1
00:00:04,686 --> 00:00:55,686
ترجمة : الأســــــطورة

2
00:00:55,687 --> 00:00:57,678
.. وفقاً للاسطورة

3
00:00:57,847 --> 00:01:00,839
في أواخر القرن 19
حدث شيء فظيع

4
00:01:01,007 --> 00:01:03,726
لجماعة "فالديمار" الذين كانوا بدءوا

5
00:01:03,887 --> 00:01:06,037
للتو أعمال السحر و التنجيم الخطرة

6
00:01:06,207 --> 00:01:07,435
.. و خلال جلسة

7
00:01:07,607 --> 00:01:10,724
ايقظا كائناً أقوى من قدراتهم

8
00:01:15,007 --> 00:01:16,645
و كانت نتيجة جرأتهم

9
00:01:16,807 --> 00:01:18,160
التضحية بـ (ليونور) الجميلة

10
00:01:18,807 --> 00:01:23,005
.. و إنضمت سلالتها الى لعنة تدعي

11
00:01:23,687 --> 00:01:26,121
"إرث فالديمار"

12
00:01:29,567 --> 00:01:32,877
عُرض منزل "فالديمار" للبيع منذ سنين

13
00:01:33,047 --> 00:01:35,356
و لم يتجرأ أحد على الاقتراب منه

14
00:01:35,527 --> 00:01:37,916
حتى قبل اسبوعين
.. حاول مؤرخ مشهور

15
00:01:38,087 --> 00:01:40,965
مغرم بتلك الأسرار

16
00:01:41,127 --> 00:01:43,243
الدخول الى هناك

17
00:01:44,287 --> 00:01:46,357
و لم يُسمع عنه مجدداً

18
00:01:50,167 --> 00:01:53,125
.. و عادت الأسطورة للحياة مجدداً

19
00:01:53,327 --> 00:01:56,239
و ظهرت بها وجوه جديدة

20
00:01:58,207 --> 00:01:59,526
... (لويزا لورينتي)
ترجمة : الأســــــطورة

21
00:01:59,687 --> 00:02:03,965
... تعمل "مثمن عقارى" ذهبت لإنهاء أعمال "سلفها" هناك

22
00:02:04,127 --> 00:02:06,561
و أكتشفت ما حدث له

23
00:02:09,847 --> 00:02:12,441
و قابلت القائم بأعمال القصر

24
00:02:12,727 --> 00:02:13,876
.. و استطاعت الهروب أخيراً

25
00:02:14,967 --> 00:02:17,435
و لكن مكان تواجدها الان غير معروف

26
00:02:26,127 --> 00:02:28,197
... و بعد اختبائها بأربعة أيام

27
00:02:28,367 --> 00:02:32,918
(رئيسها ، (ماكسيميليان كولفين) ، استأجر المحقق (نيكولاس ترامل

28
00:02:33,087 --> 00:02:37,126
لإيجادها و وضع نهاية لتلك الاختفاءات

29
00:02:42,727 --> 00:02:44,126
... (و أرسل (ترامل

30
00:02:44,287 --> 00:02:45,879
في رحلة غريبة للمنزل

31
00:02:46,047 --> 00:02:48,163
(برفقة الطبيبة (سيرفيا نورا

32
00:02:48,327 --> 00:02:52,479
مساعدة (ماكسيميليان) ، و التى أخبرته
"عن أسطورة "فالديمار

33
00:02:52,647 --> 00:02:54,365
... على الرغم من أنها حجبت عنه

34
00:02:54,527 --> 00:02:55,960
بعض الأسرار

35
00:03:00,807 --> 00:03:03,958
.. (هناك مسير متشبه لكلاً من (إدوارد) ، و (آنا

36
00:03:04,127 --> 00:03:06,436
زملاء (لويسا ،) اللذان لا يعرفان

37
00:03:06,607 --> 00:03:09,405
لم لم تتدخل الشرطة

38
00:03:09,567 --> 00:03:14,436
أو لما ضمهما (ماكسيميليان) الى فريق البحث

39
00:03:14,687 --> 00:03:17,485
"ليغادور سوياً الى منزل "فالديمار

40
00:03:19,327 --> 00:03:22,285
.. لغزاً ما مخفي بالظلال

41
00:03:22,447 --> 00:03:26,440
و أبشع الأشياء جميعاً .. ما زال ينمو بالقرب

42
00:03:30,447 --> 00:03:33,484
"الظل المحرم"

43
00:03:39,487 --> 00:03:41,239
هل وصلنا ، عزيزتى ؟

44
00:03:42,927 --> 00:03:44,838
الحضارة تلوح في الأفق

45
00:03:45,007 --> 00:03:47,646
يتكلمون على الارجح
لغة مختلفة هنا

46
00:03:49,967 --> 00:03:51,446
آنا) ، ما خطبك ؟)

47
00:03:51,607 --> 00:03:53,165
هل قلت شئ ؟

48
00:03:53,407 --> 00:03:54,681
لا ، عزيزى ، لا

49
00:03:54,847 --> 00:03:58,044
نحن لم نفعل شئ معاً منذ ثلاث أشهر

50
00:03:58,207 --> 00:03:59,720
.. و كنت أتمنى في هذه العطلة

51
00:03:59,887 --> 00:04:02,606
أعلم ، و لكن هذا ما حدث

52
00:04:02,807 --> 00:04:05,241
... (بعدما نجد (لويزا -
هذا شئ آخر -

53
00:04:06,567 --> 00:04:08,637
.. لا أقصدها ، أنه

54
00:04:08,887 --> 00:04:11,196
لا أحب أن يبقي الأمر هكذا

55
00:04:11,367 --> 00:04:14,677
انمبرنسي) دائماً ما يبقي بعيداً عن الأنظار)

56
00:04:16,247 --> 00:04:18,363
لم نوقع على بند السرية

57
00:04:18,967 --> 00:04:20,685
الأجر كبير، والمعاش التقاعدي

58
00:04:20,847 --> 00:04:23,839
.. ليس الأفضل
و لكن لا أسئلة تسُئل

59
00:04:24,007 --> 00:04:25,486
و ماذا لو سئلنا ؟

60
00:04:26,647 --> 00:04:29,036
ماذا ستكون الإجابة ؟

61
00:04:29,327 --> 00:04:33,002
سيتكتم على شخصان ، لا تصريحات
.. شخصان مفقودان

62
00:04:33,567 --> 00:04:36,206
ربما هذه مبالغة
لويزا ليست طفلة

63
00:04:37,087 --> 00:04:38,236
! انظر

64
00:04:45,047 --> 00:04:46,162
هل أنت بخير ؟

65
00:04:46,327 --> 00:04:47,316
أجل

66
00:04:49,447 --> 00:04:51,358
ماذا تفعل ؟ -
أبقي مكانك -

67
00:04:51,527 --> 00:04:52,755
لا تتركنى -
انتظرى -

68
00:04:54,167 --> 00:04:55,395
اللعنة

69
00:04:58,287 --> 00:04:59,720
! استخدمى هاتفك ، اطلبى النجدة

70
00:05:08,007 --> 00:05:08,803
آنا ، ما هذا ؟

71
00:05:53,447 --> 00:05:56,120
كنت تخبرينى عن العام الماضى

72
00:05:56,287 --> 00:05:57,959
ماذا بعد الطلاق ؟

73
00:05:58,127 --> 00:06:01,119
"كنت فى "نابولي" اعمل على قضية "وحش فلورنسا

74
00:06:02,247 --> 00:06:03,680
و بعدها جئت الى هنا

75
00:06:04,247 --> 00:06:06,124
... فتحت وكالة التحقيق الخاصة بىّ

76
00:06:06,287 --> 00:06:08,676
و أعتقد أنك تعلمين الكثير عنى الآن

77
00:06:08,847 --> 00:06:11,407
أكثر من معالجي النفسي
الآن دورك

78
00:06:12,567 --> 00:06:14,762
أتريد السماع عنى ؟

79
00:06:14,927 --> 00:06:18,556
احذرك ، حياتى ليست مثيرة بالنسبة لك

80
00:06:18,767 --> 00:06:20,917
... كنت اتمنى فقط

81
00:06:21,247 --> 00:06:25,286
ان نضع حد للشكليات
و تكون هناك أكثر ودية بيننا

82
00:06:25,447 --> 00:06:27,597
نحن نتناول العشاء

83
00:06:31,527 --> 00:06:32,596
حسناً

84
00:06:32,767 --> 00:06:35,122
أخبرني عن الأكليشيهات في نهاية

85
00:06:35,287 --> 00:06:36,402
الكتاب

86
00:06:36,567 --> 00:06:38,444
اعتقد ان عملك واضح

87
00:06:39,407 --> 00:06:41,557
العثور على سيدة مفقودة

88
00:06:42,167 --> 00:06:44,806
الانحرافات الأخرى ليست ذات صلة

89
00:06:45,207 --> 00:06:48,244
.. و اعتقد أيضاً أنكِ اضطرتِ الى مساعدتى

90
00:06:48,407 --> 00:06:50,682
بأى طريقة يمكنك فعلها -
حسناً -

91
00:06:50,847 --> 00:06:53,839
ليس لدىّ شئ يمكنى أن اسمعه به آهاتك طوال الطريق عليه

92
00:06:55,247 --> 00:06:56,521
لنفعل عرض جديد

93
00:06:56,687 --> 00:07:00,123
سأقول لك الكثير عن الماضي
إن ركزنا في الحاضر

94
00:07:00,647 --> 00:07:03,605
أريد ان اسمع عن خطتك لإكمال التحقيق

95
00:07:03,767 --> 00:07:04,836
عظيم

96
00:07:06,127 --> 00:07:07,355
هذا اتفاق

97
00:07:24,287 --> 00:07:26,005
أين انا ؟

98
00:07:27,607 --> 00:07:29,086
... رأسي

99
00:07:29,807 --> 00:07:32,321
لا بأس ، أنتِ بأمان

100
00:07:35,087 --> 00:07:36,679
(اسمى (سيلين

101
00:07:38,047 --> 00:07:39,878
لقد سقطتِ

102
00:07:40,447 --> 00:07:43,245
هذه المنطقة مليئة بالخنادق والكهوف

103
00:07:43,407 --> 00:07:45,238
لكنك كنتِ محظوظة

104
00:07:45,447 --> 00:07:47,403
مجرد خدش بسيط

105
00:07:48,047 --> 00:07:49,844
لكنكِ ما زلتِ ضعيفة

106
00:07:50,367 --> 00:07:53,837
لقد صنعت لك بعض بلسم الليمون
والبولدو الطبيعية

107
00:07:54,287 --> 00:07:56,164
سيجعلك قوية مرة أخرى

108
00:07:56,367 --> 00:07:59,643
أرجوك ، لا تورطى نفسك
فلا يمكننى البقاء

109
00:07:59,807 --> 00:08:00,956
اذهبي

110
00:08:01,447 --> 00:08:04,359
أنها خمسة أميال من الغابة فى كل الاتجاهات

111
00:08:05,327 --> 00:08:06,919
... و المسار الوحيد

112
00:08:08,047 --> 00:08:12,802
يؤدي إلى منزل كبير مهجور

113
00:08:14,887 --> 00:08:18,243
لكنك كنتِ هناك من قبل ، أليس كذلك ؟

114
00:08:20,327 --> 00:08:21,919
ماذا تريدين منىّ ؟

115
00:08:22,807 --> 00:08:24,365
ليس لدىّ أى شئ

116
00:08:26,927 --> 00:08:28,360
لا تكنِ سخيفة

117
00:08:28,527 --> 00:08:30,085
ماذا سأريد منك

118
00:08:30,247 --> 00:08:32,283
إن ذهبتِ ، سوف يجدونكِ

119
00:08:32,647 --> 00:08:36,037
و صدقنىِ ، لن يكونوا لطفاء معك

120
00:08:36,207 --> 00:08:39,802
كيف عرفتِ ... ؟ -
أنهم خلفك ؟ -

121
00:08:39,967 --> 00:08:41,878
لكنك لستِ الأولى

122
00:08:43,887 --> 00:08:46,606
لكننا سنتأكد أنكِ الأخيرة

123
00:08:50,247 --> 00:08:52,124
... بعد مأساة فالديمار

124
00:08:52,287 --> 00:08:54,926
حاول (لازارو) استعادته ثانية الى الحياة

125
00:08:58,047 --> 00:09:00,515
... و بدلاً من ان يدير ثروته بذكاء

126
00:09:00,687 --> 00:09:04,839
"استثمر رأس ماله في كتاب غريب ، "الكتاب المحرم

127
00:09:05,047 --> 00:09:08,278
سيدى ، أنت لم تأكل منذ ايام

128
00:09:16,607 --> 00:09:18,040
لأجل الرب

129
00:09:18,207 --> 00:09:19,526
لا يمكن هذا

130
00:09:19,687 --> 00:09:23,077
ما تفعله هذا كفر
و رجس

131
00:09:24,487 --> 00:09:27,638
سينتهى بك الامر الى دفنها في مكاناً ما آخر

132
00:09:28,807 --> 00:09:31,116
اخرج من هنا
اخرج

133
00:09:32,327 --> 00:09:35,285
سيدي ، لقد خدمتك منذ ان كنت طفل

134
00:09:36,487 --> 00:09:38,557
و رأيتك تكبر و تصبح رجل

135
00:09:38,727 --> 00:09:41,241
لكنك غريب علىّ الآن

136
00:09:41,727 --> 00:09:43,843
... و أنت تخيفنى الآن مثل

137
00:09:44,007 --> 00:09:45,804
الغرفة التى صنعتها بالاعلى

138
00:09:46,207 --> 00:09:47,606
! اخرج من هنا

139
00:09:47,967 --> 00:09:50,197
أجل ، سيدي ، سأذهب
ترجمة : الأســــــطورة

140
00:09:51,047 --> 00:09:52,719
لكن أولاً ، لدىّ شئ أود قوله

141
00:09:53,527 --> 00:09:56,485
لقد اختارت الموت بشجاعة

142
00:09:56,647 --> 00:09:58,842
لقد ضحت بكل شئ من أجلك

143
00:09:59,207 --> 00:10:01,675
اعطيت انفاسها الاخيرة لك

144
00:10:03,007 --> 00:10:04,963
... صدقنى ، هى لا تود أن ترى

145
00:10:05,127 --> 00:10:06,640
ما تفعله الآن

146
00:10:06,927 --> 00:10:07,962
! اخرج من هنا

147
00:10:10,447 --> 00:10:12,278
لقد قلت لك اخرج

148
00:10:13,127 --> 00:10:14,606
لا تقل اسمها مجدداً

149
00:10:15,247 --> 00:10:16,566
أبداً

150
00:10:17,527 --> 00:10:18,721
حسناً ، سيدي

151
00:10:19,207 --> 00:10:20,640
سأغادر

152
00:10:24,287 --> 00:10:25,800
أنها لم تمت

153
00:10:26,167 --> 00:10:27,725
أتسمعنى ، (جرفاز) ؟

154
00:10:28,287 --> 00:10:30,164
! ليونار) ، لم تمت)

155
00:10:36,207 --> 00:10:38,402
اعلم ما تقصدين
العزيف

156
00:10:38,567 --> 00:10:40,080
كتاب الموتى

157
00:10:40,447 --> 00:10:41,846
.. يحتوى على

158
00:10:42,527 --> 00:10:43,960
ما يقرب من 10 صفحات عنه

159
00:10:44,127 --> 00:10:45,242
بالضبط

160
00:10:45,887 --> 00:10:48,401
ربما يكون قد اضطهد
من جانب الكنيسة

161
00:10:48,567 --> 00:10:51,400
لكنه لم يكن شيطاني
أو ضد رجال الدين

162
00:10:51,567 --> 00:10:55,446
"كانت جماعته تعتمد على ما يسمى بـ "القدامى العظماء

