1
00:00:00,000 --> 00:00:13,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:13,808 --> 00:01:16,327
!اللعنة! اللعنة

3
00:01:18,405 --> 00:01:20,724
!...ما هذا؟ اللعـ

4
00:01:24,642 --> 00:01:26,041
ما ...؟

5
00:01:27,400 --> 00:01:29,239
!ما هذا؟ اللعنة

6
00:01:29,479 --> 00:01:30,719
!اللعنة

7
00:01:32,717 --> 00:01:34,157
مرحبا؟

8
00:01:35,476 --> 00:01:37,035
!اللعنة

9
00:01:44,031 --> 00:01:45,007
(مرحباً ، يا (سيث

10
00:01:46,270 --> 00:01:47,549
أريدُ أن ألعب لعبة

11
00:01:47,789 --> 00:01:49,948
الآن أنت تشعر بالعجز 

12
00:01:50,188 --> 00:01:54,087
وهذا هو نفس الشعور .. الذي كنت تمنحه للآخرين -
النجدة -

13
00:01:54,265 --> 00:01:56,304
ولكن الآن ، تشعر أنت به

14
00:01:56,504 --> 00:02:00,262
البعض يسمون هذا عقاباً على الأفعال السابقة
ولكن أنا أسميه عدلاً

15
00:02:00,462 --> 00:02:02,461
لقد سُجنتَ خمس سنوات

16
00:02:02,660 --> 00:02:05,619
مما كان يجب أن يكون 
سجناً مدى الحياة .. من أجل القتل

17
00:02:05,859 --> 00:02:07,898
تطبيق فنيات القانون منحك الحرية

18
00:02:08,097 --> 00:02:10,936
ولكنه منعك من فهم 

19
00:02:11,136 --> 00:02:13,135
تأثير انتزاعك لحياة شخص ما

20
00:02:13,334 --> 00:02:16,293
اليوم ، أنا أعرض عليك الحرية الحقيقية

21
00:02:16,493 --> 00:02:22,050
في خلال 30 ثانية
البندول سيسقط بما فيه الكفاية لأن يلمس جسدك

22
00:02:22,249 --> 00:02:26,567
وفي خلال 60 ثانية
سيكون قد قطعك نصفين

23
00:02:27,247 --> 00:02:32,666
لكي تتجنب البندول ، كل ما عليك أن تفعله
... هو أن تدمر الأشياء التي قامت بالقتل

24
00:02:32,803 --> 00:02:34,483
يديك ...

25
00:02:34,682 --> 00:02:39,601
يجب أن تُدخل يديك
وتضغط الأزرارلتشغيل الأجهزة التي أمامك

26
00:02:39,879 --> 00:02:42,438
سوف تنسحق عظامك وتتحول لرماد

27
00:02:42,638 --> 00:02:46,636
هل ستدمر الأشياء التي قامت بانتزاع الحياة
لتنقذ حياة ، يا (سيث)؟

28
00:02:46,876 --> 00:02:47,955
عليك الاختيار

29
00:02:51,513 --> 00:02:52,992
!لا

30
00:03:16,459 --> 00:03:18,578
لقد كان حادثاً

31
00:03:24,294 --> 00:03:25,774
!أرجوك

32
00:03:32,290 --> 00:03:33,289
!حسناً ، اللعنة عليك

33
00:03:46,802 --> 00:03:49,640
حسناً ، حسناً  ، حسناً

34
00:05:16,071 --> 00:05:18,630
لقد فعلتُ ما كان يجب أن أفعله

35
00:05:47,414 --> 00:05:49,852
دعني أرى يديك
!دعني أرى يديك اللعينتين

36
00:05:50,052 --> 00:05:51,251
أين ابنتي؟
... أنت

37
00:06:02,405 --> 00:06:03,884
يا إلهي

38
00:07:28,237 --> 00:07:29,956
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

39
00:07:30,156 --> 00:07:33,955
لو كنتَ تسمع هذا
فهذا معناه أنك أخيراً قد وجدتَ ما تبحث عنه

