتقوم بشراء
.أبحاث تافهة من خلال الإنترنت

53
00:04:54,496 --> 00:04:57,260
200دولار في كل مرّة؟ -
.إن كان المبلغ كثيراً، لتكتبه بنفسك -

54
00:04:59,167 --> 00:05:01,157
.هذا أكثر ممّا أدفعه لأجل الممنوعات

55
00:05:16,931 --> 00:05:20,296
<b>"القاعة الرياضية"
".غداً. الساعة الرابعة"</b>

56
00:05:41,176 --> 00:05:42,165
.آسفة، يا صغيري

57
00:05:43,044 --> 00:05:44,739
.لقد تجازوتني مُجدّداً

58
00:05:45,080 --> 00:05:47,310
.أدري، عزيزي
.لقد كنت أبحث عنك

59
00:05:51,286 --> 00:05:53,254
كيف كان يومك؟

60
00:05:54,489 --> 00:05:55,956
هل تحدّثت إلى أحد؟

61
00:05:56,992 --> 00:05:58,857
.أظن ذلك

62
00:05:58,927 --> 00:06:00,792
أهو شخص تعرفه، أم شخص جديد؟

63
00:06:01,462 --> 00:06:02,451
.جديد

64
00:06:02,529 --> 00:06:04,690
جيّد. عما تحدّثتم؟

65
00:06:05,267 --> 00:06:06,894
.أخبرني بأنّي شاذ

66
00:06:08,036 --> 00:06:11,802
،أجبته أنّي لستُ كذلك
.ثم قام بإلقائي داخل سلّة النفايات

67
00:06:12,974 --> 00:06:13,963
ماذا؟

68
00:06:15,543 --> 00:06:17,374
هل أخبرت مُعلّمتك؟

69
00:06:17,445 --> 00:06:19,072
.لقد أخرجتني من سلّة النفايات

70
00:06:22,284 --> 00:06:26,812
،حتماً هذا سوء فهم

71
00:06:27,289 --> 00:06:30,816
وعلينا إعادة ترتيب
...أو تصويب

72
00:06:31,459 --> 00:06:32,824
.سأحادث المُعلّمة

73
00:06:34,896 --> 00:06:35,920
هل رحل أبي؟

74
00:06:37,932 --> 00:06:40,264
.كلا، لم يرحل، عزيزي

75
00:06:41,470 --> 00:06:45,873
إتّفقنا أنّه خير لنا
.ألا نعيش معاً بعد الآن

76
00:08:17,066 --> 00:08:20,627
<i>علام تنظر في الأفق
أيّها الحكيم؟</i>

77
00:08:22,004 --> 00:08:23,801
<i>ذلك الجزء بداخلي
.أعرف عنه القليل</i>

78
00:08:24,774 --> 00:08:27,242
<i>.الماضي الذي وُلدت به</i>

79
00:08:27,309 --> 00:08:29,641
<i>،إذن في يوم ما
.عليك البحث عنه</i>

80
00:08:30,012 --> 00:08:32,948
<i>،هل من الجيد البحث عن الماضي
مُعلّم (بو)؟</i>

81
00:08:34,851 --> 00:08:36,785
<i>ألا يدمّر الحاضر؟</i>

82
00:08:36,853 --> 00:08:40,186
<i>،إن كان هُناك رجل يعيش بالماضي
.فسوف يدمّر حاضره</i>

83
00:08:40,757 --> 00:08:44,659
<i>،لكن إن كان هناك رجل يجهل ماضيه
.ربّما قد يدمّر مُستقبله</i>

84
00:08:44,995 --> 00:08:49,261
<i>...مصائرنا يتم تغذيتها من خلال -
!كم هذا رائع، أيّها الحكيم -</i>

85
00:08:51,401 --> 00:08:53,665
.إليك البعض منه

86
00:08:54,971 --> 00:08:56,302
.لقد تحرّكت

87
00:10:40,545 --> 00:10:44,311
أتعلمين، بما أنّنا نقوم
،بإجراء بعض التغييرات هُنا

88
00:10:44,382 --> 00:10:47,408
بالأرجح عليكِ
.بإحضار سبّاك أو ما شابه

89
00:10:47,652 --> 00:10:49,620
.فهذا المكان على شفير الإنهيار

90
00:10:50,421 --> 00:10:54,517
كم هذا مؤسف، لأنّه ليس
هُناك الكثير لنفعله بهذا الشأن، أليس كذلك؟

91
00:10:55,927 --> 00:11:00,297
.إهدأي. أنا إلى جانبك
.أنا مسرور أنّكِ قمتِ بطرده

92
00:11:00,799 --> 00:11:05,132
المغزى من حديثي بشأن
.الأمور المتعلقة بتناولنا الطعام معاً

93
00:11:05,202 --> 00:11:08,228
كم من الوقت تتوقعين أن ينجح ذلك؟

94
00:11:09,073 --> 00:11:11,200
.(لا أعلم، (بورتر

95
00:11:11,275 --> 00:11:13,266
ربّما حين نبدأ بإحترام أحدنا الآخر
.مرّة أخرى

96
00:11:13,344 --> 00:11:18,407
ربّما حين نبدأ بسؤال أحدنا الآخر
بشأن كيف كان يومه

97
00:11:18,482 --> 00:11:19,915
...وغسل الصحون

98
00:11:19,984 --> 00:11:22,145
.بالأحرى ينبغي عليّ توزيع الصحف أيضاً

99
00:11:24,922 --> 00:11:26,753
<i>.وبعد ذلك سأخمّن الرقم</i>

100
00:11:29,160 --> 00:11:31,958
<i>،إن قلت الرقم الصحيح
.سنؤدي قصّة القطط اللطيفة</i>

101
00:11:33,565 --> 00:11:35,430
<i>أمامنا قصّتين غاية في الأهمية
...لنؤديها الليلة، للأسف</i>

102
00:11:42,341 --> 00:11:43,569
.إستيقظ

103
00:11:46,078 --> 00:11:48,603
.إستيقظ، أيّها الأحمق عديم الجدوى

104
00:11:52,417 --> 00:11:54,647
.سحقاً لذلك. انظر إلى حالك

105
00:11:56,555 --> 00:11:59,581
.سكير أحمق تم صدمه بواسطة تلفاز

106
00:12:03,928 --> 00:12:07,887
هذا أشبه بموت هادئ
.(أنت تحث نفسك على ذلك، (والتر

107
00:12:23,749 --> 00:12:24,875
.إتركني وشأني

108
00:12:26,918 --> 00:12:30,752
.كلا، ليس بإمكاني فعل ذلك
.أنت لا تريدني أن أتركك

109
00:12:31,289 --> 00:12:36,625
لأنّي الوحيد الذي أعلم
.كيف تشعر

110
00:12:39,998 --> 00:12:42,364
.(يحتاج الجميع إلى صديق، (والتر

111
00:12:43,702 --> 00:12:45,397
.وأنت لديك أنا

112
00:12:47,106 --> 00:12:50,439
لهذا أنت تقوم بقراءة
.كتب الإعتماد الذاتي التافهة

113
00:12:51,778 --> 00:12:57,114
<i>حساء الدجاج، تفكير إيجابي"
".كيف تحصل على صديق</i>

114
00:12:57,450 --> 00:13:00,647
أيّ فصل في الكتاب
يحتوي على إسقاط تلفاز على رأسك؟

115
00:13:02,355 --> 00:13:03,616
.أنا مريض

116
00:13:04,623 --> 00:13:07,717
.(أجل، (والت -
.نحنُ نتفق على هذا -

117
00:13:10,429 --> 00:13:13,796
السؤال هو، هل تريد أن تتحسّن؟

118
00:13:19,571 --> 00:13:21,664
.لا يمكنني

119
00:13:21,740 --> 00:13:24,710
.هراء، أنت مُصاب بالإكتئاب -
.أجل -

120
00:13:24,777 --> 00:13:27,769
.الخمول. اللامبالاة

121
00:13:28,247 --> 00:13:29,475
!أفق

122
00:13:31,017 --> 00:13:33,952
.كتب و عقاقير. جميعها هراء

123
00:13:34,754 --> 00:13:37,222
كنت ترى مؤخراً العديد من برامج
.إدخال تحسينات على المنازل

124
00:13:37,290 --> 00:13:38,279
أتخال نفسك أنّه بوسعك

125
00:13:38,357 --> 00:13:41,758
نثر بعض الطلاء
،وترتيب الأثاث

126
00:13:41,828 --> 00:13:43,125
.وكل شيئ سيكون على ما يرام

127
00:13:44,097 --> 00:13:49,125
أتُريد أن تتغير الأمور؟
أعني، تغييراً جذرياً؟

128
00:13:50,636 --> 00:13:52,900
عليك بنسيان
.(إدخال تحسينات على المنازل، (والتر

129
00:13:53,272 --> 00:13:57,072
.عليك بتفجير المنزل اللعين بأكمله

130
00:14:07,053 --> 00:14:08,384
ماذا ستفعل، (والتر)؟

131
00:14:10,189 --> 00:14:11,781
.أقوم بتفجيره -
!بصوت عال -

132
00:14:12,825 --> 00:14:14,258
.أقوم بتفجيره -
!بصوت عال -

133
00:14:14,494 --> 00:14:19,397
!أقوم بتفجيره! أقوم بتفجيره
!أقوم بتفجيره

134
00:14:19,465 --> 00:14:20,454
.حسناً

135
00:14:20,900 --> 00:14:22,390
.هذا صحيح

136
00:14:22,668 --> 00:14:25,000
.بوسعك القيام بتفجيره
.بدأ حياة جديدة

137
00:14:27,807 --> 00:14:29,206
من أنت؟

138
00:14:30,777 --> 00:14:36,444
،)أنا "القندس"، (والتر
.أنا هُنا لإنقاذ حياتك البائسة

139
00:14:43,924 --> 00:14:46,449
.آسفة. حتماً تجاوزته ثانية
.إنّه يختفي فحسب

140
00:14:46,527 --> 00:14:48,188
.كلا، لقد إصطحبه والده منذ فترة

141
00:14:49,062 --> 00:14:50,051
والتر)؟)

142
00:14:50,230 --> 00:14:54,997
.قال بأنّه أرسل إليك رسالة نصية
.يا له من شخصية مرحة

143
00:15:14,254 --> 00:15:15,915
.أمّي، عليك برؤية ما قمنا به

144
00:15:15,989 --> 00:15:18,981
حسناً. اين والدك؟ -
.هيا بنا! سأريكِ -

145
00:15:22,529 --> 00:15:23,928
.تضعين ذكرياتك بداخله

146
00:15:24,565 --> 00:15:26,089
من أين حصلت على هذا الصندوق؟

147
00:15:26,166 --> 00:15:28,293
.لقد قمنا بصناعته -
أنت ووالدك؟ -

148
00:15:28,869 --> 00:15:30,097
".أنا و "القندس

149
00:15:31,138 --> 00:15:32,503
القندس"؟"

150
00:15:38,011 --> 00:15:40,070
ألديكِ ثمة فكرة
أين وضع (والتر) جهاز تلميع الأخشاب

151
00:15:40,147 --> 00:15:41,910
الذي أعطيته إياه
مُنذ عامين؟

152
00:15:43,750 --> 00:15:44,739
كلا؟

153
00:15:45,252 --> 00:15:47,277
.لا مشكلة. سنبحث كلانا

154
00:15:47,387 --> 00:15:50,380
والتر)، ما الأمر بتلك اللكنة)
والدمية المتحرّكة؟

155
00:15:50,859 --> 00:15:53,020
.أعطها ذلك الشيئ -
.حسناً -

156
00:15:58,066 --> 00:16:00,364
مرحباً. الشخص الذي قام"
بتسليمك هذه البطاقة

157
00:16:00,435 --> 00:16:03,427
تحت عناية دمية
".تم وصفها له طبياً

158
00:16:03,937 --> 00:16:05,268
والتر)، ما هذا؟)

159
00:16:05,339 --> 00:16:08,797
هنري)، إذهب لتبحث)
.عن طلاء الورنيش الذي كنّا نتحدّث بشأنه

160
00:16:09,042 --> 00:16:11,135
!سأجلبه -
!شكراً لك -

161
00:16:12,746 --> 00:16:14,611
هل قرأتِ البطاقة؟

162
00:16:15,949 --> 00:16:17,974
...أجل، لقد -
.قومي بقراءة البطاقة -

163
00:16:18,051 --> 00:16:19,951
...لقد -
.قومي بقراءة البطاقة -

164
00:16:24,192 --> 00:16:28,492
مرحباً. الشخص الذي قام بتسليمك هذه البطاقة"
تحت عناية دمية تم وصفها له طبياً

