﻿1
00:00:42,508 --> 00:00:46,508
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:24,217 --> 00:01:28,217
ترجمة \ جورج منصور
Georgess2004@hotmail.com

3
00:02:06,217 --> 00:02:10,217
تعديل
engooo@msn.com

4
00:02:16,602 --> 00:02:20,481
حتى لو قبلت الموضوع على مستوى عالى"
"...... التقدم يعنى إرتفاع منحنى المبيعات

5
00:02:20,523 --> 00:02:22,025
سيد "ثورنيل" ؟
"تصبح على خير "إيدى

6
00:02:22,066 --> 00:02:24,527
بلغ سلامى إلى ربة المنزل
لم نتحدث

7
00:02:24,569 --> 00:02:26,529
توصياتي مازالت كما كانت عليه سابقاً"

8
00:02:26,612 --> 00:02:29,657
إنشر الكلمة الطيبة فى كل مكان
بقدر ما تستطيع

9
00:02:29,741 --> 00:02:33,536
دع المعارضة لتقديراتهم العالية
بينما نبكي طول الطريق إلى المصرف

10
00:02:33,619 --> 00:02:36,414
دعونا نستغل المستعمرة"
يوم واحد فى الإسبوع القادم لتناول الغداء

11
00:02:36,497 --> 00:02:39,083
"دعينى أسمع من "سام
"...... الأفكار السعيدة ، الخ

12
00:02:39,167 --> 00:02:40,752
"من الأفضل أن تسيرى معى إلى فندق "بلازا

13
00:02:40,835 --> 00:02:44,047
لم أرتدى معطفى
إستخدمى السكر الذى فى دمك , يا عزيزتى

14
00:02:44,130 --> 00:02:45,631
التالى ؟
"جريتشين سابنسون"

15
00:02:45,715 --> 00:02:46,424
اه , نعم

16
00:02:46,507 --> 00:02:49,427
"إرسلى لها صندوق من الحلوى من "بلام
عشرة دولارات , أنت تعرفين النوع

17
00:02:49,510 --> 00:02:53,056
كل قطعة موضوعة فى ورقة ذهبية
سيعجبها ذلك , ستعتقد أنها تأكل نقود

18
00:02:53,139 --> 00:02:55,892
: أخبريها فقط
".... عزيزتى , أعد الأيام , الساعات "

19
00:02:55,933 --> 00:02:58,019
أرسلت ذلك آخر مرة
فعلت ذلك ؟

20
00:02:58,061 --> 00:03:02,190
ضعى : "شىء جميل من أجلك
"ومن أجل الذين يحبونك

21
00:03:02,398 --> 00:03:03,232
أعلم

22
00:03:03,316 --> 00:03:04,567
هل يمكننا أخذ سيارة آجرة ؟

23
00:03:04,651 --> 00:03:06,819
ماذا ؟ لشارعان فقط ؟
انت متأخر وانا متعبة

24
00:03:06,903 --> 00:03:09,572
"هذة مشكلتك "ماجى
لا تأكلين بشكل صحيح

25
00:03:09,656 --> 00:03:10,698
حسناً , سيارة آجرة

26
00:03:11,783 --> 00:03:14,494
معى سيدة مريضة هنا
أنت لا تمانع , أليس كذلك ؟

27
00:03:14,577 --> 00:03:15,787
شكراً جزيلاً لك

28
00:03:15,870 --> 00:03:17,372
رائع جداً

29
00:03:17,789 --> 00:03:20,083
"المحطة الأولى "بلازا
لا تتوقف لأحد

30
00:03:20,124 --> 00:03:21,125
رجل مسكين

31
00:03:22,293 --> 00:03:25,505
جعلتة رجل سعيد
جعلتة يشعر مثل صديق عزيز

32
00:03:25,588 --> 00:03:27,256
كان يعلم انك تكذب

33
00:03:28,508 --> 00:03:31,386
فى عالم الإعلانات
لا يوجد شيئاً أسمة كذب

34
00:03:31,427 --> 00:03:34,889
"هناك فقط "المبالغة المناسبة
يجب أن تعرفى ذلك

35
00:03:35,306 --> 00:03:37,266
هل أبدو ثقيلاً لكى ؟

36
00:03:37,350 --> 00:03:38,267
ماذا ؟

37
00:03:38,309 --> 00:03:39,686
أشعر بالثقل

38
00:03:39,811 --> 00:03:42,480
ضعى ملاحظة على مكتبى فى الصباح
"فكر بالنحافة"

39
00:03:42,563 --> 00:03:43,856
"فكر بالنحافة"

40
00:03:44,482 --> 00:03:46,776
الأفضل أن تذهب لمدخل الشارع 59
أيها السائق

41
00:03:46,818 --> 00:03:47,610
حسناً

42
00:03:48,653 --> 00:03:50,613
بمجرد أن تعودى إلى المكتب
إتصلى بأمى

43
00:03:50,655 --> 00:03:53,074
ذكريها أن لدينا تذاكر للمسرحِ
الليلة

44
00:03:53,116 --> 00:03:54,951
العشاء فى 7:00

45
00:03:55,076 --> 00:03:59,205
"سأشرب كأسين فقط فى حانة "اوك
حتى لا تستطيع شمى

46
00:03:59,288 --> 00:04:02,083
انها لا تفعل ذلك
بالتأكيد تفعل , مثل كلب بوليسى

47
00:04:02,125 --> 00:04:05,920
بيجلوا" الساعة 10:30 , أول شىء فى الصباح"
التدريب فى فترة الظهر

48
00:04:06,004 --> 00:04:07,922
ثم تناول الغداء مع "فالكون" وزوجتة

49
00:04:08,006 --> 00:04:10,591
أين كان ذلك ؟
لارى" و "ارنولد" , الساعة 1:00"

50
00:04:11,009 --> 00:04:13,511
هل نؤجلها لاحقاً ؟
بالتأكيد لا

51
00:04:14,929 --> 00:04:17,640
أيها السائق , خذ هذة السيدة
إلى المكتب

52
00:04:17,724 --> 00:04:19,726
حسناً

53
00:04:20,560 --> 00:04:23,021
لا تنسى , إتصلى  بأمى حالاً
لن أنسى

54
00:04:23,104 --> 00:04:25,815
"تصبح على خير سيد "ثورنيل
تصبحين على خير

55
00:04:28,693 --> 00:04:31,696
إنتظرى "ماجى" , لا يمكنك إخبارها
.... انها لدى السيدة

56
00:04:54,010 --> 00:04:55,428
"مساء الخير سيد "ثورنيل

57
00:04:55,511 --> 00:04:57,930
"أبحث عن السيد "ولتنر
وسيدان آخران

58
00:04:58,014 --> 00:04:59,724
نعم يا سيدى
من هنا

59
00:05:00,808 --> 00:05:01,559
"هيرمان"

60
00:05:01,643 --> 00:05:03,353
"مرحباً "روجر
تأخرت قليلاً

61
00:05:03,436 --> 00:05:04,854
"روجر ثورنيل"
"فاننج نيلسون"

62
00:05:04,854 --> 00:05:06,939
كيف حالك ؟
"لارى واى"

63
00:05:07,273 --> 00:05:10,526
"من الأفضل أن نبداً سيد "ثورنيل
لن يستمر ذلك كثيراً

64
00:05:10,610 --> 00:05:15,031
كنت أخبرهم أنك ربما تكون بطيئاً فى البداية
لأنة لا يوجد أحد أسرع من ذلك

65
00:05:15,114 --> 00:05:17,283
ما الأمر "روجر" ؟
يبدو عليك القلق

66
00:05:17,367 --> 00:05:22,205
أمر سخيف , أخبرت مساعدتى أن تتصل بأمى
وأدركت بعد ذلك أنها لن تستطيع الوصول إليها

67
00:05:22,455 --> 00:05:23,206
لم لا ؟

68
00:05:23,289 --> 00:05:25,541
انا تلعب "بريدج" عند أحدى صديقاتها

69
00:05:25,583 --> 00:05:27,293
مساعدتك ؟
كلا , أمى

70
00:05:27,377 --> 00:05:28,294
سيد "كابلن" ؟

71
00:05:28,378 --> 00:05:31,506
انه واحد من المنازل الجديدة
الطلاء لم يجف , وبدون هواتف حتى الآن

72
00:05:31,714 --> 00:05:33,716
ربما يمكننى إرسال برقية لها

73
00:05:33,758 --> 00:05:35,134
سيد "جورج كابلن" ؟

74
00:05:35,218 --> 00:05:36,052
أيها الفتى

75
00:05:41,849 --> 00:05:42,600
"كابلن"

76
00:05:42,684 --> 00:05:44,185
يجب أن أبعث رسالة

77
00:05:44,268 --> 00:05:46,729
هل يمكنك إرسالها من أجلى
إذا كتبتها لك ؟

78
00:05:46,813 --> 00:05:49,899
غير مسموح لى بفعل ذلك , يا سيدى
.... لكن إذا أتيت معى

79
00:05:50,066 --> 00:05:52,235
أتسمحوا لى أيها السادة ؟
تفضل

80
00:05:55,863 --> 00:05:57,699
هناك يا سيدى
شكراً

81
00:05:57,740 --> 00:05:59,075
شكراً لك يا سيدى

82
00:06:01,411 --> 00:06:03,121
ما المفترض أن يكون ذلك ؟

83
00:06:03,204 --> 00:06:06,708
السيارة تنتظر بالخارج
ستمشى معنا بدون أى كلمة

84
00:06:06,749 --> 00:06:09,085
عم تتحدث ؟
دعنا نذهب

85
00:06:09,377 --> 00:06:10,753
..... نذهب إلى أين ؟ من

86
00:06:11,421 --> 00:06:12,338
من أنت ؟

87
00:06:12,422 --> 00:06:14,632
رجال خطرين
يحملون أسلحة خفية

88
00:06:14,716 --> 00:06:18,636
سلاحة موجة نحو قلبك , لذا رجاءً
لا تحاول فعل شيىء , أرجوك

89
00:06:18,720 --> 00:06:20,555
هيا يا رفاق
ما هذا ؟ مزحة أم شىء كهذا ؟

90
00:06:20,596 --> 00:06:23,057
نعم , انها مزحة
سنضحك فى السيارة

91
00:06:23,266 --> 00:06:24,100
تعال

92
00:06:24,183 --> 00:06:25,643
هذا سخيف

93
00:06:46,706 --> 00:06:49,751
لا تخبرنى إلى أين نذهب
فاجئنى

94
00:06:51,669 --> 00:06:54,422
تركت بعض الأصدقاء
"هناك فى حانة "اوك

95
00:06:54,464 --> 00:06:56,466
سيعتقدوا أننى وقح جداً

96
00:06:56,549 --> 00:06:59,469
أعنى , هل يمكننا التوقف
.... امام صيدلية للحظات

97
00:06:59,552 --> 00:07:02,764
حتى يمكننى التوضيح
بأننى أختطفت ؟

98
00:07:03,973 --> 00:07:06,476
حسناً , هذا ما يحدث
أليس كذلك ؟

99
00:07:15,818 --> 00:07:16,861
مغلق

100
00:07:21,199 --> 00:07:23,034
"تاونسيند"

101
00:07:29,957 --> 00:07:31,292
من "تاونسيند" ؟

102
00:07:33,711 --> 00:07:34,712
حقاً ؟

103
00:07:35,505 --> 00:07:36,673
مثير

104
00:08:21,217 --> 00:08:23,219
أين هو ؟
بالأعلى , يرتدى ملابسة

105
00:08:23,303 --> 00:08:25,847
أخبرية أننى هنا
ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل

106
00:08:25,888 --> 00:08:27,974
لا يهم ذلك
"أخبرية : "كابلن

107
00:08:28,057 --> 00:08:30,393
بالمناسبة
ماذا سيكون لدينا من الحلوى ؟

108
00:08:30,435 --> 00:08:32,145
هل هناك أحد فى المكتبة ؟
لا

109
00:08:32,228 --> 00:08:33,229
من هنا

110
00:08:44,907 --> 00:08:46,075
إنتظر هنا

111
00:08:46,159 --> 00:08:49,120
لا تتعجل , سأقرأ قليلاً

112
00:09:08,556 --> 00:09:10,933
"السيد "ليستر تاونسيند
"شارع "باى وود" رقم 169 , "جلين كوف" , "نيويورك

113
00:09:31,954 --> 00:09:33,331
مساء  الخير

114
00:09:56,437 --> 00:09:58,856
ليس كما توقعت
.... أطول قليلاً

115
00:09:59,941 --> 00:10:02,443
تبدو أفضل من الآخرين

116
00:10:03,403 --> 00:10:06,280
"أنا سعيد جداً بأنك مسرور ، سيد "تاونسيند

117
00:10:06,322 --> 00:10:08,741
لكن ، أخشى كما هو واضح

118
00:10:10,243 --> 00:10:13,121
عما يدور كل هذا ؟
لماذا أحضرتونى إلى هنا ؟

119
00:10:15,289 --> 00:10:17,291
العاب ؟ أليس كذلك ؟

120
00:10:19,085 --> 00:10:23,589
ليس هذا ما أمانع , الإختطاف
لكن لدى تذاكر للمسرح الليلة

121
00:10:23,673 --> 00:10:25,508
لعرض أتطلع إلية

122
00:10:25,550 --> 00:10:28,052
أصبح غير محتمل حول أشياء كهذه

123
00:10:28,511 --> 00:10:32,265
مع هذا التمثيل الجيد
فأنك تجعل هذة الغرفة الصغيرة مسرح

124
00:10:33,599 --> 00:10:36,811
ليونارد" هل قابلت"
ضيفنا المنتظر ؟

125
00:10:38,730 --> 00:10:40,565
انه مدرب بشكل جيد , أليس كذلك ؟

126
00:10:40,982 --> 00:10:44,277
مساعدتى معجبة جداً بطرقك
"سيد "كابلن

127
00:10:44,694 --> 00:10:46,529
المراوغة، مع انها لم تنجح

128
00:10:46,529 --> 00:10:48,031
إنتظر لحظة ؟

129
00:10:48,781 --> 00:10:50,199
هل دعوتنى "كابلن" ؟

130
00:10:50,283 --> 00:10:54,662
أعلم انك رجل متعدد الأسماء
ولكن سأقبل أختيارك الحالى

131
00:10:54,787 --> 00:10:56,039
أختيارى الحالى

132
00:10:56,205 --> 00:10:59,751
"أسمى "روجر ثورنيل
لم يكن شيئاً آخر من قبل

133
00:10:59,834 --> 00:11:01,044
بالطبع

134
00:11:01,836 --> 00:11:05,757
من الواضح أن أصدقائك أحضروا الشخص الخاطىء
عندما أحضرونى إلى هنا بالسيارة

135
00:11:05,840 --> 00:11:07,634
"إجلس سيد "كابلن

136
00:11:08,051 --> 00:11:10,928
"أخبرتك لست "كابلن
أياً كان من هو

137
00:11:11,638 --> 00:11:12,889
المعذرة
نعم ؟

138
00:11:12,930 --> 00:11:14,349
الضيوف وصلوا , يا عزيزى

139
00:11:14,390 --> 00:11:17,185
إعتنى بهم
سألحق بك خلال دقائق

140
00:11:19,479 --> 00:11:21,606
الآن , هل نتحدث عن العمل ؟

141
00:11:21,689 --> 00:11:22,774
هذا كل ما أريدة

142
00:11:22,857 --> 00:11:26,319
ببساطة , أريدك أن تخبرنى
.... ما تعرفة عن ترتيباتنا

143
00:11:26,402 --> 00:11:28,529
وبالطبع من أين حصلت
على هذة المعلومات

144
00:11:28,613 --> 00:11:31,240
لا أعتقد أنك حصلت عليها بدون مقابل
بالطبع لا

145
00:11:31,324 --> 00:11:32,450
لا تسيئ فهمى

146
00:11:32,533 --> 00:11:35,119
لم أتوقع منك أن توافق
.... على هذا الأقتراح

147
00:11:35,203 --> 00:11:39,582
لكن أقل ما يمكننى فعلة هو إعطائك
فرصة البقاء لهذا المساء

148
00:11:42,919 --> 00:11:44,879
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

149
00:11:44,921 --> 00:11:47,674
"لماذا لا تفاجئنى سيد "كابلن
وتقول نعم ؟

150
00:11:47,757 --> 00:11:48,883
أخبرتك بالفعل

151
00:11:48,925 --> 00:11:50,635
نحن نعرف إلى أين ستذهب

152
00:11:50,718 --> 00:11:54,097
أعرف إلى أين سأذهب
"سأذهب إلى مسرح الحديقة الشتائي في "نيويورك

153
00:11:54,138 --> 00:11:56,349
وأعتقد انة من الأفضل أن أذهب

154
00:12:04,899 --> 00:12:07,026
"تاونسيند"
أنت ترتكب خطأ فظيع

155
00:12:07,527 --> 00:12:11,072
هذا لن يؤدى إلى إستنتاج سعيد
"سيد "كابلن

156
00:12:11,322 --> 00:12:12,782
"لست "كابلن

157
00:12:12,824 --> 00:12:14,492
أتمنى أن تعيد النظر فى الأمر

158
00:12:14,575 --> 00:12:18,579
"نحن أيضاً نعرف إتصالاتك فى "بيتسبرغ
"منذ أن إنتحر "جاسون

159
00:12:19,288 --> 00:12:22,333
أى إتصالاتك ؟
لم أذهب إلى "بيتسبرغ" من قبل

160
00:12:23,251 --> 00:12:26,713
فى 16 يونيو , أقمت فى فندق
...... "شيروين" فى "بيتسبرغ"

161
00:12:26,796 --> 00:12:29,257
"بأسم "جورج كابلن
"من "بركلى" , "كاليفورنيا

162
00:12:29,340 --> 00:12:32,302
بعد أسبوع , ذهبت
..... "إلى فندق "بينجامين فرنكلين

163
00:12:32,343 --> 00:12:34,846
"في "فيلاديلفيا
"بأسم "جورج كابلن" من "بيتبرغ

164
00:12:34,929 --> 00:12:37,140
في 11 أغسطس
"مكثت فى فندق "ستاتلر" فى "بوسطن

165
00:12:37,223 --> 00:12:41,269
"في 29 أغسطس , "جورج كابلن" من "بوسطن
"نزل في فندق "ويتير" في "ديترويت

166
00:12:41,311 --> 00:12:43,646
فى الوقت الحالى , أنت تقيم
.... فى الغرفة 796

167
00:12:43,730 --> 00:12:47,317
"فى فندق "بلازا" فى "نيويورك
"بأسم السيد "جورج كابلن" من "ديترويت

168
00:12:47,483 --> 00:12:51,195
خلال يومين , ستغادر إلى
"المنطقة الشرقية فى "شيكاغو

169
00:12:51,612 --> 00:12:55,199
"وبعد ذلك في فندق "شيراتونِ جونسن
"في مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

170
00:12:55,283 --> 00:12:56,034
ليس انا

171
00:12:56,117 --> 00:12:59,203
كما ترى , لا يوجد سبب يؤكد
..... انك تخدعنا

172
00:12:59,287 --> 00:13:01,372
"أكثر من أننا نخدعك , سيد "كابلن

173
00:13:01,456 --> 00:13:04,584
أعتقد انة لن يفيد
.... لو عرضت عليك محفظتى والتى بها بطاقتى

174
00:13:04,667 --> 00:13:06,544
رخصة القيادة , أشياء من هذا القبيل ؟

175
00:13:06,627 --> 00:13:08,546
انهم يمدونك بأفضلها

176
00:13:09,630 --> 00:13:11,758
لقد تأخرت , لدى ضيوف

177
00:13:12,342 --> 00:13:15,845
هل تنوى التعاون معنا ؟
أريد إجابة بسيطة نعم أم لا