163
00:10:55,767 --> 00:10:57,439
الآلهة التي تسبق أي دين

164
00:10:59,087 --> 00:11:01,362
بعد البحث لعدة سنوات ، استطاع أخيراً

165
00:11:01,527 --> 00:11:04,280
شرائها من بعض التجار
في شمال ايران

166
00:11:05,687 --> 00:11:08,884
الذى لم يكن واضح
لما هو يحتاج اليها ؟

167
00:11:09,367 --> 00:11:13,042
ربما يعتقد انه لديه خطط جديدة
يستطيع ان يساعدها بها

168
00:11:13,207 --> 00:11:16,836
صحيح أنه بعد ذلك ، استعاد ثروته وعاد

169
00:11:17,007 --> 00:11:18,599
الى المجتمع الراقي

170
00:11:25,767 --> 00:11:26,995
! مرحبا

171
00:11:37,687 --> 00:11:38,961
عمت مساءً

172
00:11:39,367 --> 00:11:40,846
مرحبا ، عم

173
00:11:42,127 --> 00:11:43,560
كيف حالك ؟

174
00:11:43,727 --> 00:11:44,842
عمت مساء

175
00:11:49,607 --> 00:11:50,801
عمت مساء

176
00:11:51,847 --> 00:11:53,803
تعجبنى طريقة ديكورك

177
00:11:53,967 --> 00:11:55,002
شكراً لكِ

178
00:11:55,167 --> 00:11:57,476
ومن الواضح أنها لمسة أنثوية

179
00:12:01,447 --> 00:12:02,721
... إن سمحتوا لىّ

180
00:12:02,887 --> 00:12:04,002
ايها السادة

181
00:12:07,247 --> 00:12:09,602
اخرج أخاك من هنا

182
00:12:12,807 --> 00:12:14,365
! يا له من وقح

183
00:12:17,087 --> 00:12:19,647
من هذا ؟ -
لا اعلم -

184
00:12:20,567 --> 00:12:21,795
(لافكارت)

185
00:12:22,527 --> 00:12:24,119
تعال معي

186
00:12:29,807 --> 00:12:32,924
ماذا تفعل هنا ؟
انا لم أدعوك

187
00:12:33,767 --> 00:12:36,486
أهذا ما يزعجك
أم حضورى هو المزعج ؟

188
00:12:36,727 --> 00:12:37,716
ماذا تريد ؟

189
00:12:37,887 --> 00:12:40,560
أينما ذهبت
اسطنبول،  براغ و طهران

190
00:12:40,727 --> 00:12:44,436
توقف عن ملاحقاتى أنا لن أعطيك "العزيف" أبداً

191
00:12:45,167 --> 00:12:48,000
أنا لا أريدك ان تفعل هذا
... أنا لست هنا لأطلبه منك

192
00:12:48,167 --> 00:12:49,805
بل لكى أحررك منه

193
00:12:49,967 --> 00:12:52,879
المال ليس موضوعنا بالتأكيد
فأنا سأدفع ما تطلبه

194
00:12:53,047 --> 00:12:56,881
المشكلة هي ، أننى ليست لدىّ أى نية لفراقه

195
00:12:57,047 --> 00:12:58,526
صحيح ؟

196
00:13:00,367 --> 00:13:03,837
إذاً ، هل يمكننى النظر فيه ؟
لمجرد لحظة

197
00:13:04,007 --> 00:13:05,281
و بعدها سأذهب

198
00:13:42,607 --> 00:13:44,723
بالتأكيد الشيء الحقيقي

199
00:13:46,127 --> 00:13:47,799
فريد من نوعه

200
00:13:49,207 --> 00:13:51,277
لقد كذبت عليك

201
00:13:52,087 --> 00:13:55,363
أنا غير قادر على تحمل شرائه
ولا حتى جزء بسيط من قيمته

202
00:13:55,527 --> 00:13:58,519
(أنت لم تكشف سر جديد ، (لافكارت

203
00:13:59,287 --> 00:14:01,084
الجميع يعلم هذا

204
00:14:05,327 --> 00:14:10,196
"و أنت أيضاً تعرف أننى كرست حياتى لدراسة "العزيف

205
00:14:10,647 --> 00:14:14,037
.. اعتقد الكثيرون من الطائشين أنه يمكن

206
00:14:14,207 --> 00:14:16,038
استخدامه فى جلب المال

207
00:14:16,207 --> 00:14:17,720
أليس هذا هدفك ؟

208
00:14:17,887 --> 00:14:19,161
ليس بكل الأحوال

209
00:14:19,607 --> 00:14:21,359
يجب أن أكون مالكه الوحيد

210
00:14:22,167 --> 00:14:26,160
... هذه حماقة مطلقة ، صديقي العزيز
... الحقيقة هى ان الكتاب

211
00:14:26,327 --> 00:14:27,726
هو من يملكك

212
00:14:27,887 --> 00:14:30,003
... قبل أن أرحل لدي بعض النصائح

213
00:14:30,167 --> 00:14:33,125
عن كيفية استخدامه بالطريقة الصحيحة
هناك رمز دولى

214
00:14:33,287 --> 00:14:35,437
يساوى التأثيرات على كل السحر

215
00:14:35,607 --> 00:14:38,246
قاعدة واحدة بسيطة

216
00:14:39,127 --> 00:14:42,437
قوانين الطبيعة لا يمكن تغييرها

217
00:14:44,447 --> 00:14:46,722
من فضلك ، اسمح لي إثبات ذلك

218
00:14:51,007 --> 00:14:52,406
هذه خدعة الارتفاع البسيط

219
00:14:52,567 --> 00:14:54,478
نعم، الكتاب يطفو

220
00:14:55,207 --> 00:14:58,279
لكنه منضم مع
قوى الطبيعة : الجاذبية

221
00:14:58,447 --> 00:15:01,325
لكن اى وزن آخر ما زال ملتزم

222
00:15:01,487 --> 00:15:02,556
... و أجل

223
00:15:02,727 --> 00:15:05,525
هذه من خدع السحر
لكن تأثيرها حصري

224
00:15:05,687 --> 00:15:07,598
الجاذبية ، جوهر الطبيعة

225
00:15:07,767 --> 00:15:09,803
لا يمكنها الاختفاء قط

226
00:15:09,967 --> 00:15:12,276
... عندما تزول الموجة

227
00:15:13,447 --> 00:15:17,599
الكتاب مرة أخرى
يعتمد على وزنه

228
00:15:20,127 --> 00:15:21,321
جيد جداً

229
00:15:22,047 --> 00:15:23,685
شكراً على الخدعة

230
00:15:23,847 --> 00:15:26,805
صدقنى ، رأيت عروض أكثر إبهاراً

231
00:15:27,727 --> 00:15:30,400
الآن من فضلك ارجع لىّ كتابي

232
00:15:30,767 --> 00:15:32,803
لقد كنت متسامح جداً معك

233
00:15:37,767 --> 00:15:38,961
لا يصدق

234
00:15:39,247 --> 00:15:42,239
لقد عرضت علىّ نصيحة
و انتهى الامر بإلقائك للمحاضرات

235
00:15:42,527 --> 00:15:43,960
هذا يكفي

236
00:15:48,527 --> 00:15:50,119
من فضلك غادر منزلى

237
00:15:50,727 --> 00:15:52,957
لأنه لدىّ ضيوف بالخارج -
يا لها من غرابة -

238
00:15:53,287 --> 00:15:55,164
أنت مثل الآخرين

239
00:15:56,087 --> 00:15:58,476
تستمع و لا تتعلم

240
00:15:59,087 --> 00:16:02,523
انت غافل عن القوة التى تتعامل معها
و أنت لا تدرك

241
00:16:03,527 --> 00:16:07,884
هذا ليس تصوف
أنها أعمال شيطانية

242
00:16:08,087 --> 00:16:09,042
.. لا أحد

243
00:16:09,207 --> 00:16:13,723
تعامل مع هذا الكتاب و نجا

244
00:16:14,687 --> 00:16:17,520
لقد حذرتك لمئات المرات ، لكنك دوماً
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

245
00:16:17,687 --> 00:16:20,121
تصدنى ، مما يجعل الأمور أكثر تعقيداً

246
00:16:20,287 --> 00:16:23,359
الألغاز و الأسرار هى كل شئ لك

247
00:16:23,527 --> 00:16:27,042
الأسرار و الألغاز -
أليسا شئياً واحد ؟ -

248
00:16:27,727 --> 00:16:28,921
كلا

249
00:16:29,527 --> 00:16:31,836
بالتأكيد لا ، الألغاز

250
00:16:32,527 --> 00:16:35,678
أشياء يمكن مشاركاتها و التفكير فيها

251
00:16:35,847 --> 00:16:39,920
الأسرار يمثلون عبئا ثقيلا
يحمله الناس من تلقاء أنفسهم

252
00:16:43,487 --> 00:16:46,718
هذه هى مشكلتك
عبء ثقيل على كتفيك

253
00:16:50,447 --> 00:16:53,723
لا يمكن مقارنة أى شى بما هو مخبتئ لك

254
00:16:54,087 --> 00:16:55,361
! لا شئ

255
00:17:00,447 --> 00:17:03,280
هل وفقت ؟ -
هل كنت تستمع ؟ -

256
00:17:07,687 --> 00:17:09,518
... كنت أصلى بهدوء

257
00:17:10,127 --> 00:17:12,004
اسئل الرب اعادة العقل لهذا كله

258
00:17:15,607 --> 00:17:18,838
لابد أنك (جارفز) ، الرجل الذى كتب لىّ

259
00:17:19,007 --> 00:17:21,043
فى الشهور الاخيرة
و طلب منى الحضور

260
00:17:21,207 --> 00:17:22,276
أجل

261
00:17:22,447 --> 00:17:24,961
... أرجوك ، أغفر لىّ جرأتى

262
00:17:25,487 --> 00:17:27,603
لكنك أنت فرصتى الأخيرة

263
00:17:28,407 --> 00:17:31,444
... لقد قلت لسيدى ، أنه لا داعى لكل هذا العناء

264
00:17:31,607 --> 00:17:33,484
كل هذا الخوف لا داعى له

265
00:17:34,247 --> 00:17:35,316
... لكن

266
00:17:35,487 --> 00:17:37,000
لم استطع اقناعه
ترجمة : الأســــــطورة

267
00:17:37,447 --> 00:17:38,641
لم أراه أبداً هكذا من قبل

268
00:17:39,727 --> 00:17:41,604
لقد رفض مساعدة اصدقائه

269
00:17:41,767 --> 00:17:44,759
و لجأ الى راحة فى عالم مجهول

270
00:17:46,527 --> 00:17:50,566
هناك الكثير من المخاطر
على اى حال فأنا حذرته

271
00:17:51,247 --> 00:17:53,522
هناك الكثير على المحك

272
00:17:54,207 --> 00:17:57,961
انه محظوظ ليجد ملاك حارس مثلك

273
00:17:58,447 --> 00:18:01,996
... لكنه لابد ان يرى الخيط الرفيع بين المثابرة

274
00:18:02,567 --> 00:18:04,159
و الغباء المطلق

275
00:18:06,767 --> 00:18:08,644
آسف ، سيدي

276
00:18:10,287 --> 00:18:12,357
عمت مساء

277
00:18:13,487 --> 00:18:15,284
(شكراً لك ، سيد (لافكارت

278
00:18:15,447 --> 00:18:16,641
وداعاً

279
00:18:20,127 --> 00:18:22,561
ألم يصورا هذا ؟ -
لا -

280
00:18:23,327 --> 00:18:26,524
هذا غريب جداً ، لأن (لازارو) من أفضل المضيفن

281
00:18:26,887 --> 00:18:29,117
يعامل ضيوفه بشكل رائع

282
00:18:30,567 --> 00:18:32,637
و ماذا حدث بعد ذلك ؟
كيف انتهى الأمر ؟

283
00:18:33,727 --> 00:18:35,797
اتعتقد أننا سنكون هنا ، إن كان انتهى الامر ؟

284
00:18:36,487 --> 00:18:38,557
لن يحدث شئ لكِ

285
00:18:38,727 --> 00:18:40,285
ما هذا ؟

286
00:18:40,807 --> 00:18:43,958
أنا آسفة ، أنا أشك جدا
حول هذه الاشياء

287
00:18:44,127 --> 00:18:48,120
لا حاجة لأن تؤمنى
لكننى أريد ان أفهم

288
00:18:50,167 --> 00:18:51,520
اختارى سبع ورقات

289
00:18:54,327 --> 00:18:57,444
: "هناك ثلاثة أجزاء لـ"تاروت
.. الماضى القريب

290
00:18:58,887 --> 00:19:02,323
و الحاضر و المستقبل الفوري

291
00:19:03,287 --> 00:19:05,517
كل جزء يحدد التالى

292
00:19:06,847 --> 00:19:09,202
اول شئ علينا معرفته هو ماضيك القريب

293
00:19:09,967 --> 00:19:11,605
انه يمثل لهجة السائل

294
00:19:15,127 --> 00:19:16,446
... ذكاء مطلق

295
00:19:16,607 --> 00:19:19,997
قوة غاشمة ، أخلاق

296
00:19:20,167 --> 00:19:21,520
و هدوء

297
00:19:23,047 --> 00:19:24,162
اكملِ

298
00:19:27,287 --> 00:19:28,436
البطاقة الثانية

299
00:19:28,607 --> 00:19:30,359
سيظهر موقفك

300
00:19:30,527 --> 00:19:32,119
في الماضى القريب

301
00:19:32,807 --> 00:19:34,604
المنزل -
انه يعنى نهاية -

302
00:19:34,767 --> 00:19:37,076
الحظ ، المحن

303
00:19:37,247 --> 00:19:40,159
الفوضى ، والقضايا المهنية

304
00:19:41,447 --> 00:19:46,316
منذ أربعة أيام وصلت الى قيمة منزل
قديم ، و بعدها حدث كل هذا

305
00:19:46,487 --> 00:19:47,442
ليس بعد

306
00:19:47,887 --> 00:19:49,445
لا تخبرنى اى شئ

307
00:19:51,127 --> 00:19:52,480
اختارى البطاقة الثالثة

308
00:19:59,927 --> 00:20:02,361
الاشخاص الذين أثروا عليك في الآونة الأخيرة

309
00:20:03,647 --> 00:20:05,558
... أعمال شر

310
00:20:06,167 --> 00:20:07,964
كراهية ، شذوذ

311
00:20:10,007 --> 00:20:11,725
كل هذا متزامن ، اليس كذلك ؟

312
00:20:12,767 --> 00:20:14,359
أجل -
جيد -

313
00:20:14,527 --> 00:20:16,040
... الآن يجب أن تخبرنى بكل شئ

314
00:20:16,207 --> 00:20:17,720
منذ البداية

315
00:20:20,047 --> 00:20:21,400
محطتنا

316
00:20:34,487 --> 00:20:36,159
هل انتِ بخير ؟ -
أجل -

317
00:20:36,327 --> 00:20:37,077
دعينى ارى

318
00:20:43,407 --> 00:20:44,760
لا تبدو سيئة

319
00:20:46,167 --> 00:20:48,635
صدقنى ، التوى كاحلى مئات المرات

320
00:20:51,407 --> 00:20:53,443
هل هو يؤلم عندما اضع وزن عليه ؟ -
لا -

321
00:20:54,767 --> 00:20:55,802
حسناً ؟

322
00:20:56,927 --> 00:21:00,078
هل انت تستغل الفرصة للاقتراب منى ؟

323
00:21:04,087 --> 00:21:06,157
لم نعرف الأسماء الاولى
و يمكن ضرب قدمك ؟

324
00:21:07,287 --> 00:21:08,003
جيد

325
00:21:09,367 --> 00:21:12,484
لا مشكلة
ماذا سنفعل الآن ؟

326
00:21:12,967 --> 00:21:15,197
لا يوجد أحد بالجوار
ما عدا هو

327
00:21:18,847 --> 00:21:21,645
حسناً ، لنتماشى ، المكان ليس بعيد

328
00:21:35,007 --> 00:21:39,285
فى اليوم التالى ، استقيظت بمنزل غريب

329
00:21:39,887 --> 00:21:42,640
بلا هواتف ، و لا تفسيرات ، و لا اى شئ

330
00:21:43,647 --> 00:21:46,081
لذا حولت الحصول على وسيلة مواصلات داخل المدينة

331
00:21:54,687 --> 00:21:55,836
مرحبا ؟

332
00:22:06,967 --> 00:22:08,400
هل يوجد أحد هنا ؟

333
00:22:10,687 --> 00:22:12,200
داماسو) ، لا تغضب)

