0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
:الترجمة متوافقة مع النسخ
A.Man.Escaped.1956.BDRip.H264.AAC.Gopo
A.Man.Escaped.1956.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
A.Man.Escaped.1956.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD
00
00:00:05,100 --> 00:00:12,000
: تمت الترجمة بواسطة
OrientalPrince
1
00:00:14,423 --> 00:00:18,452
.هذه قصة حقيقية
2
00:00:18,594 --> 00:00:22,718
،قصصتها كما حدثت
.بدون تزيين
(روبرت بريسون)
3
00:00:29,855 --> 00:00:33,529
،هنا
،تحت الأحتلال الألماني
4
00:00:33,678 --> 00:00:38,821
عانى 10،000 رجل
.على أيدي النازيين
5
00:00:38,961 --> 00:00:43,085
.ومات 7،000
6
00:00:54,741 --> 00:00:59,706
"وهرب رجل"
7
00:00:59,850 --> 00:01:02,030
أو
8
00:01:02,179 --> 00:01:06,967
"الريح تهب حيث تشاء"
إنجيل يوحنا 3:8
10
00:02:10,100 --> 00:02:13,998
ليون، 1943
9
00:05:42,285 --> 00:05:44,501
.شعرت أنني كنت مراقباً
10
00:05:44,649 --> 00:05:46,521
.لم أجرؤ على التحرك
11
00:06:11,585 --> 00:06:14,156
،لم يكسر شيء من عظامي
.ولكن لم يكن منظري جميلاً
12
00:06:18,294 --> 00:06:19,881
.نظفت نفسي
13
00:06:21,248 --> 00:06:23,322
التهم الموجهة لي
،كانت من العيار الثقيل
14
00:06:23,472 --> 00:06:24,823
.وقد تسببت في تفاقمها
15
00:06:24,967 --> 00:06:27,290
لما لم يطلقوا علي النار؟
16
00:06:27,434 --> 00:06:30,349
،في المحكمة
.إعتدت على فكرة الموت
17
00:06:30,493 --> 00:06:32,638
.كنت أفضل إعدامي فورياً
18
00:06:43,701 --> 00:06:46,853
.طرق جاري لم يكن ذا فائدة
19
00:06:47,002 --> 00:06:49,704
تخلت عني شجاعتي
.لوهلة، وأجهشت بالبكاء
20
00:06:53,536 --> 00:06:57,116
نمت بشكل جيد جداً
.حتى أيقظني الحراس
21
00:07:05,284 --> 00:07:06,292
!إنهض
22
00:07:16,442 --> 00:07:18,586
،بصورة غريزية
.أدعيت الضعف الشديد
23
00:07:18,735 --> 00:07:22,030
قمت بمجهود
.عظيم لكي أعتدل فقط
24
00:07:32,951 --> 00:07:35,238
ولكن هل أنقذتني
تلك الخدعة الصغيرة؟
25
00:07:45,498 --> 00:07:48,615
،أعادوني إلى الزنزانة
.وأصبحت وحيداً مرة أخرى
26
00:07:54,570 --> 00:07:57,236
مساحة زنزانتي كانت
.أقل من 3 أمتار في 2
27
00:07:57,385 --> 00:07:59,293
:وكانت بسيطة الأثاث
28
00:07:59,436 --> 00:08:02,458
.إطار خشبي مع مرتبة وبطانيتين
29
00:08:08,055 --> 00:08:10,793
،وفي تجويف قرب الباب
.دلو لقضاء الحاجة
30
00:08:11,914 --> 00:08:14,414
.ومثبت في الحائط، رف حجري
31
00:08:17,093 --> 00:08:20,635
مكنني هذا الرف
.من الوصول إلى النافذة
32
00:08:32,177 --> 00:08:34,192
...وفي الفناء الموجود أمامي
33
00:08:34,332 --> 00:08:36,275
ثلاثة رجال، يرتدون ملابس
،جيدة وحليقين بنظافة
34
00:08:36,418 --> 00:08:38,989
.يتنقلون بحرية
35
00:08:48,895 --> 00:08:50,553
.كن حذراً
.سأعود
36
00:09:08,532 --> 00:09:10,298
ما اسمك؟ -
.(فونتان) -
37
00:09:10,445 --> 00:09:11,796
.(أنا (تيري
38
00:09:11,939 --> 00:09:13,989
هل يمكنني إرسال
رسائل للخارج؟
39
00:09:14,128 --> 00:09:15,301
.أعرف طريقة
40
00:09:18,821 --> 00:09:21,179
.عرفت أن علي أن أكون حذراً
41
00:09:30,673 --> 00:09:32,296
.أمسك هذا
42
00:09:41,934 --> 00:09:44,185
"بسبب أن غريباً "عرف طريقة
43
00:09:44,332 --> 00:09:46,275
تغيّر كل شيء
.بالفعل بالنسبة لي
44
00:10:09,879 --> 00:10:11,123
،على الرغم من الأصفاد
45
00:10:11,269 --> 00:10:13,520
تمكنت من غسل
.وجهي وجروحي
46
00:10:34,800 --> 00:10:37,952
وعاجلاً ما تمكنت
.من التواصل مع جاري
47
00:10:38,101 --> 00:10:39,239
،حداد شاب
48
00:10:39,388 --> 00:10:41,639
.قتل ألمانياً أثناء شجاراً
49
00:10:41,785 --> 00:10:43,338
كان في إنتظار
.فرقة إطلاق النار
50
00:10:43,489 --> 00:10:44,803
.كان عمره 19 عاماً
51
00:10:53,221 --> 00:10:55,579
،عن طريق حبله ومنديلي
52
00:10:55,723 --> 00:10:57,868
تمكنت من صنع
.كيس نوعاً ما
53
00:11:04,760 --> 00:11:06,834
.أعطيني خطاباتك غداً
54
00:11:36,632 --> 00:11:40,140
أرسلت الخطابات
،لأمنح أهلي آمالاً لم أكن أملكها
55
00:11:40,281 --> 00:11:43,860
ولكن بشكل أساسي لأحذر قادتي من
أن جهاز الإرسال الذي كنت أستخدمه
56
00:11:44,001 --> 00:11:46,809
كان يساعد الألمان
.الذين كسروا شفرتنا
57
00:11:46,955 --> 00:11:49,314
.قررت أن أخاطر
58
00:11:49,457 --> 00:11:50,808
!ويالها من مخاطرة
59
00:11:52,968 --> 00:11:54,663
إعطاء خطاباتي
لشخص غريب
60
00:11:54,810 --> 00:11:57,998
وضعني ومجموعتي
.في خطر محدق
61
00:12:03,152 --> 00:12:06,695
كان يمكن أن نُرى
.أو يُمسك بنا بالصدفة
62
00:12:13,822 --> 00:12:15,244
ألديك دبوس؟
63
00:12:15,733 --> 00:12:16,942
دبوس؟
64
00:12:17,090 --> 00:12:18,097
.إنتظر
65
00:12:20,460 --> 00:12:23,553
.ذهب ناحية عنابر النساء
66
00:12:48,440 --> 00:12:50,134
.هدية منهن
67
00:13:01,960 --> 00:13:03,691
،على ورقة، كتبتها سيدة
68
00:13:03,838 --> 00:13:05,639
."كلمة "شجاعة
69
00:13:05,783 --> 00:13:07,833
.وكان هناك الدبوس أيضاً
70
00:13:13,014 --> 00:13:16,272
،شرح لي جاري الكيفية
.ولكن أخذ ذلك وقتاً
71
00:13:16,420 --> 00:13:18,007
.لم أعتقد أن هذا ممكناً
72
00:13:35,257 --> 00:13:37,686
مددت ذراعي
.ومعصمي المتقرحين
73
00:13:37,829 --> 00:13:40,258
.شعرت بإحساس نصر فوري
74
00:13:43,843 --> 00:13:45,466
،كخدمة خاصة
75
00:13:45,616 --> 00:13:48,708
(سمح رئيس الحرس لـ(تيري
.أن يرى ابنته
76
00:13:48,848 --> 00:13:50,341
.عرفت هذا متأخراً جداً
77
00:13:50,481 --> 00:13:51,903
لم تكن لدي أدنى
فكرة عن المخاطر
78
00:13:52,045 --> 00:13:54,024
.التي كان يواجهها هو وابنته
79
00:13:54,166 --> 00:13:57,353
حالما تعود للمنزل، كانت تضع
.الطوابع وترسل الخطابات
80
00:13:59,101 --> 00:14:01,768
.أرُسلت رسائلك البارحة
.ستصل اليوم
81
00:14:01,916 --> 00:14:03,018
.شكراً لك
82
00:14:19,051 --> 00:14:20,709
.لقد قمت بواجبك
83
00:14:20,858 --> 00:14:22,351
هذا سيساعدك
.على القيام بالواجب
84
00:14:22,493 --> 00:14:23,844
!أنظر
85
00:14:28,089 --> 00:14:30,139
.كن حذراً
86
00:14:46,683 --> 00:14:48,449
.(إذن، ملازم (فونتان
87
00:14:50,472 --> 00:14:52,130
هل تقبلت فشلك؟
88
00:14:56,415 --> 00:14:57,350
