1
00:00:01,668 --> 00:00:14,668
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:14,669 --> 00:00:25,288
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:26,269 --> 00:00:36,869
<font color="Silver" size=17>تعديل التوقيت</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18"> وليــد الخطــــابي
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18">* w.alkhattabi@gmail.com *

4
00:00:40,738 --> 00:00:45,493
<i><b>"فندق"</b></i>

5
00:01:05,232 --> 00:01:07,427
<i><b>، هذه مُكالمة الإستيقاظ"
"...بالرنين</b></i>

6
00:01:11,739 --> 00:01:13,934
<i><b>"رباه، كان يجب أن تعلم"</b></i>

7
00:01:16,143 --> 00:01:22,309
<i><b>، أنت لا تعرف كيف بدأ الأمر"
"لكن كان يُمكنك أن تُخمّن كيف سينتهي كُل هذا</b></i>

8
00:01:22,950 --> 00:01:24,918
<i><b>"لقد كانت موّزعه، أليس كذلك؟"</b></i>

9
00:01:25,753 --> 00:01:30,952
<i><b>لعبة الورق؟ أم كانت لعبة بوكر؟"
"لم يعد هذا يهم، أليس كذلك؟</b></i>

10
00:01:31,559 --> 00:01:35,359
<i><b>"الآن، لقد إنتهى الأمر، الأمر كُله"</b></i>

11
00:01:38,666 --> 00:01:43,194
<i><b>، لقد إستيقظت وبجوارك أجمل"
"...فتاه يُمكنك رؤيتها على فراشك</b></i>

12
00:01:43,804 --> 00:01:45,999
<i><b>"...خاتم رخيص في إصبعها"</b></i>

13
00:01:46,540 --> 00:01:51,204
<i><b>، وإيصال إستلام بـ 50 دولار من"
"الكنيسه البيضاء على الإرض</b></i>

14
00:01:51,745 --> 00:01:55,738
<i><b>، لا تعرف كيفية تهجىء إسمها""
"لكن هذا لا يهم</b></i>

15
00:01:55,883 --> 00:02:01,219
<i><b>، أنت تعرف فقط أنك تُحبها"
"وأنها حقيقه وأنك ستفعل أي شيء من أجلها</b></i>

16
00:02:02,590 --> 00:02:03,784
<i><b>"وغد"</b></i>

17
00:02:05,493 --> 00:02:07,461
<i><b>"استمر، انظر لنفسك"</b></i>

18
00:02:08,929 --> 00:02:11,796
<i><b>"...إذا كُنت تعرف حينها ما تعرفه الآن"</b></i>

19
00:02:12,433 --> 00:02:14,628
<i><b>"هل كان هذا سيُشكّل فارقاً؟"</b></i>

20
00:02:15,569 --> 00:02:17,935
<i><b>"هل تعتقد أنك يُمكنك إنقاذها؟"</b></i>

21
00:02:19,640 --> 00:02:21,631
<i><b>"هل تعتقد أن بإمكانك إنقاذ نفسك؟"</b></i>

22
00:03:09,123 --> 00:03:10,852
استيقظي أيتها النائمه

23
00:03:16,397 --> 00:03:20,925
، ليست خدمة أربعة نجوم بالضبط
لكن يجب أن نقول من فضلك

24
00:03:22,503 --> 00:03:24,095
هذا لطيف جداً

25
00:03:24,171 --> 00:03:28,835
أنا لم أتزوجك من أجل المال -
كانت هذه أوّل أخطائكِ -

26
00:03:37,918 --> 00:03:40,443
كان هذا هناك، هل شعرتِ بهذا؟

27
00:03:43,357 --> 00:03:45,222
ماذا؟ -
! اللحظه -

28
00:03:47,228 --> 00:03:50,220
أي لحظه؟ -
اللحظه التي كُنت أبحث عنها -

29
00:03:51,799 --> 00:03:58,261
مُنذ...، مُنذ أن إستقلت مِن عملي
...وأنهيت حسابي البنكي

30
00:03:59,473 --> 00:04:02,340
وإتجهت إلى الطريق، وكُنت أنتظر

31
00:04:02,810 --> 00:04:07,747
لقد أصبحت...، لا مزيد من هذا

32
00:04:10,017 --> 00:04:15,785
، عندما كُنت في الـ 16 من العُمر
...رأيت فتاه على متن قطار

33
00:04:16,724 --> 00:04:20,160
ذات شعر رمادي أشقر، جميله

34
00:04:21,996 --> 00:04:26,990
كُل ما كُنت أُريد فعله هو أن
أن آخذها بعيداً لتعيش معي للأبد

35
00:04:29,136 --> 00:04:30,865
لكن، أتعرفين؟

36
00:04:32,706 --> 00:04:34,640
لم أستطع حتّى أن أقول لها مرحباً

37
00:04:36,910 --> 00:04:39,242
لقد تتبعتها إلى خارج المحطّه

38
00:04:40,314 --> 00:04:44,580
، لقد ذهبت في إتجاه
...وذهبت أنا في إتجاه آخر

39
00:04:46,253 --> 00:04:51,190
...ومُنذ ذلك الحين كُنت
...كُنت أنتظر

40
00:04:53,193 --> 00:04:57,789
! أنتظر، أنتظر

41
00:05:04,638 --> 00:05:09,701
حتّى ظهرتي أنتِ، تعرفين؟
قد يحدث أي شيء

42
00:05:13,080 --> 00:05:17,915
أي شيء -
أي شيء -

43
00:05:32,499 --> 00:05:35,195
هيّا -
! شكراً لك -

44
00:05:36,003 --> 00:05:38,301
أمامنا طريق طويل لنسلكه

45
00:05:39,640 --> 00:05:41,267
مازلت مُتعبه

46
00:05:44,812 --> 00:05:48,646
يُمكنكِ النوم في السياره
سأُحضر بعض القهوه

47
00:06:06,767 --> 00:06:08,428
جميله، أليست كذلك؟

48
00:06:10,589 --> 00:06:12,889
<i><b>"مفقوده"
</b></i>

49
00:06:11,633 --> 00:06:12,633
جحيم العالم

50
00:06:14,141 --> 00:06:15,733
أجل، إنها مأساه

51
00:06:15,809 --> 00:06:19,870
إذاً، ستقود عبر الصحراء الليله؟ -
أجل -

52
00:06:20,180 --> 00:06:22,205
أجازه؟ -
...لم أكن -

53
00:06:22,282 --> 00:06:24,978
زواج حديث؟ -
أجل -

54
00:06:25,052 --> 00:06:26,542
تهانينا -
شكراً لك -

55
00:06:26,620 --> 00:06:28,087
انتبه لتلك الطرق الليله يا بُنيّ

56
00:06:28,155 --> 00:06:30,623
الناس تضل الطريق هناك
ولا يتم العثور عليهم مجدداً

57
00:06:30,624 --> 00:06:31,361
<i><b>"مفقوده"</b></i>

58
00:06:31,396 --> 00:06:32,488
فقط إسألها هيَّ وصديقها

59
00:06:32,559 --> 00:06:35,619
، الوقت يكون غامض في الخارج
طرق مسدوده والأشياء تعود أدراجها

60
00:06:35,696 --> 00:06:39,257
فقط ابق على الطريق 95، سيأخذك عبر الطريق -
شكراً على النصيحه -

61
00:06:43,404 --> 00:06:46,339
و اعتني بزوجتك الجديده

62
00:06:55,082 --> 00:06:56,447
امسكِ أيتها المرأه الجميله

63
00:06:56,517 --> 00:06:58,314
شكراً -
على الرحب والسعه -

64
00:07:01,355 --> 00:07:02,720
حسناً

65
00:07:02,721 --> 00:07:06,138
<i><b>"متزوجين للتو"</b></i>

66
00:07:06,727 --> 00:07:09,787
. لنخرج من هنا
. غريبي الأطوار يحتلون المكان

67
00:07:10,631 --> 00:07:12,155
ما الأمر؟ -
لا شيء -

68
00:07:17,738 --> 00:07:18,966
لنتجه نحو الطرق

69
00:07:43,096 --> 00:07:44,586
نظرة أخيره

70
00:07:59,724 --> 00:08:03,721
<i><b>"مدينة الظلام"</b></i>

71
00:08:03,851 --> 00:08:06,081
لقد فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟

72
00:08:06,153 --> 00:08:09,611
هل ذهبت عبر الصحراء في الليل؟ -
إنها الطريقه الوحيده للتغلب على الحراره -

73
00:09:22,650 --> 00:09:28,489
<i><b>"سيرشلايت) 25)"
"البحث عن الضوء"</b></i>

74
00:09:30,904 --> 00:09:32,269
لِمَ توقفت؟

75
00:09:34,007 --> 00:09:38,068
...تلك الافته التي بالخلف
هل يوجد معكِ خريطه؟

76
00:09:38,946 --> 00:09:40,038
أجل

77
00:09:48,922 --> 00:09:50,253
شكراً لكِ

78
00:09:51,325 --> 00:09:52,986
لنرى الآن

79
00:09:53,894 --> 00:09:57,887
في البدايه ذهبنا هنا
...ثُمَّ ذهبنا إلى هناك

80
00:09:57,965 --> 00:10:00,058
انتبهي، انتهبي -
...ضللنا الطريق -

81
00:10:00,133 --> 00:10:01,361
وانتهى بنا الأمر هنا

82
00:10:01,435 --> 00:10:05,633
كان من المُفترض أن نكون على الطريق 93 -
وماذا في ذلك؟ -

83
00:10:07,741 --> 00:10:10,676
نحن على الطريق 95

84
00:10:11,178 --> 00:10:13,203
هذا ليس سيّئاً لتلك الدرجه
لقد إبتعدنا طريقين فقط

85
00:10:14,681 --> 00:10:18,139
، أنت لستُ مثل أولئك الأشخاص
الذين لا ينعطفون أبداً في إتجاه خاطىء، ألستُ كذلك؟

86
00:10:18,218 --> 00:10:19,480
أنا لا أنعطف أبداً

87
00:10:22,889 --> 00:10:26,052
لابُد أنه كان الطريق 95 طوال الوقت
! اللعنه

88
00:10:30,931 --> 00:10:33,365
الشيء الجيّد أننا لسنا على خطتنا

89
00:10:38,739 --> 00:10:41,674
انتبه للطريق هذه المره أيها الفاشل

90
00:10:42,275 --> 00:10:43,765
أنتِ ملاح السفينه

91
00:10:48,148 --> 00:10:51,345
هذا ما يحدث عندما تكوني نائمه -
حاول إيجاد الحل -

