1
00:03:47,120 --> 00:03:50,463
إنتظر! انتظر. قبل أن أموت. . .

2
00:03:51,462 --> 00:03:54,762
أريد رؤية وجهك. اود معرفتك

3
00:04:23,375 --> 00:04:26,025
مات فيدوك

4
00:04:27,717 --> 00:04:28,715
مات فيدوك

5
00:04:32,623 --> 00:04:34,621
مات فيدوك

6
00:04:43,218 --> 00:04:45,996
مات فيدوك

7
00:04:51,554 --> 00:04:54,246
مات فيدوك

8
00:04:57,025 --> 00:05:01,107
مات فيدوك

9
00:06:53,432 --> 00:06:54,432
اللعنه

10
00:07:55,696 --> 00:07:58,563
ماذا تريد؟

11
00:07:59,344 --> 00:08:02,383
صباح الخير، انا الصحفي اتين بويست

12
00:08:02,471 --> 00:08:03,859
لا اهتم بذلك

13
00:08:07,420 --> 00:08:09,635
إنتظر، لست صحفياً فقط

14
00:08:10,112 --> 00:08:13,065
كاتب السيره الذاتيه لفيدوك

15
00:08:14,150 --> 00:08:15,149
لم الاستغراب ؟

16
00:08:15,322 --> 00:08:18,753
لا نريدك أن تكتب السيره الذاتيه

17
00:08:19,968 --> 00:08:24,094
أنا نيمير، شريكه الاولى لكتابه مذكراته

18
00:08:24,615 --> 00:08:26,090
أتبحث عن المشاكل؟

19
00:08:26,264 --> 00:08:30,388
لحظة، ساريك شيئا، انتظر

20
00:08:32,387 --> 00:08:34,687
فيدوك كتب لي

21
00:08:35,469 --> 00:08:38,943
اقسم لك، كان يريد ان يقرأ كتابي

22
00:08:42,199 --> 00:08:43,675
انظر

23
00:08:43,850 --> 00:08:46,846
ألا تعرف؟ مات فيدوك

24
00:08:47,324 --> 00:08:51,056
ــ نعم، بالضبط
ــ ماذا بالضبط؟

25
00:09:46,330 --> 00:09:48,543
ــ ماذا تريد؟
ــ اريد إنهاء كتابي

26
00:09:52,061 --> 00:09:55,534
يجب أن أجد القاتل

27
00:09:55,968 --> 00:09:58,487
قاتل فيدوك وضيع

28
00:09:58,618 --> 00:10:00,136
يجب أن أجد قاتله

29
00:10:00,528 --> 00:10:04,349
كتابي أكثر من سيرة ذاتية
سيكون انتقاما لموته

30
00:10:04,523 --> 00:10:07,649
اغرب عن وجهي، اخرج ايها الاحمق

31
00:10:07,779 --> 00:10:11,296
ساعدني أخبرني ما الذي تعرفه

32
00:10:11,383 --> 00:10:12,643
كنتم شركاء

33
00:10:13,858 --> 00:10:17,245
و تستطيع ان توضح الامور

34
00:10:17,288 --> 00:10:20,023
أنا أستطيع مساعدتك

35
00:10:21,239 --> 00:10:24,974
ساكون صريحا معك اخبرني ما الذي حدث

36
00:10:28,274 --> 00:10:29,706
اخبرني كيف بدأت القضيه

37
00:10:34,222 --> 00:10:38,217
بدأت القضيه منذ أسبوع مع شخصيتين مهمتين

38
00:10:39,041 --> 00:10:41,603
بيلمونت و فيرالدي

39
00:11:37,484 --> 00:11:40,785
صعق رجلان بالبرق معا

40
00:11:40,957 --> 00:11:44,822
رجل واحد يصعق بالبرق، حادث عرضي

41
00:11:44,995 --> 00:11:47,688
ان يصعقا رجلان تلك مؤامرة

42
00:11:50,423 --> 00:11:53,810
كان بيلمونت  صانع سلاح

43
00:11:55,546 --> 00:11:58,456
و فيرالدي كان كيميائيا

44
00:11:59,671 --> 00:12:03,666
كانوا يحولون اي شئ الى سلاح

45
00:12:03,840 --> 00:12:05,662
!ــ وبعد
ــ وبعد

46
00:12:06,010 --> 00:12:09,875
كانوا يجهزون الجيش بالسلاح

47
00:12:10,439 --> 00:12:12,741
من غير المناسب ان يضعف جيشنا في هذا الوقت

48
00:12:14,955 --> 00:12:17,039
هل انت خائف ؟

49
00:12:18,255 --> 00:12:20,035
وضعوك في السلطه

50
00:12:20,209 --> 00:12:22,640
أخاف مؤامره من الداخل

51
00:12:22,814 --> 00:12:26,158
و إصلاحات جالس إكس ليست شعبية

52
00:12:26,331 --> 00:12:29,848
ــ فعلاً
ــ باريس مليئة بالمؤامرات

53
00:12:30,022 --> 00:12:33,235
حزب بانابوبت، اورليون و الجمهوري

54
00:12:33,408 --> 00:12:35,102
لا استطيع الثقه بهم

55
00:12:35,145 --> 00:12:37,273
أنا لست سياسيا

56
00:12:46,434 --> 00:12:49,213
رجالي يعملون بجديه

57
00:12:49,429 --> 00:12:54,294
حقاً يجب ان تهئ نفسك للمشاركه قي التحقيق

58
00:12:57,160 --> 00:13:00,198
الاتتذكر، لقد طردتني منذ سنتين

59
00:13:00,372 --> 00:13:04,627
انا اسف , لدي العمل الكثير

60
00:13:04,758 --> 00:13:07,753
الا تعلم ان الحكم الملكي مهدّد

61
00:13:08,187 --> 00:13:11,530
أتوقّع عاصفه سياسيه قادمه

62
00:13:13,615 --> 00:13:17,219
أدفع، سأفكّر في الامر

63
00:13:19,085 --> 00:13:21,691
ليس لديك خيار آخر

64
00:13:38,320 --> 00:13:40,231
أنت تخفي مواهبك

65
00:13:41,013 --> 00:13:42,793
و هل هذا معيب ؟

66
00:13:46,570 --> 00:13:48,697
تذكًر

67
00:13:48,871 --> 00:13:52,171
حتى العاصفه القادمة

68
00:14:10,104 --> 00:14:14,402
في زمن نابليون
كنا نصنع المدافع تحت اجراس الكنائس

69
00:14:14,576 --> 00:14:17,615
كنا لانستطيع الحصول على ما يكفي منها

70
00:14:17,789 --> 00:14:21,784
لذا اقمنا المسابك في الكنائس، كما هنا

71
00:14:21,914 --> 00:14:24,650
مكان جيد على مقربة من الله

72
00:14:25,865 --> 00:14:28,688
نعم، لكن ليس لمدة طويلة

73
00:14:28,861 --> 00:14:31,770
فقط بيلمونت عرف سرّ المتفجرات

74
00:14:33,116 --> 00:14:35,590
ماذا تعتقد عن موته

75
00:14:36,806 --> 00:14:39,108
إنها لسخريه كبيره

76
00:14:39,412 --> 00:14:43,016
!بيلمونت، صعد نجمه بالنار و هلك بالنار

77
00:14:43,189 --> 00:14:45,534
أنت مطلع على كثير من الاسرار

78
00:14:45,707 --> 00:14:47,314
هل كان خائفاً من الاشباح؟

79
00:14:48,399 --> 00:14:51,483
كان خائفاً من شئ ما

80
00:14:53,132 --> 00:14:55,694
هل كان لديه اعمال مريبه

81
00:14:55,867 --> 00:14:58,516
اي شخص قي وسطه معرض لتلك الشبهات

82
00:15:01,339 --> 00:15:06,376
كان لديه بعض الطباع السيئه
لذا سيرته على كل لسان

83
00:15:07,765 --> 00:15:09,198
اي طباع

84
00:15:09,372 --> 00:15:11,933
حسنا، أنا سأخبرك

85
00:15:12,107 --> 00:15:13,583
بيلمونت

86
00:15:13,671 --> 00:15:15,667
كان يهتم بشئ واحد

87
00:15:16,231 --> 00:15:17,404
نفسه

88
00:15:17,621 --> 00:15:18,967
ماذا تعني

89
00:15:19,055 --> 00:15:21,138
هو يشبه الفنان

90
00:15:21,877 --> 00:15:23,960
ولكن جسمه هو فنه

91
00:15:24,655 --> 00:15:28,693
ـ هل تزوّج؟
ـ نعم نعم

92
00:15:36,161 --> 00:15:38,897
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شيء غير طبيعي