40
00:07:34,113 --> 00:07:37,591
ولكن هل اكتشاف جثتي ... فيه الكفاية؟

41
00:07:37,831 --> 00:07:41,469
أم أن نهمك الشديد .. لاكتشاف الحقيقة

42
00:07:41,669 --> 00:07:43,988
يدفعك أعمق نحو الهاوية؟

43
00:07:44,188 --> 00:07:47,586
انتبه لتحذيري: لا تتقدم

44
00:07:47,786 --> 00:07:53,422
لأن هذه الحجرة قد تكون ملاذك
أو تكون قبرك

45
00:07:53,982 --> 00:07:55,741
الاختيار لك

46
00:07:58,580 --> 00:07:59,739
اللعنة عليك

47
00:09:06,221 --> 00:09:07,820
!يا قوم

48
00:09:08,620 --> 00:09:10,259
!النجدة

49
00:09:11,538 --> 00:09:13,937
!النجدة

50
00:09:14,537 --> 00:09:17,135
!النجدة

51
00:09:32,327 --> 00:09:34,086
!النجدة

52
00:10:59,358 --> 00:11:01,356
!هيا ، هيا

53
00:11:03,755 --> 00:11:05,234
أنتِ بخير

54
00:11:11,950 --> 00:11:13,669
أين أبي؟ -
سيكون بخير -

55
00:11:13,869 --> 00:11:16,508
أين أمي؟
أين أمي؟

56
00:11:16,708 --> 00:11:19,866
(هوفمان) -
دعيه لي ، دعيه لي -

57
00:11:21,585 --> 00:11:23,184
هل يمكنك السير؟

58
00:11:23,384 --> 00:11:25,543
ما الأمر بحق الجحيم؟
ماذا حدث؟ أين (ريج)؟

59
00:11:27,142 --> 00:11:30,420
لقد حاولتُ أن أقدم المساعدة
لَم تُكتب له النجاة

60
00:11:31,020 --> 00:11:32,739
لُم تُكتب النجاة لأحد

61
00:11:33,618 --> 00:11:35,497
!لدينا شخص على قيد الحياة

62
00:11:52,600 --> 00:11:56,800
موت قاتل
(وجها (جون كرامر) المعروف بـ(جيجسو

63
00:11:59,500 --> 00:12:03,300
(جيل تاك) زوجة (جون كرامر)
تدير عيادة وسط المدينة

64
00:12:16,074 --> 00:12:17,313
مرحباً؟

65
00:12:17,753 --> 00:12:18,993
حالاً

66
00:12:19,432 --> 00:12:20,951
(سيدة (تاك

67
00:12:21,351 --> 00:12:22,790
اجلسي

68
00:12:26,748 --> 00:12:29,107
(من اللطيف أن أقابلك ، يا سيد (فيلدمان

69
00:12:30,266 --> 00:12:31,426
ما سبب وجودي هنا؟

70
00:12:31,985 --> 00:12:34,144
(أنا أمثل زوجكِ السابق ، (جون

71
00:12:34,344 --> 00:12:38,701
في حالة موته
لديّ تعليمات بالاتصال بك

72
00:12:38,901 --> 00:12:43,739
يمكنكي أن تتفهمي دهشتي
عندما اكتشفتُ حقيقته

73
00:12:43,938 --> 00:12:46,057
لقد ترك (جون) شيئاً لكِ

74
00:13:08,285 --> 00:13:12,642
(لو كنتي تشاهدين هذا ، يا (جيل
فهذا معناه أنني قد رحلتُ من هذا العالم منذ وقت طويل

75
00:13:13,642 --> 00:13:18,919
أنتِ قلبي
لقد كنتي دوماً هكذا ، وستظلين دوماً هكذا

76
00:13:20,158 --> 00:13:25,515
لن أحاول أن أشرح لكِ
تصرفاتي الأخيرة

77
00:13:25,715 --> 00:13:29,992
يكفيكِ أن أقول 
أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي

78
00:13:30,192 --> 00:13:31,831
على ما حدث في العيادة

79
00:13:32,591 --> 00:13:38,708
لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ
قراراتك بشأن مَن هناك

80
00:13:39,227 --> 00:13:43,225
... لقد رأيتُ خطراً و
كان يجب أن أتصرف أسرع من ذلك

81
00:13:43,465 --> 00:13:49,621
لقد تركتُ لكِ صندوقاً اليوم
ومحتوياته .. في غاية الأهمية

82
00:13:50,221 --> 00:13:53,659
مع أننا أنا وأنتِ
لا نتفق دوماً في منظورنا لأي شيء

83
00:13:53,899 --> 00:13:59,937
فأنا أؤمن بكِ بعمق
وأعتقد أنكِ ستعرفين ما تفعلينه بهذه الأشياء

84
00:15:01,381 --> 00:15:03,819
أودُّ ان أشكركم جميعاً
على مجيئكم هنا اليوم

85
00:15:04,339 --> 00:15:09,578
وأودّ أن أكون أول من يقول
أن جرائم (جيجسو) قد انتهت

86
00:15:11,375 --> 00:15:15,133
الضباط الذين ضحوا بحياتهم
يتم تكريمهم اليوم

87
00:15:15,613 --> 00:15:18,651
ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً

88
00:15:18,851 --> 00:15:22,209
للضابط .. الذي يتولى هذه القضية منذ البداية

89
00:15:22,409 --> 00:15:26,047
والذي أثبت بعمله الجاد وتفانيه 

90
00:15:26,247 --> 00:15:29,485
أن من ماتوا .. لم يموتوا هباءً

91
00:15:29,685 --> 00:15:36,202
(اليوم نكرم المحقق الذي تمت ترقيته حديثاً (مارك هوفمان

92
00:15:36,481 --> 00:15:37,960
تهانئنا

93
00:15:38,160 --> 00:15:39,999
شكراً جزيلاً

94
00:15:48,554 --> 00:15:50,113
شكراً
شكراً جزيلاً

95
00:15:53,312 --> 00:15:57,309
خلال هذه المحنة
... لو كنا قد تعلمنا شيئاً ، فهو

