1
00:00:01,752 --> 00:00:06,089
<i>صباح الخير أنا (كال رزدل), واليوم
هو الإثنين 15 من سبتمبر 2008</i>

2
00:00:06,089 --> 00:00:09,927
<i>وهذا سيكون من هذه الأيام الأطول
على العقل لفترة طويلة</i>

3
00:00:09,927 --> 00:00:12,513
<i>ستكون هناك محاثات عندما يقول الناس
...أتذكر عندما</i>

4
00:00:12,638 --> 00:00:15,224
<i>"الإغلاق لـ"إندي كاليفورنيا ماك بنك
مؤدي إلى</i>

5
00:00:15,307 --> 00:00:18,810
<i>أن يكون أكبر فشل بنكي
في التاريخي الأمريكي</i>

6
00:00:18,936 --> 00:00:22,898
<i>دالس" تراجعت أكثر من 800 نقطة"
والأمر غير واضحاً إذا كانت الأزمة قد إنتهت</i>

7
00:00:23,023 --> 00:00:25,901
<i>ليلة الأمس كان هناك إجتماع
"طارئ في "واشنطن</i>

8
00:00:26,109 --> 00:00:30,697
<i>رئساء الكونجرس صرحوا بأن النظام
المالي المحلي </i>

9
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
<i>في صدد مواجهت إنهيار وشيك</i>

10
00:00:32,199 --> 00:00:34,701
<i>ثلاثة وخمسون ألف عامل في المدينة
فقدوا وظائفهم</i>

11
00:00:36,245 --> 00:00:38,580
<i>*رجال الشركة*</i>

12
00:00:38,622 --> 00:00:52,302
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))
تعديل التوقيت مرة أخري Hany1900@gmail.com

13
00:01:58,702 --> 00:01:59,995
صباح الخير

14
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
مرحباً

15
00:02:09,588 --> 00:02:11,173
هل من رسائل تخصني؟

16
00:02:13,634 --> 00:02:17,804
ولكوكس) تريد أن تراك, إنها في )
.صالة الإجتماعات في الطابق الخامس

17
00:02:17,888 --> 00:02:20,599
ضربتُ واحدة 86 ياردة في النادي
.هذا الصباح

18
00:02:20,766 --> 00:02:22,976
.تقول بأن الأمر مهم

19
00:02:23,101 --> 00:02:27,189
سالي ولكوكس) تعتقد بأن كل شيء مهم)
شكراً لكِ

20
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
هل من أحد يستطيع أن يحزر
المسافة التي سجلتها هذا الصباح؟

21
00:02:38,367 --> 00:02:41,620
هيا خمنوا

22
00:02:41,787 --> 00:02:42,829
لا؟

23
00:02:43,080 --> 00:02:44,873
أربعة وأربعون أمامية
و 42 خلفية

24
00:02:44,998 --> 00:02:50,796
(كلا لم تفعل (بوب
نعم, حقاً فعلت, إنها حقيقة

25
00:02:50,963 --> 00:02:52,965
مالذي حدث؟
هل مات أحد؟

26
00:02:57,261 --> 00:02:58,595
كونل)؟)

27
00:02:58,887 --> 00:03:01,390
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيوبورت نيوز

28
00:03:01,557 --> 00:03:04,059
أدمجوا نظام السفن مع منتجات
.السكة الحديدية

29
00:03:04,184 --> 00:03:05,561
كم؟

30
00:03:05,686 --> 00:03:07,354
.كونل) زوجتُكَ على الهاتف)

31
00:03:11,567 --> 00:03:13,777
مرحباً عزيزتي -
ثلاثة آلاف من أحواض بناء السفن -

32
00:03:13,986 --> 00:03:16,280
الإشاعة تقول بأن 200 هنا

33
00:03:16,363 --> 00:03:19,283
تلقيتُ أخبار سيئة

34
00:03:26,582 --> 00:03:27,875
ما الذي يجري؟

35
00:03:27,958 --> 00:03:30,586
بوبي) تعرف (دك لاندل) من القسم)
القانوني

36
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
الشركة دمجت الأقسام

37
00:03:32,880 --> 00:03:35,674
القرارات الصعبة كانت لزاماً أن تتخذ
في مناطق حيث ظهرت حالات الفصل

38
00:03:35,757 --> 00:03:38,051
ورتبنا لك تعويض سخي لإنهاء خدماتك

39
00:03:38,177 --> 00:03:42,681
سنواتك الـ12 معنا يقابلها إجرة 12 أسبوع
بالأجر الكامل

40
00:03:45,559 --> 00:03:47,978
أنتِ تطردينني؟ -
هيا (بوب), إجلس -

41
00:03:48,061 --> 00:03:50,272
كما إننا نعرض عليك إنتساب
خارجي لخدماتك

42
00:03:50,355 --> 00:03:52,441
لمساعدتُك على الحصول على عمل
مستقبلي

43
00:03:52,566 --> 00:03:56,987
هل (جين) يعرف عن هذا؟ -
من فضلك إجلس -

44
00:04:01,366 --> 00:04:03,744
أتعرفين ماذا (سالي)؟

45
00:04:03,869 --> 00:04:05,370
تباً لكِ

46
00:04:09,374 --> 00:04:12,711
هل (جين) هنا؟ -
إنه في "شيكاغو" اليوم -

47
00:04:13,795 --> 00:04:18,550
نظرنا في خط الانابيب لحوالي 500 مشروع
وبرناج ونركّز على هذه

48
00:04:18,842 --> 00:04:24,473
التي بها فرص تسويقية كبيرة
وننبذ الأشياء التي ليست ربحية

49
00:04:24,473 --> 00:04:28,143
أختيار 37 كوعود برامج
نمو إستراتيجية

50
00:04:28,352 --> 00:04:30,854
والبقية توضع جانباً
.لنظر فيها مستقبلاً

51
00:04:31,021 --> 00:04:33,065
(ناد هاسبل), (جي بي مورجان)

52
00:04:33,106 --> 00:04:37,694
سيد (مكلاري) تحدثتَ في السابق
عن ميزانية 2011

53
00:04:37,736 --> 00:04:41,281
أنجزتَ عملاً رائعاً بإقناعنا
بأن الأسواق المالية مجمدة

54
00:04:41,406 --> 00:04:43,992
ودخل المبيعات في عام 2010
منخفض

55
00:04:44,117 --> 00:04:46,453
عظيم, عملي هنا إنتهي

56
00:04:46,662 --> 00:04:51,834
هل لك أن تتحدث عن 2011 وأي نوع
من الزيادة المئوية التي تتوقها؟

57
00:04:51,959 --> 00:04:55,128
كلنا نحب الحديث عن النسبة المئوية
ليس عن ما يفعله قومك وما يفعله قومي

58
00:04:55,254 --> 00:04:59,424
هل تلمح بأنك لا تتوقع أي نمو
في قسمُكَ السنة المقبلة؟

59
00:04:59,633 --> 00:05:03,220
أتصوّر بأننا واجهنا
منافسة أجنبية شرسة

60
00:05:03,220 --> 00:05:06,014
في الأسواق المالية الصعبة
لصرف رؤوس أموال ضخمة

61
00:05:06,098 --> 00:05:06,807
كبناء السفن

62
00:05:06,807 --> 00:05:11,103
إذاً, لا نمو في 2011؟

63
00:05:11,687 --> 00:05:16,775
أنا واثق بما إنه بناء سفن إنه سيبقى
تحدياً

64
00:05:16,775 --> 00:05:20,153
لبقية أنظمة النقل
المجموعة ستواصل بأهمية

65
00:05:20,445 --> 00:05:24,616
في المساهمة لنمو
جي تي أكس " في الأرباع القادمة"

66
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
نعم, أنت الذي في الخلف

67
00:05:34,126 --> 00:05:35,836
بأمانة
هل هي أفضل سياسة؟

68
00:05:36,003 --> 00:05:38,630
بربك, هل يمكنك أن تكون
صريحة ولو لمرة؟

69
00:05:38,922 --> 00:05:41,341
طبقاً للمحللين وخطة الفوائد الجديدة

70
00:05:42,843 --> 00:05:48,015
هل تريد توجيه مبالغٌ فيه لكي نفشّل
في جميع الأرباع الأربعة السنة المقبلة؟

71
00:05:48,223 --> 00:05:51,810
2011أنا قلق حيال أسعار أسهمنا غداً

72
00:05:53,228 --> 00:05:55,439
سايلنجر) سوف يفجّرُ "جاسكيت" العين)

73
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
اللعنة

74
00:06:13,040 --> 00:06:14,917
نعم -
...هل -

75
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
قالوا من أيضاً على القائمة؟

76
00:06:18,837 --> 00:06:20,714
(شكراً على المواساة (فل

77
00:06:26,512 --> 00:06:28,931
سأتصل بكَ لاحقاً, إتفقنا؟ -
حسنٌ -

78
00:06:32,726 --> 00:06:35,437
هل قالوا أي شيء عني؟ -
ماذا؟ -

79
00:06:36,605 --> 00:06:41,109
ما إذا كنت سأبقى في وظيفتي؟ -
أتعلمين؟..لم أسأل -

80
00:07:35,914 --> 00:07:38,000
كنت أحاول أن أصل إليك -
هذا الشيء اللعين إنطفأ -

81
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
هل تعيدي تعبئته من أجلي؟ -
فيل) هنا) -

82
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
(تصرّف كأنكَ في البيت (فيل

83
00:07:44,089 --> 00:07:46,091
لن أعود إلى طابق المصّنع

84
00:07:47,092 --> 00:07:48,802
لديّ إبن في الكليّة
والآخر سيدخلها في الخريف

85
00:07:48,844 --> 00:07:50,679
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

86
00:07:52,181 --> 00:07:53,807
أتمازحينني؟!
ألا يعلم؟

87
00:07:53,891 --> 00:07:55,893
سالي ولكوكس) تركت بعض الناس يرحلوا)

88
00:07:56,185 --> 00:07:58,395
بعض!, اللعنة لقد طردت الجميع

89
00:07:58,687 --> 00:08:01,899
هل طردتك ؟ -
لا, ولكنني كنتُ مختبئ هنا طوال اليوم -

90
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
"لقد أغلقوا "موبيل" و "نيو بورت نيوز

91
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
وتسريح الأغلبية من أنظمة السفن
ومجموعة المبيعات

92
00:08:06,486 --> 00:08:09,072
لن أترك هؤلاء الأوغاد يركلونني وحسب
بعد 30 سنة

93
00:08:09,489 --> 00:08:13,493
سأتسلح بـ"اي كي -47" وإتجه
إلى ذلك المكان أولاً

94
00:08:21,877 --> 00:08:24,379
ماذا ستفعل, تتركني أقرأ عن الأمر
في الصحف غداً؟

95
00:08:24,505 --> 00:08:27,883
نحن في منتصف أمراً ما هنا -
أغلقتَ إثنين من أحواض بناء السفن؟

96
00:08:27,966 --> 00:08:30,886
دمج الأقسام كان قيد المناقشة
لشهور

97
00:08:30,969 --> 00:08:32,596
نعم, وقلت لك بأنها فكرة سيئة

98
00:08:32,679 --> 00:08:35,682
وقد أخذنا ذلك المقترح في الحسبان -
إن ذلك اللعين هو قسمي -

99
00:08:35,891 --> 00:08:39,061
وهذه اللعينة شركتي

100
00:08:42,773 --> 00:08:46,109
هل تسمحوا لنا للحظة رجاءً؟

101
00:08:52,074 --> 00:08:54,535
ماذا تفعل في إحراجي هكذا؟ -
أحرجكَ؟ -

102
00:08:54,660 --> 00:08:56,995
أختفي ليوم وتقضي على أحد أقسامي

103
00:08:57,162 --> 00:08:59,581
الأسهم في ركود
والعائدات منخفضة

104
00:08:59,623 --> 00:09:01,834
الإقتصاد بالكامل منخفض
نحن في منتصف الركود

105
00:09:01,959 --> 00:09:04,670
أنا أغلقتُ إثنين من أحواض بناء السفن فقط
ينبغي أن أغلق الثلاثة بأكلمها

106
00:09:04,962 --> 00:09:08,215
سعر السهم اللعين في القاع -
سعر سهم الجميع في القاع -

107
00:09:08,340 --> 00:09:11,760
حسناً, المستثمرين يريدون أن يروا
سعر السهم يتزايد

108
00:09:12,135 --> 00:09:16,765
حسناً, قم ببيع اللوحات اللعينة

109
00:09:20,978 --> 00:09:23,272
سمعتُ بأنكَ قدمتَ عرضاً رائعاً
"في "شيكاغو

110
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
ماذا فعلت؟
أخبرتَ قاعةٌ مليئةٌ بالمحللين

111
00:09:25,148 --> 00:09:27,359
إنكَ لن تنتج أي نمو السنة المقبلة

112
00:09:27,568 --> 00:09:28,819
ثلاثة آلاف وظيفة؟

113
00:09:28,944 --> 00:09:31,363
جين) لن نقوم ببناء السفن بعد الآن)

114
00:09:31,363 --> 00:09:33,782
لن أستمر في ضخ الأموال في عملية
خاسرة

115
00:09:33,949 --> 00:09:35,284
...نبتكر, نعيد التنظيم

116
00:09:35,325 --> 00:09:38,161
التصنيع الثقيل الأمريكي متوقف

117
00:09:39,162 --> 00:09:41,582
الحديد, الذهب
أسعار بناء السفن

118
00:09:43,750 --> 00:09:46,670
المستقبل هو بنية تحتية صحية
ومولدات كهربائية

119
00:09:47,462 --> 00:09:51,383
ينبغي أن أشارك في أي قرار مؤثرة
.في أقسامي

120
00:09:51,675 --> 00:09:53,468
ما كنتَ لتوافق على التقليص

121
00:09:55,137 --> 00:09:57,848
سوف تساندني ثانيةً
أليس كذلك؟

122
00:09:58,974 --> 00:10:01,852
(إنهم أناسٌ أخيار (جيم

123
00:10:03,770 --> 00:10:05,564
ليست مسؤوليتنا

124
00:10:06,064 --> 00:10:08,817
نحن نعمل لصالح المساهمين الآن

125
00:10:19,369 --> 00:10:20,662
والدك في البيت؟

126
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
نعم

127
00:10:22,539 --> 00:10:24,958
هل تجلب البقيّةُ من هذه من السيارة؟

128
00:10:29,963 --> 00:10:31,173
مرحباً

129
00:10:31,840 --> 00:10:34,760
ماذا تفعل في البيت؟ -
أعدُ العشاء -

130
00:10:35,260 --> 00:10:38,347
(سنذهب إلى (جاك -
الليلة؟ -

131
00:10:39,139 --> 00:10:41,016
(عيد ميلاد (ديردر

132
00:10:42,559 --> 00:10:45,938
أظن بأنها ستمطر -
إن لم تشأ المجيء, فلا بأس -

133
00:10:46,230 --> 00:10:47,356
لا تأتي

134
00:10:47,856 --> 00:10:49,066
شكراً يا صاح

135
00:11:00,661 --> 00:11:02,538
درو) هل تنهي ذلك في الطابق لعلوي)
من فضلك؟

136
00:11:02,663 --> 00:11:07,835
أترتدِ بنطال جنز نظيف من فضلك
سنذهب إلى خالك (جاك) للعشاء

137
00:11:08,836 --> 00:11:12,047
بالله عليك ليس لزاماً عليكَ
أن يعجبك ولكن تظاهر من أجلي

