1
00:00:04,482 --> 00:00:29,459
تمت الترجمه بواسطة
المهندس كريم رمضان
تعديل التوقيت
Mr.UAE

2
00:01:16,980 --> 00:01:21,477
أجل؟ -
"سيد (ويتش)، مساء الخير" -

3
00:01:24,040 --> 00:01:25,207
ماذا تُريد؟

4
00:01:26,165 --> 00:01:29,291
"أنا لن آخذ أموالك بعد الآن"

5
00:01:29,790 --> 00:01:33,373
"...أنا الآن مع شخص يدفع لي أكثر" -
ماذا تُريد؟ -

6
00:01:34,249 --> 00:01:35,583
"أن أقول وداعاً"

7
00:01:36,332 --> 00:01:39,583
"وداعاً من أجل الخير" -
بالضبط -

8
00:01:40,498 --> 00:01:43,540
اذهب للجحيم -
"(بعد أن تذهب أنت أولاً، (نيريو" -

9
00:02:10,762 --> 00:02:12,951
"(ميناء (فيكتوريا)، (هونج كونج"

10
00:02:25,957 --> 00:02:27,790
(مساء الخير، سيد (وينش

11
00:03:49,438 --> 00:03:55,336
"يوغسلافيا)، 21 ابريل 1981)"

12
00:04:45,999 --> 00:04:46,999
هذا هو

13
00:04:51,124 --> 00:04:50,854
! (لارجو)

14
00:04:52,938 --> 00:04:55,665
! (لارجو)

15
00:04:58,915 --> 00:05:05,623
ماذا تفعل يا فتى؟

16
00:05:01,223 --> 00:05:03,007
أنت شقي للغاية

17
00:05:05,874 --> 00:05:07,373
وماذا عنه؟

18
00:05:47,907 --> 00:05:50,698
! (جوزيف)، (جوزيف)

19
00:05:51,968 --> 00:05:56,240
ماذا تفعل هنا؟ -
ألستِ سعيدة برؤيتي؟ -

20
00:05:56,448 --> 00:05:58,324
(مرحباً، (فريدي -
مرحباً -

21
00:05:58,428 --> 00:06:01,345
كيف حالك؟ -
لِمَ لم تُخبرنا بقدومك؟ -

22
00:06:03,326 --> 00:06:05,722
أنا أحب المفاجأت

23
00:06:06,347 --> 00:06:08,848
يجب أن تفعل شيئاً من أجلي

24
00:06:10,202 --> 00:06:12,286
شيئاً مهم جداً

25
00:06:18,408 --> 00:06:20,793
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

26
00:06:21,049 --> 00:06:24,819
"التاسع عشر مِن سبتمبر 2008"

27
00:06:46,464 --> 00:06:48,235
"متى جئت إلى هنا؟"

28
00:06:48,652 --> 00:06:50,110
"اليوم"

29
00:06:50,632 --> 00:06:52,820
"متى ستُغادر مجدداً؟"

30
00:06:53,444 --> 00:06:54,904
"غداً"

31
00:06:55,945 --> 00:06:57,820
أين ستذهب؟

32
00:06:58,029 --> 00:07:01,364
سأتجه إلى النهر
كم يبعُد؟

33
00:07:04,698 --> 00:07:06,991
إنه نهر طويل جداً

34
00:07:07,407 --> 00:07:09,387
لدي الوقت الكافي

35
00:07:13,554 --> 00:07:15,014
ما إسمك؟

36
00:07:16,056 --> 00:07:17,202
(لارجو)

37
00:07:18,557 --> 00:07:20,328
لارجو) ماذا؟)

38
00:07:21,787 --> 00:07:23,558
(فقط (لارجو

39
00:07:31,685 --> 00:07:33,873
...أنا لا أعطي وشمي المحرم

40
00:07:33,978 --> 00:07:35,645
لإختبار أي شخص

41
00:07:36,478 --> 00:07:40,438
إلا إذا كان هذا الشخص
معرض لإطلاق النار عليه

42
00:07:41,168 --> 00:07:43,772
...بعض العمل من أجل فتاه

43
00:07:44,814 --> 00:07:47,523
لقد أمسك الطلقة بأسنانه

44
00:07:48,670 --> 00:07:51,795
لقد جاء شخص لي هنا

45
00:07:52,212 --> 00:07:54,400
لم يكن هناك خدش واحد به

46
00:07:55,651 --> 00:07:59,403
بمجرد أن أنتهي من عملي
ستكون خارق

47
00:08:05,445 --> 00:08:08,571
"! دعيني وشأني" -
أنت، لم أنتهي بعد -

48
00:08:12,427 --> 00:08:14,719
! بربكِ يا فتاه، قبلة واحدة

49
00:08:14,928 --> 00:08:16,491
ما خطب هذه الفتاه؟

50
00:08:16,803 --> 00:08:18,991
ألا تُحب الرجال؟

51
00:08:19,200 --> 00:08:22,012
اتركني، أرجوك
اتركني

52
00:08:23,888 --> 00:08:24,723
...أنت

53
00:08:25,347 --> 00:08:28,846
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
لا أعتقد أنك من النوع المفضّل لها

54
00:08:45,875 --> 00:08:49,314
خارق، أليس كذلك؟
أنا لم أُكمل عملي

55
00:08:52,544 --> 00:08:54,314
أيها الوغد

56
00:09:12,757 --> 00:09:14,841
! امسكوا به
! امسكوا به

57
00:09:17,447 --> 00:09:19,637
أليس من الأفضل أن أتولى القياده؟

58
00:09:22,552 --> 00:09:24,219
لا أعتقد هذا

59
00:09:27,554 --> 00:09:29,802
! اذهب، اذهب، اذهب

60
00:09:30,888 --> 00:09:34,190
هل تعرفينهم؟ -
إنهم من القوات الخاصة -

61
00:09:34,898 --> 00:09:37,353
أعلم أنني من منظمة غير حكومية
وهُم يحتقرون هذا

62
00:10:03,294 --> 00:10:06,509
ارجع للوراء
سنذهب من الجهة الأخرى

63
00:10:16,943 --> 00:10:18,507
هل يوافقكِ هذا المكان؟

64
00:10:19,027 --> 00:10:20,382
ممتاز

65
00:10:22,675 --> 00:10:25,072
لم أعرف إسمك بعد

66
00:10:27,677 --> 00:10:29,344
(لارجو)

67
00:10:31,323 --> 00:10:32,677
(ليا)

68
00:11:18,837 --> 00:11:20,817
لقد أعجبني الأمر

69
00:11:24,464 --> 00:11:25,819
ألم يُعجبكِ؟

70
00:11:26,548 --> 00:11:28,216
لقد أعجبني جداً

71
00:11:28,840 --> 00:11:30,924
لدرجة أنني أحببت إسمك

72
00:11:35,302 --> 00:11:38,323
المنظمات متعددة الجنسيات يقوموا
بالدفع للجيش

73
00:11:39,052 --> 00:11:41,344
إنهم عمّال في السفينه الحربية
في حوض صناعة السفن

74
00:11:41,379 --> 00:11:44,159
يأخذون المواطنين البؤساء
من القرى

75
00:11:44,194 --> 00:11:46,658
ويتم معاملتهم كالعبيد

76
00:11:47,909 --> 00:11:49,505
وماذا عن الشرطة؟

77
00:11:51,348 --> 00:11:53,118
إنهم فاسدون

78
00:11:53,849 --> 00:11:56,037
حتّى النخاع

79
00:11:58,850 --> 00:12:00,412
...لكن

80
00:12:00,933 --> 00:12:03,435
...والدي الشيوعي قال لي من قبل

81
00:12:04,998 --> 00:12:07,290
يمكنك شراء كل شيء بالمال

82
00:12:15,521 --> 00:12:17,814
ماذا كنت تفعل في تلك المنطقة الفاسدة؟

83
00:12:22,294 --> 00:12:23,754
أنا مجرد عابر سبيل

84
00:12:25,942 --> 00:12:27,399
مِن أين أنت؟

85
00:12:30,005 --> 00:12:32,506
ولِمَ إسمك غريب هكذا؟

86
00:12:35,528 --> 00:12:37,507
إنها قصة طويله

87
00:12:45,991 --> 00:12:51,326
"(جزيرة (هونج كونج"

88
00:12:56,158 --> 00:13:01,035
أنا (آلكسندر ماير)، يجب أن أتحدث معه في الحال -
"هل تعرف ما هو الوقت الآن؟" -

89
00:13:01,490 --> 00:13:04,807
أجل، أعلم ما الوقت الآن ، إن الأمر عاجل -
(سيد (كورجي -

90
00:13:05,120 --> 00:13:08,767
"ما الأمر؟" -
...نييرو وينش)، مات أمس) -

91
00:13:09,705 --> 00:13:13,665
أعتقد أنهم بإنتظار إغلاق "طوكيو"، حتّى
يتم الإعلان عن الأمر

92
00:13:13,769 --> 00:13:16,999
"في تلك الحالة، لا يوجد لدينا متسع من الوقت"

93
00:14:04,634 --> 00:14:06,637
انهض ! انهض الآن

94
00:14:11,703 --> 00:14:13,834
هذا هو جواز السفر الخاص به

95
00:14:16,912 --> 00:14:19,309
...لقد سافرت كثيراً

96
00:14:19,414 --> 00:14:22,644
(سيد (ويزكلوف -
المخدرات سيدي -

97
00:14:24,206 --> 00:14:27,390
مِن جئت بهم؟ -
هذه ليست أشيائي -

98
00:14:27,426 --> 00:14:29,625
ليست أشيائك؟

99
00:14:31,084 --> 00:14:34,210
خمسون عاماً في السجن
! خمسون

100
00:14:46,505 --> 00:14:50,777
إن مؤسسة "وينش" تبقى من أكبر"
"المؤسسات عبر الشركات الدولية

101
00:14:51,214 --> 00:14:54,944
"...وكان يرأسها شخص واحد مِن (بلقان)، لقد كان"

102
00:14:55,153 --> 00:14:59,738
وينش)، الصورة المشرفة للرجل العصامي)"
"...وهذا الشخص الذي كانت

103
00:14:59,773 --> 00:15:00,989
" ...له جنسية أمريكية"

104
00:15:01,197 --> 00:15:04,115
"(قام مؤخراً بتأسيس القيادة العامة في (هونج كونج"

105
00:15:04,324 --> 00:15:06,199
"...وكان مقتنع أن الصين"

106
00:15:06,407 --> 00:15:10,784
"...كانت لها رأس مالي منفصل" -
"...التحاليل أثبتت" -

107
00:15:10,819 --> 00:15:13,076
"...أن سيد (وينش) أخذ"

108
00:15:13,284 --> 00:15:14,638
"...أقراص مُعدية"

109
00:15:14,951 --> 00:15:16,619
"وسقط في المياه نتيجه لتناولها"

110
00:15:16,826 --> 00:15:21,376
إعلان وفاة (نييرو وينش)، قام"
"...بإثارة الأسواق

111
00:15:21,411 --> 00:15:25,579
،(كان هناك موقف بالغ الرقة ل(آن فيرجسون"
"...والتي كانت مساعدة

112
00:15:25,614 --> 00:15:26,830
"...نيريو وينش) الأولى لعدة سنوات)"

113
00:15:27,142 --> 00:15:31,518
لقد كنت أنا رقم 2 في المجموعة"
"...وسأتولى القيادة مؤقتاً الآن

114
00:15:31,623 --> 00:15:36,312
"لأن هناك إجتماع مهم يوم الإثنين، يجب أن يتم إنعقاده"