96
00:15:57,509 --> 00:15:59,348
أن حياة الإنسان شيء مقدس

97
00:16:00,228 --> 00:16:03,226
ولقد تعلمنا أنه .. في كل يوم

98
00:16:04,425 --> 00:16:06,584
الحياة يجب الحفاظ عليها

99
00:16:07,464 --> 00:16:09,103
... العدالة

100
00:16:09,303 --> 00:16:13,380
هو قوام كل .. مجتمع مسالم

101
00:16:14,620 --> 00:16:17,778
وأنا أعتقد أن العدالة الحقيقة قد تم تنفيذها

102
00:16:36,120 --> 00:16:43,778
العثور على (جيجسو) ميتاً
محقق محلي في جرائم القتل يجد جثة القاتل الشهير
وينقذ طفلة صغيرة

103
00:16:50,120 --> 00:16:52,778
أنا أعرف من أنت

104
00:17:18,520 --> 00:17:23,278
الدليل: هاتف محمول
(المشتبه به: (جون كرامر
(الضحية: (بيتر سترام

105
00:17:23,381 --> 00:17:27,519
(محقق (هوفمان
(أنت مطلوب في المستشفى، بشأن العميل (بيريز

106
00:17:27,698 --> 00:17:29,457
شكراً

107
00:17:33,135 --> 00:17:38,932
(أهلاً بكِ ، أيتها العميلة (بيريز
ومرحباً بكِ في العالم الذي .. درستِه طويلاً

108
00:17:39,132 --> 00:17:44,491
(انتبهي لتحذيري ، أيتها العميلة (بيريز
خطوتكِ القادمة خطوة خطيرة

109
00:17:44,609 --> 00:17:46,408
افتحي الباب -
ما هذا؟ -

110
00:17:51,765 --> 00:17:53,364
أنا معكِ

111
00:18:15,072 --> 00:18:18,230
(أنا آسف حقاً بشأن العميلة (بيريز

112
00:18:20,349 --> 00:18:21,788
لقد قالت اسمك ، أتعرف

113
00:18:23,387 --> 00:18:26,105
"آخر ما قالته هو "المحقق هوفمان

114
00:18:26,305 --> 00:18:29,543
لماذا قالت ذلك؟
لماذا قالت اسمك؟

115
00:18:29,743 --> 00:18:31,942
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

116
00:18:32,742 --> 00:18:35,180
كيف خرجتَ من ذلك المبنى؟

117
00:18:35,380 --> 00:18:36,819
كيف خرجتَ أنت؟

118
00:18:37,019 --> 00:18:40,297
!على نقالة وبثقب لعين في حلقي

119
00:18:42,096 --> 00:18:43,176
... أنظر إليك

120
00:18:43,575 --> 00:18:46,534
بعدة خدوش ، وقصة عن كيفية تحطيم أربطة ذراعك

121
00:18:46,734 --> 00:18:48,693
جيجسو) لا يرتكب أخطاءً)

122
00:18:48,733 --> 00:18:51,491
أهذا أنت تخرج بنظرياتك مرة أخرى؟
لأن (جيجسو) قد مات

123
00:18:51,531 --> 00:18:55,420
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه

124
00:18:55,569 --> 00:18:58,667
لقد ذهب القسم
كل الرجال ماتوا ، لم يبق منهم أحد

125
00:18:58,767 --> 00:19:00,326
!غيرك

126
00:19:01,205 --> 00:19:04,304
لقد كنتُ أطارد (جيجسو) منذ البداية

127
00:19:04,404 --> 00:19:06,283
ولقد نلتُ منه

128
00:19:06,483 --> 00:19:09,121
... لذلك إن لم يكن لديك شيء آخر تقوله

129
00:19:09,241 --> 00:19:11,400
فابتعد عني ...

130
00:19:13,039 --> 00:19:16,477
واقرأ الصحف
لقد أنقذتُ تلك الفتاة الصغيرة

131
00:19:31,548 --> 00:19:33,547
(آسف بشأن العميلة (بيريز

132
00:19:34,667 --> 00:19:36,665
أليس المفروض أن تستريح؟

133
00:19:37,585 --> 00:19:39,464
(أنا بخير ، يا (إيريكسون

134
00:19:39,664 --> 00:19:43,022
(لا ، لستَ بخير ، يا (بيتر
ولهذا منحتُك إجازة مَرَضية

135
00:19:46,460 --> 00:19:48,699
كان من المفروض أن أموت في هذه الفخ

136
00:19:49,338 --> 00:19:51,857
لم يكن من المفروض أبداً
أن تذهب هناك بدون مساندة

137
00:19:52,057 --> 00:19:54,855
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة واحدة أخيرة

138
00:19:56,055 --> 00:19:58,653
(أنت لم تعد تتولى القضية ، يا (بيتر

139
00:19:59,333 --> 00:20:00,692
ماذا؟

140
00:20:00,892 --> 00:20:02,251
اقرأ هذا

141
00:20:05,289 --> 00:20:08,828
أكثر من اثنتى عشرة جثة تم استعادتها من مكان الجريمة
 اثنان منهم من رجال الشرطة