93
00:15:39,592 --> 00:15:44,367
نحن نصنع البارود

94
00:15:44,541 --> 00:15:46,104
البستنا مليئة بغباره

95
00:15:46,409 --> 00:15:49,491
بيلمونت عندما صُعق بالبرق

96
00:15:49,664 --> 00:15:51,488
إشتعل كمصباح

97
00:15:51,793 --> 00:15:54,745
لربّما كان هناك بعض المسحوق على معطفه

98
00:15:55,179 --> 00:15:56,395
هل تمزح

99
00:15:56,699 --> 00:16:00,779
كانت عندهم غساله تغسل ملابسه كل يوم

100
00:16:00,954 --> 00:16:04,341
ما تقوله لا يصدّق

101
00:16:10,592 --> 00:16:13,372
ابقني على قائمة المشتبه بهم

102
00:16:17,801 --> 00:16:20,579
ان المدفع ألذي إنفجر قرب رجلي

103
00:16:20,797 --> 00:16:22,751
كان سببه عطل فني

104
00:16:23,663 --> 00:16:26,094
شكرا لك , السيد بيلمونت

105
00:17:07,560 --> 00:17:09,687
إمرأة جميله

106
00:17:10,598 --> 00:17:13,813
هيا، لدينا الوقت حتى العاصفة القادمة

107
00:17:14,724 --> 00:17:16,765
لا مجال لضياع الوقت

108
00:17:19,023 --> 00:17:21,063
الذي نظّف ملابس السّيد بيلمونت

109
00:17:21,236 --> 00:17:24,710
هو الأفريقي الصغير . . . غاندن

110
00:17:24,884 --> 00:17:27,837
ـ أين غاندن؟
ـ يكوى الان،هو متذمر دوماً

111
00:17:29,009 --> 00:17:32,048
ــ استدعيه
ــ غاندن غاندن

112
00:17:57,015 --> 00:18:00,141
ـ هل أنت غاندن؟
ـ لم اعمل أيّ شيء سيدي

113
00:18:01,747 --> 00:18:03,440
ـ هل غسلت معطف بيلمونت
ــ نعم ام لا

114
00:18:03,571 --> 00:18:06,436
أنا بريء سيدي

115
00:18:07,566 --> 00:18:08,694
نعم أم لا؟

116
00:18:09,910 --> 00:18:11,082
أنا مخلص جداً

117
00:18:11,342 --> 00:18:14,425
هل غسلت معطف بيلمونت؟

118
00:18:16,596 --> 00:18:18,290
سأكوى وجهك

119
00:18:18,898 --> 00:18:21,633
ماذا تعمل؟ دعه يذهب، عليه اللّعنة

120
00:18:24,108 --> 00:18:26,757
اسف، لقد اخذ النبيذ عقلي

121
00:18:29,102 --> 00:18:30,534
هل غسلته؟

122
00:18:30,707 --> 00:18:31,707
لا، لماذا؟

123
00:18:31,968 --> 00:18:33,921
ـ قلت لك لا
ـ لماذا لماذا ؟

124
00:18:36,439 --> 00:18:37,611
دعنا نعلقه على العارضه

125
00:18:37,916 --> 00:18:39,392
لا، لا، لقد استلمت رساله بذلك

126
00:18:39,652 --> 00:18:40,998
هل بإمكانك أن القراءه؟

127
00:18:41,780 --> 00:18:44,863
نعم، مكتوب فيها ان لا اغسل ملابس بيلمونت و فيرالدي

128
00:18:45,080 --> 00:18:45,992
من أرسلها؟

129
00:18:46,209 --> 00:18:47,815
أنا لا أعرف. كان فيها مالا

130
00:18:48,293 --> 00:18:49,942
اذاً تلك خطاك

131
00:18:51,289 --> 00:18:53,069
ــ أحمق
ــ أقسم على ذلك

132
00:18:53,721 --> 00:18:55,414
ما كان لدي خيار آخر

133
00:18:55,631 --> 00:18:56,455
لم ذلك ؟

134
00:18:56,673 --> 00:18:58,801
كانت الرسالة امراً لي

135
00:18:59,191 --> 00:19:01,057
امراً من الشيطان

136
00:19:01,319 --> 00:19:02,318
هراء

137
00:19:02,535 --> 00:19:04,575
لا، أقسم

138
00:19:04,706 --> 00:19:07,614
كتبت الرساله بالدم كما اعتقد

139
00:19:10,654 --> 00:19:13,824
أعتقد بأنّه من الممكن توجيه صاعقه إلى هدف

140
00:19:18,252 --> 00:19:21,422
و كل ما تحتاج إليه هو قطب معدني

141
00:19:21,639 --> 00:19:23,333
ولتوجيه القضيب المعدني

142
00:19:23,507 --> 00:19:26,675
يجب ان يثبت على محور دوار

143
00:19:26,850 --> 00:19:29,845
هناك شيء أساسي آخر

144
00:19:30,019 --> 00:19:34,231
يجب أن يكون القطب المعدني على قمّة الهدف

145
00:19:34,448 --> 00:19:34,751
هناك

146
00:19:35,967 --> 00:19:38,616
اغمض عينيك

147
00:19:59,111 --> 00:19:59,849
يبدو ان الأمر سهلا

148
00:20:00,196 --> 00:20:01,671
المعدن هو المفتاح

149
00:20:03,235 --> 00:20:07,143
ان الاشعه الكونيه تستطيع ثقب أيّ شيء في ثانية

150
00:20:07,316 --> 00:20:08,924
لكن بدون لهب

151
00:20:10,312 --> 00:20:11,746
رجل يصعق بالبرق

152
00:20:12,354 --> 00:20:13,700
لا يمكن أن يحرق

153
00:20:17,260 --> 00:20:20,256
قد يبقى على قيد الحياة

154
00:20:23,121 --> 00:20:25,509
البرق مجرّد شرارة

155
00:20:30,546 --> 00:20:34,279
يذكّرني ذلك في السجن
عندما حاولنا الهروب خلال المدخنة

156
00:20:34,498 --> 00:20:37,059
ــ انسى ذلك
ــ اجل

157
00:20:39,490 --> 00:20:40,924
بماذا تفكر ؟

158
00:20:41,532 --> 00:20:43,745
لقد وقعا في الفخ

159
00:20:43,833 --> 00:20:46,350
كانا مستعدين للإنفجار

160
00:20:46,524 --> 00:20:47,350
هكذا

161
00:20:47,566 --> 00:20:50,649
كانا كالقنابل

162
00:20:51,300 --> 00:20:52,777
لذلك وجب ان ينصهرا

163
00:21:03,719 --> 00:21:05,456
و ماذا كان في القبّعة ؟

164
00:21:05,933 --> 00:21:06,845
اجبني

165
00:21:07,366 --> 00:21:08,364
و ماذا كان هناك؟

166
00:21:13,314 --> 00:21:14,486
ــ مشط
ــ ماذا ؟

167
00:21:14,834 --> 00:21:16,180
مشط ذهبي

168
00:21:16,353 --> 00:21:17,179
مشط نسائي

169
00:21:18,004 --> 00:21:21,086
ـ ألمشط جذب الصاعقه
ـ ألمشط من اي نوع

170
00:21:21,303 --> 00:21:22,476
مشط صيني

171
00:21:25,949 --> 00:21:28,251
ــ شيطان على رئسه
ــ شيطان

172
00:21:28,467 --> 00:21:31,117
و ماذا تنوي ان تعمل ؟

173
00:21:31,290 --> 00:21:33,243
لا شيء

174
00:21:33,591 --> 00:21:35,589
فيدوك اراد أن يبعدني من القضيه

175
00:21:35,849 --> 00:21:37,455
ــ لماذا؟
ــ لا أعرف

176
00:21:38,108 --> 00:21:41,710
ربما لاني كنت حساساً

177
00:21:42,057 --> 00:21:43,838
ماذا فعل بعد ذلك ؟

178
00:21:46,400 --> 00:21:48,615
ــ اعطيني المزيد من التفاصيل
ــ لم اكن ارافقه دائماً