92
00:10:57,357 --> 00:10:59,348
حسناً، أي شيء عدا الريف

93
00:11:00,193 --> 00:11:01,558
ماذا إذا كُنت أُحب الريف؟

94
00:11:01,628 --> 00:11:04,188
حسناً، إذاً أعتقد أننا سنتعارك لأول مره
هناك أيتها السيّده الصغيره

95
00:11:04,264 --> 00:11:05,925
الشي الجيّد أننا في شهر العسل

96
00:11:05,999 --> 00:11:09,264
هيّا، لقد دفعت ألف دولار من أجل
هذا الشيء

97
00:11:09,336 --> 00:11:13,272
أُحب تلك السياره -
حسناً، أنت تحصل على ما دفعت نقود من أجله -

98
00:11:13,740 --> 00:11:15,901
أهذا أفضل؟ -
أفضل بكثير -

99
00:11:15,976 --> 00:11:17,307
أيها العجوز

100
00:11:18,612 --> 00:11:21,672
حسناً، سأنعطف يميناً الآن
لتكوني شاهده

101
00:11:46,740 --> 00:11:51,268
فقط 22 ميل مضوا
هذا ليس سيّئاً

102
00:11:56,116 --> 00:11:57,947
هل تعتقد أننا مجانين؟

103
00:11:58,685 --> 00:12:02,849
عظيم، لديكِ أفكار أُخرى
ما...، ما هو الوقت الآن؟

104
00:12:04,891 --> 00:12:07,519
إن الأمر بشأن إحساسك بالإتجاهات

105
00:12:08,528 --> 00:12:12,191
كلا. فقط، أنا لستُ بإمرأه متهوره

106
00:12:14,167 --> 00:12:17,659
أنا منفعل وواقعي
وأنتِ مازلتِ جميله

107
00:12:18,872 --> 00:12:19,964
! أحمق

108
00:12:21,641 --> 00:12:25,133
من الأفضل أن تتحوّل إلى الرجل اللطيف
وإلا سأركل مؤخرتك

109
00:12:25,412 --> 00:12:28,006
هذا شيء لطيف لتقوليه لزوجكِ

110
00:12:28,081 --> 00:12:33,781
هذا يومنا الأول كرجل وزوجته -
إذا كُنت لم تُلاحظ، نحن في الليل -

111
00:12:42,362 --> 00:12:44,262
تعرفين، أنا لستُ من مُحبين هذا

112
00:12:44,331 --> 00:12:47,027
كلا؟ لم تبدو كذلك ليلة أمس

113
00:12:47,100 --> 00:12:48,362
ليلة أمس؟

114
00:12:49,269 --> 00:12:52,432
...كان بإمكانكِ إطلاق النار على رأسي -
...حسناً، أنا أتقاعد -

115
00:12:52,506 --> 00:12:53,973
لم أكن سأشعر بهذا ليلة أمس

116
00:12:54,040 --> 00:12:58,374
غداً، أو عندما نحظى بالأطفال
بأي طريقة كانت

117
00:13:02,849 --> 00:13:04,749
أنت تُريد أطفالاً، أليس كذلك؟

118
00:13:09,456 --> 00:13:14,655
. لقد أخبرتك أنني من الطراز القديم
...أطفال، كلب، منزل

119
00:13:14,728 --> 00:13:17,788
جدار أبيض صغير، الأعمال

120
00:13:20,066 --> 00:13:21,590
لِمَ لا نبدأ بشيء صغير؟

121
00:13:22,903 --> 00:13:27,897
، ربما شقه صغيره
بضع نباتات المنزليه، قطّه

122
00:13:28,842 --> 00:13:35,338
قطّه؟ أنت شخص محب للقطط؟ -
بالطبع، لا، أنا أُحب القطط الضغيره -

123
00:13:35,415 --> 00:13:38,282
لا تفعل هذا -
قطط -

124
00:13:50,330 --> 00:13:56,565
هل تشعر بهذا؟ إنه ساخن جداً
يبدو كـ الفرن في الخارج، ساخن جداً

125
00:14:08,181 --> 00:14:11,548
كان يجب أن أُبدّل هذه الملابس -
كلا، إنها تُعجبني -

126
00:14:12,052 --> 00:14:13,144
أجل

127
00:14:14,321 --> 00:14:17,757
تقصد أنك تُحب منظر صدري من خلاله -
وهذا أيضاً -

128
00:14:18,558 --> 00:14:22,289
أنا مُبلله بالعرق
وأشعر بالحراره

129
00:14:23,263 --> 00:14:26,596
حسناً، اشربي قليلاً
هناك بعض المياه في المبرد

130
00:14:32,806 --> 00:14:34,205
إنها فكّره جيّده

131
00:14:52,792 --> 00:14:54,282
هذا أفضل كثيراً

132
00:15:33,199 --> 00:15:37,397
رباه، من الطراز القديم؟

133
00:15:48,748 --> 00:15:50,079
جميله

134
00:16:55,648 --> 00:16:56,979
يا إلهي الرحيم

135
00:17:04,290 --> 00:17:08,192
ما هذا؟
كيف لم أراها من قبل؟

136
00:17:08,395 --> 00:17:13,924
"إنه رمز صيني، يُطلق عليه الـ "ثقه

137
00:17:16,736 --> 00:17:19,967
أُحب الصينيين -
وأنا أيضاً -

138
00:17:20,907 --> 00:17:24,536
الطعام الصيني
المُفتشين الصينيين

139
00:17:24,811 --> 00:17:28,338
! توقف جانباً، توقف جانباً، اطفىء الأنوار

140
00:18:02,282 --> 00:18:03,271
! اللعنه

141
00:18:33,646 --> 00:18:36,342
ما كان هذا؟ -
ضوء الحراره -

142
00:18:46,192 --> 00:18:48,990
تُخطط للذهاب إلى "سيدونا" هكذا؟

143
00:18:50,029 --> 00:18:53,328
لا تُدركين كمية الضوء التي تُعطيها لنا النجوم

144
00:18:57,871 --> 00:19:00,169
إنها متشابهه جميعاً، لنلتزم بالضوء

145
00:19:11,618 --> 00:19:14,246
هل أنتِ بخير؟ -
رباه، لقد صدمته، يا إلهي -

146
00:19:14,320 --> 00:19:15,548
! اللعنه -
! لقد صدمته -

147
00:19:15,622 --> 00:19:17,453
كلا، لم أصدمه، لقد تفاديته

148
00:19:19,058 --> 00:19:20,582
! اللعنه -
ماذا؟ -

149
00:19:22,695 --> 00:19:24,128
رباه، لقد صدمته

150
00:19:38,178 --> 00:19:41,079
حسناً، ابقي في السياره

151
00:20:27,594 --> 00:20:28,925
يا إلهي

152
00:20:30,196 --> 00:20:31,754
سياره أخرى

153
00:20:53,052 --> 00:20:54,417
اتصلي بالنجده

154
00:21:06,699 --> 00:21:07,927
! رباه

155
00:21:09,435 --> 00:21:10,868
! لا توجد شبكه

156
00:21:10,937 --> 00:21:13,167
! حسناً، أحتاج مساعدتكِ، بسرعه

157
00:21:19,178 --> 00:21:20,577
! يا إلهي

158
00:21:20,880 --> 00:21:23,371
امسكِ بقدمه وأنا سأُمسك برأسه

159
00:21:23,449 --> 00:21:25,508
لا، لا، ربما يجب ألا نقوم بنقله

160
00:21:25,585 --> 00:21:27,109
ماذا سنفعل؟
لا يُمكننا أن نتركه هنا

161
00:21:27,186 --> 00:21:28,778
امسكيه برفق -
...ماذا أفعل -

162
00:21:28,855 --> 00:21:33,588
...فقط اجذبيه...،أجل
رباه...، يا إلهي

163
00:21:37,163 --> 00:21:38,687
يا إلهي الرحيم

164
00:21:41,234 --> 00:21:44,397
حسناً، افتحي الباب -
حسناً، حسناً -

165
00:21:47,473 --> 00:21:49,703
حسناً -
حسناً -

166
00:22:00,219 --> 00:22:03,882
انتظر، ألا يجب أن نتفحّص السياره الأخرى

167
00:22:06,059 --> 00:22:07,219
هذا صحيح

168
00:22:45,798 --> 00:22:47,231
لا يوجد أحد آخر

169
00:22:48,401 --> 00:22:51,768
لابُد أنه استغرق في النوم أثناء الدوران
أو شيئاً من هذا القبيل

170
00:22:53,473 --> 00:22:54,667
أجل

171
00:23:01,581 --> 00:23:04,880
أيها الهاتف النقال اللعين، إعمل

172
00:23:04,951 --> 00:23:07,419
رباه، الدماء تُغطّي يدي

173
00:23:07,487 --> 00:23:09,284
ماذا سنفعل؟ -
لقد أوشكنا على الوصول للطريق 93 -

174
00:23:09,355 --> 00:23:12,188
ستكون هناك محطة وقود
ستكون هناك منطقة إستراحه أو شيء كهذا

175
00:23:12,592 --> 00:23:14,389
استمري في المحاولة

176
00:23:27,039 --> 00:23:30,406
رباه، ماذا حدث للطريق؟

177
00:23:31,310 --> 00:23:32,777
هل تلك نهايه مسدوده؟

178
00:23:35,281 --> 00:23:36,441
أين نحن؟

179
00:23:39,786 --> 00:23:44,280
سحقاً
! أين نحن؟ يا إلهي

180
00:23:45,591 --> 00:23:46,819
! عظيم

181
00:23:49,529 --> 00:23:51,793
لقد ضللنا الطريق، أليس كذلك؟ -
كلا، لم نضل الطريق -

182
00:23:51,964 --> 00:23:54,524
هناك نباتات تنمو في منتصف الطريق

183
00:23:54,600 --> 00:23:57,660
حسناً، سنعود أدراجنا، هذا كُل ما في الأمر

184
00:23:57,937 --> 00:24:03,637
. سوف نعود إلى الطريق 95
. وسنكون بخير

185
00:24:03,709 --> 00:24:06,735
وفي هذه الأثناء لدينا غريب
سينزف حتّى الموت في مؤخرة سيارتنا

186
00:24:06,813 --> 00:24:08,280
لا نعرف ما مدى سوء إصابته

187
00:24:08,347 --> 00:24:10,838
هل تمازحني؟
إنه ليس لديه وجه لعين

188
00:24:10,917 --> 00:24:12,407
هل تعتقدي أن الرعب سيجدي نفعاً؟

189
00:24:12,819 --> 00:24:18,189
ستكون الأمور على مايُرام
خذي نفساً عميقاً، إهدئي، مفهوم؟

