1
00:00:01,728 --> 00:00:30,882
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

1
00:00:31,728 --> 00:00:34,882
{\c&H1886A2&}.التوقعات الجوية الى مساء الغد

2
00:00:35,652 --> 00:00:40,207
{\c&H1886A2&}.عواصف شديدة طوال الليل, خاصة على الشاطئ

3
00:00:40,656 --> 00:00:44,016
{\c&H1886A2&}... بالإضافة الى, نوبة من العواصف

4
00:00:44,180 --> 00:00:47,813
{\c&H1886A2&}.تنحرف من الغرب الى الشمال و الشمال الغربى...

5
00:00:48,304 --> 00:00:54,579
{\c&H1886A2&}طقس شديد البرودة مصحوب ببعض الغيوم
{\c&H1886A2&}.و أمطار على فترات و عواصف ثلجية شديدة

6
00:00:56,631 --> 00:01:00,264
{\c&H1886A2&}.هنا تحذير لأى شكل من أشكال الملاحة

7
00:01:00,676 --> 00:01:04,513
{\c&H1886A2&}فوق كلاً من الأجزاء الشمالية و الغربية

8
00:01:04,679 --> 00:01:08,676
{\c&H1886A2&}يوجد عاصفة حادة

9
00:01:08,843 --> 00:01:15,288
{\c&H1886A2&}العاصفة تنتشر خلال الجزء الجنوبى و الشرقى من البحر الشمالى

10
00:01:15,969 --> 00:01:20,570
{\c&H1886A2&}متوقع أن تستغرق العاصفة طوال الليل

11
00:01:21,294 --> 00:01:25,451
{\c&H1886A2&}ونتيجة لذلك, فى 5.30 مساءً, مناطق "روتيردام" و

12
00:01:25,619 --> 00:01:29,331
{\c&H1886A2&}فيلمستاد" و "بيرخين" حُذّروا من"

13
00:01:29,502 --> 00:01:33,100
{\c&H1886A2&}وجود إرتفاع حاد فى مستوى المياة

14
00:02:04,070 --> 00:02:09,350
{\b1\c&H494AF4&\fs99}العاصفة{\b0}  

15
00:02:34,443 --> 00:02:40,159
{\fs36\c&HD6D93F&}منطقة الكنيسة الشرقية، 31 يناير 1953

16
00:03:14,360 --> 00:03:17,434
(يوليا)
ليس لدى شىء لألبسه

17
00:03:17,963 --> 00:03:19,875
سأذهبُ هكذا

18
00:03:20,645 --> 00:03:21,921
-لا
-إنّى ذاهبة هكذا

19
00:03:22,087 --> 00:03:24,319
لا تستطيعين إرتداء هذا

20
00:03:25,289 --> 00:03:28,444
اليس لديكِ شىء لألبسه؟

21
00:03:28,613 --> 00:03:30,765
-حسناً, هل هذا أفضل؟
-نعم, هو كذلك

22
00:03:35,219 --> 00:03:36,858
هل لى أن ألبس هذه؟

23
00:03:38,341 --> 00:03:40,812
-هل لى بأن أستعيرُها؟
-حسناً

24
00:03:50,794 --> 00:03:52,114
إيرنست) الصغيرة)

25
00:03:52,395 --> 00:03:54,034
هل أيقظتُكِ؟

26
00:03:54,317 --> 00:03:55,956
اتريدِ أم

27
00:03:56,158 --> 00:03:57,991
اليكِ أم

28
00:04:03,245 --> 00:04:04,759
اشعرُ و كأنّى أرقصُ

29
00:04:09,291 --> 00:04:14,164
-لن تسنى أن تطعميها فى الثامنة؟
-كونى بالمعاد فى هذا الوقت

30
00:04:15,416 --> 00:04:18,616
(يوليا)
حقاً! (هينى) قادمٌ فى 8.30

31
00:04:18,780 --> 00:04:22,662
-إن لم تعودى, سأغادرُ
-هذا ليس بجو للإحتفال

32
00:04:22,823 --> 00:04:24,975
أبى يريدك أن تبقى بالبيت

33
00:04:25,786 --> 00:04:28,747
لن نبقى كثيراً بالخارج
نحن لسنا سكر نبات

34
00:04:29,149 --> 00:04:30,265
إن الجو مريع بالخارج

35
00:04:31,111 --> 00:04:33,104
ليس فقط هذا

36
00:04:39,158 --> 00:04:42,039
(إيما)
لا تنسى 8.30

37
00:05:41,176 --> 00:05:43,817
-ألا نستطيع أن نقلّها؟
-لا

38
00:06:01,315 --> 00:06:03,906
{\fs28\c&H4D8EB0&\pos(175,131)}الفرقة النُحاسية - الذكرى 25

39
00:06:28,828 --> 00:06:30,582
غيرُ لائق بالمرة

40
00:06:32,751 --> 00:06:34,426
إنه وقت الإحتفال

41
00:08:00,874 --> 00:08:02,672
إمض, قول ما تريد

42
00:08:06,199 --> 00:08:07,519
أنتِ ساقطة

43
00:08:20,852 --> 00:08:25,213
-هذا ليس إسم لكلب, (خاودة)؟
-نعم, (خاودة) أنظرى فقط

44
00:08:25,417 --> 00:08:28,058
فقط شاهدى هذا

45
00:08:29,340 --> 00:08:30,376
...نقانق

46
00:08:32,423 --> 00:08:33,539
جُبن

47
00:08:35,586 --> 00:08:38,102
(أترين؟ (خاودة

48
00:08:41,711 --> 00:08:43,943
-آسفة
-ما فائدةُ هذا؟

49
00:08:44,394 --> 00:08:49,871
-سآخذها للمنظف من أجلكِ
-الآخرون يدفعون من أجل حماقاتهم

50
00:08:50,039 --> 00:08:52,920
أتقصدين هذا الفستان الذى لم يعد يناسبك؟

51
00:08:53,082 --> 00:08:58,207
-على الأقل انا لا اجلبُ العار لعائلتى
-انتِ مشغولة جدا بجلبك العار للآخرين

52
00:09:06,335 --> 00:09:09,249
(إيما)
هل أنتِ ذاهبة للإعتناء ب(إرنست)؟

53
00:09:09,898 --> 00:09:13,211
-أمّى جالسة معها
-انتِ تعلمين أنّى لا أريدها فعل ذلك

54
00:09:13,381 --> 00:09:16,615
-هى لم تمانع
-أنتِ لا تفهمين

55
00:09:17,024 --> 00:09:19,416
(يوليا)

56
00:09:20,708 --> 00:09:21,858
(يوليا)

57
00:09:37,683 --> 00:09:39,084
نعم أسقطها

58
00:09:51,461 --> 00:09:52,691
إنها خارجة عن السيطرة

59
00:09:53,543 --> 00:09:55,820
-هل الهاتف يعمل؟
-ماذا؟

60
00:09:55,985 --> 00:09:57,180
هاتفُك

61
00:10:14,323 --> 00:10:17,796
{\fs28\c&HD44420&}قاعدة (دين هيلدر) البحرية

62
00:10:17,966 --> 00:10:19,605
(ملازم (هيندريكس

63
00:10:20,808 --> 00:10:21,719
ماذا؟

64
00:10:21,970 --> 00:10:24,122
الهاتف...إنه اخاك

65
00:10:26,975 --> 00:10:29,969
-يا صغير
-أهلاً, انا عدتُ

66
00:10:30,417 --> 00:10:32,809
هذا رائع... أين أنتَ الآن؟

67
00:10:32,980 --> 00:10:35,212
-...فى الميناء
-الميناء؟

68
00:10:35,382 --> 00:10:38,536
-...الأشياء بدأت تخرج عن السيطرة
-تخرج عن السيطرة؟