138
00:11:12,256 --> 00:11:14,842
نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي
أعاملك كقطعة من القذارة

139
00:11:14,925 --> 00:11:16,426
لقد طردوني

140
00:11:19,346 --> 00:11:22,724
ماذا؟ -
لقد طردوني -

141
00:11:23,433 --> 00:11:25,018
اليوم

142
00:11:25,936 --> 00:11:28,438
(سالي ولكوكس) -
لماذا؟ -

143
00:11:30,440 --> 00:11:32,526
شيء يتعلق بالزيادات

144
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
جين) قال بأنك في أمان) -
جين) قال الكثير من الأشياء) -

145
00:11:38,448 --> 00:11:40,450
كان في مكان مجهول
.على أن يتم العثور عليه اليوم

146
00:11:40,450 --> 00:11:44,037
بوبي) أدرت لهم ظهرك)
لا, لا, أنا آسفة تباً لهم

147
00:11:44,246 --> 00:11:46,248
وتباً لـ(جين ماكلاري) مع جميع وعوده

148
00:11:48,041 --> 00:11:49,751
شيئاً ما يحترق

149
00:12:05,642 --> 00:12:07,019
...أنا

150
00:12:07,811 --> 00:12:12,441
لا أريدكِ أن تخبري أحد
إلى أن أحصل على وظيفة أخرى

151
00:12:12,608 --> 00:12:14,026
حسناً؟

152
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
أين أمكِ؟

153
00:12:50,812 --> 00:12:52,064
مرحباً

154
00:12:53,524 --> 00:12:54,608
أين أمكِ؟

155
00:12:55,609 --> 00:12:57,110
الصداع

156
00:13:00,405 --> 00:13:05,410
أبي), لقد صرحوا أين ستكون)
رحلتنا

157
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
"إيطاليا" -
إيطاليا"؟" -

158
00:13:10,624 --> 00:13:13,502
هذا عظيم

159
00:13:14,294 --> 00:13:15,796
أستطيع الذهاب
أليس كذلك؟

160
00:13:17,923 --> 00:13:19,925
بالطبع عزيزتي

161
00:13:47,703 --> 00:13:49,580
فيل)؟) -
نعم -

162
00:13:51,290 --> 00:13:52,583
يا إلهي

163
00:13:56,295 --> 00:13:59,006
(العمة (دورثي -
نعم -

164
00:13:59,047 --> 00:14:03,010
(أتصلت, لقد طردوا (كونل

165
00:14:03,677 --> 00:14:05,888
هل انتَ بخير؟ -
نعم -

166
00:14:10,893 --> 00:14:13,103
يجب أن أستعد -
من أجل ماذا؟ -

167
00:14:13,187 --> 00:14:15,480
(لأنه حفل عشاء (سايلنجر

168
00:14:15,606 --> 00:14:18,775
لقد نسيتُ تماماً -
ليس عليكِ ذا تشعرين غير مستعدة -

169
00:14:19,109 --> 00:14:22,905
أمهلني دقيقة
لكي أعيد ترتيب وجهي

170
00:14:39,880 --> 00:14:41,131
جين)؟)

171
00:14:44,593 --> 00:14:50,182
جين), أين كنت؟)
.ستقلنا السيارة خلال نصف ساعة

172
00:14:51,892 --> 00:14:56,480
لا أريد حقيقةً أن أتأخر ثانيةً
هل تحاول رجاءً أن لا نتأخر ثانيةً؟

173
00:14:59,566 --> 00:15:04,071
ستيفاني) أخيراً وجد مكان للطاولة)
بالقرب من النافذة... أعجبتني

174
00:15:13,872 --> 00:15:15,457
<i>(جورج هبيلوث)
"طاولة "فروتوود</i>

175
00:15:15,958 --> 00:15:18,877
<i>مع الطلاء والزخرفة
حوالي 1820 بـ16.750 دولار</i>

176
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
أنا قادم

177
00:15:50,367 --> 00:15:51,660
مرحباً

178
00:15:53,161 --> 00:15:55,372
مرحباً -
كيف حالك؟ -

179
00:16:09,178 --> 00:16:11,763
كيف الأحوال (بوبي)؟ -
(على ما يرام (جاك -

180
00:16:12,681 --> 00:16:16,977
هل من ترحيل لمرتفعي الدخل الأمريكي
هذا الأسبوع؟

181
00:16:18,061 --> 00:16:20,647
أغلب الناس وحدات منقسمة الآن

182
00:16:20,939 --> 00:16:24,860
متفاجئ بأنك قد تفعلها
لا طيران مبكر ولا ألعاب غولف

183
00:16:26,570 --> 00:16:28,447
هذه أعذار معتادة
أليست كذلك؟

184
00:16:28,864 --> 00:16:31,158
(مرحباً (بوبي -
مرحباً, فتاة عيد الميلاد -

185
00:16:31,658 --> 00:16:34,745
لا أصدق بأنكِ في الـ35
لا يبدو عليكِ أكثر من 21 سنة

186
00:16:34,870 --> 00:16:36,872
أترى (جاك) هكذا ينتهي الأمر

187
00:16:37,164 --> 00:16:39,958
(أنت كاذب (بوبي
ولكنني أحبُك لذلك

188
00:16:40,250 --> 00:16:42,836
"يجب أن تعود إلى "الباربكيو -
حسناً, حسناً -

189
00:16:42,961 --> 00:16:46,048
لم لا تتناول لك شراباً (بوبي)؟
لدينا "مارجاريتا" في الخلاط

190
00:16:46,256 --> 00:16:47,549
ولدينا بعض من البيرة في البرادة

191
00:16:48,050 --> 00:16:49,051
شكراً

192
00:17:02,439 --> 00:17:03,357
هذا الآن عمل حركي

193
00:17:04,650 --> 00:17:08,445
أفضل من جائزة
رجل السنة" لهذ العام"

194
00:17:09,655 --> 00:17:14,451
هو الرجل الذي عُرِفَ أكثر من أي شخص
جين ماكلاري) نائب الرئيس التنفيذي)

195
00:17:14,660 --> 00:17:20,332
لـ"جي تي أكس" لأنظمة النقل العالمية
وأيضاً قيل لي بأنه

196
00:17:20,457 --> 00:17:23,627
"من أوائل الموظفين لـ"جي تي أكس
(جين ماك لاري)

197
00:17:31,260 --> 00:17:32,135
شكراً لكم

198
00:17:34,221 --> 00:17:38,141
حقيقةً إذا تسفعني الذاكرة كنت موظف
جي تي أكس"الوحيد في ذلك الوقت "

199
00:17:38,225 --> 00:17:42,229
"لم يريد أحد "غلوستر
سنوات من الخسائر ببلايين الدولارات

200
00:17:42,855 --> 00:17:46,942
والتكاليف المرتفعة في الصناعة
ولكن من تلك البدايات المتواضعة

201
00:17:47,442 --> 00:17:50,404
جيم) كان قادراً على تطوير)
"جولستر" إلى "جي تي أكس"

202
00:17:50,529 --> 00:17:53,240
مع 60 ألف موظف و 11 بليون دولار

203
00:17:53,448 --> 00:17:56,034
إجمالي الدخل السنوي

204
00:18:01,373 --> 00:18:07,212
لذا يشرفني أن أقدم...صديقي القديم

205
00:18:09,047 --> 00:18:10,716
...وشريك غرفة الكليّة ...

206
00:18:11,133 --> 00:18:15,012
أفضل رجل في زواجي
وأسوأ لاعب تنس عرفته

207
00:18:15,137 --> 00:18:18,140
سيداتي وسادتي رئيسي
(جيم سايلنجر)

208
00:18:24,730 --> 00:18:28,025
<i>شكراً لكم أيها السيدات والسادة
بلا شك لا تستطيع بناء شركة</i>

209
00:18:28,442 --> 00:18:32,529
<i>مثل "جي تي أكس" بدون الدعم والقيادة
...(من رجل مثل (جين ماكلاري</i>

210
00:18:42,915 --> 00:18:44,374
المكتب التنفيذي ؟

211
00:18:46,001 --> 00:18:47,336
"مرحباً (بوبي والكر) , "جي تي أكس

212
00:18:48,003 --> 00:18:49,338
نهاية الرواق

213
00:19:05,729 --> 00:19:07,314
بدلة جميلة

214
00:19:08,315 --> 00:19:10,192
شكراً؟ -
توجيه؟ -

215
00:19:10,901 --> 00:19:14,029
نعم -
من تلك الجهة -

216
00:19:14,363 --> 00:19:16,114
شكراً -
أفعل "النمر" لأجل خاطري -

217
00:19:16,156 --> 00:19:17,616
ماذا؟ -
نهاية الرواق -

218
00:19:18,325 --> 00:19:19,493
شكراً

219
00:19:19,993 --> 00:19:23,121
أولاً دعوني أخبركم
لسنا" نحن ماذا"

220
00:19:23,413 --> 00:19:24,998
نحن "لسنا" مكتب توظيف

221
00:19:25,207 --> 00:19:28,168
نحن هنا لنساعدكم
لكي تساعدوا أنفسكم

222
00:19:28,502 --> 00:19:31,547
الآن, كلكم عليه أن يضع معاً
قائمة شبكة الأصدقاء

223
00:19:31,797 --> 00:19:34,007
... المورّدون, والمنافسون ...

224
00:19:34,299 --> 00:19:36,260
أناس كنت لهم مسانداً في إتفاقية

225
00:19:36,426 --> 00:19:39,221
الجيران, أطباء الأسنان, أي شخص
وكل شخص

226
00:19:39,721 --> 00:19:45,310
تحتاجون لملخص جديد, وستتخلصون
من المئات ولهذا أجيدوا العمل

227
00:19:45,519 --> 00:19:46,687
النهايات

228
00:19:47,396 --> 00:19:52,109
لسنا معتادين عليها
الخوف, القلق, الخسارة

229
00:19:52,317 --> 00:19:55,487
كم منكم يشعر بهذه الأشياء؟

230
00:19:57,781 --> 00:20:03,078
النهايات, الخوف, التغيير
...وأخيراً

231
00:20:04,288 --> 00:20:05,581
.النجاح

232
00:20:05,706 --> 00:20:09,877
حسناً ليقف الجميع, لا فائدة من الجلوس
والشعور بالأسى على أنفسنا, قفوا, قفوا

233
00:20:10,294 --> 00:20:12,880
هذا يدعى "النمر" ونقوم به عندما
نحتاج للزيادة في طاقتنا

234
00:20:13,088 --> 00:20:16,508
أنا.. سوف.. أفوز

235
00:20:17,301 --> 00:20:20,012
لماذا؟ سأريكم لماذا

236
00:20:20,012 --> 00:20:25,184
.لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس
.الجميع في هذه المرة

237
00:20:25,267 --> 00:20:29,271
كلا شكراً -
أنا..سوف.. أفوز -

238
00:20:30,105 --> 00:20:34,651
لماذا؟
لأن لديّ الإيمان والشجاعة والحماس

239
00:20:34,776 --> 00:20:37,070
جيد
أنا..سوف..أفوز

240
00:20:37,696 --> 00:20:39,072
هل (بوبي والكر) عاود الإتصال؟

241
00:20:39,281 --> 00:20:40,908
نعم, ليلة الأمس -
هل ترك رسالة؟ -

242
00:20:41,283 --> 00:20:43,744
ليست واحدة لكي أستطيع ذكرها -
تأكي إذا كان سيأتي على الغداء اليوم -

243
00:20:44,036 --> 00:20:46,496
الأسهم إرتفعت 6 ليس سيئاً

244
00:20:46,705 --> 00:20:48,582
"الـ401 خاصتي كلها "جي تي أكس

245
00:20:49,082 --> 00:20:51,502
إذا إستمر الحال, لربما أتقاعد قبل
أن أصل الـ80

246
00:20:52,586 --> 00:20:55,464
مع دمج نظام السفن بمنتجات
السكة الحديدة سنعيد تخصيص

247
00:20:55,756 --> 00:20:57,591
مناطق البيع

248
00:20:57,799 --> 00:20:59,801
كيف تسير أمورنا مع "رويال كاربيان"؟

249
00:20:59,927 --> 00:21:03,764
متوترون, لا يحبون رؤيتنا
.في "بلومبرغ" كل 15 دقيقة

250
00:21:04,097 --> 00:21:05,933
سوف نهدئهم
.نحن نحتاج لتلك الباخرة

251
00:21:06,099 --> 00:21:09,061
كيف من المفترض أن نغطي نفس العدد
من الحسابات بنصف الموظفين؟

252
00:21:09,061 --> 00:21:10,270
أنا بالفعل أخرج لأسبوعين
حتى الرابعة

253
00:21:10,354 --> 00:21:14,525
ماذا من المفترض أن أخبر أولادي؟ -
أخبريهم بأنكِ محظوظة لأنها لديكِ وظيفتُكِ -

254
00:21:14,691 --> 00:21:16,276
الحسابات الغير فعالة

255
00:21:16,360 --> 00:21:20,072
أريد أن أعرف ماذا سنفعل لنعيد العمل
زبون تلو الآخر

256
00:21:27,287 --> 00:21:28,163
إنه محجوز

257
00:21:29,790 --> 00:21:30,874
حسناً

258
00:21:33,669 --> 00:21:35,754
تعال هنا -
شكراً -

259
00:21:37,714 --> 00:21:38,882
أقدر لك هذا

260
00:21:41,051 --> 00:21:42,678
مجموعة ودودة -
أنت العدو -

261
00:21:42,928 --> 00:21:46,849
الجسم الدافي الآخر الذي لديهم
لشق طريق عودتهم إلى شركة ليعيشوا

262
00:21:47,182 --> 00:21:48,350
أنت لا تتوعد

263
00:21:48,475 --> 00:21:52,563
أنا مسالم جداً
بالإضافة, لا يبدو عليك بأنك مهندس

264
00:21:53,564 --> 00:21:55,440
ماجستير في إدارة الأعمال؟ -
نعم -

265
00:21:56,066 --> 00:21:58,068
أتعرف أنت على نظام صواريخ موجهة

266
00:22:01,613 --> 00:22:03,282
رب عملك السابق لم يدخر أية تكلفة

267
00:22:03,657 --> 00:22:05,868
جهاز الفاكس "زيروأكس" القهوة

268
00:22:07,244 --> 00:22:09,371
كيف كان التوجيه؟ -
شعرت كأن أحدهم سيَحْلقُ -

269
00:22:09,663 --> 00:22:11,248
رأسي ويجعلني أقرع طبل

270
00:22:12,583 --> 00:22:15,502
ماذا ينبغي أن تفعل لكي تحصل لكَ
على مكتب من تلك المكاتب؟

271
00:22:15,961 --> 00:22:18,046
الشركة تدفع الإضافة على واحد من هذه

272
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
تحديداً نائب رئيس, وأغلبهم أعلى

273
00:22:20,340 --> 00:22:24,136
في الزاوية (إيست مان كوداك) مدير
مالي الذي بداخله

274
00:22:24,553 --> 00:22:25,846
كم أعطوك؟

275
00:22:26,221 --> 00:22:29,057
ثلاثة شهور مرتب كامل و4 تنسيب خارجي
وماذا عنك؟

276
00:22:30,100 --> 00:22:31,643
ثمانية أشهر للأثنين

277
00:22:32,561 --> 00:22:36,106
من أجل ماذا أكون هنا؟ -
لا يتطلب مني أكثر من بضعة أيام -