334
00:22:12,967 --> 00:22:14,320
أنه حقاً يؤلم

335
00:22:14,487 --> 00:22:16,079
لقد اخفتنى

336
00:22:16,247 --> 00:22:17,566
اعتقدت أننى بمفردى

337
00:22:17,927 --> 00:22:19,758
(اعتقد أنك (داماسو

338
00:22:21,887 --> 00:22:23,240
ماذا تفعلين هنا ؟

339
00:22:23,407 --> 00:22:25,716
كنت ابحث عن وسيلة مواصلات بالمدينة

340
00:22:28,407 --> 00:22:29,965
اعتقد ان مفاتيح السيارة هنا

341
00:22:32,047 --> 00:22:33,196
شكراً لك

342
00:22:39,127 --> 00:22:41,766
ما كل هذه الصور ؟

343
00:22:42,967 --> 00:22:45,435
أشخاص مروا من هنا

344
00:22:46,167 --> 00:22:49,876
جمعتهم ، و أصبحوا  اصدقائى لىّ

345
00:22:50,487 --> 00:22:53,843
عددهم 180

346
00:22:55,887 --> 00:22:58,117
جميعهم أصدقائك ؟

347
00:22:59,367 --> 00:23:00,880
أنهم كثيرون جداً

348
00:23:01,967 --> 00:23:03,605
أجل ، 180 صورة

349
00:23:03,847 --> 00:23:05,166
رقم جيد ، أليس كذلك ؟

350
00:23:06,607 --> 00:23:07,835
بالتأكيد

351
00:23:10,087 --> 00:23:11,884
صدقنى ، الأرقام مهمة جداً

352
00:23:12,647 --> 00:23:13,762
جميعنا لدينا رقم

353
00:23:15,967 --> 00:23:17,798
إن اعطيتنى صورة لكِ
سأضعها لك هنا

354
00:23:20,127 --> 00:23:21,924
و ستكونين رقم 181

355
00:23:23,127 --> 00:23:24,321
و ماذا عن هؤلاء الأطفال ؟

356
00:23:25,287 --> 00:23:26,515
انهم صورة فوتوغرافية للشرطة

357
00:23:30,327 --> 00:23:32,636
مفقودين ، متجولين

358
00:23:33,247 --> 00:23:37,604
لأان التضاريس وعرة هنا ، فمن السهل ضياع الأشخاص ، انظرى

359
00:23:40,407 --> 00:23:42,398
انا متطوع فى أحزاب البحث

360
00:23:42,567 --> 00:23:47,357
فى بعض الاحيان تأتى الشرطة الى هنا
لدراستهم
لكى تساعدهم فى قضاياهم

361
00:23:47,847 --> 00:23:50,202
... كل هؤلاء اشخاص مفقودين
ترجمة : الأســــــطورة

362
00:23:50,727 --> 00:23:53,480
أنا لا أصدق هذا

363
00:23:53,967 --> 00:23:56,003
هل اتصلت بالصحافة ؟

364
00:23:56,927 --> 00:23:58,326
لماذا ؟

365
00:23:59,127 --> 00:24:00,765
ماذا تقصد؟
للتحقيق

366
00:24:00,927 --> 00:24:03,805
أنهم لا يتعاملون باحترام مع أى أحد او اى شئ

367
00:24:03,967 --> 00:24:06,800
... لا ، لكن -
أجل ، لقد كانوا هنا -

368
00:24:07,247 --> 00:24:09,602
كل ما يفعلونه هو كذب وافتراء على كل الاشياء

369
00:24:09,767 --> 00:24:11,723
أنهم لا يهتمون بما يحدث

370
00:24:11,887 --> 00:24:15,482
انهم لا يريدون سوى عذرا
للتجسس حول المنازل

371
00:24:16,567 --> 00:24:17,966
... اللعنة

372
00:24:24,767 --> 00:24:26,246
هل أنت بخير ؟

373
00:24:26,407 --> 00:24:28,602
... أجل ، أحياناً ، رأسي

374
00:24:29,727 --> 00:24:32,685
لما يريدون الدخول الى ذلك المنزل ؟

375
00:24:33,727 --> 00:24:35,843
هل تعتقد أنهم فعلوا بالفعل ؟

376
00:24:36,767 --> 00:24:38,758
ألا تعتقد ... ؟ -
ماذا ؟ -

377
00:24:39,407 --> 00:24:40,999
ربما حدث لهم شئ

378
00:24:41,167 --> 00:24:43,635
إن فكروا فى أعمالهم الخاصة
لم يكن ليحدث لهم شئ

379
00:24:45,007 --> 00:24:46,963
لقد اختفت المفاتيح اللعينة

380
00:24:47,487 --> 00:24:48,806
هل هناك مشكلة ؟

381
00:24:48,967 --> 00:24:50,480
... أنا لا أفهم ، لقد كنت جيد معىّ

382
00:24:50,647 --> 00:24:53,161
لما لا معهم ؟ -
هناك اختلاف -

383
00:24:53,927 --> 00:24:55,280
... لقد حضرت الى هنا للعمل

384
00:24:56,127 --> 00:24:59,085
و ليس للتدخل
... و تطلبين الأذن

385
00:24:59,247 --> 00:25:01,044
تعاملنى باحترام
لقد كنتِ جيدة

386
00:25:02,247 --> 00:25:05,444
أما الآخرين فكانوا حمقي
لم يعطونى شئ

387
00:25:05,607 --> 00:25:08,485
و أنا سعيد بما حدث لهم
أنهم يستحقون هذا

388
00:25:09,207 --> 00:25:10,799
ماذا تقصد ؟

389
00:25:11,127 --> 00:25:12,321
ماذا حدث لهم ؟

390
00:25:14,607 --> 00:25:15,722
أنت ذكية

391
00:25:15,887 --> 00:25:17,002
خمنى

392
00:25:18,447 --> 00:25:19,482
...لا

393
00:25:19,847 --> 00:25:21,405
هذا محال

394
00:25:21,567 --> 00:25:22,761
... إن حدث لهم شئ

395
00:25:22,927 --> 00:25:24,997
... سيجدونهم من المؤكد

396
00:25:25,407 --> 00:25:27,716
فالجثث لا تختفي بهذه الطريقة

397
00:25:29,007 --> 00:25:32,283
ماذا عن بقايا الدجاج التى أكلتها بالأمس ؟

398
00:25:36,207 --> 00:25:37,435
أين هم ؟

399
00:25:45,807 --> 00:25:48,162
ما الأمر ؟
ما هذا ؟

400
00:25:50,047 --> 00:25:51,605
أنا لم أخذ علاجي

401
00:25:51,767 --> 00:25:53,962
أنا اريده الآن

402
00:25:54,967 --> 00:25:56,798
أذنى ترن باستمرار

403
00:25:57,487 --> 00:26:00,001
ستجدين شئ للألم فى الخزانة

404
00:26:02,567 --> 00:26:03,682
و للأصوات تلك

405
00:26:06,847 --> 00:26:08,166
احضرى أياً منهما

406
00:26:08,487 --> 00:26:11,047
الزجاجة ذات اللون الأبيض

407
00:26:12,127 --> 00:26:14,118
أنها من أجل الحيوانات

408
00:26:14,287 --> 00:26:15,356
! أعطنى تلك الأقراص اللعينة

409
00:26:19,607 --> 00:26:20,596
! لا

410
00:26:21,367 --> 00:26:24,439
! لا تأخذهم
ماذا تفعل ؟

411
00:26:24,607 --> 00:26:27,326
أتريد قتل نفسك ؟ -
! لا تعبثِ معي -

412
00:26:27,487 --> 00:26:31,082
أتعلم ما أخذته للتو ؟
أنه يمكنه قتلك

413
00:26:31,247 --> 00:26:33,283
! أنه من أجل الحيوانات ، للخيول

414
00:26:34,207 --> 00:26:35,242
.. يا الهي

415
00:27:04,967 --> 00:27:06,161
لا

416
00:27:07,087 --> 00:27:08,486
ماذا قلت ؟

417
00:27:11,007 --> 00:27:12,645
اخبرها الحقيقة

418
00:27:14,287 --> 00:27:15,879
لقد قلت لا فى البداية

419
00:27:16,367 --> 00:27:19,598
لكنهم ارغمونى على اكله في بدايتى

420
00:27:20,807 --> 00:27:23,275
لا يمكنك تخيل طعمهم عندما تتذوقينهم

421
00:27:24,607 --> 00:27:26,404
لا اعرف ماذا تقصد

422
00:27:27,887 --> 00:27:29,320
انه في بعض الاحيان فقط

423
00:27:29,727 --> 00:27:31,080
... عندما لا يريدهم

424
00:27:32,647 --> 00:27:33,875
يجعلونى أنا أقوم بهذا

425
00:27:37,407 --> 00:27:39,363
ماذا حدث الى هؤلاء الأطفال ؟

426
00:27:40,927 --> 00:27:42,360
لم استطيع المساعدة

427
00:27:43,207 --> 00:27:45,004
... لحومهم لم يكن بها دهون

428
00:27:45,927 --> 00:27:47,201
أو سموم

429
00:27:47,407 --> 00:27:48,635
... أقصد

430
00:27:49,327 --> 00:27:50,885
.. الكبار

431
00:27:51,567 --> 00:27:53,000
.. سيئون

432
00:27:53,247 --> 00:27:54,839
.. لكن الأطفال

433
00:27:55,967 --> 00:27:57,366
مثل الكافيار

434
00:28:02,887 --> 00:28:04,206
لم يكن عليك الحضور الى هنا

435
00:28:04,367 --> 00:28:08,155
سيؤلمكِ ، ثم سيطمعونكِ إليه
و من ثم لىّ

436
00:28:08,727 --> 00:28:10,877
! يجب أن  تغادرى ، أسرعي

437
00:28:18,767 --> 00:28:21,076
كان عليك ان تثبتها بمسمار ، أليس كذلك ؟

438
00:28:21,927 --> 00:28:23,360
! هذا هام

439
00:28:24,407 --> 00:28:25,886
لقد أخبرتك مئات المرات

440
00:28:27,047 --> 00:28:29,515
! الحديث ، الحديث ، الحديث

441
00:28:31,287 --> 00:28:34,324
انت تعرف ماذا يحدث للأشخاص الذيت يتكلمون كثيراً ؟

442
00:28:47,727 --> 00:28:50,446
ماذا تريد ؟
تعلم لما هي هنا ؟

443
00:28:50,607 --> 00:28:54,236
لقد عرفت بأمر الحفلة

444
00:28:56,687 --> 00:28:59,963
أخبرنى الفتى البدين
إذا انت تعرف ماذا على المحك

445
00:29:16,007 --> 00:29:17,565
ماذا حدث ؟

446
00:29:18,567 --> 00:29:20,046
(لقد كان (داماسو

447
00:29:20,207 --> 00:29:22,846
يا الهي ، عزيزي
نحن آسفون

448
00:29:24,327 --> 00:29:27,319
لا يمكنك الاستمرار فى هذا
منذ متى و انت تفعل هذا ؟

449
00:29:28,327 --> 00:29:30,079
قول الحقيقة ليس جبناً

450
00:29:30,247 --> 00:29:32,807
تعلم أنه لا يمكنه إيذائك

451
00:29:33,327 --> 00:29:36,000
أقسم ان هذه هى المرة الاخيرة

452
00:29:36,527 --> 00:29:38,279
و بعدها ساقف فى وجهه

453
00:29:38,447 --> 00:29:40,244
لا ، لن تقدر

454
00:29:40,447 --> 00:29:44,235
حتى تعترف بما فعلته و تواجهه

455
00:29:45,127 --> 00:29:46,719
لقد حان وقت التوقف عن كونك طفل

456
00:29:46,887 --> 00:29:51,358
حان وقت النضج ، و ليس الرجوع للخلف فى هذا الهراء

457
00:29:51,527 --> 00:29:55,918
عليك أن تغير سلوكك
و تكون أكثر ذكاء منه

458
00:29:56,527 --> 00:29:58,882
اهزمه فى لعبته

459
00:29:59,847 --> 00:30:02,407
تعلم ان ما تفعله ليس صحيح

460
00:30:02,727 --> 00:30:05,116
تحدثنا بشأن هذا كثيراً

461
00:30:06,047 --> 00:30:09,437
و هذه هى فرصتك الكبرى لاسترجاع نفسك

462
00:30:10,207 --> 00:30:13,085
أنها اهتمامك الرئيسي الآن

463
00:30:13,487 --> 00:30:15,000
أنها حبيسة منذ يومين

464
00:30:15,167 --> 00:30:17,317
تذكر ماذا حدث بالأمس ؟

465
00:30:19,287 --> 00:30:21,005
ماذا تريدوا منى ؟

466
00:30:21,167 --> 00:30:23,965
أنت لم تساعدها ، بل اختبئت
هذا لا يمكن ان يحدث مجدداً

467
00:30:24,447 --> 00:30:26,119
عليك ان تساعدها ، حررها

468
00:30:27,247 --> 00:30:29,158
أتذكر كيف كانت تعاملك ؟

469
00:30:29,807 --> 00:30:32,037
هل هى تستحق ما سيحدث لها ؟

470
00:30:32,287 --> 00:30:34,005
الحقيقة هى لم تستحق

471
00:30:34,167 --> 00:30:36,158
تصرف بسرعة  ، و هى فى القيلولة

472
00:30:36,327 --> 00:30:38,045
نحن نضيع الوقت

473
00:30:38,247 --> 00:30:41,523
أذهب و اخبرنا بكل شئ فيما بعد

474
00:30:41,687 --> 00:30:44,201
حسناً ، سأذهب

475
00:30:45,607 --> 00:30:48,201
ساتنى) ، انظر لىّ)