.دعني أكن صريحاً
89
00:14:57,493 --> 00:14:59,744
كنت لأقفز من تلك
.السيارة أيضاً
90
00:15:01,628 --> 00:15:04,994
عدني الآن أنك
.لن تحاول الهرب بعد الآن
91
00:15:06,286 --> 00:15:07,317
.أعدك
92
00:15:09,692 --> 00:15:11,114
ماذا كانت هذه اللعبة؟
93
00:15:11,256 --> 00:15:12,879
فهو لم يصدقني
.بشكل واضح
94
00:15:13,029 --> 00:15:16,217
بالنسبة لي، قررت الهرب
.في أسرع وقت ممكن
95
00:15:26,271 --> 00:15:29,743
هل توقع أن يشاهدني
أقفز بمظهري الذري هذا؟
96
00:15:41,947 --> 00:15:43,605
أول وجبة لي
.منذ أربعة أيام
97
00:15:46,082 --> 00:15:48,820
قضيت وقتاً
.أكثر وأكثر عند النافذة
98
00:15:48,968 --> 00:15:51,811
،درست الفناء
.الجدران، والمشفى
99
00:15:51,956 --> 00:15:53,757
.دون وعي، كنت أستعد
100
00:16:06,381 --> 00:16:09,296
عرفت أن عمليات الإعدام
.تتم داخل السجن
101
00:16:09,440 --> 00:16:11,490
فكرة مريعة
.جالت في ذهني
102
00:16:20,631 --> 00:16:22,646
.كان هناك جاري
103
00:16:22,786 --> 00:16:25,417
قضيت اليوم أتنصت
على أغنية الكتيبة
104
00:16:25,567 --> 00:16:27,095
.والتي طلب منّي تعلمها
105
00:16:29,807 --> 00:16:31,988
كانت تلك كل المساعدة
.التي أستطيع تقديمها له
106
00:16:35,125 --> 00:16:37,305
،في اليوم التالي
.أتى رئيس الحرس من أجلي
107
00:16:51,078 --> 00:16:52,701
.السترة
108
00:16:55,319 --> 00:16:56,977
.المنشفة
109
00:18:01,356 --> 00:18:05,586
تركت الطابق الأول لأذهب
.إلى زنزانة 107 في الطابق العلوي
110
00:18:42,161 --> 00:18:44,235
.على يميني، لا يوجد أحد
.زنزانة خاوية
111
00:18:44,385 --> 00:18:47,088
،على يساري
.جار لم يجب على نقري
112
00:19:23,105 --> 00:19:26,542
حدقت في وجوههم
.لأعرف ماهيتهم
113
00:19:26,685 --> 00:19:28,344
.وحدقت في الجدران أيضاً
114
00:19:34,297 --> 00:19:35,541
وافد جديد؟
115
00:19:35,688 --> 00:19:37,524
...كنت بالأسفل لـ15 يوماً
116
00:19:37,668 --> 00:19:38,947
!أو 15 سنة
117
00:19:39,094 --> 00:19:40,338
.عليك الإعتياد على هذا
118
00:19:41,874 --> 00:19:43,189
.خذ بنصيحتي
119
00:19:44,828 --> 00:19:46,001
.(اسمي (إيبرار
120
00:19:46,149 --> 00:19:47,322
!ممنوع الكلام
121
00:19:48,443 --> 00:19:49,509
.(اسمي (فونتان
122
00:20:08,567 --> 00:20:11,197
بعد أن أفرغنا دلائنا
،وغسلنا وجوهنا
123
00:20:11,348 --> 00:20:13,777
عدنا إلى زنازيننا
.لـ24 ساعة أخرى
124
00:20:42,003 --> 00:20:45,096
،بلا شيء لفعله، بلا أخبار
،نعيش في عزلة مروعة
125
00:20:45,235 --> 00:20:47,973
كنا مئة تقريباً
.ننتظر قدرنا
126
00:20:48,850 --> 00:20:51,101
لم يكن لدي
.شك في قدري
127
00:20:51,249 --> 00:20:53,323
.أن أهرب. أن أفرّ
128
00:20:56,427 --> 00:20:59,793
الحظ والفراغ
.أعطياني أول فرصة
129
00:21:01,606 --> 00:21:03,134
عادة كنت أجلس
،في مواجهة الباب
130
00:21:03,275 --> 00:21:05,775
بلا شيء لفعله
.بجانب التحديق فيه
131
00:21:13,076 --> 00:21:15,706
كان مصنوعاً من لوحتين مكونتين
،من ست لوحات من خشب البلوط
132
00:21:15,856 --> 00:21:17,835
مثبتتين في إطارات
.متساوية السمُك
133
00:21:17,977 --> 00:21:19,778
في شرخ بين لوحين
134
00:21:19,923 --> 00:21:22,518
رأيت أن الخشب الذي
.يجمع الألواح لم يكن بلوط
135
00:21:22,669 --> 00:21:26,211
:كان لونه مختلفاً
.فهو زان أو حور
136
00:21:26,353 --> 00:21:28,818
كان هناك قطعاً طريقة
.لتفكيك هذا الباب
137
00:21:43,523 --> 00:21:44,731
.إحتجت إلى ملعقة حديدية
138
00:21:44,878 --> 00:21:47,165
فالبيوتر والألومنيوم
.كانا ضعيفين جداً
139
00:21:47,311 --> 00:21:49,634
كان علي إنتظار
.عدة وجبات
140
00:22:15,152 --> 00:22:17,131
.صنعت إزميلاً نوعاً ما
141
00:22:30,549 --> 00:22:31,900
لا، الألواح لم تكن ملتصقة
142
00:22:32,044 --> 00:22:34,817
بوصلات نُقر ولسان
،في نفس لوح البلوط
143
00:22:34,964 --> 00:22:38,815
ولكن بأشرطة من الخشب الناعم
.الذي يُمكن لأداتي خلعه
144
00:22:40,038 --> 00:22:41,696
أعتبرت أنني سأحتاج
إلى 4 أو 5 أيام
145
00:22:41,845 --> 00:22:43,089
لكي أحفر من خلال
،شريط واحد
146
00:22:43,235 --> 00:22:45,178
.عن طريق قطع أو كسر الخشب
147
00:22:53,280 --> 00:22:54,903
ولكن في كل أمسية
،في نفس الوقت
148
00:22:55,053 --> 00:22:57,103
إحتجت إلى الحصول
.على بعض الهواء
149
00:23:16,568 --> 00:23:19,305
،لم أتمكن من العمل بسرعة
بسبب الضوضاء التي صنعتها
150
00:23:19,452 --> 00:23:21,597
وخوفي الدائم
.من أن يتم الإمساك بي
151
00:23:36,171 --> 00:23:38,457
كنت مضطراً دائماً
أن أكنس تحت الباب
152
00:23:38,603 --> 00:23:41,198
.بقطعة قش من مكنستي
153
00:24:09,954 --> 00:24:11,684
فونتان)، أأنت موجود؟)
154
00:24:16,071 --> 00:24:17,564
أهذا أنت، (تيري)؟
155
00:24:18,434 --> 00:24:20,271
!أخيراً
.لقد أفتقدتك
156
00:24:21,250 --> 00:24:22,945
.سأغادر
157
00:24:23,926 --> 00:24:25,621
هل سيتركونك تذهب؟
158
00:24:25,769 --> 00:24:27,819
.سيأخذوني إلى حيث يعلم الله
159
00:24:31,643 --> 00:24:34,273
كيف تفادى الحرس
ووصل إلى زنزانتي؟
160
00:24:34,423 --> 00:24:35,975
.لم أعرف أبداً
161
00:24:39,184 --> 00:24:40,606
وجاري بالأسفل؟
162
00:24:42,660 --> 00:24:44,391
.أعدم منذ يومين
163
00:24:44,538 --> 00:24:45,781
.الوداع
164
00:24:50,203 --> 00:24:51,210
،(رحيل (تيري
165
00:24:51,350 --> 00:24:53,424
ووفاة ذلك الصديق
،الذي لم أره
166
00:24:53,574 --> 00:24:55,067
.تركاني يائساً
167
00:24:58,301 --> 00:24:59,959
.تابعت العمل
168
00:25:00,108 --> 00:25:01,530
.فلقد منعني من التفكير
169
00:25:03,306 --> 00:25:04,657
.كان علي فتح ذلك الباب
170
00:25:04,801 --> 00:25:06,424
لم تكن لدي
.أي خطط أخرى
171
00:25:08,936 --> 00:25:10,631
،سجين جديد، قس ليريس
172
00:25:10,779 --> 00:25:13,279
.وثقت فيه وصادقته
173
00:25:14,290 --> 00:25:15,676
.إعتقلوني عند منبر الوعظ
174
00:25:15,819 --> 00:25:16,956
.لم أتمكن من أخذ أي شيء
175
00:25:17,696 --> 00:25:18,940
لا شيء؟
176
00:25:19,085 --> 00:25:22,416
حلمت أنني يوماً ما
...سأكون وحيداً مع كتابي المقدس
177
00:25:22,561 --> 00:25:24,398
،أنا لا أملك كتاباً مقدساً
.ولكن لدي قلم
178
00:25:28,123 --> 00:25:30,066
.هذا أكثر من كافٍ
179