69
00:10:38,745 --> 00:10:42,457
العاصفة, (بيرت) يعتقد أننا لن نستطيع ان ننجو منها

70
00:10:43,069 --> 00:10:46,621
كوس)؟)
هل انت ثمل؟ هذا السد عمره 100 عام

71
00:10:46,792 --> 00:10:50,471
لم اره هكذ سابقاً
انا ذاهبٌ لأمى

72
00:10:50,676 --> 00:10:54,832
لكن انا فقط اردت إخبارك
فى حالة إن حدث شىء

73
00:11:01,152 --> 00:11:02,587
(يوليا)

74
00:11:03,754 --> 00:11:05,236
(يوليا)

75
00:11:06,478 --> 00:11:08,914
إستيقظى, إستيقظى

76
00:11:09,600 --> 00:11:10,670
تعالِ

77
00:12:42,166 --> 00:12:43,964
ورائك

78
00:12:50,734 --> 00:12:51,770
إنها تخرج عن السيطرة

79
00:13:03,345 --> 00:13:04,985
....الماء

80
00:14:06,855 --> 00:14:09,053
(إرنست)
كل شىء على ما يرام

81
00:14:30,397 --> 00:14:32,630
إنها توقّفت

82
00:14:41,808 --> 00:14:43,800
أين أبى؟

83
00:14:44,931 --> 00:14:46,764
كان بالقرب من السدّ

84
00:15:19,363 --> 00:15:20,843
يوليا), احترسى)

85
00:15:51,432 --> 00:15:52,627
(يوليا)

86
00:20:06,937 --> 00:20:08,371
إعطنى يدكِ

87
00:20:12,302 --> 00:20:14,135
نحن مخطوبان, أليس كذلك؟

88
00:20:14,744 --> 00:20:16,224
أكثر أو أقل

89
00:20:34,043 --> 00:20:35,875
لازت اشعرُ بالمملل

90
00:20:36,845 --> 00:20:38,883
-بعد خمسة أسابيع؟
-نعم

91
00:21:16,481 --> 00:21:18,361
الم تسمع أى شىء؟

92
00:21:19,084 --> 00:21:21,760
لا مكان فى (زيلاند) ؟ 
أيّةُ إتصالات من أجل المساعدة؟

93
00:21:21,927 --> 00:21:25,525
من البحر الشمالى
لخفر السواحل

94
00:21:26,011 --> 00:21:27,330
إنتظر

95
00:21:27,532 --> 00:21:29,604
الهاتف الخاص فى الرواق

96
00:21:40,424 --> 00:21:42,495
(ألدو)
أراك الأسبوع المقبل

97
00:21:45,028 --> 00:21:45,984
(تيو)

98
00:21:46,230 --> 00:21:48,905
-هل ستعود؟
-إذا كنتُ استطيع الإقلاع

99
00:21:49,072 --> 00:21:50,904
-هل يمكنك الإلتفاف؟
-لماذا؟

100
00:21:51,073 --> 00:21:52,555
-تعال
-ما الذى يجرى؟

101
00:21:52,956 --> 00:21:55,951
-انا قلق على أخى
-لماذا؟

102
00:22:37,957 --> 00:22:40,029
زيلاند) إختفت)

103
00:22:40,200 --> 00:22:42,841
-يجب علينا العودة
-من فضلك إذهب الى الجنوبِ

104
00:22:43,002 --> 00:22:44,436
...لا أحد يعلمُ هذا

105
00:22:44,604 --> 00:22:46,836
-يجب علينا العودة
-صدّقنى

106
00:22:47,006 --> 00:22:50,046
...نحن بالقرب من منزل أمّى

107
00:23:08,505 --> 00:23:10,304
هُنا

108
00:23:12,870 --> 00:23:14,145
!... هُنا

109
00:23:23,160 --> 00:23:25,277
هناك

110
00:23:25,482 --> 00:23:27,235
بيتُنا لا زال موجوداً هناك

111
00:23:31,367 --> 00:23:34,088
هذه هى, امّى

112
00:23:34,610 --> 00:23:36,842
-انزل الى تحت
-ما الذى تفعله؟

113
00:23:37,573 --> 00:23:39,007
اقترب اكثر

114
00:23:40,135 --> 00:23:41,251
...مهلا

115
00:23:43,298 --> 00:23:45,177
تماسك

116
00:23:48,143 --> 00:23:50,898
-ما الذى تفعله؟
-يجب ان نحذّر الناس

117
00:23:51,065 --> 00:23:52,580
إغلق الباب

118
00:25:28,317 --> 00:25:31,279
(ربما من الأفضل ان تبقى بالمنزل يا (يوليا

119
00:25:33,242 --> 00:25:34,677
لكن إنه عيد الميلاد المجيد

120
00:25:39,768 --> 00:25:42,888
العار بكفى بهذه العائلة

121
00:25:56,544 --> 00:25:58,342
إنتظر, هناك

122
00:25:58,866 --> 00:26:00,665
أستطيعُ رؤية أحدهم

123
00:26:10,677 --> 00:26:12,157
إغلق الباب

124
00:26:12,518 --> 00:26:14,192
إنتظر لحظة

125
00:26:14,840 --> 00:26:18,314
-إنها لن تنجو
-إنتظر, يجب على أن انزل

126
00:26:18,484 --> 00:26:19,679
لا

127
00:26:38,943 --> 00:26:40,060
(يوليا)

128
00:27:03,045 --> 00:27:04,446
....إدفعى

129
00:27:07,970 --> 00:27:10,566
هيا, يمكنكِ ان تفعليها

133
00:27:27,308 --> 00:27:30,269
إنه ولد

134
00:27:43,963 --> 00:27:46,526
(لا أعتقد أنهم سيأتون يا (يوليا

135
00:28:13,448 --> 00:28:18,811
{\fs28\c&H069411&}قاعدة (فوينسدريخت) الجوية

136
00:28:18,973 --> 00:28:19,928
...يا سيدتى

137
00:28:21,736 --> 00:28:24,013
ستكونين بخير فى الفراش

138
00:28:24,257 --> 00:28:26,409
تعالِ, سأرجعك

139
00:28:28,822 --> 00:28:29,778
...يا طبيب

140
00:28:30,984 --> 00:28:32,384
إنها لن تستمع

141
00:28:32,545 --> 00:28:34,026
-لا.. لا
-إهدأى

142
00:28:34,187 --> 00:28:36,225
تعالِ

143
00:28:46,478 --> 00:28:49,757
لسوء الحظ, نحتاج كل الطيارين لدينا

144
00:28:49,921 --> 00:28:54,954
أخبر النقيب (مالدير) الآن و إذا فشلت فى إطاعة الأوامر

145
00:28:55,126 --> 00:28:58,644
سأقدمك الى المحكمة العسكرية بنفسى

146
00:28:59,330 --> 00:29:02,803
-هل كلامى واضح؟
-نعم, يا سيدى

147
00:29:05,616 --> 00:29:08,850
لا أستطيع ان اختار قدرك
(يا (هيندركس

148
00:29:09,019 --> 00:29:13,016
لن أقول ما أظنّه فى تمردك هذا

149
00:29:13,543 --> 00:29:18,463
لقد تحدثت الى رئيسك الذى ذكر ظروفك

150
00:29:19,068 --> 00:29:21,426
حالة الطوارئ أُعلنت

151
00:29:21,591 --> 00:29:26,350
السيارة بإنتظارك
قدم تقارير بإستمرار الى قاعدتك