115
00:15:37,978 --> 00:15:40,271
"...وفاة سيد (وينش) مأساه كبيرة"

116
00:15:40,480 --> 00:15:42,774
"بالنسبة لل392 ألف موظف بالشركة"

117
00:15:43,235 --> 00:15:44,127
إستخدم الموقف السفلي

118
00:15:44,439 --> 00:15:46,495
"،أؤكد لكم أن هذه المجموعة التي قام بتأسيسها"

119
00:15:47,587 --> 00:15:50,022
"...سوف تبقى كما هيَ، بإسمه"

120
00:15:50,980 --> 00:15:52,149
"وسأقاتل لتحقيق هذا بنفسي"

121
00:15:53,505 --> 00:15:55,276
! هذه حرب

122
00:15:55,380 --> 00:15:57,776
...هناك أمراً غريباً

123
00:15:58,714 --> 00:16:01,319
آي إم إكس"، هل يعرف أحداً منكم هذا الإسم؟"

124
00:16:01,632 --> 00:16:07,100
خلال آخر ثلاثة أسابيع، هذا الصندوق الإستثماري
...قام بشراء حصص المجموعة

125
00:16:07,907 --> 00:16:09,552
...(قبل ساعتان من إعلان وفاة (نيريو

126
00:16:09,759 --> 00:16:15,669
قاموا بشراء كل ما هو مُتاح في السوق -
قد تكون مجرد صُدفة -

127
00:16:15,943 --> 00:16:19,088
مَن وراء هذه المنظمة؟ -
..."إن لديها مكتب في جزيرة "كايمن -

128
00:16:19,714 --> 00:16:22,864
الرأسمال المثالي -
شراء حصص المجموعة؟ -

129
00:16:22,899 --> 00:16:26,014
هذه مضيعة للوقت
...(الجميع يعرف أن (نيريو

130
00:16:26,119 --> 00:16:27,786
% أن حصته 65

131
00:16:27,995 --> 00:16:31,436
كان لديه هذه الحصة
هل يجب أن أذكرك أنه مات؟

132
00:16:31,641 --> 00:16:35,497
نحن بلا حماية
...إذا لم نجد حلّلاً لهذا

133
00:16:35,704 --> 00:16:40,810
في نهاية المطاف ستتوجه المجموعة
إلى كارثة حقيقية، ما رأي الرئيس المؤقت؟

134
00:16:43,728 --> 00:16:47,272
،(عزيزي (ويليام
...(أعتقد أن (نيريو

135
00:16:47,374 --> 00:16:49,251
جاء بالمركز المثالي

136
00:16:50,605 --> 00:16:53,835
! إبن -
نيريو) لم يكن لديه أبناء) -

137
00:16:54,565 --> 00:16:56,649
إبنه بالتبنّي

138
00:17:02,797 --> 00:17:05,818
! اهرب، (لارجو)، اهرب

139
00:17:06,597 --> 00:17:09,308
! (لارجو) ! (لارجو)

140
00:17:09,411 --> 00:17:13,165
! (جوران)، (جوران) -
! توقف، أبي -

141
00:17:13,416 --> 00:17:14,708
! جوران)، افتح الباب)

142
00:17:16,541 --> 00:17:18,938
أين (لارجو)؟
أين ذهب؟

143
00:17:34,985 --> 00:17:37,902
(سأخبرك بما تُريد معرفته، (لارجو

144
00:17:45,537 --> 00:17:46,205
لِمَ لم تُخبرني؟

145
00:17:46,446 --> 00:17:51,240
لم نكذب أنا و(هانا) قط
...كنّا نريد أن يحدث هذا لاحقاً

146
00:17:51,345 --> 00:17:53,428
كنّا نُريد تأجيل الأمر بقدر المستطاع

147
00:17:53,742 --> 00:17:57,805
...أنتم لم تجبوني قط -
! لا تقول هذا مرة أخرى -

148
00:17:57,840 --> 00:17:59,160
...(لارجو)

149
00:17:59,368 --> 00:18:01,348
نحن نُعامل كإبننا

150
00:18:01,660 --> 00:18:07,079
(طالما حييت، يمكنك الإعتماد عليَ، (لارجو

151
00:18:24,793 --> 00:18:28,647
،(لارجو)
إنه والدك الحقيقي

152
00:18:47,924 --> 00:18:49,904
(مرحباً، (لارجو

153
00:19:22,414 --> 00:19:26,269
هل تفهم لِمَ أردت أن تنشأ هنا؟

154
00:19:26,998 --> 00:19:30,436
(لقد تركتك مع (هانا جوزيب

155
00:19:30,541 --> 00:19:32,417
"لقد جائت لرؤيتي في "سويسرا

156
00:19:32,833 --> 00:19:35,751
لقد كانت نادلة في مقهى

157
00:19:36,063 --> 00:19:40,335
أعرف هذا -
تعرف هذا؟ -

158
00:19:41,586 --> 00:19:44,504
لقد حان الوقت لتستعد
لتتعلم قانون الحياه

159
00:19:45,441 --> 00:19:47,004
أيّة قانون؟

160
00:19:48,151 --> 00:19:50,651
لاحقاً، صغيري، لاحقاً

161
00:19:51,589 --> 00:19:53,466
ماذا إذا رفضت هذا؟

162
00:19:54,707 --> 00:19:58,999
"...أتذكر شيئاً مما كان يقوله السابقين"

163
00:19:59,291 --> 00:20:02,624
"طريق النجاح هو الطريق الصعب"

164
00:20:03,166 --> 00:20:08,124
لكنه طريق شيّق"
"يا رجال ! كونوا ممتازين

165
00:20:08,540 --> 00:20:10,970
"...آبائكم هُم مَن إختاروا أن تكونوا هنا"

166
00:20:11,074 --> 00:20:13,055
"قصّة خيالية حقيقية"

167
00:20:13,263 --> 00:20:14,721
لم يعرف أحداً بهذا؟

168
00:20:14,930 --> 00:20:16,621
ولا حتّى أنتِ؟

169
00:20:17,307 --> 00:20:22,693
لقد كان (نيريو) حريصاً جداً كما تعلمون
...(لقد علمت بالأمر أمس، حينما اتصل بي (جاك والنبيرج

170
00:20:23,474 --> 00:20:25,766
إنه محاميه
وكذلك منفذ الوصية

171
00:20:26,496 --> 00:20:31,810
أنا واثقة أنكم ستوافقونني أن ال20 بليون دولار
كفيلة لخلق الحسد

172
00:20:32,893 --> 00:20:34,867
هذا الشاب لا يُدعى (وينش) لكنه
(يُدعى (وينشلوف

173
00:20:34,936 --> 00:20:39,416
هذا إسم (نيريو) الحقيقي -
إذاً، هل يمكننا مقابلته هنا؟ -

174
00:20:40,667 --> 00:20:42,646
"(سجن (ساو جوسي"

175
00:20:42,751 --> 00:20:44,835
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

176
00:20:57,547 --> 00:20:58,901
! انهض

177
00:21:02,339 --> 00:21:04,216
! انهض

178
00:21:23,284 --> 00:21:26,097
هل يوجد أحداً هنا؟
أنقذونا

179
00:21:40,477 --> 00:21:41,623
! مكانكم

180
00:21:43,081 --> 00:21:44,227
! جواز السفر ! بسرعة

181
00:21:44,436 --> 00:21:46,919
...سيد (ويزكلوف)، أنت -
جواز السفر -

182
00:21:47,041 --> 00:21:50,063
! لقد قلت لا تتحرك -
لارجو)؟) -

183
00:21:52,355 --> 00:21:54,230
فريدي)؟)

184
00:21:54,543 --> 00:21:57,774
مرحباً، (لارجو)، لقد قمت بتجهيز كل شيء

185
00:21:58,295 --> 00:22:00,760
(أنت حُر، سيد (ويزكلوف

186
00:22:01,004 --> 00:22:03,296
(لم أطلب منك عمل شيء، (فريدي

187
00:22:03,004 --> 00:22:06,512
كيف ستهرب الآن؟ -
لدي طريقتي الخاصة -

188
00:22:23,302 --> 00:22:26,116
! لقد هرب من هنا
! امسكوا به في الحال

189
00:22:34,039 --> 00:22:38,203
! امسكوا بهم
! امسكوا بهم

190
00:22:38,307 --> 00:22:40,703
! امسكوا بهم

191
00:22:52,640 --> 00:22:54,620
هل هذا ما تبحث عنه؟

192
00:22:55,037 --> 00:22:57,013
لدي طريقتي الخاصة

193
00:23:00,455 --> 00:23:01,706
! للأمام

194
00:23:03,685 --> 00:23:06,410
ماذا تفعل؟ -
لدي إسلوبي الخاص -

195
00:23:36,820 --> 00:23:38,696
أنا لم تُعجبني طريقتك الخاصة

196
00:23:40,155 --> 00:23:42,135
كم المدّه التي لم نرى بعضنا فيها؟

197
00:23:42,552 --> 00:23:43,906
ثلاثة أعوام

198
00:23:44,115 --> 00:23:46,719
لقد تغيرت
لقد تعلمت أشيائاً كثيرة

199
00:23:46,824 --> 00:23:50,054
مثل ماذا؟ -
أشياء لا تتعلمها في الجامعات -

200
00:23:57,348 --> 00:23:59,432
يبدو أن طريقتك لم تنجح

201
00:24:02,766 --> 00:24:05,892
لم تتغير أبداً -
شكراً على المجاملة -

202
00:24:39,236 --> 00:24:42,150
لا يُرضيك شيئاً، أليس كذلك؟ -
! انتبه -

203
00:25:10,911 --> 00:25:12,828
لقد علقت قدمي

204
00:25:15,601 --> 00:25:17,893
اذهب، (لارجو)، اتركني

205
00:25:19,977 --> 00:25:23,185
! ابتعد ! ابتعد -
اصمت -

206
00:25:43,630 --> 00:25:45,088
شكراً لكـ

207
00:25:50,715 --> 00:25:55,717
خذ هذه النقود واخبر والدي أنك لم تستطيع العثور عليَ -
(والدك توفى، (لارجو -

208
00:25:59,572 --> 00:26:04,157
،(المتحدث الرسمي قام بالإعتراف أن(نيريو وينش
...في أشهره الآخيرة كان يُعاني

209
00:26:04,192 --> 00:26:06,034
من ورم في المخ

210
00:26:43,441 --> 00:26:45,211
...(سيد (وينش

211
00:26:48,546 --> 00:26:49,587
ادخل

212
00:26:55,943 --> 00:27:02,091
بإسم هذه المستشفى وكوني المدير
أود أن أقدم خالص التعازي لك

213
00:27:06,050 --> 00:27:08,128
...قبل إحراق جثّة والدك

214
00:27:08,760 --> 00:27:14,144
لقد قمت بعمل عملية تشريح ثانية

215
00:27:14,179 --> 00:27:19,388
،بما أنك العضو الوحيد في عائلته
...سأعطيك النسخة الوحيده

216
00:27:19,423 --> 00:27:21,055
...من التقرير

217
00:27:22,097 --> 00:27:24,390
الأمر عائد إليك

218
00:27:24,599 --> 00:27:26,994
...إذا إخترت أن يعرفه الناس

219
00:27:31,892 --> 00:27:33,849
كان لي الشرف في معرفة والدك

220
00:27:34,213 --> 00:27:36,437
كان شخص نادر وكريم

221
00:27:37,101 --> 00:27:41,478
لا يجب أن تكون حزيناً"
"لقد ورثت 20 بليون دولار