00:25:30,208 --> 00:25:33,266
،عليك أن تبقى منشغلاً
.أكتب، حاول ألا تفقد عقلك
180
00:25:35,977 --> 00:25:37,505
.أنا أفعل هذا
181
00:25:47,586 --> 00:25:50,466
ثلاثة ألواح ستعطيني
.مساحة كافية
182
00:26:19,250 --> 00:26:21,608
.أمامي، قام أحدهم بمهمة الحراسة
183
00:26:21,752 --> 00:26:23,695
.وهذا سهّل من عملي كثيراً
184
00:26:32,597 --> 00:26:35,192
.ولكن صمت جاري أقلقني
185
00:26:46,917 --> 00:26:49,168
،يمكننا الكلام
.فجميعهم بالأسفل
186
00:26:53,694 --> 00:26:55,744
هل أنت خائف؟
187
00:26:58,456 --> 00:27:00,743
.كنت أعرف أنه موجود
.كنت متأكداً من ذلك
188
00:27:26,886 --> 00:27:30,524
،أخافني كثيراً
.بحيث لم أجرؤ بعدها على لمس الباب
189
00:27:30,675 --> 00:27:32,132
قمت بسدّ الفتحات
190
00:27:32,274 --> 00:27:34,348
.بورقة لطختها بتراب الأرض
191
00:28:40,523 --> 00:28:43,260
.نظر إلينا، بذهول
192
00:28:43,407 --> 00:28:45,350
،تلك الليلة
...(عند النافذة، (بلانشيه
193
00:28:45,493 --> 00:28:46,879
...كان هذا اسمه
194
00:28:50,046 --> 00:28:52,226
دولارات، سيد (بلانشيه)؟
أهذه الدولارات لك؟
195
00:28:52,375 --> 00:28:54,425
.لا، إنها لسيدة يهودية
.لم أرها من قبل
196
00:28:54,565 --> 00:28:56,436
أعطتهم لي يوم
.تم الإمساك بها
197
00:28:57,580 --> 00:28:58,824
كيف إكتشفوك؟
198
00:28:58,971 --> 00:29:00,666
.من خطاب في كومة غسيل
199
00:29:00,814 --> 00:29:01,951
.سيطلقون سراحك
200
00:29:02,899 --> 00:29:03,966
.لا
201
00:29:04,116 --> 00:29:06,651
ما الذي يمكنني فعله لك؟
202
00:29:06,792 --> 00:29:07,727
.لا شيء
203
00:29:07,870 --> 00:29:09,565
.لا بد وأن هناك شيئاً
204
00:29:09,711 --> 00:29:12,105
،إذا أردت مساعدتي
.فكفّ عن الخدش
205
00:29:12,249 --> 00:29:14,192
.سيعاقب الطابق كله بسببك
206
00:29:39,576 --> 00:29:42,728
،بعد ثلاثة أسابيع
،من عملي بأكثر هدوء ممكن
207
00:29:42,878 --> 00:29:45,829
كنت قادراً على أن أفرّق
.بين الثلاثة ألواح بالطول
208
00:29:45,972 --> 00:29:48,507
،ولكنهم كانوا لا يزالوا في الإطار
209
00:29:48,648 --> 00:29:51,741
.مثبتين بروابط أحنت ملعقتي
210
00:30:19,269 --> 00:30:23,298
،لكي أزيحهم من الإطار
.إحتجت إلى ملعقة أخرى
211
00:30:23,440 --> 00:30:25,655
حينها فقط سأتمكن
.من دفعهم بقوة كافية
212
00:30:29,792 --> 00:30:31,178
الكتاب المقدس؟
213
00:30:33,789 --> 00:30:35,068
.أنا محظوظ
214
00:30:35,214 --> 00:30:36,221
!يا لها من معجزة
215
00:30:37,333 --> 00:30:39,241
،منذ الأمس
.كل شيء مختلف
216
00:30:39,384 --> 00:30:40,771
!سكوت! ممنوع الكلام
217
00:30:44,285 --> 00:30:45,814
.أنا محظوظ أيضاً
218
00:31:40,592 --> 00:31:44,407
،قمت بدفع الإطار
.ولكن أكثر من اللازم
219
00:32:16,252 --> 00:32:18,823
كنت قادراً على إعادة
.القطعة إلى مكانها
220
00:32:54,554 --> 00:32:55,763
لماذا تفعل هذا؟
221
00:32:55,909 --> 00:32:56,940
.لكي أقاتل
222
00:32:57,092 --> 00:32:59,556
،أقاتل الجدران
.ونفسي، وبابي
223
00:32:59,698 --> 00:33:01,713
،(سيد (بلانشيه
.عليك القتال أيضاً
224
00:33:01,853 --> 00:33:02,789
...وأن تأمل
225
00:33:02,930 --> 00:33:04,103
أأمل ماذا؟
226
00:33:04,251 --> 00:33:05,803
.أن تعود لبيتك
.أن تكون حراً
227
00:33:05,954 --> 00:33:07,056
حر؟
228
00:33:07,205 --> 00:33:08,627
أيوجد مَنْ هو
في إنتظارك؟
229
00:33:08,770 --> 00:33:09,705
.لا يوجد أحد
230
00:33:09,847 --> 00:33:10,854
ولا صديق؟
231
00:33:10,994 --> 00:33:12,451
.ليس لدي أصدقاء
232
00:33:12,593 --> 00:33:15,366
.قاتل على أي حال
.قاتل من أجل الجميع هنا
233
00:33:15,513 --> 00:33:17,384
لا يمكنك الإعتناء
!بنفسك فقط
234
00:33:17,528 --> 00:33:18,736
ما الذي تفعله أنت، إذن؟
235
00:33:18,884 --> 00:33:21,065
.أشاهدك
.وهذا يمنحني الشجاعة
236
00:33:21,213 --> 00:33:23,393
،إذا كانت لدي الشجاعة
.فسأقتل نفسي
237
00:33:23,542 --> 00:33:24,608
.لقد حاولت ذلك
238
00:33:24,758 --> 00:33:27,294
.صنعت مشنقة من رباط حذائي
.ولكن المسمار سقط
239
00:33:28,894 --> 00:33:30,173
إذن؟
240
00:33:30,319 --> 00:33:31,977
.سمعت طرقاً
241
00:33:32,126 --> 00:33:34,899
.كنت أنا
لماذا لم تجب؟
242
00:33:35,046 --> 00:33:36,360
لماذا؟
243
00:33:51,555 --> 00:33:52,834
كنت خائفاً من أن شخصاً
244
00:33:52,980 --> 00:33:55,859
.سيفتح أو سيغلق الباب بعنف
245
00:33:56,004 --> 00:33:58,114
،لحسن الحظ
.عالجت المسألة بنفسي
246
00:34:11,957 --> 00:34:13,580
كيف حالك؟ -
.بخير -
247
00:34:23,810 --> 00:34:26,097
،زوجته هجرته
.لقد خانته
248
00:34:26,243 --> 00:34:27,665
...أشياء كهذه تحدث
249
00:34:29,441 --> 00:34:30,792
.في الحياة
250
00:34:33,090 --> 00:34:34,263
!يا له من أمر مثير للاشمئزاز
251
00:34:35,419 --> 00:34:37,326
.حياتها لا تساوي الكثير
252
00:34:37,470 --> 00:34:39,022
ألم يقتلها؟
253
00:34:39,173 --> 00:34:40,452
.تقريباً
254
00:34:40,598 --> 00:34:42,126
.أعتقدنا أنه سيفقد عقله
255
00:34:42,266 --> 00:34:44,552
.إنه إنسان آخر الآن
256
00:34:44,699 --> 00:34:47,886
وجهه لم يعد يعرف
.الكراهية أو المعاناة
257
00:34:48,035 --> 00:34:49,730
.(اسمه (أورسيني
258
00:34:57,385 --> 00:34:58,843
أتتحدث عني، أبتي؟
259
00:34:58,984 --> 00:35:01,034
.قلت أنك إنسان شجاع
260
00:35:29,014 --> 00:35:32,521
.بعد شهر من العمل، إنفتح بابي
261
00:36:19,481 --> 00:36:23,083
ما أخذ الكثير من الوقت
.كان ذو فائدة كبيرة
262
00:36:35,296 --> 00:36:37,690
،في الداخل
.لا دوريات، ولا حرس
263
00:36:56,080 --> 00:36:58,924
لم يكن هناك شيء مميز
.في التجوال في الرواق
264
00:37:13,772 --> 00:37:15,300
.ولكن كان لدي هدف
265
00:37:38,483 --> 00:37:41,576
{\a10}.مخرج خاص ومخزن طعام
266
00:37:43,767 --> 00:37:44,975
ما الأمر؟
267
00:37:48,980 --> 00:37:50,675
.هذا أنا
.زنزانة 107
268
00:37:51,344 --> 00:37:53,002
.مستحيل
269
00:37:53,151 --> 00:37:54,253
.إنتظر
270
00:37:54,402 --> 00:37:56,097
،إذا كنت مضطراً
.سأعود غداً
271
00:38:01,180 --> 00:38:03,195
.ذهوله جعلني سعيداً
272
00:38:12,058 --> 00:38:14,239
.تلك الليلة، نمت وأنا أقل حزناً
273
00:38:18,663 --> 00:38:20,464
.كنت أنت في الرواق