190
00:24:19,459 --> 00:24:22,758
الآن، فقط ضعي بعض الموسيقى أو شيء ما

191
00:24:25,965 --> 00:24:27,057
حسناً

192
00:24:35,041 --> 00:24:36,838
لِمَ لا تحاولي مع المحطه "إيه إم"؟

193
00:24:41,180 --> 00:24:42,477
لابأس

194
00:24:42,548 --> 00:24:47,747
نحن داخل منطقه بلا شبكه، هذا كُل مافي الأمر
...الصحراء بها تلك الأشياء

195
00:24:48,120 --> 00:24:51,180
...مناطق ميّته، حيث -
مناطق ميّته؟ -

196
00:24:54,026 --> 00:24:55,015
! لطيف

197
00:24:57,296 --> 00:25:03,098
لا تقلقي، سنحصل على المساعده
ستكون الأمور على مايُرام

198
00:25:04,136 --> 00:25:06,161
كيف؟ -
ماذا؟ -

199
00:25:07,039 --> 00:25:10,668
كيف سنحصل على المساعده
نحن حتى لا نعرف أين نحن؟

200
00:25:10,743 --> 00:25:15,874
انظر حولك، هل ترى ضوءاً؟
هل ترى؟ كلا! كيف جعلتنا نضل الطريق؟

201
00:25:18,618 --> 00:25:22,520
لم نضل الطريق، الطريق اللعين
يؤدي إلى مكان ما، أليس كذلك؟

202
00:25:22,588 --> 00:25:24,522
فقط استمري في المحاوله بهاتفكِ

203
00:25:25,191 --> 00:25:27,955
لا يعثر على شيء...، لا شيء

204
00:25:30,530 --> 00:25:31,792
يا إلهي الرحيم

205
00:25:34,567 --> 00:25:36,660
ألم نجده هنا؟

206
00:25:38,404 --> 00:25:41,339
لقد مررنا من هناك بالفعل، لا توجد سياره هنا

207
00:26:12,672 --> 00:26:16,631
لتريّ إن كان مازال يتنفس -
مستحيل -

208
00:26:19,045 --> 00:26:20,034
كلا

209
00:26:34,594 --> 00:26:38,223
مازال قلبه ينبض، لكن بشكل ضعيف

210
00:26:38,731 --> 00:26:41,165
لقد فقد الكثير من الدماء
! اللعنه

211
00:26:43,135 --> 00:26:44,534
هذا خطأئك أنت، أنت تعرف هذا

212
00:26:47,340 --> 00:26:49,900
أنت قائد السياره
كان يجب أن تعلم إلى أين نذهب

213
00:26:49,976 --> 00:26:52,809
لابُد أن شخص ما عبث بلافتات
الطرق أو شيء كهذا

214
00:26:52,878 --> 00:26:53,936
أجل -
شيء ما -

215
00:26:54,013 --> 00:26:56,481
أنا أقول لكِ، لم أنعطف في الإتجاه الخاطىء

216
00:26:56,549 --> 00:26:58,881
! يا إلهي -
وماذا إذا فعلت ذلك؟ -

217
00:26:58,951 --> 00:27:01,385
هذا الرجل كان من الممكن أن يكون ميّتاً الآن
إذا لم نمر به

218
00:27:01,454 --> 00:27:03,547
هل تتغلبين على الضغط العصبي؟
فقط تقومين بمهاجمتي؟

219
00:27:03,623 --> 00:27:06,091
لقد ضللنا الطريق في الصحراء
في منتصف الليل اللعين

220
00:27:06,158 --> 00:27:08,991
، هذا الرجل سيموت
إذا لم نجلب له المساعده

221
00:27:09,862 --> 00:27:11,420
شكراً على دعمكِ لي

222
00:27:13,299 --> 00:27:14,891
جميعاً هكذا

223
00:27:16,469 --> 00:27:18,733
جميعاً"؟"
ماذا تقصد بـ "جميعاً"؟

224
00:27:18,804 --> 00:27:23,002
مَن الـ "جميع"؟ هذه ليست الإندفاعه
الأولى في نلك القياده القصيره؟

225
00:27:25,978 --> 00:27:29,675
! كلااااااااااااااااااااااا

226
00:27:29,782 --> 00:27:33,240
مرحباً يا صاح، لقد تعرّضت لحادثه
سنُحضر لك المساعده

227
00:27:33,319 --> 00:27:35,844
يا إلهي...، ماذا...، ما هذا؟ -
ستكون الأمور على مايُرام -

228
00:27:35,921 --> 00:27:38,116
لقد وجدناك على جانب الطريق
لقد تعرّضت لحادث شنيع

229
00:27:38,190 --> 00:27:39,350
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:27:39,425 --> 00:27:42,087
فقط حاول الإسترخاء قليلاً
سنصل إلى هناك قريباً

231
00:27:43,229 --> 00:27:46,198
هل أنت بخير؟ -
! يا إلهي -

232
00:27:46,565 --> 00:27:50,194
إهداً يا صاح، الأمور على مايُرام -
لا، لا. هذا لا يحدث. كلا -

233
00:27:51,037 --> 00:27:52,868
ماذا؟ -
! اوقف السياره -

234
00:27:52,938 --> 00:27:54,906
يجب أن أخرج -
إصابتك بالغه -

235
00:27:54,974 --> 00:27:56,703
! اخرجني من هنا ! اوقف السياره -
إهدأ قليلاً. بربك -

236
00:27:56,776 --> 00:27:58,141
أنا أحاول أن أجلب لك المساعده -
! اوقف السياره اللعينه -

237
00:27:58,210 --> 00:28:01,202
أنت ! أنت ! أنت في حالة صدمه

238
00:28:01,280 --> 00:28:02,975
أين الطريق السريع؟ -
لقد تعرّضت لحادثه شنيعه -

239
00:28:03,049 --> 00:28:04,607
أين الطريق السريع؟

240
00:28:04,850 --> 00:28:06,784
فقط حاول أن تتنفس

241
00:28:07,219 --> 00:28:10,711
أين الطريق السريع؟ -
لقد أوشكنا على الوصول -

242
00:28:11,757 --> 00:28:16,387
كلاكما ضل الطريق، أليس كذلك؟ -
كلا، لم نضل الطريق، نحن بخير -

243
00:28:16,462 --> 00:28:17,952
الطريق السريع في الأمام

244
00:28:18,030 --> 00:28:21,522
هل رأيت أي شخص آخر هناك؟

245
00:28:22,001 --> 00:28:24,060
هل تقصد في السياره؟ -
! على الطريق -

246
00:28:25,037 --> 00:28:26,937
هل مررت بسياره أخرى؟

247
00:28:28,307 --> 00:28:31,470
لم نرى أي شيء في الطريق عداك أنت

248
00:28:31,544 --> 00:28:36,174
! هذا كابوس لعين

249
00:28:36,382 --> 00:28:38,612
فقط تماسك يا صاح
سنجلب لك المساعده بأقصى سرعه

250
00:28:38,684 --> 00:28:39,776
...سوف نذهب بك إلى المُستشفى

251
00:28:39,852 --> 00:28:43,015
إتفقنا؟ -
لا أعتقد أننا سنصل إليها -

252
00:28:44,523 --> 00:28:47,356
استلقي قليلاً في الخلف
حاول الإسترخاء

253
00:28:47,426 --> 00:28:49,553
أعتقد أنني بحاجه إلى سيجاره

254
00:28:50,663 --> 00:28:52,961
ربما ليست بفكره جيّده

255
00:28:54,700 --> 00:28:55,894
! سيجاره

256
00:29:11,851 --> 00:29:13,113
! ولاعه

257
00:29:45,451 --> 00:29:48,284
لم أكن سأتنقل كثيراً في الجوار
إذا كنت في مكانكِ

258
00:29:49,522 --> 00:29:51,183
! ابتعدي عنه

259
00:29:56,262 --> 00:29:59,425
معذرة، هل أنت بخير؟

260
00:29:59,698 --> 00:30:03,099
...انظر، إذا كانت لديك مُشكلة ما

261
00:30:04,837 --> 00:30:07,362
لابأس، ليس عليك أن تتحدّث

262
00:30:08,274 --> 00:30:12,904
سيُعجبك هذا، أليس كذلك؟
إذا أغلقت فمّي؟

263
00:30:14,613 --> 00:30:17,138
! "ديك) "أخرق) -
! تمهّل -

264
00:30:17,216 --> 00:30:20,652
ليس لديك أدنى فكره
عمّا يحدث هنا، أليس كذلك؟

265
00:30:20,719 --> 00:30:23,813
. أنا فقط أُحاول...، انتظر لحظه
ماذا قلت؟

266
00:30:27,827 --> 00:30:29,419
هل أعرفك؟

267
00:30:29,495 --> 00:30:31,122
ماذا تعني؟

268
00:30:31,664 --> 00:30:35,532
إسمي، لقد نطقت به
"(ديك)"

269
00:30:36,702 --> 00:30:38,363
ريتشارد) في الواقع)

270
00:30:39,438 --> 00:30:41,235
ديك) يُلائمك أكثر)

271
00:30:46,078 --> 00:30:49,570
، يا صاح، نحن نُحاول مساعدتك هنا
أتعرف هذا؟

272
00:30:49,849 --> 00:30:54,548
أجل، لا عليك، أنا فقط أهذي -
! يا إلهي الرحيم -

273
00:30:57,089 --> 00:31:01,890
. حسناً، (ديك)، لدي سؤال لك
هل أنت مستعد؟

274
00:31:04,096 --> 00:31:07,657
هل ذهبت قط إلى "شيتيس"؟ -
شيتيس"؟ ما هذا؟" -

275
00:31:09,568 --> 00:31:13,834
"ملهى للتعري، في قلب مدينة "فيجاس

276
00:31:15,140 --> 00:31:18,576
لا يُمكنني قول أنني ذهبت إلى هناك -
شيء مؤسف، تعرف هذا؟ -

277
00:31:18,644 --> 00:31:20,976
إنه مكان لطيف، هناك فتيات جيّده هناك

278
00:31:22,381 --> 00:31:23,905
مَن الذي تتحدث عنه؟

279
00:31:23,983 --> 00:31:27,544
، إنهم يفعلون فقط ما عليهم فعله
ليعيشوا، أليس كذلك؟