278
00:22:36,565 --> 00:22:37,649
بدون إهانة

279
00:22:40,027 --> 00:22:41,653
لا أعتبرها

280
00:22:46,867 --> 00:22:48,035
آسف تأخرت

281
00:22:49,661 --> 00:22:51,371
كيف أحوالك؟ -
جيد -

282
00:22:52,039 --> 00:22:53,165
ماجي) بخير؟)

283
00:22:53,665 --> 00:22:55,042
نعم إنها بخير
نحن بخير

284
00:22:56,668 --> 00:22:57,836
<i>"أجملت أون ذا روكس"</i>

285
00:23:02,966 --> 00:23:05,469
(لم يكن بقرارٍ مني (بوبي

286
00:23:06,553 --> 00:23:08,555
سايلنجر) تحت الكثير من الضغوط)
لتعزيز سعر الأسهم

287
00:23:08,764 --> 00:23:11,350
قبل أن يشتريها أحد
ويجعلهم يقسمون الشركة

288
00:23:12,434 --> 00:23:15,229
سنفقد وظائف في التقليص
أكثر من ما لدينا الإندماج

289
00:23:15,646 --> 00:23:18,065
هل تحاول أن تقنعني بأن فصلي
لمصلحة الشركة؟

290
00:23:18,857 --> 00:23:22,194
إتصلت ببعض التجّار
"توم بوردن) شركة "لوكهيد)

291
00:23:22,319 --> 00:23:26,657
"بات ليهي) من "رايثيون)
سوف تتعرف على معظمهم

292
00:23:32,454 --> 00:23:34,831
هيا , لنتناول بعض الطعام

293
00:23:35,249 --> 00:23:36,542
فقدتُ شهيتي

294
00:23:38,919 --> 00:23:40,629
(خذ القائمة (بوبي

295
00:23:40,754 --> 00:23:42,422
لا تتكلّف في إعادة تعيين حساباتي

296
00:23:42,548 --> 00:23:46,134
سأعيد سرقتُها منك
.عندما أحصل على عمل عند منافس

297
00:24:02,025 --> 00:24:03,318
مرحباً -
مرحباً -

298
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
مرحباً -
مرحباً -

299
00:24:13,412 --> 00:24:15,038
كيف سارت الأمور؟ -
عظيمة -

300
00:24:15,330 --> 00:24:16,832
صحيح؟ -
نعم -

301
00:24:17,040 --> 00:24:20,836
(تناولت الغداء مع (جين
أعطاني بعض الأسماء

302
00:24:21,211 --> 00:24:22,546
هذا جهد كبير منه

303
00:24:23,213 --> 00:24:26,133
أعني لم يفعل أي شيء -
نعم -

304
00:24:26,216 --> 00:24:27,426
ما كل هذا؟

305
00:24:28,635 --> 00:24:31,138
الرهن العقاري سيحل الشهر المقبل

306
00:24:31,513 --> 00:24:36,727
و أقساط تقويم الأسنان
ورحلة "ديزني وورلد" الصيف الماضي

307
00:24:36,810 --> 00:24:40,731
لم يتبقي لنا الكثير للإسناد -
لسنا بحاجة لإسناد -

308
00:24:40,814 --> 00:24:44,818
أقساط البورش, بطاقات الإئتمان
التذاكر الرياضية

309
00:24:44,943 --> 00:24:47,404
قلت لكِ سأتقاسم التذاكر الرياضة
مع (دارل) هذه السنة

310
00:24:47,529 --> 00:24:52,826
حسناً, فقط الأكل الخارجي والغسيل اللعين
يكلفنا 600 في الشهر

311
00:24:53,035 --> 00:24:54,828
كنت أفكر ربما أعود للعمل

312
00:24:55,412 --> 00:24:58,624
ولكن ليس وقتاً كاملاً
بضعة مناوبات في الأسبوع

313
00:24:58,707 --> 00:24:59,625
.لا

314
00:25:00,417 --> 00:25:05,464
تريم" بحاجة إلى مدير مبيعات أتصلت"
في (براين) ودعوته على الإفطار الأسبوع المقبل

315
00:25:05,506 --> 00:25:07,299
حسناً, نحتاج إلى التخفيض

316
00:25:07,424 --> 00:25:10,302
إلغ التزلق في عيد الميلاد
توقف عن الدفع للنادي لفترة

317
00:25:10,427 --> 00:25:12,721
إذا ساءت الأمور
يمكن أن أغلف البقالة

318
00:25:12,804 --> 00:25:15,641
...وأكون في الركن... -
لا تكن أحمق, حسنٌ؟ -

319
00:25:17,100 --> 00:25:21,605
لا مزيد من المشتريات الباهضة
وكل في البيت وحسب

320
00:25:22,731 --> 00:25:23,732
مرحباً

321
00:25:24,691 --> 00:25:26,401
مرحباً (كيفن), نعم

322
00:25:27,611 --> 00:25:29,905
دعني أوصلك به, إنه هنا -
ماذا؟

323
00:25:30,197 --> 00:25:32,115
قرأ عن عمليات التسريح في الصحيفة

324
00:25:32,491 --> 00:25:34,117
وليكن -
لن تخبرهُ؟ -

325
00:25:34,409 --> 00:25:38,497
لا, لن أخبره لأنني لا أريد
.محاضرة عن المسؤولية

326
00:25:43,794 --> 00:25:45,796
مرحباً أبي, ما الذي يجري؟

327
00:25:46,004 --> 00:25:48,924
لقد كان التصنيع بأكمله

328
00:25:49,424 --> 00:25:52,803
عرضوا عليّ منصب مدير تنفيذي
وكان لا بد من أن أرفض

329
00:25:53,512 --> 00:25:58,809
أنا قادم..أحمل هدية
معتق 40 سنة, شعير صافي

330
00:25:58,809 --> 00:26:00,519
رائع -
من الأفضل تكون -

331
00:26:02,104 --> 00:26:04,481
ستركت) أرسلها)
ذلك الوغد

332
00:26:09,319 --> 00:26:11,613
هذه "ألاسكا"؟ -
نعم -

333
00:26:11,989 --> 00:26:14,908
اللعنة (جين) تلك كانت
أوقات جيدة

334
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
"ألاسكا"

335
00:26:18,996 --> 00:26:24,501
أنتَ و (سنثيا) فكرتما في الإنضمام
إلينا في "سان فيلا" لحفلة السنة الجديدة؟

336
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
لا أعلم إذا كنا نستطيع, (نيل) تحدث
عن القدوم إلى البيت

337
00:26:26,628 --> 00:26:29,506
لعيد الميلاد مع (سوزان) والأولاد

338
00:26:29,798 --> 00:26:32,176
أعلم, أحظرهم أيها الجد
كيت) على الأرجح ستعتقد بأنها ماتت)

339
00:26:32,259 --> 00:26:34,595
وصعدت إلى السماء بصحبة
أطفال يجرون حولها

340
00:26:39,892 --> 00:26:42,603
لا أستطيع أن أترككِ أن تتحداني
أمام كبار الموظفين

341
00:26:43,187 --> 00:26:46,982
إنهم يحترمونك, تستجوبني في القرارت
.تتجاهل سلطتي

342
00:26:49,193 --> 00:26:52,696
أريد أن أعرف
هل لي أن أعتمد على دعمُكَ الكامل؟

343
00:26:56,783 --> 00:26:57,993
جيد

344
00:27:12,799 --> 00:27:14,301
هل أنت بخير؟

345
00:27:16,887 --> 00:27:18,639
تناولت الغداء مع (بوبي والكر) اليوم

346
00:27:18,722 --> 00:27:20,891
كنت أظن بأنه سينضح الشراب في وجهي

347
00:27:20,974 --> 00:27:23,977
(أنت رئيسه (جين
ليس والده

348
00:27:27,481 --> 00:27:32,277
سو) وأنا نفكر في الذهاب إلى)
بالم بيتش" في العطلة لاحقاً من هذا الشهر"

349
00:27:32,486 --> 00:27:37,574
تعلم, التسوق ولعب الغولف
هل لنا بواحدة من طائرات رجال الأعمال ؟

350
00:27:41,286 --> 00:27:43,789
لا بأس, سنستخدم الطيران التجاري

351
00:27:46,458 --> 00:27:48,877
الأسهم أغلقت على نقطتين اليوم

352
00:27:49,378 --> 00:27:53,465
خياراتي تعادل نصف مليون دولار من ما كانت
عليه عندما أستيقظتُ هذا الصباح

353
00:28:13,277 --> 00:28:16,280
هل تريدني أن أبقى سيد (وودوارد)؟

354
00:28:16,780 --> 00:28:18,866
(كلا, شكراً (نان

355
00:28:21,159 --> 00:28:23,579
أراكِ غداً

356
00:29:22,262 --> 00:29:27,059
لا تفكري في أكل كل الحلوى التي ستحصلين
عليها في المدرسة, 3 قطع بالكثير

357
00:29:27,351 --> 00:29:30,062
تبدو مثير الإشمئزاز
هل تعلم هذا؟

358
00:29:34,358 --> 00:29:37,152
لذا, أتصل في (بريدجيت) واحدد
موعد

359
00:29:38,445 --> 00:29:40,239
من؟ -
السمسار -

360
00:29:42,658 --> 00:29:44,326
أعتقد يجب أن ندرجه فحسب

361
00:29:45,244 --> 00:29:47,829
نرى إذا كنا سنحصل على أية عروض -
لن نبيع البيت -

362
00:29:47,829 --> 00:29:50,332
ليس علينا القبول بالعرض
ولكن مع سوء حال السوق

363
00:29:50,457 --> 00:29:53,836
لربما يستغرق فترة لكي نبيعهُ
تعلم, نحن عالقون

364
00:29:53,919 --> 00:29:55,921
لن نعلق

365
00:30:01,218 --> 00:30:04,930
كيف أبدو؟ -
مؤهل للتوظيف العالي -

366
00:30:09,142 --> 00:30:10,143
حسنٌ

367
00:30:14,022 --> 00:30:15,440
بريدجيت)؟)

368
00:30:17,025 --> 00:30:19,444
بربكِ, لن نبيع البيت

369
00:30:20,946 --> 00:30:23,240
أستمتع بيومك -
حسنٌ -

370
00:30:35,335 --> 00:30:38,338
حسناً, عظيم, إتصلي بي في الأسبوع
المقبل ستكون لديّ إجابةٌ لكِ

371
00:30:38,422 --> 00:30:40,424
من التالي -
(السيد (والكر -

372
00:30:41,508 --> 00:30:44,136
سيد (والكر) أنا (جويس روبرتسون) آسفه
تركتك تنتظر

373
00:30:45,804 --> 00:30:49,933
هل تسمح لي بأن آكل؟
لديّ إجتماع آخر بعدك

374
00:30:50,225 --> 00:30:53,312
تفضلي -
يبدو بأنك عملت لدى "جي تي أكس" لـ12 سنة؟ -

375
00:30:53,604 --> 00:30:56,023
أنا كذلك, رئيس قسم المبيعات
لـ3 سنوات

376
00:30:56,231 --> 00:30:59,818
متفاجئة تركوك تذهب -
كلانا متفاجئ -

377
00:31:00,110 --> 00:31:02,112
تتولى أمر المبيعات الأقليمية؟

378
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
بدأتُ في المبيعات الأقليمة
"عملت في "مارتين ماريتا" في "كاليفورنيا

379
00:31:06,116 --> 00:31:10,537
نحن نسعى للتوسّع في الجنوب
"نحتاج لأحد في "ليتل روك

380
00:31:10,704 --> 00:31:12,206
في "اركنساس"؟

381
00:31:13,123 --> 00:31:16,835
هل الإنتقال مشكلة؟ -
لا, لا -

382
00:31:17,628 --> 00:31:21,215
كنت أتمنى أن أبقى هنا
...لأنني من المنطقة

383
00:31:21,215 --> 00:31:24,301
لقد تركتَ خانة الراتب فارغة
في الإستمارة

384
00:31:25,719 --> 00:31:29,723
تعلمين, هذه مفاوضات

385
00:31:30,224 --> 00:31:34,811
كنت أجني 120 في "جي تي أكس" بالإضافة
إلى الحوافز, ولكن أعلم بأن الأوقات تغيّرت

386
00:31:35,103 --> 00:31:38,690
سأقبل بـ110 و أتمنى العلاوات

387
00:31:38,899 --> 00:31:44,404
رواتبنا 65 ألف في السنة
لرئساء المبيعات الأقليميين

388
00:31:45,989 --> 00:31:48,617
أنا تقدمتُ بناءً على الإعلان
لطلب نائب رئيس للتسويق

389
00:31:48,825 --> 00:31:52,204
لدينا أعداد كبيرة من ذوي المؤهلات العالية
قدموا طلباتهم لذلك الموقع

390
00:31:52,412 --> 00:31:55,123
أنا ذو مؤهلات عالية لتقديم طلب
لذلك الموقع

391
00:31:57,793 --> 00:32:01,421
أنا ذو مؤهلات عالية
لتقديم طلب لذلك الموقع

392
00:32:04,299 --> 00:32:08,512
معذرة أنا آسف لا بد إنني تناولت الكثير
من القهوه في الخارج

393
00:32:08,887 --> 00:32:11,306
عندما كنت أنتظر في غرفة الإنتظار
اللعينة لساعتين

394
00:32:11,807 --> 00:32:13,892
شكراً على وقتكِ (جويس) فقط
ليكن الأمر بيننا نحن الإثنين

395
00:32:14,017 --> 00:32:16,311
على الأرجح ينبغي أن تتجاوزي
"الـ"دايت كولا

396
00:32:18,188 --> 00:32:20,691
جيم) قلق)
يظن بأننا مستهدفين

397
00:32:20,816 --> 00:32:22,109
ما الذي يجعله يعتقد بأنك ستجمعه معاً

398
00:32:22,150 --> 00:32:23,610
تلك الأموال الهائلة في منتف الركود

399
00:32:23,902 --> 00:32:25,988
ولكنه كذلك -
ومن بعد ماذا؟ هل سيقاسمنا؟ -

400
00:32:26,697 --> 00:32:29,491
فرط في وحدة الرعاية الصحية
"أغلق "جلوستر

401
00:32:29,908 --> 00:32:32,786
لا تزال لدينا أجهزة إلكترونية
ووزارة الدفاع

402
00:32:33,287 --> 00:32:36,999
إننا نساوم
ربع آخر

403
00:32:37,374 --> 00:32:39,710
وسنكون قادرين على وضع الأصوات معاً
...وتكون لدينا معركة توكيلية و

404
00:32:39,877 --> 00:32:42,588
وتنصيب طاقمه اللعين

405
00:32:43,881 --> 00:32:45,883
ولكن (جيم) لن يستسلم بلا معركة

406
00:32:46,091 --> 00:32:48,010
أنا متأكد بأن لديه بالفعل شخصٌ ما
"يبحث عن "الفارس الأبيض

407
00:32:48,093 --> 00:32:51,972
كيت), ربما (روبرتس) شخصٌ ما)
بإمكانية مالية ضخمة

408
00:32:53,473 --> 00:32:54,391
ماذا؟

409
00:32:55,100 --> 00:32:56,476
لا شيء

410
00:32:58,604 --> 00:33:03,275
أخبرني المزيد عن إستهلاك
الممتلكات

411
00:33:12,701 --> 00:33:13,577
المكتب

412
00:33:13,869 --> 00:33:15,287
الموظفين القداما في الـ3:30

413
00:33:16,163 --> 00:33:17,289
أعيدي التحديد

414
00:33:17,372 --> 00:33:19,875
لا أستطيع -
ماذا عن الغداء ثانية الثلاثاء المقبل؟ -