165
00:16:28,563 --> 00:16:31,964
تم تصميمها خصيصاً
لخلق بُعد نفسي بينه

166
00:16:33,034 --> 00:16:35,264
".وبين الجوانب السيئة في شخصيته

167
00:16:35,670 --> 00:16:37,103
من فضلك تعاملي معه بشكل طبيعي"

168
00:16:37,171 --> 00:16:39,639
.لكن وجهي حديثك إلى الدمية
".شكراً لكِ

169
00:16:39,707 --> 00:16:40,696
.ها أنتِ ذا

170
00:16:41,175 --> 00:16:44,474
هل تلك مزحة ما؟ -
.كلا، عزيزتي، ليست مزحة على الإطلاق -

171
00:16:44,846 --> 00:16:46,279
!كف عن تحريك الدمية

172
00:16:46,347 --> 00:16:50,477
،)أشعر بالإرتباك، (والتر
.و أريد بعض الأجوبة في الحال

173
00:16:57,959 --> 00:16:59,551
...قال إن إحتفظت به، ربّما

174
00:16:59,861 --> 00:17:01,523
من قال ذلك؟ -
.يجعلني أفضل... -

175
00:17:02,731 --> 00:17:03,720
.(دكتور (مايسي

176
00:17:04,732 --> 00:17:06,927
.دكتور (مايسي)؟ لقد توقفت عن رؤيته

177
00:17:07,936 --> 00:17:09,597
.حسناً، لقد عاودت رؤيته

178
00:17:12,373 --> 00:17:16,002
إذن هل هذا أشبه ببرنامج طبي؟

179
00:17:17,612 --> 00:17:20,945
.(سأجيب عن هذا. أجل، (ميريديث
.الإجابة هيّ نعم

180
00:17:21,249 --> 00:17:23,114
.هذا تحديداً ما الأمر عليه

181
00:17:23,184 --> 00:17:24,378
،أعلم أنّه يبدو تغييراً جذرياً

182
00:17:24,519 --> 00:17:28,250
،)لكن في حالات كحالة (والتر
،في حين فشل كل الحالات الأخرى

183
00:17:28,456 --> 00:17:30,321
.فقد أثبت تقدّماً ملحوظاً

184
00:17:31,125 --> 00:17:35,061
،لكن إن كان الأمر سيفلح
.سيحتاج الأمر منك دعمك بالكامل

185
00:17:35,730 --> 00:17:36,788
".المكان كبير في "السويد

186
00:17:39,201 --> 00:17:40,190
.لم أعثر عليه

187
00:17:40,269 --> 00:17:41,634
.لا بأس

188
00:17:43,072 --> 00:17:44,733
.يجدر بي الرحيل بدراجتي النارية

189
00:17:44,807 --> 00:17:45,933
لن ترحل، ألست كذلك؟

190
00:17:46,542 --> 00:17:48,533
.لا تقلق
.سأعاود المجيئ في نهاية الإسبوع

191
00:17:48,610 --> 00:17:51,101
!لكن عليك البقاء لتناول العشاء
!أمّي، دعيه يبقى للعشاء

192
00:17:51,180 --> 00:17:52,340
.لا بأس

193
00:17:52,414 --> 00:17:54,974
.لستُ بحاجة إلى ذلك -
.أرجوكِ، أمي، إجعليه يبقى لأجل العشاء -

194
00:17:55,584 --> 00:17:56,983
.سأعود بنهاية الإسبوع -
.هيا، أمي -

195
00:17:57,052 --> 00:17:59,282
.لا بأس. لأجل العشاء فحسب -
!أرجوكِ، أمي -

196
00:18:00,189 --> 00:18:02,157
!أجل -
.حسناً إذن -

197
00:18:02,224 --> 00:18:04,350
لنقم بترتيب المرآب
.ليتسنّى لنا القيام بفوضى في المطبخ

198
00:18:04,926 --> 00:18:06,723
.هيا بنا. لا تلمس أيّ شيئ حاد

199
00:18:11,632 --> 00:18:12,690
.مرحباً

200
00:18:18,640 --> 00:18:19,629
ماذا أفعل هنا؟

201
00:18:21,010 --> 00:18:22,443
.أحتاج منك أن تكتب لي شيئاً

202
00:18:24,413 --> 00:18:26,472
.علمتُ ذلك
هل ظن أنّي سأنخدع بهذا؟

203
00:18:26,548 --> 00:18:28,413
من؟ -
مامفري)، او مهماً يكن) -

204
00:18:29,151 --> 00:18:30,948
.نائب المدير أرسلكِ

205
00:18:31,253 --> 00:18:33,118
.أخبريه بأنّي شعرتُ بالإهانة

206
00:18:34,423 --> 00:18:37,984
هلا إنتظرت قليلاً؟
.لم يرسلني أحد

207
00:18:38,527 --> 00:18:40,017
.أنا حقاً بحاجة للمساعدة

208
00:18:40,095 --> 00:18:43,656
.أنتِ الطالبة المُجتهدة
.مُعدّل علاماتك 4

209
00:18:44,033 --> 00:18:45,933
أنا أقتبس إجاباتك
.في حساب التفاضل والتكامل

210
00:18:46,168 --> 00:18:48,261
لماذا تريدين منّي
أن أكتب لكِ مقالاً؟

211
00:18:48,337 --> 00:18:49,326
.ليس مقالاً

212
00:18:50,840 --> 00:18:52,967
.إنّه خطابي للتخرّج

213
00:18:53,943 --> 00:18:56,241
.وفّري مالك
.لا يكترث أحد لهذا الهراء

214
00:18:57,213 --> 00:18:59,113
...أجل، لكن والدتي تفعل

215
00:18:59,849 --> 00:19:03,842
،أنا لا أقول بأنّك تكتب للآخرين فروضهم

216
00:19:04,287 --> 00:19:08,916
لكن إن كنت تفعل، فأنا أكيدة
.أنّك تحاول جيداً أن تضع نفسك مكانهم

217
00:19:08,991 --> 00:19:12,051
.الدخول إلى عقولهم
.هذا ما أريده

218
00:19:15,130 --> 00:19:16,529
.مُستحيل -
لماذا؟ -

219
00:19:16,598 --> 00:19:20,762
لأنّه أمر هام بالنسبة إليكم يا فريق المشجعات
.أن تكونوا بمظهر جيد

220
00:19:20,869 --> 00:19:25,704
.هذا كل ما يفعلونه
.لكن لشخص مثلك، هذا مشجّع على الكسل

221
00:19:26,476 --> 00:19:27,465
.مهلاً

222
00:19:28,511 --> 00:19:29,500
.إنتظر دقيقة

223
00:19:29,946 --> 00:19:31,937
أيبدو هذا كسلاً بالنسبة إليك؟

224
00:19:33,316 --> 00:19:36,376
.تلك 428 صفحة من الكسل

225
00:19:37,320 --> 00:19:39,982
وإن لم ترغب في أخذ مالي
لأنّك تتحرّق شوقاً لتراني

226
00:19:40,056 --> 00:19:43,219
،أجعل من نفسي محط للسخرية
.فلا بأس بذلك

227
00:19:43,293 --> 00:19:45,318
.لكن لا تجرؤ على نعتي بالكسولة

228
00:19:46,096 --> 00:19:47,085
.أحمق

229
00:19:59,943 --> 00:20:01,968
.شكراً جزيلاً لك
أترغب بالزيتون في سلاطتك؟

230
00:20:02,045 --> 00:20:04,173
.أجل -
.حسناً. راقب هذا -

231
00:20:07,917 --> 00:20:08,906
أترغب بالمزيد؟

232
00:20:10,720 --> 00:20:13,780
...ماذا -
.ها هو ذا. مرحباً -

233
00:20:16,059 --> 00:20:17,287
.بطاقتي

234
00:20:18,828 --> 00:20:20,693
.كنّا نخشى أن نبدأ من دونك

235
00:20:24,000 --> 00:20:25,092
هذه مزحة، أليس كذلك؟

236
00:20:25,835 --> 00:20:27,268
.كلا، بنيّ، هذه بداية جديدة

237
00:20:27,637 --> 00:20:29,366
هل فقدت عقلك؟

238
00:20:29,439 --> 00:20:31,566
...أعلم أنّ الأمر يبدو -
.لا أتحدّث إليك، أيّها المُختل -

239
00:20:31,875 --> 00:20:33,069
.أتحدّث إلى أمّي

240
00:20:34,277 --> 00:20:36,711
،إستغرقك الأمر سنوات لإخراجه من هُنا

241
00:20:36,779 --> 00:20:40,739
وتدعيه يعود بالليلة التالية
ومعه جرذ يتحدّث؟

242
00:20:48,259 --> 00:20:51,057
<i>الفشل في هذا الأمر
.لا يحدث بين عشية وضحاها</i>

243
00:20:51,529 --> 00:20:53,759
لازلتُ لا أصدّق
.أنكما قد صنعتما هذا

244
00:20:55,032 --> 00:20:57,830
...أعني أنّك لم
...والتر)، لم يقم)

245
00:21:00,571 --> 00:21:03,802
أنا آسفة. لا أعلم تحديداً
.كيف أخاطبك

246
00:21:04,808 --> 00:21:06,104
.أنتِ تبلين جيداً، عزيزتي

247
00:21:07,043 --> 00:21:09,477
لقد كانت المُعدّات دائماً
،على قائمتك لهدايا الميلاد

248
00:21:09,546 --> 00:21:12,743
لكن لم تكن لديّ ثمة فكرة
.عن إستطاعتك بالقيام بأيّ شيئ

249
00:21:12,815 --> 00:21:14,680
.إنّه قندس، يا أمّي
.ذلك ما يقومون به

250
00:21:14,751 --> 00:21:16,219
.أجل. أنت محق بالكامل

251
00:21:16,720 --> 00:21:20,486
(لكن أتعلمون، (والتر
.لم يكن سيئاً بالكامل في وقت من الأوقات

252
00:21:20,558 --> 00:21:22,492
حقاً؟ من علمه الصواب؟

253
00:21:22,560 --> 00:21:23,822
.أعتقد أنّه علم نفسه

254
00:21:24,595 --> 00:21:27,120
.كان بمثل عمرك. بفريق الكشافة

255
00:21:27,198 --> 00:21:29,564
هو ووالده كان يفترض بهم
.عمل سيارة سباق لأجل المنافسة

256
00:21:29,967 --> 00:21:32,834
عدا أن والده لم يكن بالجوار
.لذا كان عليه صنعها بمفرده

257
00:21:33,637 --> 00:21:35,298
أين كان والده؟

258
00:21:40,644 --> 00:21:43,511
.غضب كثيراً وقام بحادث

259
00:21:43,614 --> 00:21:45,912
(أتقصدين جدّي (جيري
الموجود بالمقابر؟

260
00:21:46,617 --> 00:21:50,951
(صحيح. على كل حال، (والتر
.لديه أدوات الجد ولا يعرف كيفية إستخدامها

261
00:21:51,889 --> 00:21:54,518
لذا، ما إنتهى من صنعه
كان سيئاً للغاية

262
00:21:54,593 --> 00:21:57,994
بحيث بدا وكأنّه قام بربط زوجاً
.من العجلات بفضلات كلب

263
00:21:59,264 --> 00:22:01,095
أتدري ماذا أسماه الأطفال الآخرين؟

264
00:22:01,800 --> 00:22:05,326
.الغائط". كان ذلك كرماً منهم"

265
00:22:05,669 --> 00:22:09,537
قامت إمرأة ما بالتقيؤ
.لأنّها كانت قريبة منه

266
00:22:10,341 --> 00:22:12,809
...لكن حين يتعلّق الأمر بالسابق

267
00:22:13,577 --> 00:22:14,566
ماذا؟

268
00:22:15,379 --> 00:22:17,176
.الغائط" لا يمكن هزيمته"

269
00:22:17,581 --> 00:22:19,606
.رائع -
.أجل -

270
00:22:19,683 --> 00:22:21,310
أبي؟ -
.أجل، صغيري -

271
00:22:22,353 --> 00:22:25,186
هل بوسعنا صنع "الغائط"؟ -
.أجل، متى شئت -

272
00:22:25,756 --> 00:22:27,951
".لتعطِ الأمر، وسنصنع "الغائط

273
00:22:28,727 --> 00:22:29,716
.أجل

274
00:22:31,529 --> 00:22:33,190
.طابت ليلتك، أيّها القندس

275
00:22:34,566 --> 00:22:35,555
.طابت ليلتك

276
00:22:42,907 --> 00:22:43,896
.طابت ليلتك

277
00:22:46,778 --> 00:22:48,439
.طابت ليلتك، أيّها القندس

278
00:22:50,448 --> 00:22:52,416
<i>مرحباً؟ -
.(نورا) -</i>

279
00:22:52,484 --> 00:22:53,815
.(هذا، (بورتر

280
00:22:56,755 --> 00:22:58,518
...بشأن ما قلته سابقاً

281
00:22:58,590 --> 00:23:01,218
<i>إذن، هل ستساعدني أم لا؟ -
.أجل -</i>

282
00:23:03,328 --> 00:23:09,756
لكن في هذا النوع من الأشياء
.سأطلب منكِ، 500دولار