178
00:13:15,970 --> 00:13:17,180
إجابة بسيطة لا

179
00:13:17,347 --> 00:13:21,351
لسبب بسيط , اننى لا أعرف
ما الذى تتحدث عنة

180
00:13:25,271 --> 00:13:27,357
"إعط سيد "كابلن" مشروب , "ليونارد

181
00:13:27,565 --> 00:13:29,275
رحلة لطيفة ، يا سيدى

182
00:13:40,411 --> 00:13:42,163
سكوتش" ؟ "راى" ؟"

183
00:13:42,330 --> 00:13:44,040
باربون" ؟ "فودكا" ؟"

184
00:13:44,624 --> 00:13:46,959
لا شىء , سأخذ جولة سريعة
للعودة إلى المدينة

185
00:13:47,043 --> 00:13:48,711
تم ترتيب ذلك

186
00:13:48,795 --> 00:13:51,214
لكن أولاً , الترحيب

187
00:13:52,507 --> 00:13:53,508
"باربون"

188
00:13:54,175 --> 00:13:57,095
أشربة أنت
لدى تحفيز كافى ليوم واحد

189
00:13:57,178 --> 00:14:01,599
سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك
ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر

190
00:14:15,905 --> 00:14:16,948
نخبك

191
00:15:05,663 --> 00:15:07,790
لا تقلق بشأنى يا صديقى
سأخذ الحافلة

192
00:17:59,671 --> 00:18:01,172
شكراً على التوصيلة يا رفاق

193
00:18:01,255 --> 00:18:04,092
أريد فحص هذا الرجل للقيادة
تحت تأثير الخمر

194
00:18:04,133 --> 00:18:05,218
حقاً ؟

195
00:18:05,468 --> 00:18:07,553
كما ترى
لقد حاولوا قتلى

196
00:18:07,971 --> 00:18:09,430
لم يستمع إلى

197
00:18:09,472 --> 00:18:11,808
فى منزل كبير
حاولوا قتلى

198
00:18:11,891 --> 00:18:15,019
حسناً , لنذهب للداخل
لا أريد الذهاب للداخل

199
00:18:15,103 --> 00:18:16,521
ليتصل أحد بالشرطة

200
00:18:16,604 --> 00:18:18,189
تعال , تعال الآن

201
00:18:18,982 --> 00:18:20,066
حسناً

202
00:18:28,783 --> 00:18:29,951
إجلس

203
00:18:30,952 --> 00:18:32,453
لا أريد الجلوس

204
00:18:32,954 --> 00:18:34,706
انا بخير , أترى ؟

205
00:18:35,081 --> 00:18:39,085
سنقبض عليهم , سنلقى عليهم بالتهم
الإعتداء و الإختطاف

206
00:18:39,335 --> 00:18:41,838
"الإعتداء بالمسدس و"باربون
وسيارة رياضية

207
00:18:41,921 --> 00:18:42,922
سنقبض عليهم

208
00:18:42,964 --> 00:18:46,676
ستكون بخير بعد أن تنام قليلاً
لدينا زنزانة جميلة مجهزة بالكامل

209
00:18:46,801 --> 00:18:48,928
لا أريد زنزانة
أريد شرطى

210
00:18:49,012 --> 00:18:51,139
السيارة تبين أنها مسروقة

211
00:18:52,390 --> 00:18:54,517
"والسيدة "باسبون" تعيش فى "تويينج رود

212
00:18:55,268 --> 00:18:57,437
يجب أن أتصل بأحد , أين الهاتف ؟

213
00:18:57,478 --> 00:18:59,147
مسموح لك بمكالمة واحدة

214
00:18:59,647 --> 00:19:00,773
من هنا

215
00:19:00,898 --> 00:19:01,941
شكراً

216
00:19:02,442 --> 00:19:04,819
من الأفضل أن تتصل بمحاميك

217
00:19:05,361 --> 00:19:07,530
بيترفيلد 8-1-0-9-8

218
00:19:07,739 --> 00:19:09,782
من انا , عامل تليفون ؟

219
00:19:09,866 --> 00:19:11,617
بيترفيلد 8-1-0-9-8

220
00:19:25,089 --> 00:19:26,549
لحظة واحدة , من فضلك

221
00:19:26,632 --> 00:19:28,217
خذ
شكراً لك

222
00:19:30,678 --> 00:19:31,929
مرحباً , يا أمى ؟

223
00:19:32,930 --> 00:19:35,683
أمى , هذا إبنك
"روجر ثورنيل"

224
00:19:38,227 --> 00:19:40,146
إنتظرى لحظة ,  سأعرف ذلك

225
00:19:40,897 --> 00:19:42,148
أين انا ؟

226
00:19:42,190 --> 00:19:44,233
"مركز شرطة "جيلين كوف

227
00:19:44,859 --> 00:19:47,028
"مركز شرطة "جيلين كوف

228
00:19:48,946 --> 00:19:51,407
كلا يا أمى , لم أكن أشرب

229
00:19:51,658 --> 00:19:56,162
كلا , هذان الرجلان سكبوا
زجاجة "باربون" كاملة فى فمى

230
00:19:57,664 --> 00:19:59,749
كلا , لم يعطونى فرصة

231
00:20:01,376 --> 00:20:03,044
هيا بنا , لنذهب

232
00:20:04,545 --> 00:20:07,548
إنتظر , لم أنتهى بعد
نعم أنتهيت , هيا بنا

233
00:20:08,007 --> 00:20:10,760
أمى , يجب أن أذهب

234
00:20:11,219 --> 00:20:13,888
إحضرى المحامى حالاً
وتعالى لتدفعى كفالتى

235
00:20:13,972 --> 00:20:15,890
صباح الغد , أخبرها

236
00:20:16,182 --> 00:20:17,892
صباح الغد , يقول

237
00:20:19,227 --> 00:20:20,520
لا أعرف , سأسألة

238
00:20:20,561 --> 00:20:22,355
تريد أن تعرف من يقول

239
00:20:22,397 --> 00:20:24,273
"العريف "أميل كلينجر

240
00:20:24,607 --> 00:20:26,109
......"العريف "أميل

241
00:20:26,693 --> 00:20:27,694
أميل" ؟"

242
00:20:29,278 --> 00:20:31,155
"العريف "أميل كلينجر

243
00:20:32,865 --> 00:20:34,867
لا , انا أيضاً لا أصدق ذلك

244
00:20:36,411 --> 00:20:39,247
انا بخير يا أمى
تصبحين على خير

245
00:20:44,252 --> 00:20:45,628
هذة كانت أمى

246
00:20:46,379 --> 00:20:47,463
لنذهب

247
00:20:54,220 --> 00:20:55,888
ها هو رجلك , أيها الطبيب

248
00:20:59,183 --> 00:21:00,226
ما أسمك ؟

249
00:21:00,476 --> 00:21:02,020
"روجر ثورنيل"

250
00:21:02,270 --> 00:21:04,355
"إخرج لسانك وقل "اه

251
00:21:04,439 --> 00:21:05,982
من الأفضل أن تتراجع

252
00:21:07,942 --> 00:21:09,485
هل كنت تشرب الخمر ؟

253
00:21:09,569 --> 00:21:11,612
أيها الطبيب , انا متعب

254
00:21:12,238 --> 00:21:13,573
ماذا كنت تشرب ؟

255
00:21:13,614 --> 00:21:15,825
.... حسناً , "باربون" هذان الشخصان

256
00:21:15,908 --> 00:21:18,578
كم مقدار ما شربتة ؟
ماذا ؟

257
00:21:18,619 --> 00:21:21,873
كم مقدار ما شربتة ؟
هذا القدر

258
00:21:22,498 --> 00:21:26,210
سيد "ثورنيل" , رآيى
انك مخمور بالتأكيد

259
00:21:26,294 --> 00:21:27,503
لا أسئلة بشأن ذلك

260
00:21:27,587 --> 00:21:29,756
ولن أطلب إذنك لتحليل الدم

261
00:21:29,797 --> 00:21:30,840
كم هذا مقزز

262
00:21:30,923 --> 00:21:33,426
يمكنك رفض السماح
..... بإجراء تحليل الدم

263
00:21:33,509 --> 00:21:36,012
ولكن لو رفضت..."
"ستصادر رخصتك

264
00:21:38,348 --> 00:21:41,643
فى هذة الأثناء
.... نجح سيد "ثورنيل" فى الهروب

265
00:21:41,684 --> 00:21:44,771
من القتلة المتربصين لة
.... وعندما طاردوة

266
00:21:44,854 --> 00:21:48,941
فأنة , طبيعياً ...  أضطر إلى القيادة
بأفضل ما يمكن له في هذة الظروف

267
00:21:50,193 --> 00:21:51,819
منذ متى وأنت تعرف موكلك ؟

268
00:21:52,028 --> 00:21:53,446
سبع سنوات , يا سيدى

269
00:21:53,488 --> 00:21:55,657
هل تعلم أنة رجل عاقل ؟

270
00:21:55,907 --> 00:21:57,200
بالتأكيد

271
00:21:59,160 --> 00:22:00,161
أمى

272
00:22:00,411 --> 00:22:03,331
هل تعتقد أن هناك بعض الواقعية
فى هذة القصة ؟

273
00:22:03,831 --> 00:22:04,707
! واقعية

274
00:22:04,791 --> 00:22:07,877
نعم يا سيدى , إذا قال موكلى
..... أن هذا حدث

275
00:22:08,002 --> 00:22:09,837
فأنا متأكد انة حدث ...

276
00:22:09,879 --> 00:22:10,797
صحيح جداً

277
00:22:11,881 --> 00:22:15,259
أريد أن تحول هذة القضية
إلى شرطة المقاطعة للتحقيق

278
00:22:15,343 --> 00:22:17,595
إتصل بهم وأخبرهم أن
يأتوا إلى هنا حالاً

279
00:22:17,679 --> 00:22:18,763
حسناً يا سيدى

280
00:22:18,846 --> 00:22:23,601
أيها المحامى , سأغلق هذة القضية
فى الجلسة الآخيرة غداً الساعة 7:30 مساءً

281
00:22:24,352 --> 00:22:27,981
فى هذا الوقت , أتوقع أن تحضر أنت والمتهم
وتكونا جاهزان للمحاكمة

282
00:22:28,022 --> 00:22:32,193
في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة
ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة

283
00:22:33,111 --> 00:22:36,864
أساس من الصحة" ؟ إذا حضرت هنا ميتاً"
مازلت لن تصدقنى

284
00:22:36,906 --> 00:22:37,907
إنتظر لحظة

285
00:22:37,991 --> 00:22:40,868
مع ذلك , يا سيدى
هل أختلق مثل هذة القصة ؟

286
00:22:41,119 --> 00:22:44,747
هذا بالضبط ما ننوى إكتشافة
"سيد "ثورنيل

287
00:23:04,100 --> 00:23:05,268
أتتذكرينى ؟

288
00:23:05,393 --> 00:23:06,769
نعم يا سيدى
جيد

289
00:23:06,853 --> 00:23:10,356
هل السيد "تاونسيند" بالمنزل ؟
كلا , انا أسفة لقد غادر اليوم

290
00:23:10,398 --> 00:23:11,649
السيدة "تاونسيند" ؟

291
00:23:12,400 --> 00:23:15,361
من يريدها ؟
شرطة المقاطعة

292
00:23:15,403 --> 00:23:16,904
تفضلوا

293
00:23:26,914 --> 00:23:28,458
من هنا , رجاءً

294
00:23:38,885 --> 00:23:40,261
هذة هى الغرفة

295
00:23:40,345 --> 00:23:41,554
سأدعو السيدة

296
00:23:41,596 --> 00:23:42,597
إفعلى ذلك

297
00:23:42,639 --> 00:23:44,724
هنا الأريكة التى أحتجزونى عليها

298
00:23:44,766 --> 00:23:48,061
لقد سكبوا الخمر عليها
سأريها لكم

299
00:23:50,772 --> 00:23:52,899
لابد أن شخص ما قام بتنظيفها

300
00:23:53,274 --> 00:23:55,693
هذا هى الخزانة
التى يضعون بها الخمر

301
00:23:55,777 --> 00:23:57,403
....." سكوتش" , "جين" , "فودكا"

302
00:23:59,364 --> 00:24:00,657
"و "باربون

303
00:24:03,159 --> 00:24:05,662
أتذكر عندما كانت تأنى
فى زجاجات

304
00:24:09,916 --> 00:24:13,294
عزيزى , قلقنا عليك كثيراً

305
00:24:14,128 --> 00:24:15,797
هل وصلت للمنزل بسلام ؟

306
00:24:15,880 --> 00:24:16,964
بالطبع وصلت

307
00:24:17,048 --> 00:24:20,551
دعنى أنظر لك
عينك حمراء قليلاً , ولكن ألسنا جميعاً كذلك ؟

308
00:24:20,635 --> 00:24:23,304
كانت حفلة سخيفة
لم يفوتك أى شىء

309
00:24:23,721 --> 00:24:27,600
أريدكم جميعاً أن تعرفوا
لم أرى هذة السيدة من قبل حتى ليلة أمس

310
00:24:27,725 --> 00:24:30,812
"سيدة "تاونسيند" , انا كابتن "جانكيت
"من شرطة مقاطعة "ناسو

311
00:24:30,895 --> 00:24:32,105
"هذا الملازم "هادرنج

312
00:24:33,690 --> 00:24:36,067
هل تورطت فى مشلكة "روجر" ؟

313
00:24:36,150 --> 00:24:38,653
"توقفى عن مناداتى بـ "روجر
هل تورط فى مشلكة ؟

314
00:24:38,736 --> 00:24:43,157
سيد "ثورنيل" إلقى القبض علية ليلة أمس
.... وهو يقود تحت تأثير الخمر

315
00:24:43,199 --> 00:24:45,076
.... وبالمصادفة , فى سيارة مسروقة

316
00:24:45,159 --> 00:24:46,119
سيارة مسروقة

317
00:24:46,160 --> 00:24:48,663
"تخص السيدة "بابسون
"من "تاوننج رود

318
00:24:48,746 --> 00:24:51,165
روجر" لقد أخبرتنا أنك"
ستأخذ سيارة آجرة

319
00:24:51,207 --> 00:24:53,626
ألم تأخذ سيارة "لورا" المرسيدس ؟

320
00:24:53,835 --> 00:24:56,170
كلا , لم أخذ سيارة "لورا" المرسيدس

321
00:24:56,337 --> 00:25:00,717
سيد "ثورنيل" أخبرنا أنة أحضر إلى هنا
ضد إرادتة ليلة أمس

322
00:25:00,800 --> 00:25:05,638
وأجبر على شرب الخمر من قبل بعض أصدقاء
زوجك وتركوة على الطريق

323
00:25:05,680 --> 00:25:07,724
هل تعرفين شيئاً عن ذلك ؟

324
00:25:07,932 --> 00:25:11,686
إسمع أيها الكابتن , "روجر" كان متوتر
عندما وصل إلى هنا بسيارة آجرة على العشاء

325
00:25:11,769 --> 00:25:12,687
انها تكذب

326
00:25:12,729 --> 00:25:16,149
وأخشى أن حالتة أصبحت أسوأ
مع مرور الوقت

327
00:25:16,190 --> 00:25:19,444
أخيراً , أخبرنا أنه يريد الذهاب إلى المنزل
لكى ينام قليلاً

328
00:25:19,569 --> 00:25:22,030
أعرف , كان على تقديم العشاء مبكراً

329
00:25:22,113 --> 00:25:23,573
يالة من أداء

330
00:25:23,865 --> 00:25:27,368
"السيدة "تاونسيند" , هل الأسم "جورج كابلن
يعنى شيئاً لكى ؟

331
00:25:27,535 --> 00:25:28,745
جورج كابلن" ؟"

332
00:25:29,787 --> 00:25:31,372
لا
أعتقدت ذلك

333
00:25:32,290 --> 00:25:35,168
أين زوجها ؟
انه الشخص الذى يجب أن تسألة

334
00:25:35,209 --> 00:25:37,003
هل من مكان يمكننا الوصول إلية فية ؟

335
00:25:37,045 --> 00:25:38,880
نعم , الأُمم المتحدة

336
00:25:41,007 --> 00:25:43,885
سيلقى بخطاب الجميعة العامة
بعد ظهر اليوم

337
00:25:45,970 --> 00:25:48,514
حسناً , إذن سيلقى خطاب الجميعة العامة

338
00:25:48,556 --> 00:25:51,392
نحن أسفون على الإزعاج
العفو

339
00:25:54,562 --> 00:25:56,272
إنتظر لحظة

340
00:26:02,111 --> 00:26:04,906
هل تريد أن تتصل بزوجى , أيها الكابتن ؟

341
00:26:04,947 --> 00:26:07,283
"لا ، سيدة "تاونسيند
لن يكون ذلك ضرورياً

342
00:26:07,367 --> 00:26:10,411
أتعنى أنك لن تفعل شيئاً آخر
بشأن ذلك ؟

343
00:26:11,412 --> 00:26:13,247
إدفع الدولارين

344
00:26:29,055 --> 00:26:30,014
مع السلامة

345
00:26:57,208 --> 00:27:00,962
لا أعرف لماذا أحضرتنى معك
مظهرك يدعو إلى الأحترام

346
00:27:01,045 --> 00:27:02,797
"لا تكن سخيفاً "روجر

347
00:27:14,183 --> 00:27:16,686
وصلنا يا عزيزتى
قفى هناك

348
00:27:17,103 --> 00:27:18,479
حسناً , ها نحن نبدأ

349
00:27:19,564 --> 00:27:20,648
مرحبا , الإستعلامات

350
00:27:20,732 --> 00:27:23,318
"هل لديكم شخص اسمة "جورج كابلن
يعيش هنا ؟

351
00:27:24,819 --> 00:27:26,070
هذا صحيح

352
00:27:26,779 --> 00:27:27,780
لديكم ؟

353
00:27:27,905 --> 00:27:29,198
غرفة 796

354
00:27:30,283 --> 00:27:31,993
إتصلى بة , من فضلك ؟

355
00:27:32,327 --> 00:27:34,120
أرأيتى ؟
رأيت

356
00:27:34,203 --> 00:27:37,999
أتمنى أن يوضح هذا الأمر السخيف
أنت تفسد يومى بالكامل

357
00:27:40,168 --> 00:27:42,378
هل أخبرك متى سيعود ؟

358
00:27:43,546 --> 00:27:44,672
حقاً ؟

359
00:27:45,006 --> 00:27:46,132
شكراً لك

360
00:27:47,216 --> 00:27:50,303
هذا غريب , لم يرد على هاتفة
منذ يومان

361
00:27:50,386 --> 00:27:52,347
ربما كان محبوساً فى الحمام

362
00:27:52,388 --> 00:27:54,390
أمى , قدمى لى خدمة ؟

363
00:27:54,515 --> 00:27:58,978
ضعى هذة النظرة البريئة التى تجيديها على وجهك
وإذهبى إلى هناك و إحضرى مفتاح الغرفة 796

364
00:27:59,062 --> 00:28:00,855
لا تكن سخيفاً
لن أفعل شيئاً كذلك

365
00:28:00,938 --> 00:28:03,232
عشرة دولارات ؟
ليس فى مقابل مال العالم كلة

366
00:28:03,358 --> 00:28:05,777
خمسون ؟
روجر" أنت وقح"

367
00:28:10,531 --> 00:28:14,661
سرقة سيارة , القيادة تحت تأثير الخمر
مهاجمة ضابط , الكذب على القاضى

368
00:28:15,078 --> 00:28:16,621
والآن , إقتحام منزل

369
00:28:16,704 --> 00:28:19,999
كلا إقتحام فندق , هناك فرق
من 5 إلى10 سنوات

370
00:28:20,041 --> 00:28:21,417
لحظة واحدة , من فضلك

371
00:28:24,045 --> 00:28:26,673
هل تريدنى أن أغير
فراشك , يا سيدى ؟

372
00:28:26,714 --> 00:28:28,716
نعم , حسناً لكن ليس الآن

373
00:28:28,800 --> 00:28:32,095
أخبرك بذلك فقط , لأن السرير
.... لا يبدو أن أحداً نام علية