179
00:21:48,832 --> 00:21:50,698
كان يجب  أيقاّفه، اللّعنة

180
00:21:50,959 --> 00:21:51,958
كان يجب ان افعل شئاً

181
00:21:58,253 --> 00:21:59,687
حسنا سأعود

182
00:22:30,123 --> 00:22:31,556
لا شيء مؤكّد سيدي

183
00:22:31,817 --> 00:22:35,203
ليله امس شاهدوا فيدوك هنا
ولم يعرفوه سبب قدومه

184
00:22:35,985 --> 00:22:39,068
و المهم في ذلك، لماذا فيدوك دخل هناك

185
00:22:39,675 --> 00:22:41,629
لا أحد يعرف السبب

186
00:22:45,103 --> 00:22:48,968
إستمر في التحقيق فهم يخفون بعض المعلومات

187
00:22:50,010 --> 00:22:51,312
و من ابلغ الصحافة؟

188
00:22:52,875 --> 00:22:53,961
أودّ أن أعرف ذلك

189
00:22:54,482 --> 00:22:57,347
الا تعرفوا ان هذا يحرجنا؟

190
00:23:04,165 --> 00:23:05,727
ما زلت، لم ارى الجثه ؟

191
00:23:07,464 --> 00:23:08,463
. . . الجثه

192
00:23:09,375 --> 00:23:10,938
جثه فيدوك

193
00:23:13,151 --> 00:23:16,148
اتعتقد أنّني لم ارأى جثّة من قبل؟

194
00:28:12,791 --> 00:28:14,831
ـــ هل بإمكاني التحدث اليك
ـــ ليس الان

195
00:28:16,872 --> 00:28:19,868
ربما لديك الوقت للتحدّث عن فيدوك

196
00:28:20,172 --> 00:28:24,079
ولا وقت للويس بيلمونت أو سايمون فيرالدي

197
00:28:24,384 --> 00:28:28,030
لا أحد غيرك في باريس يلبس كهذا المشط

198
00:28:28,378 --> 00:28:30,072
لا أعرف ما تعني

199
00:28:31,590 --> 00:28:33,936
انت قتلتي بيلمونت وفيرالدي وعندي الدليل

200
00:28:34,240 --> 00:28:36,280
أنت القاتله

201
00:28:36,585 --> 00:28:38,712
حسنا أنا القاتله

202
00:28:38,929 --> 00:28:40,059
ومن أنت؟

203
00:28:40,362 --> 00:28:43,792
أنا إتين بويسسيت الصحفي

204
00:28:44,313 --> 00:28:46,179
أتحرّى عن مقتل فيدوك

205
00:29:05,198 --> 00:29:06,197
اذاً لست آسيويه

206
00:29:06,630 --> 00:29:08,021
انت صحفي محترف

207
00:29:08,715 --> 00:29:10,234
و لبق

208
00:29:12,623 --> 00:29:14,923
ــ أريد المشـطين
ــ ماذا

209
00:29:15,401 --> 00:29:18,615
اعطيني األمشطين و سأخبرك بما أعرف، صفقة جيده

210
00:29:19,483 --> 00:29:22,305
و هو دليل جريمه قتل بيلمونت وفيرالدي

211
00:29:23,955 --> 00:29:26,603
هل أبدو كوحشا لك؟

212
00:29:30,077 --> 00:29:31,337
انا أستمع اليك

213
00:29:36,980 --> 00:29:39,022
انت تعرفني يا فرانسوا

214
00:29:39,282 --> 00:29:40,932
و لا يجوز ان تشك بيّ

215
00:29:42,539 --> 00:29:45,535
ألم تضعي الأمشاط في قبّعاتهم؟

216
00:29:46,663 --> 00:29:46,793
حسناً

217
00:29:48,227 --> 00:29:51,049
أنت المتورطه في الجريمه

218
00:29:51,788 --> 00:29:53,220
و لأ يمكنني التستر عليك أكثر

219
00:29:53,654 --> 00:29:56,129
لقد ابعدت شريكي خارج القضيه

220
00:30:00,037 --> 00:30:02,903
قبل إسبوعين استلمت رسالة تحوي مالاً

221
00:30:03,076 --> 00:30:06,810
لاضع الأمشاط في قبعتي بيلمونت و فيرالدي

222
00:30:07,418 --> 00:30:08,938
كانت تلك مهمتي فقط

223
00:30:09,243 --> 00:30:10,631
ولم اعرف من دفع المال؟

224
00:30:12,237 --> 00:30:13,497
هل تسائلت حوله؟

225
00:30:14,886 --> 00:30:17,361
ظننت احداً أراد لهم الفضيحة

226
00:30:17,925 --> 00:30:21,095
لم لا ؟ وهم أناس اغنياء

227
00:30:21,877 --> 00:30:24,526
الم تكن الرسائل للتهديد ؟

228
00:30:24,699 --> 00:30:25,958
لتهديد!

229
00:30:26,436 --> 00:30:27,522
هل كانت مكتوبه بالدمّ ؟

230
00:30:28,130 --> 00:30:29,518
بالطبع لا

231
00:30:30,777 --> 00:30:32,080
في الحقيقة، كانت معطّره

232
00:30:32,558 --> 00:30:33,643
كتبت بشكل رائع

233
00:30:33,818 --> 00:30:35,641
إعتقدت بأنّها من إمرأه

234
00:30:36,727 --> 00:30:39,462
ماذا تعتقدين ؟  هل احتفظتي بها ؟

235
00:30:40,287 --> 00:30:43,022
من التالي على القائمة ؟

236
00:30:43,413 --> 00:30:47,017
ما الذي يجعلك تعتقد كان هناك مشط ثالث؟

237
00:30:47,537 --> 00:30:49,057
السماء

238
00:30:51,489 --> 00:30:53,529
من التالي على القائمة ؟

239
00:30:55,354 --> 00:30:56,439
إيرنست لافيت

240
00:30:56,743 --> 00:30:58,783
مدير مبنى إلانفاليدز

241
00:31:01,346 --> 00:31:02,821
انتظر  انا قادمه

242
00:35:17,650 --> 00:35:18,823
أنت

243
00:35:19,041 --> 00:35:21,429
ماذا تعمل ؟ تحرك

244
00:35:21,775 --> 00:35:23,556
أنا مع الشرطة

245
00:35:31,241 --> 00:35:32,239
اجل صحيح

246
00:35:32,935 --> 00:35:35,279
ماذا كنت تعمل على السقف؟

247
00:35:35,410 --> 00:35:37,450
لا شئ , رأيت ظلا

248
00:35:38,145 --> 00:35:41,488
سآخذها للبيت , هي ليست على ما يرام

249
00:35:42,704 --> 00:35:42,877
خذي

250
00:35:44,181 --> 00:35:47,350
ــ أين المشطان الآخران؟
ــ في الأرشيف

251
00:35:50,997 --> 00:35:52,908
انها ليست مؤامرة سياسية

252
00:35:53,473 --> 00:35:57,076
بيلمونت وفيرالدي كان يمكن أن يكونا سياسيين

253
00:35:57,554 --> 00:36:00,245
كان صدفة عملهم في تجارة الأسلحة

254
00:36:00,767 --> 00:36:03,719
لقد ماتوا لسبب آخرا , لربما إلانتقام

255
00:36:04,631 --> 00:36:06,063
ثأر قديم

256
00:36:07,973 --> 00:36:10,492
طريقة إستعمال الصاعقه

257
00:36:10,753 --> 00:36:13,358
نوع من العقوبة الالهيه

258
00:36:14,748 --> 00:36:19,133
هل رأيت القاتل كما رأيته انا أم رأيت الحمامات؟

259
00:36:20,174 --> 00:36:22,259
فقط خدعة سحريه

260
00:36:22,476 --> 00:36:24,169
أتقول خدعة سحريه؟

261
00:36:24,821 --> 00:36:25,906
والقناع ؟

262
00:36:26,080 --> 00:36:28,295
و القناع يؤكد روايتي حول الانتقام

263
00:36:28,512 --> 00:36:30,379
ـــ أنا لا أعتقد ذلك
ـــ القناع فقط مرآة

264
00:36:30,639 --> 00:36:32,723
كانوا لا بدّ أن يواجهوا أنفسهم

265
00:36:32,897 --> 00:36:33,896
هذا هراء

266
00:36:34,285 --> 00:36:36,762
عرفتهم جيدا، كانوا شاذين

267
00:36:37,151 --> 00:36:38,151
لكن غير مؤذيين

268
00:36:38,454 --> 00:36:39,366
شاذين ؟

269
00:36:39,888 --> 00:36:41,321
ماذا تعنين بشاذين ؟

270
00:37:43,584 --> 00:37:46,493
هل هذا كل ما كنت تعرفينه ؟

271
00:37:46,623 --> 00:37:48,578
لم يلمسوني

272
00:37:48,708 --> 00:37:49,966
اتعنين انهم ... يجانسون الرجال ؟

273
00:37:52,224 --> 00:37:55,133
لا، إنهم يحبون أجسامهم و قاماتهم

274
00:37:55,350 --> 00:37:57,305
و يحبون أنفسهم

275
00:37:57,608 --> 00:38:00,127
الهذا السبب ماتوا ؟

276
00:38:00,821 --> 00:38:02,689
أنا لا أعرف

277
00:38:02,862 --> 00:38:03,947
إعتقد فيدوك ذلك

278
00:38:04,121 --> 00:38:08,898
و إعتقد إن لديهم معتقدات و افكار غريبه أخرى

279
00:38:09,158 --> 00:38:11,330
لربّما كان أحدهم يرتدي ألقناع العاكس

280
00:38:11,807 --> 00:38:14,802
وهو منفذ حادثه الصاعقه

281
00:38:15,454 --> 00:38:17,364
وماذا فعل بعد ذلك ؟

282
00:38:17,538 --> 00:38:18,928
اعني فيدوك

283
00:38:20,186 --> 00:38:21,707
لا ادري

284
00:38:21,967 --> 00:38:24,528
أنا متأكّده من شيء واحد , انه مات من اجلي

285
00:38:24,659 --> 00:38:26,961
لا بسبب حادثه الصاعقه

286
00:38:29,001 --> 00:38:31,475
كان يعمل وحيداً لحمايتي , ولهذا مات

287
00:38:34,819 --> 00:38:36,165
هل تعرفيه منذ زمن ؟

288
00:38:38,640 --> 00:38:39,681
حسنا ايها الشرطي

289
00:38:39,856 --> 00:38:41,419
أرني ذكائك

290
00:38:41,810 --> 00:38:44,588
لنرى كيف يمكنك خلع ثوبي

291
00:38:48,409 --> 00:38:50,710
ان سره في الازرار

292
00:38:52,187 --> 00:38:54,054
انه مقاس على جسدي

293
00:38:54,270 --> 00:38:56,225
لا أزرار

294
00:39:20,106 --> 00:39:21,712
ما نوع ...