415
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
لا أظن ذلك

416
00:34:01,875 --> 00:34:03,585
جون سكوت) من فضلك)

417
00:34:03,669 --> 00:34:04,962
(روبرت والكر)

418
00:34:05,087 --> 00:34:08,882
لا, لا يعرفني, (مايك تالبوت) أوصى بي
"من "يونيكور

419
00:34:09,550 --> 00:34:13,053
قال بأن السيد (جيلر) لربما
يكون عنده إفتتاح لخبير مبيعات

420
00:34:13,679 --> 00:34:15,764
حسناً, هذا سيئ جداً

421
00:34:16,265 --> 00:34:19,351
لا بأس, ليست المرة الأولى التي أسمع الأمر
وداعاً

422
00:34:19,560 --> 00:34:23,063
خمسة وستون دولار في الساعة لعمال
التنقيب عن النفط في شمال الأطلسي

423
00:34:23,146 --> 00:34:26,775
وألفاً آخر في الأسبوع إذا لديكَ
شهادة غوص في الأعماق

424
00:34:26,859 --> 00:34:30,279
ليس الجميع -
حصلتُ على شهادتي السنة الماضية من النادي -

425
00:34:31,363 --> 00:34:32,948
سالي ولكوك) من فضلك)

426
00:34:33,156 --> 00:34:36,451
البناء, إزالة النفايات السامة
...ميكانيكي طائرات

427
00:34:36,577 --> 00:34:38,370
الحمد لله لديّ الدكتوراه

428
00:34:38,579 --> 00:34:40,372
هل هي موجودة؟
(أنا (بوب والكر

429
00:34:40,455 --> 00:34:42,666
يتصل بها ثانيةً -
(مرحباً (سالي -

430
00:34:42,749 --> 00:34:45,961
أنا (بوب والكر) شكراً لكِ لعدم الرد
على أي من مكالماتي

431
00:34:46,378 --> 00:34:49,339
إذا لم تجيبي على مكالماتي
فأحب أن أعرف لماذا أقلتيني

432
00:34:49,339 --> 00:34:52,676
بدون أية ملاحظة
أيتها العاهرة الجبانة؟

433
00:34:53,677 --> 00:34:56,346
أعرف لماذا لا تعاود الإتصال

434
00:34:57,764 --> 00:35:00,058
هذا يشعرني برتياح مع ذلك

435
00:35:00,350 --> 00:35:03,145
أتعرف ماذا؟
إنه وقت الإنسحاب

436
00:35:03,353 --> 00:35:05,772
وقت الإنسحاب؟
إنها 3:30

437
00:35:06,857 --> 00:35:08,650
أنا الوحيد الذي يستطيع تلقي
الكثير من الرفض

438
00:35:09,151 --> 00:35:11,236
أنا عطش, من سيأتي؟
كونل)؟)

439
00:35:11,570 --> 00:35:13,155
بالطبع, لم لا؟ -
أنا معكم -

440
00:35:17,242 --> 00:35:21,455
حسناً, إذا أنتما الإثنان ستذهبان
سيكون الأمر جيد

441
00:35:23,165 --> 00:35:24,249
كم؟

442
00:35:24,333 --> 00:35:26,668
لجنة التنسيق أخيراً تقول 3.8 بالمئة

443
00:35:27,336 --> 00:35:30,047
إنه يحاول تعزيز أسهمنا فحسب

444
00:35:30,130 --> 00:35:33,133
يرفعه إلى 10 ويبتعد مع 200 مليون

445
00:35:39,306 --> 00:35:41,642
أسعار أسهمنا لا تزال منخفظه جداً

446
00:35:41,850 --> 00:35:43,644
وهذا يجعل منا هدف مغري جداً

447
00:35:44,645 --> 00:35:48,649
بول) مكتبُك هنا) -
كل قسم القانوني؟ -

448
00:35:48,857 --> 00:35:50,859
لا, هذا فقط لنا نحن الخمسة

449
00:35:51,026 --> 00:35:54,321
مكتب المدير المالي
ديفيد), (نوح), أنت هنا)

450
00:35:54,655 --> 00:35:59,952
غرفة الإجتماعات, مكان خاص لتناول الطعام
حمامات مع الدش, صالة الرياضة, والمطبخ

451
00:36:00,035 --> 00:36:01,537
جين) تعال هنا)

452
00:36:04,248 --> 00:36:05,749
هذا لك

453
00:36:08,001 --> 00:36:10,546
لا تكن فرح كثيراً
مكتبي سيكون أكبر من هذا بكثير

454
00:36:12,047 --> 00:36:15,133
ما رأيكم؟-
جميل -                      - هذا مدهش

455
00:36:46,832 --> 00:36:48,333
ساعدني

456
00:36:48,834 --> 00:36:50,419
تحتاجين لمساعده؟ -
نعم -

457
00:36:52,129 --> 00:36:54,882
كيف حالك؟ -
رائحتك كمصنع للخمور -

458
00:36:56,717 --> 00:36:58,135
ماذا يفعل (درو)؟

459
00:36:59,094 --> 00:37:01,638
ينتظرُك -
أنا؟ لماذا؟ -

460
00:37:03,515 --> 00:37:05,017
إنه قلق حيالك

461
00:37:19,198 --> 00:37:21,408
إنتظروا -
حسناً -

462
00:37:27,623 --> 00:37:29,124
مالذي يجري هنا ياصاح؟

463
00:37:31,627 --> 00:37:35,506
أنا لستُ طفل
أستطيع أن أتولي الأمور

464
00:37:58,487 --> 00:38:00,197
فقدتُ وظيفتي

465
00:38:04,701 --> 00:38:07,621
ماذا تظن يكون؟ -
أنت وأمي ربما -

466
00:38:09,957 --> 00:38:11,792
أنا وأمك بخير

467
00:38:13,001 --> 00:38:15,295
ستحصل على أخرى
أليس كذلك؟

468
00:38:16,505 --> 00:38:17,756
نعم

469
00:38:19,508 --> 00:38:24,388
لا ينبغي أن تقلق حيالي
إتفقنا؟

470
00:38:24,513 --> 00:38:26,598
أنظر لي

471
00:38:28,308 --> 00:38:32,354
لا ينبغي أن تقلق حيالي, حسناً؟
أنا والدُك

472
00:38:34,898 --> 00:38:38,902
سأكون على مايرام
إتفقنا؟

473
00:38:39,486 --> 00:38:43,198
<i>ليبتون) كثف حملته اليوم من أجل)
"إجراء تغييرات في "جي تي أكس</i>

474
00:38:43,282 --> 00:38:47,703
<i>وبعث رسالة إلى المساهمين
يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة</i>

475
00:38:47,911 --> 00:38:49,913
ماذا يعني كل هذا؟ -
لا شيء جيد -

476
00:38:53,250 --> 00:38:54,710
هل تريد شيء (فيل)؟

477
00:38:56,503 --> 00:38:58,589
"لقد خسرنا "رويال كريبيان

478
00:39:15,898 --> 00:39:17,691
أجلبي هلام التوت

479
00:39:18,192 --> 00:39:19,693
دعيني أساعدك في ذلك -
شكراً لك -

480
00:39:20,777 --> 00:39:21,778
حسنٌ

481
00:39:25,532 --> 00:39:27,492
كيف العمل (جاك)؟ -
...العمل -

482
00:39:27,784 --> 00:39:32,789
حصلنا على أعمال ترميم ضخمة في
روك سبويري" بعد المنزال الذي أنهيته العام"

483
00:39:32,831 --> 00:39:34,958
وعلاوة رائعة
عندما أنتهي بحلول سبتمبر

484
00:39:35,083 --> 00:39:36,793
إذا إنتهيت بحلول سبتمبر

485
00:39:37,878 --> 00:39:39,630
عندما تشارف على الإنتهاء إتصل بي

486
00:39:39,630 --> 00:39:42,966
لديّ خصوصية في الألون -
جيد -

487
00:39:44,092 --> 00:39:45,469
كيف العمل (بوبي)؟

488
00:39:45,928 --> 00:39:49,681
(جيد (جاك -
أحصلتم على المزيد من روضة "لاوسي" بدولار -

489
00:39:50,265 --> 00:39:52,267
لتفصيل أحذية التنس
لك في "بانكوك" ؟

490
00:39:53,727 --> 00:39:57,648
أنا في التصنيع (جاك) الدولار اليومي
لمن في الروضة

491
00:39:57,773 --> 00:40:00,776
ليسوا بالطول الكافي لكي
يثبتوا البراغي في محركات الديزل

492
00:40:01,985 --> 00:40:04,863
أتعرف, لقد قرأت عن
الرجل (سايلنجر) في "قلوبل" قبل أيام

493
00:40:05,280 --> 00:40:07,783
هل أنت تقرأ الآن؟, جيد -
بضعة كلمات فقط -

494
00:40:08,659 --> 00:40:14,665
قال بأنه ربح 700 مرة من معدّل ما يتقاضاه
عامل في"جي تي أكس" السنة الماضية

495
00:40:15,290 --> 00:40:19,253
(ماذا تظن, (سايلنجر
يعمل 700 مرة أكثر من لحام

496
00:40:19,586 --> 00:40:21,839
يلحم الحديد الساخن في داخل
ناقلة طوال اليوم؟

497
00:40:22,256 --> 00:40:25,384
لم لا نصلي لكي تستطيع الأطفال أن تبدأ؟

498
00:40:26,385 --> 00:40:29,721
حسناً, (كارسون) هل تأدين الشرف؟

499
00:40:30,681 --> 00:40:35,060
ربنا شكراً لك على الطعام
وعلى جمعنا لنكون معاً

500
00:40:35,352 --> 00:40:37,354
, في عيد الشكر
وعلى كون الجميع بخير

501
00:40:37,855 --> 00:40:40,107
ومن فضلك أن تساعد أبي لكي يجد عمل

502
00:40:40,274 --> 00:40:42,860
لكي لا يكون حزيناً طوال الوقت
آمين

503
00:40:46,363 --> 00:40:47,781
حسناً

504
00:40:50,659 --> 00:40:52,578
(إنها طاولة رائعة (فران

505
00:40:53,453 --> 00:40:54,872
شكراً لك

506
00:41:03,964 --> 00:41:09,261
إذا أصبحت الأمور صعبة, أستطيع أن أستخدم
بعض المساعدة الإضافية في هذا الشتاء

507
00:41:09,970 --> 00:41:11,346
إقامة حائط مثلاً؟

508
00:41:11,763 --> 00:41:15,267
نعم, سيكون الكثير من العمل
لدينا 4000 قدم لهدم المكان

509
00:41:15,434 --> 00:41:22,441
شكراً (جاك),ولكن لا أرى نفسي بأنني
أصلح لدق المسامير, تعلم

510
00:41:23,650 --> 00:41:25,444
أقدر لك هذا

511
00:41:33,827 --> 00:41:36,163
زوجُكِ رجلٌ فاشل

512
00:41:41,293 --> 00:41:44,213
(جولدمان ساكش)
"يتوقع الإنتعاش لـ"لبتن

513
00:41:44,254 --> 00:41:49,676
سوت و أربس" تستطلعان في الجوار"
"لشخص, ربما من خارج "موسكو

514
00:41:49,676 --> 00:41:50,761
ما أعلى سعر الذي سيدفعونه؟

515
00:41:50,844 --> 00:41:56,058
لبتون" طبقاً لسعر السوق 100" -
حسناً, إذاً يجب أن نوصل السهم 102 -

516
00:41:56,725 --> 00:41:59,394
ذلك 17 زيادة في السهم -
(نعم, أعرف الجمع (نوح -

517
00:41:59,728 --> 00:42:01,855
نحن في خطر بالفعل
بفقداننا فصلياً

518
00:42:01,939 --> 00:42:04,358
...إذا خدعنا وفقدنا أرقامنا ثانيةً

519
00:42:04,441 --> 00:42:05,984
لا لسنا بحاجة لكي نوصل السهم
إلى 100

520
00:42:06,026 --> 00:42:07,694
نصل إلى منتصف التسعينات
ونعرض الإتجاه الإيجابي

521
00:42:08,195 --> 00:42:10,822
وكيف من المفترض أن نرفع
سعر السهم ثانيةً؟

522
00:42:14,993 --> 00:42:17,079
زيادة الكفاءة
خفض التكاليف

523
00:42:17,329 --> 00:42:20,040
مزيد من التقليص. إفترض إننا قمنا بتلك
المجازفة والسهم بقيّ في الـ90

524
00:42:20,123 --> 00:42:22,125
زيادة سعر السوق ليست مجازفة

525
00:42:22,251 --> 00:42:24,545
ينبغي أن ننظر في البدائل ما قولكم
في بيع مجموعة الرعاية الصحية؟

526
00:42:24,753 --> 00:42:26,129
ماذا؟

527
00:42:26,922 --> 00:42:28,423
ربما "لبتن" على صواب

528
00:42:28,465 --> 00:42:31,051
جين) بربك, قسم الرعاية الصحية )
الوحيد الذي يحقق النمو

529
00:42:31,552 --> 00:42:32,928
أنا لن أقسم الشركة

530
00:42:33,804 --> 00:42:37,140
حسناً, ما قولكم في بيع
مبنى المقر الجديد؟

531
00:42:37,850 --> 00:42:41,311
سنحتاج ذلك المجال -
ليس إذا أستمرينا بطر الناس, فلسنا كذلك -

532
00:42:41,520 --> 00:42:43,647
لن أبيع المبنى الجديد

533
00:42:52,239 --> 00:42:55,117
أشعر الموارد البشرية وإبدأ بإعداد قائمة

534
00:42:55,242 --> 00:42:57,035
لجولة أخرى من التقليص

535
00:43:01,123 --> 00:43:03,000
(جيم)...أنتظر لحظة (جيم)

536
00:43:04,710 --> 00:43:06,211
هل تسمحوا لنا بلحظة يا رفاق؟

537
00:43:10,007 --> 00:43:12,342
ماذا تريدني أن أفعل؟
ببغاء أردد كل شيء تقوله؟

538
00:43:12,634 --> 00:43:17,139
دائماً كنت أخبرك بما أظن إذا كان
صواب أم خطأ, وهذا ... خطأ

539
00:43:17,514 --> 00:43:19,099
أنا تأخرتُ عن الإجتماع

540
00:43:19,641 --> 00:43:23,270
لن أكون قادرة على لقاء الرهن العقاري
الشهر المقبل

541
00:43:26,899 --> 00:43:31,320
تحدثتُ مع (بريجيت) وتعتقد إذا وضعنا
تسعيرة منخفضة للمنزل

542
00:43:31,403 --> 00:43:34,698
سنكون قادرين على حصول
ما يقارب 850 ألف

543
00:43:38,702 --> 00:43:40,495
أليس هذا أقل عن ما أشتريناه؟

544
00:43:42,206 --> 00:43:45,125
لا يهم كم سيصل

545
00:43:46,627 --> 00:43:48,795
الرهن العقاري سيحل خلال 3 أسابيع

546
00:43:50,506 --> 00:43:52,132
سينتهي بنا الأمر بحبس الرهن

547
00:43:52,216 --> 00:43:55,594
ليس لدينا مالاً كافياً لنضعه على منزل آخر

548
00:43:56,512 --> 00:44:00,807
لن نكون قادرين على منزل آخر
بالإعتماد على مرتبي فقط