476
00:30:48,807 --> 00:30:53,085
.. قبل ان ترحل ، أريد ان يغلق الطفل عيناه

477
00:30:54,087 --> 00:30:56,920
و يفتحمها الرجل الناضج

478
00:31:20,927 --> 00:31:22,485
(تستطيع فعل هذا ، (سانتيجو

479
00:31:24,647 --> 00:31:26,797
! انهيه
! اقتله

480
00:31:29,207 --> 00:31:30,322
... قطعه

481
00:31:30,487 --> 00:31:31,636
! الى قطع صغيرة

482
00:31:35,847 --> 00:31:38,486
نحن فخورون بك

483
00:31:38,687 --> 00:31:40,996
الآن انت تتصرف كرجل

484
00:31:41,247 --> 00:31:43,920
لدىّ شئ لك قبل أن تذهب

485
00:32:35,287 --> 00:32:36,606
! اللعنة

486
00:32:51,367 --> 00:32:54,040
لقد كان يومى الثانى فى الأسر
... فجأة

487
00:32:58,527 --> 00:32:59,880
ماذا تريد ؟

488
00:33:00,367 --> 00:33:01,686
! دعنى أخرج

489
00:33:01,847 --> 00:33:03,246
.. لا بأس ، أنه أنا

490
00:33:03,407 --> 00:33:05,796
سانتى -
سانتى ، ارجوك -

491
00:33:05,967 --> 00:33:07,082
اخرجنى من هنا
ترجمة : الأســــــطورة

492
00:33:07,247 --> 00:33:08,646
ابقي هادئة

493
00:33:08,807 --> 00:33:11,196
داماسو بالأسفل
استمعى لىّ

494
00:33:11,367 --> 00:33:13,323
سوف اساعدكِ ، لكن المفتاح ليس معي

495
00:33:13,927 --> 00:33:15,918
لذا علينا ان نفتح الباب بأى طريقة

496
00:33:16,087 --> 00:33:17,805
لقد حاولت بالفعل ، لكننى لم أستطيع

497
00:33:18,367 --> 00:33:20,164
حاولى العثور على سلك او مثبت شعر

498
00:33:20,327 --> 00:33:21,442
سلك ؟

499
00:33:23,047 --> 00:33:24,480
لا يوجد شئ هنا

500
00:33:33,407 --> 00:33:34,726
لم أجد شئ

501
00:33:34,927 --> 00:33:36,804
انظرى أسفل السرير

502
00:33:36,967 --> 00:33:38,639
تحت السرير

503
00:33:39,567 --> 00:33:40,795
الزنبركات

504
00:34:24,887 --> 00:34:28,880
بعدما خرجت من المنزل ، ذهبت الى الغابة
حتى وصلت الى الطريق

505
00:34:29,447 --> 00:34:32,484
لكننى ربما دهستنى سيارة

506
00:34:33,487 --> 00:34:37,241
أعلم أنني سقطت على الإسفلت
ولكننى وهم في حالة ذهول

507
00:34:37,407 --> 00:34:39,363
لم استطع التعرف على السائق

508
00:34:40,127 --> 00:34:43,324
تمكنت من الهرب
ولكنى سقطت في حفرة

509
00:34:43,767 --> 00:34:45,041
و انتِ تعلمين الباقي

510
00:34:45,207 --> 00:34:47,926
الباقي هو الحاضر

511
00:34:49,167 --> 00:34:51,965
انها بطاقة الجسر التى تربطك بالمستقبل القريب

512
00:34:58,167 --> 00:34:59,725
عجلة الحظ

513
00:35:00,767 --> 00:35:02,166
رأسا على عقب

514
00:35:02,807 --> 00:35:04,001
ما هذا ؟

515
00:35:04,167 --> 00:35:05,316
أهناك شئ خطأ ؟

516
00:35:07,287 --> 00:35:09,164
أرى تغيرات مفاجئة

517
00:35:09,327 --> 00:35:10,601
غير مواتية

518
00:35:10,847 --> 00:35:12,121
مخاطر

519
00:35:13,287 --> 00:35:15,278
اعتقد انه عليك الذهاب

520
00:35:16,367 --> 00:35:17,880
أنهم يريدوك هناك

521
00:35:18,167 --> 00:35:20,203
أين ؟ بالمنزل ؟

522
00:35:21,967 --> 00:35:24,037
هل سمعت كلمة قلتها ؟

523
00:35:25,607 --> 00:35:26,835
انتظرى دقيقة

524
00:35:28,367 --> 00:35:30,278
بالطبع
! أنت منهم

525
00:35:30,447 --> 00:35:32,403
... كل هذا كان فقط لإبقائي هنا

526
00:35:32,567 --> 00:35:33,716
لربح الوقت -
لا ، لا -

527
00:35:33,887 --> 00:35:35,366
ليس الأمر هكذا ، أقسم

528
00:35:35,527 --> 00:35:36,880
أقسم لكِ

529
00:35:37,807 --> 00:35:39,763
لقد رأيت كل شئ واضح فى البطاقات

530
00:35:41,287 --> 00:35:43,005
دعينى اشرح

531
00:35:45,047 --> 00:35:46,116
... أنهم

532
00:35:46,287 --> 00:35:49,085
نفس أوائك الأناس
قوموا بتخديرى

533
00:35:50,007 --> 00:35:51,645
و سرقوا طفلي

534
00:35:52,567 --> 00:35:53,761
! ابنى

535
00:35:58,727 --> 00:36:00,763
لهذا قلت أنكِ لم تكنِ الاولى

536
00:36:01,327 --> 00:36:03,887
ليس لديك اى فكرة عما هم قادرون عليه

537
00:36:06,487 --> 00:36:09,445
أنجبت طفلى هنا
! بنفسي

538
00:36:10,407 --> 00:36:11,840
.. و حاولت حمايته

539
00:36:12,647 --> 00:36:16,481
لكنهم عرفوا بشأنه
و لم يكن بيدى شئ لأفعله

540
00:36:16,647 --> 00:36:18,797
كنت مرتعبة

541
00:36:19,927 --> 00:36:22,316
اعلم انه ما زال حي
أرجوك

542
00:36:23,087 --> 00:36:25,078
انا لم أعود الى هناك
... لكننى أعدك

543
00:36:25,247 --> 00:36:28,045
لا يمكننى الذهاب ، لكن يمكننى إرشادك

544
00:36:28,207 --> 00:36:30,801
هناك طريق آمن
أنها مجرد ساعة

545
00:36:30,967 --> 00:36:32,446
اريد ان اعرف انه بخير

546
00:36:33,047 --> 00:36:36,676
لا يمكننى مساعدتك
لا يمكننى مساعدة نفسى حتى

547
00:36:37,767 --> 00:36:41,316
لكنك فى الوقت المناسب
فمازالوا لم يحصلوا على الكمية المناسبة

548
00:36:45,887 --> 00:36:50,403
ماذا لو أخبرتك سراً ، عما يريدون
ان يفعلوه بكِ ؟

549
00:36:51,247 --> 00:36:52,600
عما تتحدثين ؟

550
00:36:54,007 --> 00:36:55,725
انصتِ لىّ ، عزيزتي

551
00:36:56,367 --> 00:37:00,155
انصتِ بحرص ، لأن حياتك على المحك

552
00:37:00,927 --> 00:37:03,487
أنتِ لستِ هنا من قبيل المصادفة

553
00:37:04,527 --> 00:37:06,279
... أولاً دعينى أقول

554
00:37:07,087 --> 00:37:09,362
...! أنهم هم ، لقد وجدونى

555
00:37:25,407 --> 00:37:26,920
لا يوجد أحد هنا

556
00:37:27,407 --> 00:37:28,886
... المصابيح مضيئة ، لكن

557
00:37:33,447 --> 00:37:35,677
هل أنتِ مجنونة ؟ -
من أنتِ ؟ ماذا تريدى ؟ -

558
00:37:36,327 --> 00:37:37,646
! أهدئِ

559
00:37:38,127 --> 00:37:39,924
لقد كنا نبحث عن فندق
.. و يبدو أننا تائهون

560
00:37:40,087 --> 00:37:41,725
و رأينا المصابيح مضيئة

561
00:37:44,407 --> 00:37:45,760
ضعى هذا جانباً

562
00:37:47,767 --> 00:37:50,235
انتظرى لحظة
(أنتِ (لويزا لورينتي

563
00:37:50,407 --> 00:37:52,079
لا اصدق أننا عثرنا عليكِ

564
00:37:52,247 --> 00:37:54,761
الجميع يبحث عنكِ
كنا نعتقد أننا فقدتِ

565
00:37:56,047 --> 00:37:57,162
استمعى ، الامر على ما يرام

566
00:37:57,327 --> 00:38:00,160
نحن من المؤسسة
(أنا (نورا سيرفيا

567
00:38:01,127 --> 00:38:02,355
و هو شرطى ، انظرى

568
00:38:06,807 --> 00:38:07,796
أترين ؟

569
00:38:09,047 --> 00:38:10,526
! حمداً للرب

570
00:38:11,047 --> 00:38:12,162
لقد انتهى الأمر

571
00:38:14,807 --> 00:38:16,365
هكذا أفضل ؟

572
00:38:17,047 --> 00:38:18,082
جيد

573
00:38:18,327 --> 00:38:21,444
ساعدنىِ على إيقاظه
و بعدها سنرى ماذا نفعل

574
00:38:21,687 --> 00:38:23,279
من فضلك ، يجب ان نرحل

575
00:38:23,447 --> 00:38:25,119
علينا ايقظه أولاً

576
00:38:29,887 --> 00:38:31,240
انه لا يستجيب

577
00:38:31,407 --> 00:38:34,319
انا آسفة ، انا حقاً منزعجة

578
00:38:34,967 --> 00:38:36,320
! استقيظ

579
00:38:37,647 --> 00:38:40,605
هيا ، أرجوك ، استجيب

580
00:39:01,887 --> 00:39:03,639
اوليمبوس يدعو المريخ ، حوّل

581
00:39:05,807 --> 00:39:07,081
هنا المريخ ، حوّل

582
00:39:07,247 --> 00:39:10,125
كل شئ على ما يرام ؟ حوّل -
لا أستطيع تقديم شكوى -

583
00:39:10,887 --> 00:39:14,197
أول مرة لىّ في الغابة و أمسكت بصيدين ثمينين

584
00:39:14,727 --> 00:39:17,082
على أى حال ، هل هرب أحد ؟

585
00:39:17,407 --> 00:39:20,080
ذو شعر مجعد أشقر ، و قميص أزرق ، حوّل

586
00:39:20,327 --> 00:39:22,443
هل امسكتِ لويزا ؟
حمداً للرب

587
00:39:22,727 --> 00:39:24,240
ذلك الاحمق (سانتيجو) تركها تذهب

588
00:39:24,407 --> 00:39:28,559
دعينى اضع يدى عليه
الآن ، انا مدين لكِ ، حوّل

589
00:39:29,327 --> 00:39:31,158
ذكرنى بأن أحصي

590
00:39:31,447 --> 00:39:33,802
و لا يمكنك إيذاء ، سانتى
هل تسمع ؟

591
00:39:33,967 --> 00:39:35,605
سيكون هناك

592
00:39:36,447 --> 00:39:37,926
سنوضح الأمور فيما بعد

593
00:39:38,447 --> 00:39:40,961
سأعطيك موقعي ، تعال و أجدنى

594
00:39:41,287 --> 00:39:43,721
علينا ان نحمل هذين
انتهى

595
00:39:56,607 --> 00:39:57,756
! سانتى

596
00:39:58,527 --> 00:40:01,041
لدى فتاة معى هنا تسأل عنك
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

597
00:40:01,447 --> 00:40:03,915
لقد توفقت لتقول مرحبا

598
00:40:05,447 --> 00:40:08,803
ستانى ، عزيزى ، انها انا ، نورا
من فضلك ، تعال و رحب بيّ

599
00:40:15,807 --> 00:40:18,446
لقد مر وقت طويل
انت كنتِ ؟

600
00:40:19,047 --> 00:40:21,003
لا ينبغي ان تجعل سيدة تنتظر

601
00:40:21,287 --> 00:40:22,242
سانتى

602
00:40:23,727 --> 00:40:25,877
ما الخطب ؟
ألا تريد الترحيب بي ؟

603
00:40:26,047 --> 00:40:27,116
... اعتقد

604
00:40:27,287 --> 00:40:30,836
اننى كنا اصدقاء
ألست سعيد لرؤيتى ؟

605
00:40:31,087 --> 00:40:33,726
مرحبا ، نورا
سعيد لأننى سمعت صوتك

606
00:40:33,927 --> 00:40:35,042
أخيراً

607
00:40:35,767 --> 00:40:38,406
اعتقدت انك تتجنبنى
اسمع

608
00:40:39,047 --> 00:40:42,642
سأعثر على الرئيس لاحضار الاشياء
و سأراك قريباً

609
00:40:43,407 --> 00:40:45,523
قبلة كبيرة ، وداعاً

610
00:40:48,687 --> 00:40:49,802
حوّل

611
00:40:51,007 --> 00:40:53,237
كنت اعلم انك ستأتى
عندما تسمع صوتها

612
00:40:53,847 --> 00:40:56,281
هذه هى مشكلة سماعات الاذن التالفة

613
00:40:56,887 --> 00:40:59,355
لا يمكنك التفريق بين الصوت الحقيقي
و صوت جهاز اللاسلكى

614
00:41:01,087 --> 00:41:03,476
لما قلت ان هناك فتاة بالخارج ؟

615
00:41:03,647 --> 00:41:05,160
لأنه هناك حقاً فتاة

616
00:41:10,767 --> 00:41:13,076
أرجوك ، لا تؤذيها
اتسول إليك

617
00:41:13,927 --> 00:41:17,602
بالطبع لن افعل
فنحن سنصبح اصدقاء

618
00:41:18,607 --> 00:41:19,642
حسناً

619
00:41:20,407 --> 00:41:22,682
كل شئ سيكون على ما يرام ، اعدك

620
00:41:25,127 --> 00:41:29,086
انت محظوظ ، لقد طلب منى
عدم لمسك انت بالتحديد

621
00:41:29,247 --> 00:41:32,319
لكنى يجب ان اطلعك على ما سأفعله
إن عبثت معى مجدداً

622
00:41:32,527 --> 00:41:33,960
أرجوك ، سأفعل كل ما تريده

623
00:41:34,567 --> 00:41:36,080
لن يحدث هذا مجدداً

624
00:41:36,247 --> 00:41:38,158
ارجوك ، لا تؤذيها ، دعها و شأنها

625
00:41:38,327 --> 00:41:41,524
الاشياء التى تحملتها طوال تلك السنين

626
00:41:42,087 --> 00:41:43,236
التى لم تخبرنى قط

627
00:41:44,847 --> 00:41:46,166
عن تلك الاشياء الإباحية

628
00:41:46,327 --> 00:41:48,887
.. على أى حال

629
00:41:49,967 --> 00:41:53,198
الاناس مختلفون
يمكننى ان اعترف بهذا

630
00:41:54,327 --> 00:41:56,079
لكننى ان اتسامح

631
00:41:56,807 --> 00:41:59,002
عن كونى أبدو أحمق أمامهم

632
00:42:07,687 --> 00:42:09,837
سانتى ، سانتى ، سانتى

633
00:42:22,127 --> 00:42:24,197
اعتقد انه عليك ان تفعل الشئ الصحيح

634
00:42:24,647 --> 00:42:27,286
لأن الرأس التالية التى ستقطع لن تكون بلاستيكية
ترجمة : الأســــــطورة

