0 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 :الترجمة متوافقة مع النسخ A.Man.Escaped.1956.BDRip.H264.AAC.Gopo A.Man.Escaped.1956.BluRay.720p.DTS.x264-CHD A.Man.Escaped.1956.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD 00 00:00:05,100 --> 00:00:12,000 : تمت الترجمة بواسطة OrientalPrince 1 00:00:14,423 --> 00:00:18,452 .هذه قصة حقيقية 2 00:00:18,594 --> 00:00:22,718 ،قصصتها كما حدثت .بدون تزيين (روبرت بريسون) 3 00:00:29,855 --> 00:00:33,529 ،هنا ،تحت الأحتلال الألماني 4 00:00:33,678 --> 00:00:38,821 عانى 10،000 رجل .على أيدي النازيين 5 00:00:38,961 --> 00:00:43,085 .ومات 7،000 6 00:00:54,741 --> 00:00:59,706 "وهرب رجل" 7 00:00:59,850 --> 00:01:02,030 أو 8 00:01:02,179 --> 00:01:06,967 "الريح تهب حيث تشاء" إنجيل يوحنا 3:8 10 00:02:10,100 --> 00:02:13,998 ليون، 1943 9 00:05:42,285 --> 00:05:44,501 .شعرت أنني كنت مراقباً 10 00:05:44,649 --> 00:05:46,521 .لم أجرؤ على التحرك 11 00:06:11,585 --> 00:06:14,156 ،لم يكسر شيء من عظامي .ولكن لم يكن منظري جميلاً 12 00:06:18,294 --> 00:06:19,881 .نظفت نفسي 13 00:06:21,248 --> 00:06:23,322 التهم الموجهة لي ،كانت من العيار الثقيل 14 00:06:23,472 --> 00:06:24,823 .وقد تسببت في تفاقمها 15 00:06:24,967 --> 00:06:27,290 لما لم يطلقوا علي النار؟ 16 00:06:27,434 --> 00:06:30,349 ،في المحكمة .إعتدت على فكرة الموت 17 00:06:30,493 --> 00:06:32,638 .كنت أفضل إعدامي فورياً 18 00:06:43,701 --> 00:06:46,853 .طرق جاري لم يكن ذا فائدة 19 00:06:47,002 --> 00:06:49,704 تخلت عني شجاعتي .لوهلة، وأجهشت بالبكاء 20 00:06:53,536 --> 00:06:57,116 نمت بشكل جيد جداً .حتى أيقظني الحراس 21 00:07:05,284 --> 00:07:06,292 !إنهض 22 00:07:16,442 --> 00:07:18,586 ،بصورة غريزية .أدعيت الضعف الشديد 23 00:07:18,735 --> 00:07:22,030 قمت بمجهود .عظيم لكي أعتدل فقط 24 00:07:32,951 --> 00:07:35,238 ولكن هل أنقذتني تلك الخدعة الصغيرة؟ 25 00:07:45,498 --> 00:07:48,615 ،أعادوني إلى الزنزانة .وأصبحت وحيداً مرة أخرى 26 00:07:54,570 --> 00:07:57,236 مساحة زنزانتي كانت .أقل من 3 أمتار في 2 27 00:07:57,385 --> 00:07:59,293 :وكانت بسيطة الأثاث 28 00:07:59,436 --> 00:08:02,458 .إطار خشبي مع مرتبة وبطانيتين 29 00:08:08,055 --> 00:08:10,793 ،وفي تجويف قرب الباب .دلو لقضاء الحاجة 30 00:08:11,914 --> 00:08:14,414 .ومثبت في الحائط، رف حجري 31 00:08:17,093 --> 00:08:20,635 مكنني هذا الرف .من الوصول إلى النافذة 32 00:08:32,177 --> 00:08:34,192 ...وفي الفناء الموجود أمامي 33 00:08:34,332 --> 00:08:36,275 ثلاثة رجال، يرتدون ملابس ،جيدة وحليقين بنظافة 34 00:08:36,418 --> 00:08:38,989 .يتنقلون بحرية 35 00:08:48,895 --> 00:08:50,553 .كن حذراً .سأعود 36 00:09:08,532 --> 00:09:10,298 ما اسمك؟ - .(فونتان) - 37 00:09:10,445 --> 00:09:11,796 .(أنا (تيري 38 00:09:11,939 --> 00:09:13,989 هل يمكنني إرسال رسائل للخارج؟ 39 00:09:14,128 --> 00:09:15,301 .أعرف طريقة 40 00:09:18,821 --> 00:09:21,179 .عرفت أن علي أن أكون حذراً 41 00:09:30,673 --> 00:09:32,296 .أمسك هذا 42 00:09:41,934 --> 00:09:44,185 "بسبب أن غريباً "عرف طريقة 43 00:09:44,332 --> 00:09:46,275 تغيّر كل شيء .بالفعل بالنسبة لي 44 00:10:09,879 --> 00:10:11,123 ،على الرغم من الأصفاد 45 00:10:11,269 --> 00:10:13,520 تمكنت من غسل .وجهي وجروحي 46 00:10:34,800 --> 00:10:37,952 وعاجلاً ما تمكنت .من التواصل مع جاري 47 00:10:38,101 --> 00:10:39,239 ،حداد شاب 48 00:10:39,388 --> 00:10:41,639 .قتل ألمانياً أثناء شجاراً 49 00:10:41,785 --> 00:10:43,338 كان في إنتظار .فرقة إطلاق النار 50 00:10:43,489 --> 00:10:44,803 .كان عمره 19 عاماً 51 00:10:53,221 --> 00:10:55,579 ،عن طريق حبله ومنديلي 52 00:10:55,723 --> 00:10:57,868 تمكنت من صنع .كيس نوعاً ما 53 00:11:04,760 --> 00:11:06,834 .أعطيني خطاباتك غداً 54 00:11:36,632 --> 00:11:40,140 أرسلت الخطابات ،لأمنح أهلي آمالاً لم أكن أملكها 55 00:11:40,281 --> 00:11:43,860 ولكن بشكل أساسي لأحذر قادتي من أن جهاز الإرسال الذي كنت أستخدمه 56 00:11:44,001 --> 00:11:46,809 كان يساعد الألمان .الذين كسروا شفرتنا 57 00:11:46,955 --> 00:11:49,314 .قررت أن أخاطر 58 00:11:49,457 --> 00:11:50,808 !ويالها من مخاطرة 59 00:11:52,968 --> 00:11:54,663 إعطاء خطاباتي لشخص غريب 60 00:11:54,810 --> 00:11:57,998 وضعني ومجموعتي .في خطر محدق 61 00:12:03,152 --> 00:12:06,695 كان يمكن أن نُرى .أو يُمسك بنا بالصدفة 62 00:12:13,822 --> 00:12:15,244 ألديك دبوس؟ 63 00:12:15,733 --> 00:12:16,942 دبوس؟ 64 00:12:17,090 --> 00:12:18,097 .إنتظر 65 00:12:20,460 --> 00:12:23,553 .ذهب ناحية عنابر النساء 66 00:12:48,440 --> 00:12:50,134 .هدية منهن 67 00:13:01,960 --> 00:13:03,691 ،على ورقة، كتبتها سيدة 68 00:13:03,838 --> 00:13:05,639 ."كلمة "شجاعة 69 00:13:05,783 --> 00:13:07,833 .وكان هناك الدبوس أيضاً 70 00:13:13,014 --> 00:13:16,272 ،شرح لي جاري الكيفية .ولكن أخذ ذلك وقتاً 71 00:13:16,420 --> 00:13:18,007 .لم أعتقد أن هذا ممكناً 72 00:13:35,257 --> 00:13:37,686 مددت ذراعي .ومعصمي المتقرحين 73 00:13:37,829 --> 00:13:40,258 .شعرت بإحساس نصر فوري 74 00:13:43,843 --> 00:13:45,466 ،كخدمة خاصة 75 00:13:45,616 --> 00:13:48,708 (سمح رئيس الحرس لـ(تيري .أن يرى ابنته 76 00:13:48,848 --> 00:13:50,341 .عرفت هذا متأخراً جداً 77 00:13:50,481 --> 00:13:51,903 لم تكن لدي أدنى فكرة عن المخاطر 78 00:13:52,045 --> 00:13:54,024 .التي كان يواجهها هو وابنته 79 00:13:54,166 --> 00:13:57,353 حالما تعود للمنزل، كانت تضع .الطوابع وترسل الخطابات 80 00:13:59,101 --> 00:14:01,768 .أرُسلت رسائلك البارحة .ستصل اليوم 81 00:14:01,916 --> 00:14:03,018 .شكراً لك 82 00:14:19,051 --> 00:14:20,709 .لقد قمت بواجبك 83 00:14:20,858 --> 00:14:22,351 هذا سيساعدك .على القيام بالواجب 84 00:14:22,493 --> 00:14:23,844 !أنظر 85 00:14:28,089 --> 00:14:30,139 .كن حذراً 86 00:14:46,683 --> 00:14:48,449 .(إذن، ملازم (فونتان 87 00:14:50,472 --> 00:14:52,130 هل تقبلت فشلك؟ 88 00:14:56,415 --> 00:14:57,350 .