295
00:39:22,407 --> 00:39:24,752
علاقتكما ؟

296
00:39:25,228 --> 00:39:26,575
حرفيه

297
00:39:30,873 --> 00:39:32,219
مجرد حرفيه

298
00:39:43,986 --> 00:39:45,462
حسناً اذهب

299
00:39:46,244 --> 00:39:48,025
هل هذه نكتة ؟

300
00:39:48,892 --> 00:39:51,498
غدا ... في نفس الوقت

301
00:39:53,973 --> 00:39:56,014
من اين انت ؟

302
00:39:56,187 --> 00:39:57,925
من سانتر ... ألم تسمعي به من قبل

303
00:39:58,185 --> 00:39:59,921
هي قرية في بروفينس

304
00:40:03,178 --> 00:40:05,219
هل قابلت فيدوك ؟

305
00:40:05,435 --> 00:40:06,825
لا، كنت اكتب إليه

306
00:40:07,215 --> 00:40:08,345
كان موافقاً

307
00:40:08,605 --> 00:40:10,472
أن اكتب سيرته الذاتية

308
00:40:11,080 --> 00:40:12,469
سيرتة الذاتيه

309
00:40:13,382 --> 00:40:14,338
كتاب حقيقي

310
00:40:14,554 --> 00:40:15,986
كتاب جدّي

311
00:40:16,204 --> 00:40:18,808
لو ادون اسم قاتله في الفصل الأخير

312
00:40:19,156 --> 00:40:21,458
سيكون أنتقاماً لموته

313
00:40:21,632 --> 00:40:22,804
أمعجب به ؟

314
00:40:23,065 --> 00:40:24,323
أعرف كلّ شيء عنه

315
00:40:24,888 --> 00:40:27,536
كيف فرّ من السجن، كيف إنضمّ إلى الشرطة ؟

316
00:40:27,753 --> 00:40:29,491
كيف اعتقل كلّ أولئك المجرمين ؟

317
00:40:29,794 --> 00:40:31,531
أكان قدّيسا

318
00:40:32,529 --> 00:40:33,745
لا تقللي من شأنه

319
00:40:37,046 --> 00:40:39,781
وشى باصدقائه بعد انضمامه للشرطة

320
00:40:39,998 --> 00:40:42,300
كلّ الناس تعرف ذلك، و مدون في كتابي

321
00:40:42,516 --> 00:40:45,164
أراد محاربة الجريمة، بأي وسيله

322
00:40:45,338 --> 00:40:46,510
لم يكن هذا تفكيره

323
00:40:46,857 --> 00:40:49,333
شعوره بالذنب

324
00:40:49,636 --> 00:40:51,330
دفعه الى البحث و التحقيق

325
00:40:51,547 --> 00:40:52,286
ماذا تعني ؟

326
00:40:52,937 --> 00:40:56,497
كان مقتنعاً لكل شخص جانب مظلم
ولهذا ماتوا الرجال الثلاثة

327
00:40:58,147 --> 00:41:01,099
أنت تخفين شيء، أتعرفين ما كان ينوي ان يفعل؟

328
00:41:01,230 --> 00:41:03,227
انسى، أنت لا تستطيع ان تفعل شئياً

329
00:41:03,357 --> 00:41:04,312
اخبريني بما تعرفين

330
00:41:05,267 --> 00:41:08,525
كان مقتنعاً بأنّهم منحرفون، لذا كان يتحرى عتهم

331
00:41:08,741 --> 00:41:09,479
كيف ؟

332
00:41:09,697 --> 00:41:13,604
أراد أن يؤكد قناعته

333
00:41:13,822 --> 00:41:14,646
اين ؟

334
00:41:15,341 --> 00:41:16,861
منطقة المعبد

335
00:41:21,116 --> 00:41:22,896
شكرا لك

336
00:42:16,346 --> 00:42:18,386
ما سير التحقيق؟

337
00:42:18,560 --> 00:42:19,645
توجد حلقه مفقوده

338
00:42:20,166 --> 00:42:21,078
ماذا تعني ؟

339
00:42:21,339 --> 00:42:24,422
نافخ الزجاج لم يذهب للعمل

340
00:42:24,552 --> 00:42:27,026
و مختفي، وهناك من يحميه

341
00:42:27,375 --> 00:42:28,980
أعرف ذلك

342
00:42:29,588 --> 00:42:32,845
نافخ الزجاج رأى شيئاً ، لهذا إختفى

343
00:42:33,670 --> 00:42:36,449
هو خائف جداً

344
00:42:40,660 --> 00:42:41,659
ما هو المضحك ؟

345
00:42:41,833 --> 00:42:43,092
لا شي

346
00:42:44,569 --> 00:42:45,654
يجب العثور عليه قبل الغد

347
00:42:45,827 --> 00:42:48,476
لا تقلق،  لا تقلق

348
00:42:48,693 --> 00:42:52,602
أجهزوا على بيلمونت، فيرالدي، لافيت.
و اُحرق أفضل المحققين فيدوك

349
00:42:52,774 --> 00:42:55,554
نعم أفضلهم ، وتقول لا تقلق

350
00:42:55,988 --> 00:42:57,898
ــ سيدي
ــ كفى

351
00:42:58,246 --> 00:42:59,896
باريس على حافة الثورة

352
00:43:00,113 --> 00:43:04,368
مسابك بيلمونت عاطلة. لا صناعه للأسلحة ، تلك مؤامرة

353
00:43:04,584 --> 00:43:07,233
أعذرني سيدي، إذاً كانت جرائم القتل سياسية

354
00:43:07,450 --> 00:43:09,230
لماذا قتل إيرنست لافيت ؟

355
00:43:09,535 --> 00:43:10,793
لماذا الطبيب ؟

356
00:43:11,359 --> 00:43:12,965
لا بدّ أنّها جزء من الخطّة،

357
00:43:13,181 --> 00:43:14,961
خطّتهم الشيطانية

358
00:43:16,612 --> 00:43:20,650
أقبض على المشتبه بهم في محيط منطقة المعبد

359
00:43:20,867 --> 00:43:22,908
وعد إلى مصنع الزجاج

360
00:43:23,819 --> 00:43:26,295
أستجوب العمّال ثانية

361
00:43:26,903 --> 00:43:29,030
بالتأكيد سنجد شيء ما هناك

362
00:43:29,594 --> 00:43:31,635
أنا سألتحق بكم فيما بعد

363
00:43:34,415 --> 00:43:37,236
الوزير بوليجناك هنا. يجب أن أبقى حتى يرحل

364
00:43:40,102 --> 00:43:41,361
أذهب

365
00:45:21,226 --> 00:45:22,833
أتهتمّ بالميكانيك ؟

366
00:45:23,572 --> 00:45:25,872
أنا سيلفيا ، المديره

367
00:45:26,870 --> 00:45:29,736
بماذا نخدم الشابّ الوسيم ؟

368
00:45:30,170 --> 00:45:32,863
نار زنجبار

369
00:45:35,815 --> 00:45:37,942
منجم الملح

370
00:45:41,069 --> 00:45:43,761
ريح الصحراء

371
00:45:45,802 --> 00:45:48,277
أنا آسف ، لا أبحث عن نساء

372
00:45:48,624 --> 00:45:50,187
أتحرّى موت فيدوك

373
00:45:50,361 --> 00:45:51,923
السيده مريم العذراء

374
00:45:52,142 --> 00:45:54,919
فيدوك. . . روحه تنام بسلام

375
00:45:55,094 --> 00:45:56,005
كنت تعرفينه ؟

376
00:45:56,180 --> 00:45:58,132
كان زبون وصديق

377
00:45:58,306 --> 00:46:00,912
أريد ان أعرف من قتله ؟

378
00:46:01,650 --> 00:46:03,690
أريد مساعدتك

379
00:46:03,865 --> 00:46:05,818
إذهب إلى الجحيم

380
00:46:06,034 --> 00:46:07,555
الجحيم ...