283
00:23:10,602 --> 00:23:11,591
.حسناً

284
00:23:12,404 --> 00:23:14,770
هل كنتِ لتنفقين 1000دولار؟

285
00:23:15,407 --> 00:23:17,238
<i>.بالتأكيد -
ماذا عن مليون؟ -</i>

286
00:23:17,309 --> 00:23:18,401
هل يمكنك المرور بي غداً؟

287
00:23:19,311 --> 00:23:22,109
.أجل، بالطبع

288
00:23:23,515 --> 00:23:28,282
...تعلمين، أنّي
هل تصالحنا؟

289
00:23:28,620 --> 00:23:30,520
<i>،أنتِ لم تنطقين إليّ ولو بكلمة</i>

290
00:23:30,588 --> 00:23:31,953
<i>بورتر)؟) -
...الأمر ليس وكأننا -</i>

291
00:23:32,023 --> 00:23:35,254
<i>نعرف بعضنا البعض أو ما شابه... -
.فقط مرّ بي غداً -</i>

292
00:23:36,294 --> 00:23:38,023
<i>.حسناً -
.حسناً -</i>

293
00:23:40,298 --> 00:23:42,096
<i>.طابت ليلتك. أراكِ لاحقاً</i>

294
00:24:46,732 --> 00:24:50,259
.ثق بي، يا صديقي
.اليوم ستنال حرّيتك

295
00:25:20,499 --> 00:25:21,932
ما هذا بحق الجحيم؟

296
00:25:22,001 --> 00:25:23,400
.لا أملك أدنى فكرة

297
00:25:23,469 --> 00:25:25,562
هذا تسريح من العمل، أليس كذلك؟
.الصين" اللعينة"

298
00:25:25,638 --> 00:25:27,230
.لن يُسرّح أحدكم من العمل

299
00:25:29,241 --> 00:25:30,230
أتخلّص منكم أيّها الحمقى؟

300
00:25:30,577 --> 00:25:32,272
ولن أجد من يتذمّر بشأن السلطة
أليس كذلك؟

301
00:25:34,548 --> 00:25:36,277
.إستيقظ مديركم وجلب إليكم صديقاً

302
00:25:36,950 --> 00:25:41,717
أظن أنّه علينا الحفاظ على الإحترام
...(حتى يخبرنا السيّد (بلاك

303
00:25:42,088 --> 00:25:43,112
.طاب نهاركم جميعاً

304
00:25:45,091 --> 00:25:46,991
.أفترض بأنّكم حصلتم على البطاقات

305
00:25:47,794 --> 00:25:50,388
،إن كان العكس
.اسمحوا لي بأن أشرح بإختصار

306
00:25:51,398 --> 00:25:55,562
إعتلى (والتر بلاك) منصب
.الرئيس التنفيذي لهذه الشركة مُنذ عامين

307
00:25:55,635 --> 00:26:01,096
،ليس من خلال ثمة جدارة ملحوظة
لكن بسبب أنّه كان التالي بالصف

308
00:26:01,241 --> 00:26:05,769
بدلاً من العديد من المؤهلين
.لنيل منصب نائب المدير الواقفين هُنا

309
00:26:06,378 --> 00:26:07,368
.مرحباً، عزيزتي

310
00:26:07,447 --> 00:26:11,679
(كانت وظيفة لم يكن (والتر
.مُستعدّاً لها بعد

311
00:26:12,752 --> 00:26:14,151
...مبدئياً

312
00:26:15,589 --> 00:26:17,113
.والتر)، كان فاشلاً)

313
00:26:18,191 --> 00:26:24,790
لهذا السبب، كما هو الآن
.سيستقيل وأنا من سيتولى منصبه

314
00:26:25,265 --> 00:26:29,292
لذا، قبل أن تقوموا بدفعي نحو سكة حديدية
،وأنتم تحملون المشاعل والمذراوات

315
00:26:29,369 --> 00:26:35,501
،اصغوا إليّ، امنحوني خمس دقائق
.بعدها يمكنكم قتلي إن أردتم

316
00:26:35,609 --> 00:26:40,342
أولاً، سأتنازل عن إدارة
كل المشروعات الفردية

317
00:26:40,413 --> 00:26:41,903
.لتقوم بها المجموعات بأنفسها

318
00:26:41,982 --> 00:26:43,313
هذا يعني أنّكم ستكونوا أحرار

319
00:26:43,417 --> 00:26:46,944
ومكلّفون بالقيام بالأعمال
.المنوطة بكم والتي تم إستخدامكم لإنجازها

320
00:26:47,021 --> 00:26:48,010
.(مرحباً، (هانك

321
00:26:48,089 --> 00:26:51,752
ثانياً، سنقوم بتجديد
وتنشيط وإعادة إحياء

322
00:26:51,926 --> 00:26:55,453
المعرض الدولي لتصنيع
الألعاب والدمى

323
00:26:55,530 --> 00:26:58,294
.في غضون 6 اسابيع

324
00:26:58,733 --> 00:27:03,693
أعلم أنّه يراودكم إرتياب شديد
.بشأن قدرتي على الإدارة

325
00:27:04,071 --> 00:27:05,333
أليس كذلك؟

326
00:27:05,406 --> 00:27:08,772
أعني رجل في منتصف العمر
يديه مُلتصقة بمؤخرتي. أليس كذلك؟

327
00:27:09,009 --> 00:27:13,173
من بوسعه ألا يشك بي؟
.لكنّي سأعقد معكم الصفقة التالية

328
00:27:13,246 --> 00:27:17,876
،اعطوني إسبوعين فحسب
،وفي نهاية تلك الفترة

329
00:27:17,951 --> 00:27:21,183
إن رغب أحدكم بالإستقالة
سينال تعويضاً

330
00:27:21,255 --> 00:27:23,485
.وخطاب تزكية مُبهر

331
00:27:23,558 --> 00:27:26,721
.بدون أسئلة أو إستثناءات -
أستمحيك عذراً؟ -

332
00:27:26,861 --> 00:27:28,294
ومن تحديداً تكون؟

333
00:27:29,063 --> 00:27:31,964
تباً. هل نسيت أن أقدّم نفسي؟

334
00:27:32,567 --> 00:27:35,434
".بوسعكم أن تدعوني بـ"القندس

335
00:27:43,244 --> 00:27:44,302
.مُذهل

336
00:27:46,547 --> 00:27:47,536
ماذا تريد أن تعرفه؟

337
00:27:49,283 --> 00:27:52,946
،أرى أنّ أول شيئ هو
ماذا تريدين قوله؟

338
00:27:55,923 --> 00:27:57,789
.تلك هيّ المشكلة

339
00:27:58,126 --> 00:28:01,323
.أنا أحصل على علامات رائعة. يا للأهمية
ماذا أعرف؟

340
00:28:01,396 --> 00:28:05,162
حسناً. كيف تريدين أن يشعر
الآخرين حين تتخرّجين؟

341
00:28:05,434 --> 00:28:11,030
أظن بأنّي لا أريدهم أن يشعروا

342
00:28:12,039 --> 00:28:13,301
.بأنّي خيبت أملهم

343
00:28:13,441 --> 00:28:14,430
."بأنّكِ خيبت أملهم"

344
00:28:14,942 --> 00:28:16,239
.هذا مؤثر

345
00:28:17,845 --> 00:28:20,006
"أنا مُندهش. كيف حالك؟"

346
00:28:20,081 --> 00:28:22,106
".أنا؟ لن أخذلك أبداً"

347
00:28:23,384 --> 00:28:26,182
.أخبرتك أنّي مريعة
.لهذا أنا بحاجة إليك

348
00:28:26,253 --> 00:28:29,780
حسناً، أنتِ قائدة المُشجعات
.و فتاة غاضبة دائماً

349
00:28:29,857 --> 00:28:31,882
هل بوسعنا التحدّث بشأن
طردك من الصف الثامن؟

350
00:28:33,795 --> 00:28:35,228
كيف عرفت بأمر ذلك؟

351
00:28:35,998 --> 00:28:38,091
.لا توجد أسرار على الإنترنت

352
00:28:38,634 --> 00:28:39,623
ماذا إقترفتِ؟

353
00:28:39,701 --> 00:28:40,929
هل قمتِ بسرقة
بعض موسوعات المعارف؟

354
00:28:41,003 --> 00:28:43,028
أتمضغين علكة التوقف عن التدخين؟ -
.كلا -

355
00:28:43,105 --> 00:28:45,005
ماذا إذن، مُضايقة فتى سمين؟

356
00:28:45,540 --> 00:28:46,529
.اخرس

357
00:28:47,042 --> 00:28:48,100
ما الأمر إذن؟

358
00:28:50,746 --> 00:28:52,043
.كنتُ أقوم بالرسم

359
00:28:54,750 --> 00:28:55,978
ترسمين؟

360
00:29:02,524 --> 00:29:03,513
تعنين كالرسم على الجدران؟

361
00:29:04,059 --> 00:29:08,085
.إنّه أكثر من كونه فن
.لكنّه غير قانوني فحسب

362
00:29:10,032 --> 00:29:13,490
أين إختفى كل تلك الهراء
المُتعلق بهذا الآن؟

363
00:29:14,036 --> 00:29:16,027
.كان ذلك منذ فترة طويلة

364
00:29:16,905 --> 00:29:20,363
.مازال لديك بعض الرسومات
.أجل

365
00:29:20,575 --> 00:29:22,668
.أرني، أرجوكِ -
.كلا -

366
00:29:23,645 --> 00:29:26,773
إن أرتني إياها، سأكتب لكِ خطاباً
".من شأنه تحرير بلاد "التبت

367
00:29:27,115 --> 00:29:28,207
لماذا تريد رؤيتها بهذه الدرجة؟

368
00:29:29,484 --> 00:29:31,179
.لأنّي أحب أن تتم مفاجآتي

369
00:29:35,991 --> 00:29:38,323
.علينا أن نسرع -
.حسناً -

370
00:29:40,228 --> 00:29:41,957
غرفة من هذه؟

371
00:29:42,264 --> 00:29:43,561
.لا أحد

372
00:30:04,687 --> 00:30:09,817
.أحب أن أجعله رسم ضخم
.في الطرق السريعة، على البنايات، اللوحات الإعلانية

373
00:30:11,126 --> 00:30:16,257
.وبسرعة
.كأني أركض ملايين الأميال بالساعة

374
00:30:18,100 --> 00:30:19,624
أرسم بلا تفكير، أتعلم؟

375
00:30:22,105 --> 00:30:23,333
لماذا توقفتي؟

376
00:30:27,110 --> 00:30:30,568
لأنّه تم الإمساك بي
.ولم تتحمّل والدتي الأمر

377
00:30:31,447 --> 00:30:34,416
.على كل حال، لقد تخلصت منها جميعاً

378
00:30:34,484 --> 00:30:35,473
.حتماً أحبها شخص ما

379
00:30:36,953 --> 00:30:39,786
.وقام بإنتشالها من القمامة

380
00:30:41,023 --> 00:30:43,150
من كان؟ -
ماذا تفعلون هنا؟ -

381
00:30:45,328 --> 00:30:48,229
.كنت آخذ (بورتر) بجولة في المنزل

382
00:30:50,099 --> 00:30:52,329
.إنّه بفريق الرياضيات معي

383
00:30:52,802 --> 00:30:54,531
.أجل -
.حان وقت المغادرة -

384
00:30:57,707 --> 00:31:00,506
.آسفة بشأن والدتي

385
00:31:01,645 --> 00:31:03,840
...إنّها فقط -
.لا بأس -

386
00:31:08,451 --> 00:31:10,214
...أتدرين؟ أنتِ

387
00:31:12,355 --> 00:31:13,754
غامضة للغاية...