280
00:31:27,820 --> 00:31:30,983
يا صاح، ماذا تقول؟
هل تُحاول أن تُرعبنا؟

281
00:31:31,056 --> 00:31:34,082
أنا آسف، لم أقصد إزعاجك

282
00:31:36,061 --> 00:31:39,895
إنها فقط...، فقط كان ليله
عصيبه، تعرف هذا؟

283
00:31:42,334 --> 00:31:43,858
بالنسبة لنا جميعاً

284
00:31:43,936 --> 00:31:46,632
حسناً يا صاح، حسناً

285
00:31:48,040 --> 00:31:51,271
من الأفضل أن تُخبرنا بما حدث هناك، هه؟

286
00:32:01,086 --> 00:32:03,611
هل تم قتلك من قبل؟

287
00:32:11,463 --> 00:32:13,260
يا صاح، ما هيَّ مشكلتك بحق الجحيم؟

288
00:32:13,332 --> 00:32:15,357
...(آسف، (ديك -
(أنا (ريتشارد -

289
00:32:15,434 --> 00:32:17,902
انظر، نحاول أن نكون الأشخاص الأخيار هنا

290
00:32:17,970 --> 00:32:20,268
، لكن إذا كُنت مجنوناً
سوف ألقي بك على الطريق

291
00:32:20,339 --> 00:32:22,830
لا يهمني مدى سوء إصابتك، مفهوم؟

292
00:32:24,343 --> 00:32:25,674
أنا آسف

293
00:32:26,345 --> 00:32:29,576
هل تفعل شيئاً يجب أن نعرف عنه؟
هل يُلاحقك شخص ما؟

294
00:32:29,648 --> 00:32:31,912
كلا -
هل تمر بمشكلة ما؟ -

295
00:32:32,985 --> 00:32:34,282
لتستمر فقط في القياده

296
00:32:34,353 --> 00:32:38,187
أنا فقط خائف -
لنأخذه فقط إلى حيث يُريد -

297
00:32:38,257 --> 00:32:40,725
...لا -
لنذهب من هنا -

298
00:32:40,793 --> 00:32:43,023
لا تتركني -
لنذهب -

299
00:32:43,862 --> 00:32:44,851
أجل

300
00:32:47,132 --> 00:32:48,360
حسناً

301
00:32:49,501 --> 00:32:50,900
حسناً

302
00:32:51,737 --> 00:32:53,068
لنذهب بك إلى المُستشفى

303
00:33:35,414 --> 00:33:36,904
هل يؤدي هذا إلى الطريق السريع؟

304
00:33:40,119 --> 00:33:41,848
! حمداً لله

305
00:33:43,122 --> 00:33:44,521
نحن هناك الآن

306
00:33:46,358 --> 00:33:47,825
الطريق الوحيد للخروج

307
00:33:49,461 --> 00:33:51,429
سوف نجلب لك المُساعده يا صاح

308
00:33:51,730 --> 00:33:53,322
طريق واحد للخروج

309
00:34:00,839 --> 00:34:03,171
وأنا لم أُريد أبداً أن أؤذيك

310
00:34:09,681 --> 00:34:12,241
! ابتعد عنه أيها اللعين

311
00:35:16,448 --> 00:35:19,110
! توقف ! توقف

312
00:35:41,840 --> 00:35:43,933
لقد حاول أن يقتلني

313
00:35:47,212 --> 00:35:51,410
لقد رأيتِ، لقد هاجمني

314
00:35:55,454 --> 00:35:58,890
"الطريق الوحيد للخروج"
ماذا يعني هذا؟

315
00:35:59,091 --> 00:36:01,582
لا أعرف
من الواضح أنه مجنون

316
00:36:04,196 --> 00:36:08,326
لقد حاول أن يقتلك
لقد حاول أن يقتلك

317
00:36:12,237 --> 00:36:14,205
يا إلهي الرحيم، ماذا سنفعل؟

318
00:36:16,808 --> 00:36:20,005
سنذهب للشُرطه ونُخبرهم بما حدث

319
00:36:20,312 --> 00:36:24,578
...لقد قمنا
بإلتقاطه، وحاولنا مساعدته

320
00:36:24,650 --> 00:36:29,781
لقد هاجمني، لم يكن لدي خياراً آخر

321
00:36:29,855 --> 00:36:32,323
لقد كان الأمر...، دفاعاً عن النفس

322
00:36:35,794 --> 00:36:38,854
دفاعاً عن النفس؟
انظر إليه

323
00:36:39,431 --> 00:36:41,626
هل تعتقد أنهم سيُصدقون هذا حقاً؟

324
00:36:42,000 --> 00:36:44,434
هل يبدو هذا دفاعاً عن النفس من وجهة نظرك؟

325
00:36:47,606 --> 00:36:49,699
! كلا ! كلا

326
00:36:52,010 --> 00:36:57,539
، لقد إلتقطناه كما حدث فعلاً
لكنه مات قبل إحضار المساعده

327
00:36:58,183 --> 00:36:59,548
...انظري

328
00:37:03,255 --> 00:37:06,122
انظري، أنا لستُ خبيراً
...في الطب الشرعي أو أي شيء

329
00:37:06,191 --> 00:37:10,753
، لكني لا أعتقد أن الأمر يحتاج لعبقري
...ليكتشف ما حدث هنا

330
00:37:10,829 --> 00:37:15,061
تعرفين، خاصةً وأنا مُغطى
بمُعظم مخه

331
00:37:15,867 --> 00:37:20,634
لنتركه فقط هنا، لنتركه
لنذهب من هنا بحق الجحيم

332
00:37:23,242 --> 00:37:25,472
هل تُدركين ماذا سيحدث بعد ذلك؟

333
00:37:26,178 --> 00:37:30,945
إذا تركناه هنا، وتم ربط هذا بنا
فنحن هالكون

334
00:37:32,551 --> 00:37:36,487
تعرفين هذا، أليس كذلك؟
إذا لم يصدقوننا

335
00:37:36,722 --> 00:37:39,156
حسناً، لنأخذه معنا في شهر العسل

336
00:37:40,726 --> 00:37:42,523
، معذرة هل لديكم خادم"
"لحمل الأمتعه؟

337
00:37:42,594 --> 00:37:44,926
"لا تُبالي بشأن الجُثّه"

338
00:37:51,403 --> 00:37:55,567
هذا لا يحدث، هذا لا يحدث
لا يُمكن حدوث هذا

339
00:38:05,050 --> 00:38:06,449
سوف نقوم بدفنه

340
00:38:16,161 --> 00:38:17,423
لندفنه

341
00:38:18,630 --> 00:38:22,930
...في الخارج هنا مع العقارب والثعابين

342
00:38:23,368 --> 00:38:25,233
لم يعثر عليه أحد أبداً

343
00:38:25,704 --> 00:38:28,332
لا أحد، أبداً

344
00:38:33,078 --> 00:38:34,067
أجل

345
00:39:34,272 --> 00:39:35,500
لقد كان يعرف إسمك

346
00:39:36,808 --> 00:39:38,469
كيف عرف إسمك؟

347
00:39:48,320 --> 00:39:49,685
اقتنعتي؟

348
00:40:06,805 --> 00:40:09,239
هذا جنون، لكنني سأسألكِ

349
00:40:11,576 --> 00:40:15,569
، أنتِ لم تتعرفي على ذلك الشخص من قبل
في مكان ما، أليس كذلك؟

350
00:40:15,714 --> 00:40:18,205
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا أعرف -

351
00:40:18,984 --> 00:40:20,849
فيجاس" أو شيء ما"

352
00:40:21,052 --> 00:40:23,748
أنا لم أرى هذا الشخص اللعين
من قبل

353
00:40:23,822 --> 00:40:28,282
لا أعرف، لم أُقابله قط -
حسناً، انسي الأمر -

354
00:40:30,395 --> 00:40:33,762
أنا آسف، أنا آسف

355
00:40:39,204 --> 00:40:41,468
انظري، انظري

356
00:40:45,110 --> 00:40:47,044
تتذكرين هذه؟

357
00:40:47,946 --> 00:40:49,038
أجل

358
00:41:01,259 --> 00:41:03,489
! إنه مازال حيّاً -
لقد مات -

359
00:41:11,236 --> 00:41:12,726
...إنه

360
00:41:14,840 --> 00:41:17,035
...إنه ليس -
انصتي، فقط انصتي -

361
00:41:19,711 --> 00:41:21,178
لقد سمعته

362
00:41:22,314 --> 00:41:25,772
! لقد سمعت شيئاً -
ماذا إذا كان مازال حيّاً؟ -

363
00:41:27,018 --> 00:41:28,883
ماذا ستفعل؟

364
00:41:33,825 --> 00:41:35,292
لا أعرف

365
00:41:35,861 --> 00:41:38,955
يُمكن أن يتحدّث
يُمكن أن يكذب

366
00:41:40,332 --> 00:41:42,163
يُمكن أن يقول أنك مَن هاجمه

367
00:42:05,624 --> 00:42:06,818
! اللعنه

368
00:44:14,219 --> 00:44:17,916
بعيد بما يكفي؟ -
كلا، استمر -

369
00:44:55,627 --> 00:44:58,721
، إذا فعلت هذا بمفردي
سنكون هنا طوال الليل

370
00:44:59,464 --> 00:45:00,453
حسناً

371
00:45:31,596 --> 00:45:33,723
مُستعده؟ -
أجل -

372
00:45:43,374 --> 00:45:45,808
نحن غير أذكياء في هذا

373
00:45:46,778 --> 00:45:49,906
إنهم يجدون الجُثّة دائماً -
لن يعثروا على تلك الجُثّه -

374
00:45:50,215 --> 00:45:52,945
كيف تكون واثقاً هكذا؟
ماذا إذا قام حيوان ما بالحفر؟