.لا تكذب
274
00:38:20,609 --> 00:38:21,617
.كنت أنا
275
00:38:22,056 --> 00:38:24,686
.ستغادر
كيف ستفعل ذلك؟
276
00:38:24,836 --> 00:38:26,708
.ليس لدي أدنى فكرة
277
00:39:26,286 --> 00:39:28,751
رئيس الحرس والرقيب
.ينامان في الطابق الثاني
278
00:39:36,297 --> 00:39:37,683
،العريف في الطابق الأول
279
00:39:37,826 --> 00:39:39,556
.بجانب الباب لديه المفتاح
280
00:39:39,703 --> 00:39:41,848
يبقى هذا الباب
.موصداً مساءً
281
00:39:50,200 --> 00:39:52,001
وضعت في إعتباري
،كل بديل ممكن
282
00:39:52,146 --> 00:39:53,674
.وحتى البدائل المستحيلة
283
00:39:53,815 --> 00:39:56,138
.فكرت في ألف خطة
.ولم تكن أي واحدة جيدة
284
00:39:58,472 --> 00:39:59,786
.إقرأ وتضرع إلى الله
285
00:39:59,931 --> 00:40:01,768
.الله سيحميك
286
00:40:02,817 --> 00:40:04,547
.فقط إذا سلمت روحك له
287
00:40:06,049 --> 00:40:07,400
ألا تصلي أبداً؟
288
00:40:07,960 --> 00:40:09,204
.أحياناً
289
00:40:09,351 --> 00:40:10,773
عندما تسوء الأمور؟
290
00:40:11,957 --> 00:40:13,545
.هذا سهل
291
00:40:13,695 --> 00:40:14,868
.سهل جداً
292
00:40:15,016 --> 00:40:18,417
ستكون الحياة سهلة أكثر من اللازم
.إذا تولى الله كل شيء بنفسه
293
00:40:20,681 --> 00:40:23,146
أنت الوحيد هنا
.الذي يفكر في الهرب
294
00:40:23,289 --> 00:40:25,753
.الوحيد، لأن هذا مستحيل
295
00:40:25,895 --> 00:40:27,068
.خذني معك
296
00:41:14,659 --> 00:41:15,974
.لن تنجح
297
00:41:16,119 --> 00:41:17,256
.أنا مضطر
298
00:41:17,405 --> 00:41:19,479
الجيش يسميها
.مهمة إستكشافية
299
00:41:19,629 --> 00:41:21,536
.كن حذراً
300
00:41:24,148 --> 00:41:26,328
...في العاشرة لم أكن في الرواق
301
00:41:29,570 --> 00:41:31,964
.في العاشرة كنت في المنور
302
00:42:00,295 --> 00:42:02,546
.خشيت الأسوأ
303
00:42:11,903 --> 00:42:15,541
خطة مغادرة السجن
.وكيفية تفكيك بابك
304
00:42:23,200 --> 00:42:26,636
.إقرأها ثم قطّعها
305
00:42:26,779 --> 00:42:29,730
ثق بي، ولكني
."لست "إنساناً شجاعاً
306
00:42:31,055 --> 00:42:32,678
إذا كان يمكنك
...المسامحة والنسيان
307
00:42:32,827 --> 00:42:33,929
،أفكر في الأمر
308
00:42:34,078 --> 00:42:36,258
ولكن وكأنه
.حدث لشخص آخر
309
00:42:36,407 --> 00:42:38,552
.ثق بي. ستنجح الخطة
310
00:42:53,821 --> 00:42:57,079
حبل قوي طوله إثنا عشر
.متراً، كافيٍ لحمل رجل
311
00:42:57,227 --> 00:42:58,850
.هذا كان ما إحتجت إليه
312
00:43:22,078 --> 00:43:23,606
شبكاك هيكل الشرير
313
00:43:23,746 --> 00:43:26,590
زودني بـ40 متراً
.من السلك القوي
314
00:43:42,202 --> 00:43:45,295
.صنعت أول حبل من الوسادة
315
00:43:46,477 --> 00:43:48,871
حشوت المرتبة بشعر
.الخيل الموجود بها
316
00:44:11,190 --> 00:44:15,420
،طويت القماش أرباعاً
،والحدود للداخل
317
00:44:15,569 --> 00:44:16,955
.لتفادي الأمراض الجلدية
318
00:44:28,498 --> 00:44:30,513
.لويته بقوة
319
00:44:36,423 --> 00:44:39,018
لففت السلك
في الإتجاه المعاكس
320
00:44:39,169 --> 00:44:41,148
.لأبقي القماش ملوياً.
321
00:44:50,326 --> 00:44:51,428
بابك؟
322
00:44:51,577 --> 00:44:52,928
.سأحاول مجدداً
323
00:44:53,072 --> 00:44:56,438
.حاول، (أورسيني). حاول مجدداً
324
00:44:56,582 --> 00:44:59,213
غداً سأخبرك
.إذا كنا سنفترق أم لا
325
00:44:59,363 --> 00:45:00,985
ما الخطب؟
326
00:45:01,135 --> 00:45:03,386
.الأمر طويل جداً ومعقد جداً
327
00:45:03,533 --> 00:45:04,149
.الأمر برمته
328
00:45:04,298 --> 00:45:06,099
.إنها الطريقة الوحيدة
329
00:45:06,245 --> 00:45:08,319
.هناك طريقة أخرى
330
00:45:09,269 --> 00:45:10,999
.قلها
331
00:45:46,563 --> 00:45:49,157
،أثناء تمشّينا
.سنهرب بحبلين وخطافين
332
00:45:49,308 --> 00:45:50,446
أي خطافين؟
333
00:45:50,595 --> 00:45:51,981
.لم يقل
334
00:45:52,124 --> 00:45:54,139
وبالنسبة لدوريات الحرس؟
335
00:45:54,278 --> 00:45:55,665
.سينتظر حتى يمرّوا
336
00:45:55,808 --> 00:45:56,744
أين؟
337
00:45:56,885 --> 00:45:58,900
.على السطح
338
00:45:59,041 --> 00:46:00,806
سيتسلق أنبوب
.التصريف وسيختبىء
339
00:46:00,952 --> 00:46:03,310
.في وضح النهار، سيكشفونه
340
00:46:03,454 --> 00:46:06,192
.خطته بلا فائدة
341
00:46:10,128 --> 00:46:12,035
،في اليوم التالي
.(لم أستطع التحدث إلى (أورسيني
342
00:46:12,178 --> 00:46:14,288
.فلقد تم أخذه للإستجواب
343
00:46:28,063 --> 00:46:29,757
إذن، كيف سار الإستجواب؟
344
00:46:29,904 --> 00:46:32,606
.إنهم يطمئننوننا ومن ثم يهددوننا
.أنت تعرف تكتيكاتهم
345
00:46:32,754 --> 00:46:35,148
.أورسيني) سعيد)
346
00:46:38,836 --> 00:46:41,266
كيف الحال؟ -
.بخير -
347
00:46:41,609 --> 00:46:43,968
.عليك أن تبقى هادئاً
348
00:46:44,111 --> 00:46:46,185
هل ستستسلم؟ -
.سيطلقون سراحي -
349
00:46:46,335 --> 00:46:49,452
هل تصدقهم؟ -
.أجل -
350
00:46:49,603 --> 00:46:51,819
.يتوجب عليك ذلك
351
00:47:14,384 --> 00:47:16,115
!(أورسيني)
352
00:47:19,772 --> 00:47:21,467
،تمت مراقبتي عن كثب لـ8 أيام
353
00:47:21,615 --> 00:47:22,929
.وفقدنا الإتصال
354
00:47:30,721 --> 00:47:32,308
ما الذي كان سيفعله؟
355
00:47:32,458 --> 00:47:33,525
.لم أفهم
356
00:49:09,500 --> 00:49:12,486
ما الخطب؟
357
00:49:12,628 --> 00:49:14,358
أين (أورسيني)؟
358
00:49:16,069 --> 00:49:18,604
.ساعده يا الله
359
00:50:30,171 --> 00:50:31,901
هل سيطلقون علي النار؟
360
00:50:32,048 --> 00:50:33,078
.(كن قوياً، (أورسيني
361
00:50:33,229 --> 00:50:34,757
.بالتأكيد لا
362
00:50:36,357 --> 00:50:39,272
.حبلي إنقطع عند الجدار الثاني
363
00:50:39,416 --> 00:50:43,053
.(ستحتاج إلى خطاطيف، (فونتان
364
00:50:43,204 --> 00:50:45,005
خطاطيف؟ كيف؟
365
00:50:45,151 --> 00:50:46,774
بماذا؟
366
00:50:48,522 --> 00:50:50,074
.إطار منور السقف
367
00:50:56,273 --> 00:50:58,109
!إحترس
368
00:51:35,340 --> 00:51:36,347
.لا تلم نفسك
369
00:51:36,486 --> 00:51:37,873
.لم يكن بإمكانك إيقافه
370
00:51:38,017 --> 00:51:39,604
.لم يتمكن من الإنتظار أكثر
371
00:51:39,754 --> 00:51:41,176
لماذا؟
بسبب فقدان الأمل؟
372
00:51:41,318 --> 00:51:43,913