388
00:31:17,226 --> 00:31:20,753
ليس غريبة ما أعني
.بل مُختلفة

389
00:31:21,364 --> 00:31:24,765
أنتِ أكثر إختلافاً
.عما ظننت

390
00:31:25,301 --> 00:31:27,997
بالنسبة لشخص ما أدفع له المال
،ليكتب لي خطاباً

391
00:31:28,070 --> 00:31:29,560
.لست واضحاً للغاية

392
00:31:30,673 --> 00:31:31,799
.أنا أفضل حالاً على الورق

393
00:31:32,942 --> 00:31:34,273
.سنرى

394
00:31:35,412 --> 00:31:39,280
.شكراً لك لعدم الضحك عليّ

395
00:31:39,750 --> 00:31:40,739
.لم أكن لأفعل ذلك

396
00:31:41,018 --> 00:31:42,645
.لم أكن لأضحك

397
00:31:43,554 --> 00:31:44,612
.جيّد

398
00:31:47,090 --> 00:31:48,682
.جيّد للغاية

399
00:32:21,992 --> 00:32:26,224
<i>،بالنهاية، ما بدا غريباً
.أصبح عادياً</i>

400
00:32:27,364 --> 00:32:30,492
<i>.ما بدا مُستحيلاً أصبح حقيقياً</i>

401
00:33:09,306 --> 00:33:13,242
<i>حتى كادت الأمور تعود
.إلى ما كانت عليه بالسابق</i>

402
00:33:16,613 --> 00:33:17,807
.تم إصلاحه، أصبح يعمل الآن

403
00:33:17,881 --> 00:33:20,076
<i>.الأمر أشبه بحياة جديدة كلياً</i>

404
00:33:28,593 --> 00:33:32,120
.والتر)، إستيقظ) -
ماذا؟ -

405
00:33:32,330 --> 00:33:35,925
.إنّه (هنري). تسلّل من غرفته ثانية
.إنّه بالمرآب بمفرده مُجدّداً

406
00:33:36,000 --> 00:33:38,230
.حسناً، أخبريه أن يعود لفراشه

407
00:33:38,303 --> 00:33:43,138
أعلم. أخبره كل ليلة
.لكن عليه أن يسمع ذلك منك

408
00:33:44,108 --> 00:33:45,097
.حسناً

409
00:33:47,178 --> 00:33:48,509
.سأهتم بالأمر

410
00:33:52,317 --> 00:33:55,514
أين تذهب في هذا الوقت؟

411
00:33:55,586 --> 00:33:57,781
سأذهب لأخبر أخي
.أن يتوقف ليتسنّى لي النوم

412
00:33:57,855 --> 00:33:58,844
.حسناً

413
00:33:58,957 --> 00:34:02,325
.كنت سأذهب لنفس المكان
.هيا ليذهب ثلاثتنا إليه

414
00:34:03,295 --> 00:34:06,458
.لا بأس
.سيرافقك صديقك المُشعر

415
00:34:09,600 --> 00:34:10,589
.طابت ليلتك

416
00:34:19,978 --> 00:34:21,775
ماذا تصنع
بجانب إصدارك جلبة؟

417
00:34:21,846 --> 00:34:23,661
أنت تعجز عن النوم أيضاً؟

418
00:34:23,748 --> 00:34:26,979
في الواقع
.كنت أحظى بنوم رائع

419
00:34:27,051 --> 00:34:29,246
.حتى بدأت في إحداث جلبة

420
00:34:30,088 --> 00:34:31,953
.راودتني فحسب تلك الفكرة

421
00:34:32,023 --> 00:34:34,491
،حقاً؟ حسناً
.لنسمع تلك الفكرة في الصباح

422
00:34:35,093 --> 00:34:37,619
امنحني فحسب 10 دقائق، أرجوك؟

423
00:34:37,696 --> 00:34:39,323
.10دقائق فحسب، حسناً

424
00:34:39,398 --> 00:34:43,835
لكن لا مزيد من اللعب بالأدوات
.حين لا أكون بالجوار. هذا غير آمن

425
00:34:44,003 --> 00:34:46,665
.أو حين تطلب إليك والدتك ألا تفعل
.أو خلال الليل

426
00:34:46,739 --> 00:34:50,607
.أو بالمرحاض
".أو تسلّق جبال "إيفرست

427
00:34:51,110 --> 00:34:52,668
أو أن تنغز أنفك. هل إتفقنا؟

428
00:34:53,278 --> 00:34:55,143
.إتفقنا -
.أحسنت -

429
00:34:57,883 --> 00:35:01,046
هل تتحدّث إليّ؟
.يروقني الأمر حين تتحدّث

430
00:35:01,987 --> 00:35:03,545
ماذا تريدني أن أتحدّث بشأنه؟

431
00:35:03,622 --> 00:35:05,089
.لا يهم. تحدّث فحسب

432
00:35:06,658 --> 00:35:08,557
.لديك نبرة صوت طريفة

433
00:35:09,560 --> 00:35:11,858
يسهل إمتاعك بسهولة، أليس صحيحاً؟

434
00:35:15,501 --> 00:35:19,995
،أعطني منشاراً كهربياً
...لوح من الخشب وبعض الأفكار

435
00:35:29,014 --> 00:35:30,504
والتر)، هل تحدّثت إليه؟)

436
00:35:30,849 --> 00:35:33,818
.أجل، كل شيئ على ما يرام
.سيلتزم بما أخبرته

437
00:35:34,086 --> 00:35:35,212
ماذا يجري؟

438
00:35:35,354 --> 00:35:38,983
.لقد إكتشفت شيئاً هاماً
.عليّ الذهاب للعمل فوراً

439
00:35:39,091 --> 00:35:40,080
الآن؟

440
00:35:40,159 --> 00:35:41,717
!ليس الوقت المناسب لأهدره

441
00:35:45,030 --> 00:35:46,725
.أنتِ رائعة

442
00:35:58,978 --> 00:36:01,412
.سيّدي؟ لقد أتيت باكراً

443
00:36:01,481 --> 00:36:03,779
.المرأة المناسبة التي أردتُ رؤيتها

444
00:36:04,851 --> 00:36:05,840
.القِ نظرة على هذا

445
00:36:06,953 --> 00:36:09,750
.علينا العمل على هذا في الحال

446
00:36:10,289 --> 00:36:11,722
إنّه "قندس"؟

447
00:36:12,791 --> 00:36:13,815
.إنّه المُستقبل

448
00:36:14,293 --> 00:36:15,282
هذا؟

449
00:36:15,561 --> 00:36:17,722
.مجموعة "القندس المُتحدّث" الخشبية

450
00:36:18,097 --> 00:36:20,895
لديكِ الأدوات الأساسية
و لوح من الخشب

451
00:36:20,966 --> 00:36:23,526
.و قندس يتكلّم ليعمل إلى جانبك

452
00:36:24,002 --> 00:36:25,299
.يجدر بكِ رؤية الأطفال

453
00:36:25,370 --> 00:36:27,430
أعني، بالفعل لديهم هواتف خليوية
،وحواسيب شخصيبة

454
00:36:27,507 --> 00:36:30,067
لكن، لتعطيهم لوح من الخشب
و مطرقة ومنشار

455
00:36:30,143 --> 00:36:31,474
.سيذهلهم هذا لأقصى درجة

456
00:36:31,544 --> 00:36:34,069
تتلهّف عقولهم الصغيرة
.لشيئ كهذا

457
00:36:34,147 --> 00:36:37,548
أتتحدّث لأجل تصنيع منتج جديد
لأجل أعياد الميلاد؟

458
00:36:37,617 --> 00:36:40,586
أعياد الميلاد؟ أتحدّث بشأن
.الوقت الحالي، اليوم

459
00:36:41,321 --> 00:36:42,788
.هذا الصباح

460
00:36:43,890 --> 00:36:46,450
أظن أن هناك سوق آخر
.للحصول على مزيد من الأدوات

461
00:36:47,327 --> 00:36:49,227
مثل أدوات الحطابة؟

462
00:36:49,295 --> 00:36:51,320
شيئ أشبه بـالألعاب البلاستيكية
.لكن مصنوعة من الخشب

463
00:36:51,397 --> 00:36:54,025
وبوسعك تكوينها
.إلى أية أشكال تريديها

464
00:36:54,300 --> 00:36:56,495
.هذا يستهلك تفكيرك

465
00:36:56,836 --> 00:36:58,804
.ليس مصنوعاً فحسب من الخشب
.لنذهب

466
00:36:59,072 --> 00:37:00,403
،لكن هذا قد يعني

467
00:37:00,473 --> 00:37:04,308
،حتى وإن أمكننا إعداد شيئ واحد
.سيكون هذا كل ما لدينا لأجل معرض الألعاب

468
00:37:04,612 --> 00:37:06,273
.هذا كل ما نحتاجه

469
00:37:16,956 --> 00:37:18,617
<i>وبالنسبة لكل من كان يُعارض</i>

470
00:37:18,691 --> 00:37:20,522
<i>،بوجود قارض يدير الدفة</i>

471
00:37:20,593 --> 00:37:26,156
<i>أحب تذكيره أو تذكيرها
.بأن إنتاجنا زاد بنسبة 35 بالمائة</i>

472
00:37:26,533 --> 00:37:30,333
<i>بنهاية الإسبوعين
.لم يستقيل أحد</i>

473
00:37:30,837 --> 00:37:31,826
<i>.ولا واحد</i>

474
00:37:33,640 --> 00:37:35,505
...الآن، سنبدأ بـ

475
00:37:36,709 --> 00:37:40,942
القندس، كغرض جوهري
بالإضافة إلى عديد من الأدوات

476
00:37:41,415 --> 00:37:43,280
.قد ينتج عنه عائدات كثيرة

477
00:37:43,717 --> 00:37:48,086
<i>السؤال هو، هل نريد مواصلة
،الكفاح لأجل البقاء</i>

478
00:37:48,155 --> 00:37:53,058
،أم هل نريد تبني شيئ جديد
،شيئ مُختلف

479
00:37:53,160 --> 00:37:55,219
<i>ونرى إلى أين يقودنا؟</i>

480
00:37:58,632 --> 00:38:01,760
<i>،مرّة أخرى
.(شركة (جيري</i>

481
00:38:01,835 --> 00:38:06,033
.كانت لديه رؤية، قوة، طاقة، جرأة

482
00:38:08,776 --> 00:38:12,302
،الغرض رقم ثلاثة
.هُناك بعض مشاكل التصنيع

483
00:38:12,512 --> 00:38:13,911
لماذا تضحكون؟

484
00:38:54,656 --> 00:38:57,090
هل تحدّثت للدكتور (مايسي) اليوم؟

485
00:38:58,760 --> 00:39:03,424
بالطيع. يقول أنّنا
.في تقدّم رائع

486
00:39:06,768 --> 00:39:10,362
هل أعطاك موعداً بشأن إنتهاء علاجك؟

487
00:39:10,604 --> 00:39:12,936
.كلا، ليس تحديداً

488
00:39:13,007 --> 00:39:15,134
...كإسبوع أو شهر

489
00:39:16,176 --> 00:39:17,438
.إنّه برنامج علاجي، عزيزتي

490
00:39:18,178 --> 00:39:20,237
.سنعلم متى يحين الوقت

491
00:39:23,017 --> 00:39:25,952
.الآن، لتنالي قسط من الراحة، أيّتها الرائعة

492
00:39:26,020 --> 00:39:28,455
.هناك المزيد من حيث أتيت

493
00:40:02,557 --> 00:40:06,324
هيكتور)، ماذا أقول دائماً؟)
.قم بقرائته قبل تسليمه

494
00:40:06,395 --> 00:40:07,987
.لقد كان المقال بشأن عائلتك

495
00:40:08,064 --> 00:40:10,964
،ظننتُ بما أنّه شيئ شخصي
.لن تكون هناك أسئلة إختبارية بشأنه

496
00:40:11,032 --> 00:40:14,195
.لكن جدّتك من قامت بالتبليغ عنك -
.أجل. لقد كانت فخورة بذلك -

497
00:40:14,269 --> 00:40:18,228
كانت تتحدّث بشأن ما كتبته
.حين عادت من عند الطبيب

498
00:40:18,306 --> 00:40:20,934
،وفجأة
.قالت أنّها لا تعرف شيئاً عن الأمر

499
00:40:21,009 --> 00:40:23,170
.لذا بدأت بالبكاء
...وطلبت بمقابلة المدير، وقالت

500
00:40:23,244 --> 00:40:25,269
حسناً. ليبق إسمي خارج هذا
أتفهمني؟

501
00:40:25,347 --> 00:40:29,078
.وصفتني بكاذب ومُخادع -
،حسناً. انصت -

502
00:40:31,920 --> 00:40:33,581
حسناً، سأقوم بإنشاء
موقع وهمي

503
00:40:33,655 --> 00:40:35,782
،أخبرهم أنّك أرسلت إليهم المال
.وحصلت على مقالك

504
00:40:35,857 --> 00:40:37,882
هذا كل ما تعرفه، حسناً؟

505
00:40:39,961 --> 00:40:41,053
.هيكتور)، عليّ بالذهاب)

506
00:40:41,129 --> 00:40:42,597
سأعطيك الموقع غداً، حسناً؟

507
00:40:43,199 --> 00:40:45,326
!(هيكتور) -
.حسناً -

508
00:40:45,401 --> 00:40:46,732
.جيد

509
00:40:47,403 --> 00:40:48,461
!(نورا)

510
00:40:49,171 --> 00:40:50,229
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:40:51,874 --> 00:40:54,604
لماذا تتصبّب عرقاً؟ -
.كنت أقوم بتمارين اليوغا -