635
00:42:28,807 --> 00:42:31,367
من الافضل ان تستعد للقيام بعملك

636
00:43:27,047 --> 00:43:28,366
استقيظ

637
00:43:30,047 --> 00:43:31,639
الامر على ما يرام ، على ما يرام

638
00:43:33,007 --> 00:43:35,475
لا حركات مفاجئة
انى احررك

639
00:43:35,887 --> 00:43:37,240
حرر يدك الاخرى

640
00:43:43,287 --> 00:43:44,800
اين نحن ؟  و من أنت ؟

641
00:43:44,967 --> 00:43:47,117
انا شرطى ، هل تعرفها ؟

642
00:43:51,127 --> 00:43:52,606
آنا ، استقيظي

643
00:43:52,767 --> 00:43:54,439
أهذه (لويزا لورينتي) ؟
المثمنة ؟

644
00:43:54,607 --> 00:43:55,676
أجل

645
00:43:56,807 --> 00:43:57,956
لويزا

646
00:43:58,687 --> 00:44:00,040
لويزا ، استقيظى

647
00:44:00,767 --> 00:44:03,156
آنا ، هيا ، استقيظي

648
00:44:06,447 --> 00:44:07,766
الامر على ما يرام

649
00:44:08,927 --> 00:44:10,121
لا تخافي

650
00:44:21,767 --> 00:44:23,598
"هذه غرفة "سادى

651
00:44:24,887 --> 00:44:26,286
أنا نيكولاس ترامل

652
00:44:26,447 --> 00:44:27,926
محقق

653
00:44:28,487 --> 00:44:30,955
و لقد رأيت هذا من قبل
.. على الرغم من انه لم يكن

654
00:44:31,127 --> 00:44:32,719
مع العديد من الاناس

655
00:44:32,927 --> 00:44:35,919
نحن ندعوها غرفي الالعاب
.. شخصاً ما

656
00:44:36,687 --> 00:44:38,006
يخيف الضحايا

657
00:44:38,767 --> 00:44:40,723
و يجعلوهم يتوسلون

658
00:44:41,567 --> 00:44:42,966
و بعدها يسجل تلك اللحظة

659
00:44:44,007 --> 00:44:46,805
إن اقتربت اكثر ستجد قضبان وسلاسل وهمية

660
00:44:46,967 --> 00:44:48,320
انها تخلق أمل كاذب

661
00:44:48,487 --> 00:44:50,637
و يستطيعون اللعب أكثر و اكثر

662
00:44:53,847 --> 00:44:55,166
مسدس صاعق

663
00:44:57,007 --> 00:44:58,076
مشحون

664
00:44:58,247 --> 00:45:00,078
لما نحن هنا ؟
ما هذا المكان ؟

665
00:45:00,647 --> 00:45:03,036
"لابد انه قبو قصر "فالديمار

666
00:45:03,207 --> 00:45:04,401
كيف عرفتِ ؟

667
00:45:04,687 --> 00:45:05,915
لأننى كنت أقدر سعر هذا المنزل

668
00:45:06,087 --> 00:45:07,202
و لما نحن متحجزون ؟

669
00:45:07,927 --> 00:45:09,280
اننا لسنا محتجزون

670
00:45:09,447 --> 00:45:10,846
نحن مخطوفون

671
00:45:11,327 --> 00:45:12,476
ماذا تقصدين ؟

672
00:45:12,647 --> 00:45:13,875
كيف عرفتِ ؟.

673
00:45:14,047 --> 00:45:15,844
لأننى اختفيت منذ 4 ايام

674
00:45:16,607 --> 00:45:17,801
.. و احتجزونى باكثر من طريقة

675
00:45:17,967 --> 00:45:20,527
لذا انا اعرف ما اقول الآن

676
00:45:20,727 --> 00:45:21,762
! يا الهى

677
00:45:22,247 --> 00:45:24,158
من فعل هذا بكِ ؟ -
داماسو -

678
00:45:24,327 --> 00:45:26,557
الرجل التى حبسنا هنا

679
00:45:26,727 --> 00:45:28,638
و ثقوا بي ، لا يوجد شئ يقارن

680
00:45:28,807 --> 00:45:30,320
بباقي المكان هنا

681
00:45:30,487 --> 00:45:32,921
... اليوم التى قضيته هنا ، وجدت -
لويزا ، عذراً -

682
00:45:33,087 --> 00:45:35,317
أخبرينا عن مغامراتك فى وقت لاحق

683
00:45:36,127 --> 00:45:39,358
علينا ان نجد طريق للخروج من هنا -
أجل ، لكن كيف ؟ -

684
00:45:40,327 --> 00:45:43,956
حسناً ، ليهدأ الجميع
نحن لا نعلم ماذا يريدون منا

685
00:45:45,327 --> 00:45:47,966
... كل ما اعرفه ، ان من ارسلنى الى هنا هو رئيسك

686
00:45:48,127 --> 00:45:49,480
ماكسيميليان كولفين

687
00:45:50,447 --> 00:45:53,917
لذا اقترح التفكير فى هذا الامر سوياً

688
00:45:54,127 --> 00:45:57,005
على الاقل لنكون مستعدون لأى شئ يحدث

689
00:45:57,327 --> 00:45:58,362
حسناً ؟

690
00:45:59,167 --> 00:46:01,123
أتعقتدون اننا مشاركون في هذا كله ؟

691
00:46:01,687 --> 00:46:03,006
أجل ، لكن كيف ؟

692
00:46:03,727 --> 00:46:07,037
الشئ الوحيد المشترك بيننا اننا نعمل في

693
00:46:07,207 --> 00:46:08,925
تثمين العقارات التاريخية

694
00:46:09,607 --> 00:46:11,757
بالاضافة الى ، رئيسنا مختفي

695
00:46:11,927 --> 00:46:13,201
أوركيوكيا ، ليس هنا

696
00:46:13,927 --> 00:46:15,645
بابلو مات -
ماذا -

697
00:46:16,047 --> 00:46:17,162
ماذا تقصدين بـ "مات" ؟

698
00:46:17,767 --> 00:46:20,076
لقد وجدته في المنزل
مقطع الى اشلاء

699
00:46:20,247 --> 00:46:21,441
! يا الهى

700
00:46:23,727 --> 00:46:24,716
ماذا عنك ؟

701
00:46:25,847 --> 00:46:26,802
يبدو انك تعرفه

702
00:46:27,887 --> 00:46:29,286
كيف حدث هذا الامر ؟

703
00:46:29,447 --> 00:46:31,403
ما زال ليس هناك رابط بيننا

704
00:46:31,567 --> 00:46:34,001
بلي ، يوجد الآن

705
00:47:11,487 --> 00:47:13,443
هل كل شئ جاهز ؟ -
أجل ، سيدي -

706
00:47:13,607 --> 00:47:15,677
كل شئ مستمر طبقاً للخطة

707
00:47:38,167 --> 00:47:39,156
لا

708
00:47:39,647 --> 00:47:41,365
كيف كنت غبي هكذا ؟
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

709
00:47:42,047 --> 00:47:44,356
عندما اخبرونى عن هذه القضية

710
00:47:44,647 --> 00:47:48,003
ذكروا بطريق الخطأ أن (أوركيوكيا ) من المفقودين

711
00:47:48,167 --> 00:47:51,159
حاولت الحصول على معلومات أكثر
لكنهم حاولوا تشتى

712
00:47:51,327 --> 00:47:52,919
و بالفعل انحرفت فى مسار آخر

713
00:47:53,327 --> 00:47:56,125
.. ساعات من القصص و الأساطير على القطار

714
00:47:56,287 --> 00:47:58,801
من أجل حل قضيتك

715
00:47:58,967 --> 00:48:00,480
و هل حصلت على النقطة ؟

716
00:48:00,687 --> 00:48:01,676
أجل

717
00:48:03,007 --> 00:48:07,205
منذ عدة أشهر ، اكتشتف أنا و بابلو أن انموبرنسي

718
00:48:07,367 --> 00:48:11,201
يصنع مجموعة كبيرة من التحويلات البنكية غير المكشوفة

719
00:48:11,367 --> 00:48:15,440
كانت بشكل غير منتظم
و اعتقدت انه يمكننا ان نحصل

720
00:48:15,687 --> 00:48:17,040
لأنفسنا على قطعة من هذه الأعمال

721
00:48:17,207 --> 00:48:21,405
كان المبلغ دائماً واحد ، مليون يورو

722
00:48:21,567 --> 00:48:24,843
... وصل فى المجموع الى حوالى 650 مليون يورو

723
00:48:25,047 --> 00:48:26,685
جاهزة للتحويل

724
00:48:26,847 --> 00:48:28,075
.. كل ما نحتاجه

725
00:48:28,247 --> 00:48:29,885
كان صنع كليشيه
ترجمة : الأســــــطورة

726
00:48:30,047 --> 00:48:32,959
الخاتم المستخدم في وثائق الشركة

727
00:48:34,287 --> 00:48:36,596
.. ثم ن بعدا الصيف

728
00:48:37,407 --> 00:48:40,160
وجدنا جزء من الإكليشيه ، لكن بابلو

729
00:48:42,327 --> 00:48:44,682
... أنه لا يعد مهتم و قال

730
00:48:45,047 --> 00:48:48,164
أنه لديه شئ أكثر قيمة

731
00:48:48,327 --> 00:48:50,158
شئ أفضل من المال

732
00:48:50,527 --> 00:48:52,757
لكنه لم يخبرنى قط عنه

733
00:48:53,047 --> 00:48:54,560
و لم أسمعه عنه ثانية

734
00:48:54,727 --> 00:48:55,876
حتى اليوم

735
00:48:56,807 --> 00:48:58,320
بعد الصيف

736
00:48:59,527 --> 00:49:02,325
هذا عندما كنا فى اجتماع و ظهر ذلك الرجل

737
00:49:03,647 --> 00:49:04,875
أتذكر ؟

738
00:49:05,167 --> 00:49:06,805
الرجل الغريب الذى قال

739
00:49:06,967 --> 00:49:09,561
أنه يريد ان يثمن سعر قصر فالديمار

740
00:49:09,727 --> 00:49:10,955
و بأسرع ما يمكن

741
00:49:11,407 --> 00:49:12,726
تطوع أروكيو

742
00:49:12,887 --> 00:49:15,355
و سمنا فريق دعمه

743
00:49:15,567 --> 00:49:19,719
انتظروا لحظة. كل ما يهمكما
انتما  الاثنين هو محاولة اختلاس المال؟

744
00:49:19,887 --> 00:49:22,196
خُذ الأمر على مهل

745
00:49:22,527 --> 00:49:26,076
كل ما كان فى اعتبارنا ليس من ضمن الخطة هنا

746
00:49:26,247 --> 00:49:28,317
أجل ، و ماذا عن الاكليشيه ؟

747
00:49:28,647 --> 00:49:30,319
ذلك الرجل البدين قادر على كل شيء

748
00:49:30,487 --> 00:49:34,082
و إشركنا فى هذا ، للتخلص منه
أليس هذا بعيد المنال

749
00:49:34,247 --> 00:49:37,956
أجل ، صحيح ، بدايةّ ذلك الرجل البدين لديه اسم
أنه بابلو

750
00:49:38,127 --> 00:49:40,561
و احرص على أن لا تسئ له و هو فى قبره

751
00:49:40,727 --> 00:49:41,955
! دعنى و شانى

752
00:49:42,127 --> 00:49:46,245
ليخبرنى أحد أولاً
كيف عرفوا بأمر شئ كنا

753
00:49:46,407 --> 00:49:48,637
نحن فقط من ندرسه

754
00:49:48,807 --> 00:49:51,685
لا اصدق اننى هنا من اجل اثنين من الحمقي

755
00:49:51,847 --> 00:49:53,326
! على مهلك

756
00:49:53,487 --> 00:49:54,715
! لا تتحدث إليها

757
00:49:59,007 --> 00:50:03,637
توقفوا! جميعنا معاً هنا
في تلك الدائرة المفرغة

758
00:50:04,727 --> 00:50:06,797
.. أنت ، ايها المحقق ، من وضع أوريكو في هذا

759
00:50:07,047 --> 00:50:09,436
الذى ورطنا في الامر تحت اسم فريقه

760
00:50:10,087 --> 00:50:12,476
و نحن ارسلنا (لويزا) لتقدير المنزل

761
00:50:12,647 --> 00:50:16,196
و عندما اختفت ، طلبوك للعثور عليها

762
00:50:17,807 --> 00:50:19,035
! اللعنة

763
00:50:21,287 --> 00:50:24,279
سانتيجو
سانتى ، انه انا ، لويزا

764
00:50:24,647 --> 00:50:25,921
ماذا تفعل ؟

765
00:50:26,087 --> 00:50:27,964
ماذا لو كان واحد منهم ؟ -
هو كذلك -

766
00:50:28,367 --> 00:50:31,996
لقد ساعدنى من قبل
... لكن مغامراتى

767
00:50:32,167 --> 00:50:33,646
كانت مملة لكِ -
توقفِ عن هذا -

768
00:50:33,807 --> 00:50:35,081
جميعنا نريد الخروج من هنا

769
00:50:36,167 --> 00:50:37,122
.. سانتيجو

770
00:50:37,287 --> 00:50:38,606
هل تسمعنى ؟

771
00:50:38,767 --> 00:50:40,644
لويزا ، هل امسكوا بكِ ثانية ؟

772
00:50:41,567 --> 00:50:43,603
أجل ، لقد امسكوا بنا جميعاً

773
00:50:43,767 --> 00:50:45,120
ليس لدينا وقت

774
00:50:45,287 --> 00:50:46,242
هل تستطيع فتح الباب ؟

775
00:50:46,407 --> 00:50:48,523
اجل ، استطيع

776
00:50:48,767 --> 00:50:50,485
لكن إن فعلت ، اريدكِ ان تفعلوا شئ

777
00:50:50,647 --> 00:50:52,365
من اجلى -
اى شئ تطلبه -

778
00:50:53,287 --> 00:50:54,322
حسناً

779
00:50:54,487 --> 00:50:58,162
لنتفق ، سأفتح الباب ، و أراكم الطريق الى سيارة لويزا

780
00:50:58,327 --> 00:51:02,320
و في المقابل عليكم ان تأخذوا شخص آخر معكم

781
00:51:02,487 --> 00:51:03,886
شخص آخر ؟

782
00:51:04,687 --> 00:51:06,598
هناكآخرين محتجزون ؟

783
00:51:06,807 --> 00:51:07,922
عدنى

784
00:51:09,287 --> 00:51:11,084
حسناً ، نحن نعدك -
بأى شئ -

785
00:51:11,447 --> 00:51:13,438
لقد اعطيتمونى وعد ، و لا يمكنكم التراجع

786
00:51:14,367 --> 00:51:15,482
من هذا الفتى ؟

787
00:51:17,647 --> 00:51:18,841
! شكراً لك ، سانتى

788
00:51:19,367 --> 00:51:21,562
انا لست فتى ، انا رجل

789
00:51:23,607 --> 00:51:25,006
لا ارى اى شئ

790
00:51:25,687 --> 00:51:26,961
هنا  -
شكراً لك -

791
00:51:35,687 --> 00:51:36,722
لنذهب

792
00:51:36,887 --> 00:51:38,764
لقد وعدتنى بأن تساعدنى

793
00:51:38,927 --> 00:51:41,999
تباً للعهود
سأخرج من هنا

794
00:51:42,167 --> 00:51:44,920
إدوارد ، أتعلم بأى شئ خاطر (سانتيجو) من أجلنا ؟

795
00:51:45,407 --> 00:51:48,558
لا ، لا اعرف ، ما اعلمه ان
اصدقائه هم من احتجزونا