374
00:28:32,178 --> 00:28:35,223
وكنت أتسأل فقط
إذا كنت تريد أن أغير الفرش

375
00:28:35,348 --> 00:28:37,183
شكراً على إهتمامك

376
00:28:38,726 --> 00:28:39,727
هيا

377
00:28:43,398 --> 00:28:45,525
"يبدو أنها تعتقد أننى "كابلن

378
00:28:46,401 --> 00:28:48,361
"أتسأل إذا كنت أشبة "كابلن

379
00:28:59,288 --> 00:29:01,249
إنظرى من هنا
من ؟ أين ؟

380
00:29:01,582 --> 00:29:05,128
صديقنا الذى سيلقى بخطاب الجمعية العامة
بعد ظهر اليوم

381
00:29:05,586 --> 00:29:07,422
روجر" أعتقد أن علينا الذهاب"

382
00:29:07,755 --> 00:29:08,798
لا تكونى عصبية

383
00:29:08,881 --> 00:29:12,927
لست عصبية , ولكن سأتأخر على النادى
جيد , لن تفقدى الكثير

384
00:29:27,984 --> 00:29:30,695
رائع , "كابلن" لدية قشرة الشعر

385
00:29:30,778 --> 00:29:32,739
فى هذة الحالة
أعتقد أن علينا الرحيل

386
00:29:32,780 --> 00:29:33,948
فات الأوان

387
00:29:39,454 --> 00:29:42,457
هل طلبتنى , يا سيدى ؟
نعم , تعالى هنا للحظة

388
00:29:43,499 --> 00:29:45,752
ما أسمك ؟
إيلسى" يا سيدى"

389
00:29:48,338 --> 00:29:51,007
هل تعرفين من انا ؟
"أنت سيد "كابلن

390
00:29:51,841 --> 00:29:54,344
متى رأيتينى لأول مرة ؟

391
00:29:54,719 --> 00:29:55,803
خارج الباب

392
00:29:56,471 --> 00:29:59,599
فى الممر بالخارج , منذ دقيقتين
الا تتذكر ؟

393
00:29:59,641 --> 00:30:01,851
هل هذة أول مرة ترينى فيها ؟

394
00:30:01,934 --> 00:30:04,354
كيف ذلك وأنت لا تظهر كثيرا
سيد "كابلن" ؟

395
00:30:04,437 --> 00:30:06,439
إذن , كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

396
00:30:06,522 --> 00:30:08,691
ماذا ؟
كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟

397
00:30:08,775 --> 00:30:10,193
بالطبع أنت

398
00:30:10,276 --> 00:30:12,028
هذة الغرفة 796 , أليس كذلك ؟

399
00:30:12,320 --> 00:30:15,156
لذا , أنت السيد فى الغرفة 796
أليس كذلك ؟

400
00:30:16,240 --> 00:30:17,659
حسناً "إيلسى" , شكراً

401
00:30:17,742 --> 00:30:20,536
هل هذا كل شىء , يا سيدى ؟
فى الوقت الحالى , نعم

402
00:30:26,459 --> 00:30:27,460
الخادم

403
00:30:27,585 --> 00:30:28,795
نعم , تفضل

404
00:30:30,004 --> 00:30:33,132
هل أضعها فى الخزانة , سيد "كابلن" ؟
نعم , رجاءً

405
00:30:39,430 --> 00:30:40,556
.... أخبرنى

406
00:30:40,848 --> 00:30:43,226
متى أعطيتك هذة البدلة ؟

407
00:30:44,352 --> 00:30:46,354
ليلة أمس , حوالى الساعة 6:00

408
00:30:47,397 --> 00:30:50,024
هل أعطيتها لك شخصياً ؟
شخصياً ؟

409
00:30:50,108 --> 00:30:53,653
كلا سيد "كابلن" , إتصلت بالهاتف
ووصفت البدلة لى

410
00:30:53,736 --> 00:30:57,031
وأخبرتنى انها ستكون موجودة فى خزانتك
مثلما تفعل دائماً

411
00:30:57,407 --> 00:30:59,826
هل من خطأ ؟
كلا , أتسأل فقط

412
00:31:00,284 --> 00:31:02,036
خذ , شكراً
شكراً لك

413
00:31:02,453 --> 00:31:04,372
"تشرفت بمقابلتك , سيد "كابلن

414
00:31:08,793 --> 00:31:10,628
أليس هذا شىء عجيب ؟

415
00:31:10,712 --> 00:31:14,215
بدأت أعتقد انة لا يوجد أحد فى الفندق
رأى "كابلن" شخصياً

416
00:31:14,298 --> 00:31:17,302
ربما أصلح بدلتة
بواسطة خياط خفى

417
00:31:23,474 --> 00:31:25,018
دعينى أرى شيئاً

418
00:31:31,441 --> 00:31:33,901
لا أعتقد أن هذا يناسبك

419
00:31:39,198 --> 00:31:40,616
الآن , هذا أفضل بكثير

420
00:31:41,451 --> 00:31:44,746
من الواضع أنهم أخطؤوا
فى بالبحث عن رجل أقصر

421
00:31:49,083 --> 00:31:51,002
هل أرد ؟
بالتأكيد لا

422
00:31:52,879 --> 00:31:54,213
إمسكى هذا

423
00:31:58,968 --> 00:32:01,471
"من الجيد أننى وجدتك سيد "كابلن

424
00:32:01,846 --> 00:32:03,056
من هذا ؟

425
00:32:03,097 --> 00:32:06,309
تقابلنا ليلة أمس فقط ومازلت
لا تعرف صوتى

426
00:32:06,392 --> 00:32:08,311
أشعر بالإهانة

427
00:32:08,561 --> 00:32:11,773
نعم , أعرف من أنت
"وانا لست سيد "كابلن

428
00:32:12,106 --> 00:32:15,735
بالطبع لا , ترد على هاتفة
.... وتعيش فى غرفتة بالفندق

429
00:32:15,818 --> 00:32:17,987
"ومازلت لا تكون السيد "كابلن ....

430
00:32:18,071 --> 00:32:20,782
على الرغم من هذا
نحن سعداء أننا وجدناك

431
00:32:21,783 --> 00:32:22,992
.... إنتظر

432
00:32:24,494 --> 00:32:25,787
إستعلامات ؟

433
00:32:26,537 --> 00:32:29,791
..... إستعلامات , هنا سيد "ثرو
كابلن" غرفة 796"

434
00:32:30,124 --> 00:32:33,753
من أين جائت آخر مكالمة ؟
من الخارج أم من الفندق ؟

435
00:32:33,795 --> 00:32:36,297
لحظة واحدة يا سيدى , سأرى
إسرعى , من فضلك

436
00:32:36,339 --> 00:32:37,340
من كان هذا ؟

437
00:32:37,465 --> 00:32:39,801
واحد من الرجال
الذين حاولوا قتلى ليلة أمس

438
00:32:39,842 --> 00:32:41,511
عدنا إلى هذا الموضوع , أليس كذلك ؟

439
00:32:43,680 --> 00:32:47,058
المكالمة جاءت من الطابق الأرضى , يا سيدى
حقاً ؟

440
00:32:47,767 --> 00:32:49,936
ربما يكونوا فى طريقهم إلى هنا , الآن

441
00:32:50,019 --> 00:32:53,564
لنرحل من هنا
أعتقد أننى أريد مقابلة هؤلاء القتلة

442
00:33:37,608 --> 00:33:40,862
أيها السادة لن تحاولوا حقاً قتل أبنى
أليس كذلك ؟

443
00:34:04,093 --> 00:34:06,137
الطابق الأرضى , من فضلك , إحترس لخطواتك

444
00:34:07,055 --> 00:34:10,433
لا لا , أيها السادة رجاءً , السيدات أولاً
تفضلوا , أيها السيدات

445
00:34:10,516 --> 00:34:12,477
هذا صحيح , تعالى , جيد

446
00:34:13,978 --> 00:34:15,938
روجر" هل ستكون بالمنزل على العشاء ؟"

447
00:34:19,901 --> 00:34:22,487
إلى أين ؟
لا أعرف , إستمر بالسير فقط

448
00:34:38,419 --> 00:34:41,047
خذنى إلى الأمم المتحدة
حسناً

449
00:34:41,130 --> 00:34:42,840
مبنى الجمعية العامة

450
00:34:42,924 --> 00:34:43,925
حسناً

451
00:34:44,008 --> 00:34:46,928
هناك من يتبعنى , هل تستطيع عمل شىء بشأن ذلك ؟
نعم  , أستطيع

452
00:34:46,970 --> 00:34:47,512
أفعل ذلك

453
00:35:20,795 --> 00:35:22,422
هل يمكننى مساعدتك , يا سيدى ؟
نعم , رجاءً

454
00:35:22,505 --> 00:35:24,632
أين أجد السيد "ليستر تاونسيند" ؟

455
00:35:24,716 --> 00:35:26,968
السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو" ؟

456
00:35:27,343 --> 00:35:29,637
هل لديك موعد , يا سيدى ؟

457
00:35:30,179 --> 00:35:32,098
نعم , انة ينتظرنى

458
00:35:32,140 --> 00:35:33,725
الأسم , من فضلك ؟

459
00:35:33,808 --> 00:35:35,435
أسمى ؟
نعم , رجاءً

460
00:35:36,144 --> 00:35:37,729
"جورج كابلن"

461
00:35:40,106 --> 00:35:41,774
لحظة واحدة من فضلك

462
00:35:47,739 --> 00:35:49,824
إنتظرنى عند الزاوية الــــ 47

463
00:35:57,165 --> 00:36:01,294
إذا أعطيت هذة إلى أحدى المرافقين
فى الصالة الرئيسية , ستطلبة لك

464
00:36:01,377 --> 00:36:04,213
شكراً جزيلاً
"على الرحب والسعة , سيد "كابلن

465
00:36:26,694 --> 00:36:28,821
إطلبى السيد "ليستر تاونسيند" ، رجاءً ؟

466
00:36:28,905 --> 00:36:30,782
"بالتأكيد سيد "كابلن

467
00:36:31,032 --> 00:36:32,659
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

468
00:36:32,742 --> 00:36:34,619
"السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو

469
00:36:34,744 --> 00:36:38,414
الرجاء الحضور إلى مركز الإتصالات
فى الصالة الرئيسية

470
00:36:47,382 --> 00:36:48,591
طلبتينى ؟

471
00:36:48,841 --> 00:36:50,218
سيد "كابلن" ؟
نعم

472
00:36:50,259 --> 00:36:53,471
"تريد رؤية السيد "تاونسيند
"هذا هو السيد "تاونسيند

473
00:36:53,554 --> 00:36:55,390
كيف حالك سيد "كابلن" ؟

474
00:36:55,848 --> 00:36:57,642
"هذا ليس السيد "تاونسيند

475
00:36:57,767 --> 00:36:59,060
نعم , انة هو

476
00:37:00,061 --> 00:37:02,605
لابد أن هناك خطأ
السيد "ليستر تاونسيند" ؟

477
00:37:02,689 --> 00:37:05,191
هذا انا
كيف أستطيع مساعدتك ؟

478
00:37:09,070 --> 00:37:11,239
"هل أنت "تاونسيند
الذى يعيش فى "جيلين كوف" ؟

479
00:37:11,322 --> 00:37:13,574
هذا صحيح , هل نحن جيران ؟

480
00:37:14,534 --> 00:37:17,537
منزل كبير بالطوب الأحمر
ذو ممر مليىء بالأشجار ؟

481
00:37:17,578 --> 00:37:19,080
هذا هو

482
00:37:20,081 --> 00:37:21,958
هل كنت فى المنزل ليلة أمس ؟

483
00:37:22,041 --> 00:37:23,835
أتعنى فى "جيلين كوف" ؟
نعم

484
00:37:23,918 --> 00:37:26,754
أقيم فى شقتى بالمدينة
منذ الشهر الماضى

485
00:37:26,796 --> 00:37:29,173
أفعل ذلك دائماً عندما تكون هناك جلسة هنا

486
00:37:29,257 --> 00:37:30,675
ماذا عن السيدة "تاونسيند" ؟

487
00:37:31,175 --> 00:37:33,636
زوجتى متوفية منذ عدة سنوات

488
00:37:33,761 --> 00:37:35,888
سيد "كابلن" , ما الأمر ؟

489
00:37:36,389 --> 00:37:38,599
سامحنى , لكن
من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك ؟

490
00:37:38,683 --> 00:37:41,144
أى أشخاص ؟
المنزل مغلق بالكامل

491
00:37:41,602 --> 00:37:44,564
هناك فقط البستاني وزوجته
يعيشون فى الحديقة

492
00:37:44,605 --> 00:37:47,275
الآن سيد "كابلن" من المفترض أن تخبرنى
من أنت وماذا تريد

493
00:37:52,447 --> 00:37:54,073
هل تعرف هذا الرجل ؟

494
00:38:02,332 --> 00:38:03,333
إنظروا

495
00:38:08,087 --> 00:38:09,589
معه سكين , إحترسوا

496
00:38:09,630 --> 00:38:12,175
إسمعونى
ليس لى علاقة بالأمر

497
00:38:12,508 --> 00:38:14,927
إستدعى الشرطة
لا تقترب

498
00:38:15,094 --> 00:38:16,054
تراجعوا

499
00:38:32,028 --> 00:38:35,114
وكالة المخابرات الأمريكية

500
00:38:35,531 --> 00:38:38,868
الصورة كشفت عن هذا الرجل"
"المدعو "روجر ثورنيل

501
00:38:38,951 --> 00:38:43,706
"مدير إعلانات "مانهاتن
"مشير إلى أن أسم "جورج كابلن

502
00:38:43,790 --> 00:38:47,085
الذى أعطاة إلى المسئولين
فى مبنى الجميعة العامة

503
00:38:47,168 --> 00:38:48,419
..... كان مزيفاً

504
00:38:49,170 --> 00:38:52,799
الدافع لإحتمال للقتل
عرف بإكتشاف

505
00:38:53,132 --> 00:38:56,970
"أن فى ذلك اليوم السابق , ظهر "ثورنيل
"فى محكمة شرطة "جيلين جوف

506
00:38:57,011 --> 00:39:00,139
بتهمة القيادة وهو مخمور
بسيارة مسروقة

507
00:39:01,182 --> 00:39:04,686
وفى دفاعة إتهم
"ضحية القتل السيد "تاونسيند

508
00:39:04,769 --> 00:39:07,355
بمحاولة قتلة الليلة الماضية

509
00:39:07,522 --> 00:39:08,481
أخى

510
00:39:08,773 --> 00:39:10,191
ماذا عن ذلك ؟

511
00:39:11,025 --> 00:39:13,361
هل من أحد يعرف "ثورنيل" هذا ؟

512
00:39:13,903 --> 00:39:14,988
لا , لست انا

513
00:39:15,071 --> 00:39:16,322
لم أسمع عنة قط

514
00:39:16,864 --> 00:39:17,907
أيها الأستاذ ؟

515
00:39:18,074 --> 00:39:21,661
من الواضح , أن هذا المسكين أخطىء
"بـــ "جورج كابلن

516
00:39:22,078 --> 00:39:25,456
"كيف يمكن أن يخطىء بــ "جورج كابلن
بينما "جورج كابلن" ليس لة وجود ؟

517
00:39:25,540 --> 00:39:28,835
لا تسأل كيف حدث ذلك
لكن من الواضح انة حدث

518
00:39:28,876 --> 00:39:32,714
لابد أن رجال "فاندام" أمسكوة
... وحاولوا إبعادة

519
00:39:32,880 --> 00:39:34,799
"بإستعمال منزل "ليستر تاونسيند

520
00:39:34,882 --> 00:39:38,219
ويسقط سيد "تاونسيند" البرىء
بسكين ضالة فى ظهرة

521
00:39:41,222 --> 00:39:43,850
هذا محزن جداً
لماذا أود الضحك؟

522
00:39:43,933 --> 00:39:45,643
ماذا سنفعل ؟

523
00:39:45,727 --> 00:39:46,602
سنفعل ؟

524
00:39:46,894 --> 00:39:48,688
بشأن السيد "ثورنيل" ؟

525
00:39:49,355 --> 00:39:51,858
نحن ..... لن نفعل شىء

526
00:39:52,984 --> 00:39:53,693
لا شىء ؟

527
00:39:54,068 --> 00:39:55,653
هذا صحيح , لا شىء

528
00:39:56,279 --> 00:40:00,366
يمكننا تهنئة أنفسنا
على هذا الحظ الرائع

529
00:40:01,576 --> 00:40:05,705
"فخنا الغير موجود "جورج كابلان
الذى إختلق لإثارة الشك

530
00:40:05,747 --> 00:40:09,709
من عميلنا الحقيقى
بالصدفة أصبح فخاً حقيقياً

531
00:40:09,792 --> 00:40:11,252
نعم , أيها الأستاذ

532
00:40:11,336 --> 00:40:13,713
إلى متى تعتقد بأنة سيظل حياً ؟

533
00:40:14,672 --> 00:40:16,299
هذة مشكلتة

534
00:40:16,424 --> 00:40:18,092
..... ما تعنية السيدة "فينلى" هو

535
00:40:18,301 --> 00:40:19,594
أعرف ما تعنية

536
00:40:19,677 --> 00:40:22,889
لا يمكننا الجلوس والإنتظار لنرى
من يقوم بقتلة أولاُ

537
00:40:22,930 --> 00:40:24,932
فاندام" ورفاقة أم البوليس ؟"

538
00:40:26,267 --> 00:40:29,729
ماذا سنفعل لإنقاذة
بدون تعريض عميلنا الخاص للخطر ؟

539
00:40:30,063 --> 00:40:32,565
الا يبدو أننا قساة قليلاً ؟

540
00:40:32,815 --> 00:40:35,401
كلا , يا سيدتى العزيزة
لسنا قساة

541
00:40:35,818 --> 00:40:39,989
نحن لم نخترع رجلنا الغير موجود
....." ونعطلية أسم "جورج كابلن

542
00:40:40,073 --> 00:40:43,076
وأسسنا هذا السلوك المتقن
.... من أجلة

543
00:40:43,159 --> 00:40:47,747
تحريك أغراضة إلى داخل وخارج غرف الفندق
لتسليتنا الخاصة

544
00:40:48,623 --> 00:40:50,416
....." نحن أختلقنا "جورج كابلن

545
00:40:50,541 --> 00:40:53,044
وعمل بنجاح
....." لإقناع "فاندام

546
00:40:53,127 --> 00:40:57,090
إن عميلنا الخاص يعمل على القضية
لسبب مهم للغاية

547
00:40:57,840 --> 00:40:59,425
لا أحد ينكر ذلك

548
00:40:59,634 --> 00:41:00,802
حسناً , إذن

549
00:41:00,885 --> 00:41:05,390
إذا قمنا بالحركة التالية
"وأعلنا عدم وجود عميل مثل "جورج كابلن

550
00:41:05,473 --> 00:41:09,936
سنعطى إشارة إلى "فاندام" أنة يتبع فخاً
.... بدلاً من عميلنا

551
00:41:09,978 --> 00:41:13,356
ثم عميلنا , الذى يعمل تحت
"يد "فاندام

552
00:41:13,940 --> 00:41:16,609
سيواجة الشك فوراً
الإعتداء ....

553
00:41:17,276 --> 00:41:18,903
والأغتيال .....