.أمل أكثر من اللازم لحياة جديدة
373
00:51:45,316 --> 00:51:46,702
حياة جديدة؟
374
00:51:46,845 --> 00:51:48,540
.(ربما هذا هو ما عناه (المسيح
375
00:51:48,686 --> 00:51:50,902
لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ"
"يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ
إنجيل يوحنا 3:7
376
00:51:51,050 --> 00:51:52,851
.دونتها لك
377
00:51:54,456 --> 00:51:56,601
.(كلماته إلى (نيقوديموس
378
00:51:58,141 --> 00:51:59,148
":قَالَ لَهُ نِيقُودِيمُوسُ"
379
00:51:59,288 --> 00:52:00,910
كَيْفَ يُمْكِنُ الإِنْسَانَ أَنْ يُولَدَ وَهُوَ شَيْخٌ؟"
380
00:52:01,060 --> 00:52:03,205
"أَلَعَلَّهُ يَقْدِرُ أَنْ يَدْخُلَ بَطْنَ أُمِّهِ ثَانِيَةً وَيُولَدَ؟
إنجيل يوحنا 3:4
381
00:52:03,354 --> 00:52:04,492
":أَجَابَ يَسُوعُ"
382
00:52:04,640 --> 00:52:06,619
لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ"
".يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ
إنجيل يوحنا 3:7
383
00:52:06,760 --> 00:52:08,455
اَلرِّيحُ تَهُبُّ حَيْثُ تَشَاءُ"
384
00:52:08,602 --> 00:52:10,190
وَتَسْمَعُ صَوْتَهَا، لكِنَّكَ لاَ تَعْلَمُ
".مِنْ أَيْنَ تَأْتِي وَلاَ إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ
إنجيل يوحنا 3:8
385
00:52:10,341 --> 00:52:12,664
هل أنت مصغ؟
386
00:52:12,808 --> 00:52:14,645
.أنا مصغ
387
00:52:19,898 --> 00:52:21,320
.إنه هو
388
00:52:21,463 --> 00:52:22,493
هل أنت متأكد؟
389
00:52:22,644 --> 00:52:24,172
متأكد؟
390
00:52:24,313 --> 00:52:27,156
أيمكننا التأكد من شيء هنا؟
391
00:54:02,675 --> 00:54:04,725
.أفرغت كل شيء في البالوعة
392
00:54:26,692 --> 00:54:29,394
كان لسقف مبنانا
والجدران الخارجية
393
00:54:29,542 --> 00:54:31,722
.تقريباً نفس الحافة
394
00:55:16,255 --> 00:55:17,677
.كان علي الإنتظار
395
00:55:17,819 --> 00:55:19,063
.كنت أقترب
396
00:55:19,209 --> 00:55:21,283
.أبسط خطأ سيكون مميتاً
397
00:55:24,249 --> 00:55:26,299
.هناك
398
00:55:26,439 --> 00:55:27,576
.أراه
399
00:55:27,725 --> 00:55:29,834
كان من الخطر العبور
أثناء الدوريات
400
00:55:29,984 --> 00:55:31,536
.وتسلق الجدار الثاني
401
00:55:31,688 --> 00:55:32,825
.كانت قواي قد خارت
402
00:55:32,973 --> 00:55:34,395
سأمد حبلاً بين الجدران
403
00:55:34,538 --> 00:55:36,896
.وسأعبر بتسلقه كالقرد
404
00:55:37,040 --> 00:55:38,911
ستحتاج إلى خطافين
.من أجل ذلك
405
00:55:39,055 --> 00:55:41,306
.ثلاثة في واحد
أهم لديك؟
406
00:55:41,454 --> 00:55:42,698
.سأحصل عليهم
407
00:55:42,844 --> 00:55:45,415
(كان على (أورسيني
.الفشل حتى تنجح أنت
408
00:55:45,555 --> 00:55:47,629
.أمر إستثنائي
409
00:55:47,779 --> 00:55:49,331
.أنا لا أعلمك أي شيء
410
00:55:49,482 --> 00:55:50,726
.بلى، أنت تعلمني
411
00:55:50,873 --> 00:55:54,274
.الأمر الإستثنائي هو ما قلته أنت
412
00:56:09,433 --> 00:56:13,593
صنعت الخطاف
.الثالث من أقصر قضيبين
413
00:56:13,743 --> 00:56:17,629
،كان جيداً كالآخرين
.في الشكل والقوة كليهما
414
00:56:25,839 --> 00:56:28,374
صنعت ثلاث حلقات بالسلك
415
00:56:28,515 --> 00:56:31,252
.وأوصلتهم بكل خطاف
416
00:56:43,460 --> 00:56:46,055
إختباراتي أظهرت
أن الخطاطيف والحلقات
417
00:56:46,206 --> 00:56:48,671
.تحمّلت سحبي لها
418
00:57:20,025 --> 00:57:23,699
رأيت تواً ثلاثة سجناء يُطلق
.عليهم النار لتهريبهم الرسائل للخارج
419
00:57:24,647 --> 00:57:26,069
طُلِب مني أن أخبركم
420
00:57:26,211 --> 00:57:28,261
أن جميع المهربين الآخرين
.ستطلق عليهم النار
421
00:57:29,582 --> 00:57:31,869
على الجميع أن يسلموا
.أقلامهم بحلول وقت العشاء
422
00:57:32,016 --> 00:57:34,231
،إبتداءً من الغد
.سيتم تفتيش جميع الزنازين
423
00:57:34,379 --> 00:57:38,408
،أي شخص سيُمسك ومعه قلم
.ستطلق عليه النار في الحال
424
00:57:40,288 --> 00:57:43,345
هل فهم الجميع؟
425
00:57:55,025 --> 00:57:57,134
هل ستسلم قلمك؟
426
00:57:57,284 --> 00:57:59,571
.يتوجب علي ذلك
427
00:57:59,717 --> 00:58:01,340
!ممنوع الكلام
428
00:58:11,569 --> 00:58:13,370
قلم؟
429
00:58:13,516 --> 00:58:16,573
.ليس معي قلم
430
00:58:20,293 --> 00:58:22,402
!يا لك من غبي
431
00:58:22,552 --> 00:58:24,602
.لمجرد عدم الإستسلام
432
00:58:27,419 --> 00:58:30,511
،في اليوم التالي
.فكرة وجود تفتيش شلتني
433
00:58:43,476 --> 00:58:45,526
.طرد
434
00:59:11,907 --> 00:59:13,566
.طرد
435
00:59:13,715 --> 00:59:15,101
هل سينقذني؟
436
00:59:15,244 --> 00:59:16,558
.ربما
437
00:59:16,703 --> 00:59:19,511
!يا لها من مؤن
438
00:59:20,874 --> 00:59:22,924
.كنت مضطراً
439
00:59:37,627 --> 00:59:38,800
،صنعتُ ضفائر
440
00:59:38,948 --> 00:59:41,650
مثل التي صنعتها
.أمي في شعر أختي
441
00:59:51,773 --> 00:59:53,882
قطعت كل شيء
.عدا منديلاً واحداً
442
00:59:59,350 --> 01:00:02,301
.إستخدمت الخيط لربطهم سوياً
443
01:00:11,828 --> 01:00:15,538
سأقوم برمي هذا
.من جدار إلى آخر
444
01:00:15,686 --> 01:00:17,381
.كان يجب أن يكون مرناً
445
01:00:17,528 --> 01:00:19,223
.السلك لم يكن ليعمل
446
01:00:19,371 --> 01:00:21,586
.بجانب، أنه لم يتبقى معي أي منه
447
01:00:29,450 --> 01:00:32,886
ببطانية (بلانشيه)، كان لدي ما
.يكفي من أجل الحبل الآخر
448
01:00:45,021 --> 01:00:47,972
تم إخراجنا في مجموعات
.صغيرة فقط
449
01:00:48,115 --> 01:00:49,429
.كان السجن يمتلىء
450
01:00:49,574 --> 01:00:52,347
بعض الزنازين إحتوت
.على مسجونين
451
01:00:57,951 --> 01:01:00,902
.ظهر البعض وإختفوا كالأشباح
452
01:01:01,044 --> 01:01:03,508
.رأيت أحدهم في بزة زفاف
453
01:01:10,220 --> 01:01:12,815
يجب أن يذهب
.فونتان) بأسرع ما يُمكن)
454
01:01:12,966 --> 0.1:01:15,560
.ملفه ليس جيداً
455
01:01:16,510 --> 01:01:18,039
.إنه واشٍ
456
01:01:18,179 --> 01:01:19,281
ماذا إذا كان كلامه صحيحاً؟
457
01:01:19,430 --> 01:01:20,460
.فونتان) يتحدث كثيراً جداً)
458
01:01:20,613 --> 01:01:23,042
.هذا ليس تصرفاً ذكياً
459
01:01:25,756 --> 01:01:27,628
ليس بقوة كبيرة، أبتي، أليس كذلك؟
460
01:01:27,772 --> 01:01:29,988
.أنا في زنزانة القس