142
00:20:09,047 --> 00:20:12,565
جيجسو) مات)
كم حياة قمتُ بانقاذها حتماً؟

143
00:20:12,765 --> 00:20:14,924
بتعريض نفسك والآخرين للخطر

144
00:20:15,124 --> 00:20:18,283
أنت خارج هذه القضية -
 بأوامر من؟ -

145
00:20:18,402 --> 00:20:19,801
أوامري

146
00:20:21,280 --> 00:20:23,719
(أنا آسف ، يا (بيتر
لقد حُسم الأمر

147
00:22:03,023 --> 00:22:04,302
أوه ، يا إلهي

148
00:22:10,259 --> 00:22:12,617
ما هذا؟ -
أنتِ ، لا تتحركي -

149
00:22:12,857 --> 00:22:14,736
ماذا فعلتي لي؟

150
00:22:14,936 --> 00:22:15,976
لم أفعل شيئاً

151
00:22:16,415 --> 00:22:18,014
إنه (جيجسو) من فعل -
ماذا؟ -

152
00:22:18,254 --> 00:22:21,652
كنتُ أعرف أن هذا سيحدث لي
هذا هو ما يفعله

153
00:22:22,772 --> 00:22:24,291
(لا ، إنه ليس (جيجسو

154
00:22:26,490 --> 00:22:27,809
لقد مات

155
00:22:28,009 --> 00:22:30,247
ألم تشاهدوا التليفزيون مؤخراً؟

156
00:22:30,927 --> 00:22:32,566
نعم ، حسناً ، مهما كان من فعل هذا

157
00:22:33,366 --> 00:22:34,405
فهو يراقبنا

158
00:22:39,162 --> 00:22:40,921
ليتأكد من اتباعنا للقواعد

159
00:22:41,121 --> 00:22:43,580
وما هي؟ -
ما كنتُ لأفعل ذلك ، لو كنتُ مكانك -

160
00:22:43,680 --> 00:22:46,219
إلا إذا كنتَ تريد لرأسك 
أن تطير مثل زهرة الهندباء

161
00:22:46,318 --> 00:22:49,557
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنني أملك عينين -

162
00:22:49,956 --> 00:22:53,435
جذب مسمار واحد
سيبدأ جهاز التوقيت بالنسبة لنا جميعاً

163
00:22:54,234 --> 00:22:58,612
لا ينبغي أن تفعل ذلك
إلا إذا كنتَ تعرف كيف تعمل هذه الأشياء الآن ، أليس كذلك؟

164
00:22:58,871 --> 00:23:01,870
لقد بدأتَ تثير رعبي ، يا صديقي

165
00:23:05,508 --> 00:23:06,807
أهلاً بكم ومرحباً

166
00:23:06,907 --> 00:23:11,524
منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون
بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم

167
00:23:11,624 --> 00:23:14,443
ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات

168
00:23:14,542 --> 00:23:17,641
فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية

169
00:23:17,741 --> 00:23:21,259
لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين

170
00:23:21,459 --> 00:23:25,476
ولكن اليوم ، هذه الطريقة الفردية في التفكير
ستوضع محل الاختبار

171
00:23:25,576 --> 00:23:30,574
اليوم ، خمسة سيصبحون واحداً
بهدف واحد وهو البقاء على قيد الحياة

172
00:23:30,579 --> 00:23:34,233
أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم
هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم

173
00:23:34,491 --> 00:23:39,990
يمكن أن يتم شده فيضيق 
وتنفصل رؤسكم على الشفرات المعلقة بأعلى

174
00:23:40,208 --> 00:23:44,825
الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق 
هو استخدام المفاتيح الموجودة في الصناديق الزجاجية 

175
00:23:44,925 --> 00:23:46,444
الموجودة على القواعد التي أمامكم

176
00:23:46,644 --> 00:23:49,763
ومع ذلك ، لو تحرك أحدكم للحصول على مفتاح منهم

177
00:23:49,962 --> 00:23:53,321
سيبدأ عداد الوقت للستين ثانية بالنسبة لكم جميعاً

178
00:23:53,880 --> 00:23:55,919
باختياركم كيف تتعاملون مع هذا الموقف

179
00:23:56,159 --> 00:23:59,357
ستقوم غرائزكم التي تملكونها طوال حياتكم
بأن تفعلوا شيئاً واحداً

180
00:23:59,457 --> 00:24:03,475
ولكني أتوسل إليكم .. أن تفعلوا العكس

181
00:24:03,715 --> 00:24:05,814
فلتبدأ الألعاب

182
00:24:09,632 --> 00:24:11,190
لابد أن يموت أحدنا

183
00:24:11,390 --> 00:24:14,948
لا ، لا ، لا
لقد قال .. ألا ننصت لغرائزنا

184
00:24:15,148 --> 00:24:17,547
وهذا معناه ألا نحاول الحصول على المفاتيح -
هل جُننتي؟ -

185
00:24:17,747 --> 00:24:19,706
كيف يمكن أن نظل أحياء
دون الوصول للمفاتيح؟

186
00:24:19,906 --> 00:24:22,144
إنه اختبار لقوة تحملنا -
لابد أن نتحرك ، يا عزيزتي -