512
00:40:55,344 --> 00:40:58,006
.هذا ينم عن الرجولة -
.كلب (داونوارد) سيئ -

513
00:41:00,149 --> 00:41:02,913
هل أنتِ مشغولة الليلة؟ -
هل تطلب مني الخروج معك؟ -

514
00:41:03,252 --> 00:41:04,241
.كلا، على الإطلاق

515
00:41:04,320 --> 00:41:07,551
كان ذلك سؤالاً عرضياً
إن كنتِ مشغولة الليلة

516
00:41:07,623 --> 00:41:10,819
دون أن أجعل الأمر وكأنّي
.مُستيقظ طوال الليل أخطّط لشيئ

517
00:41:10,892 --> 00:41:13,656
هل كنت مُستيقظ طوال الليل
تُخطّط لشيئ ما؟

518
00:41:14,496 --> 00:41:16,088
.أجل، شيئ كالخرائط وأشياء أخرى

519
00:41:18,367 --> 00:41:21,632
.يمكنك إصطحابي بالساعة السابعة
.عليّ العودة للمنزل بحلول الثانية عشر

520
00:41:22,638 --> 00:41:26,438
رائع، إذن هذا موعد عاطفي؟
.إنّه كذلك

521
00:41:27,376 --> 00:41:28,707
.سنرى

522
00:41:31,881 --> 00:41:32,870
.رائع

523
00:41:35,317 --> 00:41:37,046
.لا تفسد هذا الأمر

524
00:42:04,714 --> 00:42:06,773
دعني أمسك بزمام الأمور، حسناً؟

525
00:42:07,617 --> 00:42:10,141
هل أنت جاهز؟
.لدينا حجز بالساعة الثامنة

526
00:42:11,420 --> 00:42:16,255
.تباً يا إمرأة، انظري لنفسك -
.أنت تبدو رائعاً أيضاً -

527
00:42:16,325 --> 00:42:18,555
.حسناً، انتِ لم ترى شيئاً بعد -
حقاً؟ -

528
00:42:18,627 --> 00:42:21,152
لقد صنعت الفتيات
.شيئ خاص لي

529
00:42:24,166 --> 00:42:26,464
.نتحدّث بخصوص حلة ملائمة

530
00:42:28,237 --> 00:42:31,139
،أمهلينا دقيقة لإرتدائها
.وسننطلق

531
00:42:31,208 --> 00:42:33,233
.مهلاً، إنّها ذكرى زواجنا، عزيزي

532
00:42:33,844 --> 00:42:34,902
.لهذا أردتُ إرتداء زي بطريق

533
00:42:34,978 --> 00:42:37,811
لا أريد الإحتفال بذكرى زواجي
.الـ20 مع دمية

534
00:42:39,983 --> 00:42:43,942
أنا آسفة. لقد كنت صبورة للغاية
،وكنت أساندك كثيراً

535
00:42:45,088 --> 00:42:47,716
.لكنّي أريدك أنت، ليس هو

536
00:42:50,026 --> 00:42:52,460
.ليس الليلة

537
00:43:02,105 --> 00:43:03,129
.مرحباً

538
00:43:04,307 --> 00:43:06,070
.بلاك)، طاولة لشخصين)

539
00:43:18,822 --> 00:43:21,723
متى سأرى بعض صفحات خطابي؟

540
00:43:22,759 --> 00:43:24,283
.مُستحيل. أنا أقوم بالإحتيال

541
00:43:25,595 --> 00:43:26,653
ألم أخبركِ ذلك؟ -
.كلا -

542
00:43:26,730 --> 00:43:29,062
ألم تقرأي الكتيب؟

543
00:43:29,132 --> 00:43:31,930
.أنا أمزح. سأنتهي منه -
.يجدر بك ذلك -

544
00:43:32,002 --> 00:43:36,234
أنا لا أعطيك 500 دولار لكي تشتري
.تلفاز رقمي بحجرة نومك

545
00:43:36,306 --> 00:43:39,036
لا أشتري تلفاز رقمي
.لحجرة نومي

546
00:43:39,109 --> 00:43:40,133
ماذا إذن؟

547
00:43:41,177 --> 00:43:42,872
مومياء؟ -
.كلا -

548
00:43:44,115 --> 00:43:47,016
ماذا تفعل إذن؟ -
.لا شيئ -

549
00:43:49,186 --> 00:43:52,246
شخص مثلك لا يقوم بشيئ
.بدون سبب

550
00:43:52,323 --> 00:43:53,984
.لديك خطة

551
00:44:01,065 --> 00:44:05,968
كنتُ أنصت للمذياع ومن الواضح
.أن الطقس سيكون ساخناً للغاية بنهاية الإسبوع

552
00:44:06,938 --> 00:44:11,203
.ليس ساخناً للغاية بل ساخناً عن المتوسط

553
00:44:15,345 --> 00:44:18,576
كيف العمل؟ -
.حافل -

554
00:44:20,051 --> 00:44:21,075
حافل؟

555
00:44:25,289 --> 00:44:27,757
خرائط؟ هل هذا ما توفر مالك
لأجل إقتناؤه؟

556
00:44:28,292 --> 00:44:29,350
.أجل

557
00:44:29,427 --> 00:44:32,590
لتفسّرها لي، لأنّها تبدو
.أشبه بمكان تخفي فيه من تقتله

558
00:44:32,663 --> 00:44:36,724
.إنّها كذلك. كل نقطة حمراء بمثابة جثة

559
00:44:37,101 --> 00:44:38,125
.أحاول أن أكون صريحاً

560
00:44:38,202 --> 00:44:40,363
حقاً في ماذا تُستخدم؟

561
00:44:42,907 --> 00:44:47,344
إنّها كل تلك الأماكن
.حيث يتغير كل شيئ من خلال طرفة عين

562
00:44:48,145 --> 00:44:50,511
مثل مكان الشرفة
.التي قُتل فيها (مارتن لوثر كينغ) بالرصاص

563
00:44:50,581 --> 00:44:53,641
خط السكة الحديد حيثما
تمنّى (وودي جوثري) أن يكون عليه أول قطاراته

564
00:44:54,185 --> 00:44:55,174
وبعد؟

565
00:44:58,590 --> 00:45:02,822
وقمت بزيارة تلك الأماكن وإنتهى بي المطاف
.بالهند" يوم قبل بداية الدراسة"

566
00:45:03,695 --> 00:45:06,163
الأمر أشبه
بأن تجد لنفسك رحلة؟

567
00:45:06,665 --> 00:45:11,033
كلا. بل أشبه كثيراً
.برحلة لنسيان بعض الأمور

568
00:45:12,637 --> 00:45:15,333
ما نوع الأشياء التي نسيتها؟

569
00:45:16,240 --> 00:45:18,572
.بالمرّة الأخيرة، 49 شيئاً

570
00:45:22,580 --> 00:45:26,812
شاب دقيق، خطة غامضة
.وبعض الغرابة

571
00:45:29,286 --> 00:45:30,275
.لكنّها تروقني

572
00:45:31,055 --> 00:45:33,786
.بل إنّه مالك لأنتهي من خطابك

573
00:45:42,467 --> 00:45:43,491
لماذا قمتي بذلك؟

574
00:45:43,935 --> 00:45:45,869
.قلت بأنّك تحب أن تتم مفاجئتك

575
00:45:48,473 --> 00:45:50,566
أمستعدة؟ -
لأجل ماذا؟ -

576
00:46:04,589 --> 00:46:06,284
.مكان رائع

577
00:46:07,325 --> 00:46:09,886
.إنّه مخيف نوعاً ما لكن رائع

578
00:46:12,364 --> 00:46:16,266
،لم أكن واثقاً بشأن أيّ لون يروقك
.لذا أحضرت كل شيئ

579
00:46:16,334 --> 00:46:18,427
.آمل أنّ يروقك إشراقة الشمس باللون الأصفر

580
00:46:19,304 --> 00:46:21,864
بورتر)، بحقك ماذا تفعل؟)

581
00:46:22,207 --> 00:46:23,868
هل هذا رائع أم ماذا؟

582
00:46:23,942 --> 00:46:26,672
أتمازحني؟
.إنّه مُذهل لكنّي لن أقم بلمسه

583
00:46:27,179 --> 00:46:29,147
لما لا؟ -
،لأن -

584
00:46:30,949 --> 00:46:34,407
ما السبب؟ لما لا؟ -
.لأنّي لا أريد -

585
00:46:36,088 --> 00:46:38,579
.(هيا، (نورا
.أنتِ تقومين بشيئ رائع

586
00:46:39,491 --> 00:46:43,587
.أنتِ تعبّرين عن نفسك من خلال هذا
.كل ما أفعله أن أبدو كالآخرين

587
00:46:44,496 --> 00:46:46,328
.أنا أكيد أن لديك ما تقولينه -
.حسناً -

588
00:46:46,666 --> 00:46:50,067
.تفضّل. قم أنت بهذا -
.هيا -

589
00:46:51,270 --> 00:46:52,965
.كلا، لا أقوم بالرسم

590
00:46:53,673 --> 00:46:56,608
لما لا؟
.تبلي جيداً لتكون بمحل الآخرين

591
00:46:56,676 --> 00:47:00,703
...ربّما إن أمكنني الرسم، كنتُ -
.بورتر)، ارسم فحسب) -

592
00:47:02,181 --> 00:47:03,273
.حسناً

593
00:47:07,220 --> 00:47:09,688
ماذا ستكتب؟
نورا) و(بورتر) للأبد معاً؟)

594
00:47:11,590 --> 00:47:13,615
.لأنّ هذا ليكون رائعاً

595
00:47:35,117 --> 00:47:38,290
"(لترقد بسلام، (برايان"

596
00:47:43,990 --> 00:47:45,184
هل هذا صحيح؟

597
00:47:49,595 --> 00:47:52,530
أهذا ما كنتِ تريدين قوله؟ -
.كلا -

598
00:47:52,598 --> 00:47:55,726
.لقد كتبتِ 400 صفحة من المذكّرات
.ليس هناك كلمة واحدة بشأنه

599
00:47:55,802 --> 00:47:58,202
ما حدث لأخي
.لا يعنيك

600
00:47:58,305 --> 00:47:59,329
أتفهم؟

601
00:47:59,406 --> 00:48:01,237
ظننتُ فحسب أن هناك ما تريدين قوله

602
00:48:01,308 --> 00:48:03,276
.ولم تعرفي كيف تفعلي

603
00:48:04,244 --> 00:48:05,541
.هذا لا يعنيك

604
00:48:06,513 --> 00:48:08,606
أيّ شخص قد يقوم بفعلة كتلك؟

605
00:48:09,216 --> 00:48:10,911
ماذا دهاك؟

606
00:48:26,699 --> 00:48:28,098
.هيا، قم بفتحها

607
00:48:29,535 --> 00:48:32,470
ساعدني (هنري)، وهذا يعني

608
00:48:32,572 --> 00:48:35,770
أنّي جلبت الخشب
.وهو من قام بكل العمل

609
00:48:41,682 --> 00:48:43,377
.إنّه صندوق للذكريات

610
00:48:44,585 --> 00:48:46,280
.إنّه رائع. شكراً لكِ

611
00:48:46,920 --> 00:48:48,319
.انظر بداخله

612
00:48:53,827 --> 00:48:57,354
رأيتُ أنّه من الهام تذكير أنفسنا
.كيف كانت الأمور من قبل

613
00:48:57,497 --> 00:49:00,159
.كيف ينبغي أن تكون الأمور

614
00:49:11,745 --> 00:49:15,010
.والتر)، كلا)
.لا بأس. لا عليك

615
00:49:18,886 --> 00:49:20,444
أهذا ما تريدينه؟

616
00:49:21,288 --> 00:49:23,620
!هل هذا تقدّم إيجابي؟
!بحقك، يا إمرأة

617
00:49:24,791 --> 00:49:27,521
،إنّه يعاني من الإكتئاب
!وليس فقدان الذاكرة

618
00:49:27,594 --> 00:49:29,653
أتظنين أن المشكلة تكمن
في عدم إستطاعته تذكر تلك الأشياء؟

619
00:49:30,163 --> 00:49:32,961
.كلا -
لا يستطيع العودة للماضي. ألا ترين ذلك؟

620
00:49:33,901 --> 00:49:38,167
...كل هذا من الماضي، والرجوع إليه
ألا تعلمين إلى ماذا يقود؟