461
01:01:30,135 --> 01:01:32,529
.إنه رفيق صالح
462
01:01:42,614 --> 01:01:45,078
.علينا أن نحذره
463
01:01:45,220 --> 01:01:46,322
.القدر سيحدث
464
01:01:46,471 --> 01:01:47,857
.لا يمكنك التحكم في القدر
465
01:01:48,001 --> 01:01:49,458
.هو يمكنه
466
01:01:49,599 --> 01:01:51,850
.هو من يقول هذا
467
01:01:55,891 --> 01:01:56,684
.لا أحد يصدقك
468
01:01:56,829 --> 01:01:57,836
.أنت تماطل
469
01:01:57,976 --> 01:01:58,911
أماطل؟
470
01:01:59,053 --> 01:02:00,404
.أنت تفكر زيادة عن اللازم
471
01:02:00,548 --> 01:02:02,206
أنا؟
472
01:02:02,355 --> 01:02:04,985
هل تحتاج فعلاً
إلى شخص معك؟
473
01:02:05,135 --> 01:02:06,936
.أنا متظر إجابة
474
01:02:07,082 --> 01:02:08,291
ممن؟
475
01:02:08,438 --> 01:02:09,575
.من زنزانة 110
476
01:02:09,724 --> 01:02:11,490
.إنه لم يستسلم
.إنه شجاع
477
01:02:29,848 --> 01:02:33,284
.خطتك، هي محض خيال
478
01:02:37,981 --> 01:02:39,533
.بعد 3 أشهر، ستكون أضعف
479
01:02:39,684 --> 01:02:40,620
.بل أقوى
480
01:02:40,761 --> 01:02:41,970
.أنت تتكيف، وتعتاد على الأمر
481
01:02:42,117 --> 01:02:43,609
.نعمة نوعاً ما
482
01:02:43,751 --> 01:02:46,180
.أو فخ
483
01:02:46,323 --> 01:02:48,752
أيمكنك الذهاب حقاً؟
484
01:02:48,895 --> 01:02:49,997
.أنا مستعد
485
01:02:50,146 --> 01:02:52,540
.إذن، لا تنتظر
486
01:02:58,488 --> 01:02:59,874
.سيتوجب عليك أن تتبعني
487
01:03:00,017 --> 01:03:01,604
.إذا كان لي جسد آخر
488
01:03:01,755 --> 01:03:03,592
.سنلتقي
489
01:03:03,736 --> 01:03:05,123
.في حياة أخرى، ربما
490
01:03:05,266 --> 01:03:06,794
.بل في هذه الحياة
491
01:03:06,933 --> 01:03:07,869
.تحلى بالإيمان
492
01:03:08,011 --> 01:03:09,504
.كن واثقاً في خطاطيفك وحبالك
493
01:03:09,645 --> 01:03:10,675
.وثق في نفسك
494
01:03:10,826 --> 01:03:12,592
.لديك شكوك
495
01:03:12,738 --> 01:03:15,273
.من الصعب تقبل الفشل
496
01:04:17,838 --> 01:04:19,911
،قضيتك أغلقت رسمياً
497
01:04:20,063 --> 01:04:22,005
.(ملازم (فونتان
498
01:04:22,148 --> 01:04:25,443
التهم الموجهة لك
من تجسس وتفجير
499
01:04:25,589 --> 01:04:27,603
.عقوبتها الموت
500
01:04:27,744 --> 01:04:30,138
.وبالتالي، ستطلق عليك النار
501
01:04:35,077 --> 01:04:37,613
هل كانوا يأخذونني إلى السجن؟
502
01:04:37,753 --> 01:04:39,768
.كانت توصيلة مؤلمة
503
01:04:53,533 --> 01:04:55,784
هل سأكون في نفس الزنزانة؟
504
01:05:45,147 --> 01:05:47,884
أخرجت ضحكة
.مضطربة أراحتني
505
01:05:48,032 --> 01:05:50,911
،بعدها بقليل، مرة أخرى
506
01:05:51,056 --> 01:05:54,528
خشيت أن جهودي
.ستذهب هباءً
507
01:06:03,673 --> 01:06:06,552
مرتدياً ملابس جندي
،نصف فرنسي ونصف ألماني
508
01:06:06,697 --> 01:06:08,604
.كان قذراً بشكل مثير للاشمئزاز
509
01:06:08,747 --> 01:06:12,183
.بدا وكأن عمره أقل من 16 عاماً
510
01:06:12,327 --> 01:06:14,022
هل أنت ألماني؟
511
01:06:15,664 --> 01:06:17,286
فرنسي؟
512
01:06:17,436 --> 01:06:19,379
ما اسمك؟
513
01:06:19,522 --> 01:06:21,808
.(جوست)
.(فرانسوا جوست)
514
01:06:21,955 --> 01:06:23,306
أكان جاسوساً؟
515
01:06:23,449 --> 01:06:26,079
هل كان لديهم أمل
في أن حكم الموت
516
01:06:26,230 --> 01:06:28,102
سيجعلني أتكلم؟
517
01:06:30,852 --> 01:06:33,731
.(أعطيني يدك، (جوست
518
01:06:35,058 --> 01:06:37,594
.لا توجد مساحة كافية
519
01:06:39,820 --> 01:06:42,593
لقد أمسكوا بي
.وقالوا أنني هارب من الجندية
520
01:06:42,740 --> 01:06:44,327
هل تصدقني؟
521
01:06:44,791 --> 01:06:46,213
.أجل
522
01:06:46,354 --> 01:06:47,361
،صدقته
523
01:06:47,501 --> 01:06:49,338
ولكن شعرت بقلق
.منه في نفس الوقت
524
01:06:49,482 --> 01:06:52,741
.فعلت ما فعلته من أجل فرنسا
525
01:06:52,889 --> 01:06:54,310
لما قد أكون إنضممت إليهم؟
526
01:06:54,452 --> 01:06:57,604
فرنسا هي ملابسك
.الكاكي وطماقك
527
01:06:57,754 --> 01:06:59,141
.هذا كل شيء
528
01:06:59,283 --> 01:07:00,670
كيف كنت سأعرف؟
529
01:07:00,814 --> 01:07:02,685
.كان عليك ذلك
530
01:07:02,829 --> 01:07:05,188
،قبل إنقضاء عقوبتي
.أرسلت إلى السكة الحديدية
531
01:07:05,331 --> 01:07:07,867
لإيقاف إستخدام الركاب
.الفرنسيين لعربات القطار
532
01:07:08,007 --> 01:07:09,038
أية عربات؟
533
01:07:09,190 --> 01:07:11,061
.تلك المحجوزة من أجل جنودهم
534
01:07:11,205 --> 01:07:13,776
وهكذا وصلت إلى
.هنا منذ ثلاثة أيام
535
01:07:20,243 --> 01:07:21,795
.قف عند الباب
536
01:07:21,945 --> 01:07:24,718
.أطلب مرتبة إضافية
537
01:07:30,182 --> 01:07:33,441
.حصل على ما طلبه
.وعلى بطانية أيضاً
538
01:07:35,223 --> 01:07:36,502
أكنتما كلاكما سكرانان؟
539
01:07:36,648 --> 01:07:39,113
،كنا نلعب بمسدسي
.ونطلق النار في الهواء
540
01:07:39,254 --> 01:07:41,364
.ليس في الهواء فقط
541
01:07:41,514 --> 01:07:43,006
أكان ضابط
الشرطة فرنسياً؟
542
01:07:43,147 --> 01:07:44,118
.أجل
543
01:07:44,259 --> 01:07:45,267
أرأيته يسقط؟
544
01:07:45,406 --> 01:07:46,473
.نسيت. لقد ركضنا فقط
545
01:07:46,623 --> 01:07:48,045
.ما كان علينا ذلك
546
01:07:48,186 --> 01:07:50,651
.بعد 15 دقيقة، كنا في السجن
547
01:07:50,794 --> 01:07:52,844
.ومن ثم أتوا من أجلي
548
01:07:52,983 --> 01:07:54,405
لماذا؟
549
01:07:54,547 --> 01:07:55,826
.لكي يحضرونني إلى هنا
550
01:07:59,622 --> 01:08:01,150
ماذا عنك؟
551
01:08:01,291 --> 01:08:03,341
.حان وقت الصمت
552
01:08:11,544 --> 01:08:13,072
.أشرب الباقي
553
01:08:25,064 --> 01:08:26,900
.خذ قسطاً من الراحة
554
01:08:42,407 --> 01:08:45,394
مجيئه حالما تم الحكم علي
555
01:08:45,535 --> 01:08:47,194
.أقلقني
556
01:08:47,343 --> 01:08:48,694
.لم يكن لدي وقت لأضيعه
557
01:08:48,838 --> 01:08:49,868
.كان علي الإختيار
558
01:08:50,020 --> 01:08:52,129
.إما أن آخذه معي، أو أن أقتله
559
01:08:52,278 --> 01:08:56,023
أثقل خطاف معي
.سيكون سلاحاً جيداً
560
01:08:56,172 --> 01:08:59,846
ولكن هل كنت قادراً
على القتل بدم بارد؟
561
01:09:03,261 --> 01:09:05,442
.أغتسل
562
01:09:16,434 --> 01:09:17,749
.أذهب الآن