187
00:24:22,344 --> 00:24:24,343
عداد الوقت متصل بهذه البرطمانات

188
00:24:24,543 --> 00:24:26,342
لا ، إنه لم يذكر شيئاً بشأن هذه البرطمانات

189
00:24:26,542 --> 00:24:28,661
قد لا تكون شيئاً هاماً -
إنها قنابل مسمارية -

190
00:24:28,861 --> 00:24:32,779
(مصنوعة بالمنزل ، ربما تحتوي على (سي4
كيف تعرفين هذا بحق الجحيم؟

191
00:24:32,878 --> 00:24:36,037
إنها شرطية حريق
لقد رأت كل أنواع القذارة المزعجة

192
00:24:36,136 --> 00:24:38,015
كيف تعرفني؟

193
00:24:40,334 --> 00:24:43,332
قل ، يا رجل ، لقد سألَتك سؤالاً
كيف لك أن تعرفها؟

194
00:24:46,251 --> 00:24:49,449
!كيف تعرفها؟
!أجبني

195
00:24:49,649 --> 00:24:52,188
أنظروا ، علينا فقط أن نحافظ على هدوئنا

196
00:24:52,287 --> 00:24:55,846
حسناً ، ربما يمكننا أن نجد حلاً لهذا -
إننا جميعاً هنا لسبب ما -

197
00:24:56,165 --> 00:24:59,064
نحن جميعاً مرتبطون ببعضنا
هذا ما قالته الرسالة

198
00:24:59,163 --> 00:25:00,802
... يجب علينا فقط أن

199
00:25:03,081 --> 00:25:06,940
ماذا فعلتي؟ -
قولي أنتِ أولاً -

200
00:25:09,278 --> 00:25:12,356
لقد قال أننا وُلدنا بمزايا معينة

201
00:25:12,916 --> 00:25:15,835
أليس كذلك؟
هذا يعني أننا جميعاً أثرياء

202
00:25:17,993 --> 00:25:19,512
ليس أنا -
ولا أنا -

203
00:25:19,712 --> 00:25:22,470
(محاولة لعينة جيدة ، يا (نانسي درو

204
00:25:22,670 --> 00:25:24,469
حسناً ، إذن ما معنى ذلك؟

205
00:25:24,669 --> 00:25:27,228
كلنا أسأنا استخدام ميزة وُلدنا بها

206
00:25:27,427 --> 00:25:30,866
هذا ليس بالضرورة أن يعني المال -
ما الذي لم تخبرنا به؟ هه؟ -

207
00:25:31,345 --> 00:25:34,384
أنت تعرف معلومات عنها
ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟

208
00:25:34,583 --> 00:25:37,182
!هل يمكن أن تتحدث معي؟

209
00:25:37,382 --> 00:25:40,300
اهدأ -
أنا هادئ جداً -

210
00:25:40,500 --> 00:25:42,699
هذه لعبة ، أيها المستفز

211
00:25:43,179 --> 00:25:47,376
هل تفهم هذا؟
كلما قل ما تعرفه عني ، كلما كان أفضل

212
00:25:47,616 --> 00:25:50,534
... السبب وراء إفسادك لحياتك الرائعة

213
00:25:50,734 --> 00:25:53,013
واضح تماماً للجميع ، أليس كذلك؟

214
00:25:54,852 --> 00:25:56,651
اللعنة عليك ، اللعنة عليك

215
00:25:56,851 --> 00:25:59,050
نحن نلعب بالثقاب مرة أخرى ، أليس كذلك؟

216
00:25:59,689 --> 00:26:01,528
!اللعنة عليكم جميعاً وعلى خطتكم

217
00:27:48,148 --> 00:27:50,707
إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا قطعاً صغيرة
عند انفجار هذه القنابل المسمارية

218
00:27:51,266 --> 00:27:53,505
فأنا أقترح أن نتحرك ...

219
00:28:13,933 --> 00:28:15,413
ماذا تفعلين؟

220
00:28:15,613 --> 00:28:17,372
أتظاهر بالذكاء

221
00:28:26,966 --> 00:28:28,565
(مكتب العميل الخاص (سترام

222
00:28:28,765 --> 00:28:32,443
(أنا المحقق (هوفمان
هل العميل (سترام) موجود؟

223
00:28:32,643 --> 00:28:35,281
ليس موجوداً ، ولكني يمكنني أن أوصلك
بالعميل الخاص (إريكسون) ، إنه يرد على كل الاستفسارات

224
00:28:37,160 --> 00:28:38,520
أرجوكي

225
00:28:40,678 --> 00:28:43,377
لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (إريكسون

226
00:28:43,477 --> 00:28:45,416
من فضلك اترك رسالة

227
00:28:45,856 --> 00:28:48,294
(أنا المحقق (هوفمان

228
00:28:48,394 --> 00:28:52,973
(كنتُ أريد مناقشة أمر ما مع العميل (سترام
ولكن لا يبدو أنني يمكنني الوصول إليه

229
00:28:52,999 --> 00:28:56,910
هل يمكنك الاتصال بي؟
سأقدِّر لك هذا كثيراً

230
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
(إريكسون)