554
00:41:20,196 --> 00:41:22,073
مثل الأثنين الذى ذهبوا من قبل

555
00:41:22,365 --> 00:41:25,493
"مع السلامة سيد "ثورنيل
حيثما تكن

556
00:41:50,351 --> 00:41:51,853
نعم يا عزيزتى , أعلم

557
00:41:52,312 --> 00:41:55,440
الآن , إسمعينى يا أمى
"إتصلت بــ "بلازا

558
00:41:55,857 --> 00:41:59,110
كابلن" رحل , ذهب إلى فندق"
"السفير الشرقى فى "شيكاغو

559
00:41:59,193 --> 00:42:00,611
.... لهذا السبب انا

560
00:42:01,362 --> 00:42:03,948
لا أستطيع الذهاب إلى البوليس
على الأقل ليس الآن

561
00:42:04,073 --> 00:42:06,909
رأيتى الجرائد
بصماتى كانت على السكين

562
00:42:06,951 --> 00:42:10,079
انا لص سيارات , سائق مخمور
وقاتل

563
00:42:10,246 --> 00:42:11,748
لم يكن لدى فرصة

564
00:42:11,831 --> 00:42:16,502
"لن يكون لدى , حتى أجد "جورج كابلن
الذى من الواضع انة يعرف كل شىء

565
00:42:16,669 --> 00:42:18,671
كلا , بالقطار , انة آمن

566
00:42:19,339 --> 00:42:23,301
لأنة لا يوجد مكان للإختباء على الطائرة
لو تعرف على أحد

567
00:42:24,135 --> 00:42:26,554
تريدين منى أن أقفز من طائرة متحركة ؟

568
00:42:27,847 --> 00:42:30,516
حسناً , شكراً جزيلاً لكى , يا أمى
مع السلامة

569
00:43:09,555 --> 00:43:12,100
إعطنى غرفة نوم
على قطار القرن العشرين , من فضلك

570
00:43:12,183 --> 00:43:13,726
سيغادر بعد 5 دقائق

571
00:43:13,810 --> 00:43:15,561
أعلم , الا يمكنك إضافتى ؟

572
00:43:15,645 --> 00:43:17,563
أعتقد أنهم بيعوا جميعاً ؟

573
00:43:17,730 --> 00:43:18,648
بيعوا ؟

574
00:43:18,731 --> 00:43:20,400
يمكنك أن تذهب بالحافلة دائماً

575
00:43:20,566 --> 00:43:23,236
كلا , لا أستطيع ذلك
متى سيغادر القطار التالى ؟

576
00:43:23,319 --> 00:43:26,280
لا شىء حتى 10:00
أنت فى عجلة , أليس كذلك ؟

577
00:43:26,990 --> 00:43:29,534
أيمكنك الإتصال بهم
وتعرف ما  لديهم ؟

578
00:43:29,575 --> 00:43:31,244
هل من مشكلة بعينيك ؟

579
00:43:31,327 --> 00:43:34,455
نعم , انهم حساسين إلى الأسئلة
أيمكنك الإتصال بهم ؟

580
00:43:34,622 --> 00:43:35,957
بالتأكيد , بالتأكيد

581
00:43:39,127 --> 00:43:40,128
لا ترحل

582
00:43:49,637 --> 00:43:52,348
انه فى النافذة 15 , الدور العلوى
إسرعوا

583
00:43:54,309 --> 00:43:56,060
أنت محظوظ , يا سيدى

584
00:44:03,401 --> 00:44:05,903
تذكرة ؟
سأودع بعض الأصدقاء فقط

585
00:44:07,697 --> 00:44:09,240
يجب أن أعرف أماكنهم قبل أن أدعك تمر

586
00:44:10,325 --> 00:44:11,492
تعال هنا

587
00:44:44,108 --> 00:44:44,942
انا أسف

588
00:44:44,984 --> 00:44:46,778
انا أسف
غلطتى

589
00:44:47,820 --> 00:44:48,821
أسف

590
00:44:58,414 --> 00:45:00,500
ذهب من هذا الطريق
أعتقد انة غادر القطار

591
00:45:01,250 --> 00:45:02,752
على الجميع الركوب

592
00:45:06,547 --> 00:45:08,841
شكراً لكى
لا عليك

593
00:45:08,883 --> 00:45:10,760
سبع مخالفات للوقوف

594
00:46:30,548 --> 00:46:32,759
مساء الخير يا سيدى , واحد ؟
من فضلك

595
00:46:46,898 --> 00:46:48,316
أتريد مشروب قبل العشاء ؟

596
00:46:48,399 --> 00:46:50,610
"نعم ، رجاءً "جيبسون
حالاً

597
00:47:00,578 --> 00:47:01,746
ها نحن نتقابل مرة آخرى

598
00:47:02,580 --> 00:47:03,498
نعم

599
00:47:05,500 --> 00:47:06,834
هل تنصحينى بأى شىء ؟

600
00:47:06,918 --> 00:47:10,588
"بروك تراوت"
ساخن قليلاً , لكن جيد

601
00:47:11,464 --> 00:47:12,423
موافقة

602
00:47:14,634 --> 00:47:15,927
...... بروك"

603
00:47:16,177 --> 00:47:17,220
"تروت......

604
00:47:17,804 --> 00:47:19,514
تفضل
نعم يا سيدى

605
00:47:31,818 --> 00:47:33,695
أعرف , أبدو مألوفاً بشكل كبير

606
00:47:33,778 --> 00:47:34,696
نعم

607
00:47:35,154 --> 00:47:37,532
تشعرين أنكى رأيتينى
فى مكان ما من قبل

608
00:47:39,409 --> 00:47:42,245
لدى ذلك التأثير على الناس
انه شىء بخصوص وجهى

609
00:47:43,579 --> 00:47:45,164
انه وجة جميل

610
00:47:46,124 --> 00:47:49,085
أتعتقدين ذلك ؟
لن أقل ذلك إذا لم يكن

611
00:47:49,961 --> 00:47:51,754
اه , أنت من ذلك النوع

612
00:47:51,838 --> 00:47:52,922
أى نوع ؟

613
00:47:53,297 --> 00:47:54,340
الصادق

614
00:47:55,008 --> 00:47:56,009
ليس تماماً

615
00:47:56,759 --> 00:47:59,137
جيد , لأن المرأة الصادقة
تخيفنى

616
00:47:59,220 --> 00:48:00,179
لماذا ؟

617
00:48:00,888 --> 00:48:03,516
لا أعرف , أحياناً يفهمونى خطأ

618
00:48:03,808 --> 00:48:06,894
لأنك لست صادقاً معهم ؟
بالضبط

619
00:48:07,145 --> 00:48:10,315
مثل هذا الأمر عن
السبع مخالفات للوقوف

620
00:48:10,398 --> 00:48:13,651
ما أعنية هو
.... اللحظة التى أقابل فيها أمرأة جذابة

621
00:48:15,028 --> 00:48:18,573
على أن أبدأ فى التظاهر بأننى
غير معجب بها

622
00:48:18,906 --> 00:48:21,075
ماذا الذى يجعلك تعتقد
أن عليك إخفاء ذلك ؟

623
00:48:21,743 --> 00:48:23,703
ربما تجد الفكرة مرفوضة

624
00:48:24,412 --> 00:48:26,289
ولكن , ربما لا تجدها كذلك

625
00:48:29,625 --> 00:48:32,045
فكرى كم انا محظوظ
للجلوس هنا

626
00:48:32,128 --> 00:48:34,213
الحظ ليس لة علاقة بذلك

627
00:48:34,797 --> 00:48:35,465
القدر ؟

628
00:48:37,759 --> 00:48:41,346
إعطيت النادل 5$ ليجعلك تجلس هنا
إذا أتيت

629
00:48:45,850 --> 00:48:47,143
هل هذا إقتراح ؟

630
00:48:48,853 --> 00:48:51,105
لم أناقش الحب أبداً على معدة فارغة

631
00:48:52,065 --> 00:48:53,316
لقد أكلتى بالفعل

632
00:48:54,067 --> 00:48:55,151
ولكنك لم تأكل بعد

633
00:49:02,825 --> 00:49:05,036
الا تعتقدى أن الوقت حان
لنتعرف على بعضنا ؟

634
00:49:05,495 --> 00:49:08,706
"انا "إيف كانديل
عمرى 26 عاماً , وغير متزوجة

635
00:49:09,916 --> 00:49:11,626
الآن , تعرف كل شىء

636
00:49:12,377 --> 00:49:16,047
ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم
على قطار القرن العشرون ؟

637
00:49:16,297 --> 00:49:18,091
أنا مصممة صناعية

638
00:49:20,009 --> 00:49:21,135
"جاك فيليبس"

639
00:49:21,219 --> 00:49:24,097
مدير المبيعات الغربي
لشركة "كبنجبى" للإلكترونيات

640
00:49:24,263 --> 00:49:26,641
كلا , لست كذلك
"أنت "روجر ثورنيل

641
00:49:27,058 --> 00:49:28,434
"من "ماديسون إيفنى

642
00:49:28,476 --> 00:49:31,562
ومطلوب القبض عليك بتهمة القتل ....
على كل الصفحات الأولى لصحف أمريكا

643
00:49:31,980 --> 00:49:33,690
لا تنظر هكذا

644
00:49:36,776 --> 00:49:37,694
لا تقلق

645
00:49:38,236 --> 00:49:40,321
لن أنطق بكلمة
كيف ذلك ؟

646
00:49:41,656 --> 00:49:43,032
أخبرتك

647
00:49:43,616 --> 00:49:44,659
انه وجة جميل

648
00:49:45,201 --> 00:49:46,619
هل هذا السبب الوحيد ؟

649
00:49:47,161 --> 00:49:48,746
ستكون ليلة طويلة

650
00:49:50,373 --> 00:49:51,290
صحيح

651
00:49:51,582 --> 00:49:54,043
وخصوصاً أننى لا أحب الكتاب
الذى بدأت فية

652
00:49:55,962 --> 00:49:57,171
أتعرف ما أعنية ؟

653
00:49:58,673 --> 00:50:00,091
دعينى أفكر

654
00:50:04,137 --> 00:50:05,763
نعم , أعرف بالضبط ما تعنية

655
00:50:15,648 --> 00:50:17,108
"آر . او . تى"

656
00:50:18,609 --> 00:50:20,278
"هذة علامتي التجارية  "آر . أو . تي

657
00:50:21,154 --> 00:50:23,531
"روجر . او . ثورنيل"
لما ترمز "او" ؟

658
00:50:24,657 --> 00:50:25,783
لا شىء

659
00:50:49,140 --> 00:50:51,976
كنت سأدعوكى لغرفة نومى
لو كان لدى واحدة

660
00:50:52,560 --> 00:50:53,436
زميل غرفة ؟

661
00:50:53,519 --> 00:50:55,021
لا شىء , ولا حتى تذكرة

662
00:50:55,188 --> 00:50:58,900
كنت العب لعبة الإختباء منذ أن
"غادر القطار من "نيويورك

663
00:50:59,942 --> 00:51:01,194
! كم كان صعب عليك

664
00:51:01,361 --> 00:51:02,362
نعم , أليس كذلك ؟

665
00:51:02,528 --> 00:51:03,655
لا يوجد مكان للنوم

666
00:51:05,198 --> 00:51:07,367
لدى غرفة كبيرة لوحدى

667
00:51:08,201 --> 00:51:09,827
لا يبدو هذا عدلاً

668
00:51:11,037 --> 00:51:12,372
"الغرفة "اى

669
00:51:13,206 --> 00:51:14,957
"عربة "3901

670
00:51:15,917 --> 00:51:17,293
يالة من رقم رائع

671
00:51:18,878 --> 00:51:20,713
انه سهل التذكر

672
00:51:20,838 --> 00:51:22,298
"عربة "3901

673
00:51:23,633 --> 00:51:24,467
أرأيت ؟

674
00:51:26,052 --> 00:51:27,011
بدون أمتعة ؟

675
00:51:30,682 --> 00:51:31,516
لذا ؟

676
00:51:31,724 --> 00:51:34,852
ألم يحدث أن يكون لديكى
ملابس إضافية , أليس كذلك ؟

677
00:51:35,103 --> 00:51:36,229
هل لدى ؟

678
00:51:38,314 --> 00:51:40,566
لم أكن سأطلب أى حلوى لو كنت مكانك

679
00:51:41,609 --> 00:51:42,777
تلقيت الرسالة

680
00:51:43,695 --> 00:51:45,363
هذا ليس بالضبط ما أعنية

681
00:51:46,072 --> 00:51:48,574
يبدو أن القطار يقف فى محطات
غير محددة

682
00:51:48,658 --> 00:51:52,203
رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة
بمجرد توقفنا فى المحطة

683
00:51:52,912 --> 00:51:54,163
لم يكونوا مبتسمين

684
00:52:16,519 --> 00:52:19,272
من الأفضل أن تخرجى
وتخبرى الشرطة أن يسرعوا

685
00:52:19,355 --> 00:52:20,940
الصبر ميزة

686
00:52:21,065 --> 00:52:22,567
والتنفس كذلك

687
00:52:22,692 --> 00:52:24,193
فقط إبق كما أنت

688
00:52:25,862 --> 00:52:27,655
هل لديكى أى زيت زيتون ؟

689
00:52:27,739 --> 00:52:28,948
زيت زيتون ؟

690
00:52:29,157 --> 00:52:32,160
أريد أن أتغلف بزيت الزيتون
لو كنت سأصبح سردين

691
00:52:33,911 --> 00:52:34,704
إدخل

692
00:52:36,539 --> 00:52:38,750
من أنت ؟
شرطة الولاية

693
00:52:39,959 --> 00:52:41,461
الأسم من فضلك ؟

694
00:52:41,502 --> 00:52:43,921
"إيف كانديل"
هل هناك مشكلة ؟

695
00:52:44,088 --> 00:52:46,674
كان هناك رجل على منضدتك الليلة
في عربة الطعام

696
00:52:47,467 --> 00:52:48,426
نعم

697
00:52:48,593 --> 00:52:50,094
صديق لكى ؟

698
00:52:50,637 --> 00:52:52,013
لم أراة من قبل

699
00:52:53,389 --> 00:52:54,766
هل هذا هو الرجل ؟

700
00:52:56,267 --> 00:52:59,228
نعم , أعتقد ذلك
الصورة ليست واضحة

701
00:52:59,646 --> 00:53:02,690
انها صورة مرسلة
"إستقبلناها للتو من شرطة "نيويورك

702
00:53:02,774 --> 00:53:03,650
شرطة ؟

703
00:53:03,733 --> 00:53:05,068
مطلوب القبض علية بتهمة القتل

704
00:53:06,361 --> 00:53:07,987
ياآلهى , لا

705
00:53:08,488 --> 00:53:10,948
العامل قال
أنكم غادرتوا عربة الطعام معاً

706
00:53:11,574 --> 00:53:15,161
ربما حدث أننا رحلنا فى نفس
الوقت ولكن ليس معاً

707
00:53:15,995 --> 00:53:17,497
عما كنتم تتحدثون ؟

708
00:53:18,539 --> 00:53:19,499
عما كنا نتحدث ؟

709
00:53:19,540 --> 00:53:22,627
النادل قال إنكى كنت منسجمة جداً
"مع هذا الشخص "ثورنيل

710
00:53:22,752 --> 00:53:24,379
هل هذا هو أسمة ؟
"ثورنيل"

711
00:53:25,755 --> 00:53:27,090
أتعنين أنة لم يخبرك ؟

712
00:53:28,174 --> 00:53:30,301
لم يخبرنى بأى شىء

713
00:53:30,510 --> 00:53:33,805
كل ما فعلناة هو التحدث عن الأنواع
المختلفة من الطعام .....

714
00:53:33,846 --> 00:53:36,975
... السفر بالقطار أم السفر بالطائرة
ذلك النوع من الأشياء

715
00:53:37,517 --> 00:53:41,479
لم يظهر علية شيئاً
بإعتبار انة هارب من العدالة

716
00:53:42,021 --> 00:53:43,106
قتل من ؟

717
00:53:43,231 --> 00:53:45,024
لم يخبرك إلى أين سيذهب , أليس كذلك ؟

718
00:53:46,025 --> 00:53:47,026
لا

719
00:53:47,151 --> 00:53:48,778
"إعتقدت "شيكاغو

720
00:53:49,195 --> 00:53:51,239
أتعتقد انة ربما غادر القطار عندما ركبتم ؟

721
00:53:52,532 --> 00:53:54,701
.... لو شاهدتية مرة آخرى , سيدة

722
00:53:55,118 --> 00:53:56,119
"كانديل"

723
00:53:56,285 --> 00:53:57,996
هل ستخبرينا بذلك ؟ .....

724
00:53:58,621 --> 00:54:03,167
سأذهب للنوم بعد قليل وسأغلق الباب
لذا أشك فى أننى سأرى أى شخص الليلة

725
00:54:03,376 --> 00:54:06,879
فى حالة حدوث ذلك فقط , سنكون فى
عربة الملاحظة فى مؤخرة القطار

726
00:54:07,839 --> 00:54:09,382
من المريح معرفة ذلك

727
00:54:10,925 --> 00:54:12,010
تصبح على خير

728
00:54:14,053 --> 00:54:15,471
أمازلت تتنفس ؟

729
00:54:15,555 --> 00:54:17,849
إسرعى قبل أن أختنق

730
00:54:18,891 --> 00:54:22,353
ابحث عن المفتاح
سرقتة من العامل

731
00:54:27,608 --> 00:54:29,027
مرحباً , هناك

732
00:54:29,319 --> 00:54:30,361
مرحباً

733
00:54:42,874 --> 00:54:45,084
أخبرينى , لماذا تعاملينى جيداً هكذا ؟

734
00:54:46,419 --> 00:54:48,421
هل أصعد وأخبرك لماذا ؟

735
00:55:02,602 --> 00:55:04,062
كنت أفكر ....

736
00:55:04,729 --> 00:55:08,733
"ليس أمناً أن تجوب "شيكاغو
بحثاً عن "جورج كابلن" هذا

737
00:55:08,816 --> 00:55:10,860
الذى أخبرتنى عنة

738
00:55:11,319 --> 00:55:14,906
ستمسك الشرطة بك
فى اللحظة التى تظهر فيها وجهك

739
00:55:15,365 --> 00:55:17,033
انه وجة رائع أيضاً

740
00:55:19,827 --> 00:55:24,707
الا تعتقد أن من الأفضل
أن تبقى فى غرفتى بالفندق

741
00:55:25,208 --> 00:55:28,795
بينما أبحث لك عنة ...
وأحضرة لك ؟

742
00:55:29,629 --> 00:55:32,298
لا أستطيع توريطك فى هذا
الأمر خطير جداً

743
00:55:33,424 --> 00:55:34,801
انا فتاة كبيرة

744
00:55:36,177 --> 00:55:38,680
نعم ، وفي كل الأماكن الصحيحة ، أيضا

745
00:55:43,810 --> 00:55:46,688
أتعرف , هذا سخيف
تعلم هذا , أليس كذلك ؟

746
00:55:46,771 --> 00:55:47,689
نعم

747
00:55:48,022 --> 00:55:50,066
أعنى , لقد تقابلنا للتو

748
00:55:50,274 --> 00:55:51,484
هذا صحيح

749
00:55:52,235 --> 00:55:54,445
كيف أعرف أنك لست قاتل ؟

750
00:55:54,988 --> 00:55:56,239
لن تعرفى

751
00:55:56,823 --> 00:56:00,326
ربما تخطط إلى قتلى
هنا , الليلة

752
00:56:01,244 --> 00:56:02,370
هل أبداً ؟

753
00:56:03,663 --> 00:56:04,914
إفعل رجاءً

754
00:56:25,768 --> 00:56:27,478
رائع , أليس كذلك ؟

755
00:56:29,939 --> 00:56:31,441
يجب أن نتوقف

756
00:56:31,774 --> 00:56:33,109
فوراً

757
00:56:33,693 --> 00:56:35,695
يجب أن أعرف الكثير عنك

758
00:56:36,446 --> 00:56:38,031
ما الذى تريدين معرفتة أكثر ؟

759
00:56:40,908 --> 00:56:43,161
أنت رجل إعلانات
هذا كل ما أعرفة

760
00:56:43,745 --> 00:56:44,996
هذا صحيح

761
00:56:47,582 --> 00:56:49,834
القطار غير مستقر إلى حد ما

762
00:56:49,876 --> 00:56:51,127
ومن يكون ؟

763
00:56:52,045 --> 00:56:53,880
ماذا تعرفين أيضاً

764
00:56:55,256 --> 00:56:58,509
لديك ذوق فى الملابس
..... وذوق فى الطعام

765
00:57:01,387 --> 00:57:04,265
وذوق فى النساء
أحب نكهتك

766
00:57:12,774 --> 00:57:14,901
أنت ذكي جداً بالكلمات

767
00:57:15,234 --> 00:57:17,904
ربما يمكنك أن تجعلهم
يفعلوا أى شىء لك

768
00:57:19,072 --> 00:57:21,324
تبيع للناس أشياء لا يحتاجونها ...