152
00:29:26,516 --> 00:29:27,915
نعم, يا سيدى

153
00:29:33,001 --> 00:29:34,071
إنتظر

154
00:29:35,324 --> 00:29:37,634
-انا آسف, إنه هام
-إنتظر

155
00:29:37,805 --> 00:29:39,604
-(يوليا)
-إنها مصدومة

156
00:29:39,767 --> 00:29:41,168
هل يمكن ان يتركوكِ؟

157
00:29:41,409 --> 00:29:43,800
إعطنى دقائق فقط, أنّى أعرفها

158
00:29:47,695 --> 00:29:48,811
لا بأس

159
00:29:51,418 --> 00:29:53,981
توقفى وإلا سخدروكِ لمدة إسبوع

160
00:29:54,140 --> 00:29:56,611
(إرنست)
طفلتى

161
00:30:13,079 --> 00:30:16,313
يوجد فرصة ضعيفة للوصول لمنزلك

162
00:31:26,696 --> 00:31:28,848
ألديكِ شىء ضدى؟

163
00:31:29,739 --> 00:31:33,371
-الم أفعل شىء من أجلك؟
-كان بإستطاعتك إنقاذه

164
00:31:33,583 --> 00:31:36,895
لم أره, لم أعلم اين كنتِ ذاهبة

165
00:31:37,065 --> 00:31:40,344
-كان بإستطاعتك التفكير
-رأيتك تغرقين

166
00:31:40,509 --> 00:31:43,982
و كنتِ ستموتين
إن لم اجلب لكِ طبيب

167
00:31:45,874 --> 00:31:48,071
اتستطيعُ مساعدتى؟

168
00:31:49,597 --> 00:31:50,998
لا أستطيع تحريكها

169
00:31:52,800 --> 00:31:54,520
شدّها

170
00:31:54,882 --> 00:31:56,680
واحد, إثنان, نعم

171
00:32:01,048 --> 00:32:02,607
ابقها مستقيمة

172
00:32:09,175 --> 00:32:10,690
آسف, يتوجب على المضى

173
00:32:11,177 --> 00:32:12,452
لا تستطيع

174
00:32:13,259 --> 00:32:14,853
لم يبقى شيءً

175
00:32:22,107 --> 00:32:23,143
توقّفى

176
00:32:23,348 --> 00:32:25,386
(توقّفى يا (يوليا

177
00:32:28,754 --> 00:32:31,509
-هل جننتِ؟
-يجب أن أعود

178
00:32:31,676 --> 00:32:34,989
-لا يمكنك, لم يبقى شىء
-يجب على

179
00:32:49,773 --> 00:32:50,889
... (يوليا)

180
00:33:35,215 --> 00:33:36,251
توخّى الحذر

181
00:33:40,500 --> 00:33:41,650
إحذر

182
00:34:18,175 --> 00:34:19,450
هل انتَ بخير؟

183
00:34:19,776 --> 00:34:21,735
تعال و اجلس

184
00:34:23,179 --> 00:34:25,980
(كيرلس)
علمتُ انك ستنجو

185
00:34:26,583 --> 00:34:30,056
-كنتُ على وشك
-زوجتك و بناتك؟

186
00:34:30,226 --> 00:34:31,376
... لا أعلمُ

187
00:34:33,990 --> 00:34:36,826
اعتقد ان هذا الرجل يحتاج للخمر, أليس كذلك؟

188
00:34:37,673 --> 00:34:40,827
-انا لا املك اية نقود
-انا لم اسأل عن ذلك

189
00:34:42,838 --> 00:34:43,954
اريدُ واحدة ايضاً

190
00:34:46,842 --> 00:34:48,720
اثنتين من الخمر

191
00:34:49,645 --> 00:34:53,482
يمكننا ان نأخذ الكراسى الجافة الى الأعلى, حسناً؟

192
00:34:53,648 --> 00:34:57,041
لنأخذ قدر المستطاع

193
00:35:04,498 --> 00:35:06,570
...سيّدى

194
00:35:07,821 --> 00:35:09,654
لا يمكننا أن نهمل هذه

195
00:35:12,305 --> 00:35:14,138
يجب ان ننظف الجرح

196
00:35:21,714 --> 00:35:24,026
يوجد بعض الحليب

197
00:35:24,196 --> 00:35:27,396
لكن يجب ابقاؤه للأطفال

198
00:35:28,240 --> 00:35:30,278
و زوجك ليس هُنا؟

199
00:35:31,043 --> 00:35:32,636
... إنّه

200
00:35:32,964 --> 00:35:35,401
كان هناك حادثة بالسيارة

201
00:35:35,567 --> 00:35:37,160
من ثلاث اسابيع مضت

202
00:35:37,809 --> 00:35:39,129
... لقد ماتَ

203
00:35:40,131 --> 00:35:41,406
أنا آسف

204
00:35:43,935 --> 00:35:45,893
إنه كل شىء املكه

205
00:36:06,675 --> 00:36:07,826
مهلاً, يا جار

206
00:36:10,640 --> 00:36:13,600
على مررتَ مزرعتى؟

207
00:36:13,923 --> 00:36:15,152
هل رأيت ...؟

208
00:36:16,164 --> 00:36:18,316
(يوجد فقط الماء يا (كيرلس

209
00:36:42,355 --> 00:36:43,995
لقد فعلتَ ما بأستطاعتك

210
00:36:45,998 --> 00:36:47,035
ماذا كان ذلك؟

211
00:36:48,681 --> 00:36:51,641
-هل كان ذلك إعتذار
-احترس

212
00:37:16,186 --> 00:37:17,256
هُناك

213
00:37:41,169 --> 00:37:42,809
إنزلا من قاربى

214
00:37:44,012 --> 00:37:45,970
يجب ان اذهب الى منطقة الكنيسة الشرقية

215
00:37:46,495 --> 00:37:48,931
هل جننت, لا يوجد شىء هناك

216
00:37:50,578 --> 00:37:53,539
-هل انت اصمّ؟
-إنها حالة طارئة

217
00:37:53,701 --> 00:37:55,659
إنه يوم الطوارئ

218
00:37:57,345 --> 00:38:01,023
إن الأمر عائدٌ اليكَ, لن أُُرجعك

219
00:38:35,180 --> 00:38:38,538
إذا لم نهدأ
يا سيدات

220
00:38:38,703 --> 00:38:43,622
من فضلكم جميعاً
لا تتدافعوا

221
00:38:43,787 --> 00:38:45,700
شريحة من الخبز

222
00:38:48,592 --> 00:38:51,188
سيدى, دع الفتى أولاً

223
00:38:54,878 --> 00:38:58,396
هل ستدفع تكاليف المطعم يا (خوس)؟

224
00:38:58,641 --> 00:39:02,843
-عائلتى يجب أن تاكل
-سأحرص على ان تأخذ نقودك

225
00:39:04,006 --> 00:39:06,921
على الرغم من ذلك, لا يجب ان تقلق بشأن الأرباح

226
00:39:07,090 --> 00:39:10,926
-الفندق ليس مؤسسة خيرية
-نحن لم نفعل ذلك فى الحرب؟

227
00:39:11,093 --> 00:39:12,368
...لدى الحق

228
00:39:12,534 --> 00:39:16,087
قداستكم, هل يمكن ان تقودنا فى الصلاة؟

229
00:39:25,587 --> 00:39:30,027
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

230
00:39:30,190 --> 00:39:33,026
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

231
00:39:41,721 --> 00:39:44,602
واصل التجديف

232
00:39:51,130 --> 00:39:52,450
واصل التجديف

233
00:40:11,789 --> 00:40:13,543
هل رأيتَ أخى؟

234
00:40:15,713 --> 00:40:17,546
-(كوس هيندركس)
-لا

235
00:41:22,976 --> 00:41:25,207
يجب علينا الرجوع

236
00:42:15,950 --> 00:42:18,227
اعتقدت انه سيكون

237
00:42:18,433 --> 00:42:20,026
دافئ و جاف

238
00:42:34,648 --> 00:42:36,322
إنها جافة

239
00:42:37,611 --> 00:42:39,604
إنها جافة

240
00:42:40,894 --> 00:42:43,171
إنها لم تنقلب

241
00:42:43,856 --> 00:42:46,658
لا يمكنه الخروج منها بمفرده

242
00:42:47,060 --> 00:42:50,020
ربما أحدهم أنقذه

243
00:42:50,302 --> 00:42:52,694
-ربما
-إنه كذلك

244
00:42:52,864 --> 00:42:57,784
-و إلا كان سيكون موجوداً هنا
-أنتِ لا تعلمى ما الذى حدث له