231
00:29:28,300 --> 00:29:34,100
المكتب الفيدرالي للتحقيقات
قاعدة بيانات المجرمين
(أدخل الاسم : (مارك هوفمان
بحث

232
00:29:35,500 --> 00:29:37,900
لا يوجد سجلات إجرامية

233
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
(تقرير التحقيقات - (جيجسو

234
00:29:56,556 --> 00:29:58,714
ها أنت ذا

235
00:30:18,200 --> 00:30:22,900
امرأة من المنطقة يتم قتلها بوحشية في نزاع منزلي

236
00:30:42,200 --> 00:30:46,200
أخت المحقق التي تم ذبحها توضع في مثواها الأخير

237
00:30:46,547 --> 00:30:48,406
أخته

238
00:30:54,300 --> 00:30:57,300
مقتل أخت محقق بيد صديقها

239
00:30:58,500 --> 00:31:07,000
القاتل (جيجسو) يضرب مرة أخرى
العثور على رجل من المنطقة يدعى (سيث باكستر) قتيلاً

240
00:31:18,789 --> 00:31:20,148
(بيتر)

241
00:31:22,907 --> 00:31:26,065
كاوان) ، خذي هذا لمكتب التحليلات) -
حالاً ، يا سيدي -

242
00:31:28,184 --> 00:31:29,423
ماذا تفعل هنا؟ 

243
00:31:29,623 --> 00:31:34,060
فقط أحصل على بعض الأشياء من المكتب
أنا آخذ بنصيحتك

244
00:31:34,980 --> 00:31:39,457
الراحة لبعض الوقت ، هه؟ -
نعم ، حسناً يجب أن أتماثل للشفاء ، أتفهمني؟ -

245
00:31:40,057 --> 00:31:43,135
أتعلم ، سأبقى على اتصال
سأراك فيما بعد

246
00:33:13,404 --> 00:33:14,804
(هوفمان)

247
00:33:15,043 --> 00:33:18,721
لدينا جثة أخرى
(تبدو وكأنها ضحية جديدة لـ(جيجسو

248
00:33:18,921 --> 00:33:22,119
هل تهتم بهذا؟ -
نعم -

249
00:33:23,239 --> 00:33:24,678
حالة نموذجية ، شخص عنيف مدان بالقتل

250
00:33:24,878 --> 00:33:27,396
قضى خمس سنوات بالسجن
وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط

251
00:33:30,915 --> 00:33:32,474
أنا أعرفه

252
00:33:32,833 --> 00:33:35,072
(اسمه (سيث باكستر

253
00:33:35,552 --> 00:33:37,871
إنه صديق أختي السابق

254
00:33:39,310 --> 00:33:41,788
أهذا هو الرجل الذي قتل أختك؟

255
00:33:41,988 --> 00:33:47,985
لقد حُكم عليه بـ 25 سنة
وخفضوها إلى خمس استناداً لفنيات القانون

256
00:33:48,585 --> 00:33:51,063
حسناً ، رأيي هو أن العدالة قد تم تنفيذها

257
00:34:00,998 --> 00:34:05,895
لقد قمتَ بقتله
(وجعلتَ الأمر يبدو وكأنه أحد فخاخ (جيجسو

258
00:34:07,554 --> 00:34:09,573
لقد نلتُ منك

259
00:34:14,850 --> 00:34:15,829
!ليس بعد

260
00:34:15,969 --> 00:34:18,128
لا تغلق الباب
هذا سيبدأ تشغيل العداد الزمني

261
00:34:18,368 --> 00:34:20,806
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
مجرد تخمين جيد -

262
00:34:21,006 --> 00:34:23,205
ما يجب أن نفعله هو أن 
نعرف من يكون كل واحد منا

263
00:34:23,405 --> 00:34:26,963
حسناً ، نحن نعرف أن المرأة المتوفية
كانت تعمل في قسم الحرائق

264
00:34:27,163 --> 00:34:29,521
لم تكن كذلك
لقد تم فصلها من العمل منذ شهر

265
00:34:29,721 --> 00:34:32,160
... كيف بحق الجحيم تعرف
كيف حقاً تعرف ذلك؟

266
00:34:32,360 --> 00:34:35,198
أنت مسئول عن هذا؟
!أنت من تسببت في قطع رأسها

267
00:34:35,398 --> 00:34:36,477
!سأغلق الباب

268
00:34:36,677 --> 00:34:39,276
!سأغلق هذا الباب اللعين -
!فقط اهدأ -

269
00:34:40,715 --> 00:34:42,314
أرجوك

270
00:34:46,512 --> 00:34:47,671
ما هي قصتكِ؟

271
00:34:47,871 --> 00:34:49,870
أنا أعمل في قسم التخطيطات بالمدينة

272
00:34:50,070 --> 00:34:54,227
متزوجة؟ لديكي أطفال؟ -
لا ، ولا ، دورك -

273
00:34:54,427 --> 00:34:57,146
ألن تخبريهم عن .. أبيكي؟

274
00:35:00,184 --> 00:35:04,502
(أبي هو ... (ريتشارد جيبز
مالك فريق (الفهود)؟ -