563
01:09:17,895 --> 01:09:19,731
.لا تنتظر أكثر من هذا
564
01:09:28,460 --> 01:09:30,534
.أنت لست وحدك
565
01:09:34,613 --> 01:09:36,663
.(حاذر، (فونتان
566
01:09:45,734 --> 01:09:48,270
.عليك ألا تتحدث كثيراً
567
01:09:48,411 --> 01:09:50,177
.لقد نسيت كيف
568
01:09:50,323 --> 01:09:52,397
.أنا أعلم لما أنت هنا
569
01:09:52,547 --> 01:09:54,348
.أخبرني
570
01:09:54,494 --> 01:09:57,196
أوجودك هنا بسبب
تفجيرك لجسر؟
571
01:09:57,344 --> 01:09:59,286
...أقسم أن
572
01:09:59,429 --> 01:10:01,159
كنت لأحب
.هذا النوع من الأشياء
573
01:10:01,306 --> 01:10:02,479
هذه الأشياء؟
574
01:10:02,627 --> 01:10:04,677
جوست)، عند تفجير الجسور)
575
01:10:04,817 --> 01:10:06,060
.فهي تكون محروسة
576
01:10:06,206 --> 01:10:07,214
.وقد تكون حياتك هي الثمن
577
01:10:07,353 --> 01:10:10,304
.لا يمكنك أن تكون خائفاً أو جباناً
578
01:10:10,447 --> 01:10:12,426
.أنا لست خائفاً، ولست جباناً
579
01:10:12,567 --> 01:10:14,368
.لا يمكن لرجل أن يخدم سيدين
580
01:10:15,104 --> 01:10:16,526
أأنت من إختار هذا الزي؟
581
01:10:16,669 --> 01:10:19,204
.أنا لم أختر أي شيء
582
01:10:20,735 --> 01:10:22,880
هل تزعجك سترتي؟
583
01:10:23,029 --> 01:10:25,316
.لا، فهي لن تغير شيئاً
584
01:10:25,461 --> 01:10:27,333
.أنت ما أنت عليه
585
01:10:27,478 --> 01:10:29,623
ما أنا عليه؟
586
01:10:29,772 --> 01:10:32,095
،أبقى في قذارتك
.أحتفظ بقملك
587
01:10:32,240 --> 01:10:34,420
.لا بد وأنك موبوء
588
01:10:34,569 --> 01:10:36,749
.قليلاً فقط، ربما
589
01:10:37,661 --> 01:10:39,842
حقاً؟
590
01:10:53,406 --> 01:10:55,421
.كان عليك المجيء
591
01:10:56,534 --> 01:10:58,608
.جميعهم ذهبوا
592
01:11:20,448 --> 01:11:22,498
ما الخطب؟
593
01:11:29,867 --> 01:11:31,419
.لا شيء
594
01:11:32,160 --> 01:11:34,863
هل سأبقى هنا طويلاً؟
595
01:11:35,010 --> 01:11:36,882
!أتسألني أنا؟
596
01:11:37,026 --> 01:11:37,961
.طويلاً جداً
597
01:11:38,104 --> 01:11:41,399
...أسابيع، شهور، سنة، سنتان
598
01:11:41,545 --> 01:11:43,452
وسأبقى محبوساً؟
599
01:11:43,596 --> 01:11:45,432
.أو ربما يوم أو يومان
600
01:11:45,577 --> 01:11:47,378
هذا يعتمد على
.الخدمات التي تقدمها لهم
601
01:11:47,523 --> 01:11:49,324
أية خدمات؟
602
01:11:49,921 --> 01:11:52,279
.(حاذر، (جوست
603
01:11:52,424 --> 01:11:54,331
.الحرب ستنتهي، وسيخسرون
604
01:11:54,475 --> 01:11:55,754
.لن يخسروا
605
01:11:55,900 --> 01:11:56,930
.بلى، سيخسروا
606
01:11:57,081 --> 01:11:58,776
.وسيغادروا
607
01:11:58,923 --> 01:12:00,167
.إنهم ملائكة شريرة
608
01:12:00,314 --> 01:12:01,451
سيتركونك
609
01:12:01,600 --> 01:12:05,238
في بلدك، بدون أي
.شخص يدافع عنك
610
01:12:05,389 --> 01:12:07,047
.لن تكون هناك شفقة
611
01:12:07,196 --> 01:12:08,440
.ولكنني صغيراً جداً
612
01:12:08,585 --> 01:12:10,659
.لا شفقة لسّنك
613
01:12:11,471 --> 01:12:12,822
.فكر مرة أخرى
614
01:12:12,966 --> 01:12:15,110
أفكر في ماذا مرة أخرى؟
615
01:12:15,259 --> 01:12:16,574
.الوقت تأخر جداً الآن
616
01:12:16,719 --> 01:12:18,591
تأخر جداً؟
617
01:12:18,734 --> 01:12:20,950
أتؤمن بالحظ؟ -
.كنت -
618
01:12:21,098 --> 01:12:22,271
.فهو لم يوصلني إلى أي مكان
619
01:12:22,419 --> 01:12:24,398
.ربما أنت مَنْ دمر فرصك
620
01:12:24,540 --> 01:12:26,755
لماذا تركت منزلك؟
621
01:12:26,903 --> 01:12:29,925
.بلا سبب. لكي أفعل شيئاً
622
01:12:30,066 --> 01:12:32,175
ما الذي قاله أبوك؟
623
01:12:32,846 --> 01:12:34,339
.لم يكترث
624
01:12:34,931 --> 01:12:36,424
وأمك؟
625
01:12:36,566 --> 01:12:37,668
.حاولت لحاقي
626
01:12:37,817 --> 01:12:41,491
.فقدتها، ومن ثم أخذت القطار
627
01:12:41,640 --> 01:12:43,476
.لا بد وأنها تحبك
628
01:12:43,621 --> 01:12:46,429
.أكثر مما تحب أخوتي وأختي
629
01:12:46,575 --> 01:12:47,677
ألديك أختاً؟
630
01:12:47,826 --> 01:12:50,077
.كانت صغيرة، ولكن جميلة
631
01:12:50,225 --> 01:12:51,813
.أمي كانت جميلة أيضاً
632
01:12:51,963 --> 01:12:54,036
أتريد أن تراهما مجدداً؟
633
01:12:54,186 --> 01:12:57,409
.أجل، ولكن لا أعلم كيف
634
01:13:13,303 --> 01:13:15,353
ما الذي تكتبه؟
635
01:13:23,244 --> 01:13:25,294
.تعال لترى
636
01:13:38,919 --> 01:13:41,870
.هذا قلمنا، فهو قلمك أيضاً
637
01:13:42,013 --> 01:13:43,150
.إذا أحتجت إليه
638
01:13:43,299 --> 01:13:44,270
لماذا تخبئه؟
639
01:13:44,410 --> 01:13:45,903
.لأن وجوده ممنوع
640
01:13:46,045 --> 01:13:47,467
.إذا وجدوه، فسيطلقون علينا النار
641
01:13:47,608 --> 01:13:49,658
لحيازتنا قلم؟
642
01:14:06,516 --> 01:14:08,174
قدم لنا الحساء
643
01:14:08,324 --> 01:14:10,859
.ولم أخبره أي شيء بعد
644
01:14:36,621 --> 01:14:38,600
.كان الليل حالك السواد
645
01:14:38,741 --> 01:14:41,371
.ليلة الغد ستكون أكثر سواداً
646
01:14:41,521 --> 01:14:43,500
.كان علي التنفيذ غداً
647
01:14:46,944 --> 01:14:49,408
هل سيكون علي قتله؟
648
01:14:54,243 --> 01:14:56,529
.(أستيقظ، (جوست
649
01:15:23,160 --> 01:15:25,210
.هذه آخر أمنياتي، إن لم أنجح
650
01:15:25,350 --> 01:15:28,336
هل تمانع؟
651
01:15:28,478 --> 01:15:30,836
.أعدك
652
01:15:50,305 --> 01:15:51,763
.يا إلهي
653
01:15:51,904 --> 01:15:55,021
،كتبت ما فعلت
.وما علي فعله للهرب
654
01:15:55,171 --> 01:15:57,422
.رجاءً، أنشر قصتي
655
01:15:57,570 --> 01:16:00,592
.صلي من أجلي، أبتي
656
01:16:00,732 --> 01:16:02,806
.وأنت أيضاً
657
01:16:05,390 --> 01:16:07,534
.وداعاً
658
01:16:25,201 --> 01:16:27,381
.لن تتاح لي فرصة أبداً كهذه
659
01:16:27,530 --> 01:16:28,988
ماذا إذا أتيحت لك؟
660
01:16:29,129 --> 01:16:31,665
كعندما تذهب للإستجواب؟
661
01:16:31,805 --> 01:16:32,872
ما الذي كنت لتفعله؟
662
01:16:33,022 --> 01:16:35,131
.سأحاول الهرب
663
01:16:35,280 --> 01:16:37,330
أتعتقد هذا؟
664
01:16:40,633 --> 01:16:42,613
الهرب يكون أسهل
.عندما نكون إثنين
665
01:16:42,753 --> 01:16:44,590
.فنساعد بعضنا البعض
666
01:16:44,734 --> 01:16:47,993
هناك أوقات أخرى