549
00:44:01,517 --> 00:44:02,809
حسنٌ

550
00:44:03,602 --> 00:44:07,314
أين سينتهي بنا الأمر
في خيمة على الشاطئ؟

551
00:44:07,397 --> 00:44:09,316
نعم -
حسنٌ -

552
00:44:12,861 --> 00:44:15,614
يمكننا أن ننتقل إلى أهلُكَ

553
00:44:15,697 --> 00:44:18,408
لا -
لديهم غرفتين نوم إضافية -

554
00:44:19,076 --> 00:44:21,411
ماجي) لن ننتقل إلى والديّ)

555
00:44:21,620 --> 00:44:23,705
سيكون مؤقتاً فحسب

556
00:44:24,706 --> 00:44:27,584
سأختار الموت, أفضل الموت

557
00:44:28,460 --> 00:44:30,796
لا, أفضل أن أنتحر أولاً

558
00:44:34,508 --> 00:44:38,095
جاك) عرض عليك عمل)
وأنت أحرجتهُ بعنف

559
00:44:38,345 --> 00:44:41,890
هل تتخيّلين ذلك؟
أنا أعمل لدى أخيكِ؟

560
00:44:45,102 --> 00:44:46,895
يحاول المساعدة فحسب

561
00:44:47,604 --> 00:44:49,690
كيف, بإستئجاري لكي أقيم حائط؟

562
00:44:49,815 --> 00:44:51,900
ستعود بشكل رائع

563
00:44:52,317 --> 00:44:57,155
خشن, وأسمر -
في منتصف الشتاء -

564
00:44:57,406 --> 00:45:03,078
وستكون عريض المنكبين
من حمل الأخشاب الثقيلة

565
00:45:04,454 --> 00:45:06,290
يجب أن أستيقظ مبكراً عزيزتي

566
00:45:24,766 --> 00:45:28,395
بوبي والكر) يواصل بترك الرسائل لي)

567
00:45:28,770 --> 00:45:32,774
مساعدتي تعتقد بأنه مضطرب عقلياً
أرادت أن تقدم أمر أعتقال

568
00:45:32,900 --> 00:45:35,986
متأكد بأنكِ ستواجهين الأسوء

569
00:45:38,989 --> 00:45:43,076
ما رأيك؟ الإبتعاد يوم أو يومين
لتزلق في عيد الميلاد؟

570
00:45:43,160 --> 00:45:46,163
لا أعرف, سأرى

571
00:45:46,288 --> 00:45:49,666
هل أطلعوكِ في البدء على تلك
القائمة الجديدة؟

572
00:45:52,169 --> 00:45:54,963
(كنتُ في ذلك الإجتماع (سالي

573
00:45:55,297 --> 00:45:58,592
أمس -
كم؟ -

574
00:45:58,967 --> 00:46:01,595
كم؟ -
خمسة آلاف -

575
00:46:02,095 --> 00:46:05,265
حسناً, ما هي المعايير المطروحة
هذه المرة؟

576
00:46:05,474 --> 00:46:08,268
جيري هانت) زاد بضعة أرطال)
ربما علينا أن نتركه يرحل

577
00:46:08,477 --> 00:46:10,854
وسمعتُ بأن (جيل كارتر) مصابة بالسرطان

578
00:46:11,271 --> 00:46:13,857
قد ندخر قسط تأمينها

579
00:46:18,862 --> 00:46:19,780
(سالي)

580
00:46:24,159 --> 00:46:28,288
فتية النادي المليونيرات؟
كيف تسير المشاريع؟

581
00:46:28,372 --> 00:46:30,958
هل لازلتم بعيدين من الـ500 الأغنياء
الذين في القائمة؟

582
00:46:31,083 --> 00:46:32,501
كيف يسير البحث
عن الوظيفة (بوبي)؟

583
00:46:32,584 --> 00:46:34,169
جيد في الحقيقة جيد
لا تزال توجد هناك

584
00:46:34,253 --> 00:46:36,880
سيد (كونرز) مجموعتُك
في الإنطلاقة الأولى

585
00:46:36,964 --> 00:46:38,674
هل أستطيع أن ألعب معك؟ -
لنذهب -

586
00:46:38,882 --> 00:46:40,467
(سيد (والكر

587
00:46:40,759 --> 00:46:43,178
هل أستطيع أن أتحدث معك للحظة؟

588
00:46:46,765 --> 00:46:50,060
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

589
00:46:50,185 --> 00:46:52,354
لقد تم فصلي من النادي -
أخفض صوتُكَ -

590
00:46:52,563 --> 00:46:54,773
لم ندفع القسط منذ أكتوبر؟

591
00:46:54,982 --> 00:46:59,653
لم أسدد أقساط الكثير من الأمور -
أبدو كمرهق لعين -

592
00:47:00,779 --> 00:47:04,074
(هذا حقيقي (بوبي
هذا يحدث.. لنا

593
00:47:04,241 --> 00:47:06,910
تتجول في الجوار كأنك في موعد

594
00:47:06,952 --> 00:47:09,746
أو تلعب الغولف؟
أو تجدّد في البورش؟

595
00:47:10,455 --> 00:47:14,960
(ماجي)
أريد أن أبدو ناجحاً

596
00:47:15,377 --> 00:47:18,046
لا أريد أن أبدو كأي مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

597
00:47:18,046 --> 00:47:23,552
أنت مغفل آخر
مع ملخص سيرة ذاتية

598
00:47:26,763 --> 00:47:28,265
كتبتُ شيك لتسوية

599
00:47:28,348 --> 00:47:31,143
قم بإلغائه -
لا -

600
00:47:33,353 --> 00:47:36,565
لا نستطيع تحمل الأمر -
لا -

601
00:48:04,343 --> 00:48:08,263
لقد كنتُ صادقة معك حيال النادي
ولكن أنت لم تكن صادقاً معي

602
00:48:08,347 --> 00:48:11,225
لا نحتاج لهذا, أليس كذلك؟

603
00:48:11,225 --> 00:48:15,521
أعتقد بأننا قد نبيع بعض النثريات -
ينبغي أن تحصل على وظيفة -

604
00:48:15,646 --> 00:48:18,148
أية وظيفة

605
00:48:20,526 --> 00:48:22,736
(لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي (بوبي

606
00:48:22,819 --> 00:48:25,739
أعلم, أنا أخرج للعب الغولف منذ أسبوعين
.ولا أستطيع مساعدة عائلتي

607
00:48:25,948 --> 00:48:28,033
الأمور ستعود إلى الأفضل ثانيةً

608
00:48:28,116 --> 00:48:30,035
لا -
لا يمكنك أن تُثبت هذا؟ -

609
00:48:30,118 --> 00:48:33,539
الأمور لن تعود للأفضل ثانيةً
حسناً؟

610
00:48:33,622 --> 00:48:37,626
, أنا أحاول أن أحصل على عمل
...أخرج كل يوم

611
00:48:37,751 --> 00:48:41,046
لثلاثة شهور ...
.وأنا أحاول الحصول على عمل

612
00:48:41,129 --> 00:48:43,841
ولم أجد عرضاً واحداً

613
00:48:44,216 --> 00:48:45,926
...ذهبتُ إلى كل من نعرفهم

614
00:48:46,218 --> 00:48:52,432
والكثير من الذين لا أعرفهم
وتوسلتُ,.. لقد توسلت

615
00:48:52,641 --> 00:48:54,643
لقيادة...أي شيء

616
00:48:56,144 --> 00:48:58,647
هناك الآلاف من حاملي شهادات
الماجستير الجدد

617
00:48:58,730 --> 00:49:01,441
لا رهن عقاري, ولا أطفال
ويعملون 90 ساعة في الأسبوع

618
00:49:01,525 --> 00:49:03,110
ولكن لم يحصلوا على شيء

619
00:49:03,318 --> 00:49:07,114
تريدين أن أكون صادق (ماجي)؟
أنا في الـ37 من العمر وعاطل عن العمل وخاسر

620
00:49:07,239 --> 00:49:09,533
الذي لا يستطيع مساعدة عائلته

621
00:49:10,325 --> 00:49:12,744
ستجد لك عمل

622
00:49:13,912 --> 00:49:18,208
تعمل مع الناس الذين تعرفهم
.كم هم محظوظين بأن تكون معهم

623
00:49:18,250 --> 00:49:21,003
عندما أفعل سيكون كل شيء تدمر -
لن يتدمر كل شيء -

624
00:49:21,128 --> 00:49:26,633
(لديكَ (درو) و (كارسون
ووالديك و أنا

625
00:49:27,301 --> 00:49:30,637
حسناً؟
.أنت حصلتَ عليّ أنا

626
00:49:43,317 --> 00:49:45,110
لا يزال لدينا ما لا يقل عن 75 أختيار

627
00:49:45,319 --> 00:49:48,030
ماذا عن (ديبورا هايز) مديرة المحاسبة
والمبيعات البحرية؟

628
00:49:48,113 --> 00:49:51,533
ديبورا هايز) قضت 10 سنوات في الشركة)
ولها مواقف بارزة

629
00:49:51,700 --> 00:49:53,410
لديها أيضاً زوج ناجح في ممارسة
القانون

630
00:49:53,702 --> 00:49:56,121
وطفلين الذان سيكونا سعيدين بوجود
أمهما في البيت

631
00:49:56,330 --> 00:49:58,707
إنها في الستين من العمر وأشك بأن
أولادها يعيشون في البيت

632
00:49:58,832 --> 00:50:00,501
أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما

633
00:50:00,626 --> 00:50:02,920
فيل وودوارد) مسجل في هذه القائمة)

634
00:50:03,003 --> 00:50:05,631
المعايير تنطبق عليه -
(أنا لا أخاطبك (دك -

635
00:50:05,714 --> 00:50:08,300
مرتبهُ مرتفع وقد أفسد صفقه بـ5 ملايين -
تباً, أخرس عليك اللعنة -

636
00:50:08,800 --> 00:50:10,093
(هذه القائمة لا تزال أولية (جين

637
00:50:10,135 --> 00:50:11,803
أرى بأنهم كلهم أناس فوق الـ50

638
00:50:11,929 --> 00:50:15,307
مع شباب الغير قادرين على حمايتنا
من المقاضاة

639
00:50:15,390 --> 00:50:18,519
أنا واثق بأن كل هذا الطرد
سيعرض على التدقيق القانوني

640
00:50:18,727 --> 00:50:21,813
ماذا عن التدقيق الأخلاقي؟

641
00:50:21,897 --> 00:50:24,608
(نحن لا نخرق أي قانون (جين

642
00:50:25,025 --> 00:50:28,820
أعتقد بأننا دائماً نحاول أن يكون
موقفنا أعلى من هذا

643
00:50:29,821 --> 00:50:30,989
(بول)

644
00:50:45,712 --> 00:50:48,090
(سيد (والكر

645
00:50:50,384 --> 00:50:51,593
تفضل بالجلوس

646
00:50:52,010 --> 00:50:53,512
شكراً لك على مقابلتي -
بالطبع -

647
00:50:54,513 --> 00:50:56,598
"مظالم "جي تكي أكس -
نعم -

648
00:50:57,182 --> 00:50:59,309
وكيف صمودك؟ -
جيد, شكراً -

649
00:51:00,310 --> 00:51:02,688
دان ماس) أوصى عليك بتوصية عظيمة)

650
00:51:02,896 --> 00:51:05,399
ماجستير في إدارة الأعمال
أرتدتَ كليّة وطنية؟

651
00:51:05,607 --> 00:51:07,985
طالب جامعي, نعم -
"زوجتي ذهبت إلى "بين -

652
00:51:08,110 --> 00:51:09,695
أحقاً؟ -
تحبها -

653
00:51:10,696 --> 00:51:15,909
هل يناسبك أن تعمل بـ90 في السنة
بالإظافة إلى الحوافز والعمولة؟

654
00:51:17,077 --> 00:51:18,203
نعم

655
00:51:18,579 --> 00:51:22,374
الأخبار الجيدة بأننا نحن نتطوّر بسرعة
ويوجد المزيد من وظائف المدراء هنا

657
00:51:22,499 --> 00:51:25,294
لا أستطيع أن أعدكَ بشيء
(ولكن مع توصية (دان

658
00:51:25,669 --> 00:51:28,589
تبدو بأنك الأنسب للوظيفة

659
00:51:28,797 --> 00:51:30,799
شكراً

660
00:51:34,803 --> 00:51:36,388
من سيفوز؟ -
من يعلم؟ -

661
00:51:36,680 --> 00:51:38,265
كيف سار الأمر؟ -
جيد -

662
00:51:38,599 --> 00:51:40,184
جيد

663
00:51:43,604 --> 00:51:45,898
يمكنك أن تحل مكاني

664
00:51:47,065 --> 00:51:48,567
ثلاثة, إثنان

665
00:52:10,589 --> 00:52:14,259
(روبرت والكر) أتصل بـ(تروي ثير)
من فضلك

666
00:52:14,593 --> 00:52:17,095
.لا مشكلة

667
00:52:17,179 --> 00:52:19,056
(بوبي والكر) أتصل بـ(تروي ثير)

668
00:52:20,891 --> 00:52:22,059
لا بأس

669
00:52:22,684 --> 00:52:25,062
أنا في الحقيقة أتصل لكي أعرف
الوضع

670
00:52:27,564 --> 00:52:28,857
أكيد

671
00:52:29,858 --> 00:52:33,278
مدير المبيعات قسم الشمال الشرقي

672
00:52:37,449 --> 00:52:39,284
لديه؟

673
00:52:42,788 --> 00:52:44,373
شكراً جزيلاً

674
00:53:00,973 --> 00:53:03,976
ما هذا؟ -
شيك دفعتي الأخيرة -

675
00:53:44,057 --> 00:53:47,102
إنه كان وقت طويل وكله أهدر في الترجمة

676
00:53:47,102 --> 00:53:50,314
وذلك الرجل أستمر بالثرثرة
بدون توقف

677
00:53:50,314 --> 00:53:53,775
السيد (لوبين) يقول بأنك كنت
في مأدبة ومعك حساء بـ9 أنواع من الحمة

678
00:53:53,817 --> 00:53:54,651
نعم

679
00:53:54,651 --> 00:53:56,945
"ما كنت أعلم بأن لديهم 9 أنواع  لحمة في "الصين -
ولا أنا, هل تسميها؟ -

680
00:53:57,029 --> 00:53:59,865
لحمة بقر, خنزير, دجاج, سمك القرش -
(جين) -

681
00:53:59,865 --> 00:54:00,532
(مرحباً (فيل

682
00:54:00,532 --> 00:54:03,744
جين)؟) -
على رسلك (فيل) تناول شراب إنها حفلة -

683
00:54:03,744 --> 00:54:06,246
سالي والكوكس) طردتني وحسب)

684
00:54:09,958 --> 00:54:12,461
أعثري على (سالي) وأخبريها
أن تحضر مؤخرتها هنا فوراً

685
00:54:12,461 --> 00:54:13,837
إنها في مكتبك

686
00:54:23,347 --> 00:54:25,849
طردتي (فيل وودوارد)؟

687
00:54:25,933 --> 00:54:28,352
أعيدي تعيينه -
جين) رجاءً) -

688
00:54:28,435 --> 00:54:29,645
اللعنة (سالي) تحدثنا عن هذا

689
00:54:29,728 --> 00:54:31,355
(جين)