245
00:42:58,150 --> 00:43:01,064
الصندوق كان مغلقاً

246
00:43:03,314 --> 00:43:04,635
تعالِ

247
00:43:06,958 --> 00:43:09,349
من المؤكد انه كان يبكى

248
00:43:09,520 --> 00:43:11,797
و أحدهم سَمِعَهُ

249
00:43:12,643 --> 00:43:15,524
إذا كنتِ محقّة, سيكون بأمان

250
00:43:15,686 --> 00:43:17,679
و نستطيع ان نترك هنا, حسناً؟

251
00:43:18,542 --> 00:43:20,055
...انا أعلم

252
00:43:20,703 --> 00:43:22,058
أعلمُ أين هو

253
00:43:23,666 --> 00:43:27,379
...إذا لم يكن طفلك

254
00:43:27,830 --> 00:43:31,269
ستأخذين منطقة جافى فى أسرع وقت...

255
00:43:31,554 --> 00:43:34,229
التى يوجد بها طعام و أمهات

256
00:43:35,037 --> 00:43:38,076
-أين تريد أن تذهب؟
-الى الفندق

257
00:43:38,400 --> 00:43:41,873
-نحن ذاهبين الى المحطة
-حسناً

258
00:43:42,044 --> 00:43:43,637
أنها قريبة من هناك

259
00:43:58,538 --> 00:44:01,659
سنأخذهم للمحطة

260
00:44:02,222 --> 00:44:03,942
كانو يداً فى يد

261
00:44:08,067 --> 00:44:09,661
اتستطيع المساعدة؟

262
00:44:09,909 --> 00:44:12,710
لقد غُمرنا بالماء

263
00:44:13,112 --> 00:44:16,152
آسفة, لم اُردها هكذا ابداً

264
00:44:16,395 --> 00:44:19,629
من الأفضل ان نكون مشغولين, اليس كذلك؟

265
00:44:25,123 --> 00:44:26,558
لا يوجد حفاظات

266
00:44:26,648 --> 00:44:29,039
لكن يمكنكم ان تستخدمو هذه

267
00:44:29,290 --> 00:44:31,044
ألديكَ حفيد؟

268
00:44:33,654 --> 00:44:37,287
آمل ان يكون جده, ابى. بخير

269
00:44:38,018 --> 00:44:40,137
(إنه يعيش فى (جنوب بيفيلاند

270
00:44:51,231 --> 00:44:53,906
الا تريدُ رؤية حفيدك؟

271
00:44:54,073 --> 00:44:55,906
انا لا املك حفيداً

272
00:44:56,075 --> 00:44:58,512
ها أنتِ, هل يمكنكِ مساعدتى؟

273
00:44:58,678 --> 00:45:00,158
-لا أستطيع
-بل يمكنكِ

274
00:45:00,720 --> 00:45:04,193
-لا يا (شتين) لن أفعل
-سأساعدكِ أنا

275
00:45:04,363 --> 00:45:06,754
يجب أن نأخذ الأشياء الى العِلّيةِ

276
00:46:23,637 --> 00:46:25,708
نعم, تعال

277
00:46:25,959 --> 00:46:29,078
-يجب أن تكونين دافئة
-بالفعل

278
00:46:42,775 --> 00:46:46,852
....أدركُ انّك تظن أن الرب عاقبك اكثر من الآخرين

279
00:46:47,019 --> 00:46:51,140
....لكن تذكّر...., إنه يختبر من يحبّه

280
00:46:51,742 --> 00:46:53,861
بشدّة...

281
00:46:59,429 --> 00:47:01,627
لا يمكن أن نفقد الأمل

282
00:47:01,792 --> 00:47:06,587
سنكون دائماً هنا من أجلكم
فى أوقات مثل هذه ايها المسيحيون

283
00:47:13,883 --> 00:47:16,958
نحن عائلة واحدة كبيرة

284
00:47:18,087 --> 00:47:22,482
نحن فقط نستطيعُ ان نصلِ و نأمل أن الرب سيحررنا من هذا برحمته

285
00:47:51,998 --> 00:47:54,720
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

286
00:48:05,528 --> 00:48:06,928
أمّكِ

287
00:48:11,613 --> 00:48:14,529
-و (إيما)؟
-...لا

288
00:48:35,596 --> 00:48:38,066
...لازلت أبحث عن (ايرنست) حفيدُكَ

289
00:48:38,919 --> 00:48:40,512
إذا كنت

290
00:48:40,720 --> 00:48:43,032
تهتم....

291
00:48:48,488 --> 00:48:50,720
هل رأى أحدكم طفلى؟

292
00:48:53,413 --> 00:48:55,530
هل اُحضر أية أطفال الى هُنا؟

293
00:48:58,817 --> 00:49:00,936
هل رأى أحدكم طفلى؟

294
00:49:01,460 --> 00:49:03,099
لقد سألتُ مسبقاً

295
00:49:04,182 --> 00:49:07,258
يجب ان ترتاحى, الجو مظلم

296
00:49:07,426 --> 00:49:09,703
لم يمكنك فعل أى شىء آخر

297
00:49:11,790 --> 00:49:14,670
-هل يوجد طريقة تجعلها تنام؟
-شتين)؟)

298
00:49:16,795 --> 00:49:19,550
اعتقدُ هذا, لكن لا أعلمُ أينَ

299
00:49:19,717 --> 00:49:24,636
-الى يوجد أى بقعة فى الفندق؟
-من الممكن فى العلّية

300
00:49:36,172 --> 00:49:37,892
-آسف

301
00:49:43,139 --> 00:49:44,812
هنا, تعالِ و اجلسى

302
00:49:45,701 --> 00:49:48,059
ابتعد, هذا المكان لى

303
00:49:48,904 --> 00:49:50,054
آسف

304
00:50:03,998 --> 00:50:05,911
يا له من تماسُكٍ

305
00:50:10,364 --> 00:50:13,564
بعض الناس يظنُّ إننى بنتُ الشيطان

306
00:50:13,727 --> 00:50:16,927
أعتقدُ أننى ساُلامُ على هذه الكارثة

307
00:50:17,090 --> 00:50:18,764
....عقاب الرب

308
00:50:23,216 --> 00:50:25,778
انا ابحث عن الطعام و بعض الملابس الجافة

309
00:50:41,833 --> 00:50:44,030
انتبهو من فضلكم

310
00:50:44,195 --> 00:50:46,757
لدى قائمتين هنا

311
00:50:47,118 --> 00:50:51,354
أملأ اسمك فى واحدةٍ
القاءمة الثانية للمفقودين

312
00:50:51,523 --> 00:50:54,996
سأعلقُهُما هُنا

313
00:50:56,287 --> 00:50:59,885
لا يوجد أى إتصال بالعالم الخارجى

314
00:51:00,050 --> 00:51:04,491
من الآن فصاعداً الطعام سيكون بالحصصِ

315
00:51:04,654 --> 00:51:07,695
الست أخ ل(كوس هيندريكس)؟

316
00:51:07,858 --> 00:51:10,693
(هذا صحيح يا (ألدو

317
00:51:12,541 --> 00:51:14,579
هل (يوليا) بخير؟

318
00:51:16,185 --> 00:51:19,225
اردتُ شكركً لمساعدتها

319
00:51:20,309 --> 00:51:23,109
انا آسف جداً بشأن عائلتك

320
00:51:26,235 --> 00:51:27,430
هذه مشيئة الرب

321
00:51:29,518 --> 00:51:30,553
مشيئة الرب

322
00:51:36,404 --> 00:51:39,159
انا آسف, السيدات و الأطفال أولاً

323
00:51:39,326 --> 00:51:41,638
-عل أكل الجميع؟
-لا

324
00:51:42,290 --> 00:51:45,683
ليس بعد, الطعام الآن بالحصصِ

325
00:51:46,013 --> 00:51:47,447
يتوجّبُ عليك الإنتظار

326
00:51:47,614 --> 00:51:50,973
-حسناً, سآخذ ل(يوليا) فقط
-يتوجّبُ عليك الإنتظار