دعني أكن صريحاً 89 00:14:57,493 --> 00:14:59,744 كنت لأقفز من تلك .السيارة أيضاً 90 00:15:01,628 --> 00:15:04,994 عدني الآن أنك .لن تحاول الهرب بعد الآن 91 00:15:06,286 --> 00:15:07,317 .أعدك 92 00:15:09,692 --> 00:15:11,114 ماذا كانت هذه اللعبة؟ 93 00:15:11,256 --> 00:15:12,879 فهو لم يصدقني .بشكل واضح 94 00:15:13,029 --> 00:15:16,217 بالنسبة لي، قررت الهرب .في أسرع وقت ممكن 95 00:15:26,271 --> 00:15:29,743 هل توقع أن يشاهدني أقفز بمظهري الذري هذا؟ 96 00:15:41,947 --> 00:15:43,605 أول وجبة لي .منذ أربعة أيام 97 00:15:46,082 --> 00:15:48,820 قضيت وقتاً .أكثر وأكثر عند النافذة 98 00:15:48,968 --> 00:15:51,811 ،درست الفناء .الجدران، والمشفى 99 00:15:51,956 --> 00:15:53,757 .دون وعي، كنت أستعد 100 00:16:06,381 --> 00:16:09,296 عرفت أن عمليات الإعدام .تتم داخل السجن 101 00:16:09,440 --> 00:16:11,490 فكرة مريعة .جالت في ذهني 102 00:16:20,631 --> 00:16:22,646 .كان هناك جاري 103 00:16:22,786 --> 00:16:25,417 قضيت اليوم أتنصت على أغنية الكتيبة 104 00:16:25,567 --> 00:16:27,095 .والتي طلب منّي تعلمها 105 00:16:29,807 --> 00:16:31,988 كانت تلك كل المساعدة .التي أستطيع تقديمها له 106 00:16:35,125 --> 00:16:37,305 ،في اليوم التالي .أتى رئيس الحرس من أجلي 107 00:16:51,078 --> 00:16:52,701 .السترة 108 00:16:55,319 --> 00:16:56,977 .المنشفة 109 00:18:01,356 --> 00:18:05,586 تركت الطابق الأول لأذهب .إلى زنزانة 107 في الطابق العلوي 110 00:18:42,161 --> 00:18:44,235 .على يميني، لا يوجد أحد .زنزانة خاوية 111 00:18:44,385 --> 00:18:47,088 ،على يساري .جار لم يجب على نقري 112 00:19:23,105 --> 00:19:26,542 حدقت في وجوههم .لأعرف ماهيتهم 113 00:19:26,685 --> 00:19:28,344 .وحدقت في الجدران أيضاً 114 00:19:34,297 --> 00:19:35,541 وافد جديد؟ 115 00:19:35,688 --> 00:19:37,524 ...كنت بالأسفل لـ15 يوماً 116 00:19:37,668 --> 00:19:38,947 !أو 15 سنة 117 00:19:39,094 --> 00:19:40,338 .عليك الإعتياد على هذا 118 00:19:41,874 --> 00:19:43,189 .خذ بنصيحتي 119 00:19:44,828 --> 00:19:46,001 .(اسمي (إيبرار 120 00:19:46,149 --> 00:19:47,322 !ممنوع الكلام 121 00:19:48,443 --> 00:19:49,509 .(اسمي (فونتان 122 00:20:08,567 --> 00:20:11,197 بعد أن أفرغنا دلائنا ،وغسلنا وجوهنا 123 00:20:11,348 --> 00:20:13,777 عدنا إلى زنازيننا .لـ24 ساعة أخرى 124 00:20:42,003 --> 00:20:45,096 ،بلا شيء لفعله، بلا أخبار ،نعيش في عزلة مروعة 125 00:20:45,235 --> 00:20:47,973 كنا مئة تقريباً .ننتظر قدرنا 126 00:20:48,850 --> 00:20:51,101 لم يكن لدي .شك في قدري 127 00:20:51,249 --> 00:20:53,323 .أن أهرب. أن أفرّ 128 00:20:56,427 --> 00:20:59,793 الحظ والفراغ .أعطياني أول فرصة 129 00:21:01,606 --> 00:21:03,134 عادة كنت أجلس ،في مواجهة الباب 130 00:21:03,275 --> 00:21:05,775 بلا شيء لفعله .بجانب التحديق فيه 131 00:21:13,076 --> 00:21:15,706 كان مصنوعاً من لوحتين مكونتين ،من ست لوحات من خشب البلوط 132 00:21:15,856 --> 00:21:17,835 مثبتتين في إطارات .متساوية السمُك 133 00:21:17,977 --> 00:21:19,778 في شرخ بين لوحين 134 00:21:19,923 --> 00:21:22,518 رأيت أن الخشب الذي .يجمع الألواح لم يكن بلوط 135 00:21:22,669 --> 00:21:26,211 :كان لونه مختلفاً .فهو زان أو حور 136 00:21:26,353 --> 00:21:28,818 كان هناك قطعاً طريقة .لتفكيك هذا الباب 137 00:21:43,523 --> 00:21:44,731 .إحتجت إلى ملعقة حديدية 138 00:21:44,878 --> 00:21:47,165 فالبيوتر والألومنيوم .كانا ضعيفين جداً 139 00:21:47,311 --> 00:21:49,634 كان علي إنتظار .عدة وجبات 140 00:22:15,152 --> 00:22:17,131 .صنعت إزميلاً نوعاً ما 141 00:22:30,549 --> 00:22:31,900 لا، الألواح لم تكن ملتصقة 142 00:22:32,044 --> 00:22:34,817 بوصلات نُقر ولسان ،في نفس لوح البلوط 143 00:22:34,964 --> 00:22:38,815 ولكن بأشرطة من الخشب الناعم .الذي يُمكن لأداتي خلعه 144 00:22:40,038 --> 00:22:41,696 أعتبرت أنني سأحتاج إلى 4 أو 5 أيام 145 00:22:41,845 --> 00:22:43,089 لكي أحفر من خلال ،شريط واحد 146 00:22:43,235 --> 00:22:45,178 .عن طريق قطع أو كسر الخشب 147 00:22:53,280 --> 00:22:54,903 ولكن في كل أمسية ،في نفس الوقت 148 00:22:55,053 --> 00:22:57,103 إحتجت إلى الحصول .على بعض الهواء 149 00:23:16,568 --> 00:23:19,305 ،لم أتمكن من العمل بسرعة بسبب الضوضاء التي صنعتها 150 00:23:19,452 --> 00:23:21,597 وخوفي الدائم .من أن يتم الإمساك بي 151 00:23:36,171 --> 00:23:38,457 كنت مضطراً دائماً أن أكنس تحت الباب 152 00:23:38,603 --> 00:23:41,198 .بقطعة قش من مكنستي 153 00:24:09,954 --> 00:24:11,684 فونتان)، أأنت موجود؟) 154 00:24:16,071 --> 00:24:17,564 أهذا أنت، (تيري)؟ 155 00:24:18,434 --> 00:24:20,271 !أخيراً .لقد أفتقدتك 156 00:24:21,250 --> 00:24:22,945 .سأغادر 157 00:24:23,926 --> 00:24:25,621 هل سيتركونك تذهب؟ 158 00:24:25,769 --> 00:24:27,819 .سيأخذوني إلى حيث يعلم الله 159 00:24:31,643 --> 00:24:34,273 كيف تفادى الحرس ووصل إلى زنزانتي؟ 160 00:24:34,423 --> 00:24:35,975 .لم أعرف أبداً 161 00:24:39,184 --> 00:24:40,606 وجاري بالأسفل؟ 162 00:24:42,660 --> 00:24:44,391 .أعدم منذ يومين 163 00:24:44,538 --> 00:24:45,781 .الوداع 164 00:24:50,203 --> 00:24:51,210 ،(رحيل (تيري 165 00:24:51,350 --> 00:24:53,424 ووفاة ذلك الصديق ،الذي لم أره 166 00:24:53,574 --> 00:24:55,067 .تركاني يائساً 167 00:24:58,301 --> 00:24:59,959 .تابعت العمل 168 00:25:00,108 --> 00:25:01,530 .فلقد منعني من التفكير 169 00:25:03,306 --> 00:25:04,657 .كان علي فتح ذلك الباب 170 00:25:04,801 --> 00:25:06,424 لم تكن لدي .أي خطط أخرى 171 00:25:08,936 --> 00:25:10,631 ،سجين جديد، قس ليريس 172 00:25:10,779 --> 00:25:13,279 .وثقت فيه وصادقته 173 00:25:14,290 --> 00:25:15,676 .إعتقلوني عند منبر الوعظ 174 00:25:15,819 --> 00:25:16,956 .لم أتمكن من أخذ أي شيء 175 00:25:17,696 --> 00:25:18,940 لا شيء؟ 176 00:25:19,085 --> 00:25:22,416 حلمت أنني يوماً ما ...سأكون وحيداً مع كتابي المقدس 177 00:25:22,561 --> 00:25:24,398 ،أنا لا أملك كتاباً مقدساً .ولكن لدي قلم 178 00:25:28,123 --> 00:25:30,066 .هذا أكثر من كافٍ 179 00:25:30,208 --> 00:25:33,266 ،عليك أن تبقى منشغلاً .