621
00:49:38,839 --> 00:49:41,171
أتعلمين إلى أين
سينتهي المطاف بـ(والتر) هذا؟

622
00:49:41,241 --> 00:49:45,803
،شرفة بالطابق العاشر
.مشنوقاً بقضيب لستار حمام

623
00:49:45,879 --> 00:49:47,780
أهذا ما تريدينه؟

624
00:49:48,716 --> 00:49:51,844
أتريدين أن تكون بقية حياتك
مثل الليلة؟

625
00:49:51,920 --> 00:49:55,515
.(حسناً، كان هذا (والتر -
.كلا، (والتر)، هيا -

626
00:49:57,225 --> 00:49:59,853
.لنتظر إلى هذا

627
00:50:01,763 --> 00:50:03,321
.(هذا أنت، (والتر

628
00:50:04,532 --> 00:50:06,022
أتذكر ذلك؟

629
00:50:07,001 --> 00:50:11,960
حين ولد (بورتر)، وكان ضئيلاً للغاية؟

630
00:50:12,572 --> 00:50:16,201
،وقاموا بسحبه من داخلي
.وكنت تقف بجانبه مباشرة

631
00:50:16,276 --> 00:50:17,334
،نظرت إليى عينيه مباشرة

632
00:50:17,411 --> 00:50:19,106
حرصت على أن يعرف
،أنّك لن تفارق مكانك

633
00:50:19,179 --> 00:50:22,046
أنّك لن تبارح مكانك
.حتى لا يشعر بالخوف

634
00:50:23,617 --> 00:50:26,587
والتر)، ذلك أنت. ذلك الرجل الذي أحبه)
.ذلك هو الرجل الذي أحتاجه

635
00:50:28,790 --> 00:50:30,223
.مازلت بالداخل هُناك، عزيزي

636
00:50:31,926 --> 00:50:36,158
.أعلم أنّك بالداخل تسمعني
.بوسعنا أن نعود ثانية

637
00:50:36,230 --> 00:50:38,027
.بوسعنا أن نكون كسابق عهدنا

638
00:50:38,099 --> 00:50:40,829
.(لن نعود لسابق عهدنا مُجدّداً، (ميرديث

639
00:50:41,936 --> 00:50:46,202
.هذا الرجل كان بائساً
.لقد رحل وكانت أمراً حتمياً

640
00:50:47,075 --> 00:50:48,099
هل فهمتِ؟

641
00:50:49,243 --> 00:50:50,232
.لقد ناضلت لأجلك

642
00:50:51,012 --> 00:50:54,038
لقد كنت أناضل لأجلك لعامين
،حين كنت تعجز عن النهوض من فراشك

643
00:50:54,115 --> 00:50:57,209
وسأواصل النضال لأجلك
.لأنّي أحبك

644
00:50:58,152 --> 00:51:01,247
.لكن عليّ أن أعلم بأنّك ستعود
.عُد إليّ، أرجوك

645
00:51:02,057 --> 00:51:03,251
والتر)؟)

646
00:51:04,960 --> 00:51:06,222
والتر)؟)

647
00:51:19,741 --> 00:51:22,539
.نورا)، لا أستطيع تحمّل هذا ثانية)

648
00:51:26,180 --> 00:51:27,408
.هيا بنا

649
00:51:35,556 --> 00:51:38,048
.مرحباً. لقد أتينا حالما سمعنا بالخبر

650
00:51:39,328 --> 00:51:42,729
،أنا القندس
.(وهذا (والتر) والد (بورتر

651
00:51:44,800 --> 00:51:47,564
.سيكون كل شيئ على ما يرام
.أنا هُنا الآن لذا سنهتم بكل شيئ

652
00:51:47,970 --> 00:51:50,165
.احظوا بقيادة آمنة للمنزل

653
00:52:06,655 --> 00:52:07,644
.مهلاً

654
00:52:10,759 --> 00:52:14,058
.بورتر)، مهلاً. هيا)
.بوسعنا مناقشة الأمر

655
00:52:14,129 --> 00:52:15,596
!اعطني ذلك الشيئ -
.اهدأ -

656
00:52:15,664 --> 00:52:17,962
!اعطني إياه -
!توقف -

657
00:52:18,033 --> 00:52:19,591
!اعطني إياه -
!توقف -

658
00:52:19,668 --> 00:52:21,260
!اتركه وشأنه

659
00:52:22,905 --> 00:52:27,706
.بورتر)! يا إلهي)
بورتر)، هل أنت بخير؟)

660
00:52:28,210 --> 00:52:29,700
بورتر)، دعني أر يديك)
هل تنزف دماً؟

661
00:52:29,778 --> 00:52:32,372
.أنا آسف بني
.لم أقصد القيام بذلك

662
00:52:32,448 --> 00:52:34,541
!إبتعد عنه

663
00:52:35,217 --> 00:52:36,514
.بورتر)، دعني أرى)

664
00:52:50,700 --> 00:52:51,997
هل أنت سعيد الآن؟

665
00:52:52,402 --> 00:52:53,835
بورتر)؟ (بورتر)؟)

666
00:53:32,942 --> 00:53:35,137
<i>.إنّه الكريستماس في شهر أيار</i>

667
00:53:35,211 --> 00:53:37,145
<i>هذا ما قد يقوله أحد بائعين التجزئة</i>

668
00:53:37,213 --> 00:53:41,206
<i>حيث أصبحت مجموعة القندس الخشبية
.الأكثر مبيعات</i>

669
00:53:41,284 --> 00:53:44,378
<i>(حديثاً، واجهت شركة (جيري
،إنخفاض حاد من المبيعات</i>

670
00:53:44,454 --> 00:53:47,787
<i>وكانت تتجه نحو الإفلاس
.باكراً لهذا العام</i>

671
00:53:47,891 --> 00:53:51,918
<i>لكن بفضل دمية القندس
.لن يحدث ذلك قريباً</i>

672
00:53:53,196 --> 00:53:57,030
هذا أشبه بحملة إعلانية
!تتكلّف 100 مليون دولار، لكن بالمجان

673
00:54:00,270 --> 00:54:04,674
.عادت شركة (جيري) إلى اللعبة
.كان والدك ليفخر بك

674
00:54:06,944 --> 00:54:08,206
.عليّ بالإعتراف بأنّك صاحب الفضل

675
00:54:08,279 --> 00:54:11,476
،لقد تحكّمت بزمام الأمور جميعها
.وانظر إلام وصلنا

676
00:54:11,549 --> 00:54:13,413
.إلى القمة، للمرة الأولى

677
00:54:17,887 --> 00:54:20,151
هذا يمنح شعور غامر، أليس صحيحاً؟ -
...إنّهم -

678
00:54:24,260 --> 00:54:25,249
سيّدي؟

679
00:54:26,829 --> 00:54:28,160
.عائلتي

680
00:54:29,098 --> 00:54:31,658
ما هو أكبر طلب لمقابلة
لدينا حتى الآن؟

681
00:54:34,571 --> 00:54:38,837
..."جميع البرامج الصباحية. "سي إن إن -
.برنامج اليوم، قومي بتحديد موعد -

682
00:54:38,908 --> 00:54:42,675
لكن سيّدي، برنامج اليوم
.كان يُبثّ على التلفاز

683
00:54:42,746 --> 00:54:49,117
.ماذا نخفي؟ نحن فائزين
.يجدر بنا الصراخ بهذا من فوق أسطح المنازل

684
00:54:50,087 --> 00:54:51,714
.ستكون قصّة رائعة

685
00:55:00,764 --> 00:55:05,667
سأخبرك أمراً
.لم أقوله لأحد آخر

686
00:55:07,871 --> 00:55:09,498
.وأعتقد أنّك مُستعدّة لسماعه

687
00:55:11,542 --> 00:55:12,634
.حسناً

688
00:55:15,746 --> 00:55:16,940
.أنا لست دمية

689
00:55:20,384 --> 00:55:21,646
.أنا حقيقي

690
00:55:23,854 --> 00:55:25,185
.أنا حي

691
00:55:26,223 --> 00:55:28,418
.ويحتاج العالم لمعرفة ذلك

692
00:55:50,247 --> 00:55:52,011
هل أنت بخير، عزيزتي؟

693
00:55:55,353 --> 00:55:56,820
أهناك بعض المتاعب؟

694
00:55:57,589 --> 00:55:59,716
.تحدّثت إلى الدكتور (مايسي) اليوم

695
00:56:01,860 --> 00:56:04,385
ماذا قال عن نفسه؟

696
00:56:10,168 --> 00:56:12,898
.قال أنّك لم تقابله لأكثر من عام

697
00:56:14,571 --> 00:56:16,869
(يقول الدكتور (مايسي
.(أنّك مريض للغاية (والتر

698
00:56:16,940 --> 00:56:17,998
.أجل

699
00:56:18,075 --> 00:56:19,975
يقول أنّ هذا يبدو
.أشبه بنوع ما من الهوس

700
00:56:20,044 --> 00:56:23,138
حسناً، من يكترث لما يقوله
دكتور (مايسي)؟

701
00:56:23,213 --> 00:56:24,202
.أنا من عالجه

702
00:56:25,215 --> 00:56:29,983
.يبدو أن الآخرين فهموا ذلك
هنري)، الناس من العمل. الجميع سواكِ)

703
00:56:31,222 --> 00:56:32,280
ألا يعني ذلك شيئاً لكِ؟

704
00:56:32,357 --> 00:56:34,552
أتود العيش هكذا للأبد؟
أن تتحدّث عبر يدك؟

705
00:56:34,626 --> 00:56:37,527
أقول أنّي أحرزت تقدّماً رائعاً
حتى الآن، أليس كذلك؟

706
00:56:37,595 --> 00:56:40,996
!(أنت بحاجة للمساعدة، (والتر
.أنت مريض

707
00:56:41,066 --> 00:56:45,332
،المساعدة". تناول أقراصك، اقرأ الكتب"
.لتذهب لمقابلة الأخصائيين

708
00:56:46,338 --> 00:56:48,533
.لقد ساعد (والتر) نفسه أخيراً -
.اصغ إلى نفسك. هذا جنون -

709
00:56:48,606 --> 00:56:49,630
.أنت تتحدّث بشأن دمية

710
00:56:49,708 --> 00:56:53,474
.(كلا، (ميريديث
.انتِ تتحدّثين عن دمية رائعة

711
00:56:54,279 --> 00:56:56,509
.نحنُ نتحدّث بشأن معجزة

712
00:56:59,451 --> 00:57:01,146
من تقصد بنحن، (والتر)؟

713
00:57:09,929 --> 00:57:12,329
.أدري أن الأمر صعب، يا صديقي

714
00:57:14,199 --> 00:57:16,394
لا ينبغي لك السماح
.أن يؤثّر عليك كل هذا

715
00:57:17,902 --> 00:57:21,497
.فقط لتواصل التحرّك
.واصل التحرّك ولا تنظر للخلف

716
00:57:37,956 --> 00:57:39,924
.أنت على حق، بالطبع

717
00:57:41,894 --> 00:57:43,691
.والتر) مريض)

718
00:57:46,899 --> 00:57:51,996
.لكن لم يقترف خطأ بشأن ذلك
.لن أذهب لأيّ مكان

719
00:58:00,880 --> 00:58:02,643
.لقد إستأجرتُ منزلاً

720
00:58:03,849 --> 00:58:06,249
سآخذ الأولاد
.وكل ما يمكننا حمله

721
00:58:06,318 --> 00:58:09,617
.لا أريدك أن تتّصل
.لا أريدك أن تزورنا

722
00:58:11,857 --> 00:58:15,724
،إن كنت عازم على أن تفقد عقلك
.ليس بوسعي إيقافك

723
00:58:16,561 --> 00:58:20,862
لكنّي لن أقف مكتوفة الأيدي
.وهم يرون ذلك. ليس أبنائي

724
00:58:27,072 --> 00:58:31,736
،يمكنك القيام بالجنون بمكتبك
.لكنّه لن يفلح أمام القاضي

725
00:59:30,069 --> 00:59:32,095
لماذا لن تأتِ معنا؟

726
00:59:33,507 --> 00:59:35,907
.مرّة أخرى، يا صديقي

727
00:59:39,546 --> 00:59:41,343
.لكنّي أريد البقاء معك

728
00:59:42,716 --> 00:59:46,447
،لتذهب مع والدتك
.سنحل الأمر. سترى ذلك

729
00:59:46,520 --> 00:59:49,250
.ستكون الأمور بخير ثانية قريباً
حسناً؟

730
00:59:50,023 --> 00:59:51,012
.إلى اللقاء -
.لنذهب -

731
00:59:51,124 --> 00:59:52,113
.إلى اللقاء

732
01:00:03,570 --> 01:00:05,231
.أحبّك يا أبي

733
01:00:07,909 --> 01:00:10,537
.أحبّك أيضاً يا بني

734
01:00:11,779 --> 01:00:15,544
.لتذهب. هيا

735
01:00:50,718 --> 01:00:53,278
...(في بعض الأحيان، (مات
هل بوسعي أن أناديك (مات)؟