796
00:51:48,727 --> 00:51:52,037
و ليس لدىّ احد لأشكره على محاولة فرارى

797
00:51:52,527 --> 00:51:54,085
انتظر دقيقة

798
00:51:54,247 --> 00:51:55,999
هيا ، من هنا ؟ -
أجل -

799
00:51:56,607 --> 00:51:59,167
ما خطبك ؟ -
لا اريد ترك المجموعة -

800
00:51:59,807 --> 00:52:01,286
و لا أنت أيضاً

801
00:52:03,927 --> 00:52:04,882
هيا

802
00:52:05,767 --> 00:52:06,722
عزيزى

803
00:52:08,007 --> 00:52:10,202
لنذهب ، اسرع

804
00:52:18,167 --> 00:52:20,522
حسناً ، سانتيجو ، أهذا اسمك ؟

805
00:52:20,727 --> 00:52:23,924
سانتجيو ، أنا نيكولاس
الآن اخبرنى

806
00:52:24,087 --> 00:52:25,645
من سيأتى معنا ؟

807
00:52:25,967 --> 00:52:28,083
شخص ما مميز جداً
انت على وشك رؤيته

808
00:52:28,407 --> 00:52:30,045
أجل ، بالتأكيد سيكون مميز

809
00:52:34,487 --> 00:52:35,886
انتظر لحظة

810
00:52:38,407 --> 00:52:40,284
لقد فعلت اشياء سيئة

811
00:52:42,767 --> 00:52:44,758
لقد طُلب منى سرقة طفل رضيع

812
00:52:45,247 --> 00:52:46,680
عما تتحدث ؟
ترجمة : الأســــــطورة

813
00:52:47,447 --> 00:52:51,201
عندما رفضت ، كسر (داماسو) شيئاً ما بأذنى

814
00:52:51,527 --> 00:52:55,600
طفل الغجرية ؟
ماذا فعلت به ؟ انت هو ؟

815
00:52:55,887 --> 00:52:57,479
أنه بالاسفل نائم

816
00:52:57,647 --> 00:52:59,399
هذا الرجل مختل

817
00:52:59,647 --> 00:53:01,319
على مهلك ، حسناً ؟
أهدأ

818
00:53:01,567 --> 00:53:03,523
انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

819
00:53:03,687 --> 00:53:07,043
و نحن ما زال لدينا الوقت لمنع شئ مروع من الحدوث

820
00:53:07,207 --> 00:53:08,686
أعلم أنك تكرهنى

821
00:53:08,847 --> 00:53:12,999
لكننى سرقته و اختفيته بنفسي من (داماسو) لحمايته

822
00:53:13,167 --> 00:53:15,362
الطفل سيكون بخير

823
00:53:15,647 --> 00:53:16,762
هيا

824
00:53:17,447 --> 00:53:19,165
! لقد قلت هيا

825
00:53:19,447 --> 00:53:20,926
و لا تستدر

826
00:53:21,207 --> 00:53:22,765
! لا تنظر إلىّ ، أيها الأخرق

827
00:53:23,487 --> 00:53:24,966
آنا ، اعطنى يدك

828
00:53:27,167 --> 00:53:28,600
نحن لا نسير فى الطريق الصحيح

829
00:53:28,927 --> 00:53:30,326
كيف عرفت ؟

830
00:53:31,887 --> 00:53:33,764
أنت ، اهذا هو الطريق ؟

831
00:53:34,127 --> 00:53:35,526
سنذهب من هذا الطريق ؟

832
00:53:35,927 --> 00:53:38,521
هل انت احمق ؟
الخروج من الجانب الآخر

833
00:53:38,687 --> 00:53:41,201
لا ، لقد اقتربنا
أنه بالأسفل

834
00:53:41,367 --> 00:53:43,198
و بعدها سنخرج الى الناحية الاخرى

835
00:53:43,367 --> 00:53:45,801
كيف ؟ انا لم اذكر اى ابواب خروج فى الخرائط

836
00:53:45,967 --> 00:53:49,323
هناك كهف اسفل القصر مع مخرج

837
00:53:49,487 --> 00:53:51,682
انا لن اذهب فى كهف -
و انا ايضاً -

838
00:53:51,847 --> 00:53:56,398
انه على بعد اقل من ميل
و يفتح على ارض فضاء

839
00:53:56,847 --> 00:53:58,326
انه أفضل مسار قصير

840
00:53:58,767 --> 00:54:01,361
إن لم ترغبون يمكننا العودة و عبور القصر

841
00:54:01,527 --> 00:54:03,563
ليس لدينا خيار -
هل تصدقه ؟ -

842
00:54:03,727 --> 00:54:05,877
ألدينا خيار آخر ؟ -
لنذهب -

843
00:54:06,047 --> 00:54:07,526
اتبعوه -
تحرك -

844
00:54:10,767 --> 00:54:11,802
! هيا

845
00:54:20,807 --> 00:54:22,126
انتظروا هنا

846
00:54:36,327 --> 00:54:38,204
لقد طلبوا منى ان اضعه هنا

847
00:54:40,927 --> 00:54:42,042
اعلم ان هذا خطأ

848
00:54:43,247 --> 00:54:45,636
و ربما تبحث والدته عنه الان

849
00:54:48,567 --> 00:54:51,081
انا لا اعلم اى شئ عن الاطفال

850
00:54:52,847 --> 00:54:54,519
لكننى فعلت افضل ما لدىّ

851
00:54:55,207 --> 00:54:56,925
يجب ان تأخذوه معكم

852
00:54:57,247 --> 00:54:58,441
! أنت مختل يا ابن العاهرة

853
00:55:00,007 --> 00:55:02,680
أكنا نتبع هذا الرجل ؟ -
أتعلم طريق الخروج ؟ -

854
00:55:02,927 --> 00:55:04,519
! أهدأ -
! أصمت -

855
00:55:05,047 --> 00:55:07,277
لا يوجد لدينا خيار

856
00:55:08,007 --> 00:55:09,122
بلى ، لدينا

857
00:55:09,567 --> 00:55:11,080
ندعه يساعدنا

858
00:55:11,247 --> 00:55:13,238
حسناً ، ليس لدينا خيار

859
00:55:14,727 --> 00:55:16,445
حسناً ، سنأخذوه معاً

860
00:55:16,607 --> 00:55:18,245
لكن آرينا طريق الخروج

861
00:55:19,567 --> 00:55:20,522
هيا ، لنذهب

862
00:55:21,287 --> 00:55:23,403
شكراً لكم ، شكراً لكم على كل شئ

863
00:55:27,807 --> 00:55:30,719
سانتيجو ، هل تعلم لما احتجزونا ؟

864
00:55:31,407 --> 00:55:33,762
لا يخبرنى احد ، لكننى يمكننى ان اتخيل

865
00:55:33,927 --> 00:55:36,725
هل هذا مرتبط بسرقتهم للطفل ؟

866
00:55:37,487 --> 00:55:39,523
لا اريد إخافتك -
هذا عدم احساس -

867
00:55:39,687 --> 00:55:41,917
كل هذا بسبب محاولة سرقتك اللعينة

868
00:55:42,167 --> 00:55:45,318
لقد اثرت غضبي ، لقد اخبرتك كثيراً
بانه لا يمكنهم ان يعلموا بشأنها

869
00:55:45,487 --> 00:55:47,364
بالطبع لا -
أهدأوا -

870
00:55:49,287 --> 00:55:50,402
سندخل الكهف

871
00:55:51,487 --> 00:55:55,002
لسلامتكم ، التزموا بالسكون التام

872
00:55:55,767 --> 00:55:57,997
صدقونى ، أنتم لا ترغبون فى إيقاظ ما يرقد هنا

873
00:55:58,687 --> 00:56:01,076
شكراً لاقتراحك ذلك المسار

874
00:56:03,727 --> 00:56:06,878
أنه الأسرع و الاكثر أمان
... ما عدا

875
00:56:07,047 --> 00:56:08,241
! للاغبياء مثلك

876
00:56:08,647 --> 00:56:09,875
! أنت حقاً مستفز

877
00:56:10,047 --> 00:56:14,245
انت لا تتبع التعليمات
اعطنى المصباح ، انا سأقودكم

878
00:56:14,767 --> 00:56:17,156
اعطيه له -
خُذ ذلك الكشاف اللعين -

879
00:56:18,487 --> 00:56:20,125
خُذ الطفل ، بحرص

880
00:56:24,327 --> 00:56:25,442
! يا له من هراء

881
00:56:56,727 --> 00:56:57,716
! هيا

882
00:57:16,087 --> 00:57:17,600
هنا ... طفلك

883
00:57:18,287 --> 00:57:19,686
اعطنى الضوء

884
00:57:20,047 --> 00:57:21,241
هيا

885
00:57:26,807 --> 00:57:28,035
! اسرعوا

886
00:57:29,727 --> 00:57:30,523
! لويزا

887
00:57:30,887 --> 00:57:31,717
! لويزا

888
00:57:46,567 --> 00:57:47,522
! اقفز

889
00:57:54,687 --> 00:57:56,040
! هيا ، هيا

890
00:58:02,607 --> 00:58:03,562
! اسرعوا

891
00:58:04,087 --> 00:58:04,917
... من هذا الطريق

892
00:58:17,927 --> 00:58:19,201
! هيا ، إدوارد
ترجمة : الأســــــطورة

893
00:58:24,487 --> 00:58:25,715
اعتقد انه رحل

894
00:58:28,647 --> 00:58:29,443
! إدوارد

895
00:58:29,607 --> 00:58:30,722
! المساعدة

896
00:58:35,287 --> 00:58:36,402
المسدس

897
00:58:37,087 --> 00:58:38,315
! أرجوك ، ساعدنى

898
00:58:47,287 --> 00:58:48,197
! إدوارد -
! آنا -

899
00:58:48,367 --> 00:58:50,039
! آنا ، هيا

900
00:58:52,567 --> 00:58:53,556
أهدئِ

901
00:58:54,047 --> 00:58:55,844
ماذا كان هذا ؟ -
لا اعرف ، اقسم لك -

902
00:58:56,007 --> 00:58:58,965
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ -
لم يخبرونى بأى شئ -

903
00:58:59,127 --> 00:59:01,038
ماذا ؟ انت من حذرنا

904
00:59:01,207 --> 00:59:04,961
فى الحقيقة ، لم يخبرونى بأى شئ لكن
داماسو كان يغذيه

905
00:59:05,127 --> 00:59:07,482
كان يغذيه بماذا ؟ -
دعنى اذهب -

906
00:59:09,207 --> 00:59:10,196
آنا

907
00:59:10,647 --> 00:59:11,796
! انصتِ لىّ

908
00:59:12,247 --> 00:59:14,761
نحن نحتاج هنا ، حسناً ؟
هيا

909
00:59:14,967 --> 00:59:17,845
يجب ان نذهب
البطاريات لن تدوم

910
00:59:18,007 --> 00:59:19,520
هيا بنا ، لنذهب

911
00:59:23,247 --> 00:59:24,316
هيا

912
00:59:45,887 --> 00:59:46,717
بحرص

913
00:59:57,647 --> 00:59:58,716
هيا

914
01:00:02,247 --> 01:00:03,839
لويزا ، أين مصباحك ؟

915
01:00:04,527 --> 01:00:06,358
ليس معىّ -
ماذا تقصدين ؟ -

916
01:00:06,807 --> 01:00:08,320
لا اعلم اين يكون

917
01:00:08,807 --> 01:00:11,116
هل تركتها بالخلف ؟ -
لا اعلم ، حسناً ؟ -

918
01:00:11,847 --> 01:00:13,166
ما هذا ؟

919
01:00:26,287 --> 01:00:27,322
ماذا تفعل ؟

920
01:00:27,727 --> 01:00:28,921
الى اين تذهبين ؟

921
01:00:29,807 --> 01:00:30,762
! آنا

922
01:00:32,287 --> 01:00:34,278
! آنا ! آنا

923
01:00:39,647 --> 01:00:40,557
تحركِ

924
01:00:44,127 --> 01:00:45,401
هناك مخرح

925
01:00:50,927 --> 01:00:52,679
! سيدي انهم هنا

926
01:00:54,247 --> 01:00:56,397
هيا ، لنذهب

927
01:00:56,647 --> 01:00:58,285
! هذا يكفي

928
01:00:58,527 --> 01:00:59,755
هيا ، تحركوا

929
01:01:00,407 --> 01:01:01,920
! هيا

930
01:01:02,207 --> 01:01:03,322
! بسرعة

931
01:01:04,167 --> 01:01:05,395
تحركوا

932
01:01:06,927 --> 01:01:08,121
! بسرعة

933
01:01:13,887 --> 01:01:16,117
ماكس ، ما هذا بحق الجحيم ؟

934
01:01:16,967 --> 01:01:18,320
كل شيء في الوقت المناسب

935
01:01:19,087 --> 01:01:20,202
أرجوك

936
01:01:21,007 --> 01:01:23,567
تعاون و كل شئ سيكون على ما يرام

937
01:01:24,367 --> 01:01:26,597
سانتيجو ، من فضلك

938
01:01:30,127 --> 01:01:32,083
! كلب مطيع ، كلب مطيع

939
01:01:33,727 --> 01:01:34,921
ماكسيميليان

940
01:01:35,287 --> 01:01:36,959
... اعلم انك تعتقد اننا كنا نسرقك

941
01:01:37,127 --> 01:01:39,038
لكننا لم نفعل ، انت مخطئ

942
01:01:39,207 --> 01:01:40,481
فى كل هذا

943
01:01:41,007 --> 01:01:42,360
عما تتحدث ؟

944
01:01:43,287 --> 01:01:44,515
المال

945
01:01:44,687 --> 01:01:48,521
نحن نعلم بشأن 661 ميلون
التى كنت تختزنها

946
01:01:51,687 --> 01:01:53,359
و من أيضا على علم

947
01:01:54,287 --> 01:01:55,515
بهذه الصفقة ؟

948
01:01:55,687 --> 01:01:57,996
لا أحد
أنا و بابلو فقط

949
01:01:58,167 --> 01:02:01,159
حتى لويزا ، لا تعلم
و لا اى شخص فى القسم

950
01:02:01,327 --> 01:02:02,760
بالطبع لا

951
01:02:04,567 --> 01:02:05,841
.. على أى حال

952
01:02:07,247 --> 01:02:08,362
أين إدوارد ؟

953
01:02:08,527 --> 01:02:10,643
لقد مات
قتله وحشك

954
01:02:10,807 --> 01:02:11,956
! الذى تحتفظ به هناك

955
01:02:12,127 --> 01:02:13,355
... آنا

956
01:02:15,127 --> 01:02:16,401
حسناً

957
01:02:17,927 --> 01:02:21,124
ىسف لسماع هذا
لقد كنت احتفظ له بخطة اخرى

958
01:02:21,767 --> 01:02:23,166
.. ابن العاهرة

959
01:02:28,167 --> 01:02:29,839
... نحن نحتاج حي
ترجمة : الأســــــطورة

960
01:02:30,767 --> 01:02:32,962
و لكن لا مانع من الجروح

961
01:02:33,287 --> 01:02:34,436
سأقول لك شئ

962
01:02:34,927 --> 01:02:38,237
لتجنب مشكلة التساءل

963
01:02:39,487 --> 01:02:41,045
لقد كنا قربيين جداً

964
01:02:42,207 --> 01:02:45,244
و يبدو انك تعاملت بجد

965
01:02:47,447 --> 01:02:49,119
لكن الامر لا علاقة له بالمال

966
01:02:50,407 --> 01:02:54,116
صدقينى ، الارقام هامة
جميعنا لدينا رقم

967
01:02:54,367 --> 01:02:56,517
ما زالوا لم يحصوا على العدد الذى يريدونه

968
01:02:57,207 --> 01:03:00,085
انها ليست 661 مليون

969
01:03:01,207 --> 01:03:02,606
انه ليس عدد اموال

970
01:03:03,887 --> 01:03:05,559
اى نوع من المزح هذه ؟

971
01:03:05,727 --> 01:03:08,321
ماذا تريد منا ؟
! نحن لم نفعل اى شئ

972
01:03:08,967 --> 01:03:10,639
مزحة غريبة جدا

973
01:03:10,807 --> 01:03:13,480
النوع الذى ليس مضحك على كل حال

974
01:03:14,647 --> 01:03:16,956
انهم يبحثون عن اشخاص

975
01:03:17,207 --> 01:03:19,402
... ثلاثتنا و بابلو و إدوارد

976
01:03:19,967 --> 01:03:22,242
إضافة ما يصل إلى 666

977
01:03:22,407 --> 01:03:24,477
لا افهم هذا -
... هذه الميداليات -

978
01:03:26,847 --> 01:03:27,882
"كولهول"