381
00:46:08,206 --> 00:46:09,465
كان يهتم بثلاثه رجال

382
00:46:09,683 --> 00:46:12,201
بيلمونت، لافيت وفيرالدي. هل كانوا زبائنك؟

383
00:46:12,461 --> 00:46:17,585
لا، هذه المؤسسة لم تجهّزهم بالمواد

384
00:46:17,932 --> 00:46:19,973
مواد نادرة جدا

385
00:46:20,147 --> 00:46:21,362
مواد ؟ أيّ مواد ؟

386
00:46:22,187 --> 00:46:25,921
عذارى، بنات عذارى

387
00:46:26,703 --> 00:46:29,091
أرواح بريئه كما يسموهن

388
00:46:29,394 --> 00:46:31,175
ماذا ماذا يفعلون بهن؟

389
00:46:32,217 --> 00:46:34,171
ماذا تعتقد؟

390
00:46:34,432 --> 00:46:36,038
لا أصدقك

391
00:46:36,125 --> 00:46:39,208
ألاوغاد إشتروهم من العوائل الفقيرة

392
00:46:41,509 --> 00:46:42,811
لا أصدقك

393
00:46:43,029 --> 00:46:44,548
أنت تتعبني

394
00:46:44,723 --> 00:46:46,806
أذهب إلى جريده فوريت وأسأل عن فرويسسارد

395
00:46:46,980 --> 00:46:50,063
هو يعرف القصّة كاملة

396
00:46:52,059 --> 00:46:55,663
فوريت، فرويسسارد، الصحفي

397
00:46:58,356 --> 00:47:01,222
ــ أفهمت ؟
ــ نعم شكرا لك

398
00:47:11,251 --> 00:47:14,247
يؤكّدوا مواطنوا باريس إستيائهم

399
00:47:15,941 --> 00:47:18,763
نحن الأغلبية

400
00:47:20,152 --> 00:47:25,189
جاءت الأخبار من أطراف باريس

401
00:47:25,363 --> 00:47:28,532
في كل مكان، مواطنون يحرزون تقدّم

402
00:47:30,400 --> 00:47:32,353
سكان باريس

403
00:47:32,527 --> 00:47:36,998
يقدمون التضحية بكلّ شيء لإنقاذ الدستور

404
00:47:37,217 --> 00:47:38,778
الدستور

405
00:48:02,964 --> 00:48:06,438
ـ 15 نيسان 1830. شهادة بيرين دورين

406
00:48:10,780 --> 00:48:12,821
شهادة سايمون ميناند

407
00:48:15,817 --> 00:48:17,075
شهادة إتين فالمونت

408
00:48:18,464 --> 00:48:19,637
مايس 1830 3

409
00:48:19,897 --> 00:48:20,897
حزيران 1830 24

410
00:48:22,112 --> 00:48:23,458
منطقة المعبد

411
00:50:15,829 --> 00:50:16,956
ماذا تفعل هنا ؟

412
00:50:18,217 --> 00:50:19,301
أجبني

413
00:50:19,605 --> 00:50:21,559
ماذا تفعل هنا ؟

414
00:50:21,820 --> 00:50:23,860
تحقيق

415
00:50:24,165 --> 00:50:25,467
قتل فيدوك

416
00:50:25,815 --> 00:50:26,899
انت . . .؟

417
00:50:27,638 --> 00:50:28,637
أنا كاتب سيرته

418
00:50:29,113 --> 00:50:30,113
كاتب سيرته الذاتيه

419
00:50:31,329 --> 00:50:32,674
اخرج ايها ألاحمق

420
00:50:32,978 --> 00:50:35,583
إذهب وأبحث في الجحيم

421
00:50:35,801 --> 00:50:37,234
أتصدق نفسك صحفياً محترفاً؟

422
00:50:37,451 --> 00:50:39,796
قد أكون قاسياً، ولكن تلك هي الحقيقة

423
00:50:43,096 --> 00:50:44,094
لم لا تخبر الشرطة ؟

424
00:50:44,745 --> 00:50:48,523
فقط ساعات قليله و تصلني
معلومات تذهلك،عن زعماء التمرد

425
00:50:48,697 --> 00:50:51,735
والرجل الذي قتل الثلاثة

426
00:50:52,474 --> 00:50:53,863
أنت لا تتوقّع ذلك

427
00:50:54,123 --> 00:50:57,467
إن لم يكن لموت فيدوك، فلتسجيل الحقيقه

428
00:50:57,685 --> 00:50:59,899
كنّت انا و فيدوك نسير في نفس الطريق

429
00:51:00,115 --> 00:51:02,070
ـــ أي طريق ؟
ـــ مصنع الزجاج

430
00:51:02,287 --> 00:51:03,850
مصنع الزجاج

431
00:51:04,023 --> 00:51:07,714
ألمرتبط بالبرق، جرائم القتل، العذارى ؟

432
00:51:07,974 --> 00:51:09,668
أسراري الخاصه

433
00:51:10,711 --> 00:51:12,750
أنا كنت هناك عندما مات

434
00:51:13,142 --> 00:51:16,398
لذلك حصلت على القصّة قبل أي شخص آخر

435
00:51:16,615 --> 00:51:18,917
فرويسسارد، الصحفي الأسرع في باريس

436
00:51:19,264 --> 00:51:22,607
أنت مجنون. هو ليس سباقاً بل جريمه قتل

437
00:51:23,259 --> 00:51:25,125
هل كلّ شيء على ما يرام ؟

438
00:51:25,689 --> 00:51:28,339
حسناً سأعطي الشاب بعض النصائح

439
00:51:29,338 --> 00:51:31,031
ليس الآن، فرويسسارد

440
00:51:31,204 --> 00:51:33,462
الاحداث تتسارع، نحتاجك

441
00:51:34,070 --> 00:51:35,850
حسنا، أنا قادم

442
00:51:36,502 --> 00:51:38,412
لا تستطيع الذهاب إلى الشرطة

443
00:51:38,629 --> 00:51:40,453
ليس لديك دليل مادي

444
00:51:40,670 --> 00:51:41,669
عندي الحقيقه

445
00:51:42,363 --> 00:51:43,449
إنها إشاعة

446
00:51:43,666 --> 00:51:46,054
ـــ عندي الشهود
ـــ سكارى ومدمنوا الخمور

447
00:51:46,271 --> 00:51:48,485
عندي شاهد من أعلى المستويات

448
00:51:48,659 --> 00:51:49,441
من؟

449
00:51:50,439 --> 00:51:51,264
أنا

450
00:52:38,896 --> 00:52:42,500
تستطيع أن تتأكد لاحقاً من ألموضوع

451
00:52:43,672 --> 00:52:45,060
أنا لا أصدقك

452
00:52:45,235 --> 00:52:47,753
إذا... لا تصدق

453
00:52:48,014 --> 00:52:48,839
إسأل مارين لافيت

454
00:52:49,056 --> 00:52:50,749
زوجة الطبيب

455
00:52:51,530 --> 00:52:53,007
أين أجدها ؟

456
00:52:53,701 --> 00:52:56,437
لا تتضايق، هي لا تستطيع الكلام

457
00:52:56,653 --> 00:52:57,826
ــ هل ماتت
ــ تقريباً

458
00:52:59,216 --> 00:53:00,214
أفيون

459
00:53:00,735 --> 00:53:02,690
مدمنه أفيون، يا صديقي

460
00:53:02,863 --> 00:53:04,903
مـخدّر إلى درجه الجنون

461
00:53:05,338 --> 00:53:08,594
لم تترك بيتها منذ أن مات زوجها

462
00:53:10,765 --> 00:53:13,588
لا تبحث عنها

463
00:53:13,761 --> 00:53:15,368
لا تستطيع إستنطاقها

464
00:54:21,497 --> 00:54:23,146
مرحبا

465
00:54:24,101 --> 00:54:25,837
هل وجدت نافخ الزجاج

466
00:54:26,011 --> 00:54:28,225
لا يا سيدي، لا يعرفوا شيئاً، وهم خائفون

467
00:54:32,090 --> 00:54:35,651
تكلّمت مع بوليجناك تشارلز إكس، سيصدر 4 مراسيم

468
00:54:35,867 --> 00:54:38,690
يحدد عمل الصحافة

469
00:54:38,863 --> 00:54:40,426
ويحل البرلمان

470
00:54:42,250 --> 00:54:43,640
ماذا تتوقع؟

471
00:54:44,422 --> 00:54:45,420
ألتمرد

472
00:54:46,852 --> 00:54:48,112
المواطنون سيتمرّدون

473
00:54:48,329 --> 00:54:50,456
بالأسلحة التي لدينا

474
00:54:50,674 --> 00:54:52,671
يجب أن نتوارى عن ألانظار

475
00:54:52,930 --> 00:54:55,232
و ننتظر الدعم في هذا الوضع الصعب

476
00:54:55,885 --> 00:54:56,882
دع الشهود يذهبون

477
00:54:57,665 --> 00:55:00,617
إن ألامور تتحول من سئ إلى أسوأ

478
00:55:01,441 --> 00:55:05,089
أيّه أخبار على ثورة المعبد؟ وعملية المراقبة؟

479
00:55:05,783 --> 00:55:07,564
تجاهلها ألان

480
00:55:08,302 --> 00:55:11,124
غدا، عندنا أشياء أكثر أهميّة

481
00:55:12,600 --> 00:55:14,467
ـــ فقط شيء واحد سيدي
ـــ ماذا ؟

482
00:55:15,553 --> 00:55:18,896
أحد أطفال عمّال مصنع الزجاج

483
00:55:19,113 --> 00:55:21,978
قال شيء غريباً

484
00:55:23,933 --> 00:55:25,018
ما هو؟

485
00:55:26,408 --> 00:55:30,793
يتكلّمون عن الشبح الذي يأتي مصنع الزجاج

486
00:55:31,791 --> 00:55:36,698
مـخلوق وجهه مرآة

487
00:55:37,045 --> 00:55:38,522
يتردد عليهم

488
00:55:38,783 --> 00:55:43,428
دعك من هذه الاوهام و ألاساطر

489
00:55:44,428 --> 00:55:47,726
لوجود ما يرعب الناس تحاك ألاساطير

490
00:55:49,030 --> 00:55:50,897
خرافات

491
00:55:53,544 --> 00:55:54,718
هل هذا كل شئ ّ؟

492
00:55:55,152 --> 00:55:56,410
إعتقد. . .