736
01:00:53,354 --> 01:00:54,378
.بالطبع

737
01:00:54,455 --> 01:00:59,620
في بعض الأحيان قد يأتيك إلهام
لمرّة واحدة

738
01:00:59,694 --> 01:01:01,821
.في منتصف الليل

739
01:01:01,896 --> 01:01:07,232
لكن يبدو أن ذكائك
.مُختبئ داخل دمية محشوة

740
01:01:07,301 --> 01:01:11,067
لذا قد يشك الناس
.في سلامة قواك العقلية

741
01:01:11,138 --> 01:01:16,268
(حسناً، قيل أن (موزارت
،كان يقوم بالمواء كقطة

742
01:01:16,409 --> 01:01:18,400
.لكنّه كان بخير

743
01:01:18,545 --> 01:01:20,013
موسيقاه عظيمة، ألا تظن ذلك؟

744
01:01:21,282 --> 01:01:23,614
والتر)، أريد التحدّث بشأن)
.الإكتئاب

745
01:01:23,684 --> 01:01:26,016
،لأنّه نظراً للطريقة التي أخبروني بها

746
01:01:26,120 --> 01:01:29,180
أن الأمر برمته بدأ كطريقة
.للتعامل مع مرضك العقلي

747
01:01:29,490 --> 01:01:31,856
.هذا صحيح

748
01:01:31,959 --> 01:01:33,153
،)حسناً، في بعض الأحيان، (مات

749
01:01:34,962 --> 01:01:39,092
،نصل لنقطة، ولكي نستمر

750
01:01:39,200 --> 01:01:41,760
علينا بنسيان الماضي
.والبدء من جديد

751
01:01:42,670 --> 01:01:45,798
<i>نبدأ برؤية أنفسنا على هيئة صناديق
.ونحن محبوسين داخلها</i>

752
01:01:46,240 --> 01:01:48,504
<i>،ومهما حاولنا الهرب</i>

753
01:01:48,576 --> 01:01:51,067
<i>،عن طريق مُساعدة الذات
،العلاج، العقاقير</i>

754
01:01:51,145 --> 01:01:53,807
<i>.فنحن نغرق بشكل عميق للأسفل</i>

755
01:01:54,382 --> 01:01:56,943
<i>الطريقة الوحيدة للخروج
من الصندوق حقاً</i>

756
01:01:57,019 --> 01:01:59,078
<i>.ما عليك سوى التخلّص منه فحسب</i>

757
01:01:59,454 --> 01:02:02,423
<i>أعني، أنّك من وضعت نفسك
.بداخله في الأساس</i>

758
01:02:02,491 --> 01:02:06,154
<i>إن كان الناس الذين حولك
يحطّمون معنوياتك، من يحتاجهم إذن؟</i>

759
01:02:06,228 --> 01:02:08,696
<i>،زوجتك التي تتظاهر بحبها لك</i>

760
01:02:08,797 --> 01:02:10,594
<i>.إبنك الذي لا يتحمّلك</i>

761
01:02:10,666 --> 01:02:13,157
<i>.أعني، لتريحهم من بؤسهم</i>

762
01:02:13,235 --> 01:02:15,031
<i>.البدء من جديد ليس بجنون</i>

763
01:02:17,138 --> 01:02:20,005
الجنون كان بؤساً

764
01:02:20,074 --> 01:02:22,804
،والتجول وأنت نصف نائم
،غائب عن الوعي

765
01:02:23,044 --> 01:02:25,638
<i>.يوم تلو يوم</i>

766
01:02:25,713 --> 01:02:27,772
<i>.الجنون هو التظاهر بالسعادة</i>

767
01:02:29,150 --> 01:02:32,483
التظاهر بأن طريقة سير الأمور

768
01:02:32,554 --> 01:02:35,955
هيّ الطريقة التي يجب أن تكون الأمور
.عليها لباقي حياتك البائسة

769
01:02:36,758 --> 01:02:39,386
<i>،كل ما يمكنك فعله هو أمل</i>

770
01:02:39,494 --> 01:02:41,519
<i>،كل تلك البهجة تجعلك تشعر</i>

771
01:02:41,596 --> 01:02:44,963
<i>وكل ذلك الشغف
.الذي سلبته الحياة منك</i>

772
01:02:45,367 --> 01:02:47,528
لتصبو إليه، تشبّث به

773
01:02:47,602 --> 01:02:51,538
ولتقم بإنتزاعه
.من الغوغاء الساخطة

774
01:02:54,342 --> 01:02:56,310
<i>.والتر)، من الجيّد وجودك معنا)</i>

775
01:02:57,345 --> 01:02:58,676
<i>.شكراً لك</i>

776
01:03:09,092 --> 01:03:12,289
<i>،)هذه صورة (والتر بلاك</i>

777
01:03:13,896 --> 01:03:16,193
<i>شخص فاقد للأمل ومكتئب</i>

778
01:03:18,166 --> 01:03:21,294
<i>"،الذي قد أصبح "القندس</i>

779
01:03:21,369 --> 01:03:24,202
<i>.الذي بات ظاهرة</i>

780
01:03:24,306 --> 01:03:27,969
<i>هُناك العديد من الأشخاص بالخارج
.اليائسين كفاية للإنصات إليه</i>

781
01:03:28,877 --> 01:03:30,868
<i>أشخاص يبدو أنّهم يحبّون الكوارث</i>

782
01:03:31,379 --> 01:03:32,903
<i>.عندما لا يكون الأمر متعلق بهم</i>

783
01:03:38,353 --> 01:03:40,844
.نورا)، علينا أن نتحدّث)

784
01:03:40,922 --> 01:03:41,980
.الآن ليس بالوقت المناسب

785
01:03:42,057 --> 01:03:44,582
حسناً، لقد إتّصلت بك
.وأرسلت إليك برسالة نصية وإلكترونية

786
01:03:44,659 --> 01:03:46,491
...ولم يبدو أن الوقت مناسب. لذا

787
01:03:46,562 --> 01:03:48,257
.حرى بك إعتبار ذلك كتلميح

788
01:03:48,364 --> 01:03:51,959
أنا أحمق، حسناً؟
.لم أرغب أن تتحول الأمور إلى ذلك

789
01:03:52,068 --> 01:03:54,559
أنتِ تروقيني، حسناً
.أنا أكترث لأمرك

790
01:03:54,637 --> 01:03:57,834
.أنت لا تكترث لأمري
.أنت لا تعرفني أيضاً

791
01:03:57,940 --> 01:03:59,840
لقد مات شقيقك
جراء جرعة زائدة، حسناً؟

792
01:03:59,909 --> 01:04:02,104
،لكن دفنك لمواهبك
،التي تجعلكِ أنتِ

793
01:04:02,211 --> 01:04:05,044
.لن يعيده ذلك للحياة
.فهذا الأمر لن يفعل شيئ سوى تحطيمك

794
01:04:05,548 --> 01:04:08,984
.لتبتعد عنّي

795
01:04:09,085 --> 01:04:10,609
.أنت وعائلتك المعتوهة

796
01:04:25,334 --> 01:04:30,033
<i>هل أنت سعيد؟
هل أنت سعيد حقاً؟</i>

797
01:04:30,206 --> 01:04:32,606
<i>لأنّه، (جون)، هناك شيئ
.مفقود بداخلنا جميعاً</i>

798
01:04:32,742 --> 01:04:33,936
<i>.جزء مفقود</i>

799
01:04:34,010 --> 01:04:37,571
<i>هناك بقعة سوداء صغيرة
.أو مُظلمة</i>

800
01:04:37,747 --> 01:04:39,408
<i>أهذا واضح؟</i>

801
01:04:40,750 --> 01:04:43,378
<i>،)يؤسفني أن أخبرك (جون
.أن (والتر) يحتاج لبعض المساعدة</i>

802
01:04:43,553 --> 01:04:46,181
<i>لأن كلامه ليس واضحاً
.في الوقت الحالي</i>

803
01:04:46,255 --> 01:04:48,689
<i>.في الحقيقية، لا يشعر بخير</i>

804
01:04:59,169 --> 01:05:02,366
.إستيقظ

805
01:05:05,175 --> 01:05:07,609
.إستيقظ، أيّها الأحمق البائس

806
01:05:07,678 --> 01:05:11,011
لن تحصلين على الكثير
.(من (والتر

807
01:05:11,081 --> 01:05:13,743
،يشعر بالتعب بسبب الطقس
أترين؟

808
01:05:13,851 --> 01:05:15,943
.إنّه برنامج إذاعي

809
01:05:16,085 --> 01:05:18,485
.لن يكون بوسع الناس رؤية الدمية

810
01:05:18,554 --> 01:05:21,421
لذا، لماذا تتحدّث من خلال الدمية؟

811
01:06:32,701 --> 01:06:37,503
"أوجه التشابه"

812
01:06:37,504 --> 01:06:40,623
"عضّ الشفاه"
"تمسيد الحاجبين"

813
01:06:40,623 --> 01:06:45,447
يكره والده الذي يكره والده"
"الذي يكره والده

814
01:07:34,625 --> 01:07:35,922
<i>مرحباً؟</i>

815
01:07:35,994 --> 01:07:36,983
.مير)، هذا أنا)

816
01:07:37,295 --> 01:07:39,092
والتر)، هل أنت بخير؟)

817
01:07:39,163 --> 01:07:40,562
<i>،أجل، اصغِ إليّ</i>

818
01:07:41,265 --> 01:07:44,757
...لا يمكنني

819
01:07:44,836 --> 01:07:45,962
ماذا تفعل؟

820
01:07:48,006 --> 01:07:49,564
<i>ماذا يحدث؟</i>

821
01:07:49,907 --> 01:07:51,772
<i>!والتر)، تحدّث إليّ)</i>

822
01:07:52,677 --> 01:07:55,840
<i>إلى من تتحدّث؟</i>

823
01:07:56,180 --> 01:07:59,547
<i>.اغلق الخط في الحال -
والتر)؟) -</i>

824
01:08:05,924 --> 01:08:09,826
هل بإمكان والدتك القيام بالتقطيب؟

825
01:08:24,442 --> 01:08:27,343
.لن تربح أبداً

826
01:08:38,724 --> 01:08:41,591
<i>أريد أبي، أين أبى؟ -
.أعلم -</i>

827
01:08:41,660 --> 01:08:44,128
<i>.أريد القندس</i>

828
01:08:45,597 --> 01:08:48,566
هل أنت مُستيقظ؟
عزيزي، عليك أن تجلب والدك، حسناً؟

829
01:08:48,734 --> 01:08:50,031
لماذا؟

830
01:08:50,102 --> 01:08:53,162
،إنّه لا يجيب على هاتفه
.و (هنري) لا يتوقف عن البكاء

831
01:08:53,238 --> 01:08:56,469
.لا أعلم ماذا أفعل. أرجوك

832
01:08:56,542 --> 01:09:00,376
<i>.هيا، عزيزي
.سنعثر على والدك قريباً. لا بأس</i>

833
01:09:48,427 --> 01:09:53,525
ألم أمنحك بالضبط ما طلبته؟

834
01:10:00,507 --> 01:10:02,668
.(أنت لا تحتاج إليهم، (والتر

835
01:10:09,649 --> 01:10:11,014
.أنا أحبك

836
01:10:14,754 --> 01:10:18,245
.أنا الوحيد الذي أحبك حقاً

837
01:10:19,892 --> 01:10:25,626
.لهذا السبب لن أترك تعود قط

838
01:10:29,903 --> 01:10:31,700
.أبداً

839
01:10:44,684 --> 01:10:47,016
.لا أريد النوم بعد الآن

840
01:10:49,322 --> 01:10:50,311
...ربّما

841
01:10:52,125 --> 01:10:54,423
ربّما، يجدر بنا العمل
.على شيئ ما

842
01:10:57,797 --> 01:11:01,824
.بالتأكيد، يا صديقي. هيا بنا

843
01:11:15,249 --> 01:11:17,239
.والتر)، لم أقصد هكذا)

844
01:11:17,317 --> 01:11:18,716
.لا تقم بذلك

845
01:11:18,818 --> 01:11:20,479
.سيكون الأمر أسوأ من السابق
.أسوأ بكثير

846
01:11:20,853 --> 01:11:24,516
أتريد أن ينتهي بك الأمر
كشخص وحيد عديم الجدوى؟

847
01:11:26,459 --> 01:11:28,518
.(أنت لا شيئ بدوني، (والتر

848
01:11:29,429 --> 01:11:30,418
!لا شيئ

849
01:11:31,264 --> 01:11:32,891
أنا الجزء الوحيد منك
.الذي يعمل

850
01:11:41,275 --> 01:11:42,936
.أنا آسف

851
01:11:58,459 --> 01:12:01,485
،)والتر)، ماذا عن إبنك (هنري)
أتذكره؟

852
01:12:02,329 --> 01:12:03,728
!(والتر)