375
00:45:53,017 --> 00:45:54,348
لنأمل أن يكون جائعاً

376
00:45:54,419 --> 00:45:55,647
! يا إلهي

377
00:46:02,560 --> 00:46:04,653
ربما يجب أن تقوم بالإبلاغ عن فسك

378
00:46:06,998 --> 00:46:10,365
حسناً، أنت مَن قام بقتله
...فقط

379
00:46:11,136 --> 00:46:12,569
لنقوم بتوضيح شيئاً

380
00:46:12,637 --> 00:46:16,266
، نحن في ذلك معاً
في السراء والضراء، تتذكرين؟

381
00:46:16,841 --> 00:46:18,900
أنا واثقه أن هذا ما يوجد في خاطرهم

382
00:46:18,977 --> 00:46:21,468
انظري، سوف نعبر هذا الأمر

383
00:46:21,546 --> 00:46:23,844
، سوف ندفن هذا الوغد اللعين
...نعود للسياره

384
00:46:23,915 --> 00:46:26,315
ونبتعد عن هنا، وننسى ما حدث

385
00:46:26,384 --> 00:46:28,682
، "سوف نصل إلى "سيدونا
...ونُفكّر هناك

386
00:46:28,753 --> 00:46:31,745
ماذا سنفعل بقية حياتنا اللعينه

387
00:46:31,823 --> 00:46:33,757
مفهوم؟ -
أجل -

388
00:46:33,825 --> 00:46:35,850
جيّد، استمري في الحفر

389
00:47:11,896 --> 00:47:14,091
! اللعنه -
! اللعنه -

390
00:47:29,214 --> 00:47:33,275
اللعنه، يجب أن نجعلها أعمق

391
00:47:34,018 --> 00:47:36,578
ألا يُمكن أن نجعله أقصر؟ -
أقصر؟ -

392
00:47:36,654 --> 00:47:40,351
أجل، ألا يُمكنا فقط، لا أعرف
نقطع رأسه؟

393
00:47:44,095 --> 00:47:48,395
لا تنظر لي هكذا
لم يكن ليدك مشكله في تحطيم مخه

394
00:48:01,512 --> 00:48:02,979
قومي بتغطيته بالرمال

395
00:49:50,588 --> 00:49:52,453
ذلك الجانب، هناك

396
00:50:08,206 --> 00:50:09,901
شهر عسل في الجحيم، أليس كذلك؟

397
00:50:12,243 --> 00:50:13,335
! اللعنه

398
00:50:23,788 --> 00:50:24,880
! اللعنه

399
00:50:26,891 --> 00:50:28,654
أرجوك، أرجوك يا إلهي

400
00:50:42,840 --> 00:50:44,865
لنذهب من هنا بحق الجحيم

401
00:51:07,031 --> 00:51:11,695
حسناً، تلك المره الأخيره
التي أعبر بها الصحراء بدون مسدس

402
00:51:14,338 --> 00:51:16,067
هل إستخدمتِ مُسدس من قبل؟

403
00:51:17,475 --> 00:51:19,067
أنا أكره المسدسات

404
00:51:23,281 --> 00:51:25,181
أعتقد أنكِ لم تحسبي ذلك، أليس كذلك؟

405
00:51:25,950 --> 00:51:29,613
لقد قمت بتفتيش حقيبتي اللعينه؟ -
هذا مسموح لي، أنا زوجكِ، أتتذكرين؟ -

406
00:51:30,088 --> 00:51:32,215
...كُنت سأُخبرك بشأن المُسدس

407
00:51:32,290 --> 00:51:34,315
، "بشأن كُل شيء بمجرد أن نصل إلى "سيدونا
...بمجرد أن نكون في أمان

408
00:51:34,392 --> 00:51:36,792
أمان؟
أمان من ماذا؟

409
00:51:38,296 --> 00:51:40,924
! ليس ماذا، مَن

410
00:51:42,500 --> 00:51:47,199
لقد إشتريت هذا المُسدس من صديق
من أجل الحمايه

411
00:51:47,338 --> 00:51:49,203
ما الذي تُخبريني به؟

412
00:51:49,273 --> 00:51:51,867
، هل تتذكّر عندما أخبرتك أنني
كُنت أعمل لدى "هارد روك"؟

413
00:51:51,943 --> 00:51:53,069
أجل

414
00:51:55,379 --> 00:51:57,540
حسناً، لم أكن دائماً مُوّزعه

415
00:51:57,982 --> 00:52:00,780
...عندما ذهبت إلى المدينه لأول مره مُنذ 3 أعوام

416
00:52:01,052 --> 00:52:03,543
لم يكن معي "نيكل" واحد
وكان يجب أن آكل

417
00:52:03,621 --> 00:52:07,523
تعرف، فعلت فقط ما يجب عليَّ فعله
لأعيش

418
00:52:08,226 --> 00:52:11,195
...كان هناك العديد من الفتيات على نفس القارب
...فتيات لطيفه

419
00:52:11,262 --> 00:52:17,132
...بعضهن رقصن في ملهى التعري الصغير

420
00:52:17,702 --> 00:52:19,169
وكان معهن نقوداً على الدوام

421
00:52:19,237 --> 00:52:25,403
وذات ليله، غلبني الفضول
كان أسهل كثيراً مما إعتقدت

422
00:52:29,380 --> 00:52:32,611
"دعيني أُخمّن، "شيتيس

423
00:52:36,521 --> 00:52:37,613
أجل

424
00:52:40,258 --> 00:52:41,247
أجل

425
00:52:42,460 --> 00:52:43,825
! اللعنه

426
00:52:45,563 --> 00:52:46,621
! اللعنه

427
00:52:46,697 --> 00:52:50,895
...هو..، كان هناك هذا الشخص

428
00:52:52,570 --> 00:52:55,733
مُرعب حقاً

429
00:52:56,607 --> 00:52:58,541
...كان يأتي كُل ليله

430
00:52:58,943 --> 00:53:04,882
وأصبح مولعاً بي

431
00:53:05,349 --> 00:53:06,816
تقصدين أنكِ مارستِ الحُب معه؟

432
00:53:10,488 --> 00:53:14,754
لا، لا، لم أُمارس الحُب معه

433
00:53:16,260 --> 00:53:18,524
لم أُمارس الحُب مع أي شخص

434
00:53:19,197 --> 00:53:23,361
إذاً، هل كان هو، المُرعب؟

435
00:53:26,571 --> 00:53:28,505
هل كان هو؟ -
لا أعرف -

436
00:53:28,573 --> 00:53:30,632
لا تعرفين؟
هل كان هو أم لا؟

437
00:53:30,708 --> 00:53:32,198
ربما -
ربما؟ -

438
00:53:32,276 --> 00:53:36,645
لا أعرف، ربما، من الصعب
الحكم على شخص بدون وجه

439
00:53:37,315 --> 00:53:38,577
! رباه

440
00:53:42,420 --> 00:53:47,016
، حدث شيء ما عندما تنازلنا العشاء
قبل أن نُغادر المدينه

441
00:53:53,264 --> 00:53:54,925
جميله، أليس كذلك؟

442
00:54:00,204 --> 00:54:02,229
إعتني بزوجتك الجديده

443
00:54:05,109 --> 00:54:06,474
<i><b>"ولم تُخبرني؟"</b></i>

444
00:54:06,544 --> 00:54:11,880
حسناً، كُنت أعتقد أنه وغد مجنون -
إنه وغد مجنون، تلك هيَّ وجهة نظري -

445
00:54:12,583 --> 00:54:15,416
هل كان هو؟ هل كان نفس الشخص؟ -
لا أعرف -

446
00:54:17,388 --> 00:54:20,915
لا أعرف
لا يهم ذلك الآن على أيّة حال، أليس كذلك؟

447
00:54:21,792 --> 00:54:26,661
ما يهم هو أن الأمر إنتهى، تماماً

448
00:54:32,603 --> 00:54:35,436
أجل -
هل أنت بخير؟ -

449
00:54:39,310 --> 00:54:41,904
أعني، هل نحن بخير؟

450
00:54:50,388 --> 00:54:52,117
أنا لا أستغلك

451
00:54:55,693 --> 00:54:56,921
لا أفعل ذلك

452
00:54:59,706 --> 00:55:01,305
<i><b>"منطقة راحه"
"المخرج التالي"</b></i>

453
00:55:01,399 --> 00:55:04,630
حسناً، سنذهب للإغتسال

454
00:55:04,702 --> 00:55:05,794
...سوف نعرف أين نحن بحق الجحيم

455
00:55:05,870 --> 00:55:10,273
وسنعود إلى الطريق السريع، إتفقنا؟

456
00:55:13,077 --> 00:55:14,169
أجل

457
00:55:39,570 --> 00:55:40,559
آسف

458
00:56:02,626 --> 00:56:04,423
أين سروالي القصير؟

459
00:56:08,599 --> 00:56:09,725
خذي

460
00:56:18,843 --> 00:56:21,175
مُستعدّه؟ -
أجل -

461
00:56:23,080 --> 00:56:24,604
حسناً، لنذهب

462
00:57:35,085 --> 00:57:37,451
ماذا؟ -
يجب أن نعود -

463
00:57:37,755 --> 00:57:39,586
ماذا؟ -
! ساعتي -

464
00:57:40,624 --> 00:57:42,592
لقد فقدت ساعتي اللعينه

465
00:57:43,494 --> 00:57:45,291
مَن يهتم؟ فقط اتركها -
! لا يُمكنني هذا -

466
00:57:45,362 --> 00:57:46,954
...إسمي -
لِمَ لا؟ -

467
00:57:47,031 --> 00:57:50,831
إسمي منقوش على ظهرها

468
00:57:52,102 --> 00:57:53,296
أعرف

469
00:57:55,306 --> 00:57:57,399
! غبي -
أجل -

470
00:57:57,608 --> 00:58:00,304
لا أرى شيئاً آخر يُمكننا عمله

471
00:58:00,411 --> 00:58:03,209
أعني، اللعنه، هل تعتقدي أنني
أُريد العوده إلى هناك؟

472
00:58:08,419 --> 00:58:14,449
اظري، عزيزتي، إذا لم نبقى معاً في ذلك
الأمر، سينتهي الأمر

473
00:58:15,860 --> 00:58:18,556
إنتهى؟
لقد إنتهى بالفعل

474
00:58:20,030 --> 00:58:22,055
جينا)، ماذا تفعلين؟)

475
00:58:23,000 --> 00:58:25,230
ماذا تفعلين؟ -
وماذا يبدو أنني فاعله؟ -

476
00:58:25,302 --> 00:58:27,634
ماذا، هل ستبتعدي..، اللعنه

477
00:58:29,273 --> 00:58:31,571
...ماذا تفعلـ
هل ستُغادرين؟

478
00:58:31,642 --> 00:58:34,668
ماذا، هل ستعودين إلى "فيجاس"؟ -
إذا إضطررت لهذا -

479
00:58:34,745 --> 00:58:36,872
! أنتِ، أنتِ

480
00:58:38,415 --> 00:58:40,975
! أنتِ، أنتِ ،أنتِ -
لا تلمسني -

481
00:58:42,319 --> 00:58:45,777
تعالي هنا، تعالي هنا، تعالي هنا -
ابتعد...، فقط اعد لي أشيائي اللعينه -