493
00:55:58,451 --> 00:56:00,970
ربّما كنّا في ألاتجاه الخاطئ

494
00:56:01,231 --> 00:56:04,227
ربّما لهذا المخلوق إرتباط بجرائم القتل

495
00:56:04,443 --> 00:56:05,615
قتل فيدوك

496
00:56:07,569 --> 00:56:09,349
هل فقدت عقلك

497
00:56:11,218 --> 00:56:12,390
تؤمن بالأشباح ؟

498
00:56:15,256 --> 00:56:17,816
إذهب وخذ قسطاً من ألراحه ياسّيد توزيت

499
00:56:19,814 --> 00:56:21,594
هل لي أتابع هذه الروايه؟

500
00:56:23,157 --> 00:56:25,199
خذ قليلا من ألراحه

501
00:56:25,718 --> 00:56:30,278
و بعدها لن تطاردك الأشباح قط

502
00:57:28,243 --> 00:57:29,198
مارين لافيت ؟

503
00:57:33,323 --> 00:57:34,452
هل أنت مارين لافيت ؟

504
00:57:35,755 --> 00:57:37,101
ماذا تريد ؟

505
00:57:37,275 --> 00:57:38,491
لا وقت للغو

506
00:57:39,097 --> 00:57:41,226
أنا صحفي أبحث عن قاتل فيدوك

507
00:57:42,268 --> 00:57:44,135
هل قتل فيدوك ؟

508
00:57:47,391 --> 00:57:48,694
لماذا تضحكين ؟

509
00:57:49,258 --> 00:57:51,472
لأنه خطأي

510
00:57:51,864 --> 00:57:52,689
لماذا ؟

511
00:57:53,600 --> 00:57:57,595
ألا تعرف إنني دفعته بين مخالب الوحش

512
00:57:59,679 --> 00:58:00,895
أيّ وحش ؟ أخبريني

513
00:58:01,199 --> 00:58:03,673
متى رأيت فيدوك ؟

514
00:58:05,801 --> 00:58:07,365
في مخدعي منذ يومين

515
00:58:07,581 --> 00:58:08,494
إستمريّ

516
00:58:09,622 --> 00:58:10,795
هل ترغب بالموت أيضا ؟

517
00:58:11,185 --> 00:58:12,443
ماذا حدث له ؟

518
00:58:15,223 --> 00:58:16,395
مصيبتي أولا

519
00:58:18,132 --> 00:58:19,869
من في الخدمه هنا؟

520
00:58:22,126 --> 00:58:23,777
هم قادمون

521
00:58:24,037 --> 00:58:24,949
أخبريني

522
00:58:28,987 --> 00:58:32,375
بدأ كل شئ مع هواجس إيرنست

523
00:58:32,721 --> 00:58:36,238
حول ديمومه شبابه، كان نرجسياً

524
00:58:37,064 --> 00:58:39,408
تلك هي ألطريقه ألوحيده للنظر في ألقضيه

525
00:58:39,581 --> 00:58:41,102
زوجك كان غريب ألاطوار

526
00:58:41,275 --> 00:58:43,793
و منحرف أيضاً، كان يشتري العذارى

527
00:58:44,141 --> 00:58:45,747
إسكت، أنت لا تعرف شيء

528
00:58:46,267 --> 00:58:49,438
إيرنست إهتم بـمظهره كثيراً

529
00:58:49,612 --> 00:58:51,609
كالاهتمام بالدميه

530
00:58:54,344 --> 00:58:55,646
و لكن الزمن لا يتوقف

531
00:58:56,688 --> 00:58:57,731
توجّس من ذلك

532
00:58:58,730 --> 00:59:00,640
و لم يلمسني بعد ذلك

533
00:59:01,334 --> 00:59:03,375
ظهرت على جلده التجاعيد

534
00:59:03,636 --> 00:59:05,763
مما أثر على نفسيته

535
00:59:07,457 --> 00:59:09,411
كلّ ليلة كان يقابل الآخرين

536
00:59:09,715 --> 00:59:11,191
بيلمونت وفيرالدي ؟

537
00:59:12,015 --> 00:59:13,492
ليله واحده تابعته

538
00:59:21,785 --> 00:59:25,128
هذا سيعيدنا شاباً

539
00:59:25,302 --> 00:59:27,777
إسكت، قلت ذلك في المرّة السابقه

540
00:59:31,077 --> 00:59:34,073
ماذا تعتقد إذا فعلت هذا؟

541
00:59:34,768 --> 00:59:37,243
في وقت قصير

542
00:59:37,807 --> 00:59:39,675
أن تلمس المسحوق السحري

543
00:59:40,499 --> 00:59:43,061
ويعود شبابك؟

544
00:59:48,358 --> 00:59:49,704
عندي صفقة لكم

545
00:59:52,613 --> 00:59:53,742
ماذا تبيع ؟

546
00:59:54,133 --> 00:59:55,827
ما أنت تبحث عنه ؟

547
00:59:56,652 --> 00:59:58,648
شباب أبدي

548
00:59:58,779 --> 00:59:59,690
ماذا ؟

549
01:00:01,514 --> 01:00:03,381
جرعة أكسير الحياه

550
01:00:04,814 --> 01:00:07,289
هراء، لا أحد عنده تلك القوّة

551
01:00:07,810 --> 01:00:09,287
لا أحد . . . سواي

552
01:00:11,371 --> 01:00:12,847
ماذا تريد؟

553
01:00:13,107 --> 01:00:14,497
مقابل ذلك ؟

554
01:00:14,931 --> 01:00:16,972
أحتاج المواد

555
01:00:17,102 --> 01:00:18,491
جهزوني

556
01:00:18,666 --> 01:00:20,880
وستحصلون على أكسير الحياه

557
01:00:21,054 --> 01:00:22,704
أيّ مواد ؟

558
01:00:23,572 --> 01:00:24,309
عذارى

559
01:00:26,177 --> 01:00:27,826
بنات عذارى صغيرات

560
01:00:28,912 --> 01:00:30,778
أرواح بريئه

561
01:00:31,431 --> 01:00:33,167
ألهذا كان يشـتريهن ؟

562
01:00:33,341 --> 01:00:34,816
وما غـير ذلك ؟

563
01:00:35,946 --> 01:00:37,423
أكان يحب الـجنس ؟

564
01:00:37,943 --> 01:00:38,942
ألـجنس؟

565
01:00:40,853 --> 01:00:44,673
لقد عبروا تلك المرحله، أنا أعرف ذلك

566
01:00:46,758 --> 01:00:51,316
كانوا من الجمال، الرشاقة. كلوحه فنيه

567
01:00:52,054 --> 01:00:54,095
الرجل ذو القناع، من هو؟

568
01:00:54,270 --> 01:00:55,094
فارس القرون الوسطى

569
01:00:55,267 --> 01:00:55,920
ماذا؟

570
01:00:56,614 --> 01:00:57,612
فارس القرون الوسطى

571
01:00:58,698 --> 01:01:01,433
يقولون بأنّه يطوف منطقة المعبد

572
01:01:01,606 --> 01:01:04,777
يفترض صورة ضحاياه في مرآته

573
01:01:07,079 --> 01:01:08,467
لا تضحك

574
01:01:08,640 --> 01:01:11,377
عنده أكسير الـحياه. . . بالتاكيد عنده

575
01:01:11,897 --> 01:01:15,501
يقايض العذارى مقابل أكسير الـحياه

576
01:01:17,151 --> 01:01:19,799
سيدتي أخذت المخدّرات عقلك

577
01:01:20,017 --> 01:01:21,710
لماذا استمع اليك؟

578
01:01:22,014 --> 01:01:25,400
لانك خائف مثلي، مثل إيرنست، مثلنا كلّنا

579
01:01:25,617 --> 01:01:26,530
أنت منفعله

580
01:01:26,834 --> 01:01:28,354
إحذر من القناع

581
01:01:29,048 --> 01:01:30,742
إنعكاسه يخـترق

582
01:01:31,262 --> 01:01:32,869
و تفقد روحك

583
01:01:33,520 --> 01:01:34,519
أنت مجنونه

584
01:01:35,561 --> 01:01:37,167
أسابيع مرّت

585
01:01:37,818 --> 01:01:40,902
إيرنست والآخرون إستمرّوا بتسليم العذارى

586
01:01:41,162 --> 01:01:43,377
خدّرهم للسيطره عليهم

587
01:01:44,809 --> 01:01:46,459
أردت إيقاف ألعمليه

588
01:01:47,458 --> 01:01:48,674
حاولت بـجـديه

589
01:01:51,626 --> 01:01:54,276
ولكن الادمان على الافيون هبّط عزيمتنا

590
01:01:55,924 --> 01:01:58,312
إيرنست شعر بالندم

591
01:01:58,486 --> 01:02:01,134
في إحدى الليالي قرر ألتوقف

592
01:02:40,256 --> 01:02:43,121
ثمانيه عذارى ولم تعطنا الاكسير

593
01:02:43,904 --> 01:02:45,466
لست صادقاًمعنا

594
01:02:45,944 --> 01:02:49,766
ليس لك أكسير ولا اسرار ولا شئ

595
01:02:50,503 --> 01:02:52,327
أنت ببساطة

596
01:02:52,500 --> 01:02:53,934
شيطان

597
01:02:54,323 --> 01:02:56,842
أحتاج أكثر

598
01:02:57,189 --> 01:02:59,144
لا، هذا يكفي

599
01:02:59,318 --> 01:03:01,010
أحتاج أكثر

600
01:03:02,226 --> 01:03:03,703
أخبرني كلّ شيء

601
01:03:04,398 --> 01:03:05,916
أوقف التسليم

602
01:03:06,178 --> 01:03:07,177
ألذلك قتل ؟

603
01:03:08,349 --> 01:03:11,345
أجل بعد بيلمونت وفيرالدي كان دوره

604
01:03:15,773 --> 01:03:17,553
ـــ هل أخبرت فيدوك؟
ـــ أجل

605
01:03:17,814 --> 01:03:19,117
وماذا فعل ؟

606
01:03:19,291 --> 01:03:20,549
أين ذلك الهندي؟

607
01:03:20,767 --> 01:03:22,156
ماذا فعل فيدوك ؟

608
01:03:22,374 --> 01:03:23,112
ماذا فعل ؟

609
01:03:23,979 --> 01:03:25,586
ـــ أخذ عربتنا
ـــ لماذا

610
01:03:27,150 --> 01:03:30,840
إعتقد إن الخيول تقوده إلى المختبر

611
01:03:31,013 --> 01:03:32,099
ماذا تعنين ؟

612
01:03:32,794 --> 01:03:33,792
أجـيبي

613
01:03:34,356 --> 01:03:35,052
أجـيبي

614
01:03:35,920 --> 01:03:37,352
إعتقدَ إن خيول ألعربه تقوده الى

615
01:03:37,744 --> 01:03:39,437
العذارى الثمانيه

616
01:03:39,611 --> 01:03:41,174
حيث المختبر ؟

617
01:03:41,564 --> 01:03:42,650
أجيبي

618
01:03:43,301 --> 01:03:44,691
ـــ اُخرج
ـــ أين ألمختبر ؟

619
01:03:44,908 --> 01:03:45,733
أجيبي

620
01:03:46,210 --> 01:03:47,817
إذا عرفت أنت

621
01:03:47,990 --> 01:03:49,597
سأموت أنا

622
01:04:48,909 --> 01:04:50,167
أنا لن أبقى طويلاً

623
01:05:19,345 --> 01:05:21,560
ألمعتقدات إلاشاعات، ألخرافات

624
01:05:41,489 --> 01:05:42,489
أساطير

625
01:05:44,269 --> 01:05:47,221
واحدة من أقدم أساطير منطقة المعبد

626
01:05:48,307 --> 01:05:51,953
فارس القرون الوسطى قاتل وعالم

627
01:05:52,301 --> 01:05:56,643
يعتقد السكّان أن جرائم القتل الغير معروفه من تدبيره

628
01:05:56,990 --> 01:06:01,158
يعتقد البعض ليس له وجه، وآخرين يقولون له عده أوجه