769
00:57:21,491 --> 00:57:24,535
تقنع النساء الذين لا يعرفونك
بالوقوع فى حبك

770
00:57:27,038 --> 00:57:29,707
بدأت أشعر بالخجل

771
00:57:43,388 --> 00:57:44,597
إحترسى

772
00:57:56,234 --> 00:57:59,028
إبتعد عن الحمام
نعم يا سيدتى

773
00:57:59,112 --> 00:58:02,031
بالمناسبة , وجدت هذة على الأرض
هل تخصك ؟

774
00:58:02,115 --> 00:58:04,242
نعم يا سيدتى
كنت أبحث عنها فى كل مكان

775
00:58:04,283 --> 00:58:06,452
سأنتظر بالخارج
شكراً لكى

776
00:58:23,511 --> 00:58:24,595
شكراً لك , أيها العامل

777
00:58:24,971 --> 00:58:26,806
شكراً لكى يا سيدتى
تصبحين على خير الآن

778
00:58:26,889 --> 00:58:28,141
تصبح على خير

779
00:58:32,520 --> 00:58:34,814
إخرج , إخرج
حيثما تكون

780
00:58:39,861 --> 00:58:40,987
العامل

781
00:58:43,239 --> 00:58:44,490
الأمر كذلك

782
00:58:52,957 --> 00:58:54,375
أين كنا ؟

783
00:58:54,500 --> 00:58:55,626
هنا

784
00:59:01,090 --> 00:59:03,092
لطيف منة فتح السرير
نعم

785
00:59:05,219 --> 00:59:06,512
سرير واحد فقط

786
00:59:08,890 --> 00:59:11,225
هذة بداية جيدة , أليس كذلك ؟

787
00:59:11,309 --> 00:59:12,518
رائع

788
00:59:13,978 --> 00:59:15,813
هل تعرفين ماذا يعنى ذلك ؟
نعم

789
00:59:16,648 --> 00:59:17,940
ماذا ؟ أخبرينى

790
00:59:19,025 --> 00:59:21,778
يعنى أنك ستنام على الأرض

791
00:59:43,549 --> 00:59:45,551
"رسالة من السيدة فى العربة "3901

792
00:59:50,848 --> 00:59:54,852
ماذا سأفعل معة فى الصباح ؟
"إيف"

793
01:00:29,637 --> 01:00:32,140
إستمر بالسير , سألحق بك
نعم يا سيدتى

794
01:00:33,766 --> 01:00:35,101
هل من شىء لتخبرينا بة , سيدة "كانديل" ؟

795
01:00:36,102 --> 01:00:37,979
نعم , نمت نوماً عميقاً أمس

796
01:00:38,771 --> 01:00:41,190
أعنى , هل رأيتى الرجل الذى
نبحث عنة ؟

797
01:00:41,899 --> 01:00:43,067
سيد "ثورنكروفت" ؟

798
01:00:44,027 --> 01:00:44,944
"ثورنيل"

799
01:00:46,654 --> 01:00:48,614
لا , لا , انا أسفة للغاية

800
01:00:49,157 --> 01:00:50,950
لكن حظ سعيد لكل منكما

801
01:00:55,538 --> 01:00:58,791
كيف حالك ؟
قد أنهار فى أى لحظة

802
01:00:59,250 --> 01:01:02,086
ليس بعد , يجب أن نذهب من هنا أولاً
إنظر

803
01:01:07,967 --> 01:01:11,888
انا معتاد على حمل الحقائب
لكن ماذا لديكى فى هذة الحقائب ؟

804
01:01:11,971 --> 01:01:14,515
كرات بوليج , ربما
اه , ربما

805
01:01:14,849 --> 01:01:16,893
أى واحدة منهم بها بدلتى ؟

806
01:01:16,976 --> 01:01:19,354
الصغيرة , تحت ذراعك الأيمن

807
01:01:19,437 --> 01:01:21,856
شكراً , ذلك سيجعل البدلة
تبدو بحالة جيدة جداً

808
01:01:21,981 --> 01:01:24,317
انا متأكدة أن سيد "كابلن" لن يمانع
بعض تجاعيد

809
01:01:24,525 --> 01:01:27,111
نعم , لو مازال هناك
كم الوقت الآن ؟

810
01:01:27,528 --> 01:01:28,613
الساعة 9:10

811
01:01:28,696 --> 01:01:31,699
الساعة 9:10 , ربما ترك
غرفتة فى الفندق الآن

812
01:01:31,783 --> 01:01:34,619
سأتصل بة من أجلك بمجرد أن
نصل لداخل المحطة

813
01:01:34,661 --> 01:01:36,120
شكراً لكى , أستطيع فعل ذلك

814
01:01:36,162 --> 01:01:39,165
قبعة حمراء في كشك الهاتف ؟
مثير للشك قليلاً

815
01:01:40,583 --> 01:01:43,336
حسناً , هل تعرفين
ماذا ستخبرية ؟

816
01:01:43,670 --> 01:01:47,298
انك تريد رؤيتة فى الحال , أمر عاجل
مسألة حياة أو موت

817
01:01:47,382 --> 01:01:49,133
بدون تفسيرات
حسناً

818
01:01:49,676 --> 01:01:52,136
بينما أتصل بة
يمكنك تغيير ملابسك

819
01:01:52,220 --> 01:01:55,682
أين تقترحين على أن أفعل ذلك ؟
فى نافذة المأمور ؟

820
01:01:55,765 --> 01:01:58,059
أعتقد أن غرفة الرجال ستكون جيدة ؟

821
01:01:58,351 --> 01:01:59,644
أتعتقدين ذلك , الآن ؟

822
01:02:00,645 --> 01:02:04,148
أنتى أذكى فتاة
قضيت معها الليل فى القطار

823
01:02:15,827 --> 01:02:17,286
أعتقد اننا نجحنا

824
01:02:21,165 --> 01:02:22,333
أين ذهب ؟

825
01:02:22,417 --> 01:02:24,627
من أى طريق ذهب ؟
أين ذهب ؟

826
01:02:24,711 --> 01:02:27,755
لا أعرف , لقد أخذ ملابسى
ذهب من هذا الطريق

827
01:04:43,474 --> 01:04:44,767
ما الذى آخرك هكذا ؟

828
01:04:44,851 --> 01:04:48,187
لدى وجة كبير , وشفرة الحلاقة صغيرة
أخبرينى , هل تحدثتى إلى "كابلن" ؟

829
01:04:48,271 --> 01:04:49,188
نعم

830
01:04:49,397 --> 01:04:50,815
جيد , ماذا قال ؟

831
01:04:50,857 --> 01:04:53,943
سيقابلك ولكن ليس فى الفندق
تحت أية ظروف

832
01:04:54,027 --> 01:04:56,362
سيقابلك بالخارج
أين ؟ متى ؟

833
01:04:56,446 --> 01:04:58,948
كتبت كل شىء لك هنا
شكراُ لكى

834
01:04:59,032 --> 01:05:01,492
"إركب حافلة "جرهوند
.... "والتى ستتحرك من "شيكاغو

835
01:05:01,534 --> 01:05:06,539
إلى "انديانابلوس" الساعة 2:00 وأطلب من السائق
أن ينزلك فى محطة "بيريير" , الطريق السريع 41

836
01:05:07,623 --> 01:05:09,625
محطة "بيريير" , الطريق السريع 41 , جيد

837
01:05:09,709 --> 01:05:12,170
سيتسغرق الطريق ساعة ونصف
"من "شيكاغو

838
01:05:12,211 --> 01:05:13,546
حسناً , سأستأجر سيارة

839
01:05:13,629 --> 01:05:17,717
بدون سيارة , سيد "كابلن" قال حافلة
يريد التأكد انك ستكون بمفردك

840
01:05:18,217 --> 01:05:20,845
حسناً , ماذا سأفعل عندما أصل إلى هناك ؟

841
01:05:20,928 --> 01:05:23,389
إنتظر فقط بجانب الطريق
سيكون هناك الساعة 3:30

842
01:05:23,473 --> 01:05:25,516
كيف سأعرفة ؟
هو سيعرفك

843
01:05:25,600 --> 01:05:27,685
وصلت أخبارك إلى صحف "شيكاغو" أيضاً

844
01:05:29,562 --> 01:05:31,689
هل ضبطت ساعتك على التوقيت المركزى ؟

845
01:05:31,856 --> 01:05:33,691
نعم , فعلت ذلك
شكراً

846
01:05:34,567 --> 01:05:36,069
ما الأمر ؟

847
01:05:36,110 --> 01:05:36,903
الأمر ؟

848
01:05:37,403 --> 01:05:39,822
نعم و تبدين ..... لا أعرف
تبدين متوترة

849
01:05:39,906 --> 01:05:42,408
من الأفضل أن تذهب قبل أن
تبدأ الشرطة فى البحث عنك

850
01:05:42,950 --> 01:05:44,911
سنلتقى مرة آخرى , أليس كذلك ؟

851
01:05:45,745 --> 01:05:47,455
في وقت ما ، أنا متأكدة

852
01:05:48,581 --> 01:05:51,084
لم يكن هناك وقت
لأشكرك بشكل جيد

853
01:05:51,125 --> 01:05:53,461
إذهب أرجوك
لكن أين سأجدك ؟

854
01:05:54,462 --> 01:05:56,172
يجب أن أحضر حقائبى الآن

855
01:05:56,756 --> 01:05:59,676
نعم , هذة إصالات
الحقائب الكبيرة

856
01:05:59,759 --> 01:06:01,010
إنتظرى لحظة

857
01:06:01,719 --> 01:06:02,762
أرجوكى

858
01:06:04,597 --> 01:06:05,598
انهم قادمون

859
01:10:33,791 --> 01:10:36,919
يوم حار
رأيت أسوأ

860
01:10:38,921 --> 01:10:41,215
هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟

861
01:10:41,298 --> 01:10:44,009
أنتظر الحافلة
ستكون هنا فى أى لحظة

862
01:10:45,553 --> 01:10:48,931
بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون
فقط لو عاشوا بالقدر الكافى

863
01:10:53,394 --> 01:10:55,354
إذن إسمك ليس "كابلن" ؟

864
01:10:56,063 --> 01:10:58,107
لا أستطيع القول أنة كذلك
لأنى ليس كذلك

865
01:10:59,066 --> 01:11:01,152
ها هى قادمة
فى الموعد المحدد

866
01:11:04,947 --> 01:11:06,532
هذا مضحك
ماذا ؟

867
01:11:07,199 --> 01:11:09,827
هذة طائرة رش المحاصيل
ولكن لا يوجد محاصيل

868
01:15:03,561 --> 01:15:06,063
إبتعدوا من هنا
الخزان الآخر سينفجر

869
01:15:17,366 --> 01:15:18,701
ماذا حدث ؟

870
01:15:45,102 --> 01:15:46,187
عد إلى هنا

871
01:15:46,979 --> 01:15:48,856
عد إلى هنا

872
01:16:40,950 --> 01:16:44,245
هل يمكنك إعطائى رقم غرفة
السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟

873
01:16:44,328 --> 01:16:45,496
كابلن" ؟"

874
01:16:45,788 --> 01:16:47,581
أعتقد أنة غادر ؟

875
01:16:48,791 --> 01:16:49,834
غادر ؟

876
01:16:49,917 --> 01:16:52,753
هذا صحيح
لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح

877
01:16:52,837 --> 01:16:54,338
الساعة 7:10 ؟
هل أنت متأكد ؟

878
01:16:54,547 --> 01:16:56,590
نعم , لقد ترك عنوانة الحالى

879
01:16:56,632 --> 01:16:59,677
"فندق "شيراتون جونسن
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

880
01:16:59,885 --> 01:17:00,970
الساعة 7:10 ؟

881
01:17:01,887 --> 01:17:04,473
إذن كيف وصلتنى منة رسالة
..... فى الساعة 9:00

882
01:17:04,557 --> 01:17:05,683
ماذا ؟

883
01:17:09,228 --> 01:17:10,438
لا شىء

884
01:17:38,507 --> 01:17:40,551
إسف على إزعاجك مرة آخرى

885
01:17:40,718 --> 01:17:43,804
الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى
.... انها فى الغرفة

886
01:17:43,846 --> 01:17:46,348
نسيت رقمها
هل تمانع ؟

887
01:17:55,816 --> 01:17:58,319
انها فى الغرفة 463
نعم هذا صحيح , شكراً

888
01:18:24,887 --> 01:18:25,930
مرحباً

889
01:18:32,436 --> 01:18:33,437
مفاجأة ؟

890
01:18:34,563 --> 01:18:35,523
نعم

891
01:18:36,732 --> 01:18:38,567
لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟

892
01:18:50,496 --> 01:18:52,248
أريد شراباً

893
01:18:54,041 --> 01:18:55,417
لدى بعض الخمر

894
01:18:55,459 --> 01:18:57,211
بالماء , بدون ثلج

895
01:19:02,091 --> 01:19:05,719
موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات
الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا

896
01:19:06,095 --> 01:19:07,888
كيف سارت الأمور اليوم ؟

897
01:19:11,183 --> 01:19:13,144
المقابلة مع "كابلن" ؟

898
01:19:15,229 --> 01:19:16,897
لم يظهر

899
01:19:19,442 --> 01:19:20,985
مضحك , أليس كذلك ؟

900
01:19:21,944 --> 01:19:22,778
لماذا مضحك ؟

901
01:19:23,446 --> 01:19:27,741
بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات
التى أخبرك بها فى الهاتف

902
01:19:29,326 --> 01:19:31,078
ربما كتبتهم خطأ

903
01:19:31,662 --> 01:19:35,624
لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ
أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح

904
01:19:38,669 --> 01:19:41,714
لماذا لا تعاود الإتصال بة
وتعرف ماذا حدث ؟

905
01:19:41,797 --> 01:19:44,842
فعلت ذلك , ولكنة غادر
"ذهب إلى "داكوتا الجنوبية

906
01:19:46,010 --> 01:19:47,261
داكوتا الجنوبية" ؟"

907
01:19:47,845 --> 01:19:49,138
"مدينة "رابييد

908
01:19:51,140 --> 01:19:52,808
ماذا ستفعل الآن ؟

909
01:19:53,809 --> 01:19:55,394
لم أقرر بعد

910
01:19:55,811 --> 01:19:57,605
هذا يعتمد عليكى

911
01:19:59,231 --> 01:20:00,274
على انا ؟

912
01:20:00,608 --> 01:20:01,692
بالتأكيد

913
01:20:02,860 --> 01:20:05,070
أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟

914
01:20:05,362 --> 01:20:06,447
شكراً لكى

915
01:20:06,530 --> 01:20:09,950
نخبنا ,  نخب صداقة طويلة ودائمة

916
01:20:10,618 --> 01:20:15,039
بمعنى , من الآن فصاعداً
لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى

917
01:20:15,498 --> 01:20:18,292
أخشى أن عليك ذلك
لا

918
01:20:18,584 --> 01:20:22,630
لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف
وأنت لديك مشاكلك

919
01:20:23,380 --> 01:20:28,052
ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك
على صلة بطريقة ما ؟

920
01:20:28,469 --> 01:20:30,930
بذلك يمكننا دائماً
... البقاء بقرب بعضنا البعض

921
01:20:31,013 --> 01:20:35,392
ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة
التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟

922
01:20:39,522 --> 01:20:41,398
إذهبى
لا يمكن أن يكون من أجلى

923
01:20:53,119 --> 01:20:54,912
لا , ليس الآن
لست متسعدة

924
01:20:55,913 --> 01:20:57,039
متى ؟

925
01:20:57,706 --> 01:21:00,000
سأقابلك
ما العنوان ؟

926
01:21:03,462 --> 01:21:04,880
نعم , مع السلامة

927
01:21:08,217 --> 01:21:09,385
عمل ؟

928
01:21:09,885 --> 01:21:10,594
نعم

929
01:21:10,678 --> 01:21:12,972
عمل التصميم الصناعى ؟

930
01:21:16,559 --> 01:21:18,352
العمل فقط  , بدون راحة

931
01:21:18,978 --> 01:21:23,732
يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة
بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء

932
01:21:25,734 --> 01:21:28,028
ماذا عن تناول العشاء معى ؟

933
01:21:28,195 --> 01:21:30,448
لا يمكنك الظهور فى أى مكان

934
01:21:30,531 --> 01:21:32,992
لنقم بذلك هنا
المكان لطيف

935
01:21:33,075 --> 01:21:34,201
..... كلا , انا

936
01:21:35,578 --> 01:21:36,537
لا أستطيع

937
01:21:38,205 --> 01:21:39,373
ولكننى أصر

938
01:21:41,417 --> 01:21:43,836
أريدك أن تسدى لى خدمة

939
01:21:44,378 --> 01:21:46,464
خدمة كبيرة جداً
إطلبى

940
01:21:47,756 --> 01:21:49,550
أريدك أن ترحل الآن

941
01:21:50,342 --> 01:21:52,887
إبق بعيداً عنى
ولا تقترب منى مرة آخرى

942
01:21:56,432 --> 01:21:58,100
لن نتورط أكثر من ذلك

943
01:21:58,768 --> 01:22:01,353
ليلة أمس كانت آخر ليلة
وهذا كان كل شىء

944
01:22:02,062 --> 01:22:05,274
كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك
أى شىء آخر بيننا

945
01:22:05,941 --> 01:22:07,193
.... لذا , أرجوك

946
01:22:07,902 --> 01:22:08,861
مع السلامة

947
01:22:09,403 --> 01:22:11,989
حظ سعيد , بدون كلام
إرحل فقط

948
01:22:12,573 --> 01:22:13,532
فى الحال ؟

949
01:22:14,158 --> 01:22:14,992
نعم

950
01:22:15,701 --> 01:22:17,077
بدون أسئلة ؟

951
01:22:17,661 --> 01:22:18,496
نعم

952
01:22:20,247 --> 01:22:21,415
كلا , لا أستطيع ذلك

953
01:22:21,624 --> 01:22:22,625
أرجوك

954
01:22:23,167 --> 01:22:24,126
بعد العشاء

955
01:22:24,293 --> 01:22:25,252
الآن

956
01:22:25,544 --> 01:22:27,046
بعد العشاء
سيكون هذا عادلاً

957
01:22:29,757 --> 01:22:30,883
حسناً

958
01:22:31,634 --> 01:22:33,010
على شرط واحد

959
01:22:34,220 --> 01:22:37,973
أن تدع خدمة الغرف
تنظف بدلتك أولاً

960
01:22:38,057 --> 01:22:40,476
انك تنتمى إلى الحظائر
بمظهرك هذا

961
01:22:40,559 --> 01:22:41,519
حسناً

962
01:22:43,312 --> 01:22:44,772
الهاتف هناك

963
01:22:50,319 --> 01:22:52,029
خدمة الغرف , من فضلك

964
01:22:59,787 --> 01:23:01,872
أين نحن ؟
الغرفة 463

965
01:23:02,498 --> 01:23:03,833
الغرفة 463

966
01:23:04,500 --> 01:23:07,086
كم يلزمك من الوقت حتى تقوم
بغسل وكى البدلة ؟

967
01:23:07,169 --> 01:23:08,254
نعم , بسرعة

968
01:23:09,004 --> 01:23:10,965
عشرون دقيقة ؟ حسناً

969
01:23:11,340 --> 01:23:12,716
حسناً , 463

970
01:23:16,137 --> 01:23:17,596
سيأتى حالاً

971
01:23:17,721 --> 01:23:19,932
من الأفضل أن تخرج أغراضك

972
01:23:22,893 --> 01:23:26,272
الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة
بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟

973
01:23:26,355 --> 01:23:27,982
الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟

974
01:23:28,065 --> 01:23:30,276
يمكنك أخذ حمام بارد

975
01:23:30,359 --> 01:23:31,569
هذا صحيح

976
01:23:32,820 --> 01:23:36,365
عندما كنت ولد صغير
لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى

977
01:23:36,449 --> 01:23:37,783
أنت ولد كبيرالآن

978
01:23:42,413 --> 01:23:46,250
أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك
أن تصبح فتاة مثلك ؟

979
01:23:47,710 --> 01:23:48,878
محظوظة , على ما أعتقد

980
01:23:49,378 --> 01:23:52,339
لستى محظوظة , شريرة , شقية
لا تجدي نفعاً

981
01:23:52,756 --> 01:23:53,841
هل قتلتى أحد من قبل ؟

982
01:23:55,468 --> 01:23:58,888
لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل
إلى موتة بدون حتى المحاولة

983
01:23:58,971 --> 01:24:00,431
لذا , توقفى عن المحاولة

984
01:24:11,192 --> 01:24:12,860
سأكون معك خلال دقائق

985
01:24:18,199 --> 01:24:19,408
البنطلون , من فضلك

986
01:24:27,124 --> 01:24:28,375
شكراً لك

987
01:24:29,752 --> 01:24:32,254
أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال

988
01:24:32,379 --> 01:24:33,506
جيد

989
01:25:24,974 --> 01:25:25,766
"مشيغان إن 1212"

990
01:25:44,535 --> 01:25:47,204
هذا الزوج الرائع
"من كراسى "لويس

991
01:25:47,288 --> 01:25:50,875
مطعم بالذهب الأصلى
وتم تنجيدة من الحرير الصافى

992
01:25:51,000 --> 01:25:54,128
بكم نبدأ ؟
ماذا أعرض ؟

993
01:25:54,170 --> 01:25:56,797
مائة دولار
هنا 100 $ , شكراً لكى

994
01:25:57,214 --> 01:25:59,341
هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟

995
01:25:59,758 --> 01:26:01,177
شكراً لك , 200 $ هنا

996
01:26:01,218 --> 01:26:03,596
من يقول 300 $ ؟

997
01:26:04,305 --> 01:26:06,223
هنا 400 $ من السيدة الصغيرة

998
01:26:06,432 --> 01:26:07,516
شكراً لك يا سيدى

999
01:26:07,600 --> 01:26:10,144
هنا 450 لهذا الزوج
هل أسمع 500 $ ؟

1000
01:26:10,227 --> 01:26:11,645
من سيقول 500$ ؟

1001
01:26:11,854 --> 01:26:13,522
هل أقول 500$ ؟

1002
01:26:14,064 --> 01:26:15,900
تحذير , النداء الآخير

1003
01:26:16,066 --> 01:26:19,528
"بيع إلى سيد "ستون
$ الصف الثانى , 450

1004
01:26:24,784 --> 01:26:26,327
الآن , القطعة رقم 103

1005
01:26:27,828 --> 01:26:29,663
أريكة "ابسون" الرائعة

1006
01:26:30,206 --> 01:26:33,375
فى حالة ممتازة
رجاءً , ابدأوا العرض

1007
01:26:34,210 --> 01:26:35,211
كم ؟

1008
01:26:36,086 --> 01:26:39,673
هنا 800 $ , شكراً لك
هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟

1009
01:26:39,965 --> 01:26:40,925
$ هنا 900

1010
01:26:40,966 --> 01:26:42,718
الآن , من سيقول 1.000 $ ؟

1011
01:26:43,135 --> 01:26:44,261
هنا 1.000 $ , شكراً لك

1012
01:26:44,345 --> 01:26:46,347
هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟

1013
01:26:46,680 --> 01:26:49,100
هل أسمع 1.100 $ ؟
$ بيعت على 1.000

1014
01:26:49,266 --> 01:26:51,060
الثلاثة منك سوية

1015
01:26:51,352 --> 01:26:54,271
الآن , هذة الصورة الوحيدة
التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط

1016
01:26:54,355 --> 01:26:55,898
"مساء الخير سيد "كابلن

1017
01:26:55,981 --> 01:26:59,318
قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء
من الأفضل أن تخبرنى أسمك

1018
01:26:59,401 --> 01:27:02,071
لم أتشرف بمعرفتة
أنت تخيب أملى , يا سيدى

1019
01:27:02,988 --> 01:27:04,949
كنت على وشك أخبارها بذلك

1020
01:27:04,990 --> 01:27:07,993
كنت أعتقد دائماً انك زميل
ماهر فى عملك

1021
01:27:08,077 --> 01:27:10,955
ما الذى جعلك تأتى إلى هنا
بخطىء مثل هذا ؟

1022
01:27:10,996 --> 01:27:13,165
هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟

1023
01:27:13,666 --> 01:27:15,417
نعم , فن البقاء

1024
01:27:17,545 --> 01:27:18,587
هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟

1025
01:27:20,965 --> 01:27:22,800
لقد تبعنى إلى هنا من الفندق

1026
01:27:23,843 --> 01:27:25,344
هل كان فى غرفتك ؟

1027
01:27:25,761 --> 01:27:27,096
بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟

1028
01:27:27,805 --> 01:27:30,141
هنا 150 $ , شكراً لك
$ الآن إلى 200

1029
01:27:30,307 --> 01:27:31,392
هل أسمع 200 $ ؟

1030
01:27:31,475 --> 01:27:32,685
هنا 200 $ , شكراً لك

1031
01:27:32,768 --> 01:27:35,604
الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟

1032
01:27:35,646 --> 01:27:36,772
هنا 300 $ , شكراً لك

1033
01:27:36,814 --> 01:27:39,233
الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟

1034
01:27:39,984 --> 01:27:40,985
$ هنا 400

1035
01:27:41,068 --> 01:27:43,154
$ من سيقول 500 $ , لدى 400

1036
01:27:44,029 --> 01:27:47,867
لم أدرك انك جامع للتحف
أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط

1037
01:27:49,201 --> 01:27:50,161
$ إعرض 500

1038
01:27:50,661 --> 01:27:51,954
هنا 500 $ , شكراً لك

1039
01:27:51,996 --> 01:27:55,291
اراهن بأنك دفعت الكثير
فى هذا التمثال

1040
01:27:56,834 --> 01:27:57,793
$ إعرض 700

1041
01:27:57,918 --> 01:28:00,337
انها تساوى كل دولار دفعتة فيها
صدق كلامى

1042
01:28:01,464 --> 01:28:03,632
انها تعمل بقلبها

1043
01:28:03,716 --> 01:28:05,509
فى الحقيقة , جسدها بالكامل

1044
01:28:06,302 --> 01:28:08,262
$ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700

1045
01:28:10,890 --> 01:28:12,933
"سيد "فاندام

1046
01:28:14,226 --> 01:28:19,231
هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ
فى أدوراك المختلفة بشدة ؟

1047
01:28:19,648 --> 01:28:22,151
.... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب

1048
01:28:22,193 --> 01:28:24,695
الذى يدعى أنة أخطىء
بشخص آخر

1049
01:28:24,737 --> 01:28:26,363
..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة

1050
01:28:26,447 --> 01:28:29,158
الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل
يعلم أنة لم يرتكبها

1051
01:28:30,075 --> 01:28:32,495
..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور

1052
01:28:32,578 --> 01:28:34,497
تأذيت من الغيرة والخيانة

1053
01:28:35,623 --> 01:28:38,626
يبدو لى أن رفاقك تلقوا
..... "تدريب أقل من "إف بى آى

1054
01:28:38,709 --> 01:28:40,628
وأكثر من إستوديو الممثلين

1055
01:28:41,796 --> 01:28:45,508
على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك
سيكون عندما ألعب دور الميت

1056
01:28:45,966 --> 01:28:49,386
سيكون دورك القادم
سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك

1057
01:28:50,638 --> 01:28:52,598
$ شكراً لك , هنا 375

1058
01:28:52,681 --> 01:28:54,517
$ لدى 375

1059
01:28:54,558 --> 01:28:55,851
من سيقول 400 $ ؟

1060
01:28:56,477 --> 01:28:57,394
$ هنا 400

1061
01:28:57,478 --> 01:29:01,440
أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد
سيكون التالى

1062
01:29:01,899 --> 01:29:04,485
.... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد

1063
01:29:04,568 --> 01:29:06,904
أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟

1064
01:29:07,404 --> 01:29:11,659
أم أنك ستطلب من هذة الأنثى
أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟

1065
01:29:14,787 --> 01:29:18,165
من تخدعين ؟
ليس لديكى مشاعر لجرحها

1066
01:29:26,590 --> 01:29:28,551
"سيد "كابلن
لقد إكتفينا من كلامك

1067
01:29:28,634 --> 01:29:30,719
إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟

1068
01:29:32,763 --> 01:29:36,267
هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟
أن أقع فى أيدى الشرطة

1069
01:29:36,350 --> 01:29:38,227
هناك شىء ربما أخبرهم بة

1070
01:29:38,269 --> 01:29:41,063
لهذا السبب جعلتها تخدعنى
فى القطار ليلة أمس

1071
01:29:41,397 --> 01:29:45,192
هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر
فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة

1072
01:29:46,777 --> 01:29:49,613
تصبحين على خير , يا عزيزتى
لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً

1073
01:29:50,406 --> 01:29:53,868
$ هنا 1.200
من سيقول 1.300 $ ؟

1074
01:29:54,118 --> 01:29:55,911
من سيقول 1.300 $ ؟

1075
01:29:56,370 --> 01:29:58,914
$ سيباعوا على 1,200
من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟

1076
01:30:00,124 --> 01:30:01,208
النداء الآخير

1077
01:30:01,917 --> 01:30:04,795
بيعت على 1.200 $ , شكراً لك

1078
01:30:12,011 --> 01:30:13,596
رقم 109 فى الدليل

1079
01:30:14,805 --> 01:30:18,184
هذا المثال الرائع
القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19

1080
01:30:18,768 --> 01:30:21,103
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية

1081
01:30:21,854 --> 01:30:24,231
بكم أبدأ ؟

1082
01:30:25,191 --> 01:30:26,650
$ هنا 1.000

1083
01:30:26,984 --> 01:30:28,319
$ هنا 1.000

1084
01:30:28,986 --> 01:30:30,988
$ لدى 1,250

1085
01:30:32,740 --> 01:30:34,450
هنا 1.500 , شكراً لك

1086
01:30:34,533 --> 01:30:35,618
من سيقول 1,750 $ ؟

1087
01:30:37,495 --> 01:30:38,871
$ لدى 1,750

1088
01:30:38,996 --> 01:30:39,955
$ هنا 2.000

1089
01:30:40,039 --> 01:30:43,459
$ لدى 2,000
من سيقول 2,500 $ ؟

1090
01:30:44,710 --> 01:30:46,045
من سيقول 2,500 $ ؟

1091
01:30:47,004 --> 01:30:48,088
$مرة أولى 2.250

1092
01:30:49,715 --> 01:30:51,008
$مرة ثانية 2.250

1093
01:30:51,675 --> 01:30:52,802
النداء الآخير

1094
01:30:53,010 --> 01:30:54,011
$ هنا 1.500

1095
01:30:55,596 --> 01:30:57,973
ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى

1096
01:30:58,015 --> 01:30:59,517
$ مازلت أعرض 1.500

1097
01:31:02,144 --> 01:31:03,813
$ لدى 2,250

1098
01:31:04,355 --> 01:31:05,815
من سيقول 2,500 $ ؟

1099
01:31:06,440 --> 01:31:08,651
$مرة أولى 2.250
$مرة ثانية 2.250

1100
01:31:08,984 --> 01:31:09,985
$ هنا 1.200

1101
01:31:10,194 --> 01:31:12,238
.... بيعت على 2.250 $ , والآن

1102
01:31:12,404 --> 01:31:14,365
يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟

1103
01:31:19,328 --> 01:31:21,497
رقم 101 فى الدليل

1104
01:31:22,123 --> 01:31:24,834
"تمثال "لويس كوينز

1105
01:31:25,376 --> 01:31:28,170
هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟

1106
01:31:28,504 --> 01:31:31,465
كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟
تبدو وكأنها مزيفة

1107
01:31:34,635 --> 01:31:38,681
شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف
أنت أحمق جداً

1108
01:31:39,181 --> 01:31:40,057
شكراً لكى

1109
01:31:40,891 --> 01:31:42,351
.... أتسأل لو أستطيع

1110
01:31:42,435 --> 01:31:45,688
أن أطلب من السادة إستكمال
الإجراءات هنا

1111
01:31:45,729 --> 01:31:47,523
$ حسناً , سأبداً بــ 800

1112
01:31:48,482 --> 01:31:49,859
هنا 800 $ , شكراً لك

1113
01:31:50,609 --> 01:31:51,277
من سيقول 900 $ ؟

1114
01:31:51,986 --> 01:31:53,946
$ لدى 1.000
من سيقول 1,200 $ ؟

1115
01:31:54,405 --> 01:31:55,197
$ هنا 1.100

1116
01:31:55,573 --> 01:31:57,908
هنا 1.100 $ , شكراً لك
من سيقول 1,200 $ ؟

1117
01:31:58,701 --> 01:31:59,827
$ لدى 1.100

1118
01:31:59,910 --> 01:32:01,704
من سيقول 1,200 $ ؟

1119
01:32:02,371 --> 01:32:04,373
$مرة أولى 1.100
من سيقول 1,200 $ ؟

1120
01:32:04,748 --> 01:32:05,749
$مرة ثانية 1.200

1121
01:32:05,833 --> 01:32:07,251
هنا 1.200 $ , شكراً لك

1122
01:32:07,334 --> 01:32:09,503
$ لدى 1.200
من سيقول 1,300 $ ؟

1123
01:32:09,587 --> 01:32:10,880
من سيقول 1,300 $ ؟

1124
01:32:10,921 --> 01:32:11,922
$ هنا 13

1125
01:32:14,758 --> 01:32:16,010
تعنى 1.300 $ , يا سيدى

1126
01:32:17,595 --> 01:32:19,972
$ كلا , أعنى 13
ها أكثر مما تساوية

1127
01:32:24,143 --> 01:32:25,436
$ لدى 1.200

1128
01:32:25,644 --> 01:32:27,605
من سيقول 1,300 $ ؟

1129
01:32:28,689 --> 01:32:30,274
من سيقول 1,250 $ ؟

1130
01:32:32,943 --> 01:32:34,195
$مرة أولى 1.200

1131
01:32:34,278 --> 01:32:35,321
$مرة ثانية 1.200

1132
01:32:35,946 --> 01:32:37,531
$ آخر نداء 1.200

1133
01:32:37,615 --> 01:32:38,616
$ هنا 2,000

1134
01:32:41,869 --> 01:32:42,828
هل تعرض 2,000 دولار ؟

1135
01:32:45,122 --> 01:32:45,915
$ هنا 2100

1136
01:32:47,291 --> 01:32:48,876
.... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع

1137
01:32:48,959 --> 01:32:50,377
$ إجعلها 2,500

1138
01:32:56,050 --> 01:32:58,385
هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟

1139
01:32:58,469 --> 01:32:59,929
$آخر عرض كان 1.200

1140
01:33:00,513 --> 01:33:02,640
أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة
مثل أى شخص

1141
01:33:05,059 --> 01:33:06,102
.... لدى

1142
01:33:06,769 --> 01:33:08,479
كم كان ؟
$ كان 1.200

1143
01:33:09,396 --> 01:33:12,274
لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية

1144
01:33:12,650 --> 01:33:13,651
$ هنا 3.000

1145
01:33:13,692 --> 01:33:14,777
$ بيعت على 1.200

1146
01:33:18,405 --> 01:33:21,659
لن أدعك تفلت بفعلتك هذة
من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى

1147
01:33:21,742 --> 01:33:23,869
إبعد يديك عنى والا سأقاضيك

1148
01:33:38,759 --> 01:33:41,220
ما الذى آخركم كثيراً ؟
لنذهب فى جولة قصيرة

1149
01:33:41,303 --> 01:33:42,179
إنتظر لحظة
تحرك

1150
01:33:42,263 --> 01:33:45,182
لم أنهى العرض بعد
$  هنا 3.000 $ أعرض 3.000

1151
01:33:46,142 --> 01:33:48,644
أسف يا صديقى
سيىء جداً , إستمر بالمحاولة

1152
01:33:50,229 --> 01:33:51,605
ليس بقسوة

1153
01:34:00,156 --> 01:34:02,324
بدون قسوة , يا رفاق
إدخل هنا

1154
01:34:02,366 --> 01:34:04,160
انا ملكية ثمينة
إدخل

1155
01:34:08,539 --> 01:34:12,501
أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى
شكراً لك يا صديقى , شكراً لك

1156
01:34:12,626 --> 01:34:14,545
إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز

1157
01:34:19,258 --> 01:34:21,844
دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق

1158
01:34:22,052 --> 01:34:24,805
أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال
الا تعرفوا من انا ؟

1159
01:34:26,182 --> 01:34:29,935
سنكتشف ذلك عندما نحتجزك
بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام

1160
01:34:30,311 --> 01:34:33,481
هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى

1161
01:34:33,731 --> 01:34:37,109
شرطة "شيكاغو" تقبض على
قاتل الأمم المتحدة

1162
01:34:38,486 --> 01:34:40,279
"أسمى "روجر ثورنيل

1163
01:34:40,821 --> 01:34:41,781
خذ

1164
01:34:45,534 --> 01:34:48,245
انه هو
هذا صحيح , مبروك

1165
01:34:50,581 --> 01:34:52,792
"هذا 1055 , العريف "فلييم

1166
01:34:53,542 --> 01:34:57,087
لدينا رجل هنا مطابق لوصف
"ثورنيل روجر"

1167
01:34:57,630 --> 01:34:59,048
الرمز 76

1168
01:34:59,423 --> 01:35:02,343
"مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك
الهوية إيجابية

1169
01:35:03,969 --> 01:35:05,554
بالتأكيد , بدون أسئلة

1170
01:35:07,348 --> 01:35:10,434
مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال"
إلى المركز الـــ 42

1171
01:35:13,854 --> 01:35:14,855
ماذا ؟

1172
01:35:16,899 --> 01:35:17,775
مرة آخرى

1173
01:35:20,361 --> 01:35:21,570
هل أنت متأكد ؟

1174
01:35:22,947 --> 01:35:24,448
حسناً

1175
01:35:24,949 --> 01:35:26,242
نعم , فهمت

1176
01:35:26,534 --> 01:35:28,202
إنتهى

1177
01:35:30,871 --> 01:35:32,957
إلى أين نذهب ؟
إلى المطار

1178
01:35:33,791 --> 01:35:35,417
لماذا ؟
الأوامر

1179
01:35:36,252 --> 01:35:40,548
المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1180
01:35:40,798 --> 01:35:41,924
تريد ؟

1181
01:35:42,591 --> 01:35:44,385
لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟

1182
01:35:44,468 --> 01:35:47,054
ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟
لقد أرسل لنا