482
00:58:49,059 --> 00:58:52,051
تبتعدين بعد ما فعلتيه
إلى أين تذهبين؟

483
00:58:52,129 --> 00:58:54,563
إخبريني بما يحدث في الحال

484
00:58:56,567 --> 00:58:57,591
أنا فعلت ذلك؟

485
00:58:57,668 --> 00:58:59,761
هلا أخبرتيني بما يحدث هنا الآن؟

486
00:59:00,538 --> 00:59:03,063
عمَّ تتحدث؟ -
مَن يكون؟ -

487
00:59:04,375 --> 00:59:09,108
صديقكِ؟ هل تُدينين له بالمال؟
أعني، ما الأمر؟ فقط إخبريني، ماذا؟

488
00:59:09,179 --> 00:59:11,079
أنت مجنون -
...فقط أُريد معرفة -

489
00:59:11,148 --> 00:59:13,582
ما الذي ورطتيني به

490
00:59:15,119 --> 00:59:16,450
أنا؟ -
أجل -

491
00:59:16,820 --> 00:59:19,755
لم نكن سنكون في تلك الفوضى لولاك أنت

492
00:59:19,823 --> 00:59:23,224
تعرفين، أنتِ مُحقه، كُنت سأكون الآن
في منتصف الطريق إلى "سيدونا" مع زوجتي الجديده

493
00:59:23,294 --> 00:59:25,159
تعرفين؟ تلك التي لديها مُسدس في حقيبتها

494
00:59:25,229 --> 00:59:27,390
التي تتباهى بمهبلها أمام الرجال الآخرون

495
00:59:27,464 --> 00:59:30,695
أيها الوغد اللعين
أيها الوغد اللعين

496
00:59:32,236 --> 00:59:35,399
اخفضي صوتكِ
اخفضي صوتكِ

497
00:59:35,472 --> 00:59:36,564
... أنا لا أُريد -
اصمتي -

498
00:59:36,640 --> 00:59:39,905
هناك أشخاص نائمون في تلك السيارات -
أنا لا أُبالي البته -

499
00:59:39,977 --> 00:59:43,037
أنت مَن قتله، ليس أنا -
! إخرسي -

500
00:59:43,213 --> 00:59:46,239
كُنت أعرف أنها فكره سيّئه
لا أعرف فيمَّ كُنت أُفكّر

501
00:59:46,317 --> 00:59:48,046
أنا لا أعرفك حتّى

502
00:59:48,118 --> 00:59:50,985
(جينا) -
لقد ضعنا في منتصف العدم -

503
00:59:51,055 --> 00:59:54,491
، تمت مهاجمتنا بواسطة مجنون لعين
وراقبتك وأنت ترتكب جريمه

504
00:59:54,558 --> 00:59:58,358
، وساعدتك في دفن جُثّه في
أوّل يوم زواج لنا

505
00:59:58,429 --> 01:00:01,592
لم يُفترض أن تكون الأمور هكذا -
حسناً -

506
01:00:02,499 --> 01:00:03,693
...(جينا)

507
01:00:05,769 --> 01:00:11,833
، أعتقد انه من الأفضل
...إذا نسينا الأمر برمته

508
01:00:13,243 --> 01:00:15,575
إذا تظاهرنا أننا لم نلتقي

509
01:00:20,250 --> 01:00:22,241
حسناً، ابتعدي

510
01:00:23,520 --> 01:00:25,988
لِمَ لا تذهبي فقط للشُرطه
بينما أنتِ مشتركه في الأمر؟

511
01:00:26,056 --> 01:00:27,114
..إختلقي القصّه التي تُريديها

512
01:00:27,191 --> 01:00:30,160
، أعتقد أنهم سوف يُصدقون
فتاه من الطراز القديم مثلكِ

513
01:00:32,196 --> 01:00:33,686
لِمَ كذبتِ عليَّ؟

514
01:00:37,935 --> 01:00:39,527
لِمَ كذبتِ؟

515
01:00:51,148 --> 01:00:53,241
...جينا)، انظري، انا أعرف، أنا)

516
01:00:53,317 --> 01:00:57,310
، لقد سارت الأمور بيننا بسرعه
وليدنا خُطّه، تعرفين هذا

517
01:00:57,388 --> 01:00:59,413
بدء حياه جديدة معاً

518
01:00:59,890 --> 01:01:03,121
حسناً، مازلت أُريد تلك الحياه

519
01:01:04,061 --> 01:01:07,792
...لذا، يجب أن تقرري، هنا ، في الحال

520
01:01:09,667 --> 01:01:10,895
ما الذي تُريدين فعله؟

521
01:01:14,304 --> 01:01:15,965
لا تجعلني أعود هناك

522
01:01:17,408 --> 01:01:22,209
لا يُمكنني العوده إلى هناك، أرجوك
فقط لا تجعلني أعود إلى هناك

523
01:01:26,750 --> 01:01:31,619
أرجوك، لا تجعلني أعود، لا يُمكنني العوده -
حسناً، حسناً -

524
01:01:31,689 --> 01:01:34,089
أرجوك -
حسناً، حسناً -

525
01:01:35,059 --> 01:01:38,961
. يُمكنكِ البقاء هنا
ستكونين في الضوء

526
01:01:39,430 --> 01:01:45,335
انتظريني هنا -
حسناً، أجل -

527
01:01:59,049 --> 01:02:00,141
هنا

528
01:02:03,554 --> 01:02:06,114
خذي، خذيه

529
01:02:07,424 --> 01:02:10,518
لا تتحركي من تلك البقعه

530
01:02:10,594 --> 01:02:13,825
لا تتحدّثي إلى أي شخص
فقط ابقي في الضوء

531
01:02:14,698 --> 01:02:16,359
لن أتأخر

532
01:02:18,969 --> 01:02:20,834
سوف نخرج من تلك المشكله

533
01:02:20,904 --> 01:02:23,429
، "أيّاً كان ما حدث في "فيجاس
لا يهم لأنني أُحبكِ

534
01:02:23,507 --> 01:02:28,103
أعرف أنني أُحبكِ، أعرف هذا
مُنذ اللحظه التي وقعت فيها عيناي عليكِ

535
01:02:39,189 --> 01:02:42,249
سأعود على الفور -
أتعدني؟ -

536
01:02:43,761 --> 01:02:44,989
أعدُكِ

537
01:03:11,889 --> 01:03:13,516
هيّا، أين أنت؟

538
01:03:34,178 --> 01:03:36,339
<i><b>"لم تعرفي هذا الشخص من مكان ما؟"</b></i>

539
01:03:36,413 --> 01:03:38,904
<i><b>"لم أرى هذا الوغد في حياتي من قبل"</b></i>

540
01:03:43,453 --> 01:03:46,445
<i><b>هل ذهبت من قبل إلى "شيتس"؟ - "
"لا أعرف، لم ألتقي به من قبل -</b></i>

541
01:03:46,523 --> 01:03:48,753
<i><b>"وأنا لم أُريد أن أؤذيك أبداً"</b></i>

542
01:03:59,002 --> 01:04:00,196
حسناً

543
01:04:13,750 --> 01:04:15,342
...ما هذا بحق الجحيم

544
01:04:15,886 --> 01:04:17,046
! كلا

545
01:04:17,487 --> 01:04:20,615
! لا، لا، لا، لا، لا

546
01:04:21,391 --> 01:04:24,326
! كلا
! لقد قتلتك

547
01:04:25,062 --> 01:04:26,723
! لقد كُنت ميّتاً

548
01:04:27,264 --> 01:04:29,164
! لقد قتلتك

549
01:04:34,304 --> 01:04:35,828
! (جينا)

550
01:04:36,006 --> 01:04:37,200
! (جينا)

551
01:05:07,504 --> 01:05:08,596
! (جينا)

552
01:05:16,580 --> 01:05:17,672
! (جينا)

553
01:05:22,853 --> 01:05:24,047
! (جينا)

554
01:05:42,873 --> 01:05:43,965
! (جينا)

555
01:05:44,875 --> 01:05:45,967
! (جينا)

556
01:05:47,778 --> 01:05:48,870
! (جينا)

557
01:06:25,449 --> 01:06:26,575
! (جينا)

558
01:06:51,975 --> 01:06:54,341
! لا، لا، لا

559
01:06:54,411 --> 01:06:57,209
! لا، لا، لا، لا

560
01:07:04,187 --> 01:07:06,485
ذلك ليس خاتمها
ليس خاتم زوجتي

561
01:08:09,519 --> 01:08:11,111
"ابق حيث أنت" -
! ساعدني -

562
01:08:11,188 --> 01:08:12,212
أرجوك، إنها زوجتي

563
01:08:12,289 --> 01:08:13,347
<i><b>"ابق حيث أنت"</b></i>

564
01:08:13,423 --> 01:08:14,947
أنت لا تفهم، إنها مفقوده

565
01:08:15,025 --> 01:08:16,322
"لا تتحرّك" -
إنها مفقوده -

566
01:08:16,393 --> 01:08:20,022
<i><b>! لا تتحرّك"
"ضع يديك حيث يُمكنني رؤيتهم</b></i>

567
01:08:29,439 --> 01:08:31,304
يجب أن تُساعدني في العثور عليها، أرجوك

568
01:08:31,374 --> 01:08:36,971
سيّدي، هل لديك تحديد لهويّتك؟ -
أجل، أجل، خذ -

569
01:08:49,793 --> 01:08:51,124
انتظر هنا

570
01:08:53,731 --> 01:08:54,823
انتظر

571
01:09:07,945 --> 01:09:09,537
ماذا كُنت تقول بشأن زوجتك؟

572
01:09:09,613 --> 01:09:11,274
زوجتي، إنها هنا بالخارج في مكان ما

573
01:09:11,348 --> 01:09:14,044
لقد تعقبت تلك الآثار، حسناً؟
لكنها لم تكن آثارها

574
01:09:14,118 --> 01:09:16,086
! يا إلهي -
حسناً، إهدأ -

575
01:09:16,153 --> 01:09:17,415
لنبدأ مُنذ البدايه

576
01:09:17,488 --> 01:09:19,319
ليس لدي مُتسع من الوقت
قد يحدث شيء لها

577
01:09:19,390 --> 01:09:23,224
سيّدي، لا يُمكنني مساعدتك
إذا لم أعرف ماذا حدث

578
01:09:23,293 --> 01:09:25,557
انظر، لقد كُنّا نتجه إلى "سيدونأ"، حسناً؟

579
01:09:25,629 --> 01:09:31,261
زوجتي وأنا تزوجنا للتو
"لقد كُنّا في "فيجاس

580
01:09:31,335 --> 01:09:34,862
الأمر ليس هكذا، لقد وقعنا في الحُب -
حسناً، هذا واضح بالتأكيد -