327
00:51:51,137 --> 00:51:53,608
انتَ رأيتها, يجب أن تأكل

328
00:51:53,820 --> 00:51:55,140
انا آسف

329
00:51:56,783 --> 00:51:58,297
إغرف هُنا

330
00:52:06,192 --> 00:52:07,512
يا شيوعى

331
00:52:41,944 --> 00:52:43,220
الا تريد؟

332
00:52:44,947 --> 00:52:46,348
أكلتُ مسبقاً

333
00:52:48,912 --> 00:52:50,062
شكراً لكَ

334
00:52:51,594 --> 00:52:53,233
لقد قلتِ ذلك سابقاً

335
00:52:53,395 --> 00:52:54,876
لكل شىء

336
00:52:57,680 --> 00:53:00,560
الم يكن على إنقاذك, اليس كذلك؟

337
00:53:00,722 --> 00:53:02,282
هذا صحيح

338
00:53:08,770 --> 00:53:10,090
من المؤكّدِ أنكَ مُتعبٌ

339
00:53:40,800 --> 00:53:44,398
إذا وجدَ (إرنست) بواسطة أحدهم بدون قاربٍ

340
00:53:44,563 --> 00:53:46,760
إذن لن يستطيع القدوم الى هُنا

341
00:53:48,447 --> 00:53:51,600
غداً, سنأتِ بقاربٍ و نبحث عنه

342
00:54:11,348 --> 00:54:12,748
...للتذكير فقط

343
00:54:17,473 --> 00:54:19,545
لا يمكن الوثوق الرجال

344
00:54:27,522 --> 00:54:29,355
هذا ما إعتقده

345
00:54:40,855 --> 00:54:44,818
الأمر كان صعباً معى أيضاً, مع أبى

346
00:54:45,259 --> 00:54:48,891
كان وائقاً و جدياً فى كلِ شىء

347
00:54:49,062 --> 00:54:51,943
سترى, إذ ثابرتِ مع إبنتكَ

348
00:54:52,626 --> 00:54:55,621
سيجرى الأمر مع إبنتك

349
00:54:56,869 --> 00:54:59,262
الرب سيساعدك

350
00:55:01,594 --> 00:55:04,156
ستمتلئُ يدا الرب

351
00:55:06,399 --> 00:55:09,394
سترى, انا مقتنعة

352
00:55:11,603 --> 00:55:13,084
هذا لطيفُ جداً من قبلكِ

353
00:55:15,928 --> 00:55:17,408
سننامُ

354
00:55:43,033 --> 00:55:44,149
إيرنست)؟)

355
00:55:45,956 --> 00:55:48,392
-الّلعنة
-لقد ادهشتنى

356
00:55:50,120 --> 00:55:52,682
-مهلاً, ما الذى تفعلينه؟
-إبتعدِ

357
00:55:53,002 --> 00:55:54,800
توقّفى الآن

358
00:55:55,845 --> 00:55:56,834
إبتعدِ

359
00:55:59,888 --> 00:56:01,039
توقّفى عن ذلك

360
00:56:09,698 --> 00:56:10,654
إهدأى

361
00:56:10,819 --> 00:56:13,096
إنه سوء فهم

362
00:56:13,261 --> 00:56:16,495
-إبتعدِ
-إنها تعانى, غداً

363
00:56:16,664 --> 00:56:18,702
غداً ستغادرون هُنا

364
00:56:25,031 --> 00:56:27,993
إنه هُنا, انا لستُ مجنونة

365
00:56:28,275 --> 00:56:30,916
لا, إنه هُنا, لقد سمعته, انا متأكّدة

366
00:56:31,077 --> 00:56:33,196
انا أعلمُ, أهدأى

367
00:56:33,840 --> 00:56:38,680
سنبحث عنه غدا فى النور, حسناً؟

368
00:56:59,226 --> 00:57:02,539
فكّرى أولاً, قبل ان تستجوبى أى أحد

369
00:57:18,844 --> 00:57:20,359
{\fs28\c&H23DFE2&\2c&H0F0F16&\pos(318,143)}المفقودين

370
00:57:23,809 --> 00:57:27,487
{\c&H1E1EC5&\2c&H131322&}إرنست), خمسة أسابيع, شعر أسود)

371
00:58:05,947 --> 00:58:07,268
لا, إنه هُنا

372
00:58:07,428 --> 00:58:11,949
لا تستطيعين تفقّد كل الأطفال
سيقتُلَكِ أمهاتهم

373
00:58:12,153 --> 00:58:13,348
ماذا إذن؟

374
00:58:13,754 --> 00:58:16,431
-تابعِ البحث
-لا, إنه هُنا

375
00:58:16,598 --> 00:58:18,908
كل واحد لديه ما يقلق بشأنه

376
00:58:19,080 --> 00:58:22,712
لا يمكن أن يأخذ أى أحد طفلاً يبكى و يخبئه منكِ

377
00:58:37,817 --> 00:58:39,171
أخى

378
00:58:40,860 --> 00:58:43,171
-أمى؟
-بأمان

379
00:58:44,984 --> 00:58:46,418
هذا ما جئت من أجلهِ

380
00:58:46,705 --> 00:58:48,186
ماذا تعنى؟

381
00:58:51,190 --> 00:58:53,581
هل وجدت ما كنتَ تبحث عنه؟

382
00:58:53,752 --> 00:58:56,143
يوليا) لقد وجِدَ طفل)

383
00:58:57,075 --> 00:58:58,634
فى صُندوقٍٍ

384
00:59:00,558 --> 00:59:04,077
اثد سمعته فى الطريق
لقد وجد (يوب) طفلا فى صُندوقٍٍ

385
00:59:04,281 --> 00:59:06,400
-أين؟
-إنه بعيد

386
00:59:06,564 --> 00:59:08,955
ساعتان إذا حالفك الحظ

387
00:59:09,126 --> 00:59:13,281
لماذا أنتِ غاضبة؟
لأننى بحثت عن أخى؟

388
00:59:15,332 --> 00:59:18,805
لقد كنتَ تكذبُ على طزال الوقت
و لقد صدّقتُكَ

389
00:59:19,015 --> 00:59:21,771
كدت أنسى
لقدت ساعدت (كوس) للنجو

390
00:59:21,938 --> 00:59:24,535
-أهذا ما تظنّين؟
-اليس هذا صحيحاً؟

391
00:59:24,740 --> 00:59:27,211
الم تجعله بحاراً؟

392
00:59:31,507 --> 00:59:33,465
لقد كنتُ فى الأسطول التجارى البحرى

393
00:59:33,869 --> 00:59:37,182
(كايب تاون), (سنغافورة), (سيدنى)

394
00:59:40,303 --> 00:59:44,424
...لطالما فكّرتُ بشأنِكَ أينما كنتُ و

395
00:59:44,906 --> 00:59:46,341
بشأن طفلنا

396
00:59:47,309 --> 00:59:48,709
لقد كنتُ أحمقاً

397
00:59:50,111 --> 00:59:51,181
نعم

398
00:59:51,793 --> 00:59:53,672
...لقد اعتقدتُ

399
01:00:06,126 --> 01:00:07,607
...انكِ انتِ و أنا...