275
00:35:04,702 --> 00:35:08,979
لقد كان يحاول بناء استاد جديد لسنوات
ولم يكن يعلم 

276
00:35:09,179 --> 00:35:15,496
أن كل ما كان عليه فعله هو أن ينتظر
 أن تحصل ابنته على وظيفة .. في تخطيط المدينة

277
00:35:15,815 --> 00:35:18,334
وأنتِ؟
ماذا عنكِ؟

278
00:35:18,534 --> 00:35:20,733
أي قذارة كنتي تقومين بها؟

279
00:35:20,932 --> 00:35:26,811
أنا نائبة رئيس شركة كبيرة للتنمية العقارية  -
إذن فأنتِ مملة ، أيضاً -

280
00:35:28,128 --> 00:35:31,766
(مجموعة (مارشفورد
لا يمكنكم الحصول على تصريح في هذه المدينة 

281
00:35:31,966 --> 00:35:35,124
دون المرور على تخطيط المدينة

282
00:35:35,324 --> 00:35:37,963
أليس كذلك؟ -
لا ، لا يمكن ذلك -

283
00:35:38,163 --> 00:35:39,722
وماذا عنك؟

284
00:35:41,641 --> 00:35:43,320
ليس لي زوجة

285
00:35:43,520 --> 00:35:49,236
 ولا أطفال أعرف بوجودهم ، ولا وظيفة -
طفل يعتمد على أمواله ، أي أحد مندهش؟ -

286
00:35:49,436 --> 00:35:51,915
!لقد مللتُ جداً من ادعائك المثالية، يا رجل

287
00:35:51,995 --> 00:35:53,034
حان دورك

288
00:35:53,274 --> 00:35:58,071
(أنا صحفي تحقيقات في جريدة .. (هيرالد

289
00:35:58,271 --> 00:36:01,709
هيرالد)؟ أهذا هو الإنجاز الذي قمتَ به؟)
أتعمل لحساب تلك الجريدة الثرثارة؟

290
00:36:01,909 --> 00:36:03,708
اقضم لسانك اللعين

291
00:36:03,908 --> 00:36:06,387
ما الموجود في هذه البرطمانات بحق الجحيم؟

292
00:36:07,506 --> 00:36:10,944
هيا نفعل هذا الشيء اللعين 
قبل أن تنفجر القنابل

293
00:36:17,660 --> 00:36:18,580
!اللعنة

294
00:36:20,259 --> 00:36:23,137
أهلاً ، ومرحباً بكم في الدرس التالي

295
00:36:23,377 --> 00:36:26,455
هذه الحوائط تحوي أربع حجرات

296
00:36:28,334 --> 00:36:30,013
هذه الحجرات تمدكم بالأمان

297
00:36:30,253 --> 00:36:33,092
ومع ذلك ، للدخول فيهم ، تحتاجون لمفتاح

298
00:36:33,292 --> 00:36:36,810
ولكن فقط ثلاثة من المفاتيح ستناسب الأقفال

299
00:36:36,969 --> 00:36:40,687
هذه المفاتيح موجودة في البرطمانات الزجاجية
المتدلية من السقف

300
00:36:40,967 --> 00:36:44,005
تحركوا بسرعة ، رغم هذا
لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً

301
00:36:44,245 --> 00:36:48,883
المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر

302
00:36:49,083 --> 00:36:53,800
في وجود ثلاث نقاط آمنة فقط
أي واحد منكم سيخرج من اللعبة؟

303
00:36:54,560 --> 00:36:56,159
الاختيار لكم

304
00:36:59,357 --> 00:37:00,516
!اللعنة

305
00:37:07,392 --> 00:37:10,111
اللعنة ، إنها فارغة
أحتاج لشكل ما

306
00:37:13,069 --> 00:37:15,468
أبعد يديك عن هذا
أنت لن تذهب لأي مكان

307
00:37:18,306 --> 00:37:22,865
!توقف -
!ابحثي عن حل أيتها الوغدة اللعينة ، البقاء للأصلح -

308
00:37:38,015 --> 00:37:39,774
فارغة

309
00:37:40,973 --> 00:37:42,333
فارغة

310
00:37:45,651 --> 00:37:47,050
اللعنة

311
00:37:47,770 --> 00:37:49,768
لقد وجدتُه ، لقد وجدتُه

312
00:38:01,802 --> 00:38:03,681
!نعم

313
00:38:10,397 --> 00:38:13,235
حظاً أفضل في المرة القادمة ، أيها الفتى الثري

314
00:38:15,394 --> 00:38:17,113
!البقاء للأصلح ، هراء

315
00:38:30,985 --> 00:38:32,304
!انتظروا

316
00:38:56,531 --> 00:38:59,489
هل كل شيء على ما يرام
مع المحقق (كير) في قضية (سيث باكستر)؟