222
00:27:41,513 --> 00:27:45,647
ألا تفهم؟"
"أنا لا أريد هذا الإرث

223
00:27:45,958 --> 00:27:48,460
"(يجب أن تعلم شيئاً، (لارجو"

224
00:27:48,564 --> 00:27:52,315
المصير الذي بإنتظارك
هو الهيمنه

225
00:27:52,523 --> 00:27:54,920
أنا لا أريد أن أكون مثلك

226
00:27:55,962 --> 00:27:59,087
الجميع يهابك
الجميع يكرهك

227
00:27:59,505 --> 00:28:01,401
لهذا أنت وحيد

228
00:28:02,214 --> 00:28:04,712
الوحده مجرد ثمن للسلطة

229
00:28:06,277 --> 00:28:10,445
أنا لستُ وحيداً حقاً
لدي أنت، أنت إبنيّ

230
00:28:10,758 --> 00:28:13,364
أنت معي
وهذا هو المهم

231
00:28:14,613 --> 00:28:19,511
المال، الأمر يتعلق دائما بالمال -
أنا أتحدث عن شيء آخر -

232
00:28:23,033 --> 00:28:24,184
هل ترى ذلك السكين؟

233
00:28:24,199 --> 00:28:27,414
إنها لا تساوي شيء
...فقط بضعة دولارات

234
00:28:27,950 --> 00:28:30,139
بالرغم من هذا
تساوي عندي الكثير

235
00:28:31,285 --> 00:28:36,600
والدي كان سكير دائماً
...كان يضربني أنا وأمي

236
00:28:36,635 --> 00:28:38,162
غالباً في كل ليلة

237
00:28:38,266 --> 00:28:42,921
عندما كنت في ال13 من العمر
كنت أعمل في بقالة في السر

238
00:28:42,956 --> 00:28:47,436
بعد مرور عدّة شهور
...كان لدي النقود الكافية لشراء ما كنت أحلم به

239
00:28:47,471 --> 00:28:51,813
فعندما يُحاول ضربنا
...سأقوم بتهديده بالقتل

240
00:28:52,750 --> 00:28:55,528
لقد خاف منّي من أول مرة

241
00:28:55,563 --> 00:29:00,044
لقد كان يفهم أنني سأفعل ما قلته

242
00:29:06,608 --> 00:29:08,693
...إن الأمر يتعلق بما تُعطيه الحياه لك

243
00:29:09,213 --> 00:29:11,401
وماذا ستفعل به

244
00:29:12,026 --> 00:29:14,007
هذه هيَ الحكمه

245
00:29:15,153 --> 00:29:17,132
التي تجعلك كما أنت

246
00:29:28,178 --> 00:29:31,199
خذ، إنها لك

247
00:30:11,836 --> 00:30:14,442
مرحباً، سيدي
...اعذرني لتطفلي هكذا

248
00:30:14,476 --> 00:30:17,463
لكنك لم تُجيب على إتصالاتي

249
00:30:23,924 --> 00:30:26,337
مَن أنت؟ -
(أُدعى (جودير -

250
00:30:26,374 --> 00:30:30,955
أنا رئيس خدم والدك
أود أن أقدم لك خالص التعازي

251
00:30:33,197 --> 00:30:37,157
سيد (فريدي) جاء بك أمس
وكنت تبدو مرهقاً جداًَ

252
00:30:37,192 --> 00:30:39,241
...من المحتمل بسبب ال

253
00:30:41,324 --> 00:30:45,596
الخمر، (جودير)، الخمر

254
00:30:51,015 --> 00:30:53,933
لقد قمت بنزع ملابسك
ليتم غسيلها

255
00:30:54,037 --> 00:30:58,101
كان يجب أن يتم غسيلهم جميعاً

256
00:31:00,914 --> 00:31:05,186
يجب أن احذرك
هناك الكثير من الأشياء هذا الصباح

257
00:31:07,374 --> 00:31:11,334
،"بمجرد إنتقاله إلى "هونج كونج
لقد إختار أن يلعب

258
00:31:11,369 --> 00:31:13,314
لقد أعجبه المنظر

259
00:31:13,522 --> 00:31:15,710
هذا فاجأني جداً

260
00:31:18,003 --> 00:31:22,483
،(هناك دعوه من أجلك، سيد (ميكال كورسكي
يدعوك لتناول العشاء معه بعد 13 ساعه

261
00:31:22,691 --> 00:31:25,574
"في مطعم "آمبير -
كورسكي)؟) -

262
00:31:25,609 --> 00:31:29,672
"ميكال كورسكي)، 42 عاماً، مِن "جورجيا)
"رئيس منظمة "كورسك

263
00:31:29,777 --> 00:31:32,382
وأصبحت لديه ثروة
عن طريق الطرق الغير مشروعة

264
00:31:32,590 --> 00:31:37,279
في السنوات الأخيرة
حاول أن يسلك بعض الطرق المشروعة

265
00:31:37,314 --> 00:31:39,223
...مقاطعات حقيقية، مصارف

266
00:31:39,258 --> 00:31:43,115
،لا أحد يعرف ما مقدار ثروته
لكن يبدو أنها ضخمه

267
00:31:43,150 --> 00:31:47,873
...ومنذ 3 أعوام فر من تهمة تسميم

268
00:31:47,908 --> 00:31:51,242
...(جودير) -
كان من الممكن أن تسجنه مدى الحياه... -

269
00:31:52,492 --> 00:31:55,136
هل أنت هكذا دائماً؟

270
00:31:55,474 --> 00:31:58,223
لقد درست في مدرسة النبلاء
في شارع "ريجينت"، سيدي

271
00:31:59,473 --> 00:32:03,814
لا أحد يعرف إسمه أو رأى وجهه"
"لكن هناك ميراث للوريث الغامض

272
00:32:03,849 --> 00:32:08,956
"وتقول الشائعات أنه إبن البليونير المشهر بالتبنّي" -
! لا، لا ،لا أقسم لك -

273
00:32:09,060 --> 00:32:13,193
انتظر، لم أكن أعلم

274
00:32:13,228 --> 00:32:15,520
اسمع، سأتصل بك عندما
أعرف شيئاً جديداً

275
00:32:16,250 --> 00:32:19,480
أجل، اعلم هذا

276
00:32:19,896 --> 00:32:22,189
...أعدك، إنني

277
00:32:26,356 --> 00:32:28,545
"وريث سرّي؟"

278
00:32:28,858 --> 00:32:30,316
! اللعنه

279
00:32:33,963 --> 00:32:36,741
(صباح الخير، سيد (ميير -
(صباح الخير، (ريبيكا -

280
00:32:36,776 --> 00:32:40,388
هل سمعت بأمر هذا الوريث؟ -
(لا تصدقي تلك الشائعات، (ريبيكا -

281
00:32:40,423 --> 00:32:44,695
! لكنه هنا! إنه مع اللجنة الآن -
...كمنفذ للوصيه، يمكنني إخباركم أن -

282
00:32:44,799 --> 00:32:48,029
...(أن رغبة السيد (وينش

283
00:32:48,343 --> 00:32:49,698
كانت واضحة جداً

284
00:32:49,906 --> 00:32:52,615
كل شيء إلى يذهب إلى الوريث

285
00:32:52,928 --> 00:32:55,636
وثروته كلها إلى إبنه بالتبنّي

286
00:32:55,740 --> 00:33:00,638
! لكننا لا يجب أن نقوم بتنفيذها
...أعني ها هو الفتى

287
00:33:00,673 --> 00:33:03,763
لا أحد يعرف مقدار ذكاؤه

288
00:33:03,868 --> 00:33:05,847
يتم تسلميه أكبر خامس ثروة في العالم

289
00:33:06,056 --> 00:33:07,796
هذا فظيع

290
00:33:07,828 --> 00:33:09,495
...(سيد (والنبيرج

291
00:33:09,704 --> 00:33:14,391
هل قابلت أو علمت بأمر هذا الشاب الصغير؟ -
نيريو) كان يُريد أن يكون الأمر سرّياً) -

292
00:33:14,495 --> 00:33:17,255
هل قابلته أم لم تُقابله قبل اليوم؟

293
00:33:20,025 --> 00:33:20,743
لم أُقابله

294
00:33:21,999 --> 00:33:25,325
بإختصار، لا أحد هنا يعرفك

295
00:33:25,361 --> 00:33:28,945
أين الدليل؟ -
...لابد أنك تعتقد أننا أغبياء -

296
00:33:28,980 --> 00:33:33,668
اسمع، أيها الشاب، أنت لا تعرف مع من تتعامل -
عن طريق المحامون الجيدون يمكننا تأجيل هذا لأعوام -

297
00:33:33,703 --> 00:33:36,065
وهذا بالضبط ما سوف نفعله

298
00:33:38,149 --> 00:33:39,863
سيد (كوان)، أليس هذا صحيحاً؟

299
00:33:39,900 --> 00:33:41,588
هذا صحيح، أجل

300
00:33:41,901 --> 00:33:46,286
ويليام كوان)، (نيريو) كان مُعجب بعملك الجامعي)
"برينستون"، "هارفارد"

301
00:33:46,322 --> 00:33:48,672
والدتك لابد أنها فخورة بك

302
00:33:48,881 --> 00:33:50,757
...هل مازلت أم لا

303
00:33:50,965 --> 00:33:53,362
تربط رابطة عنقك بطريقة غريبة؟

304
00:33:54,196 --> 00:33:55,446
نيريو) أخبرني بشأنك)

305
00:33:55,863 --> 00:33:59,636
...نيريو) أخبرني بشأن كل واحد منكم، لذا صدقوني)

306
00:33:59,673 --> 00:34:02,115
أنا أعلم تماماً مع مَن أتعامل

307
00:34:02,323 --> 00:34:04,738
...لقد توقع ردود أفعالكم

308
00:34:04,775 --> 00:34:09,271
...بعد التبنّي قام بنقل معظم مدخراته

309
00:34:09,308 --> 00:34:11,138
"إلى مكان ما داخل"ليشتينستاين

310
00:34:11,174 --> 00:34:14,033
،(سيد (والنبيرج
...هل يمكنك أن تشرح لأصدقائنا هنا

311
00:34:14,098 --> 00:34:19,854
كيف ستعمل هذه الشركة بالتحديد؟ -
...الحصص متشابهه -

312
00:34:20,245 --> 00:34:24,435
بطريقة أخرى
...الوحيد الذي سيقوم بتوزيعها

313
00:34:24,472 --> 00:34:26,081
هو رئيس الشركة

314
00:34:26,497 --> 00:34:32,228
بهذه الطريق، يمكن للشركة أن تجتاز المحنة
بدون دفع أيّة ضرائب

315
00:34:32,263 --> 00:34:35,458
وليكون المالك الجديد
...الوريث

316
00:34:35,667 --> 00:34:40,805
سيقوم بإعادة توزيع الحصص -
عشرة حصص، لأكون دقيقاً -