400
01:00:18,458 --> 01:00:19,811
الا تستطيع الإنتظار؟

401
01:00:20,860 --> 01:00:24,458
يوجد مد و جزر فى خلال ساعة, و نحن لازلنا فى منتصف الطريق

402
01:00:26,826 --> 01:00:28,419
اين يعيش (يوب)؟

403
01:00:28,587 --> 01:00:32,219
عند كوخ بجانبة طاحونة هوائية

404
01:00:32,831 --> 01:00:33,742
شكراً لك

405
01:00:39,242 --> 01:00:43,205
إن الوض صعب بما فيه الكفاية بدون فتاه تُجَنّ

406
01:00:44,447 --> 01:00:46,404
الجميع يعترض

407
01:00:48,450 --> 01:00:49,851
إنها إبنتك

408
01:00:50,412 --> 01:00:52,609
يجب ان تتدخّل

409
01:00:53,936 --> 01:00:57,614
-هذه الفتاه جلبت لك العار
-هذا يكفِ

410
01:00:59,661 --> 01:01:03,373
انتَ لا تفهمنى
انا تحت ضغط عالِ هنا

412
01:01:07,909 --> 01:01:10,948
لا يجب ان يتدخّل احد فى شئون الناس

413
01:01:12,232 --> 01:01:13,826
اذن, ستفعلُ شيءً؟

414
01:01:14,434 --> 01:01:18,351
لقد جددت الفندق, لقد خسرتُ كل شىء

415
01:01:18,518 --> 01:01:23,438
لقد خَسِرت أمّها, اختها و طفلها و انت تتذمّر بشأن المال؟

416
01:01:23,763 --> 01:01:27,840
-انا لم اكنت فقط اتحدّث عن المال
-استمع, لقد اكتفيتُ

417
01:01:28,007 --> 01:01:31,286
اذا تذمّر احدهم ارسله الى

418
01:01:31,450 --> 01:01:32,645
فهمتُ؟

419
01:01:32,931 --> 01:01:34,571
-نعم
-حسناً

420
01:01:37,136 --> 01:01:38,490
هُنا

421
01:01:39,257 --> 01:01:41,934
-نظّفِ الحفاظات
-هل اُنظّف (فيبيكه)؟

422
01:01:42,101 --> 01:01:44,013
-لقد فعلتُ هذا بنفسى
-حسناً

423
01:01:45,944 --> 01:01:47,219
كم عمره؟

424
01:01:47,385 --> 01:01:48,819
شهران

425
01:01:49,107 --> 01:01:50,905
ابقى عيناك عليه

426
01:01:51,068 --> 01:01:52,503
لماذا؟

427
01:01:52,670 --> 01:01:54,742
الم تكونين هنا هذا الصباح؟

428
01:01:54,952 --> 01:01:58,186
ابنة (كريليس فيرشور) ,لقد فقدت طفلها

429
01:01:59,036 --> 01:02:00,915
لابد و أنَّ هذا فظيع

430
01:02:03,240 --> 01:02:06,121
-لثد كانت غلطتها
-ماذا تعنين؟

431
01:02:07,003 --> 01:02:08,404
الا تعلمين؟

432
01:02:08,886 --> 01:02:11,481
-...لقد عِشتُ فى
-غير متزوجةٍ

433
01:02:11,647 --> 01:02:14,403
...و إنها تتصّرف و كأن هذا طبيعى

434
01:02:14,851 --> 01:02:19,770
القرية [اكملها كانت مستائة
هذه ليست بمفاجئة لقد دفعت الثمن

435
01:02:19,935 --> 01:02:21,689
لا أعلمُ

436
01:02:22,377 --> 01:02:25,053
اعتقد أن الرّبَ رحيمٌ

437
01:02:30,642 --> 01:02:32,635
انا آسفة, يجب أن أذهب

438
01:02:43,294 --> 01:02:45,526
انا لا اريدك ان تأتى

439
01:02:48,298 --> 01:02:51,499
انتَ حتى لا تعرف اسمه, ما هو أسمه؟

440
01:02:52,703 --> 01:02:55,014
إنه أبنى, ليس إبنك

441
01:02:56,146 --> 01:03:00,223
إذهب و ابحث عن صيّادة سمك
احظى بحياةٍ لنفسكَ

442
01:03:04,473 --> 01:03:06,067
ماذا ستفعل

443
01:03:06,275 --> 01:03:08,108
كوس), هذا ليس له علاقة بالموضوع)

444
01:03:08,357 --> 01:03:09,507
هل ستذهب؟

445
01:03:10,880 --> 01:03:14,671
-لن نستطيع قبل المد و الجزر
-هذا ممكن

446
01:03:14,843 --> 01:03:16,563
هل ستُكمل؟

447
01:03:20,288 --> 01:03:21,517
هل هذا سيحدث؟

448
01:03:24,252 --> 01:03:25,287
حسناً؟

449
01:03:41,748 --> 01:03:43,546
ماذا تفّعل هُنا؟

450
01:03:44,270 --> 01:03:46,228
الا تستطيع التخيّل, اليس كذلك؟

451
01:03:46,392 --> 01:03:49,068
-ماذا؟
-انّك مخطئاً

452
01:03:51,798 --> 01:03:57,513
-الكل يستحقُّ فرصة ثانية
-هل تتحدث عن (كوس) ام عن نفسك؟

453
01:03:57,683 --> 01:04:01,600
لقد حظيتَ بفرصتين, انتَ كذبت على و ساعدتَ (كوس) لكى يهرب

454
01:04:01,767 --> 01:04:05,126
انا لم اكذب, (كوس) لم يخبرنى أنّكِ كنتِ حامل

455
01:04:05,290 --> 01:04:06,690
لماذا لم تقل هذا؟

456
01:04:06,851 --> 01:04:09,926
لأنّى اعلمُ ماذا يشعرُ (كوس) تجاهكِ

457
01:04:10,094 --> 01:04:12,816
لكنّى لم أعلم ماذا تشعرين تجاهه

458
01:04:13,017 --> 01:04:16,251
-...اعتقدت
-لقد اعتقدت خطأ

459
01:04:16,420 --> 01:04:20,337
انتَ لا تعلمُ كيف تكونُ وحيداً و حاملاً فى نفسِِ الوقت

460
01:04:20,504 --> 01:04:23,817
-القرية بأكمالها تنظر اليك
-(انا لستُ (كوس) يا (يوليا

461
01:04:23,987 --> 01:04:25,786
لا أريدُ اية احد

462
01:04:37,560 --> 01:04:41,522
(لن نستطيعُ يا (يوليا
المياة ترتفع بسرعةٍ

463
01:04:43,406 --> 01:04:46,640
(توقّفى يا (يوليا
يجب ان نعود

464
01:04:47,129 --> 01:04:49,565
ربما نستطيعُ المواصلة

465
01:04:54,095 --> 01:04:58,138
ما الفائدةُ من وجودِ طفلكِ على قيدِ الحياةِ و انتِ ميتةً

466
01:04:58,500 --> 01:04:59,934
إذهب أنتَ

467
01:05:20,994 --> 01:05:22,222
(يوب)

468
01:05:35,607 --> 01:05:36,723
(يوب)

469
01:05:49,020 --> 01:05:50,089
(يوب)

470
01:05:56,506 --> 01:05:57,736
(يوب)

471
01:06:50,797 --> 01:06:52,949
يوجد مجداف بجانبكِ

472
01:06:55,602 --> 01:06:59,757
يوليا), يجب ان تتوقّفى والاّ سنضطرُ للسباحةِ)

473
01:07:20,810 --> 01:07:22,928
هل ألقيت نظرة على القائمة؟

474
01:07:25,855 --> 01:07:29,168
يوجد طِفلٌ مفقود
عمرِه 5 اسابيع

475
01:07:33,623 --> 01:07:36,218
-من الممكن أن يكونَ هو
-....لا أعتقدُ هذا

476
01:07:36,384 --> 01:07:39,778
طفلى أكبر, يا (شتين), على الأقل شهرين

477
01:07:41,029 --> 01:07:42,510
طفلكِ مات

478
01:07:47,395 --> 01:07:49,786
بعد تلك الحادثة...