629
01:06:01,810 --> 01:06:03,286
وبعضهم يقول

630
01:06:03,460 --> 01:06:07,367
من ينظر في قناعه، تـخرج روحه

631
01:06:08,452 --> 01:06:12,578
من ينظر في قناعه، تـخرج روحه

632
01:06:17,398 --> 01:06:20,089
من ينظر في قناعه

633
01:06:21,001 --> 01:06:23,129
تـخرج روحه

634
01:07:12,888 --> 01:07:13,756
إفتح

635
01:07:14,581 --> 01:07:15,580
إفتح

636
01:07:20,703 --> 01:07:22,309
أريد أن أتكلم معك

637
01:08:22,403 --> 01:08:24,183
ماذا تفعل هنا ؟

638
01:08:24,791 --> 01:08:28,177
إتين بويسسيت، أتحرّى في موت فيدوك

639
01:08:28,829 --> 01:08:30,131
حسناً

640
01:08:30,913 --> 01:08:32,475
إلقوا القبض على هذا الوغد

641
01:08:36,384 --> 01:08:37,903
أخـبرنا ماذا تفعل هنا

642
01:08:38,294 --> 01:08:40,204
أخبروني رجالي، إن أحداُ يشبهك

643
01:08:40,378 --> 01:08:43,244
شوهد في موقع الجريمة

644
01:08:43,374 --> 01:08:45,198
سيدي، أنظر

645
01:08:48,367 --> 01:08:52,405
قلت لك فيدوك كان يتحرّى
عن فارس القرون الوسطى

646
01:08:53,881 --> 01:08:56,009
إنها ليست أسطورة

647
01:08:56,877 --> 01:08:59,006
واضح واضح جدا

648
01:08:59,395 --> 01:09:01,914
فيدوك طارده إلى مصنع الزجاج

649
01:09:02,131 --> 01:09:04,649
و فارس القرون الوسطى دفعه في الحفرة

650
01:09:06,386 --> 01:09:07,558
ربّما

651
01:09:07,689 --> 01:09:08,470
وماذا بعد ؟

652
01:09:11,770 --> 01:09:14,810
فالنحلل هذه ألنظريه

653
01:09:15,634 --> 01:09:19,457
نفترض فارس القرون الوسطى كان وراء حادثه البرق

654
01:09:19,673 --> 01:09:21,887
هذا يعني إن فيدوك هو فارس القرون الوسطى

655
01:09:22,017 --> 01:09:23,406
ألقضيه تعقدت

656
01:09:24,449 --> 01:09:27,011
البرق، جرائم القتل، القناع

657
01:09:28,009 --> 01:09:30,483
لا يوصلنا إلى المجرم المفترض

658
01:09:31,266 --> 01:09:34,521
ألذي يكشف ألسر

659
01:09:35,260 --> 01:09:37,214
القناع

660
01:09:37,736 --> 01:09:40,340
هل سقط فيدوك في الحفرة بالصّدفة؟

661
01:09:40,514 --> 01:09:41,252
إسمعني

662
01:09:43,857 --> 01:09:45,725
دُبر موته

663
01:09:47,505 --> 01:09:48,591
وجدنا فقط

664
01:09:49,241 --> 01:09:51,412
كومة رماد

665
01:09:51,976 --> 01:09:56,015
تعقدت ألقضيه ولم نصل إلى شئ

666
01:09:56,623 --> 01:09:59,923
إن كل هذا جزء قليل من جريمه كبرى

667
01:10:01,225 --> 01:10:02,571
أسـمعني

668
01:10:02,702 --> 01:10:04,352
أسـمعني

669
01:10:05,003 --> 01:10:08,259
فيدوك وفارس القرون الوسطى شخصان، عندي ألدليل

670
01:10:08,650 --> 01:10:11,646
عملنا يوجب علينا ألاستماع إليك

671
01:10:11,776 --> 01:10:12,774
أيّ دليل؟

672
01:10:13,340 --> 01:10:14,772
إتركوني

673
01:10:16,639 --> 01:10:18,985
لقد كان فيدوك يواجه فارس القرون الوسطى

674
01:10:19,809 --> 01:10:21,329
عندما مات لافيت، وعندي الشاهد

675
01:10:23,499 --> 01:10:24,933
ماذا عن الأدله ؟

676
01:10:25,367 --> 01:10:28,276
فيدوك كان كيميائياً، يتعامل مع ألورق

677
01:10:28,623 --> 01:10:30,925
هل هذه للزينه ؟

678
01:10:35,354 --> 01:10:36,351
من يقول ؟

679
01:10:36,742 --> 01:10:40,303
رجل واحد وراء فارس القرون الوسطى ؟

680
01:10:41,605 --> 01:10:43,906
يمكن أن يكونا شخصين وراء القناع

681
01:10:45,210 --> 01:10:47,076
فيدوك و

682
01:10:47,858 --> 01:10:49,638
وحش آخر

683
01:10:50,593 --> 01:10:52,460
نيمير، على سبيل المثال

684
01:10:54,719 --> 01:10:56,238
أنت مجنون

685
01:11:11,652 --> 01:11:13,606
لا تهتم أنا بخير

686
01:11:35,141 --> 01:11:38,225
ـــ أقلت شيئاً
ـــ ألدليل

687
01:13:32,634 --> 01:13:33,461
إهدئي

688
01:13:34,893 --> 01:13:36,108
إهدئي

689
01:13:48,744 --> 01:13:50,307
ما هذا ؟

690
01:13:54,909 --> 01:13:55,995
من أين أنت ؟

691
01:14:00,771 --> 01:14:02,898
هل يرتدي قناع عاكس ؟

692
01:14:03,506 --> 01:14:06,025
يبدوا وجهه كمرآة

693
01:14:12,581 --> 01:14:15,099
كيف هربت ؟

694
01:14:19,224 --> 01:14:20,570
ماذا فعل بك ؟

695
01:14:21,916 --> 01:14:23,436
ماذا فعل بالفتيات ؟

696
01:14:23,740 --> 01:14:25,433
ماذا فعل ؟

697
01:14:31,555 --> 01:14:32,727
أين مـختبره ؟

698
01:14:34,681 --> 01:14:35,854
أين مـختبره ؟

699
01:17:32,918 --> 01:17:34,395
إين ألسافل ؟

700
01:19:59,070 --> 01:19:59,980
الوغد

701
01:20:04,757 --> 01:20:07,058
الآن عرفت سرّ الوحش

702
01:20:07,232 --> 01:20:08,708
مرآته حيّة

703
01:20:09,533 --> 01:20:11,052
القناع فقط

704
01:20:11,313 --> 01:20:12,225
مغناطيس الطاقة

705
01:20:12,443 --> 01:20:14,483
مـجمّع الطاقة

706
01:20:15,004 --> 01:20:20,519
فارس القرون الوسطى يسلب روحهم قبل أن يقتلهم

707
01:20:20,692 --> 01:20:23,210
يسجنهم بقناعه

708
01:20:23,818 --> 01:20:26,468
يعيش عليهم كي يبقى شابا

709
01:20:28,074 --> 01:20:28,898
فارس القرون الوسطى

710
01:20:29,462 --> 01:20:33,283
يستعمل دمّ العذارى لمرآة قناعه

711
01:20:33,935 --> 01:20:35,759
نقاوة الدمّ

712
01:20:36,714 --> 01:20:37,972
الذي يعطيه ألشباب

713
01:20:38,234 --> 01:20:40,926
سأعرف أين أجده الآن

714
01:20:41,490 --> 01:20:45,311
. . . القاتل لا يصنع قناعه بل

715
01:20:45,702 --> 01:20:48,393
فارس القرون الوسطى لديه متواطئون، صانعي الزجاج

716
01:20:48,655 --> 01:20:50,521
أعرف أين أجد الرجل

717
01:20:50,695 --> 01:20:52,649
مصنع آرسنال للزجاج

718
01:20:52,953 --> 01:20:55,254
أيها ألرجل

719
01:20:55,384 --> 01:20:58,641
أين حصلت على ذلك ؟ أما زلت تعمل المشاكل ؟

720
01:20:58,858 --> 01:21:00,464
أبـحث ، بنفسي

721
01:21:01,420 --> 01:21:03,808
أتعتقد انني جالساً في مكتبي؟

722
01:21:03,982 --> 01:21:07,325
أنا بدأت من الصفر
و  بحثت في اوليات القضيه

723
01:21:07,455 --> 01:21:09,669
ــ إهدأ
ــ أنا ... الذي بدأت من الصفر

724
01:21:10,016 --> 01:21:11,363