317
00:34:40,841 --> 00:34:44,071
...عشرة حصص مُخبأة في مكان

318
00:34:44,108 --> 00:34:45,327
أنا الوحيد الذي يعرفه

319
00:34:45,356 --> 00:34:48,171
وهذا هو الدليل الذي أملكه

320
00:34:48,691 --> 00:34:50,255
...والآن بالطبع

321
00:34:50,568 --> 00:34:53,694
إذا كنتم تُريدون الإتصال بالمحامون
تفضلوا

322
00:34:57,028 --> 00:34:59,378
(لقد تحدّثت مع السيد (بيني وينكل

323
00:34:59,415 --> 00:35:02,148
...لا يوجد طريقة لتقابل بها الوريث

324
00:35:02,184 --> 00:35:04,321
حتّى الإسبوع القادم -
الأسبوع القادم؟ -

325
00:35:07,238 --> 00:35:10,538
بالتأكيد، أنت لا تنوي إدارة المجموعة؟

326
00:35:10,574 --> 00:35:12,811
...أنا لدي إهتمام واحد

327
00:35:14,477 --> 00:35:15,965
(هو إكتشاف مَن قتل (نيريو وينش

328
00:35:17,658 --> 00:35:22,139
حتّى يقوم أحد بإثبات
أن موته كان مجرد حادثة

329
00:35:22,174 --> 00:35:23,910
هل تعتقد هذا؟

330
00:35:24,640 --> 00:35:28,528
أنا أعتقد أن هناك شخص ما أراد
أن يتولى قيادة المجموعة بأي طريقة ممكنه

331
00:35:28,565 --> 00:35:30,267
ماذا تظن نفسك؟

332
00:35:31,356 --> 00:35:32,575
سيد (وينش)؟ -
ميير)؟) -

333
00:35:32,611 --> 00:35:35,306
أنا آسف، لكن، يجب أن أتحدث إليك

334
00:36:26,950 --> 00:36:28,827
(أرجوك، اغفر لي، سيد (وينش

335
00:36:29,868 --> 00:36:32,577
...ستيفين ماركوس)، رئيس الأمن)

336
00:36:38,099 --> 00:36:39,782
! (سيد (ماركوس

337
00:36:39,819 --> 00:36:41,754
هلا شرحت لي ماذا يحدث؟

338
00:36:42,476 --> 00:36:44,977
(أعتذر، سيدة (بيني وينكل

339
00:36:45,602 --> 00:36:47,597
سيدة (بيني وينكل) المشهورة

340
00:36:47,634 --> 00:36:50,500
(سعدت بلقاؤك، سيد (وينش

341
00:36:54,042 --> 00:36:56,997
آلكسندر ميير)، يعمل في القسم المالي)

342
00:36:57,034 --> 00:36:59,393
كان يعمل -
...لقد ترك لي رسالة في الصباح -

343
00:36:59,430 --> 00:37:02,690
وكان متوتر جداً -
لقد كان يُريد معرفة الحقيقة بشأن الوريث -

344
00:37:03,523 --> 00:37:06,962
ماذا تفعل؟ -
(لا أعتقد أن الشرطة سيُعجبها هذا، سيد (وينش -

345
00:37:07,589 --> 00:37:09,533
"سيد (ميير)؟" -
أجل؟ -

346
00:37:09,568 --> 00:37:12,694
"لقد إتصلت بسيد (كورسكي) من أجلك"

347
00:37:15,091 --> 00:37:17,555
(كورسكي) -
كورسكي)؟) -

348
00:37:17,592 --> 00:37:19,545
ما علاقة (ميير) بهذا الوغد؟

349
00:37:19,988 --> 00:37:23,816
لقد قام (كورس) بدعوتي للعشاء -
! كفى أسئلة -

350
00:37:27,907 --> 00:37:31,553
(لدي موعد مع سيد (كورسكي -
اتبعني، من فضلك -

351
00:37:38,222 --> 00:37:40,828
! (إيخام)
دعه يمر

352
00:37:49,893 --> 00:37:51,582
اغفر لي

353
00:37:53,435 --> 00:37:56,073
إيخام) يُريد دائماً)
أن يُنجز عمله على أكمل وجه

354
00:37:56,144 --> 00:37:58,541
...كأغلب عاهرات هذا الزمان

355
00:37:58,750 --> 00:38:00,834
هذا صحيح

356
00:38:01,041 --> 00:38:03,126
يجب أن أذهب الآن

357
00:38:08,336 --> 00:38:09,586
(ناعومي)

358
00:38:09,795 --> 00:38:12,086
رائعة، أليست كذلك؟

359
00:38:13,858 --> 00:38:15,420
مفاجئه

360
00:38:15,942 --> 00:38:18,442
(سوف أشتري مجموعة (وينش

361
00:38:21,152 --> 00:38:22,773
هل تعتقد هذا؟

362
00:38:22,819 --> 00:38:24,174
"آي إم إكس"

363
00:38:25,424 --> 00:38:27,162
ألا تبدو كلمة مألوفة؟

364
00:38:27,198 --> 00:38:29,684
لقد سمعتها من قبل -
بالتأكيد سمعت عنها -

365
00:38:29,721 --> 00:38:31,572
إنها صندوق رأسمالي

366
00:38:31,781 --> 00:38:34,174
...وبما أننا نتحدث

367
00:38:36,781 --> 00:38:39,088
"لديها 6% من مجموعة "وينش

368
00:38:39,125 --> 00:38:42,561
وهل تعرف مَن هو التابع له الصندوق؟ -
لك أنت؟ -

369
00:38:43,659 --> 00:38:47,696
منذ أسابيع قليله
...لقد كنت أشتري جميع الحصص المُتاحه

370
00:38:47,733 --> 00:38:50,210
...من مجموعة "وينش" وأنا أعرف بالضبط

371
00:38:50,246 --> 00:38:51,915
كيف سأقوم بالشراء

372
00:38:52,516 --> 00:38:54,182
(لهذا كان عليك قتل (ميير

373
00:38:54,391 --> 00:38:57,934
أنا الشخص الشرير في القصّة -
أنت مثالي -

374
00:38:59,809 --> 00:39:04,811
مقتل (نيريو) أزعج السوق
لذا، اليوم سأقوم أنا بالازم

375
00:39:06,166 --> 00:39:10,229
خلال 20 دقيقة
سأكون أنا في الفراش

376
00:39:10,543 --> 00:39:12,938
لقد فضّلت أن أخبرك بهذا شخصياً

377
00:39:13,146 --> 00:39:16,690
أتمنى أن تكون...، أكثر كياسة

378
00:39:16,898 --> 00:39:19,815
أنا لا أعرف الكثير عن الأسلحة

379
00:39:23,150 --> 00:39:27,839
،يقولون دائماً
أوّل بليونير دائماً يكون محل شك

380
00:39:27,944 --> 00:39:31,798
خلال إسبوعين مِن الآن
"سأكون رئيس مجموعة "وينش

381
00:39:32,007 --> 00:39:34,507
...وثق بي، الجميع سينسى

382
00:39:34,612 --> 00:39:36,506
كل ما فعلته في الماضي

383
00:39:37,113 --> 00:39:41,072
إذا كنت تسعى لهذا
...فهناك طرق أخرى أكثر فاعليه

384
00:39:41,176 --> 00:39:43,364
"تبرّع بال 13 بليون دولار إلى ال"يونيسيف

385
00:39:43,573 --> 00:39:48,469
وثق بي، الجميع سينسى أخطائك السابقة
كما تُريد

386
00:39:48,504 --> 00:39:51,736
ربما إذا حالفك الحظ
ستفوز بجائزة نوبل

387
00:39:53,784 --> 00:39:55,716
لِمَ لا؟

388
00:39:56,286 --> 00:40:00,176
لكن كل شيء له موعد محدد
لكن أولاً سأقوم بشراء مجموعتك

389
00:40:00,349 --> 00:40:05,411
الآن أن تُضيع وقتك، حساب المجموعة
تم إغلاقه أنا أملك 65 % من المدخرات

390
00:40:05,448 --> 00:40:08,654
مما سمعته
يجب أن تُثبت هذا

391
00:40:08,690 --> 00:40:10,039
لا يجب أن تقلق بخصوص هذا

392
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
ادخل

393
00:40:30,983 --> 00:40:33,379
برقة، أرجوك

394
00:40:37,965 --> 00:40:39,944
بالتأكيد، سيدتي

395
00:40:46,613 --> 00:40:48,801
مِن السهل أكلك

396
00:40:49,947 --> 00:40:53,073
منذ أن تم إعتقالي
لم أعد جائعاً بعد الآن

397
00:40:53,177 --> 00:40:55,574
هل تم إعتقالك؟

398
00:40:59,533 --> 00:41:02,868
وفتاه جميلة جداً هيَ مَن أرسلتني إلى هناك

399
00:41:05,472 --> 00:41:08,807
لقد إختفت بعد إنتهاء ليلتي الممتعه

400
00:41:10,058 --> 00:41:12,141
...لكن هناك تذكار على مؤخرتها

401
00:41:14,746 --> 00:41:17,247
ماذا تعرف عن هذه الفتاه؟

402
00:41:19,123 --> 00:41:20,477
...لا شيء

403
00:41:22,249 --> 00:41:24,542
لكنني أتذكّر أنها مثالية

404
00:41:24,645 --> 00:41:28,083
ولها علامة مميز على مؤخرتها على ما أعتقد

405
00:41:28,709 --> 00:41:30,898
لا يمكنني أن أشك في هذا

406
00:41:33,606 --> 00:41:35,274
سأقوم بتغيير المُدلّك

407
00:41:42,255 --> 00:41:46,111
انزع ملابس، اجلس هنا
سأعود خلال لحظات

408
00:41:56,009 --> 00:41:58,719
اعثر على أي شيء يمكنك
(الحصول عليه بشأن هذه الفتاه، (فريدي

409
00:42:01,218 --> 00:42:03,928
بعد أن تم إعتقالي
...اتصلت بي صديق هذه الشابة

410
00:42:03,963 --> 00:42:09,138
وأخبرته بمكاني -
...ربما وقعت في حبّه -

411
00:42:09,173 --> 00:42:12,160
ربما أردت تحذيرك مِن المكيده

412
00:42:12,263 --> 00:42:16,223
أيّة مكيده؟ -
...ستعرف هذا بنفسك -

413
00:42:16,953 --> 00:42:21,329
"(كورواتيا)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

414
00:42:39,043 --> 00:42:42,168
شكراً لكِ -
شكراً لحضوركِ -

415
00:42:57,382 --> 00:43:00,403
لقد تركوا كل شيء كما كان

416
00:43:01,237 --> 00:43:02,800
وكجندي، يجب أن تُدافع عن هذا؟

417
00:43:08,843 --> 00:43:11,865
متى ستذهب؟ -
خلال 6 شهور -

418
00:43:13,741 --> 00:43:16,034
ولكني لن أتأخر

419
00:43:18,742 --> 00:43:20,514
هذا كان آخر عام لي هناك

420
00:43:25,203 --> 00:43:27,287
هل توجد صور ل(فلاتكو)؟

421
00:43:28,537 --> 00:43:33,434
إنها في ألبوم آخر في الأعلى -
لا، لا تتحركِ، سأحضره بنفسي -

422
00:44:08,548 --> 00:44:11,154
لم يخبركم مِن أين قام بالتبنّي؟

423
00:44:12,092 --> 00:44:13,864
"أوستانوفا"

424
00:44:19,178 --> 00:44:21,366
(لدي الحق في معرفة هذا، (هانا

425
00:44:34,390 --> 00:44:37,829
للأسف
...الأطفال ليس لديهم الحق

426
00:44:37,933 --> 00:44:43,352
في رؤية ملفاتهم -
اصغي لي، لقد جئت م مسافة بعيدة -