581
01:09:34,938 --> 01:09:38,135
لذا، توقفنا في منطقة الإستراحه
...على بُعد 2 ميل للخلف على الطريق

582
01:09:38,208 --> 01:09:41,974
، وذهبت إلى الحمام
وعندما خرجت وجدتها إختفت

583
01:09:42,046 --> 01:09:43,809
لقد بحثت في كُل مكان

584
01:09:44,515 --> 01:09:45,777
لقد إلتقطنا ذلك الشخص في الطريق

585
01:09:45,849 --> 01:09:48,181
، لقد كُنّا نحاول مساعدته
لكنني أعتقد أنه قام بإختطاف زوجتي

586
01:09:48,252 --> 01:09:51,517
لأنني عثرت على آثار تؤدي إلى الصحراء، حسناً؟

587
01:09:51,588 --> 01:09:56,753
، لقد تتبعتها، كانت تؤدي إلى مقبره
...وقُمت بالحفر

588
01:09:56,827 --> 01:10:00,126
ورأيت يد، يد إمرأه

589
01:10:00,197 --> 01:10:02,631
كانت مدفونه هناك في الصحراء

590
01:10:02,699 --> 01:10:05,725
لكنها لم تكن هيَّ، لم تكن زوجتي

591
01:10:07,204 --> 01:10:09,365
لا أعرف
يبدو أنه يعبث معي أو شيء كهذا

592
01:10:09,440 --> 01:10:15,606
لذا، لقد ذُعرت، ركض للحلف، ركبت سيارتي
وذهبت إلى مكان ما، لأي مكان لطلب المساعده

593
01:10:16,046 --> 01:10:17,604
وقابلتك هنا

594
01:10:20,617 --> 01:10:21,606
يالها من قصه مُخيفه

595
01:10:21,685 --> 01:10:23,915
هل يُمكنا الذهاب للعثور على زوجتي؟ -
حسناً، إهدأ الآن -

596
01:10:23,987 --> 01:10:26,285
أهدأ؟ إنها معه الآن -
...تقول أنك عثرت على إمرأه -

597
01:10:26,356 --> 01:10:27,380
من الواضح أنه قتل تلك المرأه الأخرى

598
01:10:27,458 --> 01:10:29,358
لكنها لم تكن زوجتك ؟ -
! كلا -

599
01:10:31,228 --> 01:10:34,288
حسناً، لِمَ لا نعود إلى منطقة الراحه؟

600
01:10:34,364 --> 01:10:35,456
حسناً

601
01:10:38,168 --> 01:10:40,864
سوف تترك سيارتك هنا وتركب معي

602
01:10:45,042 --> 01:10:46,669
المقعد الأمامي مزدحم قليلاً

603
01:10:46,743 --> 01:10:49,644
لِمَ لا تجلس في الخلف؟

604
01:10:53,050 --> 01:10:55,712
لا تقلق يا صاح، سنعثر على زوجتك

605
01:11:01,191 --> 01:11:04,786
زوجتك، هل لديها أعداء؟
أي شخص يُريد أن يؤذيها؟

606
01:11:04,862 --> 01:11:06,853
كلا، طبقاً لمعلوماتي

607
01:11:06,930 --> 01:11:09,398
سبب سؤالي، إن كان يوجد
أشخاص في "فيجاس" كان يُريدون أن يتزوجوا منها

608
01:11:09,466 --> 01:11:12,026
لأسباب كثيره إن كانت جيّده أو سيّئه

609
01:11:12,102 --> 01:11:13,399
لقد أخبرتك للتو، الأمر ليس هكذا

610
01:11:13,470 --> 01:11:15,404
لا، لا، أتذكّر ما قلته، أنكم وقعتم في الحُب

611
01:11:15,472 --> 01:11:19,966
لكني مازلت لا أؤمن بالحُب من أول نظره

612
01:11:20,043 --> 01:11:23,501
ربما...، ربما لهذا لم أتزوج

613
01:11:23,814 --> 01:11:26,647
لقد رأيت أشيائاً هنا
لم أعترف بها للقس

614
01:11:26,717 --> 01:11:28,116
أجل، أراهن بهذا

615
01:11:29,653 --> 01:11:31,644
نُطلق على هذا الجزء من الصحراء
"مقلب النفايات"

616
01:11:31,722 --> 01:11:34,748
النفايه هيَّ البشر
ضحايا القتل

617
01:11:34,825 --> 01:11:38,158
على الأغلب الغوغاء، لكن الاشياء الأخرى
أيضاً، كما تعرف

618
01:11:38,228 --> 01:11:42,688
تلك الجُثّه التي وجدتها، بطريقه أو بأخرى
"أُراهن أنها ستقودنا إلى "فيجاس

619
01:11:42,766 --> 01:11:44,893
نحن نرى هذا كُل هنا في الخارج يا رجل

620
01:11:45,068 --> 01:11:49,368
عاهرات، مُتعريات، ديون القمار

621
01:11:52,276 --> 01:11:54,870
هل زوجتك كانت متورطه في أيّاً من هذا الهراء؟ -
! كلا -

622
01:11:54,945 --> 01:11:56,913
لقد أخبرتك بالفعل
...ماذ هذا بحق الجحيم

623
01:11:56,980 --> 01:12:00,211
أنت، أنت، أنت، إهدأ قليلاً
يجب أن أسألك، تعرف هذا

624
01:12:00,350 --> 01:12:02,250
يجب أن أعرف كُل شيء

625
01:12:05,522 --> 01:12:08,719
ربما قامت بتغيّر رأيها
كما تعرف، بشأن الزواج

626
01:12:08,792 --> 01:12:11,056
لقد رأيت هذا من قبل -
ماذا عن منطقة الراحه؟ -

627
01:12:11,128 --> 01:12:14,461
"ثومسون)، هل تسمعني؟)" -
أجل، (ثومسون) هنا، استمر -

628
01:12:14,865 --> 01:12:15,957
أجل

629
01:12:17,768 --> 01:12:18,860
أجل

630
01:12:19,836 --> 01:12:21,303
حسناً، سأكون هنا -
ماذا؟ -

631
01:12:21,371 --> 01:12:23,100
هل تلك هيَّ؟ هل هيَّ بخير؟ أين هيَّ ؟ -
...إنها بالخارج في الصحراء -

632
01:12:23,173 --> 01:12:24,333
المفوض معها -
هل هيَّ على قيد الحياه؟ -

633
01:12:24,408 --> 01:12:25,773
هل هيَّ بخير؟ تحدّث معي -
! إهدأ قليلاً -

634
01:12:25,842 --> 01:12:28,970
سنكون هناك خلال دقائق
! انتظر

635
01:12:38,055 --> 01:12:40,683
هل هذه هيَّ؟
إنها تأتي من هناك

636
01:12:41,625 --> 01:12:44,093
...إنه
ما هذا؟ شعله؟

637
01:12:59,309 --> 01:13:03,177
علكه؟
لدي فقط قطعه واحده

638
01:13:06,583 --> 01:13:08,574
! يا إلهي الرحيم

639
01:13:10,120 --> 01:13:13,749
أنا أعرف تلك السيارات
لقد كانت واقفه في منطقة الراحه

640
01:13:15,092 --> 01:13:17,253
كيف أتت هنا بحق الجحيم؟

641
01:13:34,444 --> 01:13:39,006
هُم...، ماذا يفعلون؟
أين نحن؟

642
01:13:40,284 --> 01:13:41,876
أين زوجتي؟

643
01:13:42,152 --> 01:13:44,950
ماذا يحدث؟
ماذا عن منطقة الراحه؟

644
01:13:46,089 --> 01:13:47,954
هذه هيَّ منطقة الراحه

645
01:13:49,326 --> 01:13:52,557
على الأقل كانت كذلك، مُنذ 30 عاماً مضوا

646
01:14:06,109 --> 01:14:07,440
! يا إلهي

647
01:14:17,754 --> 01:14:19,278
أين زوجتي؟

648
01:14:19,356 --> 01:14:20,914
! مزيد من الضوء

649
01:14:36,073 --> 01:14:37,438
! كلا

650
01:14:48,452 --> 01:14:52,286
! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

651
01:14:59,763 --> 01:15:02,391
! يا إلهي ! لا ! لا

652
01:15:03,333 --> 01:15:09,272
! لا، لا، لا، لا
! يا إلهي ! كلا

653
01:15:14,044 --> 01:15:16,979
! يا إلهي
! يا إلهي

654
01:15:28,558 --> 01:15:30,389
وجدت واحده أخرى هنا

655
01:15:49,479 --> 01:15:51,777
<i><b>"لقد أخبرتك أن تبقى في الطريق 95"</b></i>

656
01:16:03,627 --> 01:16:05,390
! يا إلهي

657
01:16:19,009 --> 01:16:21,773
يبدو أن إحدى السيارات خرجت من هنا
مُنذ أعوام

658
01:16:21,845 --> 01:16:25,076
أُراهن أن إحدى النساء التي نُخرجهم
من هنا، ستكون صاحبة السياره

659
01:16:25,382 --> 01:16:28,078
السؤال الحقيقي هو، أين جميع الرجال بحق الجحيم؟

660
01:16:28,418 --> 01:16:30,215
حسناً، لِمَ لا نسأله؟

661
01:16:37,260 --> 01:16:38,727
! امسكوا به

662
01:16:39,496 --> 01:16:42,488
! لنذهب ! لنذهب -
هذا الوغد المجنون -

663
01:16:48,371 --> 01:16:50,669
<i><b>"رساله من 348، نحن في مُطارده"</b></i>

664
01:16:50,740 --> 01:16:56,427
<i><b>، المتهم هرب في سياره موديل 60"
"(زرقاء(فرس موستان</b></i>

665
01:17:23,373 --> 01:17:25,807
<i><b>"! ابتعدوا عن الطريق ! ابتعدوا عن الطريق"</b></i>

666
01:17:29,212 --> 01:17:30,702
<i><b>"لا أرى أي شيء"</b></i>

667
01:17:30,814 --> 01:17:31,803
! اللعنه

668
01:17:33,149 --> 01:17:36,141
<b>"لا أراه" -
"تلك السياره (54) إنها في الأسفل الآن" -</b>