أكتب، حاول ألا تفقد عقلك 180 00:25:35,977 --> 00:25:37,505 .أنا أفعل هذا 181 00:25:47,586 --> 00:25:50,466 ثلاثة ألواح ستعطيني .مساحة كافية 182 00:26:19,250 --> 00:26:21,608 .أمامي، قام أحدهم بمهمة الحراسة 183 00:26:21,752 --> 00:26:23,695 .وهذا سهّل من عملي كثيراً 184 00:26:32,597 --> 00:26:35,192 .ولكن صمت جاري أقلقني 185 00:26:46,917 --> 00:26:49,168 ،يمكننا الكلام .فجميعهم بالأسفل 186 00:26:53,694 --> 00:26:55,744 هل أنت خائف؟ 187 00:26:58,456 --> 00:27:00,743 .كنت أعرف أنه موجود .كنت متأكداً من ذلك 188 00:27:26,886 --> 00:27:30,524 ،أخافني كثيراً .بحيث لم أجرؤ بعدها على لمس الباب 189 00:27:30,675 --> 00:27:32,132 قمت بسدّ الفتحات 190 00:27:32,274 --> 00:27:34,348 .بورقة لطختها بتراب الأرض 191 00:28:40,523 --> 00:28:43,260 .نظر إلينا، بذهول 192 00:28:43,407 --> 00:28:45,350 ،تلك الليلة ...(عند النافذة، (بلانشيه 193 00:28:45,493 --> 00:28:46,879 ...كان هذا اسمه 194 00:28:50,046 --> 00:28:52,226 دولارات، سيد (بلانشيه)؟ أهذه الدولارات لك؟ 195 00:28:52,375 --> 00:28:54,425 .لا، إنها لسيدة يهودية .لم أرها من قبل 196 00:28:54,565 --> 00:28:56,436 أعطتهم لي يوم .تم الإمساك بها 197 00:28:57,580 --> 00:28:58,824 كيف إكتشفوك؟ 198 00:28:58,971 --> 00:29:00,666 .من خطاب في كومة غسيل 199 00:29:00,814 --> 00:29:01,951 .سيطلقون سراحك 200 00:29:02,899 --> 00:29:03,966 .لا 201 00:29:04,116 --> 00:29:06,651 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 202 00:29:06,792 --> 00:29:07,727 .لا شيء 203 00:29:07,870 --> 00:29:09,565 .لا بد وأن هناك شيئاً 204 00:29:09,711 --> 00:29:12,105 ،إذا أردت مساعدتي .فكفّ عن الخدش 205 00:29:12,249 --> 00:29:14,192 .سيعاقب الطابق كله بسببك 206 00:29:39,576 --> 00:29:42,728 ،بعد ثلاثة أسابيع ،من عملي بأكثر هدوء ممكن 207 00:29:42,878 --> 00:29:45,829 كنت قادراً على أن أفرّق .بين الثلاثة ألواح بالطول 208 00:29:45,972 --> 00:29:48,507 ،ولكنهم كانوا لا يزالوا في الإطار 209 00:29:48,648 --> 00:29:51,741 .مثبتين بروابط أحنت ملعقتي 210 00:30:19,269 --> 00:30:23,298 ،لكي أزيحهم من الإطار .إحتجت إلى ملعقة أخرى 211 00:30:23,440 --> 00:30:25,655 حينها فقط سأتمكن .من دفعهم بقوة كافية 212 00:30:29,792 --> 00:30:31,178 الكتاب المقدس؟ 213 00:30:33,789 --> 00:30:35,068 .أنا محظوظ 214 00:30:35,214 --> 00:30:36,221 !يا لها من معجزة 215 00:30:37,333 --> 00:30:39,241 ،منذ الأمس .كل شيء مختلف 216 00:30:39,384 --> 00:30:40,771 !سكوت! ممنوع الكلام 217 00:30:44,285 --> 00:30:45,814 .أنا محظوظ أيضاً 218 00:31:40,592 --> 00:31:44,407 ،قمت بدفع الإطار .ولكن أكثر من اللازم 219 00:32:16,252 --> 00:32:18,823 كنت قادراً على إعادة .القطعة إلى مكانها 220 00:32:54,554 --> 00:32:55,763 لماذا تفعل هذا؟ 221 00:32:55,909 --> 00:32:56,940 .لكي أقاتل 222 00:32:57,092 --> 00:32:59,556 ،أقاتل الجدران .ونفسي، وبابي 223 00:32:59,698 --> 00:33:01,713 ،(سيد (بلانشيه .عليك القتال أيضاً 224 00:33:01,853 --> 00:33:02,789 ...وأن تأمل 225 00:33:02,930 --> 00:33:04,103 أأمل ماذا؟ 226 00:33:04,251 --> 00:33:05,803 .أن تعود لبيتك .أن تكون حراً 227 00:33:05,954 --> 00:33:07,056 حر؟ 228 00:33:07,205 --> 00:33:08,627 أيوجد مَنْ هو في إنتظارك؟ 229 00:33:08,770 --> 00:33:09,705 .لا يوجد أحد 230 00:33:09,847 --> 00:33:10,854 ولا صديق؟ 231 00:33:10,994 --> 00:33:12,451 .ليس لدي أصدقاء 232 00:33:12,593 --> 00:33:15,366 .قاتل على أي حال .قاتل من أجل الجميع هنا 233 00:33:15,513 --> 00:33:17,384 لا يمكنك الإعتناء !بنفسك فقط 234 00:33:17,528 --> 00:33:18,736 ما الذي تفعله أنت، إذن؟ 235 00:33:18,884 --> 00:33:21,065 .أشاهدك .وهذا يمنحني الشجاعة 236 00:33:21,213 --> 00:33:23,393 ،إذا كانت لدي الشجاعة .فسأقتل نفسي 237 00:33:23,542 --> 00:33:24,608 .لقد حاولت ذلك 238 00:33:24,758 --> 00:33:27,294 .صنعت مشنقة من رباط حذائي .ولكن المسمار سقط 239 00:33:28,894 --> 00:33:30,173 إذن؟ 240 00:33:30,319 --> 00:33:31,977 .سمعت طرقاً 241 00:33:32,126 --> 00:33:34,899 .كنت أنا لماذا لم تجب؟ 242 00:33:35,046 --> 00:33:36,360 لماذا؟ 243 00:33:51,555 --> 00:33:52,834 كنت خائفاً من أن شخصاً 244 00:33:52,980 --> 00:33:55,859 .سيفتح أو سيغلق الباب بعنف 245 00:33:56,004 --> 00:33:58,114 ،لحسن الحظ .عالجت المسألة بنفسي 246 00:34:11,957 --> 00:34:13,580 كيف حالك؟ - .بخير - 247 00:34:23,810 --> 00:34:26,097 ،زوجته هجرته .لقد خانته 248 00:34:26,243 --> 00:34:27,665 ...أشياء كهذه تحدث 249 00:34:29,441 --> 00:34:30,792 .في الحياة 250 00:34:33,090 --> 00:34:34,263 !يا له من أمر مثير للاشمئزاز 251 00:34:35,419 --> 00:34:37,326 .حياتها لا تساوي الكثير 252 00:34:37,470 --> 00:34:39,022 ألم يقتلها؟ 253 00:34:39,173 --> 00:34:40,452 .تقريباً 254 00:34:40,598 --> 00:34:42,126 .أعتقدنا أنه سيفقد عقله 255 00:34:42,266 --> 00:34:44,552 .إنه إنسان آخر الآن 256 00:34:44,699 --> 00:34:47,886 وجهه لم يعد يعرف .الكراهية أو المعاناة 257 00:34:48,035 --> 00:34:49,730 .(اسمه (أورسيني 258 00:34:57,385 --> 00:34:58,843 أتتحدث عني، أبتي؟ 259 00:34:58,984 --> 00:35:01,034 .قلت أنك إنسان شجاع 260 00:35:29,014 --> 00:35:32,521 .بعد شهر من العمل، إنفتح بابي 261 00:36:19,481 --> 00:36:23,083 ما أخذ الكثير من الوقت .كان ذو فائدة كبيرة 262 00:36:35,296 --> 00:36:37,690 ،في الداخل .لا دوريات، ولا حرس 263 00:36:56,080 --> 00:36:58,924 لم يكن هناك شيء مميز .في التجوال في الرواق 264 00:37:13,772 --> 00:37:15,300 .ولكن كان لدي هدف 265 00:37:38,483 --> 00:37:41,576 {\a10}.مخرج خاص ومخزن طعام 266 00:37:43,767 --> 00:37:44,975 ما الأمر؟ 267 00:37:48,980 --> 00:37:50,675 .هذا أنا .زنزانة 107 268 00:37:51,344 --> 00:37:53,002 .مستحيل 269 00:37:53,151 --> 00:37:54,253 .إنتظر 270 00:37:54,402 --> 00:37:56,097 ،إذا كنت مضطراً .سأعود غداً 271 00:38:01,180 --> 00:38:03,195 .ذهوله جعلني سعيداً 272 00:38:12,058 --> 00:38:14,239 .تلك الليلة، نمت وأنا أقل حزناً 273 00:38:18,663 --> 00:38:20,464 .كنت أنت في الرواق .