427
00:44:43,560 --> 00:44:46,373
كوني عطوفة، اسمحي لي بإلقاء نظرة
خاطفة

428
00:44:47,415 --> 00:44:49,480
هذا مهم جداً بالنسبة لي

429
00:44:49,516 --> 00:44:53,146
القانون هو القانون
لستُ أنا مَن صنعه

430
00:45:19,717 --> 00:45:22,218
! يدك لأعلى أيها الوغد

431
00:45:24,093 --> 00:45:25,760
ماذا تفعل هنا؟

432
00:45:36,909 --> 00:45:40,036
ماذا كنت تفعل هناك؟
لقد يأست منك

433
00:45:40,243 --> 00:45:43,057
لكني شعرت بالأسى تجاهك -
شكراً على كل شيء -

434
00:45:45,141 --> 00:45:48,059
ماذا؟ -
لدي أخبارة جيّدة وأخرى سيّئة -

435
00:45:48,162 --> 00:45:50,663
ما هيَ السيّئة؟ -
سأبدأ بالجيّدة -

436
00:45:51,601 --> 00:45:55,694
لقد كنت أمس في دار الأيتام
ونظرت في الأرشيف

437
00:45:56,186 --> 00:45:57,957
...كان أمامي كل شيء

438
00:45:58,895 --> 00:46:00,301
وبحثت في كل شيء

439
00:46:00,876 --> 00:46:02,959
لكن ملفك غير موجود هناك

440
00:46:04,001 --> 00:46:05,876
إذاً، أنا مِن ملجأ آخر

441
00:46:05,981 --> 00:46:09,732
لا أعلم
لقد فعلت ما بوسعي

442
00:46:11,920 --> 00:46:13,692
(أنا آسف، (لارجو

443
00:46:17,964 --> 00:46:21,784
،(سيد (كورسكي
ما هو تعليق على تولي السيطرة على مجموعة "وينش"؟

444
00:46:21,819 --> 00:46:26,195
(لقد كنت مُعجب جداً ب(نيريو وينش
لكني أعتقد أنه حان الوقت لأتولى المسئولية

445
00:46:26,230 --> 00:46:30,259
هذا هو أفضل شيء من الممكن
أن يحدث للمجموعة والذي سيخلد ذكراه

446
00:46:30,294 --> 00:46:34,637
وما هيَ خطوتك التالية؟ -
سأذهب لشراء بعض الحلوى -

447
00:46:34,948 --> 00:46:39,137
شكراً لك -
كورسكي)، يُريد السيطرة على السوق بالكامل) -

448
00:46:39,173 --> 00:46:44,534
هذا سيّء، سيّء للغاية -
...بهذا الإعتراض على السن القانوني -

449
00:46:44,638 --> 00:46:49,414
كورسكي) سيكون مثل السُم) -
لنصل إلى إتفاق -

450
00:46:49,450 --> 00:46:52,042
هذا هو الشيء العقلاني
الذي يجب علينا فعله

451
00:46:53,268 --> 00:46:54,109
كلا

452
00:46:54,850 --> 00:46:56,933
ماذا تقترحين؟

453
00:46:57,142 --> 00:46:59,390
لا يمكنني أن أعطي رئاسة المجموعه له

454
00:46:59,435 --> 00:47:01,167
نحن لا نفعل دائماً ما نُريد

455
00:47:01,205 --> 00:47:04,644
نيريو) كان يعلم أن(كورسكي) يخطط لشيء ما)

456
00:47:05,790 --> 00:47:09,125
يجب أن نفكّر في خطّة دفاعية
تحسباً للأمور

457
00:47:09,334 --> 00:47:13,148
وكما تعلمون جميعاً، (نيريو) كان يقول
دائماً، خير وسيلة للدفاع هيَ الهجوم

458
00:47:13,184 --> 00:47:18,085
مع الوضع في الإعتبار أننا سنُهاجم شركة خفيّة
..(مساهمي (كورك

459
00:47:18,190 --> 00:47:19,336
...شركات كثيرة

460
00:47:19,545 --> 00:47:21,420
ولا يوجد مفر منها

461
00:47:21,733 --> 00:47:26,468
كورسكي) على الأرجح كان يعمل (ميير) لديه)
لكني لدي ما هو أفضل منه

462
00:47:26,504 --> 00:47:28,923
مَن هو الجاسوس؟ -
هذا لا يهم -

463
00:47:28,960 --> 00:47:31,945
النتائج هيَ ما تهُمني
انظروا

464
00:47:33,403 --> 00:47:35,904
كوركس) يُخبىء أشياء كثيرة)

465
00:47:37,779 --> 00:47:39,759
،(أترى، عزيزي، سيد (كوان

466
00:47:39,967 --> 00:47:46,324
المساهمين لدى (كوركس) لم يعودوا سرّاً
% لدينا خيارات في  حصص 19

467
00:47:46,359 --> 00:47:48,304
كل رهان لنا سيكون مفاجىء جداً

468
00:47:48,929 --> 00:47:52,411
وسيكون فوز ساحق -
دعينا نعود لأرض الواقع -

469
00:47:52,447 --> 00:47:57,379
القانون يُجبرنا على أن نُخبر
المالك الجديد بكل حركة نقوم بها

470
00:47:57,415 --> 00:47:59,449
سيكون لدى (كورسكي) الوقت
ليعرف ما فعله

471
00:47:59,486 --> 00:48:02,370
هذا القرار
..قد تم إتخاذوه عن طريق شخص

472
00:48:02,579 --> 00:48:06,226
واحد وبإسمه هو
وليس هناك حاجة للإعلان عنه

473
00:48:06,329 --> 00:48:08,310
ولن يعرف بهذا

474
00:48:08,726 --> 00:48:12,165
أعتقد أن هذه العملية
ستُكلفنا 3 بلايين

475
00:48:12,374 --> 00:48:14,248
هل لديكِ هذا المبلغ في حسابكِ؟

476
00:48:14,284 --> 00:48:15,299
كلا، ليس معي

477
00:48:18,834 --> 00:48:21,297
حسناً، ليس لدي الكثير

478
00:48:21,334 --> 00:48:24,043
(ولهذا المصارف حمقى، (لارجو

479
00:48:25,294 --> 00:48:28,181
يجب أن نقوم بإقراضه الأموال -
لا يمكن أن كوني جادة في هذا؟ -

480
00:48:28,217 --> 00:48:29,967
هل تُريد أن يأكله (كورسكي) حيّاً؟

481
00:48:30,087 --> 00:48:32,478
...أنتِ تطلبين منّي أن أقرض 3 بلايين

482
00:48:32,514 --> 00:48:35,521
لفتى، لا أعرف مَن هو؟
لابد أنكِ تحلُمين

483
00:48:35,557 --> 00:48:38,429
...على الأقل، انتظري حتّى إجتماع يوم الإثنين العام

484
00:48:38,466 --> 00:48:40,055
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

485
00:48:40,090 --> 00:48:42,570
أنا أرفض خوض هذه المخاطرة بلا ضمانات

486
00:48:48,009 --> 00:48:49,781
...ماذا إذا أعطيتك الحصص

487
00:48:49,989 --> 00:48:51,993
والميراث كضمان لها، سيد (كوان)؟

488
00:48:55,824 --> 00:48:57,372
هل يُناسبك هذا؟

489
00:49:03,222 --> 00:49:06,005
خلال 24 ساعة سأعود بالحصص

490
00:49:06,661 --> 00:49:09,543
(هذا أمر غير مؤكد، (لارجو

491
00:49:09,578 --> 00:49:13,710
خلال ساعات سيكون المُنقذ
مُحتال

492
00:49:15,727 --> 00:49:17,655
...يبدو هذا سهلاً جداً

493
00:49:17,691 --> 00:49:20,776
بالمناسبة، هل يُمكنك أن تُريني
مكالمة سيدة (بيني وينكل) لك؟

494
00:49:21,978 --> 00:49:24,526
...من السهل وضع أجهزة تعقب في أشياء مِثل هذه

495
00:49:24,563 --> 00:49:26,245
ويمكنهم إيجاد أي شخص في العالم

496
00:49:26,562 --> 00:49:28,022
يبدو نظيفاً

497
00:49:31,043 --> 00:49:33,335
ألن تُخبرني حقاً إلى أين ستذهب؟

498
00:49:36,879 --> 00:49:39,373
أنت تُحب الأسرار مِثل والدك

499
00:49:41,775 --> 00:49:45,943
لقد عملت معه لمدة 20 عاماً
دون أن أعلم بوجودك

500
00:49:48,340 --> 00:49:53,341
"(نيويورك)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

501
00:49:53,376 --> 00:49:55,322
ما هيَ المُده المحددة؟

502
00:49:56,050 --> 00:49:59,176
على الأقل عامان
ويتم التجديد

503
00:50:00,531 --> 00:50:02,511
دعني آمُر

504
00:50:04,699 --> 00:50:08,450
لحظة من فضلكم
معذرة

505
00:50:15,328 --> 00:50:16,683
أنا مصغي

506
00:50:20,121 --> 00:50:22,830
أريد ملفي الذي أخذته من الملجأ

507
00:50:22,934 --> 00:50:29,081
إنه موجود في الملجأ -
إنه ليس هناك، لقد ذهبت للبحث عنه -

508
00:50:29,185 --> 00:50:31,606
مَن أعطاك العنوان؟ -
...ليست هذه هيَ المشكلة -

509
00:50:31,895 --> 00:50:33,776
الملف مفقود

510
00:50:36,063 --> 00:50:37,795
وهل كان يجب أن تأتي إلى هنا؟

511
00:50:40,126 --> 00:50:44,086
لا تفعل أشياء من وراء ظهري -
أنت لم تُريد أبداً أن أفعل شيئاً بمفردي -

512
00:50:44,191 --> 00:50:48,254
(أنت مِن عائلة (وينش)، (لارجو
أنت إبني

513
00:50:48,358 --> 00:50:50,860
أي شيء آخر لا علاقة له بالموضوع

514
00:50:51,171 --> 00:50:54,610
...الماضي إنقضى، المهم

515
00:50:55,027 --> 00:50:56,798
! هو مستقبلك

516
00:50:58,362 --> 00:51:01,800
الملف هو الشيء الوحيد الحقيقي في حياتي

517
00:51:04,301 --> 00:51:07,947
هذا أنا
هذه قصّتي

518
00:51:08,468 --> 00:51:12,740
هل ستُعطيه لي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

519
00:51:13,366 --> 00:51:15,137
! أنا أريد ملفي

520
00:51:18,263 --> 00:51:21,077
لا أعرف مكانه -
! كاذب -

521
00:51:22,431 --> 00:51:24,619
! تُهين والدك

522
00:51:28,995 --> 00:51:34,206
أنت لستُ والدي -
كما تُريد أنت -

523
00:51:40,666 --> 00:51:44,312
أين ملفي؟ -
لقد أحرقته -

524
00:51:47,647 --> 00:51:50,995
! إذاً، ابحث لنفسك على وريث آخر

525
00:52:08,175 --> 00:52:13,402
"كرواتيا)، 22 سبتمبر 2008)"

526
00:52:15,823 --> 00:52:20,518
"(نيريو وينش)"
"وفاة البليونير"

527
00:52:49,692 --> 00:52:52,087
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
كيف حالك؟ -

528
00:52:52,921 --> 00:52:55,420
لقد كان (فريدي) يبحث عنك

529
00:53:02,359 --> 00:53:03,102
فريدي)؟)

530
00:53:03,337 --> 00:53:07,294
،(لدي بعض الأخبار عن (ناعومي
صديقة (كوركسي)، إنها مرافقه دائمه له