853
01:12:06,834 --> 01:12:07,960
أبي؟

854
01:12:10,271 --> 01:12:12,637
ضغط الدم ينخفض. لا تزيلوا المرقأة
.حتى نضعه على طاولة العمليات

855
01:12:13,474 --> 01:12:15,500
إنّها السبب الوحيد
.لأنّه يتنفّس حتى الآن

856
01:12:43,570 --> 01:12:45,731
<i>بصفتي الرئيس التنفيذي
...(الجديد لشركة (جيري</i>

857
01:12:46,840 --> 01:12:50,708
<i>أريد التأكيد للناس
.أن الشركة الآن في أيدى أمينة</i>

858
01:13:45,467 --> 01:13:47,594
،دفعتُ لـ(بورتر) 200 دولار

859
01:13:49,771 --> 01:13:51,932
.وقام ببحث ما

860
01:13:52,040 --> 01:13:54,304
.خيبت أمل عائلتي

861
01:13:55,577 --> 01:13:56,908
،أشعر بالعار بسبب فعلتي هذه

862
01:13:56,978 --> 01:14:00,209
وأريد أن أنتهي من كل ذلك
.في أقرب وقت قدر الإمكان

863
01:14:08,124 --> 01:14:11,855
<i>،أيّها الحكيم
هل تصطاد في بركة الزنبق خاصتنا؟</i>

864
01:14:11,994 --> 01:14:14,019
.هيا بنا. لنذهب لرؤية والدك

865
01:14:16,732 --> 01:14:18,596
.لن أذهب -
.حسناً -

866
01:14:18,900 --> 01:14:21,994
.إن لم ترد الذهاب فلا تذهب
.لكنّك لن تقم بالنوم طيلة اليوم

867
01:14:23,972 --> 01:14:24,961
.هيا بنا

868
01:14:25,907 --> 01:14:27,772
!هيا بنا، (بورتر) لنذهب
.إنهض

869
01:14:27,842 --> 01:14:28,831
.بحقك -
!توقفي -

870
01:14:28,910 --> 01:14:30,878
هل سنذهب؟ -
!توقفي -

871
01:14:31,479 --> 01:14:32,468
.أجل

872
01:14:33,615 --> 01:14:34,707
.لا بأس

873
01:14:37,419 --> 01:14:40,047
لتفعل شيئاً، حسناً؟

874
01:14:40,121 --> 01:14:43,319
لتذهب إلى الخارج، تنزّه قليلاً
.لتسرق سيارة، لا أكترث

875
01:14:43,392 --> 01:14:46,418
لا أريد فحسب أن أجدك بالفراش
.حين أعود للمنزل

876
01:14:58,040 --> 01:14:59,803
.عائلتك هُنا

877
01:15:13,355 --> 01:15:15,346
.لا بأس. اذهب إليه

878
01:15:21,030 --> 01:15:23,157
مرحباً، يا صغيري. كيف حالك؟

879
01:15:23,933 --> 01:15:25,025
.بخير

880
01:15:25,668 --> 01:15:26,794
ما هذا؟

881
01:15:27,636 --> 01:15:30,127
.إنّه عقل -
!يا للروعة. إنّه عقل -

882
01:15:30,873 --> 01:15:32,898
.قالت أمّي بأن عقلك قد تعطّل

883
01:15:33,309 --> 01:15:35,334
.قد يفيدنا هذا

884
01:15:35,444 --> 01:15:39,346
إذن، هل أنت مجنون؟

885
01:15:40,816 --> 01:15:42,807
.ربّما

886
01:15:42,918 --> 01:15:44,146
.نعمل على حلّ ذلك

887
01:15:45,120 --> 01:15:47,987
ألا يعني ذلك أنّه بوسعك العودة للمنزل؟

888
01:15:48,057 --> 01:15:49,251
.نعمل على ذلك أيضاً

889
01:15:50,159 --> 01:15:51,421
أين شقيقك؟

890
01:15:52,495 --> 01:15:56,023
.بالأرجح نائماً. هذا كل ما يفعله

891
01:15:58,869 --> 01:16:00,234
.إقترب

892
01:16:01,171 --> 01:16:03,901
!إقترب
!سأعضّ أذنك

893
01:16:09,667 --> 01:16:15,534
"الشبه 51"
"النوم"

894
01:16:58,295 --> 01:17:00,525
.لابد وأنّي أرسلت إليك 15 رسالة نصية

895
01:17:01,331 --> 01:17:03,162
.كنت لأفقد الأمل بك

896
01:17:04,668 --> 01:17:08,730
.حسناً، هذا يجعلنا إثنين

897
01:17:10,141 --> 01:17:13,941
.أنت على حق
.أظن بأنّه عليّ قول شيئ

898
01:17:16,380 --> 01:17:18,870
.من الواضح، العديد من الأشياء

899
01:17:20,984 --> 01:17:24,442
،على أية حال، أنت تعلم ما يجول بخاطري
.لذا بوسعك كتابة خطابي

900
01:17:24,588 --> 01:17:26,419
.كلا

901
01:17:26,523 --> 01:17:29,151
أظنّني قد توقّفت
.عن هذا العمل بشكل رسمي

902
01:17:29,326 --> 01:17:30,725
.أنت تدين لي

903
01:17:34,030 --> 01:17:36,191
.هل رسمتي هذا لأجلي

904
01:17:36,866 --> 01:17:38,629
.بالأمس

905
01:17:39,369 --> 01:17:40,996
لماذا؟

906
01:17:41,137 --> 01:17:43,128
لأن هناك مزيد من الأشياء
،لتكتب على الحائط أكثر من

907
01:17:44,775 --> 01:17:47,141
".أن "(نورا) لديها شقيق ميت

908
01:17:49,313 --> 01:17:50,712
حتى وإن كان ذلك الرسم
.بمثابة هراء

909
01:17:52,416 --> 01:17:53,713
.إنّه رائع

910
01:17:55,653 --> 01:17:59,612
،هذا طريف. أراه تافه
.وأنت تراه رائع

911
01:17:59,690 --> 01:18:02,352
،أنا أظن أنّك رائع
.وتظن أنّك تافه

912
01:18:04,462 --> 01:18:08,023
أتعلم ماذا؟
.لا أريد الظن بعد الآن

913
01:18:13,170 --> 01:18:15,604
.لازلت تدين لي بخطاب

914
01:18:16,340 --> 01:18:18,466
لتحرص فحسب
.أنّه سيكون كما أنّه من تأليفي

915
01:18:25,783 --> 01:18:30,584
هل أقبع هنا وأكتب
ويتم إلقاء القبض عليّ مُجدّداً؟

916
01:18:30,655 --> 01:18:33,215
.كلا، خذه معك، أيّها الأحمق

917
01:18:33,624 --> 01:18:36,559
آخذه معي؟

918
01:19:21,839 --> 01:19:24,933
<i>،طابت ظهيرتكم
،أيّها الخريجين، أيّها الشعراء </i>

919
01:19:25,076 --> 01:19:29,308
<i>،أيّها الرسامين، و(إينشتاين) المُستقبلي
.وكل من بينهما</i>

920
01:19:29,814 --> 01:19:33,148
<i>اليوم أنا هنا لتحذيركم
.أنّه تم خداعكم</i>

921
01:19:33,285 --> 01:19:38,154
<i>والدينا،و مُعلمينا و أطبائنا
.قد كذبوا علينا</i>

922
01:19:38,256 --> 01:19:43,353
<i>.وهيّ نفسها تلك الكذبة
،الستّ أحرف نفسها</i>

923
01:19:43,462 --> 01:19:45,930
<i>".كل شيئ سوف يكون بأفضل حال"</i>

924
01:19:47,966 --> 01:19:49,729
<i>لكن ماذا لو كان العكس؟</i>

925
01:19:51,236 --> 01:19:53,830
<i>ماذا إن كانت بعض تجارب البشر
،هيّ شيئ ترثه فحسب</i>

926
01:19:53,905 --> 01:19:56,703
<i>كالشعر المجعّد و الأعين الزرقاء؟</i>

927
01:19:56,775 --> 01:20:01,439
<i>ماذا إن كان الألم في حمضك النووي
والمآسي بمثابة حقك بالولادة؟</i>

928
01:20:02,881 --> 01:20:03,870
<i>...أو ماذا إن</i>

929
01:20:03,949 --> 01:20:06,713
<i>...في بعض الأحيان</i>

930
01:20:06,885 --> 01:20:09,753
كان الحزن أقل ما تحصل عليه

931
01:20:10,623 --> 01:20:13,057
.الأمور السيئة تحدث فحسب

932
01:20:15,361 --> 01:20:17,158
.الأمور السيئة تحدث فحسب

933
01:20:20,165 --> 01:20:22,099
،أنا واثقة الآن
،أن كل ما يشغل تفكيركم

934
01:20:22,167 --> 01:20:24,601
إنّه خطاب التخرّج الأكثر تشاؤماً"
".الذي قد سمعته بحياتي

935
01:20:25,670 --> 01:20:28,639
.وهو كذلك
.أتفق معكم، لكنّي لم أكتبه

936
01:20:33,011 --> 01:20:38,108
إنتظرت وقتاً طويلاً
.في إنتظار هذه الكذبة أن تتحقّق

937
01:20:38,183 --> 01:20:41,846
في حين أنّي دفعت لشخص ما
.أن يقول الحقيقة بلساني

938
01:20:45,291 --> 01:20:46,815
.أنا لست بخير

939
01:20:47,360 --> 01:20:48,827
.على الإطلاق

940
01:20:51,230 --> 01:20:53,494
،الحقيقة هيّ

941
01:20:53,566 --> 01:20:55,830
،أنا أفتقد لشيئ ما

942
01:20:57,537 --> 01:20:59,061
،الشيئ الذي أحببته كثيراً

943
01:21:00,339 --> 01:21:03,308
الوجه الذي كنت آمل
.أن يكون بالصفوف الأمامية الآن

944
01:21:05,678 --> 01:21:08,374
.الشقيق الذي لنن أستعيده أبداً

945
01:21:13,486 --> 01:21:15,545
إذن ماذا فعلت بهذا الشأن؟

946
01:21:19,191 --> 01:21:21,250
،ماذا فعل أيّ منّا

947
01:21:22,195 --> 01:21:24,186
بجانب الكذب؟

948
01:21:27,500 --> 01:21:29,627
.هذا ما أؤمن به

949
01:21:33,239 --> 01:21:37,972
الآن في تلك القاعة
.هُناك شخص ما بجانبك

950
01:21:38,044 --> 01:21:42,413
،شخص ما قادر على مُساعدتك على النهوض
،أن يقوم بإنتشالك

951
01:21:42,481 --> 01:21:43,743
،يقبّلك ويغفر لك

952
01:21:44,717 --> 01:21:48,016
،بوسعه تحمّلك، إنتظارك ويقوم بتشجيعك

953
01:21:48,387 --> 01:21:49,786
<i>.يمنحك الحب</i>

954
01:21:52,124 --> 01:21:54,957
<i>لذا، بينما يكون كل شيئ
،ليس على ما يرام</i>

955
01:21:55,895 --> 01:21:58,056
<i>.شيئ واحد أعلم أنّه حقيقي</i>

956
01:21:59,733 --> 01:22:02,133
<i>.ليس عليك البقاء وحيداً</i>

957
01:22:44,611 --> 01:22:47,079
.لم أظن أنّك ستأتي

958
01:22:47,347 --> 01:22:49,713
.لم أظن أنّي سأفعل أيضاً

959
01:22:57,524 --> 01:22:59,389
.أنا مسرور لأنّك مازلت هنا

960
01:23:01,261 --> 01:23:03,126
.أجل، أغلب أجزائي

961
01:23:03,730 --> 01:23:05,254
.أجل

962
01:23:10,404 --> 01:23:12,373
،أتعلم
،حين كنتُ صغيراً

963
01:23:12,874 --> 01:23:16,275
كل ما رغبت به يوماً
.أن أغدو مثلك

964
01:23:19,347 --> 01:23:20,813
،ثم بلغت

965
01:23:23,483 --> 01:23:26,247
.وأردتُ أن أغدو أيّ شخص آخر

966
01:23:32,993 --> 01:23:33,982
والآن؟

967
01:23:40,467 --> 01:23:41,559
.أبي

968
01:24:39,260 --> 01:24:41,694
<i>،)هذه صورة (والتر بلاك</i>

969
01:24:43,431 --> 01:24:46,059
<i>،الذي كان عليه أن يصبح قُندساً</i>

970
01:24:46,134 --> 01:24:48,602
<i>،الذي أصبح بالنهاية والد</i>

971
01:24:49,904 --> 01:24:55,399
<i>لذلك، يوماً ما قد تكون هذه
.(هيّ صورة (والتر بلاك</i>

972
01:25:01,447 --> 01:25:26,537
Translated By © (Kozika)
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font> : تعديل