لا تكذب 274 00:38:20,609 --> 00:38:21,617 .كنت أنا 275 00:38:22,056 --> 00:38:24,686 .ستغادر كيف ستفعل ذلك؟ 276 00:38:24,836 --> 00:38:26,708 .ليس لدي أدنى فكرة 277 00:39:26,286 --> 00:39:28,751 رئيس الحرس والرقيب .ينامان في الطابق الثاني 278 00:39:36,297 --> 00:39:37,683 ،العريف في الطابق الأول 279 00:39:37,826 --> 00:39:39,556 .بجانب الباب لديه المفتاح 280 00:39:39,703 --> 00:39:41,848 يبقى هذا الباب .موصداً مساءً 281 00:39:50,200 --> 00:39:52,001 وضعت في إعتباري ،كل بديل ممكن 282 00:39:52,146 --> 00:39:53,674 .وحتى البدائل المستحيلة 283 00:39:53,815 --> 00:39:56,138 .فكرت في ألف خطة .ولم تكن أي واحدة جيدة 284 00:39:58,472 --> 00:39:59,786 .إقرأ وتضرع إلى الله 285 00:39:59,931 --> 00:40:01,768 .الله سيحميك 286 00:40:02,817 --> 00:40:04,547 .فقط إذا سلمت روحك له 287 00:40:06,049 --> 00:40:07,400 ألا تصلي أبداً؟ 288 00:40:07,960 --> 00:40:09,204 .أحياناً 289 00:40:09,351 --> 00:40:10,773 عندما تسوء الأمور؟ 290 00:40:11,957 --> 00:40:13,545 .هذا سهل 291 00:40:13,695 --> 00:40:14,868 .سهل جداً 292 00:40:15,016 --> 00:40:18,417 ستكون الحياة سهلة أكثر من اللازم .إذا تولى الله كل شيء بنفسه 293 00:40:20,681 --> 00:40:23,146 أنت الوحيد هنا .الذي يفكر في الهرب 294 00:40:23,289 --> 00:40:25,753 .الوحيد، لأن هذا مستحيل 295 00:40:25,895 --> 00:40:27,068 .خذني معك 296 00:41:14,659 --> 00:41:15,974 .لن تنجح 297 00:41:16,119 --> 00:41:17,256 .أنا مضطر 298 00:41:17,405 --> 00:41:19,479 الجيش يسميها .مهمة إستكشافية 299 00:41:19,629 --> 00:41:21,536 .كن حذراً 300 00:41:24,148 --> 00:41:26,328 ...في العاشرة لم أكن في الرواق 301 00:41:29,570 --> 00:41:31,964 .في العاشرة كنت في المنور 302 00:42:00,295 --> 00:42:02,546 .خشيت الأسوأ 303 00:42:11,903 --> 00:42:15,541 خطة مغادرة السجن .وكيفية تفكيك بابك 304 00:42:23,200 --> 00:42:26,636 .إقرأها ثم قطّعها 305 00:42:26,779 --> 00:42:29,730 ثق بي، ولكني ."لست "إنساناً شجاعاً 306 00:42:31,055 --> 00:42:32,678 إذا كان يمكنك ...المسامحة والنسيان 307 00:42:32,827 --> 00:42:33,929 ،أفكر في الأمر 308 00:42:34,078 --> 00:42:36,258 ولكن وكأنه .حدث لشخص آخر 309 00:42:36,407 --> 00:42:38,552 .ثق بي. ستنجح الخطة 310 00:42:53,821 --> 00:42:57,079 حبل قوي طوله إثنا عشر .متراً، كافيٍ لحمل رجل 311 00:42:57,227 --> 00:42:58,850 .هذا كان ما إحتجت إليه 312 00:43:22,078 --> 00:43:23,606 شبكاك هيكل الشرير 313 00:43:23,746 --> 00:43:26,590 زودني بـ40 متراً .من السلك القوي 314 00:43:42,202 --> 00:43:45,295 .صنعت أول حبل من الوسادة 315 00:43:46,477 --> 00:43:48,871 حشوت المرتبة بشعر .الخيل الموجود بها 316 00:44:11,190 --> 00:44:15,420 ،طويت القماش أرباعاً ،والحدود للداخل 317 00:44:15,569 --> 00:44:16,955 .لتفادي الأمراض الجلدية 318 00:44:28,498 --> 00:44:30,513 .لويته بقوة 319 00:44:36,423 --> 00:44:39,018 لففت السلك في الإتجاه المعاكس 320 00:44:39,169 --> 00:44:41,148 .لأبقي القماش ملوياً. 321 00:44:50,326 --> 00:44:51,428 بابك؟ 322 00:44:51,577 --> 00:44:52,928 .سأحاول مجدداً 323 00:44:53,072 --> 00:44:56,438 .حاول، (أورسيني). حاول مجدداً 324 00:44:56,582 --> 00:44:59,213 غداً سأخبرك .إذا كنا سنفترق أم لا 325 00:44:59,363 --> 00:45:00,985 ما الخطب؟ 326 00:45:01,135 --> 00:45:03,386 .الأمر طويل جداً ومعقد جداً 327 00:45:03,533 --> 00:45:04,149 .الأمر برمته 328 00:45:04,298 --> 00:45:06,099 .إنها الطريقة الوحيدة 329 00:45:06,245 --> 00:45:08,319 .هناك طريقة أخرى 330 00:45:09,269 --> 00:45:10,999 .قلها 331 00:45:46,563 --> 00:45:49,157 ،أثناء تمشّينا .سنهرب بحبلين وخطافين 332 00:45:49,308 --> 00:45:50,446 أي خطافين؟ 333 00:45:50,595 --> 00:45:51,981 .لم يقل 334 00:45:52,124 --> 00:45:54,139 وبالنسبة لدوريات الحرس؟ 335 00:45:54,278 --> 00:45:55,665 .سينتظر حتى يمرّوا 336 00:45:55,808 --> 00:45:56,744 أين؟ 337 00:45:56,885 --> 00:45:58,900 .على السطح 338 00:45:59,041 --> 00:46:00,806 سيتسلق أنبوب .التصريف وسيختبىء 339 00:46:00,952 --> 00:46:03,310 .في وضح النهار، سيكشفونه 340 00:46:03,454 --> 00:46:06,192 .خطته بلا فائدة 341 00:46:10,128 --> 00:46:12,035 ،في اليوم التالي .(لم أستطع التحدث إلى (أورسيني 342 00:46:12,178 --> 00:46:14,288 .فلقد تم أخذه للإستجواب 343 00:46:28,063 --> 00:46:29,757 إذن، كيف سار الإستجواب؟ 344 00:46:29,904 --> 00:46:32,606 .إنهم يطمئننوننا ومن ثم يهددوننا .أنت تعرف تكتيكاتهم 345 00:46:32,754 --> 00:46:35,148 .أورسيني) سعيد) 346 00:46:38,836 --> 00:46:41,266 كيف الحال؟ - .بخير - 347 00:46:41,609 --> 00:46:43,968 .عليك أن تبقى هادئاً 348 00:46:44,111 --> 00:46:46,185 هل ستستسلم؟ - .سيطلقون سراحي - 349 00:46:46,335 --> 00:46:49,452 هل تصدقهم؟ - .أجل - 350 00:46:49,603 --> 00:46:51,819 .يتوجب عليك ذلك 351 00:47:14,384 --> 00:47:16,115 !(أورسيني) 352 00:47:19,772 --> 00:47:21,467 ،تمت مراقبتي عن كثب لـ8 أيام 353 00:47:21,615 --> 00:47:22,929 .وفقدنا الإتصال 354 00:47:30,721 --> 00:47:32,308 ما الذي كان سيفعله؟ 355 00:47:32,458 --> 00:47:33,525 .لم أفهم 356 00:49:09,500 --> 00:49:12,486 ما الخطب؟ 357 00:49:12,628 --> 00:49:14,358 أين (أورسيني)؟ 358 00:49:16,069 --> 00:49:18,604 .ساعده يا الله 359 00:50:30,171 --> 00:50:31,901 هل سيطلقون علي النار؟ 360 00:50:32,048 --> 00:50:33,078 .(كن قوياً، (أورسيني 361 00:50:33,229 --> 00:50:34,757 .بالتأكيد لا 362 00:50:36,357 --> 00:50:39,272 .حبلي إنقطع عند الجدار الثاني 363 00:50:39,416 --> 00:50:43,053 .(ستحتاج إلى خطاطيف، (فونتان 364 00:50:43,204 --> 00:50:45,005 خطاطيف؟ كيف؟ 365 00:50:45,151 --> 00:50:46,774 بماذا؟ 366 00:50:48,522 --> 00:50:50,074 .إطار منور السقف 367 00:50:56,273 --> 00:50:58,109 !إحترس 368 00:51:35,340 --> 00:51:36,347 .لا تلم نفسك 369 00:51:36,486 --> 00:51:37,873 .لم يكن بإمكانك إيقافه 370 00:51:38,017 --> 00:51:39,604 .لم يتمكن من الإنتظار أكثر 371 00:51:39,754 --> 00:51:41,176 لماذا؟ بسبب فقدان الأمل؟ 372 00:51:41,318 --> 00:51:43,913 .