479
01:07:50,678 --> 01:07:52,636
فيليكس) ماتَ)

480
01:07:53,521 --> 01:07:54,796
(كرينا)

481
01:07:55,803 --> 01:07:57,557
فيليكس) ماتَ)

482
01:08:01,968 --> 01:08:05,327
انا أعلمُ انّه هدية من الرّبِ
و سأكون

483
01:08:05,491 --> 01:08:09,124
سعيدة إذا أبقيتِ الطفل

484
01:08:09,296 --> 01:08:11,288
و لكن يجب ان تسألين

485
01:08:16,101 --> 01:08:17,377
انا أعلمُ

486
01:08:19,305 --> 01:08:20,580
انا أعلمُ

487
01:08:32,585 --> 01:08:34,179
انّك هدية

488
01:08:56,849 --> 01:08:57,964
يجب ان ارجع

489
01:08:58,169 --> 01:09:02,884
-انتَ مجنون, السّدُ سينفجر
-الأرض مغمورة بالمياة مسبقاً

490
01:09:03,055 --> 01:09:04,250
اعلمُ ان هذا صعباً

491
01:09:04,735 --> 01:09:08,334
لكن (خودا) فى إنتظارى
لا يمكننى ان أترك الكلب

491
01:09:18,735 --> 01:09:26,334
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

492
01:09:37,526 --> 01:09:40,760
انا فقط كنت... إن الجو بارد هُنا

493
01:09:47,695 --> 01:09:49,973
لا تقلق

494
01:09:50,858 --> 01:09:53,375
هس ستعود. أعلمُ ذلك

495
01:09:53,941 --> 01:09:56,059
كنت سأموتُ معها

496
01:09:57,545 --> 01:09:59,502
و لكنّها رحلت بالفعلِ...

497
01:09:59,666 --> 01:10:02,661
كان هُناك رجلان معها, اليس كذلك؟

498
01:10:02,990 --> 01:10:04,424
ولدان

499
01:10:05,072 --> 01:10:07,634
لابد و أنّهم يعرفون ما يعملون

500
01:10:21,007 --> 01:10:22,441
أين (يوليا)؟

501
01:10:22,608 --> 01:10:24,999
-...لم تُرِدنى ان اذهب
-أين هى؟

502
01:10:25,170 --> 01:10:28,370
-(ذاهبة الى بيتِ (يوب
-هل تركتها؟

503
01:10:28,534 --> 01:10:29,490
....(الدو)

504
01:10:29,775 --> 01:10:33,087
الّلعنة, إن لم تعد

505
01:10:35,740 --> 01:10:37,140
الّلعنة

506
01:10:50,594 --> 01:10:51,550
إستمع

507
01:10:51,755 --> 01:10:56,355
لقد وَجَدَ (يوب) (إيرنست) و أخذه الى مكانٍٍ ما. أو أعطاه الى أية أحد

508
01:10:57,281 --> 01:10:58,476
نعم

509
01:10:58,882 --> 01:11:03,243
و انتَ أعطيت الطفل الى واحدٍ لا يستطيعُ إنقاذ نفسه؟

510
01:11:03,446 --> 01:11:05,325
بالطبع, هذا منطقىٌ

511
01:11:10,772 --> 01:11:13,688
لا نستطيعُ التجديف الى الأبدِ

512
01:11:18,660 --> 01:11:22,816
يجب أن نذهب الى اليابسة حيثُ يأخذون اللاجئين

513
01:11:23,384 --> 01:11:27,506
لو كان (يوب) أعطى الطفل لأحدٍ سَيُسجّلُ هذا

514
01:11:27,908 --> 01:11:31,029
نحن عائدين الى الفندق
إنّه هُناك

515
01:11:31,552 --> 01:11:33,670
انتِ عنيدةٌ جدّاً

516
01:11:35,836 --> 01:11:37,111
هل يمكننى التجديف؟

517
01:11:38,078 --> 01:11:40,389
رحلةٌ آمنةٌ

518
01:11:40,560 --> 01:11:44,603
-أسرعو. قاربُ الرجال سيغادر أولاً
-لقد وصلَ الجيشُ

519
01:11:44,924 --> 01:11:46,678
الرجال فى القواربِ المطّاطيةِ

520
01:11:47,406 --> 01:11:51,962
النساء يجب ان تنتظر القوارب الشراعية
الرجال الى المطّاطيةِ فقط

521
01:12:05,790 --> 01:12:10,025
حقيبة أمتعة واحدة فقط لكلِّ شخص
لا شىء ثقيل

522
01:12:16,600 --> 01:12:18,239
لا شىء ثقيل

523
01:12:19,242 --> 01:12:20,756
هل أنتَ ممتلئ؟

524
01:12:21,604 --> 01:12:23,085
لا يمكِنُكَ أخذ هذا

525
01:12:57,558 --> 01:12:59,869
قاربُكَ ربما يصل فى أية لحظة

526
01:13:00,040 --> 01:13:03,274
-لا أطفال أو نساء فى القوارب المطّاطية
-لما لا؟

527
01:13:03,443 --> 01:13:07,041
لقد غرق ثلاث
يوجد اسلاك شائكة فى كل مكانٍ

528
01:13:09,089 --> 01:13:11,480
-تفقّد كل الأطفال
-لا يمكنك

529
01:13:11,651 --> 01:13:14,850
-سيعطونك سُترة الآن
-سُترة؟

530
01:13:15,013 --> 01:13:17,006
أريدُ أرى كل الأطفال

531
01:13:17,176 --> 01:13:20,535
الجميعُ معروفٌ
لا يمكن لأحد أن يسرق طفلك

532
01:13:20,699 --> 01:13:23,011
إذهب, هذا القاربُ مغادر

533
01:13:23,462 --> 01:13:24,498
انا سأبقى

534
01:13:24,823 --> 01:13:28,580
-الإخلاء ليس تطوعى
-انا سأبقى ايضاً

535
01:13:28,787 --> 01:13:30,461
هذا مستحيل

536
01:13:30,629 --> 01:13:35,423
انا الملازم (هيندركس), لدينا قاربنا الخاص
سآخد المسؤلية

537
01:13:35,593 --> 01:13:37,074
كما تحبّ

538
01:13:37,995 --> 01:13:39,988
ألدينا فعلا قارب خاص؟

539
01:13:40,678 --> 01:13:42,351
ليس بعد الآن

540
01:13:50,727 --> 01:13:52,127
....(شتين)