أين الاختلاف ...أتعرف أكثر مني ؟

725
01:21:11,493 --> 01:21:12,752
أعرف

726
01:21:13,057 --> 01:21:16,225
عن من كان يبحث فيدوك في مصنع الزجاج

727
01:21:16,399 --> 01:21:18,441
ولماذا كان القاتل هناك ؟

728
01:21:18,613 --> 01:21:20,177
أتعني فارس القرون الوسطى ؟

729
01:21:20,959 --> 01:21:22,217
أنت بطئ نوعا ما

730
01:21:22,522 --> 01:21:24,866
يجب أن تبحث عن ألمتواطئين

731
01:21:26,690 --> 01:21:28,296
تعني نافخ الزجاج ؟

732
01:21:29,468 --> 01:21:30,554
نعم

733
01:21:30,728 --> 01:21:33,897
رأى كلّ شيء، رأى كيف قُتل فيدوك

734
01:21:34,028 --> 01:21:34,810
ماذا ؟

735
01:21:34,940 --> 01:21:38,891
ليلة أمس تكلّمت خلسة مع نافخ الزجاج، عندما غادرت الشرطه

736
01:21:39,021 --> 01:21:40,931
عرفت ألذين كانوا يخفونه

737
01:21:41,105 --> 01:21:46,011
لا بدّ أن يسلّموه لي إذا أرادوا حمايتي

738
01:21:46,967 --> 01:21:49,007
ـــ هل تكلّم ؟
ـــ ليس لديه خيار آخر

739
01:21:49,355 --> 01:21:50,962
أنا أو فارس القرون الوسطى

740
01:21:51,787 --> 01:21:53,393
ـــ هل أنت ذاهب ؟
ـــ أنا مستعجل

741
01:21:53,609 --> 01:21:54,869
ـــ خذني معك
ـــ كلا

742
01:21:55,044 --> 01:21:57,778
هو تحقيقي، أنا أريد ألقبض عليه

743
01:21:58,299 --> 01:21:59,906
وأنا أريد الإنتقام لفيدوك

744
01:22:00,253 --> 01:22:01,078
هيا

745
01:22:01,556 --> 01:22:04,118
أين ؟

746
01:22:04,334 --> 01:22:05,940
لا أحد يستطيع التعرف عليه

747
01:22:14,581 --> 01:22:16,709
مع فرويسسارد ستكونوا إثنان

748
01:22:18,142 --> 01:22:21,485
وكل مره يتكرر الشئ نفسه

749
01:22:23,873 --> 01:22:27,563
فارس القرون الوسطى يتخلص من الشهود

750
01:22:28,563 --> 01:22:30,343
سيكون دوره قريبا

751
01:22:30,820 --> 01:22:31,950
ونحن فقدناه

752
01:22:32,166 --> 01:22:34,946
لا يا سيدي أعرف أين ذهب

753
01:22:38,940 --> 01:22:40,416
هو مع نيمير

754
01:22:41,719 --> 01:22:43,673
وجدوا نافخ الزجاج

755
01:22:45,974 --> 01:22:47,103
حسنا

756
01:22:47,320 --> 01:22:49,187
حان أوان الحقيقة

757
01:22:54,311 --> 01:22:59,043
إرتدوا هذا ضد ألغاز، اليوم نحن نحرق مادّة سامّة

758
01:23:59,223 --> 01:24:02,001
تفضل، إخبرهم بما رأيته

759
01:24:02,479 --> 01:24:04,607
لاتـخف، هم هنا لحمايتك

760
01:24:10,078 --> 01:24:12,205
قال أنّه يبحث عن الشيطان

761
01:24:13,160 --> 01:24:14,332
لكنّه هو الشيطان

762
01:24:16,590 --> 01:24:18,327
إحتاج قناعاً جديداً

763
01:24:18,675 --> 01:24:20,021
إجلب المواد

764
01:24:20,325 --> 01:24:21,584
متى يعود ؟

765
01:24:22,799 --> 01:24:23,581
متى ؟

766
01:24:26,751 --> 01:24:27,359
هو هنا الآن

767
01:24:27,705 --> 01:24:28,488
ماذا؟

768
01:24:28,705 --> 01:24:30,007
في غرفة التبريد

769
01:24:31,179 --> 01:24:32,700
إنتهيت

770
01:24:33,437 --> 01:24:35,000
ليس من حقي مغادره المكان متى شئت

771
01:24:42,078 --> 01:24:42,946
إنتظر

772
01:24:43,510 --> 01:24:44,423
قبل أن أموت

773
01:24:44,640 --> 01:24:45,725
أريد رؤية وجهك. اود معرفتك

774
01:24:45,986 --> 01:24:47,201
أنا أريد رؤية وجهك

775
01:24:54,323 --> 01:24:56,449
فيدوك وقع في الحفره عندما رأى وجهه،  مستحيل

776
01:24:56,971 --> 01:24:58,317
أقسم بأنّني رأيته

777
01:24:59,011 --> 01:25:01,529
عندما رأى وجه الوحش

778
01:25:02,007 --> 01:25:03,439
وقع في الحفرة

779
01:25:07,566 --> 01:25:08,738
هل رأيت وجهه ؟

780
01:25:09,042 --> 01:25:11,430
لا، ظهره كان باتجاهي

781
01:25:12,038 --> 01:25:13,730
كلّ هذا بدون مقابل

782
01:25:14,512 --> 01:25:16,032
هو كان أملي الأخير

783
01:25:23,543 --> 01:25:25,064
مفتش ألشرطه

784
01:25:25,889 --> 01:25:27,408
ألم تفتقد شيء

785
01:25:27,711 --> 01:25:29,709
لا أحد رأى شيء

786
01:25:30,187 --> 01:25:32,748
لا أحد يعرف  فارس القرون الوسطى

787
01:25:33,964 --> 01:25:35,224
حقا؟

788
01:26:00,580 --> 01:26:01,926
دعني أرى وجهك

789
01:26:14,779 --> 01:26:17,775
ليس ما رأيته وراء القناع جعلني اقع

790
01:26:18,209 --> 01:26:19,902
بل الذي رأيت في القناع

791
01:26:29,107 --> 01:26:31,582
أخبرت العمّال ان يعلنوا خبر موتي

792
01:26:32,407 --> 01:26:33,492
موت نظري

793
01:26:34,795 --> 01:26:35,794
أخفوني

794
01:26:36,445 --> 01:26:37,530
وإعتنوا بي

795
01:26:38,008 --> 01:26:39,876
في الليل جاء نيمير لرؤيتي

796
01:26:40,484 --> 01:26:44,130
عرفت بأنّك حاولت ألتخلص من الأدلّة

797
01:26:44,912 --> 01:26:48,298
والتخلص من شهود ألاثبات

798
01:26:59,371 --> 01:27:00,716
تبّا للقناع اللعين

799
01:27:11,180 --> 01:27:12,352
نيمير

800
01:27:15,349 --> 01:27:17,042
دعه لي وقع في ألفخ

801
01:29:03,203 --> 01:29:03,942
أيها السافل

802
01:31:51,670 --> 01:31:53,538
دعني أراه

803
01:32:15,335 --> 01:32:17,116
أردت رؤيتك

804
01:32:19,068 --> 01:32:21,934
أريد التأكّد بأنّه ليس حلما سيئا

805
01:32:23,802 --> 01:32:26,884
. . . كُنت أعمل أللازم دون هذا كله

806
01:32:31,661 --> 01:32:32,919
لا اصدق ما حدث ؟

807
01:32:34,657 --> 01:32:37,261
هو إنتهى، ولكن الناس لديهم متحف اللوفر

808
01:32:37,479 --> 01:32:39,172
تشارلز إكس هرب

809
01:32:40,431 --> 01:32:42,298
هل ذلك يغير شيء ؟

810
01:32:42,993 --> 01:32:45,902
بالنسبه لـهم أنا لا أعرف. بالنسبه لي إنتهى

811
01:32:46,336 --> 01:32:48,550
ماذا تعني ؟ في أحسن الأحوال السجن

812
01:32:48,811 --> 01:32:51,156
وفي أسوأ الأحوال، المقصلة

813
01:32:51,634 --> 01:32:53,327
أو  بالعكس

814
01:32:55,324 --> 01:32:57,190
هل تترك فرنسا ؟

815
01:32:58,363 --> 01:33:00,144
لا سأتـجه إلى الموسيقى

816
01:33:01,142 --> 01:33:02,966
بعد ما كنّا

817
01:33:12,127 --> 01:33:15,861
باللّه، كيف حدث هذا ؟

818
01:33:45,692 --> 01:37:23,918
ألترجـمه  مــراد  يوســـف
20.06.2003    Murad39@msn.com