أمل أكثر من اللازم لحياة جديدة 373 00:51:45,316 --> 00:51:46,702 حياة جديدة؟ 374 00:51:46,845 --> 00:51:48,540 .(ربما هذا هو ما عناه (المسيح 375 00:51:48,686 --> 00:51:50,902 لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ" "يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ إنجيل يوحنا 3:7 376 00:51:51,050 --> 00:51:52,851 .دونتها لك 377 00:51:54,456 --> 00:51:56,601 .(كلماته إلى (نيقوديموس 378 00:51:58,141 --> 00:51:59,148 ":قَالَ لَهُ نِيقُودِيمُوسُ" 379 00:51:59,288 --> 00:52:00,910 كَيْفَ يُمْكِنُ الإِنْسَانَ أَنْ يُولَدَ وَهُوَ شَيْخٌ؟" 380 00:52:01,060 --> 00:52:03,205 "أَلَعَلَّهُ يَقْدِرُ أَنْ يَدْخُلَ بَطْنَ أُمِّهِ ثَانِيَةً وَيُولَدَ؟ إنجيل يوحنا 3:4 381 00:52:03,354 --> 00:52:04,492 ":أَجَابَ يَسُوعُ" 382 00:52:04,640 --> 00:52:06,619 لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ" ".يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ إنجيل يوحنا 3:7 383 00:52:06,760 --> 00:52:08,455 اَلرِّيحُ تَهُبُّ حَيْثُ تَشَاءُ" 384 00:52:08,602 --> 00:52:10,190 وَتَسْمَعُ صَوْتَهَا، لكِنَّكَ لاَ تَعْلَمُ ".مِنْ أَيْنَ تَأْتِي وَلاَ إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ إنجيل يوحنا 3:8 385 00:52:10,341 --> 00:52:12,664 هل أنت مصغ؟ 386 00:52:12,808 --> 00:52:14,645 .أنا مصغ 387 00:52:19,898 --> 00:52:21,320 .إنه هو 388 00:52:21,463 --> 00:52:22,493 هل أنت متأكد؟ 389 00:52:22,644 --> 00:52:24,172 متأكد؟ 390 00:52:24,313 --> 00:52:27,156 أيمكننا التأكد من شيء هنا؟ 391 00:54:02,675 --> 00:54:04,725 .أفرغت كل شيء في البالوعة 392 00:54:26,692 --> 00:54:29,394 كان لسقف مبنانا والجدران الخارجية 393 00:54:29,542 --> 00:54:31,722 .تقريباً نفس الحافة 394 00:55:16,255 --> 00:55:17,677 .كان علي الإنتظار 395 00:55:17,819 --> 00:55:19,063 .كنت أقترب 396 00:55:19,209 --> 00:55:21,283 .أبسط خطأ سيكون مميتاً 397 00:55:24,249 --> 00:55:26,299 .هناك 398 00:55:26,439 --> 00:55:27,576 .أراه 399 00:55:27,725 --> 00:55:29,834 كان من الخطر العبور أثناء الدوريات 400 00:55:29,984 --> 00:55:31,536 .وتسلق الجدار الثاني 401 00:55:31,688 --> 00:55:32,825 .كانت قواي قد خارت 402 00:55:32,973 --> 00:55:34,395 سأمد حبلاً بين الجدران 403 00:55:34,538 --> 00:55:36,896 .وسأعبر بتسلقه كالقرد 404 00:55:37,040 --> 00:55:38,911 ستحتاج إلى خطافين .من أجل ذلك 405 00:55:39,055 --> 00:55:41,306 .ثلاثة في واحد أهم لديك؟ 406 00:55:41,454 --> 00:55:42,698 .سأحصل عليهم 407 00:55:42,844 --> 00:55:45,415 (كان على (أورسيني .الفشل حتى تنجح أنت 408 00:55:45,555 --> 00:55:47,629 .أمر إستثنائي 409 00:55:47,779 --> 00:55:49,331 .أنا لا أعلمك أي شيء 410 00:55:49,482 --> 00:55:50,726 .بلى، أنت تعلمني 411 00:55:50,873 --> 00:55:54,274 .الأمر الإستثنائي هو ما قلته أنت 412 00:56:09,433 --> 00:56:13,593 صنعت الخطاف .الثالث من أقصر قضيبين 413 00:56:13,743 --> 00:56:17,629 ،كان جيداً كالآخرين .في الشكل والقوة كليهما 414 00:56:25,839 --> 00:56:28,374 صنعت ثلاث حلقات بالسلك 415 00:56:28,515 --> 00:56:31,252 .وأوصلتهم بكل خطاف 416 00:56:43,460 --> 00:56:46,055 إختباراتي أظهرت أن الخطاطيف والحلقات 417 00:56:46,206 --> 00:56:48,671 .تحمّلت سحبي لها 418 00:57:20,025 --> 00:57:23,699 رأيت تواً ثلاثة سجناء يُطلق .عليهم النار لتهريبهم الرسائل للخارج 419 00:57:24,647 --> 00:57:26,069 طُلِب مني أن أخبركم 420 00:57:26,211 --> 00:57:28,261 أن جميع المهربين الآخرين .ستطلق عليهم النار 421 00:57:29,582 --> 00:57:31,869 على الجميع أن يسلموا .أقلامهم بحلول وقت العشاء 422 00:57:32,016 --> 00:57:34,231 ،إبتداءً من الغد .سيتم تفتيش جميع الزنازين 423 00:57:34,379 --> 00:57:38,408 ،أي شخص سيُمسك ومعه قلم .ستطلق عليه النار في الحال 424 00:57:40,288 --> 00:57:43,345 هل فهم الجميع؟ 425 00:57:55,025 --> 00:57:57,134 هل ستسلم قلمك؟ 426 00:57:57,284 --> 00:57:59,571 .يتوجب علي ذلك 427 00:57:59,717 --> 00:58:01,340 !ممنوع الكلام 428 00:58:11,569 --> 00:58:13,370 قلم؟ 429 00:58:13,516 --> 00:58:16,573 .ليس معي قلم 430 00:58:20,293 --> 00:58:22,402 !يا لك من غبي 431 00:58:22,552 --> 00:58:24,602 .لمجرد عدم الإستسلام 432 00:58:27,419 --> 00:58:30,511 ،في اليوم التالي .فكرة وجود تفتيش شلتني 433 00:58:43,476 --> 00:58:45,526 .طرد 434 00:59:11,907 --> 00:59:13,566 .طرد 435 00:59:13,715 --> 00:59:15,101 هل سينقذني؟ 436 00:59:15,244 --> 00:59:16,558 .ربما 437 00:59:16,703 --> 00:59:19,511 !يا لها من مؤن 438 00:59:20,874 --> 00:59:22,924 .كنت مضطراً 439 00:59:37,627 --> 00:59:38,800 ،صنعتُ ضفائر 440 00:59:38,948 --> 00:59:41,650 مثل التي صنعتها .أمي في شعر أختي 441 00:59:51,773 --> 00:59:53,882 قطعت كل شيء .عدا منديلاً واحداً 442 00:59:59,350 --> 01:00:02,301 .إستخدمت الخيط لربطهم سوياً 443 01:00:11,828 --> 01:00:15,538 سأقوم برمي هذا .من جدار إلى آخر 444 01:00:15,686 --> 01:00:17,381 .كان يجب أن يكون مرناً 445 01:00:17,528 --> 01:00:19,223 .السلك لم يكن ليعمل 446 01:00:19,371 --> 01:00:21,586 .بجانب، أنه لم يتبقى معي أي منه 447 01:00:29,450 --> 01:00:32,886 ببطانية (بلانشيه)، كان لدي ما .يكفي من أجل الحبل الآخر 448 01:00:45,021 --> 01:00:47,972 تم إخراجنا في مجموعات .صغيرة فقط 449 01:00:48,115 --> 01:00:49,429 .كان السجن يمتلىء 450 01:00:49,574 --> 01:00:52,347 بعض الزنازين إحتوت .على مسجونين 451 01:00:57,951 --> 01:01:00,902 .ظهر البعض وإختفوا كالأشباح 452 01:01:01,044 --> 01:01:03,508 .رأيت أحدهم في بزة زفاف 453 01:01:10,220 --> 01:01:12,815 يجب أن يذهب .فونتان) بأسرع ما يُمكن) 454 01:01:12,966 --> 0.1:01:15,560 .ملفه ليس جيداً 455 01:01:16,510 --> 01:01:18,039 .إنه واشٍ 456 01:01:18,179 --> 01:01:19,281 ماذا إذا كان كلامه صحيحاً؟ 457 01:01:19,430 --> 01:01:20,460 .فونتان) يتحدث كثيراً جداً) 458 01:01:20,613 --> 01:01:23,042 .هذا ليس تصرفاً ذكياً 459 01:01:25,756 --> 01:01:27,628 ليس بقوة كبيرة، أبتي، أليس كذلك؟ 460 01:01:27,772 --> 01:01:29,988 .