690
00:55:03,512 --> 00:55:06,515
أنت أيضاً؟

691
00:55:13,021 --> 00:55:14,731
تباً لهم

692
00:55:19,611 --> 00:55:23,031
هذا الشيء أعتقد هذا قاسي

693
00:55:26,410 --> 00:55:29,705
عملنا معاً في "جلوستر" أتتذكر (جين)؟

694
00:55:33,333 --> 00:55:37,129
بقعة اللحيم بداخل
عمود الدافعة 36 بوصة

695
00:55:37,212 --> 00:55:40,632
ستون ساعة في الأسبوع

696
00:56:13,582 --> 00:56:15,375
(جين)

697
00:56:23,133 --> 00:56:26,094
جين)؟)

698
00:57:07,135 --> 00:57:09,847
بوبي)؟)
بوبي)؟)

699
00:57:19,189 --> 00:57:22,693
(لن تتوقعوا من في مكتب (جونا

700
00:57:22,776 --> 00:57:27,197
مقبّل مؤخرة (جين ماكلاري) الأفضل
(فيل وودوارد)

701
00:57:27,489 --> 00:57:29,992
(سيرتُك الذاتية مثيرة للإعجاب (فيل

702
00:57:30,075 --> 00:57:31,285
شكراً لكِ

703
00:57:31,785 --> 00:57:33,078
إبتداءً من طابق المصنع

704
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
ليس الكثير من الناس
يطالب بذلك بعد الآن

705
00:57:35,789 --> 00:57:40,085
يجب أن تتخلص من كل الأشياء
القديمة, أي شيء قبل التسعينات

706
00:57:41,003 --> 00:57:44,131
بدلاً من سرد عدد من السنوات
"التي توليت فيها مناصب في "جي تي أكس

707
00:57:44,214 --> 00:57:45,883
تشير إلى مسماك والمسؤولية

708
00:57:45,883 --> 00:57:49,595
وهنا دونتَ الخدمة العسكرية
..."لا تقل "فيتنام

709
00:57:49,678 --> 00:57:53,223
جندي مشاة, مثير للإعجاب بما يكفي

710
00:57:53,390 --> 00:57:56,268
هل تدخن (فيل)؟

711
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
بين الحين والآخر -
أقلع -

712
00:57:59,271 --> 00:58:02,566
أرباب العمل لا يريدون مشاكل للموظفين
(صحتهم تصعد أقساط التأمين (فيل

713
00:58:02,691 --> 00:58:05,777
قد تريد التفكير في أمر الشيب في شعرك
وتخلص من بعض ذلك الرمادي

714
00:58:05,777 --> 00:58:08,572
هل نعرف بعضنا؟

715
00:58:08,697 --> 00:58:14,328
معذرةً؟ -
تواصلين في إستخدام أسمي الأول -

716
00:58:14,661 --> 00:58:16,663
(أنا لستُ بالعدو (فيل

717
00:58:16,663 --> 00:58:19,791
لقد تجاوزت الـ60 وتبدو كالجحيم

718
00:58:19,791 --> 00:58:22,377
ستَمرُ بأوقاتٍ عصيبة هناك

719
00:58:33,263 --> 00:58:38,352
هل لك... أن تُريني مكتبي
من فضلكِ؟

720
00:58:44,191 --> 00:58:48,153
نافذة! الشركة قد تدفع
زيادة على ذلك

721
00:58:48,362 --> 00:58:51,198
الغرز أقل ما قد تفعله

722
00:58:52,366 --> 00:58:56,662
كيف حال أفضل بائع لعين
في الساحل الشرقي؟

723
00:58:56,787 --> 00:59:01,959
عاطل عن العمل -
نعم, الكثير سيكون في الجوار -

724
00:59:05,254 --> 00:59:09,466
قد تكون مسترخياً هنا؟

725
00:59:09,466 --> 00:59:12,344
يجب أن ترى أيام الجمعة العادية

726
00:59:12,678 --> 00:59:15,347
مرحباً...نعم

727
00:59:17,850 --> 00:59:19,977
تحدثتُ مع شخصاً آخر من شركتُك
الأسبوع الماضي

728
00:59:20,060 --> 00:59:22,855
وقال يجب أن أسدد الدفعة الأخرى
نهاية هذا الشهر

729
00:59:24,648 --> 00:59:27,776
أسمع, لا أعلم ماذا تريدني أن أفعل

730
00:59:27,860 --> 00:59:30,946
أستطيع أن أكذب عليك
وأقول لك بأنني كتبتُ لك شيكاً

731
00:59:30,946 --> 00:59:32,447
ووضعته في البريد
وستحصل عليه حين وصوله

732
00:59:32,447 --> 00:59:36,869
حسناً؟ أنا أكتب لك شيك الآن
وسأرسله بالبريد

733
00:59:36,952 --> 00:59:38,745
وستحصل عليه في الغد
ما رأيك في هذا؟

734
00:59:38,745 --> 00:59:41,665
رائع, لامع
تطلع إليه

735
00:59:43,667 --> 00:59:46,253
أية واحدة, "أمريكان أكسبرس"؟

736
00:59:46,336 --> 00:59:48,172
قسط الرهن

737
00:59:49,756 --> 00:59:52,050
من الأفضل أن تسألني
إذا كنت سأذهب إلى العمل مساء الغد

738
00:59:52,134 --> 00:59:54,136
عشية رأس السنة؟ -
وقت إضافي -

739
00:59:54,136 --> 00:59:55,554
أبي -
نعم -

740
00:59:55,554 --> 00:59:56,930
هل لك أن توصلني إلى (كايل)؟

741
00:59:57,055 --> 01:00:01,059
أنا مشغول الآن, حسنٌ؟
بربك

742
01:00:05,731 --> 01:00:09,568
هيا (درو), لم لا تلعب "غيتار هيرو"؟

743
01:00:09,568 --> 01:00:12,154
هيلو"؟, أو لم لا تلعب"
على "أكس بوكس"؟

744
01:00:12,154 --> 01:00:13,530
بوبي),إنتظر لحظة)

745
01:00:13,655 --> 01:00:16,867
تعال هنا, أنت (درو)؟

746
01:00:18,118 --> 01:00:19,828
(درو)

747
01:00:20,454 --> 01:00:21,496
اللعنة

748
01:00:21,496 --> 01:00:24,958
ما الذي دهى هذا الرجل
عواصف ثلجية في الخارج

749
01:00:24,958 --> 01:00:28,420
هذا الفتى غضِب لأنني لم أوصله لزيارة
....مالتلكوت) مباشرة عندما يريدني)

750
01:00:28,462 --> 01:00:32,549
...إنه عيد الميلاد -
"لم تعد لدينا الـ"الأكس بوكس -

751
01:00:32,549 --> 01:00:34,259
لماذا,؟ مالذي حدث لها؟ -
لقد أعادها -

752
01:00:34,343 --> 01:00:38,430
ماذا؟ -
عرف بأننا لا نستطيع تحملها -

753
01:00:38,639 --> 01:00:41,850
سألني إذا كان يمكنه
وقلت نعم, إنه محق

754
01:00:42,935 --> 01:00:44,937
لا نستطيع تحملها

755
01:01:22,975 --> 01:01:25,227
(أريدُ عملاً (جاك

756
01:01:46,039 --> 01:01:48,834
أعتقد بأنك لن تحتاج لهذا الآن

757
01:01:51,712 --> 01:01:54,631
حزام عدة رائع

758
01:02:29,791 --> 01:02:31,293
(واصل في جلبها (بوب

759
01:02:34,421 --> 01:02:36,423
(أنت (بوبي

760
01:02:37,508 --> 01:02:41,094
نعم -
أحمل إثنتين هذه المرة -

761
01:03:10,082 --> 01:03:13,418
الغداء -
إلى أين سنذهب؟ -

762
01:03:30,602 --> 01:03:34,398
أنت جديد, لهذا أصبتَ بالبثور

763
01:03:34,481 --> 01:03:36,108
شكراً

764
01:03:36,108 --> 01:03:39,778
تفضل -
أقدرُ لك هذا -

765
01:03:50,372 --> 01:03:54,251
هل تريد النزول من أجل العشاء؟

766
01:03:54,877 --> 01:03:57,296
أريدُكِ أن تأتي ببندقية
وتطلقين عليّ النار؟

767
01:03:57,379 --> 01:03:59,006
أرديني فحسب

768
01:03:59,006 --> 01:04:00,299
دعني أرى

769
01:04:01,300 --> 01:04:02,968
سأجلب بعض الأسبرين

770
01:04:03,802 --> 01:04:07,097
أنا أكره أخاكِ
تباً أنا أكرهه

771
01:04:08,682 --> 01:04:12,352
لا أظن بأنني أستطيع أن أعود

772
01:04:13,729 --> 01:04:15,147
بالتأكيد تستطيع

773
01:04:46,887 --> 01:04:50,682
رقيقةٌ جداً
أضف كيساً آخر على الخلطة

774
01:04:57,481 --> 01:04:59,483
عمل سهل
أليس كذلك (بوبي)؟

775
01:04:59,566 --> 01:05:04,363
يشبه كثيراً نقل الورق من صدوق لآخر

776
01:05:09,451 --> 01:05:11,078
لم يتفوه بكلمة

777
01:05:29,429 --> 01:05:31,765
على ماذا تخطط اليوم؟

778
01:05:31,765 --> 01:05:33,058
ليس الكثير

779
01:05:34,142 --> 01:05:37,354
إد) و (داموند) دعونا إلى العشاء الليلة)

780
01:05:38,939 --> 01:05:40,190
من؟

781
01:05:40,274 --> 01:05:42,442
أصدقائي القداما

782
01:05:45,028 --> 01:05:47,614
في الـ7:30

783
01:05:48,574 --> 01:05:52,452
أشتري قنينة رائعة عندما تخرج
أتفقنا؟

784
01:05:56,456 --> 01:05:57,958
حسنٌ

785
01:06:03,172 --> 01:06:05,465
...مرحباً, أنا (فيل وودوارد) لديّ

786
01:06:05,465 --> 01:06:07,968
.وقّع وتفضل بالجلوس

787
01:06:29,656 --> 01:06:31,241
جاك), هل سمعتَ ذلك؟)

788
01:06:31,241 --> 01:06:36,288
بوبي) حصل على 12 أسبوع مدفوعة)
الأجر وطردوه

789
01:06:36,371 --> 01:06:40,000
عمّي (تومي) عمل لشركة هواتف 19 سنة

790
01:06:40,083 --> 01:06:42,544
أوقفوه قبل 10 أشهر من السن القانوني

791
01:06:43,629 --> 01:06:47,174
وأعادوا توظيفه بعد 4 أشهر

792
01:06:47,257 --> 01:06:51,637
بنصف الأجر القديم
.ولا حوافز

793
01:06:51,720 --> 01:06:55,641
ما هذا؟ -
إنها إجرتُكَ  -

794
01:06:56,141 --> 01:06:59,436
(جاك)

795
01:06:59,478 --> 01:07:01,939
توجد 200 دولار زيادة هنا

796
01:07:06,443 --> 01:07:09,655
(لا بد إنها أرتكبت غلطة (بوب

797
01:08:16,513 --> 01:08:20,309
ليس لديك مانع بأن تنام في نفس
الغرفة مع أختك لفتره؟

798
01:08:21,018 --> 01:08:22,227
بالطبع

799
01:08:35,824 --> 01:08:40,704
الكل دخل؟ -
نعم أبي -

800
01:08:46,793 --> 01:08:50,214
لا أستطيع الإنتظار
لكي أخرج من هذا البيت

801
01:08:51,507 --> 01:08:57,221
والديّ, الحيّ, الكنيسة

802
01:09:02,392 --> 01:09:06,313
كنت سأكون المدير التنفيذي

803
01:09:13,195 --> 01:09:16,615
هذا يبدو رائعاً
جيده مع الأطفال

804
01:09:16,698 --> 01:09:19,618
هل لديها ما يخصها؟

805
01:09:19,785 --> 01:09:22,496
ماذا؟ لم يفوت الأوان للبدء

806
01:09:22,621 --> 01:09:24,790
هل تعتقد أنت (سوزان) سترحلا لأسبوع
في شهر يونيو؟

807
01:09:24,915 --> 01:09:26,792
سنذهب إلى منزل
"شاطيء "ستان وول

808
01:09:26,917 --> 01:09:29,294
(جين)
ربما

809
01:09:31,588 --> 01:09:33,715
هل لازلت تبقي نفسك مشغول؟

810
01:09:33,799 --> 01:09:37,803
نعم , لقد طلب منى أن أترأس
..."إثنتين "داينكس", "بروكار

811
01:09:38,303 --> 01:09:40,305
هل ستفعل؟ -
...لا أعلم أعتقد بأنني -

812
01:09:42,099 --> 01:09:45,185
أعتقد بأنني سئمتُ من قاعات المدراء

813
01:09:45,602 --> 01:09:47,980
لماذا لا تبدأ في مؤسسة إستشارية؟

814
01:09:47,980 --> 01:09:49,273
صحيح؟ -
بالطبع -

815
01:09:49,398 --> 01:09:52,025
دائماً يوجد هناك من يرغب
لكي يدفع لمتعند

816
01:09:52,109 --> 01:09:55,404
وغد مسن لبعض من النصائح التافهة

817
01:10:00,993 --> 01:10:05,289
ماذا قلت حيال ذلك الأسبوع في يونيو؟
أمك ستكون بخير

818
01:10:05,289 --> 01:10:07,791
هل تحدثتما أنتما الإثنين؟

819
01:10:09,877 --> 01:10:15,591
أنها تمر بوقتٍ عصيب
.إنها تتحدث عن بيع المنزل

820
01:10:16,466 --> 01:10:19,178
أنظر أبي
لقد وجدتُ بيضة أخرى

821
01:10:27,186 --> 01:10:31,398
أين (مايك)؟ -
قبض عليه ثانيةً -

822
01:10:31,481 --> 01:10:32,399
من أجل ماذا؟

823
01:10:32,399 --> 01:10:35,194
...السكر ومخالفة القانون
والإعتداء

824
01:10:36,987 --> 01:10:40,073
وتعارك مع أحد أفراد الشرطة أيضاً

825
01:10:40,282 --> 01:10:41,366
شكراً

826
01:10:43,660 --> 01:10:45,078
بوبي)؟) -
نعم -

827
01:10:45,078 --> 01:10:47,581
لا يزال لديكَ حزام العدّة؟ -
نعم -

828
01:10:48,790 --> 01:10:52,461
لم لا ترتديها؟ -
حسناً -

829
01:10:59,593 --> 01:11:01,678
يا إلهي

830
01:11:02,471 --> 01:11:04,389
أظن بأنني قسته بشكل صحيح

831
01:11:04,389 --> 01:11:07,559
يجب أن تنزع كل هذه القذارة
(قبل أن يراها (جاك

832
01:11:07,559 --> 01:11:10,562
كل هذا الشيء؟ -
نعم, كله -

833
01:11:11,063 --> 01:11:14,525
أستخدم سرعتك في توازن الفراغ
...وعند نقطتين

834
01:11:14,650 --> 01:11:16,276
...أعطني

835
01:11:16,276 --> 01:11:17,611
حسناً؟

836
01:11:21,949 --> 01:11:23,283
فهمت؟ -
نعم -

837
01:11:23,283 --> 01:11:24,368
فهمت؟ -
نعم -

838
01:11:34,962 --> 01:11:38,674
وأخيراً إنتهى؟ -
هذا الجانب نعم -

839
01:11:40,968 --> 01:11:44,471
يا إلهي, هذا قبيح

840
01:11:48,267 --> 01:11:53,355
إذا تريد شخص آخر أعرف أحدهم
من قد يستخدم الوظيفة