531
00:53:07,295 --> 00:53:11,253
إنها متورطة في صراع الإقتصاد

532
00:53:11,358 --> 00:53:14,273
هل لديها ولاء لشيء؟ -
أجل، الأموال -

533
00:53:14,795 --> 00:53:18,024
(وبالنسبة ل(كروكسي -
لقد كانت صديقته منذ أشهر عدّة -

534
00:53:18,754 --> 00:53:21,983
لقد إختفت في ذلك الصباح
و(كروسكي) جَن جنونه

535
00:53:22,608 --> 00:53:27,711
كيف عرفت كل هذا؟ -
لدي مصادري الخاصة -

536
00:53:29,170 --> 00:53:32,607
(توخّى الحذر، (لارجو -
تحياتي، عزيزي -

537
00:53:37,087 --> 00:53:40,108
(كنت أعتقد أنني أحببت (نيريو

538
00:53:40,837 --> 00:53:42,607
كنت أريد حضور مراسم حرق الجثّة

539
00:53:42,816 --> 00:53:46,565
قد تكون هذه حماقة
لكني كنت أتمنى هذا حقاً

540
00:53:46,566 --> 00:53:49,168
إنها تُعطي إنطباع الحرّية

541
00:53:50,211 --> 00:53:53,648
...تُعطي الكثير من الثقة بالنفس

542
00:53:57,400 --> 00:54:00,940
هل سأكون حرّاً يوماً ما؟

543
00:54:02,920 --> 00:54:05,211
(هذا يعتمد عليك أنت، (لارجو

544
00:54:07,607 --> 00:54:09,898
لقد نجح في النهاية

545
00:54:10,420 --> 00:54:12,399
...حتّى بعد رحيله

546
00:54:18,233 --> 00:54:20,941
اذهب لتنام
لقد قمت بتجهيز الفراش

547
00:55:27,296 --> 00:55:28,857
أين (لارجو)؟

548
00:55:32,400 --> 00:55:35,420
يجب أن تكوني متعاونة أكثر من هذا

549
00:55:37,087 --> 00:55:38,858
أين (لارجو)؟

550
00:55:43,338 --> 00:55:47,086
(لقد ذهبت إلى (سيرجمين"
"أراكِ لاحقاً

551
00:57:46,151 --> 00:57:49,483
"آخر الراهبين ترك الجزيرة منذ 1908"

552
00:57:50,734 --> 00:57:53,128
إنه المكان المثالي"
"لإستعادة حيويتك

553
00:58:01,776 --> 00:58:04,692
"مِن الآن ونحن متحدون"

554
00:58:07,713 --> 00:58:10,628
"سأقوم بتعليم مهنتي المستقبلية"

555
00:58:58,337 --> 00:58:59,691
(شكارً، لك، سيد (وينش

556
00:59:02,088 --> 00:59:04,899
لم تتوقع هذا، اليس كذلك؟

557
00:59:05,942 --> 00:59:09,066
سلمني الحصص الآن

558
00:59:09,172 --> 00:59:11,463
لا تتحرك

559
00:59:16,672 --> 00:59:20,421
مَن الذي تعمل لديه؟ -
(أعمل لديك، سيد (وينش -

560
00:59:21,047 --> 00:59:22,296
اسقط السكين

561
00:59:22,506 --> 00:59:25,213
لقد سألت سؤالاً -
وأنا أعطيتك أمر -

562
00:59:29,588 --> 00:59:31,671
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يعملون لدي أيضاً

563
00:59:31,880 --> 00:59:33,650
المزيد من الموظفين

564
00:59:33,859 --> 00:59:35,108
أرى هذا الآن

565
00:59:35,422 --> 00:59:37,505
أتمنى أن تعرف مقدار المخاطرة

566
00:59:41,880 --> 00:59:43,858
لا تطلقوا النار

567
00:59:51,151 --> 00:59:52,192
! لا تقتله

568
01:00:05,838 --> 01:00:08,233
الآن يمكننا قتله

569
01:02:17,090 --> 01:02:19,901
(الآن يجب أن تتبع غريزتك، (لارجو

570
01:02:21,569 --> 01:02:24,763
الآن أن تعلم كل شيء"
"عن القيادة

571
01:02:24,798 --> 01:02:28,755
"،هناك المزيد من الأشخاص الذين يُريدون هذه الحصص"

572
01:02:29,485 --> 01:02:33,546
"لأنك الوحيد الذي يعرف مكان المأوى"

573
01:02:38,444 --> 01:02:39,901
"...والآن"

574
01:02:45,110 --> 01:02:46,566
ماذا ستفعل؟

575
01:02:47,140 --> 01:02:47,948
(لارجو)

576
01:06:11,882 --> 01:06:13,338
ماذا تقصدين بأنه إختفى؟

577
01:06:13,549 --> 01:06:17,715
كان من المفترض أن يكون هنا أمس
لم أستطع الوصول إليه ولا أحد يعلم أين هو

578
01:06:17,750 --> 01:06:19,693
هل هذه مزحة؟ -
كنت أعرف هذا -

579
01:06:19,695 --> 01:06:23,861
يجب أن نلغي الإجتماع العام -
يجب أن ندلي بتصريحات، يجب أن نجد أعذار -

580
01:06:23,965 --> 01:06:27,819
لنُرعب المساهمين؟
ونترك الطريق خالي أما (كوركس)؟ بالتأكيد لا

581
01:06:27,924 --> 01:06:32,149
أنتِ متوجه إلى موتك
أريدك أن تتركِ هذه المجموعة، قبل أن تُدمريها

582
01:06:32,187 --> 01:06:36,568
لا تتظاهر بالإهتمام بالمجموعة
أنا لستُ مثلك، لا أسعى لمصالح شخصية

583
01:06:36,674 --> 01:06:38,028
....ليس لديكِ الحكمة الازمة

584
01:06:38,341 --> 01:06:44,277
وأنت تفقد أعصابك
لارجو وينش) هو فرصة نجاتنا الوحيده)

585
01:06:44,278 --> 01:06:48,132
الإجتماع سينعقد في نفس موعده
ويجب أن نأمل أن يكون متواجداً هناك

586
01:06:48,341 --> 01:06:51,153
لا أعتقد أن هذا أسوأ ما يمكن
أن يحدث لنا

587
01:06:51,258 --> 01:06:54,487
،(لارجو وينسلوف)
...قد هرب من سجن في جنوب أمريكا

588
01:06:54,591 --> 01:06:58,444
لكن أمسكوا به لحيازته للمخدرات
...وهناك تحذير دولي

589
01:06:58,549 --> 01:07:03,027
لقد جائني هذا في الصباح -
أخبار جيّدة، لا يجب أن ننتظره الآن -

590
01:07:03,133 --> 01:07:06,362
هل مازلتِ تعتقدين أنه
الحل الوحيد لإنقاذ المجموعة؟

591
01:07:06,467 --> 01:07:10,007
الإجتماع العام سيتم إنعقاده
غداً كما هو مخطط له

592
01:07:10,042 --> 01:07:12,090
لدينا 24 ساعة لإكتشاف حل ما

593
01:07:33,757 --> 01:07:35,319
(مرحباً، (لارجو

594
01:07:42,508 --> 01:07:45,110
لم أتعرف عليك بسهولة

595
01:07:53,653 --> 01:07:56,882
لقد قتم برحلة حول العالم

596
01:07:58,758 --> 01:08:02,298
لقد تعلمت الطب من والدي -
...(ميلينا) -

597
01:08:02,403 --> 01:08:04,589
أنا لم أنهي كلامي

598
01:08:06,986 --> 01:08:08,756
استدير

599
01:08:13,237 --> 01:08:18,349
إبن عمّي أخذك من على الطريق
إن نجاتك من جرح كهذا تُعتبر مُعجزة

600
01:08:22,195 --> 01:08:23,965
أنا خارق

601
01:08:27,299 --> 01:08:28,653
لقد إنتهيت

602
01:08:33,862 --> 01:08:35,632
ماذا حدث؟

603
01:08:39,799 --> 01:08:41,882
لا أتذكّر

604
01:08:47,092 --> 01:08:48,445
...للأسف

605
01:09:00,842 --> 01:09:02,091
سيتصل

606
01:09:08,550 --> 01:09:10,320
كلا، سيد (كوان)، كلا، كلا

607
01:09:10,634 --> 01:09:12,299
ليس لدي فكرة عن مكانه

608
01:09:17,925 --> 01:09:20,840
أجل؟
(لارجو)

609
01:09:20,945 --> 01:09:23,028
! حمداً لله
الحمد لله

610
01:09:25,737 --> 01:09:27,923
"أين أنت؟" -
في الجنّة -

611
01:09:29,174 --> 01:09:31,777
(يجب أن تأتي لإحضاري، (فريدي

612
01:09:31,988 --> 01:09:34,382
كنت أعتقد أنك أكبر من هذا

613
01:09:40,841 --> 01:09:42,090
هل يجب أن أذهب الآن؟

614
01:09:44,279 --> 01:09:46,257
(سأذهب إليه، (جودير

615
01:10:03,030 --> 01:10:05,529
مكان غريب بالنسبة لمقابلة

616
01:10:06,154 --> 01:10:10,840
لقد تنجبت موظفي المجموعة
(لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل (ميير

617
01:10:14,592 --> 01:10:16,153
لارجو) حيّ)

618
01:10:16,362 --> 01:10:19,486
لم تتمكن من قتله
لكنّي أعرف مكانه

619
01:10:21,571 --> 01:10:22,925
...لا أفهم

620
01:10:23,133 --> 01:10:25,735
لا تُعارضني
لارجو) أخبرني بكل شيء)

621
01:10:31,571 --> 01:10:33,444
ماذا يُريد؟

622
01:10:34,383 --> 01:10:37,612
نيريو وينش) مات)
وإبنه في الطريق

623
01:10:37,821 --> 01:10:43,862
لدي فرصة للترقية طفيفة
لذا، عقدي مع (لارجو) هو كل ماتبقى لي

624
01:10:43,897 --> 01:10:46,988
هذا آخر شيء
وأنا أخطط لإستخدامه

625
01:10:47,196 --> 01:10:52,404
هذا هراء، (لارجو) مات
أعلم أنني قتلته

626
01:10:52,508 --> 01:10:57,403
أعلم
طلقة واحدة، تم إطلاقها من الهيلكوبتر

627
01:10:57,509 --> 01:11:01,362
لقد وقع في البحر
لقد ظننت أنه مات

628
01:11:01,397 --> 01:11:04,174
مَن سواه يمكنه إخباري بهذا؟

629
01:11:05,529 --> 01:11:06,361
! انتظر

630
01:11:09,072 --> 01:11:12,925
لن أتحدث معك مجدداً
سأتعامل مع رئيسك مباشرةً

631
01:11:35,009 --> 01:11:38,029
إنه بإنتظارك
لا مزيد من الهراء

632
01:11:46,779 --> 01:11:49,590
تفضّل، سيد (كابلن)، تفضّل

633
01:11:52,612 --> 01:11:54,486
أنا أحضّر خطاب لإجتماع الغد

634
01:11:54,592 --> 01:11:57,404
لاشيء أفضل من التأقلم

635
01:11:58,863 --> 01:12:01,675
أنا لا أحب الخطابات الطويلة

636
01:12:06,779 --> 01:12:08,757
ليس طويلاً

637
01:12:09,384 --> 01:12:12,195
المظاهر خادعة أحياناً

638
01:12:13,030 --> 01:12:16,675
كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة

639
01:12:18,238 --> 01:12:20,633
...(وإذا أمكنني تصديق (ماركوس

640
01:12:20,842 --> 01:12:23,653
أنت آخر مَن يمكنه إعطائي المحاضرات

641
01:12:23,758 --> 01:12:26,466
نيريو وينش) مات، أنتِ المسئولة عن المجموعة؟)

642
01:12:26,572 --> 01:12:29,801
لقد كان مريضاً
لم يكن سيعيش طويلاً

643
01:12:30,009 --> 01:12:31,988
لكنكِ مَن قام بقتله

644
01:12:32,509 --> 01:12:35,320
كان يجب أن أتحكم في الأمور

645
01:12:36,260 --> 01:12:38,862
(لقد كنت المسئولة عن المجموعة، لولا ظهور (لارجو

646
01:12:38,967 --> 01:12:41,570
وكان يجب أن أتصرّف بكياسة

647
01:12:43,030 --> 01:12:45,425
إن لكِ أساليب غريبة

648
01:12:45,634 --> 01:12:50,424
خير مَن يخلف (نيريو وينش) هيَ أنا

649
01:12:50,843 --> 01:12:52,404
...ربما

650
01:12:53,343 --> 01:12:55,737
هل ستقنعيهم بهذا في الإجتماع العام؟

651
01:12:56,572 --> 01:13:00,842
أعتقد أن هذه مشكلتي أنا

652
01:13:01,988 --> 01:13:04,174
،(الآن، سيد (كابلن

653
01:13:06,571 --> 01:13:08,966
أين يوجد (لارجو) صديقك؟

654
01:13:11,780 --> 01:13:14,801
سيتصل بي ليخبرني بمكانه

655
01:13:16,572 --> 01:13:17,821
حقاً؟

656
01:13:18,655 --> 01:13:22,092
أنا أعلم جيّداً أنكِ جاسوسة
(ل (كروسكي

657
01:13:23,239 --> 01:13:25,633
بالنسبة للأرشيف؟ -
لا يوجد -

658
01:13:29,072 --> 01:13:32,717
(ارسلي لي خطط مهاجمه مجموعه (كوركسي
عبر الإيميل

659
01:13:33,447 --> 01:13:37,404
خلال إسبوعين
...سأقوم بإستثمار أموالي

660
01:13:37,509 --> 01:13:40,633
والفضل لكِ، سأكون غنيّاً
رجل غني جداً

661
01:13:41,780 --> 01:13:43,758
وهذا طبعاً من الباطن

662
01:13:43,863 --> 01:13:46,779
يبدو أن (نيريو) كان خاطئاً
عندما وثق بك

663
01:13:50,218 --> 01:13:52,718
...هذا يبدو عادلاً

664
01:13:52,926 --> 01:13:55,528
"(ابقى في فندق (مارك"

665
01:13:56,155 --> 01:13:58,757
"خلال دقائق ستصلك رسالة عبر الإيميل"

666
01:13:58,864 --> 01:14:01,885
"(وبها خططنا لمهاجمه (كوركس"

667
01:14:01,920 --> 01:14:04,905
"(عندها ستنتظر مكالمة (لارجو"

668
01:14:06,363 --> 01:14:08,758
"خلال ساعات سينتهي كل شيء"

669
01:14:09,488 --> 01:14:10,633
(وداعاً، سيد (كابلن

670
01:14:16,572 --> 01:14:18,655
لا تفقد الهدف هذه المرة

671
01:14:26,676 --> 01:14:29,905
هل أنت متأكد أن صديقك سيأتي؟

672
01:14:35,322 --> 01:14:36,363
لقد وصل

673
01:14:40,322 --> 01:14:43,342
سأعود -
لماذا؟ -

674
01:14:44,906 --> 01:14:46,677
لأراكِ

675
01:14:47,406 --> 01:14:50,217
هذا لا يشكّل فارق معي

676
01:14:51,364 --> 01:14:53,759
الآن، اذهب، ابتعد عن هنا

677
01:15:36,572 --> 01:15:41,571
هذه أرض العالم اللعينه -
هذا هو  وطني -

678
01:15:41,676 --> 01:15:44,697
أنا لا أصدق كلمه واحدة مما قلتها في الهاتف -
لكنك أتيت على أيّة حال -

679
01:15:44,698 --> 01:15:48,238
لا يمكنك أن تُعالجني
أنا مُدمن قمار

680
01:15:48,447 --> 01:15:50,633
...لكني أحذرك

681
01:15:50,844 --> 01:15:52,822
أنا أكره الخسارة

682
01:15:59,176 --> 01:16:01,154
كل شيء واضح

683
01:16:03,031 --> 01:16:06,260
خلال لحظات مجموعتك ستأخذها
"مجموعة "وينش

684
01:16:13,031 --> 01:16:14,488
مَن أعطاهم هذه المعلومات؟

685
01:16:15,740 --> 01:16:16,988
(ناعومي)

686
01:16:18,030 --> 01:16:19,279
ناعومي)؟)

687
01:16:19,489 --> 01:16:21,467
(إنها تعمل لدى (فيرجسون

688
01:16:25,844 --> 01:16:27,093
...(إيخام)

689
01:16:28,239 --> 01:16:30,634
! انهي الأمر

690
01:16:32,824 --> 01:16:34,802
لهذا إختفت

691
01:16:37,301 --> 01:16:42,405
لقد خططت (فيرجسون) لكل شيء
(لقد قتلت (نيريو) وقتلت (ميير

692
01:16:42,406 --> 01:16:44,384
واعطتك المعلومات عن المجموعة

693
01:16:44,594 --> 01:16:46,572
وهيَ التي كان يجب قتلها من البداية

694
01:16:46,573 --> 01:16:49,384
! هذا غير معقول -
كلا، هذا ذكاء -

695
01:16:49,593 --> 01:16:54,800
كان يجب أن تكون مستعداً لمهاجمتنا
كان يجب أن تهددني لأحصل على حصصي

696
01:16:54,907 --> 01:16:57,198
أنت الشخص الشرير في هذه القصّة

697
01:16:57,407 --> 01:16:59,697
لكن (فيرجسون) هيَ مّن كتبت هذه القصّة

698
01:17:05,218 --> 01:17:06,467
لنشرب بعض الشراب

699
01:17:07,510 --> 01:17:12,476
لنرى إن كنت مقامر حقيقي الآن
عن طريق سحب البساط منهم

700
01:17:12,511 --> 01:17:18,134
،(بدون هذا التهديد لم تكن تستطيع (فيرجسون
عقد إجتماع عام لتحصل على السلطة

701
01:17:18,169 --> 01:17:20,217
وأنا سأتولى أمر البقية

702
01:17:24,073 --> 01:17:26,051
على جثتي

703
01:17:28,656 --> 01:17:30,635
ستفقد كل شيء

704
01:17:38,032 --> 01:17:40,010
هل هذا سيكون كل شيء؟

705
01:17:41,157 --> 01:17:45,739
"خذني إلى "هونج كونج
الإجتماع العام سينعقد غداً في تمام ال 11:00

706
01:17:45,774 --> 01:17:46,885
يجب أن أكون هناك

707
01:17:48,031 --> 01:17:52,093
أنتم متشابهون
إثنان مِن المقاتلين الفاسدين

708
01:17:52,095 --> 01:17:55,739
(أنت وأمثال (فيرجسون

709
01:18:23,448 --> 01:18:25,426
بالدولارات، أليس هذا ما أردتيه؟

710
01:18:25,740 --> 01:18:30,739
البروفيسير يُعالجني
إذا كنت لا تُمانع، سأقوم بعدّها

711
01:18:31,990 --> 01:18:35,427
لقد سعدت بالعمل مع محترفة مثلكِ

712
01:18:37,720 --> 01:18:40,011
(لا تذهب بخيالك بعيداً، (ماركوس

713
01:18:40,636 --> 01:18:43,031
لا يمكنك أن تتحملني

714
01:18:56,886 --> 01:18:59,072
(لقد سعدت بسماع صوتك، (لارجو

715
01:19:00,428 --> 01:19:03,239
لقد قرأت رسالك عبر الإيميل

716
01:19:03,240 --> 01:19:05,113
لقد كان صديقي سعيداً بهذا

717
01:19:05,323 --> 01:19:06,677
"سأعود معه"

718
01:19:07,824 --> 01:19:09,073
...حسناً

719
01:19:10,532 --> 01:19:12,510
أين سآتي لإصطحابك؟

720
01:19:15,740 --> 01:19:17,926
حسناً، أراك لاحقاً

721
01:19:19,699 --> 01:19:21,677
إنه بإنتظاري

722
01:19:39,178 --> 01:19:45,219
أنا أتصنّت على (كوركس) منذ شهر تقريباً
لم يتصل بك (لارجو) مِن كل هذه المسافه

723
01:20:44,074 --> 01:20:46,157
هل تبحث عن شخص ما؟

724
01:20:47,928 --> 01:20:49,282
صندوق السيارة

725
01:21:01,471 --> 01:21:03,136
لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

726
01:21:03,970 --> 01:21:05,948
...أتعرف كمية إستثماراتي

727
01:21:06,157 --> 01:21:09,802
ضدك؟ -
...أنا واثق أن رجلاً مثلك -

728
01:21:09,907 --> 01:21:12,093
يمكنه مساعدتي في هذا الأمر

729
01:21:13,137 --> 01:21:16,366
لديك 25 دقيقة من أجل مقابلة سهلة

730
01:21:17,199 --> 01:21:20,010
سائقي سيأخذك إلى هناك
ستكون بخير

731
01:21:23,033 --> 01:21:25,427
اذهب الآن تجاه الإجتماع

732
01:21:29,387 --> 01:21:31,365
ألم تتعب سيدي من السفر؟

733
01:21:31,887 --> 01:21:34,073
من اللطيف أنكِ جئتي لأخذي

734
01:21:35,220 --> 01:21:37,615
السائق الأصلي يأخذ العديد
من الحبوب المنوّمه

735
01:21:40,845 --> 01:21:43,031
وقع هنا

736
01:21:44,179 --> 01:21:46,990
ما هذا؟ عقد زواج؟ -
هذا إعتراف -

737
01:21:47,095 --> 01:21:50,010
! هذه توصيلة غالية جداً -
هذا هو سعري -

738
01:21:52,303 --> 01:21:54,489
...لكن لا تنسى الطفل

739
01:21:55,846 --> 01:21:57,303
...ماركوس) هنا)

740
01:21:57,512 --> 01:21:59,386
إنه يدفع الأموال ليمسك بك

741
01:22:00,741 --> 01:22:02,198
لن تفعلي هذا؟

742
01:22:06,262 --> 01:22:11,157
مراكوس)، لدي شيء من أجلك)"
"طوله 1.8 متر، شعره أسود، ذو عيون خضراء

743
01:22:11,158 --> 01:22:13,136
"(أنا في طريق (كولان"

744
01:22:16,471 --> 01:22:18,554
...أنتِ حقاً

745
01:22:20,637 --> 01:22:23,761
فقط الأشخاص أمثالك يحتقرون الأموال

746
01:22:25,324 --> 01:22:27,302
تريد قلم؟

747
01:22:34,700 --> 01:22:37,199
فيرجسون) تُخبىء شيئاً)
حتى تحصل على مقعد الرئاسة