أنا في زنزانة القس 461 01:01:30,135 --> 01:01:32,529 .إنه رفيق صالح 462 01:01:42,614 --> 01:01:45,078 .علينا أن نحذره 463 01:01:45,220 --> 01:01:46,322 .القدر سيحدث 464 01:01:46,471 --> 01:01:47,857 .لا يمكنك التحكم في القدر 465 01:01:48,001 --> 01:01:49,458 .هو يمكنه 466 01:01:49,599 --> 01:01:51,850 .هو من يقول هذا 467 01:01:55,891 --> 01:01:56,684 .لا أحد يصدقك 468 01:01:56,829 --> 01:01:57,836 .أنت تماطل 469 01:01:57,976 --> 01:01:58,911 أماطل؟ 470 01:01:59,053 --> 01:02:00,404 .أنت تفكر زيادة عن اللازم 471 01:02:00,548 --> 01:02:02,206 أنا؟ 472 01:02:02,355 --> 01:02:04,985 هل تحتاج فعلاً إلى شخص معك؟ 473 01:02:05,135 --> 01:02:06,936 .أنا متظر إجابة 474 01:02:07,082 --> 01:02:08,291 ممن؟ 475 01:02:08,438 --> 01:02:09,575 .من زنزانة 110 476 01:02:09,724 --> 01:02:11,490 .إنه لم يستسلم .إنه شجاع 477 01:02:29,848 --> 01:02:33,284 .خطتك، هي محض خيال 478 01:02:37,981 --> 01:02:39,533 .بعد 3 أشهر، ستكون أضعف 479 01:02:39,684 --> 01:02:40,620 .بل أقوى 480 01:02:40,761 --> 01:02:41,970 .أنت تتكيف، وتعتاد على الأمر 481 01:02:42,117 --> 01:02:43,609 .نعمة نوعاً ما 482 01:02:43,751 --> 01:02:46,180 .أو فخ 483 01:02:46,323 --> 01:02:48,752 أيمكنك الذهاب حقاً؟ 484 01:02:48,895 --> 01:02:49,997 .أنا مستعد 485 01:02:50,146 --> 01:02:52,540 .إذن، لا تنتظر 486 01:02:58,488 --> 01:02:59,874 .سيتوجب عليك أن تتبعني 487 01:03:00,017 --> 01:03:01,604 .إذا كان لي جسد آخر 488 01:03:01,755 --> 01:03:03,592 .سنلتقي 489 01:03:03,736 --> 01:03:05,123 .في حياة أخرى، ربما 490 01:03:05,266 --> 01:03:06,794 .بل في هذه الحياة 491 01:03:06,933 --> 01:03:07,869 .تحلى بالإيمان 492 01:03:08,011 --> 01:03:09,504 .كن واثقاً في خطاطيفك وحبالك 493 01:03:09,645 --> 01:03:10,675 .وثق في نفسك 494 01:03:10,826 --> 01:03:12,592 .لديك شكوك 495 01:03:12,738 --> 01:03:15,273 .من الصعب تقبل الفشل 496 01:04:17,838 --> 01:04:19,911 ،قضيتك أغلقت رسمياً 497 01:04:20,063 --> 01:04:22,005 .(ملازم (فونتان 498 01:04:22,148 --> 01:04:25,443 التهم الموجهة لك من تجسس وتفجير 499 01:04:25,589 --> 01:04:27,603 .عقوبتها الموت 500 01:04:27,744 --> 01:04:30,138 .وبالتالي، ستطلق عليك النار 501 01:04:35,077 --> 01:04:37,613 هل كانوا يأخذونني إلى السجن؟ 502 01:04:37,753 --> 01:04:39,768 .كانت توصيلة مؤلمة 503 01:04:53,533 --> 01:04:55,784 هل سأكون في نفس الزنزانة؟ 504 01:05:45,147 --> 01:05:47,884 أخرجت ضحكة .مضطربة أراحتني 505 01:05:48,032 --> 01:05:50,911 ،بعدها بقليل، مرة أخرى 506 01:05:51,056 --> 01:05:54,528 خشيت أن جهودي .ستذهب هباءً 507 01:06:03,673 --> 01:06:06,552 مرتدياً ملابس جندي ،نصف فرنسي ونصف ألماني 508 01:06:06,697 --> 01:06:08,604 .كان قذراً بشكل مثير للاشمئزاز 509 01:06:08,747 --> 01:06:12,183 .بدا وكأن عمره أقل من 16 عاماً 510 01:06:12,327 --> 01:06:14,022 هل أنت ألماني؟ 511 01:06:15,664 --> 01:06:17,286 فرنسي؟ 512 01:06:17,436 --> 01:06:19,379 ما اسمك؟ 513 01:06:19,522 --> 01:06:21,808 .(جوست) .(فرانسوا جوست) 514 01:06:21,955 --> 01:06:23,306 أكان جاسوساً؟ 515 01:06:23,449 --> 01:06:26,079 هل كان لديهم أمل في أن حكم الموت 516 01:06:26,230 --> 01:06:28,102 سيجعلني أتكلم؟ 517 01:06:30,852 --> 01:06:33,731 .(أعطيني يدك، (جوست 518 01:06:35,058 --> 01:06:37,594 .لا توجد مساحة كافية 519 01:06:39,820 --> 01:06:42,593 لقد أمسكوا بي .وقالوا أنني هارب من الجندية 520 01:06:42,740 --> 01:06:44,327 هل تصدقني؟ 521 01:06:44,791 --> 01:06:46,213 .أجل 522 01:06:46,354 --> 01:06:47,361 ،صدقته 523 01:06:47,501 --> 01:06:49,338 ولكن شعرت بقلق .منه في نفس الوقت 524 01:06:49,482 --> 01:06:52,741 .فعلت ما فعلته من أجل فرنسا 525 01:06:52,889 --> 01:06:54,310 لما قد أكون إنضممت إليهم؟ 526 01:06:54,452 --> 01:06:57,604 فرنسا هي ملابسك .الكاكي وطماقك 527 01:06:57,754 --> 01:06:59,141 .هذا كل شيء 528 01:06:59,283 --> 01:07:00,670 كيف كنت سأعرف؟ 529 01:07:00,814 --> 01:07:02,685 .كان عليك ذلك 530 01:07:02,829 --> 01:07:05,188 ،قبل إنقضاء عقوبتي .أرسلت إلى السكة الحديدية 531 01:07:05,331 --> 01:07:07,867 لإيقاف إستخدام الركاب .الفرنسيين لعربات القطار 532 01:07:08,007 --> 01:07:09,038 أية عربات؟ 533 01:07:09,190 --> 01:07:11,061 .تلك المحجوزة من أجل جنودهم 534 01:07:11,205 --> 01:07:13,776 وهكذا وصلت إلى .هنا منذ ثلاثة أيام 535 01:07:20,243 --> 01:07:21,795 .قف عند الباب 536 01:07:21,945 --> 01:07:24,718 .أطلب مرتبة إضافية 537 01:07:30,182 --> 01:07:33,441 .حصل على ما طلبه .وعلى بطانية أيضاً 538 01:07:35,223 --> 01:07:36,502 أكنتما كلاكما سكرانان؟ 539 01:07:36,648 --> 01:07:39,113 ،كنا نلعب بمسدسي .ونطلق النار في الهواء 540 01:07:39,254 --> 01:07:41,364 .ليس في الهواء فقط 541 01:07:41,514 --> 01:07:43,006 أكان ضابط الشرطة فرنسياً؟ 542 01:07:43,147 --> 01:07:44,118 .أجل 543 01:07:44,259 --> 01:07:45,267 أرأيته يسقط؟ 544 01:07:45,406 --> 01:07:46,473 .نسيت. لقد ركضنا فقط 545 01:07:46,623 --> 01:07:48,045 .ما كان علينا ذلك 546 01:07:48,186 --> 01:07:50,651 .بعد 15 دقيقة، كنا في السجن 547 01:07:50,794 --> 01:07:52,844 .ومن ثم أتوا من أجلي 548 01:07:52,983 --> 01:07:54,405 لماذا؟ 549 01:07:54,547 --> 01:07:55,826 .لكي يحضرونني إلى هنا 550 01:07:59,622 --> 01:08:01,150 ماذا عنك؟ 551 01:08:01,291 --> 01:08:03,341 .حان وقت الصمت 552 01:08:11,544 --> 01:08:13,072 .أشرب الباقي 553 01:08:25,064 --> 01:08:26,900 .خذ قسطاً من الراحة 554 01:08:42,407 --> 01:08:45,394 مجيئه حالما تم الحكم علي 555 01:08:45,535 --> 01:08:47,194 .أقلقني 556 01:08:47,343 --> 01:08:48,694 .لم يكن لدي وقت لأضيعه 557 01:08:48,838 --> 01:08:49,868 .كان علي الإختيار 558 01:08:50,020 --> 01:08:52,129 .إما أن آخذه معي، أو أن أقتله 559 01:08:52,278 --> 01:08:56,023 أثقل خطاف معي .سيكون سلاحاً جيداً 560 01:08:56,172 --> 01:08:59,846 ولكن هل كنت قادراً على القتل بدم بارد؟ 561 01:09:03,261 --> 01:09:05,442 .أغتسل 562 01:09:16,434 --> 01:09:17,749 .