841
01:11:53,772 --> 01:11:55,274
نعم

842
01:11:55,357 --> 01:12:01,405
مهما كان أتمنى أن لا يكون
بطيئاً مثلك

843
01:12:01,655 --> 01:12:02,948
حسنٌ

844
01:12:39,526 --> 01:12:43,447
هل سبق وعزف على المفاتيح؟ -
لا -

845
01:13:08,931 --> 01:13:11,934
ماذا تفعل؟

846
01:13:11,934 --> 01:13:13,852
أتناول الشراب

847
01:13:15,479 --> 01:13:17,439
أتصلتُ بالمكان لأرى إذا كنتَ
قد ذهبتَ لتناول الغداء

848
01:13:17,439 --> 01:13:19,316
قالوا بأنك لم تعد تأتي كثيراً مؤخراً

849
01:13:19,316 --> 01:13:22,694
نعم -
من أسبوعين الآن -

850
01:13:22,778 --> 01:13:24,780
بلا مزاح

851
01:13:29,117 --> 01:13:30,536
...آنسة

852
01:13:33,914 --> 01:13:36,208
ما رأيك بأن أوصلك إلى البيت؟

853
01:13:36,291 --> 01:13:39,711
لا أستطيع الذهاب إلى البيت

854
01:13:41,922 --> 01:13:45,509
لورين) لا تريد أن يعلم الجار)
بأنه تم طردي

855
01:13:45,509 --> 01:13:49,638
ولهذا لا أستطيع الظهور حتى بعد السادسة

856
01:13:50,305 --> 01:13:54,643
جعلتني أجر حقيبة
.ذهاباً وإياباً أيضاً

857
01:13:54,977 --> 01:13:59,189
هل رأيت الصحيفة هذا الصباح؟

858
01:13:59,606 --> 01:14:04,361
أعدوا قائمة بالمدراء التنفيذيين
عن ماجنوه السنة الماضية

859
01:14:04,736 --> 01:14:07,489
أتعرف من في المرتبة الـ17 في القائمة؟

860
01:14:07,573 --> 01:14:12,411
"جيمس سايلنجر) من "جي تي أكس)

861
01:14:15,205 --> 01:14:17,708
أتريد الذهاب لمشاهدة فلم؟

862
01:14:17,958 --> 01:14:20,002
أخذك إلى العرض النهاري؟
أنا متأكد

863
01:14:20,002 --> 01:14:24,173
بأن العرض النهاري لا يزال
يقدمون الـ"بوب كورن" والمثلجات

864
01:14:42,107 --> 01:14:44,067
مرحباً أبي

865
01:14:44,193 --> 01:14:47,154
مرحباً أيتها الجميلة

866
01:14:47,821 --> 01:14:49,406
علام تبتسمين؟

867
01:14:49,406 --> 01:14:52,451
"رجل إتصل اليوم من "شيكاغو
(فريد موندر)

868
01:14:52,618 --> 01:14:55,913
قال بأنه معجب بملخص سيرتك
ويريدُكَ أن تتصل بهِ

869
01:14:55,996 --> 01:14:57,664
رقم هاتفه هناك

870
01:14:59,124 --> 01:15:01,627
.هذا الرجل باحث عن خبرات

871
01:15:01,627 --> 01:15:04,087
"أعتقدتُ بأن الوظيفة في "بوسطن

872
01:15:04,087 --> 01:15:07,799
إنها في "بوسطن" سأذهب إلى هناك
وسأبقى في نزل 6

873
01:15:07,799 --> 01:15:10,594
حسنٌ؟, وسأتناول الأكل الرخيص

874
01:15:10,594 --> 01:15:14,223
الوظيفة هي...نائب رئيس المبيعات
والتسويق

875
01:15:14,223 --> 01:15:17,809
مع الخبرة الواسعة في النقل
حسنٌ؟

876
01:15:18,018 --> 01:15:20,812
هذا هو
هذا أنا, هذا عملي

877
01:15:20,812 --> 01:15:24,316
لا أعرف عن ماذا أبحث غير هذا
وهذه واحدة

878
01:15:24,483 --> 01:15:26,485
حسنٌ

879
01:16:22,666 --> 01:16:26,003
معذرةً ؟
(لديّ موعد مع (فريدريك موندر

880
01:16:26,003 --> 01:16:27,963
...(روبرت والكر)

881
01:16:50,068 --> 01:16:51,987
(سيد (والكر -
نعم -

882
01:16:52,696 --> 01:16:55,365
أنا (جين نيوفلد) مساعدة
(السيد (موندر

883
01:16:55,449 --> 01:16:56,992
مرحباً -
قلت بأن لديك موعد -

884
01:16:56,992 --> 01:16:59,620
نعم, في العاشر -
لا أراه -

885
01:17:01,288 --> 01:17:07,878
تحدثتُ مع السيد (موندر) بنفسي
لذا...إنه الجمعة في العاشر

886
01:17:08,253 --> 01:17:10,380
تحدثنا قبل يومين

887
01:17:10,464 --> 01:17:14,551
يا...لقد سجل موعدك في يوم
الجمعة المقبل, السابع عشر

888
01:17:14,593 --> 01:17:18,180
هل يمكنك أن تأتي الأسبوع المقبل؟ -
"أتيتُ من "بوسطن -

889
01:17:18,263 --> 01:17:21,350
أنا آسفه -
ليست لديّ مانع أن أجلس في غرفة الإنتظار -

890
01:17:21,350 --> 01:17:24,353
أو أعود بعد ظهر اليوم
طائرتي لن تغادر حتى المساء

891
01:17:24,353 --> 01:17:26,855
السيد (موندر) في "دالاس" بخصوص عمل

892
01:17:26,980 --> 01:17:29,775
.لن يعود حتى الأربعاء القادم

893
01:18:21,743 --> 01:18:23,996
آسف تأخرت
لقد علقتُ في مكالمة

894
01:18:23,996 --> 01:18:25,747
لا مشكلة
حصلتُ على شراب

895
01:18:25,747 --> 01:18:28,166
.يبدو هذا جيداً
.سأطلب ما طلب هو

896
01:18:28,208 --> 01:18:30,294
إنتظر, هل تعرف ما تريد؟

897
01:18:30,294 --> 01:18:33,338
سأطلب "كاب" بدون لحمة الخنزير

898
01:18:35,132 --> 01:18:38,844
ريب آي" متوسط الشوي"
مع المقالي

899
01:18:40,804 --> 01:18:44,766
معذرةً على إستعجال الأمور يجب
أن أعود, لديّ إجتماع الموظفين في 1:30

900
01:18:44,766 --> 01:18:47,227
تبدو رائعاً, هل فقدتَ بعض الوزن؟

901
01:18:47,352 --> 01:18:49,396
....نعم, حسناً

902
01:18:49,479 --> 01:18:51,857
الشيب في شعري

903
01:18:53,150 --> 01:18:55,861
كيف أحوالك؟ -
...أنا بخير -

904
01:18:55,944 --> 01:18:58,655
أرسلت الكثير من السيرة الذاتية

905
01:18:58,655 --> 01:19:00,240
أنت محظوظ لتكون خارج الأمر

906
01:19:01,825 --> 01:19:06,038
يقال بأنك تبحث عن
موظف أجنبي

907
01:19:06,038 --> 01:19:08,332
لديك أحد توصي به؟

908
01:19:08,332 --> 01:19:09,833
نعم..أنا

909
01:19:11,627 --> 01:19:13,545
إنه دولياً
الأمر كله سفر

910
01:19:13,545 --> 01:19:17,049
لديّ التجربة الواسعة في الخارج

911
01:19:17,132 --> 01:19:18,425
بالطبع أنت كذلك

912
01:19:19,718 --> 01:19:23,514
هل تسمح لي أن أسألك
كم عمرك (فيل)؟

913
01:19:26,141 --> 01:19:29,645
أنت لستَ قلقاً بأنني سأعاكس؟

914
01:19:30,938 --> 01:19:34,233
لا أريد أن أستأجر أحد
يتجاوز الـ30 لهذه الوظيفة إنها قاتلة

915
01:19:34,358 --> 01:19:37,528
خارج البلاد 5 مرات كل 6 أسابيع

916
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
السفر بالنسبة لي ليست مشكلة

917
01:19:42,115 --> 01:19:45,536
...لم لا تقضيه في
اللعنة, لكنتُ أحب الإستلقاء على شاطيء

918
01:19:45,619 --> 01:19:49,748
لستُ قادراً على الإستلقاء
على شاطيء لعين

919
01:19:54,044 --> 01:19:59,132
لا أستطيع أن أوصي بكِ لهذه الوظيفة
فيل) سوف يطردونني خارج المكتب)

920
01:20:23,407 --> 01:20:27,703
لورين) كانت قلقة جداً عليك)
قد تكون دخلت في شجرة في مكانٍ ما

921
01:20:29,621 --> 01:20:32,207
أيها الأوغاد

922
01:20:39,756 --> 01:20:42,509
أيها اللقطاء

923
01:20:43,302 --> 01:20:47,598
توم برادي) لا يستطيع أن يصيب)
ذلك المبنى من هنا في أفضل أيامه

924
01:20:48,515 --> 01:20:52,019
(تعليم (سارة)...ومستحقات (براون

925
01:20:52,811 --> 01:20:55,606
...كتبُ شيك
ولا أستطيع سداد الرهن

926
01:20:55,731 --> 01:21:00,903
...فيل).. أنا يمكن أن) -
كفاك -

927
01:21:02,696 --> 01:21:04,406
...لا

928
01:21:06,491 --> 01:21:10,287
أتعرف الجزء الأسوأ؟

929
01:21:10,412 --> 01:21:13,207
...العالم لم يتوقف

930
01:21:14,082 --> 01:21:19,796
لا تزال الصحف تأتي كل يوم
رشاشات المياة تبدأ الرش في السادسة

931
01:21:19,922 --> 01:21:25,469
و (جيف) البيت المجاور
لا يزال يغسل سيارته كل يوم أحد

932
01:21:28,096 --> 01:21:29,890
حياتي تنتهي

933
01:21:29,890 --> 01:21:35,020
لن يلاحظ أحد

934
01:21:45,989 --> 01:21:47,783
بوبي)؟) -
نعم -

935
01:21:47,783 --> 01:21:51,411
الزعيم يقول بأنه وقت الإنتهاء -
حسنٌ -

936
01:22:01,213 --> 01:22:02,840
أين (جاك)؟

937
01:22:02,923 --> 01:22:05,092
لا يزال يعمل, هيا أنا سأدفع

938
01:22:05,300 --> 01:22:07,594
ماذا يفعل؟ -
يعمل متأخراً للإلتزام -

939
01:22:07,678 --> 01:22:10,347
بموعد الإكتمال النهائي -
ألا يريد مساعدتنا؟ -

940
01:22:10,472 --> 01:22:13,392
لا يستطيع أن يدفع لنا

941
01:22:13,392 --> 01:22:16,228
يستطيع أن يدفع لنا من العلاوة

942
01:22:16,562 --> 01:22:18,897
يحتاج للعلاوة لتغطية المصاريف

943
01:22:18,981 --> 01:22:23,694
أخذ هذا العمل لكي يبقينا نعمل
خلال الشتاء

944
01:25:16,325 --> 01:25:19,745
(هل تستطيع (ماجي
أن توصل (سالي) إلى البيت؟

945
01:25:49,274 --> 01:25:50,734
كنا نفعل شيء هنا

946
01:25:51,735 --> 01:25:54,571
قبل أن نخسر العمل المكتبي

947
01:25:54,571 --> 01:25:59,535
في نفس الوقت لدينا بارجه هنا
وهناك...سفينة صواريخ الموجهة

948
01:25:59,618 --> 01:26:03,539
فيل) بدأ من هنا)
في تجميع الهيكل

949
01:26:03,872 --> 01:26:07,543
الوغد كان نحيلاً قليلاً
ومقدام

950
01:26:07,626 --> 01:26:13,423
تعلق رأساً على عقب طوال اليوم في كرسي
من الحبال بإرتفاع 70 قدم عن الأرض

951
01:26:13,507 --> 01:26:16,927
أعني, يا إلهي

952
01:26:20,514 --> 01:26:23,308
مناوبة 2000 رجل
ثلاث مناوبات في اليوم

953
01:26:23,433 --> 01:26:28,438
ستة آلاف رجل هناك
الأجر النزيه في تلك القاعة

954
01:26:29,231 --> 01:26:32,693
أطعموا أطفالهم
أشتروا منازل

955
01:26:33,235 --> 01:26:36,196
جنوا بما يكفي لإرسال أولادهم إلى الكليّات

956
01:26:36,280 --> 01:26:39,032
أشتروا السيارة الثانية

957
01:26:40,826 --> 01:26:45,205
شيدوا شيئاً يمكن أن يشاهدوه

958
01:26:45,205 --> 01:26:47,207
ليس مجرد رصيد في ورقه

959
01:26:47,249 --> 01:26:51,795
ولكن سفينة
يمكن رؤيتها, وشمها, ولمسها

960
01:26:55,299 --> 01:26:59,720
هؤلاء الرجال يستحقون الكثير
ويعرفون من كانوا

961
01:27:04,600 --> 01:27:06,018
في يوم تجني 50 دولار

962
01:27:06,018 --> 01:27:09,730
والتالي 50 آلاف
ومن ثم في يوم 5 ملايين

963
01:27:10,397 --> 01:27:14,401
تبدأ بخطة جنونية
تتحمّل المخاطر الجنونية

964
01:27:14,401 --> 01:27:16,862
بالكاد تجمع مالاً يكفي لإطعام
عائلتك

965
01:27:16,945 --> 01:27:18,947
... ليس من فرصة من المشقة لتنجح ...