669
01:17:36,219 --> 01:17:37,447
<i><b>"المُتهم يتجاوزني الآن"</b></i>

670
01:17:37,521 --> 01:17:40,115
<i><b>"إنه يتجه إلى الجرف" -
"! ابقوا خلفه الآن، ابقوا خلفه" -</b></i>

671
01:17:47,964 --> 01:17:49,829
<i><b>"نحن عند الجرف ونتجه غرباً"</b></i>

672
01:17:49,900 --> 01:17:51,595
<i><b>"نحن خلفه"</b></i>

673
01:17:54,404 --> 01:17:56,497
<i><b>"لقد أمسكت به، أمسكت به، ابقى خلفه"</b></i>

674
01:17:57,574 --> 01:18:00,543
<i><b>، (هنا (تومكين"
"هذا الوغد قادم أمامي</b></i>

675
01:18:03,513 --> 01:18:05,378
<i><b>"أيها الوغد المجنون"</b></i>

676
01:18:08,351 --> 01:18:09,875
<i><b>"لقد تجاوزني، مازال أمامي"</b></i>

677
01:18:09,953 --> 01:18:11,682
<i><b>"ماذا حدث؟" -
"اللعنه" -</b></i>

678
01:18:11,755 --> 01:18:13,814
<i><b>"حسناً، مَن راه؟" -
"أنا خلفه مباشرةً" -</b></i>

679
01:18:13,890 --> 01:18:15,323
<i><b>"مازال في الوادي الضيق، يتجه شرقاً"</b></i>

680
01:18:15,392 --> 01:18:18,122
<i><b>، لقد رأيته، رأيته"
"...إنه يتجه</b></i>

681
01:18:21,631 --> 01:18:23,360
<i><b>"لا تفقده"</b></i>

682
01:18:32,175 --> 01:18:35,576
<i><b>إنه يهرب"
"المتهم يهرب</b></i>

683
01:18:37,781 --> 01:18:39,840
<i><b>"فليخبرني أحد أنه أمسك به"</b></i>

684
01:18:49,392 --> 01:18:52,589
<i><b>، لا أراه"
"أنا أفقده</b></i>

685
01:19:03,640 --> 01:19:08,600
<i><b>، حسناً، لقد رأيته، أنا خلفه"
"يتجه جنوب الغرب، ابقوا معي يا رجال</b></i>

686
01:19:19,055 --> 01:19:22,252
<i><b>، لقد أرسلنا الدعم"
"سنتجه نحوك على الفور</b></i>

687
01:19:25,895 --> 01:19:27,795
<i><b>"...نحن نتجه إلى"</b></i>

688
01:19:28,231 --> 01:19:30,165
"سوف نضع كميناً له" -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

689
01:19:30,233 --> 01:19:31,530
<i><b>"هل لديك رؤيه؟"</b></i>

690
01:19:31,601 --> 01:19:33,933
لقد أطفأ ضوء مصابيحه اللعينه

691
01:19:34,337 --> 01:19:35,702
أين ذهب؟ -
"لقد فقدته" -

692
01:19:35,772 --> 01:19:38,172
"أين هذا الرجل بحق الجحيم؟" -
هل يراه أحداً؟ -

693
01:19:38,241 --> 01:19:40,106
"هل رآه أحداً؟" -
! اللعنه -

694
01:19:43,013 --> 01:19:44,241
<i><b>"! انتبهوا"</b></i>

695
01:19:46,783 --> 01:19:48,045
<i><b>"يا إلهي"</b></i>

696
01:19:56,459 --> 01:19:58,950
<i><b>، كيف فقدته بحق الجحيم؟" -
"لقد قُلت أنك رأيته -</b></i>

697
01:19:59,029 --> 01:20:01,293
<i><b>ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ -"
"لا تقول هذا الهراء -</b></i>

698
01:20:01,364 --> 01:20:03,298
<i><b>ماذا يحدث هناك يا رفاق؟ -"
"هل أمسكتم به؟ -</b></i>

699
01:20:03,366 --> 01:20:05,231
<i><b>"لقد كُنّا خلفه"</b></i>

700
01:20:21,451 --> 01:20:25,217
حسناً، سيّدي، أيها الوغد
سوف أجدك

701
01:20:25,288 --> 01:20:27,984
لقد قتلت زوجتي، نصبت لي فخّاً

702
01:20:28,692 --> 01:20:32,128
سوف أعثر عليك
...سوف أعثر عليك وأقتلك

703
01:20:36,433 --> 01:20:38,492
أيّاً كنت

704
01:20:38,568 --> 01:20:41,935
<i><b>"أنتِ لا تعرفي هذا الشخص من مكان ما، أليس كذلك؟"</b></i>

705
01:20:42,005 --> 01:20:44,940
<i><b>، لقد عرف إسمك"
"كيف عرف إسمك؟</b></i>

706
01:20:47,143 --> 01:20:48,838
<i><b>"ابتعدي عنه"</b></i>

707
01:20:49,045 --> 01:20:51,172
<i><b>"أنا لم أُريد أن أؤذيك أبداً"</b></i>

708
01:22:32,515 --> 01:22:34,881
لقد ضللنا الطريق في الصحراء
في منتصف الليل

709
01:22:34,951 --> 01:22:37,249
، هذا الرجل سيموت
إذا لم نحضر له المساعده

710
01:22:38,388 --> 01:22:39,946
شكراً على دعمكِ لي

711
01:22:40,023 --> 01:22:45,655
جميكم هكذا -
جميعنا؟ ماذا تقصد بهذا؟ -

712
01:22:47,764 --> 01:22:51,165
ليس هو الإندفاع الوحيد الذي فعتله
مُنذ بداية قيادتك القصيره؟

713
01:22:52,468 --> 01:22:55,369
! كلا

714
01:22:55,772 --> 01:22:59,572
مرحباً يا صاح، لقد تعرّضت لحادثه
ونحن نحاول مساعدتك

715
01:22:59,642 --> 01:23:00,768
ستكون الأمور على مايُرام -
ما هذا؟ -

716
01:23:00,844 --> 01:23:02,072
لقد وجدت على جانب الطريق

717
01:23:02,145 --> 01:23:03,976
لقد تعرّضت لحادثه شنيعه -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

718
01:23:04,047 --> 01:23:06,345
فقط حاول الإسترخاء في الخلف
سنصل قريباً إلى هناك

719
01:23:08,117 --> 01:23:10,278
! يا إلهي

720
01:23:10,353 --> 01:23:14,414
إهدأ يا صاح، نحن أصدقائك -
لا، لا، هذا لا يحدث -

721
01:23:14,490 --> 01:23:17,823
سوف نجلب لك المساعده -
زوجتي...، اوقف السياره -

722
01:23:17,894 --> 01:23:20,920
اخرجني من هنا، اخرجني الآن
يجب أن أخرج من هنا

723
01:23:20,997 --> 01:23:22,555
إهدأ قليلاً، بربك -
! اوقف السياره اللعينه -

724
01:23:22,632 --> 01:23:24,122
يا إلهي، نحن نُحاول مساعدتك

725
01:23:24,200 --> 01:23:26,100
أنت -
أين الطريق السريع؟ -

726
01:23:27,537 --> 01:23:29,300
أين الطريق السريع؟

727
01:23:29,301 --> 01:23:34,797
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

728
01:23:38,822 --> 01:24:18,022
<font color="Silver" size=17>تعديل التوقيت</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18"> وليــد الخطــــابي
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18">* w.alkhattabi@gmail.com *

729
01:24:18,288 --> 01:24:20,722
<i><b>، هذه مُكالمة الإستيقاظ"
"...بالرنين</b></i>

730
01:26:11,467 --> 01:26:12,832
<i><b>استيقظي أيتها النائمه</b></i>

731
01:26:29,552 --> 01:26:31,076
<i><b>كانت هذه أوّل أخطائكِ</b></i>

732
01:26:32,321 --> 01:26:34,846
<i><b>كان هذا هناك، هل شعرتِ بهذا؟</b></i>

733
01:26:37,760 --> 01:26:39,387
<i><b>ماذا؟ -
! اللحظه -</b></i>

734
01:26:41,631 --> 01:26:44,623
<i><b>أي لحظه؟ -
اللحظه التي كُنت أبحث عنها -</b></i>

735
01:26:46,169 --> 01:26:52,540
<i><b>مُنذ...، مُنذ أن إستقلت مِن عملي
...وأنهيت حسابي البنكي</b></i>

736
01:26:53,643 --> 01:26:56,874
<i><b>وإتجهت إلى الطريق، وكُنت أنتظر</b></i>

737
01:26:57,246 --> 01:27:02,377
<i><b>لقد أصبحت...، لا مزيد من هذا</b></i>

738
01:27:04,454 --> 01:27:10,256
<i><b>، عندما كُنت في الـ 16 من العُمر
...رأيت فتاه على متن قطار</b></i>

739
01:27:10,893 --> 01:27:14,260
<i><b>ذات شعر رمادي أشقر، جميله</b></i>

740
01:27:16,399 --> 01:27:21,632
<i><b>كُل ما كُنت أُريد فعله هو أن
أن آخذها بعيداً لتعيش معي للأبد</b></i>

741
01:27:23,573 --> 01:27:25,438
<i><b>لكن، أتعرفين؟</b></i>

742
01:27:27,143 --> 01:27:28,770
<i><b>لم أستطع حتّى أن أقول لها مرحباً</b></i>

743
01:27:29,912 --> 01:27:31,777
<i><b>لقد تتبعتها إلى خارج المحطّه</b></i>

744
01:27:33,349 --> 01:27:37,251
<i><b>، لقد ذهبت في إتجاه
...وذهبت أنا في إتجاه آخر</b></i>

745
01:27:39,055 --> 01:27:44,083
<i><b>...ومُنذ ذلك الحين كُنت
...كُنت أنتظر</b></i>

746
01:27:44,594 --> 01:27:46,562
<i><b>! أنتظر، أنتظر</b></i>

747
01:27:46,629 --> 01:27:50,725
<i><b>حتّى ظهرتي أنتِ، تعرفين؟
قد يحدث أي شيء</b></i>

748
01:27:54,103 --> 01:27:57,129
<i><b>أي شيء -
أي شيء -</b></i>

749
01:27:57,907 --> 01:27:59,135
<i><b>هيّا</b></i>

750
01:28:00,136 --> 01:28:10,136
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
751
01:28:11,137 --> 01:28:19,067
لــلــتــواصــل
<font
color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

752
01:28:20,102 --> 01:28:28,957
<font color="Silver" size=17>تعديل التوقيت</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18"> وليــد الخطــــابي
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "blue" size = "18">* w.alkhattabi@gmail.com *