أذهب الآن 563 01:09:17,895 --> 01:09:19,731 .لا تنتظر أكثر من هذا 564 01:09:28,460 --> 01:09:30,534 .أنت لست وحدك 565 01:09:34,613 --> 01:09:36,663 .(حاذر، (فونتان 566 01:09:45,734 --> 01:09:48,270 .عليك ألا تتحدث كثيراً 567 01:09:48,411 --> 01:09:50,177 .لقد نسيت كيف 568 01:09:50,323 --> 01:09:52,397 .أنا أعلم لما أنت هنا 569 01:09:52,547 --> 01:09:54,348 .أخبرني 570 01:09:54,494 --> 01:09:57,196 أوجودك هنا بسبب تفجيرك لجسر؟ 571 01:09:57,344 --> 01:09:59,286 ...أقسم أن 572 01:09:59,429 --> 01:10:01,159 كنت لأحب .هذا النوع من الأشياء 573 01:10:01,306 --> 01:10:02,479 هذه الأشياء؟ 574 01:10:02,627 --> 01:10:04,677 جوست)، عند تفجير الجسور) 575 01:10:04,817 --> 01:10:06,060 .فهي تكون محروسة 576 01:10:06,206 --> 01:10:07,214 .وقد تكون حياتك هي الثمن 577 01:10:07,353 --> 01:10:10,304 .لا يمكنك أن تكون خائفاً أو جباناً 578 01:10:10,447 --> 01:10:12,426 .أنا لست خائفاً، ولست جباناً 579 01:10:12,567 --> 01:10:14,368 .لا يمكن لرجل أن يخدم سيدين 580 01:10:15,104 --> 01:10:16,526 أأنت من إختار هذا الزي؟ 581 01:10:16,669 --> 01:10:19,204 .أنا لم أختر أي شيء 582 01:10:20,735 --> 01:10:22,880 هل تزعجك سترتي؟ 583 01:10:23,029 --> 01:10:25,316 .لا، فهي لن تغير شيئاً 584 01:10:25,461 --> 01:10:27,333 .أنت ما أنت عليه 585 01:10:27,478 --> 01:10:29,623 ما أنا عليه؟ 586 01:10:29,772 --> 01:10:32,095 ،أبقى في قذارتك .أحتفظ بقملك 587 01:10:32,240 --> 01:10:34,420 .لا بد وأنك موبوء 588 01:10:34,569 --> 01:10:36,749 .قليلاً فقط، ربما 589 01:10:37,661 --> 01:10:39,842 حقاً؟ 590 01:10:53,406 --> 01:10:55,421 .كان عليك المجيء 591 01:10:56,534 --> 01:10:58,608 .جميعهم ذهبوا 592 01:11:20,448 --> 01:11:22,498 ما الخطب؟ 593 01:11:29,867 --> 01:11:31,419 .لا شيء 594 01:11:32,160 --> 01:11:34,863 هل سأبقى هنا طويلاً؟ 595 01:11:35,010 --> 01:11:36,882 !أتسألني أنا؟ 596 01:11:37,026 --> 01:11:37,961 .طويلاً جداً 597 01:11:38,104 --> 01:11:41,399 ...أسابيع، شهور، سنة، سنتان 598 01:11:41,545 --> 01:11:43,452 وسأبقى محبوساً؟ 599 01:11:43,596 --> 01:11:45,432 .أو ربما يوم أو يومان 600 01:11:45,577 --> 01:11:47,378 هذا يعتمد على .الخدمات التي تقدمها لهم 601 01:11:47,523 --> 01:11:49,324 أية خدمات؟ 602 01:11:49,921 --> 01:11:52,279 .(حاذر، (جوست 603 01:11:52,424 --> 01:11:54,331 .الحرب ستنتهي، وسيخسرون 604 01:11:54,475 --> 01:11:55,754 .لن يخسروا 605 01:11:55,900 --> 01:11:56,930 .بلى، سيخسروا 606 01:11:57,081 --> 01:11:58,776 .وسيغادروا 607 01:11:58,923 --> 01:12:00,167 .إنهم ملائكة شريرة 608 01:12:00,314 --> 01:12:01,451 سيتركونك 609 01:12:01,600 --> 01:12:05,238 في بلدك، بدون أي .شخص يدافع عنك 610 01:12:05,389 --> 01:12:07,047 .لن تكون هناك شفقة 611 01:12:07,196 --> 01:12:08,440 .ولكنني صغيراً جداً 612 01:12:08,585 --> 01:12:10,659 .لا شفقة لسّنك 613 01:12:11,471 --> 01:12:12,822 .فكر مرة أخرى 614 01:12:12,966 --> 01:12:15,110 أفكر في ماذا مرة أخرى؟ 615 01:12:15,259 --> 01:12:16,574 .الوقت تأخر جداً الآن 616 01:12:16,719 --> 01:12:18,591 تأخر جداً؟ 617 01:12:18,734 --> 01:12:20,950 أتؤمن بالحظ؟ - .كنت - 618 01:12:21,098 --> 01:12:22,271 .فهو لم يوصلني إلى أي مكان 619 01:12:22,419 --> 01:12:24,398 .ربما أنت مَنْ دمر فرصك 620 01:12:24,540 --> 01:12:26,755 لماذا تركت منزلك؟ 621 01:12:26,903 --> 01:12:29,925 .بلا سبب. لكي أفعل شيئاً 622 01:12:30,066 --> 01:12:32,175 ما الذي قاله أبوك؟ 623 01:12:32,846 --> 01:12:34,339 .لم يكترث 624 01:12:34,931 --> 01:12:36,424 وأمك؟ 625 01:12:36,566 --> 01:12:37,668 .حاولت لحاقي 626 01:12:37,817 --> 01:12:41,491 .فقدتها، ومن ثم أخذت القطار 627 01:12:41,640 --> 01:12:43,476 .لا بد وأنها تحبك 628 01:12:43,621 --> 01:12:46,429 .أكثر مما تحب أخوتي وأختي 629 01:12:46,575 --> 01:12:47,677 ألديك أختاً؟ 630 01:12:47,826 --> 01:12:50,077 .كانت صغيرة، ولكن جميلة 631 01:12:50,225 --> 01:12:51,813 .أمي كانت جميلة أيضاً 632 01:12:51,963 --> 01:12:54,036 أتريد أن تراهما مجدداً؟ 633 01:12:54,186 --> 01:12:57,409 .أجل، ولكن لا أعلم كيف 634 01:13:13,303 --> 01:13:15,353 ما الذي تكتبه؟ 635 01:13:23,244 --> 01:13:25,294 .تعال لترى 636 01:13:38,919 --> 01:13:41,870 .هذا قلمنا، فهو قلمك أيضاً 637 01:13:42,013 --> 01:13:43,150 .إذا أحتجت إليه 638 01:13:43,299 --> 01:13:44,270 لماذا تخبئه؟ 639 01:13:44,410 --> 01:13:45,903 .لأن وجوده ممنوع 640 01:13:46,045 --> 01:13:47,467 .إذا وجدوه، فسيطلقون علينا النار 641 01:13:47,608 --> 01:13:49,658 لحيازتنا قلم؟ 642 01:14:06,516 --> 01:14:08,174 قدم لنا الحساء 643 01:14:08,324 --> 01:14:10,859 .ولم أخبره أي شيء بعد 644 01:14:36,621 --> 01:14:38,600 .كان الليل حالك السواد 645 01:14:38,741 --> 01:14:41,371 .ليلة الغد ستكون أكثر سواداً 646 01:14:41,521 --> 01:14:43,500 .كان علي التنفيذ غداً 647 01:14:46,944 --> 01:14:49,408 هل سيكون علي قتله؟ 648 01:14:54,243 --> 01:14:56,529 .(أستيقظ، (جوست 649 01:15:23,160 --> 01:15:25,210 .هذه آخر أمنياتي، إن لم أنجح 650 01:15:25,350 --> 01:15:28,336 هل تمانع؟ 651 01:15:28,478 --> 01:15:30,836 .أعدك 652 01:15:50,305 --> 01:15:51,763 .يا إلهي 653 01:15:51,904 --> 01:15:55,021 ،كتبت ما فعلت .وما علي فعله للهرب 654 01:15:55,171 --> 01:15:57,422 .رجاءً، أنشر قصتي 655 01:15:57,570 --> 01:16:00,592 .صلي من أجلي، أبتي 656 01:16:00,732 --> 01:16:02,806 .وأنت أيضاً 657 01:16:05,390 --> 01:16:07,534 .وداعاً 658 01:16:25,201 --> 01:16:27,381 .لن تتاح لي فرصة أبداً كهذه 659 01:16:27,530 --> 01:16:28,988 ماذا إذا أتيحت لك؟ 660 01:16:29,129 --> 01:16:31,665 كعندما تذهب للإستجواب؟ 661 01:16:31,805 --> 01:16:32,872 ما الذي كنت لتفعله؟ 662 01:16:33,022 --> 01:16:35,131 .سأحاول الهرب 663 01:16:35,280 --> 01:16:37,330 أتعتقد هذا؟ 664 01:16:40,633 --> 01:16:42,613 الهرب يكون أسهل .عندما نكون إثنين 665 01:16:42,753 --> 01:16:44,590 .فنساعد بعضنا البعض 666 01:16:44,734 --> 01:16:47,993 هناك أوقات أخرى .