.يكون الهرب فيها ممكناً
667
01:16:48,141 --> 01:16:50,120
ما الذي تعنيه؟
668
01:16:51,999 --> 01:16:55,993
إذا وافقت على
...مساعدتي، ربما يمكننا
669
01:16:56,134 --> 01:16:58,184
مغادرة المكان هنا؟
670
01:16:58,325 --> 01:17:00,611
.لا يمكن أن تكون محقاً
671
01:17:06,771 --> 01:17:08,951
أرأيت تلك الجدران؟
672
01:17:09,099 --> 01:17:11,943
وهذه العوارض؟
673
01:17:13,096 --> 01:17:15,726
.فونتان)، أستخدم عقلك)
674
01:17:15,877 --> 01:17:17,678
هل تمزح؟
675
01:17:17,823 --> 01:17:19,138
.لا
676
01:17:28,702 --> 01:17:31,617
.كل شيء مخطط ومحسوب
677
01:17:31,760 --> 01:17:35,055
من مغادرة المبنى
.وحتى تخطي الحرس
678
01:17:36,035 --> 01:17:38,606
.كل شيء تقريباً
679
01:17:38,747 --> 01:17:40,797
.قد تصادفنا بعض المفاجآت
680
01:17:42,640 --> 01:17:44,820
...قلت "نحن"، لأن الآن
681
01:17:49,070 --> 01:17:51,285
.صدقني، كل شيء في صالحي
682
01:17:51,433 --> 01:17:53,578
.أنا متأكد من أدواتي
683
01:17:53,727 --> 01:17:55,978
،متأكد من نفسي
.من فرصي، ومنك
684
01:17:56,125 --> 01:17:57,677
.أنت لن تندم
685
01:17:58,524 --> 01:17:59,626
.سأعتني بك
686
01:17:59,775 --> 01:18:01,884
سأساعدك على الحصول
.على حريتك المطلقة
687
01:18:02,034 --> 01:18:04,428
.هذا مبهر حقاً
688
01:18:04,571 --> 01:18:06,336
.إنه عرض مغرٍ
689
01:18:06,483 --> 01:18:08,498
مغري؟
690
01:18:08,638 --> 01:18:11,304
،(ولكن (جوست
.لا خيار لديك بعد الآن
691
01:18:11,453 --> 01:18:13,325
.لا بد أن تفهم هذا
692
01:18:14,233 --> 01:18:16,343
.أنا حر لأقول نعم أو لا
693
01:18:16,493 --> 01:18:18,258
حتى بعد أن عرفت كل شيء؟
694
01:18:18,404 --> 01:18:19,683
.حتى بعد أن عرفت كل شيء
695
01:18:19,829 --> 01:18:20,800
!هذا يكفي
696
01:18:20,942 --> 01:18:22,044
.ولا تحاول الصراخ
697
01:18:22,193 --> 01:18:24,823
.لا تجعلهم يأتوا
698
01:18:24,974 --> 01:18:27,119
إذا حاولت الهرب
...وتسببت في الإمساك بنا
699
01:18:27,268 --> 01:18:29,768
ماذا تظنني؟
700
01:18:29,909 --> 01:18:31,402
إذن فإجابتك نعم؟
701
01:18:33,524 --> 01:18:35,669
.أجل
702
01:19:07,029 --> 01:19:09,209
أفرغت مرتبتي في
،مرتبة (جوست)، وقطعتها
703
01:19:09,358 --> 01:19:11,681
.طبقاً لقياساتي
704
01:19:37,777 --> 01:19:38,784
،في أقل من ساعتين
705
01:19:38,924 --> 01:19:42,111
،كان الحبل جاهزاً
.وتم كنس الزنزانة
706
01:19:59,569 --> 01:20:01,548
.هل ستطرق
707
01:20:01,690 --> 01:20:04,498
.سأطرق
708
01:20:04,644 --> 01:20:06,789
.الوداع يا صديقي
709
01:20:18,998 --> 01:20:20,764
،أولاً الكعب
710
01:20:20,910 --> 01:20:23,304
.ثم الرأس
711
01:20:25,011 --> 01:20:26,954
:صنعنا أربعة أكياس
712
01:20:27,097 --> 01:20:29,004
،واحد بأحذيتنا
713
01:20:29,147 --> 01:20:30,640
،وآخر بستراتنا
714
01:20:30,781 --> 01:20:33,483
.وثالث بالحبل الطويل وخطافه
715
01:20:33,631 --> 01:20:36,961
والأخير بحبل
.عبور مسار الحرس
716
01:22:50,782 --> 01:22:52,761
.الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا
717
01:22:52,902 --> 01:22:55,225
.كان علينا التوقف.
718
01:24:10,284 --> 01:24:11,872
أستغرق هذا مننا
أكثر من 20 دقيقة
719
01:24:12,022 --> 01:24:15,245
لنصل إلى الحافة
.المطلة على الفناء
720
01:24:32,147 --> 01:24:35,169
ماذا كان مصدر صوت
الصرير الذي كنا نسمعه؟
721
01:24:35,309 --> 01:24:38,675
.لم أستطع أن أعرف
722
01:25:09,232 --> 01:25:11,732
.كان مسلحاً برشاش
723
01:25:11,874 --> 01:25:13,889
وأمكنني ملاحظة
القنبلة اليدوية في حزامه
724
01:25:14,029 --> 01:25:16,423
.والحربة في غمدها
725
01:25:38,358 --> 01:25:41,273
سمعت الساعة
.تدق منتصف الليل
726
01:25:46,735 --> 01:25:48,845
.ومن ثم الواحدة
727
01:26:20,310 --> 01:26:22,253
.تحركاتهما كانت متطابقة
728
01:26:22,396 --> 01:26:23,818
،تحركا أعلى وأسفل الجدار
729
01:26:23,959 --> 01:26:25,547
ونادراً ما كانا
،يصلا إلى الزاوية
730
01:26:25,698 --> 01:26:27,914
.ولم يتخطياها أبداً
731
01:26:33,970 --> 01:26:35,877
،على الجانب الآخر
732
01:26:36,021 --> 01:26:40,394
كان يمكنني الإختباء في الزاوية
.وإنتظار اللحظة المناسبة
733
01:26:40,539 --> 01:26:44,319
.كان يجب أن يموت ذلك الرجل
734
01:28:00,931 --> 01:28:03,147
.دورك
735
01:29:31,160 --> 01:29:33,140
.وضعت الخطاف أرضاً
736
01:29:33,281 --> 01:29:35,497
.لم أكن متأكداً كفاية
737
01:29:39,259 --> 01:29:42,032
،كان علي التصرف
.ولكني لم أستطع
738
01:29:42,178 --> 01:29:45,093
أحتجت إلى يداي
.لإيقاف قلبي من الخفقان
739
01:29:57,784 --> 01:29:59,727
أكان جالساً؟
740
01:29:59,870 --> 01:30:02,405
أكان يشعل سيجارة؟
741
01:30:14,329 --> 01:30:17,659
.لقد توقف عن المجيء في طريقي
742
01:30:42,030 --> 01:30:45,147
كان قريباً، متر واحد
.فقط يبعدني عنه
743
01:30:45,297 --> 01:30:47,583
.كان يدور
744
01:31:51,231 --> 01:31:53,861
ترك ستراتنا
،وأحذيتنا على السقف
745
01:31:54,011 --> 01:31:56,963
.ولكني لم أقل أي شيء
746
01:32:35,303 --> 01:32:38,111
.وحدي، ربما كنت لأبقى هناك
747
01:33:40,716 --> 01:33:43,310
كل ما كنت أعرفه
عن تصميم المكان
748
01:33:43,461 --> 01:33:46,684
هو أن هناك كشك
.حارس عند كل زاوية
749
01:33:46,832 --> 01:33:49,605
هل كانوا في مكان مأهول، أم لا؟
750
01:33:51,317 --> 01:33:52,739
.لم يكونوا في مكان مأهول
751
01:34:19,782 --> 01:34:21,654
.إنه وحيد
752
01:34:32,121 --> 01:34:34,230
.أقطع الكهرباء
753
01:34:34,380 --> 01:34:36,774
أقطعها؟ كيف؟
754
01:35:15,949 --> 01:35:17,892
.أسرع
755
01:36:14,168 --> 01:36:16,040
.الخطاف
756
01:36:23,517 --> 01:36:25,140
.جوست) كان يرتعش)
757
01:36:25,290 --> 01:36:28,620
.ربما كنت أيضاً أرتعش
758
01:36:39,818 --> 01:36:42,875
.ترددت
759
01:37:06,476 --> 01:37:08,526
.دقت الساعة الرابعة
760
01:37:19,372 --> 01:37:21,351
.كاد الوقت ينفد
761
01:37:21,492 --> 01:37:24,086
.وكذلك فرصنا
762
01:38:34,481 --> 01:38:37,669
!أتمنى لو تراني أمي الآن
763
01:39:09,500 --> 01:39:13,000
النهاية
تمت بحمد الله
764
01:39:13,250 --> 01:39:20,000
: تمت الترجمة بواسطة
OrientalPrince