966
01:27:18,947 --> 01:27:24,244
ومن بعد فجأة, كل هذه الأشياء التي
تملكها تخشى عليها من الخسران

967
01:27:24,244 --> 01:27:27,331
خيارات الأسهم, طائرات رجال الأعمال

968
01:27:27,456 --> 01:27:29,458
"الشاليهات في "البهاما

969
01:27:30,000 --> 01:27:33,921
...أتعرف؟ الحقيقة هي

970
01:27:34,004 --> 01:27:39,092
بأنني أحب الغداء بـ500 دولار
وأجنحة الفنادق بـ5 آلاف دولار

971
01:27:43,180 --> 01:27:48,560
والآن كل شيء هدرتُ عليه 30 سنة
...لكي أبني لنفسي وللآخرين قد

972
01:27:52,272 --> 01:27:53,899
تلاشى

973
01:28:27,182 --> 01:28:30,227
(أنا آسف (ماجي

974
01:28:30,227 --> 01:28:31,895
على ماذا؟

975
01:28:33,063 --> 01:28:35,774
على كل شيء

976
01:28:36,692 --> 01:28:39,319
على إنني خذلتكِ

977
01:28:39,444 --> 01:28:41,655
أنت لم تخذلني

978
01:28:46,076 --> 01:28:49,621
.بل...خذلتكِ

979
01:28:50,998 --> 01:28:53,667
لم تكن هنا من قبل

980
01:28:56,295 --> 01:28:58,881
والآن أنت كذلك

981
01:29:12,895 --> 01:29:18,567
أعتقد بأن... منفذ التهوئة مسدود
.سأذهب لكي أرى

982
01:29:18,775 --> 01:29:20,277
بوبي)؟) -
نعم -

983
01:29:23,864 --> 01:29:25,991
أستطيع الإنتظار

984
01:29:34,875 --> 01:29:36,627
(مرحباً (جيم

985
01:29:42,758 --> 01:29:45,677
جين) كيف كانت أحوالك؟)

986
01:29:45,677 --> 01:29:49,765
ليس بخير, تم طردي مؤخراً
.من قبل أفضل أصدقائي

987
01:29:52,976 --> 01:29:55,145
أفتقدتُكَ في الجنازة

988
01:29:56,063 --> 01:29:59,399
(أنا آسف حيال ما سمعتُ عن (فيل

989
01:30:00,192 --> 01:30:02,653
كيف حالة (لورين)؟

990
01:30:05,364 --> 01:30:08,325
(بنيناً أمراً ما هنا (جيم

991
01:30:08,408 --> 01:30:10,160
معاً

992
01:30:10,744 --> 01:30:14,206
معاً..ليس أنت أو أنا فحسب
لقد كان كلنا

993
01:30:14,373 --> 01:30:17,334
حصلوا على مرتب كل أسبوع

994
01:30:17,459 --> 01:30:20,420
العلاج إذا مرضوا
الإعانة إذا أصيبوا بأذى

995
01:30:20,420 --> 01:30:22,840
وهذه تجارة
ليست منظمة خيريه

996
01:30:22,840 --> 01:30:25,968
أخذت معكَ 22 مليون السنة الماضية
وهؤلاء الناس فقدوا منازلهم

997
01:30:25,968 --> 01:30:28,554
خسروا زواجهم
أحترام أولادهم لهم

998
01:30:28,637 --> 01:30:33,809
فعلنا ما يتطلب منا السوق
.لكي نبقى

999
01:30:37,271 --> 01:30:42,234
الطاقم قبل العرض المقدم ليلة الأمس
.تسعة وثلاثون مليون, 97 سهم

1000
01:30:42,317 --> 01:30:44,570
أنا آسف -
لاتكن -

1001
01:30:44,736 --> 01:30:49,616
أسهمي تساوي 600 مليون -
مبروك -

1002
01:30:50,701 --> 01:30:53,537
وكم تساوي أسهمك (جين)؟

1003
01:30:58,000 --> 01:31:00,836
.يجب أن أعود للعمل

1004
01:31:44,838 --> 01:31:45,923
أعطني الكرة

1005
01:31:46,924 --> 01:31:48,342
أعطني الكرة

1006
01:31:51,845 --> 01:31:55,224
ستبقى في موقعك, أليس كذلك؟
أنت في مشلكة الآن

1007
01:32:01,897 --> 01:32:03,899
لا

1008
01:32:13,283 --> 01:32:16,411
حسناً, ها أنت ذا
هذا عمل جيد

1009
01:32:16,537 --> 01:32:18,914
المزيد من العمل القليل

1010
01:32:19,039 --> 01:32:20,624
بوبي)؟) -
نعم -

1011
01:32:20,624 --> 01:32:24,628
جين ماكلاري) على الهاتف)
الأمر حيال وظيفة

1012
01:32:26,421 --> 01:32:29,508
أنتما الإثنان انتظرا, سأعود حالاً

1013
01:32:37,808 --> 01:32:39,810
ماذا تنتظر؟

1014
01:33:13,093 --> 01:33:15,220
تعمل يوم الأحد الآن؟

1015
01:33:16,930 --> 01:33:20,100
ديردر) أخبرتني بأنك هنا كل عطلة)

1016
01:33:21,226 --> 01:33:23,228
خسارة نقود في هذا العمل (جاك)؟

1017
01:33:23,312 --> 01:33:26,231
قليلاً

1018
01:33:26,231 --> 01:33:27,691
هل أنا السبب ؟

1019
01:33:31,904 --> 01:33:34,990
أحياناً أكون في القمة
وأحياناً في الأسفل

1020
01:33:35,115 --> 01:33:37,492
الأمر برمته يظهر في الأخير

1021
01:33:39,494 --> 01:33:42,706
تلقيتُ إتصالاً من أحد الأشخاص اليوم
الذي كنتُ أعمل معه

1022
01:33:42,706 --> 01:33:45,000
عرض عليّ وظيفة -
نعم, إجرة محترمة -

1023
01:33:46,001 --> 01:33:49,004
ثمانون

1024
01:33:49,004 --> 01:33:51,131
ألف؟ -
نعم -

1025
01:33:52,382 --> 01:33:54,593
إنه نصف ما كنت أجنيه

1026
01:33:55,719 --> 01:33:58,305
العالم أصبح مكان دامر

1027
01:34:00,682 --> 01:34:04,228
....في الحقيقة كنت أفكر في

1028
01:34:04,228 --> 01:34:07,105
(البقاء معك (جاك

1029
01:34:07,189 --> 01:34:09,983
عملي القديم
كنت خائف طوال الوقت

1030
01:34:10,108 --> 01:34:15,280
تقارير التقديرات الموسمية, ظهور الشباب
خسران حساب

1031
01:34:15,405 --> 01:34:17,491
من سيتقدم عليّ

1032
01:34:17,491 --> 01:34:20,202
هل لي أن أكون صادقاً معك (بوبي)؟ -
نعم -

1033
01:34:20,285 --> 01:34:23,288
عليكَ أن تقبل بتلك الوظيفة

1034
01:34:23,413 --> 01:34:26,333
أنت نجّار فاشل

1035
01:34:31,004 --> 01:34:36,301
يا إلهي,... ألا يمكن أن يجعلوا
هذه الأشياء أقل وزناً

1036
01:34:42,391 --> 01:34:47,479
لا أستطيع أن أدفع من أجل اليوم

1037
01:34:48,689 --> 01:34:51,984
أعتقد يجب أن نبدأ إذن

1038
01:34:52,484 --> 01:34:54,903
أنا سوف أفوز
لماذا؟

1039
01:34:54,987 --> 01:34:56,488
لماذا؟

1040
01:34:57,197 --> 01:35:01,076
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1041
01:35:01,285 --> 01:35:03,787
أنا.. سوف.. أفوز

1042
01:35:03,787 --> 01:35:05,497
لماذا ؟

1043
01:35:05,581 --> 01:35:09,376
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1044
01:35:09,459 --> 01:35:11,587
أنا.. سوف.. أفوز

1045
01:35:11,587 --> 01:35:13,088
لماذا؟

1046
01:35:13,088 --> 01:35:17,384
لأن لديّ الإيمان والشجاعتةُ والحماس

1047
01:35:19,887 --> 01:35:22,389
هل لنا بمبراة أقلام الرصاص؟ -
بالطبع -

1048
01:35:22,389 --> 01:35:26,185
النوع التي فيها ذراع -
النوع القديم, أنا أحبها -

1049
01:35:26,894 --> 01:35:29,855
شركاء (ماكلارن) البحريّةُ -
ماذا؟ -

1050
01:35:29,980 --> 01:35:33,483
ليس لدينا شركاء بعد, ولكن ما المهم
الأمر يبدو جيداً

1051
01:35:33,567 --> 01:35:37,571
الطابعة من العصور القديمة, سأتوقف عند
ستابلز" غداً وسأشتري واحدة جديدة"

1052
01:35:37,654 --> 01:35:38,989
حسناً

1053
01:35:40,991 --> 01:35:44,077
مكتب رائع -
ليس بهذا القدر -

1054
01:35:44,286 --> 01:35:47,581
إذا إسترجعت المصاريف في أول سنة
سأكون سعيد

1055
01:35:48,457 --> 01:35:50,709
مررتُ بـ(بن ولسن) قبل أيام

1056
01:35:50,751 --> 01:35:53,253
قال بأنك خرجت للمستثمرين المتاحين

1057
01:35:53,378 --> 01:35:55,881
"نعم, سأسعى لمحاولة لـ"جولستر

1058
01:35:55,881 --> 01:35:57,257
بناء السفن؟ -
نعم -

1059
01:35:59,051 --> 01:36:01,386
المتظامنون لا يريدون ذلك
أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة

1060
01:36:01,470 --> 01:36:03,472
سأعيد البحث مع المجموعة

1061
01:36:03,472 --> 01:36:06,183
وأبدأ بهدوء
ونرى إذا كانت ستنمو

1062
01:36:08,060 --> 01:36:11,647
هل تظنين بأن هناك مصلحة؟

1063
01:36:13,649 --> 01:36:17,277
هل لديك الوقت للغداء يوم الثلاثاء؟

1064
01:36:18,862 --> 01:36:20,948
لا

1065
01:36:24,076 --> 01:36:30,374
جلست في القاعات وتحدثتُ عن كيفية
تدمير حيواة الناس

1066
01:36:30,457 --> 01:36:35,546
أعتقد كان من الممكن أن أفعل المزيد من
الداخل لكي أنقذ بعض الوظائف من هنا وهناك

1067
01:36:35,587 --> 01:36:38,966
ولكن لو كنتُ لم أفعل
لكان أحداً آخر فعل ذلك

1068
01:36:44,346 --> 01:36:48,559
إجعلني على البال
كشريك محتمل

1069
01:36:48,642 --> 01:36:52,271
أعتقد لربما ..قد أبحث عن وظيفة

1070
01:37:23,051 --> 01:37:26,346
(بلّغ سلامي لـ(جين -
كيف أبدو؟ -

1071
01:37:27,055 --> 01:37:29,850
مؤهل للتوظيف العالي

1072
01:37:35,439 --> 01:37:38,442
إذهب, لا تريد أن تتأخر

1073
01:37:39,151 --> 01:37:42,321
تعالي هنا -
أحبُكَ -

1074
01:37:43,322 --> 01:37:45,657
أحبكِ

1075
01:38:26,532 --> 01:38:29,868
حسناً, أتمنى بأن لديك ملف الجلوس
بجوار المنزل

1076
01:38:29,868 --> 01:38:31,119
طوال اليوم ومراقبة
الأسعار إذا سليمة

1077
01:38:31,245 --> 01:38:32,538
حان وقت العمل الآن

1078
01:38:32,621 --> 01:38:35,207
لا تعترضوا على الترف الذي أنتم فيه هنا

1079
01:38:35,207 --> 01:38:38,043
جين) صرف على هذه البداية)
من حسابه الخاص

1080
01:38:38,043 --> 01:38:41,922
وإذا تريدون إثارة إعجاب الزبائن
خذوهم إلى القشرة الخارجية

1081
01:38:41,922 --> 01:38:43,131
وأشتروا لهم شريحة

1082
01:38:43,215 --> 01:38:48,011
ديان) قد نعمل بعض البيع التمويلي)
على المدى الطويل لنبقى منافسين

1083
01:38:48,011 --> 01:38:50,722
لذا أديري التمويل من على عملائنا القداما
والبائعين

1084
01:38:50,806 --> 01:38:52,224
و ميزانيات المصاريف
والمتطلبات المستقبلية

1085
01:38:52,307 --> 01:38:53,308
لك ذلك -
إتفقنا؟ -

1086
01:38:53,433 --> 01:38:56,103
كانل) نريد وحدة الرجال أن تعود)

1087
01:38:56,103 --> 01:38:57,437
كم؟ -
لا أعلم -

1088
01:38:57,437 --> 01:39:00,023
مئة, بدايةً بالمحلييّن
ونرى من متوفر

1089
01:39:00,023 --> 01:39:01,108
أراهن بأن جميعهم

1090
01:39:01,233 --> 01:39:05,779
الميكانيكيين, مشغلو الآلات, اللحامين
المهندسين

1091
01:39:05,779 --> 01:39:06,905
إبدأ برؤساء الطاقم

1092
01:39:07,114 --> 01:39:10,492
سنعمل بجهد هنا كل يوم
كما فعلنا عندما كنا نبحث عن عمل

1093
01:39:10,576 --> 01:39:11,618
وسنكون على ما يرام

1094
01:39:11,702 --> 01:39:15,330
ما أسوء شيء قد يفعلونه؟
يطردوننا؟

1095
01:39:19,418 --> 01:39:29,469
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1096
01:39:29,553 --> 01:39:38,520
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

1097
01:39:38,520 --> 01:40:36,078
يوجـــــد حــوار متــــبقي

1098
01:40:38,288 --> 01:40:40,958
<i>المحكمةُ تتحرى إذا كان مصرف
باركليس" البريطاني"</i>

1099
01:40:41,083 --> 01:40:43,293
<i>"إستغلَّ الإخفاق لـ "لهمان برذرز</i>

1100
01:40:43,377 --> 01:40:47,130
<i>المصرف البريطاني حقق البلايين عندما
أشترى وساطة الأعمال الأمريكية</i>

1101
01:40:47,214 --> 01:40:49,174
<i>بعد إيام من فشل الشركة</i>

1102
01:40:49,299 --> 01:40:50,801
<i>...وبعد خسارتهم 2 بليون</i>

1103
01:40:50,884 --> 01:40:54,471
<i>هذه الجولة الأخيرة
من الـ18 بليون في المكافئات</i>

1104
01:40:54,596 --> 01:40:56,890
<i>قد تكون تسيئ إلى العديد من الأمريكان</i>

1105
01:40:56,890 --> 01:40:58,976
<i>... ويتطرقون إلى قول...</i>

1106
01:40:59,810 --> 01:41:03,021
<i>... ما لا يقل عن 100 بليون دولار من
هذه الأرباح الفاحشة...</i>

1107
01:41:03,105 --> 01:41:06,066
<i>ينبغي أن تصادر إلى دافعي الضرائب</i>

1108
01:41:06,149 --> 01:41:08,819
<i>...هذا كفيل بأن هؤلاء اللقطاء أن يخرجوا -
أنا عاطلة عن العمل لسنتين -</i>

1109
01:41:08,944 --> 01:41:11,238
<i>أختي وأولادُها يعشون في سيارتهم</i>

1110
01:41:11,321 --> 01:41:14,741
<i>لدينا مدارس مكسّرةٌ
ونظام رعاية صحي فاشل</i>

1111
01:41:14,825 --> 01:41:17,452
<i>والسؤال المطروح هو
إذا كان قد فعلوا أي شيء غير قانوني؟</i>

1112
01:41:17,536 --> 01:41:21,999
<i>ليس ما لم يكن من غير الإخلاقي
أخذ أموال المستثمرين دون الكشف </i>

1113
01:41:22,082 --> 01:41:24,126
<i>والمؤسسة تراهن على إنه إستثمار</i>

1114
01:41:24,251 --> 01:41:25,627
<i>إنهم كانوا يبيعون إلى
...عملائهم المقربين</i>

1115
01:41:25,669 --> 01:41:30,215
<i>والآن ينتحبون على إن أرباحهم
....فقط 2 مليون هذه السنة؟</i>

1116
01:41:30,299 --> 01:41:34,011
<i>صدر تقرير هذا الصباح يقول
بأن برنامج الإتحادي العقاري</i>

1117
01:41:34,136 --> 01:41:37,431
<i>لا يقدم ما يكفي لمساعدة المزيد
من العوائل المعانية من حبس الرهن</i>

1118
01:41:37,514 --> 01:41:40,100
<i>"تقرير "التتبع العقاري
...أكثر من 900 مئة ألف</i>

1119
01:41:40,184 --> 01:41:42,728
<i>رغم ذلك
إعادة صياغة إعلان تجاري لتلفاز قديم</i>

1120
01:41:42,853 --> 01:41:46,982
<i>رجال الأسهم هؤلاء, إنهم
يجنونَ الأموال على الطريقةِ القديمة</i>

1121
01:41:46,982 --> 01:41:49,109
<i>.إنهم يَسرُقونها</i>

1122
01:41:50,611 --> 01:42:13,425
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))