748
01:22:38,554 --> 01:22:40,949
إنها تملك حقاً كل شيء

749
01:22:43,345 --> 01:22:46,573
عندما اتصل بي الشاب أمس
شعرت بالريبة

750
01:22:47,408 --> 01:22:52,094
لكن قصّته تبدو معقولة

751
01:22:53,763 --> 01:22:56,158
هذا هو الملف الخاص به من الملجأ

752
01:22:57,408 --> 01:23:01,053
هذا هو كل شيء بشأن موضوع تبنّيه

753
01:23:01,158 --> 01:23:04,387
متدهور بشكل خطير

754
01:23:05,638 --> 01:23:08,867
هل تعلمون أن (لارجو) تم القبض
عليه لحيازته للمخدرات؟

755
01:23:09,491 --> 01:23:12,302
أجل، سمعت هذا

756
01:23:13,137 --> 01:23:16,677
عندما سمعت أنه يُتاجر
...ويتعاطى المخدرات

757
01:23:16,678 --> 01:23:20,010
لقد قرر سيد (وينش) أن تذهب
التركه لشخص آخر

758
01:23:21,888 --> 01:23:24,073
...وهو يثق به لدرجة كبيرة

759
01:23:32,304 --> 01:23:36,052
حصص الشركة؟

760
01:25:07,929 --> 01:25:12,980
حزن، أجل
! لكنها فرحة أيضاً

761
01:25:13,015 --> 01:25:18,031
فرحة متابعة عمله
وإحترام ذكراه

762
01:25:18,033 --> 01:25:22,720
اليوم، أصدقائي، شركائي
...منافسيني

763
01:25:22,721 --> 01:25:25,950
يجب أن نقف دقيقة حداداً على روحه

764
01:25:32,825 --> 01:25:35,637
"لقد بدأ كل شيء في 13 أغسطس 1933"

765
01:25:35,846 --> 01:25:41,470
(في قرية صغيرة في (بوسنيه هيرجوزيفينا"
"ولد في عائلة فقيرة

766
01:25:41,505 --> 01:25:43,240
"...طفولة (نيريو وينش) كانت

767
01:25:43,555 --> 01:25:46,158
"...صعبة بمعنى الكلمة"

768
01:27:32,410 --> 01:27:33,763
اغلقو كل المداخل

769
01:27:33,972 --> 01:27:35,950
عُلم، سيدي، تم غلق المداخل

770
01:28:22,202 --> 01:28:27,096
نيريو وينش) أحد هؤلاء الرجل)"
"الذي ولدوا ليغيروا العالم

771
01:28:43,243 --> 01:28:44,909
"زجاجة من النبيذ"

772
01:28:47,826 --> 01:28:50,326
"لا أعرف، الأفضل"

773
01:29:18,660 --> 01:29:22,409
(تأخرت كثيراً، (لارجو -
كلا، لم يفوت الآوان -

774
01:29:23,867 --> 01:29:25,638
انظر إليك

775
01:29:26,472 --> 01:29:28,242
انظر لي

776
01:29:28,869 --> 01:29:32,201
مَن يُريدك كوريث؟
مَن؟

777
01:29:35,535 --> 01:29:36,783
...هذه المجموعة

778
01:29:37,826 --> 01:29:41,471
هذه الأموال، ملكيّ أنا

779
01:29:42,410 --> 01:29:44,180
لكنها ليست ملكك

780
01:29:46,785 --> 01:29:49,805
في الواقع، لقد أفسدت كل شيء

781
01:29:51,784 --> 01:29:55,013
"أنا من أبلغ عنك عند الملجأ"

782
01:29:59,493 --> 01:30:01,263
"لقد بحثت لساعات في السجلات"

783
01:30:03,244 --> 01:30:05,535
"كنت أعرف أن الأمر مهم لك"

784
01:30:08,244 --> 01:30:09,598
"لكني لم أجد شيئاً"

785
01:30:11,368 --> 01:30:16,471
"لكني وجدث شيئاً مهماً لي"

786
01:30:18,452 --> 01:30:21,473
"بعد هذه الزيارة"

787
01:30:21,681 --> 01:30:24,910
"...هناك طفلان أخذهما معه"

788
01:30:26,369 --> 01:30:29,180
"...(أنا وأنت، (لارجو"

789
01:30:32,827 --> 01:30:34,284
"...ولأنه كان يعلم"

790
01:30:34,597 --> 01:30:38,034
أنه بحاجة لعمل خدعة ما"
"كان يجب عليه تبنّي طفلان

791
01:30:39,077 --> 01:30:41,889
"هانا) و(حزيب) لم يفهموا هذا)"

792
01:30:43,139 --> 01:30:46,160
"لقد أعطاهم طفل كهبه، هذا أنا"

793
01:30:46,369 --> 01:30:49,598
"وأنت أعطيتني المستقبل"

794
01:30:54,703 --> 01:30:58,347
أنا لا أؤمن بالحظ"
"أنا لا أؤمن بالصدفة

795
01:30:58,452 --> 01:31:00,603
"...أؤمن أن كل شخص يملك"

796
01:31:00,639 --> 01:31:03,347
"فرصته لتحقيق مصيره"

797
01:31:16,577 --> 01:31:18,243
كان ليُخبرني بهذا

798
01:31:21,785 --> 01:31:24,805
كان يُحب دائماً أن يُقرر كل شيء بنفسه

799
01:31:24,910 --> 01:31:28,555
...(أنت، أنا، (هانا

800
01:31:30,120 --> 01:31:32,722
"لم أكن أعرف أنها تعلم"

801
01:31:33,244 --> 01:31:35,638
"لكنني كنت أعرف هذا"

802
01:31:39,390 --> 01:31:42,827
(كنت أتمنى ألا يكون (نيريو وينش"
"مخطط لكل شيء

803
01:31:43,869 --> 01:31:45,952
لقد بدأت في البحث عن كل شيء

804
01:31:47,203 --> 01:31:49,805
لقد قررت أن أعلن كل شيء

805
01:31:50,328 --> 01:31:52,098
"ولقد أعطاك أنت كل الأموال"

806
01:31:52,306 --> 01:31:57,930
لقد قام بخطأ كبير"
"لقد أخبر (فيرجسون) بكل شيء

807
01:31:58,036 --> 01:32:04,286
فيرجسون) عثرت عليَ)"
"وعرضت عليَ أكثر مما قدّمه لي

808
01:32:04,911 --> 01:32:06,889
"...بشرط واحد"

809
01:32:07,411 --> 01:32:13,139
أن تكون رئيسة المجموعة"
"وأن أقبل بنصيبي

810
01:32:17,410 --> 01:32:19,181
لنذهب للداخل

811
01:32:23,661 --> 01:32:27,097
طبعاً تتفهم قبولي بهذا

812
01:32:38,869 --> 01:32:41,577
هل واقفت أيضاً على موت (هانا)؟

813
01:32:43,452 --> 01:32:45,638
ماذا تعني؟

814
01:33:00,744 --> 01:33:02,722
(لقد ماتت، (جران

815
01:33:06,994 --> 01:33:08,972
لقد قتلوها

816
01:33:30,328 --> 01:33:35,848
انصت، إن معه مسدس
ولا يمكنك الفرار منه

817
01:33:36,786 --> 01:33:37,618
ماذا؟

818
01:33:37,932 --> 01:33:40,744
! أنت تفهم هذا جيّداً

819
01:35:14,495 --> 01:35:16,265
لقد قتلت والدك أيضاً

820
01:36:24,391 --> 01:36:26,264
لا تترك شيئاً

821
01:36:31,161 --> 01:36:33,139
أنت لم تفعل شيئاً

822
01:36:35,745 --> 01:36:38,869
ارتاح، أخي

823
01:37:30,746 --> 01:37:35,120
الآن لحظة تحول في تاريخنا

824
01:37:35,850 --> 01:37:38,661
مؤسس الشركة رحل

825
01:37:38,870 --> 01:37:43,869
وهنا شركة بسمعه سيّئة
تُحاول تدميرنا

826
01:37:43,974 --> 01:37:47,723
لكنا يجب أن نتماسك لنقاتلها

827
01:37:48,558 --> 01:37:49,703
"...لكن"

828
01:37:50,017 --> 01:37:51,682
ماذا تُريد؟

829
01:37:52,829 --> 01:37:57,620
لقد كان لدى (نيريو) مفاجأة
والتي ستضمن لنا النجاح

830
01:37:57,724 --> 01:38:01,648
أصدقائي الأعزاء

831
01:38:01,683 --> 01:38:05,223
...(منذ 27 عاماً، قام (نيريو

832
01:38:11,579 --> 01:38:15,223
"كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة"

833
01:38:15,225 --> 01:38:17,828
هل كان مقتل (نيريو) مهم"
"لمصلحة المجموعة؟

834
01:38:17,934 --> 01:38:21,370
"لقد كان مريضاً ولم يكن سيعيش طويلاً"

835
01:38:22,205 --> 01:38:25,849
لكنكِ قتلتيه فعلاً؟ -"
"كان يجب أن أتحكم في الأمور -

836
01:38:28,038 --> 01:38:30,224
"...عندما نتحدث عن إصابته بالسرطان"

837
01:38:30,433 --> 01:38:33,557
"كان يجب ان أكون الوريثة، لذا، أخذت المعلومات"

838
01:38:39,808 --> 01:38:42,620
"لقد كان (نيريو) أحمق وغبي"

839
01:38:43,454 --> 01:38:48,557
كان سيحطم (لارجو) كل شيء"
"قام (نيريو) ببناؤه

840
01:38:48,558 --> 01:38:52,099
"يجب إنقاذ المجموعه"

841
01:38:55,537 --> 01:38:57,932
لقد أعطيتهم الحصص

842
01:38:58,767 --> 01:39:01,370
أحسنت، (لارجو)، لقد فزت

843
01:39:03,037 --> 01:39:05,328
ماذا ستفعل بإنتصارك؟

844
01:39:15,537 --> 01:39:16,993
! ...أيها السيدات والساده، رجاءً

845
01:39:17,204 --> 01:39:20,328
...أيها السيدات والساده، دعوني أقدم لكم

846
01:39:20,538 --> 01:39:22,933
(وريث (نيرو وينش

847
01:39:24,080 --> 01:39:26,371
! (سيد (لارجو وينش

848
01:40:14,288 --> 01:40:18,766
لقد تم إعفاؤه من تهمة"
"...حيازة المخدرات

849
01:40:18,768 --> 01:40:21,579
"(وكان أول قراراته هو عقد إتفاقية مع (كورسكي"

850
01:40:21,789 --> 01:40:26,579
"وبهذا أصبح التفاهم مع (كورسي) والمجموعة"

851
01:40:46,475 --> 01:40:48,661
سيدتي، يمكنكِ الصعود الآن

852
01:41:01,789 --> 01:41:05,642
هل لديكِ طابع بريد؟ -
يمكنني إرساله من أجلكِ -

853
01:41:08,872 --> 01:41:10,642
لا يوجد إسم خلف الظرف

854
01:41:40,331 --> 01:41:42,101
! ارفع يدك

855
01:41:45,539 --> 01:41:48,559
ما إسمك؟ -
(دانيس فالتوكش) -

856
01:41:49,914 --> 01:41:51,579
(مرحباً، (دانيس

857
01:41:51,789 --> 01:41:53,872
أنت على أرضي

858
01:41:55,539 --> 01:41:58,768
سأرحل، هل ستسمح لي بهذا؟

859
01:42:03,873 --> 01:42:05,226
شكراً لك

860
01:42:10,331 --> 01:42:17,572
وأنت؟ ما إسمك؟ -
(لارجو وينش) -

861
01:42:19,498 --> 01:42:22,413
(رحلة سعيدة، (لارجو وينش