يكون الهرب فيها ممكناً 667 01:16:48,141 --> 01:16:50,120 ما الذي تعنيه؟ 668 01:16:51,999 --> 01:16:55,993 إذا وافقت على ...مساعدتي، ربما يمكننا 669 01:16:56,134 --> 01:16:58,184 مغادرة المكان هنا؟ 670 01:16:58,325 --> 01:17:00,611 .لا يمكن أن تكون محقاً 671 01:17:06,771 --> 01:17:08,951 أرأيت تلك الجدران؟ 672 01:17:09,099 --> 01:17:11,943 وهذه العوارض؟ 673 01:17:13,096 --> 01:17:15,726 .فونتان)، أستخدم عقلك) 674 01:17:15,877 --> 01:17:17,678 هل تمزح؟ 675 01:17:17,823 --> 01:17:19,138 .لا 676 01:17:28,702 --> 01:17:31,617 .كل شيء مخطط ومحسوب 677 01:17:31,760 --> 01:17:35,055 من مغادرة المبنى .وحتى تخطي الحرس 678 01:17:36,035 --> 01:17:38,606 .كل شيء تقريباً 679 01:17:38,747 --> 01:17:40,797 .قد تصادفنا بعض المفاجآت 680 01:17:42,640 --> 01:17:44,820 ...قلت "نحن"، لأن الآن 681 01:17:49,070 --> 01:17:51,285 .صدقني، كل شيء في صالحي 682 01:17:51,433 --> 01:17:53,578 .أنا متأكد من أدواتي 683 01:17:53,727 --> 01:17:55,978 ،متأكد من نفسي .من فرصي، ومنك 684 01:17:56,125 --> 01:17:57,677 .أنت لن تندم 685 01:17:58,524 --> 01:17:59,626 .سأعتني بك 686 01:17:59,775 --> 01:18:01,884 سأساعدك على الحصول .على حريتك المطلقة 687 01:18:02,034 --> 01:18:04,428 .هذا مبهر حقاً 688 01:18:04,571 --> 01:18:06,336 .إنه عرض مغرٍ 689 01:18:06,483 --> 01:18:08,498 مغري؟ 690 01:18:08,638 --> 01:18:11,304 ،(ولكن (جوست .لا خيار لديك بعد الآن 691 01:18:11,453 --> 01:18:13,325 .لا بد أن تفهم هذا 692 01:18:14,233 --> 01:18:16,343 .أنا حر لأقول نعم أو لا 693 01:18:16,493 --> 01:18:18,258 حتى بعد أن عرفت كل شيء؟ 694 01:18:18,404 --> 01:18:19,683 .حتى بعد أن عرفت كل شيء 695 01:18:19,829 --> 01:18:20,800 !هذا يكفي 696 01:18:20,942 --> 01:18:22,044 .ولا تحاول الصراخ 697 01:18:22,193 --> 01:18:24,823 .لا تجعلهم يأتوا 698 01:18:24,974 --> 01:18:27,119 إذا حاولت الهرب ...وتسببت في الإمساك بنا 699 01:18:27,268 --> 01:18:29,768 ماذا تظنني؟ 700 01:18:29,909 --> 01:18:31,402 إذن فإجابتك نعم؟ 701 01:18:33,524 --> 01:18:35,669 .أجل 702 01:19:07,029 --> 01:19:09,209 أفرغت مرتبتي في ،مرتبة (جوست)، وقطعتها 703 01:19:09,358 --> 01:19:11,681 .طبقاً لقياساتي 704 01:19:37,777 --> 01:19:38,784 ،في أقل من ساعتين 705 01:19:38,924 --> 01:19:42,111 ،كان الحبل جاهزاً .وتم كنس الزنزانة 706 01:19:59,569 --> 01:20:01,548 .هل ستطرق 707 01:20:01,690 --> 01:20:04,498 .سأطرق 708 01:20:04,644 --> 01:20:06,789 .الوداع يا صديقي 709 01:20:18,998 --> 01:20:20,764 ،أولاً الكعب 710 01:20:20,910 --> 01:20:23,304 .ثم الرأس 711 01:20:25,011 --> 01:20:26,954 :صنعنا أربعة أكياس 712 01:20:27,097 --> 01:20:29,004 ،واحد بأحذيتنا 713 01:20:29,147 --> 01:20:30,640 ،وآخر بستراتنا 714 01:20:30,781 --> 01:20:33,483 .وثالث بالحبل الطويل وخطافه 715 01:20:33,631 --> 01:20:36,961 والأخير بحبل .عبور مسار الحرس 716 01:22:50,782 --> 01:22:52,761 .الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا 717 01:22:52,902 --> 01:22:55,225 .كان علينا التوقف. 718 01:24:10,284 --> 01:24:11,872 أستغرق هذا مننا أكثر من 20 دقيقة 719 01:24:12,022 --> 01:24:15,245 لنصل إلى الحافة .المطلة على الفناء 720 01:24:32,147 --> 01:24:35,169 ماذا كان مصدر صوت الصرير الذي كنا نسمعه؟ 721 01:24:35,309 --> 01:24:38,675 .لم أستطع أن أعرف 722 01:25:09,232 --> 01:25:11,732 .كان مسلحاً برشاش 723 01:25:11,874 --> 01:25:13,889 وأمكنني ملاحظة القنبلة اليدوية في حزامه 724 01:25:14,029 --> 01:25:16,423 .والحربة في غمدها 725 01:25:38,358 --> 01:25:41,273 سمعت الساعة .تدق منتصف الليل 726 01:25:46,735 --> 01:25:48,845 .ومن ثم الواحدة 727 01:26:20,310 --> 01:26:22,253 .تحركاتهما كانت متطابقة 728 01:26:22,396 --> 01:26:23,818 ،تحركا أعلى وأسفل الجدار 729 01:26:23,959 --> 01:26:25,547 ونادراً ما كانا ،يصلا إلى الزاوية 730 01:26:25,698 --> 01:26:27,914 .ولم يتخطياها أبداً 731 01:26:33,970 --> 01:26:35,877 ،على الجانب الآخر 732 01:26:36,021 --> 01:26:40,394 كان يمكنني الإختباء في الزاوية .وإنتظار اللحظة المناسبة 733 01:26:40,539 --> 01:26:44,319 .كان يجب أن يموت ذلك الرجل 734 01:28:00,931 --> 01:28:03,147 .دورك 735 01:29:31,160 --> 01:29:33,140 .وضعت الخطاف أرضاً 736 01:29:33,281 --> 01:29:35,497 .لم أكن متأكداً كفاية 737 01:29:39,259 --> 01:29:42,032 ،كان علي التصرف .ولكني لم أستطع 738 01:29:42,178 --> 01:29:45,093 أحتجت إلى يداي .لإيقاف قلبي من الخفقان 739 01:29:57,784 --> 01:29:59,727 أكان جالساً؟ 740 01:29:59,870 --> 01:30:02,405 أكان يشعل سيجارة؟ 741 01:30:14,329 --> 01:30:17,659 .لقد توقف عن المجيء في طريقي 742 01:30:42,030 --> 01:30:45,147 كان قريباً، متر واحد .فقط يبعدني عنه 743 01:30:45,297 --> 01:30:47,583 .كان يدور 744 01:31:51,231 --> 01:31:53,861 ترك ستراتنا ،وأحذيتنا على السقف 745 01:31:54,011 --> 01:31:56,963 .ولكني لم أقل أي شيء 746 01:32:35,303 --> 01:32:38,111 .وحدي، ربما كنت لأبقى هناك 747 01:33:40,716 --> 01:33:43,310 كل ما كنت أعرفه عن تصميم المكان 748 01:33:43,461 --> 01:33:46,684 هو أن هناك كشك .حارس عند كل زاوية 749 01:33:46,832 --> 01:33:49,605 هل كانوا في مكان مأهول، أم لا؟ 750 01:33:51,317 --> 01:33:52,739 .لم يكونوا في مكان مأهول 751 01:34:19,782 --> 01:34:21,654 .إنه وحيد 752 01:34:32,121 --> 01:34:34,230 .أقطع الكهرباء 753 01:34:34,380 --> 01:34:36,774 أقطعها؟ كيف؟ 754 01:35:15,949 --> 01:35:17,892 .أسرع 755 01:36:14,168 --> 01:36:16,040 .الخطاف 756 01:36:23,517 --> 01:36:25,140 .جوست) كان يرتعش) 757 01:36:25,290 --> 01:36:28,620 .ربما كنت أيضاً أرتعش 758 01:36:39,818 --> 01:36:42,875 .ترددت 759 01:37:06,476 --> 01:37:08,526 .دقت الساعة الرابعة 760 01:37:19,372 --> 01:37:21,351 .كاد الوقت ينفد 761 01:37:21,492 --> 01:37:24,086 .وكذلك فرصنا 762 01:38:34,481 --> 01:38:37,669 !أتمنى لو تراني أمي الآن 763 01:39:09,500 --> 01:39:13,000 النهاية تمت بحمد الله 764 01:39:13,250 --> 01:39:20,000 : تمت الترجمة بواسطة OrientalPrince