979
01:03:30,207 --> 01:03:32,721
لا يمكن هذا -
انها عبادة قديمة -

980
01:03:32,887 --> 01:03:35,924
يلزمهم عددا معينا
من التضحيات البشرية

981
01:03:36,527 --> 01:03:39,360
لتحقيق سلسلة من التساؤلات الغامضة

982
01:03:39,527 --> 01:03:40,642
لكن هذا محال

983
01:03:40,807 --> 01:03:42,320
هل أنت مختل أم ماذا ؟

984
01:03:42,607 --> 01:03:43,801
شرحك

985
01:03:44,447 --> 01:03:47,245
اكثر شرح مبسط سمعته

986
01:03:47,807 --> 01:03:49,718
نحن لن تستدعى أى شئ

987
01:03:49,887 --> 01:03:51,081
بل على العكس

988
01:03:52,367 --> 01:03:53,482
.. الآن

989
01:03:53,647 --> 01:03:55,558
دعنا نكمل
فليس لدينا وقت

990
01:03:55,767 --> 01:03:58,201
.. لازوار فالديمار حاول فعل هذا منذ قرن

991
01:03:58,367 --> 01:04:00,403
... و فشل ، و انت سترتكب

992
01:04:00,567 --> 01:04:01,556
نفس الخطأ

993
01:04:01,727 --> 01:04:06,164
انا اعتزم تصحيح الخطأ ، و ليس
صنع جديد ، الان كفي عن الهراء

994
01:04:06,327 --> 01:04:07,476
ماكس

995
01:04:07,647 --> 01:04:09,842
لن يمكنك التعامل مع كل هذا

996
01:04:10,127 --> 01:04:13,119
لا يمكنك التستر على 666 اختباء

997
01:04:15,367 --> 01:04:17,597
لن يكون هذا ذو اهمية بعد الليلة

998
01:04:18,367 --> 01:04:19,880
ماذا يقول ؟

999
01:04:58,047 --> 01:04:59,844
الى أين تأخذننا ؟ -
ماذا ؟ -

1000
01:05:00,167 --> 01:05:02,920
الى اين تأخذنا ؟
.. أنت ابن عاهرة

1001
01:05:08,727 --> 01:05:09,796
! نورا ؟ نورا ؟

1002
01:05:10,087 --> 01:05:12,043
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1003
01:05:12,207 --> 01:05:13,162
! نورا

1004
01:05:13,527 --> 01:05:15,119
ما هذا بحق الجحيم ؟

1005
01:05:18,647 --> 01:05:19,762
سوملير

1006
01:05:20,047 --> 01:05:21,560
تشامبرلين

1007
01:05:23,247 --> 01:05:24,282
هل شئ جاهز ؟

1008
01:05:25,247 --> 01:05:28,319
أجل ، لقد وجدوا الكابوس فى الهاوية

1009
01:05:28,487 --> 01:05:29,636
كان فاقد الوعي

1010
01:05:30,087 --> 01:05:31,361
تمكنوا من فك الأمر

1011
01:05:31,527 --> 01:05:34,121
دون وقوع حوادث
سوف يحضرون الان

1012
01:05:34,687 --> 01:05:36,120
بأفضل حال

1013
01:05:36,487 --> 01:05:38,762
اكثر شئ مرعب في الامر
انتهى به المطاف

1014
01:05:38,927 --> 01:05:41,282
ليكون اسهل شئ -
لدىّ سؤال واحد -

1015
01:05:42,287 --> 01:05:43,515
ألم يكونوا أربعة ؟

1016
01:05:43,687 --> 01:05:48,078
مات واحد منهم ، إن كان الأمر ضرورى
يمكننا الحصول على متطوع

1017
01:05:48,247 --> 01:05:49,566
لا ، لا يمكن

1018
01:05:50,007 --> 01:05:54,683
جلب الرغرباء خطر
لابد ان يكونوا متخلطين معاً

1019
01:05:56,247 --> 01:05:57,726
... لدىّ ما يكفي لك

1020
01:05:57,887 --> 01:05:59,002
تشامبرلين

1021
01:05:59,167 --> 01:06:04,082
لقد عطلت هذه الشعيرة من قبل
بسبب غرورك

1022
01:06:04,247 --> 01:06:06,477
دعنى أخذ دورى

1023
01:06:08,287 --> 01:06:09,766
... عندما ينتهى كل هذا

1024
01:06:10,047 --> 01:06:13,005
سأفكر فيما سأفعله معك
و إعداد الصوانى

1025
01:06:13,167 --> 01:06:14,316
حان وقت البدء

1026
01:06:15,167 --> 01:06:16,122
الآن

1027
01:06:17,447 --> 01:06:18,641
كما تطلب

1028
01:06:29,447 --> 01:06:32,757
تناوليهم سريعاً بلا خوف

1029
01:06:33,807 --> 01:06:35,160
... دم العناكب

1030
01:06:35,327 --> 01:06:37,602
! نورا -
سيجعلك حواسك تخلد للنوم ... -

1031
01:06:38,167 --> 01:06:39,646
سيحميك -
نورا -

1032
01:06:43,727 --> 01:06:44,842
أحضره من فضلك

1033
01:06:45,367 --> 01:06:47,801
يجب ان ينتهى الأمر بسرعة
فهذا يدعو للريبة

1034
01:06:50,647 --> 01:06:51,716
! نورا

1035
01:06:53,367 --> 01:06:54,516
كليهم

1036
01:06:55,127 --> 01:06:58,836
لا مانع من أن يحدق الذئب فى أمرائنا

1037
01:06:59,087 --> 01:07:01,078
دون اللجوء للجنون

1038
01:07:08,087 --> 01:07:09,042
استمعوا لىّ

1039
01:07:10,647 --> 01:07:14,720
... ربما للرجل ثأر

1040
01:07:16,407 --> 01:07:20,559
و لهذا ربما يكافئ بالبعث ثانية

1041
01:07:32,327 --> 01:07:35,683
لازروا ،، عليك ان تقف على الختم.

1042
01:07:36,167 --> 01:07:37,236
.. أخيراً

1043
01:07:37,447 --> 01:07:39,119
... بعد كل هذه السنوات

1044
01:07:39,647 --> 01:07:41,603
سننهى كل هذا الأمر للجميع

1045
01:07:43,007 --> 01:07:44,440
منذ وقت طويل

1046
01:07:44,647 --> 01:07:48,686
هذه الكلمات قيلت لى من قبل رجل مهووس مثلك

1047
01:07:49,927 --> 01:07:52,487
ما يصنع الليلة مختلف

1048
01:07:53,207 --> 01:07:55,118
فليس لدى شئ لأخسره

1049
01:07:55,287 --> 01:07:56,481
بل على العكس

1050
01:07:57,527 --> 01:08:00,041
ليس لديكِ شئ لتخسره

1051
01:08:00,527 --> 01:08:03,200
لكنكِ لديكِ العديد من المكاسب

1052
01:08:17,127 --> 01:08:18,480
استدروا

1053
01:08:19,167 --> 01:08:21,237
آنا ، الامر بخير
اهدئِ

1054
01:08:22,127 --> 01:08:23,355
ستكونين بخير

1055
01:08:23,527 --> 01:08:25,518
يجب ألا يتدخل أحد فى التضحية

1056
01:08:26,367 --> 01:08:27,356
.. لا يمكن هذا

1057
01:08:35,167 --> 01:08:38,159
هذا هو مطلبنا

1058
01:08:41,767 --> 01:08:44,076
عودة الشيطان الى لهيب النار

1059
01:08:46,527 --> 01:08:48,518
ماذا سيحدث بعد هذا ؟
ترجمة : الأســــــطورة

1060
01:08:49,447 --> 01:08:51,005
هل الامور تسير بخير ؟

1061
01:08:53,967 --> 01:08:56,435
... شعيرة التحكم فى الشيطان بدأت بنجاح

1062
01:08:56,607 --> 01:08:58,518
لكن نتمنى ان يسعفنا الوقت

1063
01:09:00,327 --> 01:09:02,363
... نعرض عليك الأرواح الأخيرة

1064
01:09:02,967 --> 01:09:04,878
فى عرض

1065
01:09:05,047 --> 01:09:09,165
اجعل دمائهم كنهر لنا

1066
01:09:16,207 --> 01:09:18,482
التضحية بالطفل ليست ضرورية
أنها مجرد ارتباط

1067
01:09:19,807 --> 01:09:21,843
ان هذا مرسوم رسمى بين العالمين

1068
01:09:22,407 --> 01:09:24,443
أنه مثل غطاء الجواب مثلاً

1069
01:09:25,687 --> 01:09:27,917
لإظهار الآلهة التى نعبدها و احترامهم

1070
01:09:30,487 --> 01:09:34,480
الآن يجب ان يقتل بسرعة
و بلا تردد

1071
01:09:36,687 --> 01:09:41,442
و بعد آخر 5 ضحايا سيكملون الرقم 666

1072
01:09:42,047 --> 01:09:43,605
أخيراً سيسقط الشيطان

1073
01:09:43,967 --> 01:09:46,720
و سيظهر آخر ليحكم أمبراطورية عظيمة

1074
01:10:16,167 --> 01:10:16,963
! اهربوا

1075
01:10:18,847 --> 01:10:19,802
! توقفوا

1076
01:10:19,967 --> 01:10:21,036
! لا أحد يتحرك

1077
01:10:21,367 --> 01:10:22,720
تشامبرلين ، ماذا حدث ؟

1078
01:10:24,287 --> 01:10:26,847
اللا مبالاة تسبق دائما الكارثة

1079
01:10:27,367 --> 01:10:30,325
الآله العملاق
لا يسخر أبداً

1080
01:10:34,687 --> 01:10:35,881
! هيا ، هيا

1081
01:10:36,047 --> 01:10:38,277
سيدي ... من هنا

1082
01:10:41,167 --> 01:10:42,520
! لا أحد يتحرك

1083
01:11:02,047 --> 01:11:03,685
نتسول الرحمة منك

1084
01:11:45,247 --> 01:11:49,365
! كرجال نعبدك
! نطلب منك الرحمة

1085
01:12:04,127 --> 01:12:05,765
سيدي ، يجب أن يتوقف هذا

1086
01:12:05,927 --> 01:12:07,679
يجب ان تنفذ الطقوس ثانية

1087
01:12:07,887 --> 01:12:10,765
لا نعد بحاجة الى الاطفال
تم ربط المسلة

1088
01:12:10,927 --> 01:12:14,044
هؤلاء طلبوا بالطقوس
و لكن الشيطان قتلهم

1089
01:12:44,407 --> 01:12:48,036
الآن وقت عمل الطلب
و لكن رجاء سريعاً

1090
01:12:48,287 --> 01:12:49,845
لا يوجد وقت لنخسره

1091
01:13:03,047 --> 01:13:07,518
باعتبارى طرف موقع
اود ان ادلى بطلب

1092
01:13:15,087 --> 01:13:17,282
اطلب وقف هذا الآن
الاحتجاج تم للتو

1093
01:13:18,487 --> 01:13:20,603
مع لعنة دائمة لاسرتى

1094
01:14:15,167 --> 01:14:16,486
! عزيزى

1095
01:14:27,647 --> 01:14:28,443
ليونر ؟

1096
01:14:29,567 --> 01:14:30,886
ليونور ، ما الخطب ؟

1097
01:14:38,087 --> 01:14:40,681
سوميلر ، ماذا حدث لنا ؟

1098
01:14:44,687 --> 01:14:47,201
سيدي ، هناك شئ لابد ان تفهمه

1099
01:14:47,447 --> 01:14:49,756
تراجعك ليس بسبب السحر

1100
01:14:49,967 --> 01:14:52,117
و لكن بسبب وقت الطبيعة

1101
01:14:52,567 --> 01:14:55,843
بدون اللعنة
عدتا انتما الاثنان الى عمركما الحقيقي

1102
01:14:56,447 --> 01:14:57,766
تقريباً 150 سنة

1103
01:15:00,887 --> 01:15:01,922
انتظر لحظة

1104
01:15:02,127 --> 01:15:03,446
الاتفاق

1105
01:15:04,007 --> 01:15:06,396
ربما هو الوقت لطلب أخير

1106
01:15:10,487 --> 01:15:11,476
.. سيدي

1107
01:15:11,647 --> 01:15:13,046
سُيدمر "العزيف" عن قريب
مـ ـنـ ـتـ ـدى مــ ـاى ايـ ــجـ ــى

1108
01:15:15,727 --> 01:15:18,082
و لكن طالما هو مازال فعال
فمازال هناك أمل

1109
01:15:18,247 --> 01:15:20,238
هناك وقت لصلاة اخيرة
افعلها

1110
01:15:20,407 --> 01:15:23,638
لا ، كل ما اريده هو ايقاف الشيخوخة

1111
01:15:25,007 --> 01:15:26,076
.. ليونير

1112
01:15:26,367 --> 01:15:27,243
عزيزتى

1113
01:15:27,647 --> 01:15:29,319
سأجد طريق لإيقاف هذا

1114
01:15:29,487 --> 01:15:30,636
لا

1115
01:15:31,807 --> 01:15:33,718
لا اريد اسم عائلتنا

1116
01:15:33,887 --> 01:15:36,196
يرتبط بالدماء اكثر من هذا

1117
01:15:36,767 --> 01:15:38,086
.. أرواحهم

1118
01:15:38,327 --> 01:15:40,716
لا يريده الآله الكبير

1119
01:15:41,367 --> 01:15:42,925
حررهم

1120
01:15:43,767 --> 01:15:44,961
ارجوك

1121
01:15:45,327 --> 01:15:46,521
كيف تعرفين ؟

1122
01:15:47,167 --> 01:15:49,681
لقد قضيت الـ100 سنة الاخيرة في الطهر

1123
01:15:52,127 --> 01:15:56,439
لم اتوقف ابداً عن سماع صرخات الأسى والحزن

1124
01:15:57,127 --> 01:15:58,276
... أجل ، لكن

1125
01:15:58,807 --> 01:16:00,684
ما زال هناك وقت لطلب آخر

1126
01:16:01,367 --> 01:16:03,164
طلب واحد فقط ، عزيزتي -
لا -

1127
01:16:05,047 --> 01:16:07,322
دع العجوزين يموتنا

1128
01:16:08,167 --> 01:16:10,078
و الارواح البرئية

1129
01:16:10,247 --> 01:16:12,681
دعها تنعم بحياتها

1130
01:16:29,567 --> 01:16:31,603
.. باعتبارى طرف موقع

1131
01:16:33,127 --> 01:16:34,924
اود عمل

1132
01:16:35,807 --> 01:16:37,399
طلبي الأخير

1133
01:16:40,927 --> 01:16:41,882
.. أطلب

1134
01:16:42,807 --> 01:16:44,320
إطلاق

1135
01:16:44,487 --> 01:16:46,205
الأرواح

1136
01:16:46,767 --> 01:16:49,361
التى ضحت

1137
01:16:50,407 --> 01:16:51,396
لهذه

1138
01:16:51,567 --> 01:16:53,000
الطقوس

1139
01:18:28,967 --> 01:18:30,480
حسناً ، حسناً ، حسناً

1140
01:18:31,487 --> 01:18:34,718
"ذو "الرداء الأحمر" يريد مقاتلة "الذئب المفترس