1183
01:35:47,388 --> 01:35:48,305
إسترح

1184
01:35:48,347 --> 01:35:51,225
ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

1185
01:35:51,308 --> 01:35:54,311
انا مجرم خطير
وقاتل مجنون طليق

1186
01:35:54,395 --> 01:35:56,605
لابد ان تخجل من نفسك

1187
01:36:08,075 --> 01:36:12,746
المنطقة الشمالية الغربية

1188
01:36:23,048 --> 01:36:24,341
قالوا هنا بالضبط

1189
01:36:24,425 --> 01:36:27,636
هل من أحد يمانع لو جلست ؟
كنت أركض طوال اليوم

1190
01:36:38,898 --> 01:36:42,026
أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول
كبرت جداً على هذا النوع من العمل

1191
01:36:42,610 --> 01:36:44,111
حسناً يا رجال
شكراً لكم

1192
01:36:44,695 --> 01:36:47,615
"هذا الطريق سيد "ثورنيل
ليس لدينا متسع من الوقت

1193
01:36:48,032 --> 01:36:49,825
هذا الطريق أكثر خصوصية

1194
01:36:53,746 --> 01:36:55,498
لا أعتقد أننى عرفت أسمك

1195
01:36:55,706 --> 01:36:57,500
لا أعتقد أننى أخبرتك بة

1196
01:36:58,250 --> 01:37:00,628
أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟
أم أنك من "إف بى أى" ؟

1197
01:37:01,045 --> 01:37:04,757
"إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى"
كلنا من نفس الأبجدية

1198
01:37:05,508 --> 01:37:09,678
وما شأنى بهذة الأبجدية
ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة

1199
01:37:09,720 --> 01:37:11,680
نحن نعلم ذلك
تعلم ذلك ؟

1200
01:37:11,806 --> 01:37:14,642
إذن لماذا تركت الشرطة
تطاردنى فى كل مكان ؟

1201
01:37:14,725 --> 01:37:18,479
لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً
مالم يكن ضرورياُ جداً

1202
01:37:19,063 --> 01:37:20,731
والوضع أصبح ضرورياً

1203
01:37:21,565 --> 01:37:23,692
إذن , ستعلنوا براءتى

1204
01:37:23,859 --> 01:37:26,862
"أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل
سنتأخر على الطائرة

1205
01:37:26,904 --> 01:37:29,198
إلى أين نذهب ؟
نيويورك" أم "واشنطن" ؟"

1206
01:37:29,240 --> 01:37:31,283
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

1207
01:37:31,659 --> 01:37:33,536
مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟

1208
01:37:33,744 --> 01:37:35,246
"انها قريبة من جبل "راشمور

1209
01:37:35,329 --> 01:37:37,373
كلا , شكراً لك
رأيت جبل "راشمور" من قبل

1210
01:37:37,414 --> 01:37:39,416
"لذا كيف حال صديقك "فاندام

1211
01:37:40,417 --> 01:37:41,544
فاندام" ؟"

1212
01:37:42,253 --> 01:37:44,046
رجل أعمال كبير بالأحرى

1213
01:37:45,131 --> 01:37:47,591
ماذا عن هذة الفتاة الغادرة
التى معة ؟

1214
01:37:47,675 --> 01:37:48,884
الأنسة "كانديل" ؟

1215
01:37:49,093 --> 01:37:51,345
عشيقته , نعرف كل شيء عنها

1216
01:37:52,847 --> 01:37:54,974
أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟

1217
01:37:55,057 --> 01:37:57,893
يمكنك القول بأنة نوعاُ ما
مورد ومصدر

1218
01:37:58,144 --> 01:37:59,186
ماذا ؟

1219
01:38:00,980 --> 01:38:02,481
الأسرار الحكومية ، ربما

1220
01:38:03,065 --> 01:38:04,733
إذن , لماذا لا تقبض علية ؟

1221
01:38:04,859 --> 01:38:07,778
مازال هناك الكثير لا نعرفة
عن منظمتة

1222
01:38:07,862 --> 01:38:11,532
فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟

1223
01:38:12,158 --> 01:38:14,160
فاندام" لدية منزل قريب من هناك"

1224
01:38:14,285 --> 01:38:17,705
نعتقد أنها نقطة إنطلاقة
لمغادرة البلاد ليلة الغد

1225
01:38:17,788 --> 01:38:20,207
هل ستوقفة ؟
لا

1226
01:38:20,291 --> 01:38:21,750
إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟

1227
01:38:22,293 --> 01:38:24,420
"لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن

1228
01:38:26,088 --> 01:38:27,256
اه , انة أنت , أليس كذلك ؟

1229
01:38:27,298 --> 01:38:29,175
أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟

1230
01:38:29,258 --> 01:38:32,011
"لا سيد "ثورنيل
"لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن

1231
01:38:32,094 --> 01:38:34,472
ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟
لقد كنت فى غرفتة

1232
01:38:34,472 --> 01:38:37,516
وجربت ملابسة
لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر

1233
01:38:37,516 --> 01:38:39,602
صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة

1234
01:38:40,519 --> 01:38:45,149
لهذا السبب سأطلب منك أن تحل
مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة

1235
01:38:46,609 --> 01:38:49,028
هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة

1236
01:39:11,091 --> 01:39:14,678
أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى
عليك إنهائها بدونى

1237
01:39:14,762 --> 01:39:17,014
كنا سنفعل ذلك
إذا لم تتدخل فى الأمر

1238
01:39:17,056 --> 01:39:20,893
عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة
.... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف

1239
01:39:20,976 --> 01:39:23,771
فقط حتى لا يموت
عميلك الخاص

1240
01:39:24,063 --> 01:39:26,398
لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف

1241
01:39:26,690 --> 01:39:29,026
بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط

1242
01:39:29,276 --> 01:39:32,571
الفضل يعود لك
سحابة الشكوك تتشكل

1243
01:39:33,239 --> 01:39:34,532
الفضل يعود لى ؟

1244
01:39:35,032 --> 01:39:37,368
..... إذا ركبت الطائرة
كلا , إستمع لى

1245
01:39:37,576 --> 01:39:39,912
انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة

1246
01:39:39,995 --> 01:39:42,164
..... لدى وظيفة , مساعدة , أم

1247
01:39:42,248 --> 01:39:45,167
زوجتان سابقتان وعدة عمال
.... يعتمدون على

1248
01:39:45,251 --> 01:39:48,379
ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً
بتوريط نفسى بالقتل

1249
01:39:48,921 --> 01:39:50,297
الأجابة هى لا

1250
01:39:51,215 --> 01:39:52,716
هل هذا نهائى ؟
نعم

1251
01:39:53,634 --> 01:39:55,302
مع السلامة , إذن
مع السلامة

1252
01:39:55,803 --> 01:39:59,348
أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك
.... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل

1253
01:40:00,266 --> 01:40:02,268
والتى ترفض الأمر بسببها

1254
01:40:02,351 --> 01:40:05,938
نعم , لإستخدام الجنس
مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات

1255
01:40:06,439 --> 01:40:08,357
.... لا أعتقد أنك ستهتم

1256
01:40:08,441 --> 01:40:12,486
بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة
لتحمى نفسها

1257
01:40:12,778 --> 01:40:14,989
لتحمى نفسها من ماذا ؟

1258
01:40:15,072 --> 01:40:17,241
الإعتداء , القتل

1259
01:40:18,909 --> 01:40:21,120
..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها

1260
01:40:21,787 --> 01:40:23,706
انها واحدة من عملائنا

1261
01:40:24,748 --> 01:40:25,708
لا

1262
01:40:25,791 --> 01:40:27,418
.... أعرف انك لم تعن ذلك

1263
01:40:27,501 --> 01:40:31,464
ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها
فى موقف خطير للغاية

1264
01:40:33,299 --> 01:40:35,718
وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع

1265
01:40:50,316 --> 01:40:51,734
ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟

1266
01:40:52,193 --> 01:40:53,611
سيأتوا

1267
01:40:55,237 --> 01:40:58,449
لا أحب الطريقة التى
ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى

1268
01:40:58,741 --> 01:41:02,661
ربما يحاول إعطائك
"تحذير آخير سيد "كابلن

1269
01:41:02,703 --> 01:41:04,747
"تكلم بلطف , ولكن كن حذراً"

1270
01:41:05,206 --> 01:41:08,834
أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم
التورط فى هذة الخطة

1271
01:41:08,918 --> 01:41:12,421
لأنه لا يعرف إلى أى مدى
أنت سبب مشكلتنا الحالية

1272
01:41:12,505 --> 01:41:15,090
لا أعتقد أننى أهتم بقبول
هذة السبب

1273
01:41:15,382 --> 01:41:20,221
إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية
... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك

1274
01:41:20,304 --> 01:41:21,472
والعكس صحيح

1275
01:41:21,514 --> 01:41:24,809
صديقنا "فاندام" لن يفقد
الثقة فى ولائها لة الآن

1276
01:41:25,267 --> 01:41:29,230
كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس
بأنها أصبحت متورطة عاطفياً

1277
01:41:29,313 --> 01:41:32,983
وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل
يعتقد انة عميل للحكومة

1278
01:41:33,943 --> 01:41:36,320
هل تحاول أخبارى
بأَنني لا أقاوم ؟

1279
01:41:36,362 --> 01:41:38,989
أحاول تذكيرك
..... أن من مسئوليتك

1280
01:41:39,073 --> 01:41:41,742
مساعدتنا فى إستعادة
.... ثقة "فاندام" لها

1281
01:41:41,826 --> 01:41:43,911
حتى يرحل من البلاد الليلة

1282
01:41:44,745 --> 01:41:46,038
حسناً , حسناً

1283
01:41:46,622 --> 01:41:48,207
... لكن بعد الليلة

1284
01:41:49,208 --> 01:41:51,210
أتمنى لكم السعادة

1285
01:42:05,850 --> 01:42:06,809
ها هم قادمون

1286
01:43:00,905 --> 01:43:02,364
"مساء الخير , سيد "كابلن

1287
01:43:02,448 --> 01:43:03,449
ليس هى

1288
01:43:13,042 --> 01:43:15,836
هل أسأت الفهم
عندما احضرتها معى إلى هنا ؟

1289
01:43:15,920 --> 01:43:18,130
سنتحدث فى ذلك لاحقاً

1290
01:43:18,923 --> 01:43:21,133
أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك

1291
01:43:21,217 --> 01:43:24,970
على الإطلاق , عرفت أن الشرطة
"ستطلق سراحك سيد "كابلن

1292
01:43:25,221 --> 01:43:28,265
بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى
..... بهروبك الرائع

1293
01:43:28,349 --> 01:43:30,309
من مزاد التحف

1294
01:43:30,684 --> 01:43:31,852
شكراً لك

1295
01:43:31,936 --> 01:43:34,980
والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة
هنا اليوم ؟

1296
01:43:35,064 --> 01:43:38,943
لا أصدق للحظة أنك دعوتنى
.... إلى هذا المكان الملىء بالناس

1297
01:43:38,984 --> 01:43:41,278
لحضور مقابلة عمل

1298
01:43:42,822 --> 01:43:47,159
أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط
.... موعد رحيلك عن البلاد الليلة

1299
01:43:47,243 --> 01:43:49,787
..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك

1300
01:43:49,870 --> 01:43:51,956
وإتجاهك النهائي

1301
01:43:52,414 --> 01:43:55,042
أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى
أليس كذلك ؟

1302
01:43:55,292 --> 01:43:58,420
ربما تكون مهتماً بالثمن
أيضاً

1303
01:43:58,629 --> 01:43:59,713
الثمن ؟

1304
01:43:59,797 --> 01:44:01,799
حتى لا أفعل شيئاً لمنعك

1305
01:44:03,425 --> 01:44:05,719
كم تريد ؟

1306
01:44:06,345 --> 01:44:07,471
أريد الفتاة

1307
01:44:10,433 --> 01:44:12,476
أريدها أن تحصل على ما تستحقة

1308
01:44:13,519 --> 01:44:17,106
إتركى لى , وسأتأكد
......  انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها

1309
01:44:17,189 --> 01:44:19,316
غير مرتاحة لبقية حياتها

1310
01:44:20,568 --> 01:44:23,446
إذا فعلت ذلك
سأجعلك ترحل الليلة

1311
01:44:23,988 --> 01:44:25,948
يبدو أنها جرحتك حقاً

1312
01:44:26,323 --> 01:44:29,201
نحن لا نتحدث عنى
ولكن بشأنك عن

1313
01:44:29,243 --> 01:44:32,580
أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك
لمبادلتها

1314
01:44:33,873 --> 01:44:35,249
إدعه كما شئت

1315
01:44:35,749 --> 01:44:37,793
"أنا فضولي ، سيد "كابلان

1316
01:44:38,335 --> 01:44:42,631
ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها
.... ربما تكون تدهورت

1317
01:44:42,715 --> 01:44:46,051
إلى درجة اننى أريد مبادلتها
مقابل بعض الراحة الذهنية ؟

1318
01:44:47,386 --> 01:44:48,846
انا لا أستنتج

1319
01:44:49,054 --> 01:44:50,181
انا الآحظ

1320
01:44:52,892 --> 01:44:56,187
فيليب" إذا لم تمانع"
سأعود إلى المنزل الآن

1321
01:45:08,657 --> 01:45:09,867
إنتظرى لحظة واحدة

1322
01:45:09,909 --> 01:45:12,828
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1323
01:45:13,913 --> 01:45:15,915
إبتعد عنى
دعنى أذهب

1324
01:45:16,081 --> 01:45:17,333
دعنى أذهب

1325
01:45:17,917 --> 01:45:19,376
وفرى الدموع المزيفة

1326
01:45:19,418 --> 01:45:20,920
تراجع فقط

1327
01:45:23,172 --> 01:45:24,256
أيتها الحمقاء

1328
01:45:24,340 --> 01:45:26,133
إبتعد فقط عنى

1329
01:45:31,764 --> 01:45:33,974
لا جدوى
لا يمكنك التورط فى ذلك

1330
01:45:38,521 --> 01:45:40,648
لا تلمس أى شىء
تراجعوا

1331
01:45:40,981 --> 01:45:41,899
تراجعوا

1332
01:46:43,169 --> 01:46:44,462
لا تتأخر

1333
01:46:48,382 --> 01:46:49,425
مرحباً

1334
01:46:50,759 --> 01:46:51,802
مرحباً

1335
01:46:52,636 --> 01:46:54,013
هل أنت بخير ؟

1336
01:46:55,264 --> 01:46:56,807
نعم , أعتقد ذلك

1337
01:46:57,391 --> 01:47:00,102
طلبت من الأستاذ
إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى

1338
01:47:02,563 --> 01:47:04,440
لا يوجد متسع من الوقت

1339
01:47:05,900 --> 01:47:07,234
الا يوجد ؟

1340
01:47:08,110 --> 01:47:10,029
.... أردت أن أخبرك

1341
01:47:10,404 --> 01:47:11,864
أعنى , أعتذر

1342
01:47:13,365 --> 01:47:14,450
لا داعى لذلك

1343
01:47:15,868 --> 01:47:17,203
أفهم الموقف

1344
01:47:19,663 --> 01:47:21,332
كل شىء فى سبيل الواجب

1345
01:47:22,917 --> 01:47:25,002
عاملتك معاملة سيئة

1346
01:47:27,213 --> 01:47:28,923
كرهتك لذلك

1347
01:47:29,673 --> 01:47:31,717
..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير

1348
01:47:34,553 --> 01:47:37,014
إستعملت بعض الكلمات القاسية  , انا أسف

1349
01:47:37,431 --> 01:47:40,142
جرحونى بشدة
.... طبيعياً , لو كنت أعرف

1350
01:47:40,559 --> 01:47:42,186
لم أستطع إخبارك

1351
01:47:43,062 --> 01:47:44,438
بالطبع لا ؟
هل أخبرك ؟

1352
01:47:46,315 --> 01:47:47,691
كلا , لا أعتقد ذلك

1353
01:47:49,735 --> 01:47:52,029
لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً

1354
01:47:52,113 --> 01:47:54,073
بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟

1355
01:47:54,115 --> 01:47:57,576
أعني في المطعم ، عندما سقطت
عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف

1356
01:47:57,660 --> 01:47:59,161
اه ذلك , لا

1357
01:48:00,079 --> 01:48:02,039
أديت الدور جيداً , على ما أعتقد

1358
01:48:02,081 --> 01:48:04,375
نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً

1359
01:48:04,959 --> 01:48:07,545
بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك

1360
01:48:08,921 --> 01:48:12,299
كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة
ما عذرك ؟

1361
01:48:14,552 --> 01:48:18,389
قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً
ورأيت وسامتة فقط

1362
01:48:21,851 --> 01:48:24,770
..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع

1363
01:48:24,812 --> 01:48:27,106
لذا قررت الوقوع فى الحب

1364
01:48:27,731 --> 01:48:29,066
هذا لطيف

1365
01:48:30,860 --> 01:48:34,864
"في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن
.... توصلوا لى

1366
01:48:36,365 --> 01:48:40,077
" ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب
.... وأخبرنى بأن

1367
01:48:41,078 --> 01:48:45,040
علاقتى معة
جعلتني "شيء ثمين" إليهم

1368
01:48:46,750 --> 01:48:48,752
لذا أصبحتى عميلة لهم ؟

1369
01:48:50,004 --> 01:48:53,299
ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد
أن أفعل شىء لة قيمة

1370
01:48:55,676 --> 01:48:57,094
هل كانت حياتك هكذا ؟

1371
01:49:00,347 --> 01:49:01,182
كيف ذلك ؟

1372
01:49:03,976 --> 01:49:05,186
الرجال أمثالك

1373
01:49:06,854 --> 01:49:09,148
ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟

1374
01:49:09,440 --> 01:49:11,734
لا يؤمنون بالزواج

1375
01:49:11,817 --> 01:49:13,611
لقد تزوجت مرتين

1376
01:49:13,652 --> 01:49:14,987
ارأيت ما أعنية ؟

1377
01:49:17,239 --> 01:49:19,950
ربما أعود إلى كرهك
أفضل بكثير

1378
01:49:26,791 --> 01:49:28,375
مع السلامة , يا عزيزى

1379
01:49:29,752 --> 01:49:30,920
إنتظرى لحظة , ليس سريعاً

1380
01:49:31,295 --> 01:49:33,130
.... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم

1381
01:49:33,214 --> 01:49:36,217
أننى سلكت الطريق الطويل
حتى لا يتبعنى أحد

1382
01:49:38,260 --> 01:49:40,638
الا يمكننا الوقوف هكذا
لعدة ساعات فقط ؟

1383
01:49:40,679 --> 01:49:43,265
فى هذا الوقت من المفترض
أن تكون مجروح بشدة

1384
01:49:43,349 --> 01:49:45,017
لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك

1385
01:49:45,392 --> 01:49:46,685
إلى جانب من أنت ؟

1386
01:49:47,937 --> 01:49:49,271
جانبك دائماً , يا عزيزتى

1387
01:49:50,397 --> 01:49:53,943
أرجوك لا تقلل من عزيمتى
عندما أحتاجها بشدة

1388
01:50:02,535 --> 01:50:06,372
أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى
والخطر عاد إليكى

1389
01:50:06,539 --> 01:50:08,290
لا أحب ذلك

1390
01:50:08,541 --> 01:50:12,044
أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك
عزيزى المزيف

1391
01:50:12,628 --> 01:50:14,839
لا تشكرينى
لم أفعل شيئاً

1392
01:50:14,880 --> 01:50:16,590
حسناً , لن أفعل

1393
01:50:16,674 --> 01:50:19,885
.... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة

1394
01:50:20,052 --> 01:50:24,181
نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً
لبعضنا البعض , على إنفراد

1395
01:50:24,306 --> 01:50:25,850
أنت تعرف أن ذلك لن يحدث

1396
01:50:25,891 --> 01:50:27,685
بالطبع سيحدث

1397
01:50:30,980 --> 01:50:33,023
أخبرك , أليس كذلك ؟

1398
01:50:33,607 --> 01:50:34,775
أخبرنى بماذا ؟

1399
01:50:35,443 --> 01:50:36,902
من الأفضل أن نذهب

1400
01:50:37,862 --> 01:50:40,072
ما الذى لم تخبرنى بة ؟
لماذا لم تخبرة ؟

1401
01:50:41,115 --> 01:50:43,909
سترحل مع "فاندام" الليلة
على طائرة

1402
01:50:45,995 --> 01:50:47,580
سترحل مع "فاندام" ؟

1403
01:50:47,580 --> 01:50:51,041
لهذا السبب فعلنا كل ذلك
لنجعلها هاربة من العدالة

1404
01:50:51,083 --> 01:50:53,669
لذا "فاندام" لن يتردد
فى أخذها معة للخارج

1405
01:50:53,669 --> 01:50:54,336
...... لكنك قلت

1406
01:50:54,086 --> 01:50:57,047
لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا
هناك بالخارج

1407
01:50:57,798 --> 01:51:00,050
كذبت على
.... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة

1408
01:51:00,259 --> 01:51:01,469
كنت أحتاج إلى مساعدتك

1409
01:51:01,552 --> 01:51:02,845
وحصلت عليها بالفعل

1410
01:51:02,928 --> 01:51:04,138
لا تغضب

1411
01:51:04,221 --> 01:51:07,141
أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟
يجب عليها ذلك

1412
01:51:07,475 --> 01:51:09,310
لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً

1413
01:51:09,477 --> 01:51:11,479
لا أحب الألعاب التى تلعبها
أيها الأستاذ

1414
01:51:12,480 --> 01:51:15,357
"الحرب جحيم سيد "ثورنيل
حتى ولو كانت باردة

1415
01:51:16,358 --> 01:51:18,694
"إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام
...... فى هذا العالم

1416
01:51:19,153 --> 01:51:22,072
بدون إجبار الفتيات مثلها
..... على الذهاب  معهم والطيران مهم

1417
01:51:22,281 --> 01:51:23,949
.... وربما لن تعود أبداً

1418
01:51:24,033 --> 01:51:26,786
ربما عليك البدء فى تعلم كيف
تخسر بعض الحروب الباردة

1419
01:51:27,411 --> 01:51:28,871
نحن بالفعل نفعل ذلك

1420
01:51:36,545 --> 01:51:40,257
لن إدعك تفعلين ذلك
هيا , إخرجى

1421
01:51:45,763 --> 01:51:50,017
إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين
.... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال

1422
01:51:50,101 --> 01:51:53,479
الذين جاءوا إلى الحديقة
لرؤية جبل "راشمور" المشهور

1423
01:51:53,521 --> 01:51:59,151
وصف الشهود القاتل بأنة
أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها

1424
01:51:59,360 --> 01:52:03,197
كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى"
.....فى حالة خطيرة

1425
01:52:03,280 --> 01:52:07,368
تم التعرف على هويتة
كموظف فى الحكومة الفيدرالية

1426
01:52:07,451 --> 01:52:10,037
المأساة تطورت بطريقة مذهلة

1427
01:52:10,121 --> 01:52:13,290
"كريس سونسون"
.... "من أمام مطعم "واشمور

1428
01:52:13,374 --> 01:52:16,335
.... قيل بأنة سمع أصوات تعلو

1429
01:52:22,424 --> 01:52:23,592
تفضل

1430
01:52:24,677 --> 01:52:27,012
بنطلون , قميص وهذة

1431
01:52:27,555 --> 01:52:28,764
شكراً

1432
01:52:28,848 --> 01:52:32,101
هذا سيفى بالغرض هنا
لليومين القادمين

1433
01:52:33,102 --> 01:52:35,062
اليومين القادمين ؟

1434
01:52:36,272 --> 01:52:37,731
ما هذا ؟

1435
01:52:38,441 --> 01:52:41,694
هذا من الإصطدام بالكرسى
أثناء السقوط المزيف في المطعم

1436
01:52:41,735 --> 01:52:44,155
أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار

1437
01:52:44,238 --> 01:52:47,199
ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟
نعم , بخير

1438
01:52:48,075 --> 01:52:51,287
بإعتبار أن سائقك
لدية أيدى ثقيلة جداً

1439
01:52:51,454 --> 01:52:53,289
نعم , أسف بشأن ذلك

1440
01:52:53,456 --> 01:52:56,000
لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك

1441
01:52:56,750 --> 01:52:59,086
وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً

1442
01:52:59,170 --> 01:53:03,007
إذا شاهدك أحد بصحة جيدة
سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً

1443
01:53:04,008 --> 01:53:06,719
بدأت فى نسيانها بالفعل
جيد

1444
01:53:07,261 --> 01:53:09,430
أفضل بهذة الطريقة
نعم , بكثير

1445
01:53:09,889 --> 01:53:12,057
خلال ساعة , ستكون قد رحلت

1446
01:53:15,102 --> 01:53:16,979
كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟

1447
01:53:17,062 --> 01:53:18,731
كل شىء على ما يرام

1448
01:53:19,106 --> 01:53:22,943
قتل السيد "كابلن" قبل الأوان
حل المشكلة

1449
01:53:23,444 --> 01:53:25,863
الجميع تعاونوا بشكل رائع

1450
01:53:25,946 --> 01:53:27,323
الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم

1451
01:53:28,032 --> 01:53:30,201
انا متعاون
أنا ممتن جداً

1452
01:53:30,993 --> 01:53:33,996
هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
أى شىء

1453
01:53:34,079 --> 01:53:36,791
أريد شراباً
أتحضر لى بعض "باربون" ؟

1454
01:53:37,166 --> 01:53:38,584
العامل سيفعل

1455
01:53:39,418 --> 01:53:40,586
أيمكننى مشاركتك ؟

1456
01:53:40,628 --> 01:53:43,923
إذا كنت ستشاركنى
من الأفضل أن تسرع

1457
01:53:43,964 --> 01:53:45,716
أراك بعد عدة دقائق

1458
01:54:51,073 --> 01:54:52,741
توقف
المعذرة

1459
01:54:54,034 --> 01:54:55,035
توقف

1460
01:55:19,226 --> 01:55:23,314
هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟
كلا شكراً , لا عليك

1461
01:56:04,647 --> 01:56:06,732
ترجمة \ جورج منصور

1462
01:58:08,521 --> 01:58:11,565
لا يوجد داعى للقلق
لقد فقدت صوابى

1463
01:58:12,149 --> 01:58:14,944
لا أقول ذلك
لأجعلك تشعرين بتحسن

1464
01:58:15,111 --> 01:58:16,320
أعنى ذلك

1465
01:58:16,779 --> 01:58:18,864
لم أكن أعرف ماذا أفعل

1466
01:58:18,948 --> 01:58:21,575
كان يريد تدميرك
كان عليكى حماية نفسك

1467
01:58:21,659 --> 01:58:23,160
ولكن بدون تعريضك للخطر

1468
01:58:23,244 --> 01:58:24,203
هراء

1469
01:58:24,787 --> 01:58:28,791
قريباً سنرحل معاً
وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك

1470
01:58:30,417 --> 01:58:32,336
ما الموقف "ليونارد" ؟

1471
01:58:32,586 --> 01:58:34,839
حول الطائرة , تعنى ؟
بالطبع

1472
01:58:34,922 --> 01:58:36,507
ماذا كان آخر تقرير ؟

1473
01:58:36,674 --> 01:58:39,718
فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000
وتنحدر

1474
01:58:39,969 --> 01:58:42,054
حوالى 10 دقائق ؟
على الأكثر

1475
01:58:43,139 --> 01:58:44,223
..... والآن

1476
01:58:44,974 --> 01:58:47,977
أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك
عن الرحيل , يا سيدى ؟

1477
01:58:48,060 --> 01:58:49,270
بالتأكيد

1478
01:58:50,104 --> 01:58:51,397
على إنفراد ؟

1479
01:58:52,898 --> 01:58:54,108
سأحضر أغراضى

1480
01:58:56,777 --> 01:58:58,529
... كيف يمكن لأحد أن يودع

1481
01:58:58,863 --> 01:59:00,406
ذراعة الأيمن ؟

1482
01:59:07,121 --> 01:59:09,665
فى حالتك
أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن

1483
01:59:14,420 --> 01:59:16,672
أعرف كم أنت مغرم
.... "بالأنسة "كانديل

1484
02:00:02,092 --> 02:00:04,094
لا يمكن أن يكون أى شىء

1485
02:00:07,473 --> 02:00:10,142
لابد أن لديك بعض الشكوك
نحوها بنفسك

1486
02:00:11,685 --> 02:00:12,686
ومازالت لديك

1487
02:00:13,020 --> 02:00:14,146
هراء

1488
02:00:14,772 --> 02:00:17,316
... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن

1489
02:00:17,608 --> 02:00:20,319
أن كنزنا الصغير هنا
به ميكروفيلم مهم ؟

1490
02:00:20,402 --> 02:00:23,030
يبدو أنك تحاول ملىء عقلى
بأفكار خادعة

1491
02:00:23,114 --> 02:00:25,825
أحياناً تكون الحقيقة محزنة

1492
02:00:25,866 --> 02:00:27,785
لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة

1493
02:00:27,868 --> 02:00:31,580
إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك
ولكنى لم أصدق النعومة أبداً

1494
02:00:31,664 --> 02:00:34,208
النعومة تكون دائماً نتيجة
التخطيط المتعمد

1495
02:00:34,291 --> 02:00:36,752
إطلقت النار علية فى لحظة
من الخوف والغضب

1496
02:00:36,919 --> 02:00:38,796
أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك

1497
02:00:39,046 --> 02:00:39,964
نعم

1498
02:00:42,299 --> 02:00:46,387
وبعد ذلك حولت كل شىء
إلى نعومة ورقة

1499
02:00:48,639 --> 02:00:51,475
أولا : أزالت أى شكوك
ربما تكون لديك نحوها

1500
02:00:51,559 --> 02:00:54,186
ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟

1501
02:00:54,437 --> 02:00:58,566
ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل
.... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك

1502
02:00:58,649 --> 02:01:00,818
فى حالة إذا قررت تغيير رأيك

1503
02:01:03,362 --> 02:01:04,989
أعتقد انك غيور

1504
02:01:05,239 --> 02:01:07,366
كلا , أعنى ذلك
أشعر بك

1505
02:01:11,203 --> 02:01:12,329
"ليونارد"

1506
02:01:19,795 --> 02:01:21,380
المسدس الذى قتلت "كابلن" بة

1507
02:01:22,089 --> 02:01:23,507
وجدتة فى أمتعتها

1508
02:01:24,884 --> 02:01:28,846
انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك
لتظهر انك لست واحد منهم

1509
02:01:29,388 --> 02:01:32,183
لقد وضعوا بة طلقات فارغة

1510
02:01:46,405 --> 02:01:47,573
ما هذة الضوضاء ؟

1511
02:01:50,451 --> 02:01:53,454
نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت
أليس كذلك "ليونارد" ؟

1512
02:01:54,789 --> 02:01:56,916
إسرعى يا عزيزتى
حان وقت الذهاب

1513
02:01:57,374 --> 02:01:58,375
لحظة واحدة

1514
02:02:07,676 --> 02:02:10,137
لن تأخذها على الطائرة معك ؟

1515
02:02:10,179 --> 02:02:11,347
بالطبع سأفعل

1516
02:02:12,515 --> 02:02:15,559
مثل أصدقائنا
"انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد

1517
02:02:16,352 --> 02:02:19,605
سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها
.... على إرتفاع كبير

1518
02:02:20,564 --> 02:02:21,774
فوق الماء

1519
02:03:08,863 --> 02:03:11,031
ماذا عن بعض الشامبانيا
قبل أن نذهب ؟

1520
02:03:11,115 --> 02:03:12,450
أود ذلك

1521
02:03:12,575 --> 02:03:14,160
ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى

1522
02:03:14,243 --> 02:03:15,995
على الصخور ستكون جيدة

1523
02:03:16,078 --> 02:03:17,204
هل أنتى متأكدة ؟

1524
02:03:28,257 --> 02:03:29,383
"آر . أو . تي "

1525
02:03:45,399 --> 02:03:47,485
إكتشفوا أمرك

1526
02:03:52,615 --> 02:03:55,242
انا فى غرفتك

1527
02:04:34,198 --> 02:04:35,282
.... نخبك , يا عزيزتى

1528
02:04:35,366 --> 02:04:37,785
وكل اللحظات السعيدة
التى قضيناها معاً

1529
02:04:38,911 --> 02:04:39,745
شكراً لك

1530
02:04:40,830 --> 02:04:41,705
ها هو قادم

1531
02:04:49,630 --> 02:04:52,007
تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة

1532
02:04:52,383 --> 02:04:53,926
لا يوجد وقت

1533
02:04:54,009 --> 02:04:56,512
أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟

1534
02:04:56,929 --> 02:04:58,848
.... واحدة من أهم ميزاتى

1535
02:04:59,014 --> 02:05:00,349
كما تظهر الآن

1536
02:05:02,852 --> 02:05:06,814
سيسعدنى لو تفكرين بى
..... طوال هذة الرحلة

1537
02:05:07,523 --> 02:05:09,066
حتى ولو بالروح فقط

1538
02:05:09,233 --> 02:05:10,234
سأفعل

1539
02:05:18,242 --> 02:05:21,287
انه يتجة بعيداً نحو الشمال
وبمستوى عالى جداً

1540
02:05:22,371 --> 02:05:25,666
أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة
سيهبط هبوط بطىء وطويل

1541
02:05:26,709 --> 02:05:29,044
لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة

1542
02:05:29,128 --> 02:05:31,380
السقف والإمكانيات الغير محدودة

1543
02:05:33,507 --> 02:05:35,718
ها هو يأتى , يبدأ بالدروان

1544
02:05:37,052 --> 02:05:38,679
من الأفضل أن نتحرك

1545
02:05:40,598 --> 02:05:43,976
يجب علية الهبوط على الأرض
خلال 3 دقائق

1546
02:05:47,980 --> 02:05:49,815
"هيا بنا "إيف
حسناً

1547
02:05:52,276 --> 02:05:55,654
أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي
سأعود حالاً

1548
02:06:08,793 --> 02:06:11,462
يمكننا الهروب من النافذة
هناك سيارة بالإسفل

1549
02:06:11,545 --> 02:06:13,798
ماذا تفعل ؟
أنت تفسد كل شىء

1550
02:06:13,881 --> 02:06:16,425
انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف
سيقتلونك

1551
02:06:16,509 --> 02:06:17,593
ماذا ؟

1552
02:06:17,718 --> 02:06:19,887
ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك"

1553
02:06:20,012 --> 02:06:23,224
التمثال الذى حصلوا علية من المزاد
بة ميكروفيلم

1554
02:06:23,307 --> 02:06:25,726
لهذا السبب حصل علية

1555
02:06:26,560 --> 02:06:28,687
مهما حدث
لا تركبى هذة الطائرة

1556
02:06:36,237 --> 02:06:39,281
"لا تقلقى "انا
تمت جميع الترتيبات

1557
02:06:39,532 --> 02:06:42,243
أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية
بحلول صباح الغد

1558
02:06:42,284 --> 02:06:44,245
شكراً جزيلاً لك , يا سيدى
كونوا على حذر

1559
02:06:44,286 --> 02:06:45,079
سنفعل , يا سيدى

1560
02:06:45,496 --> 02:06:46,497
وليباركك الله

1561
02:07:52,021 --> 02:07:53,189
إبق مكانك

1562
02:08:04,825 --> 02:08:05,785
إجلس

1563
02:08:10,664 --> 02:08:14,001
بمجرد أن ترحل الطائرة
زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان

1564
02:08:42,113 --> 02:08:43,405
ما الأمر ؟

1565
02:08:44,740 --> 02:08:46,534
أتسأل بشأن أقراطى

1566
02:08:46,617 --> 02:08:47,993
ستجديهم

1567
02:08:52,498 --> 02:08:55,501
"عندما تعود إلى "نيويورك
قل وداعاً إلى أختى

1568
02:08:55,835 --> 02:08:58,170
وأشكرها على أدائها الرائع
"فى دورالسيدة "تاونسيند

1569
02:08:59,213 --> 02:09:02,633
وأخبر رجلك المخلص
بأننى طمأنت زوجتة

1570
02:09:03,217 --> 02:09:04,468
"ذلك كل شىء "ليونارد

1571
02:09:20,359 --> 02:09:21,569
إستعيدوا هذا التمثال منها

1572
02:09:28,826 --> 02:09:31,245
الشغالة إحتجزتنى
.... لمدة 5 دقائق

1573
02:09:31,328 --> 02:09:33,706
قبل أن الاحظ
انه نفس مسدسك السخيف

1574
02:09:33,789 --> 02:09:35,583
أرى انكى حصلتى على التمثال
نعم

1575
02:10:15,080 --> 02:10:17,792
هذا ليس جيداً
نحن على قمة الجبل

1576
02:10:35,976 --> 02:10:37,728
ماذا سنفعل ؟
سنتسلق للإسفل

1577
02:10:37,812 --> 02:10:38,771
لا نستطيع

1578
02:10:38,896 --> 02:10:41,065
انهم قادمون
ليس لدينا خيار آخر

1579
02:11:30,865 --> 02:11:32,783
..... إذا خرجنا من هنا أحياء

1580
02:11:32,867 --> 02:11:35,327
"لنعد إلى "نيويورك
فى القطار معاً

1581
02:11:35,411 --> 02:11:36,537
حسناً ؟

1582
02:11:37,037 --> 02:11:38,622
هل هذا إقتراح ؟

1583
02:11:39,915 --> 02:11:41,709
انة رجاء , يا عزيزتى

1584
02:11:42,918 --> 02:11:45,379
ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟

1585
02:11:46,297 --> 02:11:48,090
زوجاتي طلقنني

1586
02:11:48,632 --> 02:11:49,467
لماذا ؟

1587
02:11:49,550 --> 02:11:52,094
أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً

1588
02:11:53,220 --> 02:11:54,054
هيا

1589
02:12:04,440 --> 02:12:05,524
هل أنتى بخير ؟

1590
02:12:16,118 --> 02:12:17,077
هيا

1591
02:15:07,998 --> 02:15:08,749
ساعدنى

1592
02:15:09,250 --> 02:15:10,376
ساعدنى

1593
02:15:42,199 --> 02:15:43,367
شكراً لك , ايها العريف

1594
02:15:43,451 --> 02:15:46,203
لم يكن هذا رياضياً
إستخدام رصاص حقيقى ؟

1595
02:15:46,495 --> 02:15:47,955
هيا تسلقى , الآن

1596
02:15:49,206 --> 02:15:50,332
أنا أحاول

1597
02:15:50,541 --> 02:15:51,834
هيا , أمسكتك

1598
02:15:51,959 --> 02:15:54,003
للإعلى
لا أستطيع الوصول

1599
02:15:54,378 --> 02:15:55,337
نعم , تستطيعين

1600
02:15:55,379 --> 02:15:56,172
هيا

1601
02:15:56,213 --> 02:15:57,131
إسحب بشدة

1602
02:15:57,548 --> 02:15:59,175
"تعالى سيدة "ثورنيل

1603
02:16:03,554 --> 02:16:05,181
روجر" هذا سخيف"

1604
02:16:05,514 --> 02:16:07,558
أعلم , لكننى عاطفى