541
01:13:52,849 --> 01:13:54,728
هل أستطيع أن آخذ القائمة؟

542
01:13:55,811 --> 01:13:57,212
...انا فقط أريد ان أنظر

543
01:13:58,454 --> 01:14:02,451
القوارب الشراعية هُنا

544
01:14:03,139 --> 01:14:04,938
الجميعُ الى الخارجِِ

545
01:14:09,225 --> 01:14:11,376
لا أشياء ثقيلة الأطفالُ فقط

546
01:14:42,158 --> 01:14:44,720
ماذا نستطيعُ أن نفعل عندما يغادر الجميع

547
01:14:46,562 --> 01:14:49,398
إما (إيرنست) اُخذَ أو

548
01:14:50,608 --> 01:14:51,725
ماتَ	

549
01:14:56,015 --> 01:14:57,370
لا أستطيعُ مغادرة هُنا

550
01:14:58,458 --> 01:15:00,337
لن أعلمُ ماذا حدث

551
01:15:00,500 --> 01:15:05,055
-ربّما اُخِذَ الى مكانٍ ما
-هيّا لنذهب

552
01:15:05,545 --> 01:15:07,184
لقد فقدنا كلّ شىءٍ

553
01:15:34,131 --> 01:15:36,010
هل تستطيعين حملها؟

554
01:16:19,173 --> 01:16:20,368
إنها فتاة

555
01:16:39,557 --> 01:16:40,958
لم يكن هو

556
01:16:42,360 --> 01:16:43,919
إنها فتاة

557
01:16:45,363 --> 01:16:47,515
انا متأكدة أنّى سمعته

558
01:16:48,045 --> 01:16:51,678
ليس غريباً أن تسمعى صوته برأسكِ

559
01:16:56,974 --> 01:16:57,930
انا مجنونة

560
01:16:58,095 --> 01:17:00,327
يمكننا أخذك إذا أردتِ

561
01:17:02,379 --> 01:17:03,859
إنه قرارِك

562
01:17:04,941 --> 01:17:06,979
الجزر المتدنِِّ بعد ساعة او إثنتين

563
01:17:07,464 --> 01:17:09,661
يمكننا مواصلة البحثِ

564
01:17:15,791 --> 01:17:17,067
لا

565
01:17:17,954 --> 01:17:19,069
نحن ذاهبون

566
01:17:28,924 --> 01:17:32,123
-لا تستطيع ان تأتى معنا
-لا يمكننا الوثوق بها

567
01:17:32,406 --> 01:17:34,639
-ماذا؟
-هذه سخافة

568
01:17:36,050 --> 01:17:37,644
انا اضمنُها

569
01:17:40,494 --> 01:17:42,054
لا أوافق

570
01:17:42,816 --> 01:17:44,011
كيفَ تجروء

571
01:18:26,497 --> 01:18:29,093
لم اكن لأنجو بدونك

572
01:20:08,592 --> 01:20:12,588
-كرينا)... هل سألتِ؟)
-انه ليس طفلها

573
01:20:13,917 --> 01:20:16,034
(لقد رأته, يا (شتين

574
01:20:16,239 --> 01:20:19,279
لقد أخذتخ منّى بالقوةِ من بينِ ذِراعَى

575
01:20:20,322 --> 01:20:22,680
حقاً, هذا كان مروّعاً

576
01:20:22,885 --> 01:20:26,005
اسألِ الجميع إذا منتِ لا تصدّقينى

577
01:20:26,168 --> 01:20:28,365
اعتقدُ انّها مشوشة

577
01:21:26,168 --> 01:21:29,800
{\fs28\c&H6E4D63&}هارينفليت) 1971)

578
01:21:30,388 --> 01:21:33,940
اليوم فى إفتتاحِ سدِّ هارينفليت

579
01:21:34,392 --> 01:21:39,710
يجب أن نكرّم من كان شجاع فى أوقاتِ الخطر

580
01:21:39,916 --> 01:21:45,474
و من كان قوى و مثابر فى كارثة 1953

581
01:21:46,402 --> 01:21:50,604
و بشجاعتهم ساعدو كثير من النّاسِ

582
01:21:50,766 --> 01:21:54,524
من الغرقِِ, إنخفاضِ حرارةِ الجسدِ,الجوعِِ و العطشِِ

583
01:21:54,731 --> 01:21:59,934
شكراً لمن جعلكم تقفون هُنا اليوم

584
01:22:05,840 --> 01:22:09,439
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

585
01:22:17,531 --> 01:22:20,890
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً

586
01:22:37,789 --> 01:22:40,784
-شكراً نيابة عن الملكة
-شكراً لك

587
01:23:07,217 --> 01:23:10,257
-لم اعتقد أنّك ستأتى
-مفاجئة

588
01:23:22,071 --> 01:23:23,630
هل انتِ بخير يا امّى

589
01:23:32,320 --> 01:23:34,836
لا أعلمُ إذا كنت تتذكرينى

590
01:23:37,966 --> 01:23:42,121
لم أواسيك أبدا عن طقلتكِ التى خَسِرتِها

591
01:23:42,289 --> 01:23:44,852
امّى لا تمتلكُ بنتاً

592
01:23:47,254 --> 01:23:48,575
انتَ مخطئ

593
01:23:48,936 --> 01:23:50,974
لا, أنا متأكّدٌ

594
01:23:52,580 --> 01:23:54,890
كم عمركَ؟ 18؟

595
01:23:59,426 --> 01:24:01,577
هل استطيعُ ان اتحدث لوالدتكَ على إنفرادٍ؟

596
01:24:17,642 --> 01:24:18,997
أخبرينى

597
01:24:19,885 --> 01:24:21,035
...انا

598
01:24:23,007 --> 01:24:24,681
كنتُ مشوشة

599
01:24:25,770 --> 01:24:26,806
...زو

600
01:24:28,133 --> 01:24:30,170
....زوجى, طفلى....

601
01:24:30,455 --> 01:24:33,210
خسرتهم فى حادث سيّارةٍ

602
01:24:38,061 --> 01:24:40,373
لم اعلمُ انه طِفلَكِ

603
01:24:40,824 --> 01:24:42,862
لم اكن اعلم

604
01:24:43,546 --> 01:24:45,380
-لقد نسيتُ
-توقّفى

605
01:24:47,871 --> 01:24:49,430
لقد نسيتُ

606
01:24:49,992 --> 01:24:51,142
لم أعلم

607
01:24:53,876 --> 01:24:55,310
ما إسمُكَ؟

608
01:24:56,879 --> 01:24:57,995
(فيليكس)

609
01:24:59,802 --> 01:25:00,758
(فيليكس)

610
01:25:04,366 --> 01:25:06,359
هل يمكننى التحدّثُ اليه؟

611
01:25:41,151 --> 01:25:43,907
و كانت تعلمُ طوال الوقت

612
01:25:44,234 --> 01:25:46,431
يجب أن تسألُها

613
01:25:50,119 --> 01:25:51,952
و ... ماذا الآن؟

614
01:25:55,364 --> 01:25:57,037
لا أعلم

615
01:25:59,007 --> 01:26:00,966
لقد كان من 18 سنة سابقاً

616
01:26:05,053 --> 01:26:06,807
و الآن انت رجل

617
01:26:08,536 --> 01:26:11,417
لقد كانت امّك لطوال حياتك

618
01:26:13,782 --> 01:26:16,251
لا اعلمُ ماذا افّعل

619
01:26:16,664 --> 01:26:18,418
لا اعلمُ ماذا استطيعُ ان افّعل

620
01:26:19,026 --> 01:26:20,746
ما هو أسمى الحقيقى؟

621
01:26:21,028 --> 01:26:21,984
(ايرنست)

622
01:26:22,349 --> 01:26:24,546
أيرنست), هذا يبدو جاد)

623
01:26:26,273 --> 01:26:27,946
لقد كان جاد

624
01:26:29,316 --> 01:26:30,591
و هل هو ابى؟

625
01:26:31,157 --> 01:26:32,228
لا

626
01:26:35,762 --> 01:26:37,880
و لكنك جمعتنا معاً

627
01:26:40,366 --> 01:26:42,437
سأخبرك فى وقتٍ لاحق

628
01:26:46,692 --> 01:26:48,126
...انا يجب أن

629
01:27:00,104 --> 01:27:01,095
آسف

630
01:28:11,200 --> 01:28:18,200
هذا العمل مهدى الى كل من تأثّر من الفيضانِ الهائل فى عام 1953

631
01:28:18,210 --> 01:28:24,300
فى عام 1986 جميع أعمال الدلتا إنتهت
{\c&H2122C4&}*كل ما يتعلق بمنشآت البحر *

632
01:28:24,700 --> 01:28:99,000
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com