1141
01:18:38,167 --> 01:18:40,283
كان على ان اقتلك منذ وقت طويل

1142
01:18:40,447 --> 01:18:42,358
.. انت لا تفعل اى شئ سوى المشاكل

1143
01:18:42,887 --> 01:18:44,798
... و الليلة سننهى كل هذا

1144
01:18:45,487 --> 01:18:46,920
تهانينا

1145
01:18:48,207 --> 01:18:49,560
لقد حصلت على طريقك

1146
01:18:51,647 --> 01:18:54,639
و لديك سلاح أيضاً ، عظيم

1147
01:18:55,487 --> 01:18:56,602
أنا ايضاً لدى واحد

1148
01:18:56,767 --> 01:18:58,086
! لكن خاصتى أفضل

1149
01:18:58,247 --> 01:19:00,124
ماذا ستفعل الآن ، ايها الاخرق ؟

1150
01:19:00,447 --> 01:19:02,802
! هذا ما هو أنت عليه ، احمق

1151
01:19:03,607 --> 01:19:05,837
لهذا ستبقي هكذا دوماً ، وحيد

1152
01:19:06,567 --> 01:19:08,717
تنتظر الى ترى الحاضر الذى اعرضه عليك

1153
01:19:08,967 --> 01:19:10,605
اين تريدها ؟

1154
01:19:10,807 --> 01:19:12,240
هنا ؟ هنا ؟

1155
01:19:14,047 --> 01:19:16,163
! قطعه الى قطع صغيره

1156
01:19:17,367 --> 01:19:19,039
ربما اكون مجنوناً

1157
01:19:19,287 --> 01:19:21,005
لقد قلت لىّ هذا من قبل

1158
01:19:24,567 --> 01:19:25,841
لكن أتعلم ؟

1159
01:19:28,007 --> 01:19:29,725
.. اعتقد أننى وجدت

1160
01:19:30,647 --> 01:19:31,966
! علاج لذلك

1161
01:19:37,687 --> 01:19:38,676
سانتيجو

1162
01:19:39,087 --> 01:19:40,236
سانتجيو

1163
01:19:42,087 --> 01:19:44,362
كيف نستطيع مساعدتك ؟ -
هناك قتلى -

1164
01:19:45,847 --> 01:19:47,439
مجموعة من الأناس موتى

1165
01:19:47,687 --> 01:19:50,247
اللعنة ، انه ينزف مجدداً

1166
01:19:50,967 --> 01:19:52,366
سانتيجو
ترجمة : الأســــــطورة

1167
01:19:52,527 --> 01:19:54,119
.. سنقلك الى المستشفي

1168
01:19:54,287 --> 01:19:55,436
حسناً ؟

1169
01:19:56,287 --> 01:19:58,642
اعطنا عنوانك بالضبط

1170
01:19:59,447 --> 01:20:01,165
سيدي ؟ هل أنت بخير ؟

1171
01:20:01,927 --> 01:20:03,883
تنتظر لترى الحاضر الذى احضره لك

1172
01:20:07,247 --> 01:20:10,000
كدنا نصل ، تحمل قليلاً

1173
01:20:10,967 --> 01:20:13,686
نحتاج الى طبيب ، حوّل

1174
01:20:25,087 --> 01:20:27,237
سيدي ، لقد وجدنا الجرحي

1175
01:20:27,407 --> 01:20:30,319
لم يكن هناك مخاطر -
أهناك أخبار سيئة ؟ -

1176
01:20:30,847 --> 01:20:32,280
سيئة جداً

1177
01:20:32,687 --> 01:20:34,484
لم أرى اى شئ مثل هذا من قبل

1178
01:20:34,647 --> 01:20:38,481
كانت هناك مجزرة في الانقاض.
لم أستطع حتى كتابة هذا التقرير

1179
01:20:39,327 --> 01:20:41,283
والتر عد الجثث

1180
01:20:41,487 --> 01:20:43,125
و لم يستطيع (بيرتو) نقلهم
كان علي أن أرسله للمنزل

1181
01:20:43,287 --> 01:20:45,960
... اطلب دعم ، إن كان الأمر سيئ كما اعتقد

1182
01:20:46,127 --> 01:20:50,200
فأنا لا أود التفكير حتى فيما قد نجده
تحت فخ الباب

1183
01:20:57,967 --> 01:20:59,195
انه سانتيجو

1184
01:21:08,927 --> 01:21:13,603
نحن هنا في مونتينيغرو حيث شيئا
مروع حدث للتو

1185
01:21:13,767 --> 01:21:18,363
المكان مليء بسيارات الإسعاف
الشرطة والهيئات و الصحفيين

1186
01:21:18,527 --> 01:21:21,121
لا يمكنك التصوير -
شئ مدهش حدث -

1187
01:21:29,087 --> 01:21:30,236
كيف حاله ؟

1188
01:21:31,247 --> 01:21:34,000
سنتأكد على ان يكون بخير

1189
01:21:34,167 --> 01:21:37,364
نحن نفعل ما بوسعنا
لكنه فقد الكثير من الدم

1190
01:21:37,767 --> 01:21:38,802
! دعنى امر

1191
01:21:38,967 --> 01:21:40,958
سيدتى ، لا يمكنك المرور -
! انه ابنى -

1192
01:21:41,127 --> 01:21:42,765
! طفلى

1193
01:21:44,647 --> 01:21:47,161
آسف ، لقد رحل للتو

1194
01:21:51,167 --> 01:21:52,839
انا هنا ، عزيزى

1195
01:21:53,407 --> 01:21:56,524
انه انا ، امك
انا هنا معك

1196
01:21:57,887 --> 01:21:59,764
سانتجتو ، عزيزى

1197
01:22:01,247 --> 01:22:02,441
انها والدتك

1198
01:22:04,167 --> 01:22:05,646
لن تكون بمفردك ثانية

1199
01:22:11,207 --> 01:22:12,481
هذا محال

1200
01:22:13,247 --> 01:22:14,839
جهاز تخطيط القلب غير موصول

1201
01:22:33,007 --> 01:22:34,122
صباح الخير

1202
01:22:34,527 --> 01:22:36,119
اتمنى ان تكون أفضل

1203
01:22:36,927 --> 01:22:38,918
اعلم انه تهور منى

1204
01:22:39,087 --> 01:22:42,443
لسؤالكم و انتم فى مثل حالاتكم

1205
01:22:42,687 --> 01:22:43,915
لكن هذه حالة طارئة

1206
01:22:44,087 --> 01:22:46,237
إن انتظرنا طويلاًَ
فربما يحكى الناس بعض الاشياء

1207
01:22:46,407 --> 01:22:48,045
ربما لا تكون ذات صلة بالموضوع

1208
01:22:49,607 --> 01:22:52,280
ماذا كانوا يفعلون هنا تحديداً ؟

1209
01:22:53,767 --> 01:22:55,917
لا نعلم
كان هناك الكثير من الارتباك

1210
01:22:56,087 --> 01:22:58,442
من فضلك ، افعل هذا لاحقاً

1211
01:22:58,807 --> 01:23:01,037
انهم بحاجة الى الراحة

1212
01:23:01,207 --> 01:23:02,356
بالطبع

1213
01:23:02,847 --> 01:23:06,078
على اى حال

1214
01:23:06,247 --> 01:23:08,442
لا تتحدثوا الى الصحافة
قبل الحديث لىّ أولاً

1215
01:23:09,287 --> 01:23:11,676
سأعود ببعض الطعام

1216
01:23:15,007 --> 01:23:16,360
أنه واحد منهم

1217
01:23:17,327 --> 01:23:19,238
يريد ان يعرف إن كنتم تعرفون شئ

1218
01:23:19,527 --> 01:23:20,323
كيف عرفتِ ؟

1219
01:23:20,487 --> 01:23:23,081
انهم غضبون لأنهم لم
يتوقعوا حدوث هذا أبداً

1220
01:23:23,247 --> 01:23:27,001
انهم قلقون من أن يكون الغرباء على قيد الحياة

1221
01:23:27,167 --> 01:23:29,920
من الهام جداً ان تبقوا معاً

1222
01:23:31,007 --> 01:23:33,726
"كنوا أذكياء و العبوا "الهراء

1223
01:23:35,047 --> 01:23:36,446
!"العبوا الهراء"

1224
01:23:36,647 --> 01:23:38,717
.. سيدتى ، انتظرى -
حسناً -

1225
01:23:39,207 --> 01:23:40,765
نصر على وجه مرعب

1226
01:23:43,327 --> 01:23:45,841
لقد جئت لأتاكد انكم بخير

1227
01:23:46,567 --> 01:23:49,843
اعتقدت انكم خائفون و لديكم مئات الاسئلة

1228
01:23:50,247 --> 01:23:51,521
.. أنت الرجل الذى جاء

1229
01:23:51,687 --> 01:23:55,726
الى المكتب ؟ أجل
و العديد من الاماكن الاخرى

1230
01:23:56,927 --> 01:24:00,283
لقد كانت وظيفتى مراقبتك بلا تدخل

1231
01:24:00,647 --> 01:24:03,081
لتجنب التشتت

1232
01:24:03,567 --> 01:24:05,046
لتقودنا إلى الذبح

1233
01:24:07,487 --> 01:24:10,718
إشراككم في كل هذا
كان خطأ فادحا

1234
01:24:11,607 --> 01:24:13,757
ولقد حاولت إقناع ماكسيميليان بأن لا يفعل

1235
01:24:14,687 --> 01:24:16,439
.. لكنه لم يستمع ، كعادته

1236
01:24:16,887 --> 01:24:19,924
انتهت دورة وفاته
الآن يجب أن تبدأ أخرى

1237
01:24:20,967 --> 01:24:22,082
لكن يجب ان تكون راحة نظيفة

1238
01:24:22,247 --> 01:24:24,397
من أخطاء الماضى

1239
01:24:25,487 --> 01:24:26,806
أنتم تفهمون ، اليس كذلك ؟

1240
01:24:27,807 --> 01:24:29,240
مع وجود دليل جديد

1241
01:24:29,727 --> 01:24:31,126
ساقى

1242
01:24:37,087 --> 01:24:39,203
لدىّ اقتراح لفعل هذا

1243
01:24:40,247 --> 01:24:41,999
انضموا لنا ، انضموا للعمل

1244
01:24:43,727 --> 01:24:46,366
لن يكون هذا سهلاً
لكنكم ستكونون مرحب بكم

1245
01:24:47,167 --> 01:24:48,486
هل انت تمزح ؟

1246
01:24:48,727 --> 01:24:49,842
هل ابدو هكذا ؟

1247
01:24:53,287 --> 01:24:55,881
اعتقد اننا جميعاً نفهم الوضع ، صحيح ؟

1248
01:24:56,727 --> 01:24:58,797
.. فكروا كما ترغبون

1249
01:24:59,727 --> 01:25:01,319
هذه مصلحة لكم

1250
01:25:03,167 --> 01:25:05,317
صدقونى ، البديل سيكون غير سار

1251
01:25:07,207 --> 01:25:08,435
على الاطلاق

1252
01:25:10,567 --> 01:25:11,716
هذا مضحك

1253
01:25:12,287 --> 01:25:15,643
يبدو ذاهبون إلى العيش في ظل انعدام اليقين الدائم

1254
01:25:17,047 --> 01:25:18,560
ماذا تقصد ؟

1255
01:25:19,287 --> 01:25:21,881
... نحن الناجون الوحيدون من

1256
01:25:22,087 --> 01:25:23,759
الرعب

1257
01:25:24,367 --> 01:25:25,641
شخص آخر

1258
01:25:26,207 --> 01:25:29,643
كان يجمع البيانات و المعلومات حول المؤسسة

1259
01:25:29,807 --> 01:25:32,480
لكسب النفوذ واختلاس الأموال

1260
01:25:33,887 --> 01:25:37,197
انه خطط لتقديم النتائج التي توصل إليها
بمثابة تقدير للدخول في الأمر

1261
01:25:37,527 --> 01:25:38,482
لا

1262
01:25:38,887 --> 01:25:41,003
الرجل البدين لم يعرض علينا اى شئ

1263
01:25:41,167 --> 01:25:42,919
كان يحاول ابتزازنا

1264
01:25:43,247 --> 01:25:44,521
(انا لا اقصد (بابلو اوركيو

1265
01:25:46,407 --> 01:25:47,522
(إدوارد)

1266
01:25:48,287 --> 01:25:50,357
أحتفظ إدوارد بكل شئ

1267
01:25:50,527 --> 01:25:52,245
... الاسماء ، العناوين

1268
01:25:52,407 --> 01:25:54,841
أوركيوا ، عرف جزء بسيط فقط

1269
01:25:55,007 --> 01:25:56,235
و حاول صنع صفقة

1270
01:25:56,807 --> 01:25:58,559
انت تعلم اين كل شئ

1271
01:25:59,007 --> 01:26:03,046
و سنجعل الجميع يعلم بامره
إن حدث لنا شئ

1272
01:26:04,407 --> 01:26:05,601
محاولة جدية

1273
01:26:06,487 --> 01:26:08,125
انت تعتقد أننى ساصدق هذا ؟

1274
01:26:08,567 --> 01:26:11,320
هذه مجرد خدعة حقيرة -
ما هى ؟ -

1275
01:26:12,087 --> 01:26:14,999
التحويلات لشراء الصمت؟

1276
01:26:15,167 --> 01:26:18,318
شهادات الميلاد
الذين ينتمون إلى 650 شخصا؟

1277
01:26:18,487 --> 01:26:21,001
محو السجلات العمومية؟

1278
01:26:21,807 --> 01:26:22,922
هلا أكمل ؟

1279
01:26:23,967 --> 01:26:27,198
ربما يظهر الحبس لفترة ، الأمانة داخل الناس

1280
01:26:27,647 --> 01:26:29,205
... لكن إن كنت تريد دليل

1281
01:26:32,367 --> 01:26:34,642
فهذا جزء من الاشياء التى عرضها علينا

1282
01:26:36,327 --> 01:26:38,716
لقد اعتقد انه سيستطيع مقابلة ماكس

1283
01:26:40,367 --> 01:26:43,245
يمكنك الاحتفاظ بها
فلدينا صندوق ممتلئ بها

1284
01:26:48,887 --> 01:26:50,525
لم لم تذهبوا الى الشرطة مباشرة ؟

1285
01:26:50,687 --> 01:26:53,076
لأننا نريد العيش بأمان
بلا انتقامات

1286
01:26:53,247 --> 01:26:55,761
.. إن كنت ذكى و تركتنا و شأننا

1287
01:26:55,927 --> 01:26:57,565
سنعلب الهراء

1288
01:26:59,967 --> 01:27:01,446
.. و إن فعلت أى شئ غبي

1289
01:27:01,607 --> 01:27:04,201
سنتذاكى معك

1290
01:27:11,247 --> 01:27:12,441
احترس

1291
01:27:13,527 --> 01:27:16,200
عندما تقضم أكثر مما تستطيع مضغه

1292
01:27:16,367 --> 01:27:18,164
قد ينتهي بك الأمر إلى الاختناق

1293
01:27:21,687 --> 01:27:24,645
نحن نتنظر شهود العيان

1294
01:27:24,807 --> 01:27:27,640
ماذا حدث ؟
هل ستصنع بياناً ؟

1295
01:27:27,807 --> 01:27:29,479
كم عدد القتلى ؟

1296
01:27:29,687 --> 01:27:31,598
ماذا حدث تماماً ؟

1297
01:27:31,599 --> 01:29:32,599
ترجمة : الأســــــطورة