317
00:38:59,689 --> 00:39:00,768
نعم -
حسناً -

318
00:39:00,968 --> 00:39:03,807
فيسك ، أبقني على علم بما يُستجدّ

319
00:39:04,006 --> 00:39:06,525
سأفعل -
حسناً -

320
00:39:06,725 --> 00:39:11,442
بعد (سيث) ، أصبحتَ تتدخل في كل تحقيق

321
00:39:19,798 --> 00:39:21,916
متى قابلتَ (جيجسو) لأول مرة؟

322
00:39:25,425 --> 00:39:27,442
أنا أعرف من أنت؟

323
00:40:17,025 --> 00:40:19,442
معطّل

324
00:40:26,360 --> 00:40:28,599
!توقف ، توقف

325
00:40:39,393 --> 00:40:40,792
!لا

326
00:40:45,509 --> 00:40:48,587
!عليك به! عليك به! قلتُ لك

327
00:40:48,787 --> 00:40:50,666
!لا تُثِرهُ ، أيها الوغد

328
00:40:51,746 --> 00:40:54,864
يا إلهي
هيا ، يا (بيوي) ، هيا

329
00:40:55,104 --> 00:40:57,422
(هيا ، يا (بيوي -
(بيوي) -

330
00:40:57,622 --> 00:40:58,982
اللعنة

331
00:41:03,099 --> 00:41:05,138
!هل تسمح؟

332
00:41:11,455 --> 00:41:13,533
هل أنت صاعد؟ -
نعم ، أشكرك -

333
00:41:34,761 --> 00:41:36,840
إلى أي طابق أنت ذاهب؟

334
00:41:47,274 --> 00:41:50,472
أعتقد أن كلينا ذاهب إلى نفس المكان

335
00:42:22,574 --> 00:42:24,973
أنت تعرف سبب وجودك هنا ، أليس كذلك؟

336
00:42:27,172 --> 00:42:31,609
يقولون أن التقليد هو أصدق أشكال الإطراء

337
00:42:33,528 --> 00:42:36,846
ولكنني أجده شيئاً مقززاً إلى حد ما

338
00:42:37,046 --> 00:42:39,845
أن يُنسب لي القيام بعمل لم أقم به

339
00:42:41,046 --> 00:42:45,545
القاتل (جيجسو) مسئول عن جريمة البندول

340
00:42:45,721 --> 00:42:47,840
خاصةً لو كان عملاً وضيعاً

341
00:42:52,717 --> 00:42:56,275
مثلك ، أعرف ما يشعر به المرء عند فقدان عائلته

342
00:42:57,755 --> 00:43:01,073
أعرف ما تشعر به عندما لا تستطيع حماية من تحبهم

343
00:43:02,032 --> 00:43:04,631
إنه شعور بالعجز

344
00:43:09,828 --> 00:43:10,987
ما كنتُ لأفعل ذلك

345
00:43:17,184 --> 00:43:18,543
زناد حساس للغاية

346
00:43:21,421 --> 00:43:23,260
ماذا ترى؟

347
00:43:26,978 --> 00:43:30,299
الانتقام يمكن أن يغير الإنسان
إنه يجعلك على صورة 

348
00:43:30,326 --> 00:43:33,135
لم تكن تتخيل أبداً 
أنك يمكن أن تكون عليها

349
00:43:34,774 --> 00:43:38,172
ولكن ، على العكس منك
أنا لم أقتل أحداً أبداً

350
00:43:38,372 --> 00:43:41,650
أنا أمنح الناس فرصة -
أتسمي هذه فرصة؟ -

351
00:43:41,850 --> 00:43:43,729
سنرى 

352
00:43:44,928 --> 00:43:49,965
لقد بدأت لعبتنا تواً -
لعبتنا؟ أنت حتى لا تعرفني؟ -

353
00:43:52,084 --> 00:43:56,841
أنا أعرفك
لقد كنتُ أتبعك .. بينما كنتَ تلاحقني

354
00:43:57,041 --> 00:44:00,079
أنا أعرفك
أعرف بأمر أختك

355
00:44:00,319 --> 00:44:02,718
أعرف كم كنتَ تهتم بها وتحبها

356
00:44:09,194 --> 00:44:11,113
أعرف أنها كانت عائلتك الوحيدة

357
00:44:11,353 --> 00:44:13,152
!دعني وشأني

358
00:44:16,710 --> 00:44:18,069
!لاااا

359
00:44:25,745 --> 00:44:29,783
تجلس في الحانات حتى يتم اغلاقها
تشرب الخمر حتى تستطيع أن تنام

360
00:44:29,982 --> 00:44:31,462
تترنح إلى سيارتك 

361
00:44:31,661 --> 00:44:35,699
ثم تبدأ كل هذا من جديد في اليوم التالي

362
00:44:39,097 --> 00:44:42,535
ولقد اكتشفتُ ما تفعله
من أجل الترفيه عن نفسك

363
00:44:49,052 --> 00:44:50,771
يمكنك أن تُقِيم العدالة

364
00:44:50,971 --> 00:44:55,968
ويمكنك أن تمنح الناس فرصة 
ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت

365
00:44:56,767 --> 00:44:58,566
وبالمناسبة

366
00:44:59,326 --> 00:45:02,844
النصل القاطع الذي كان في بندولك
كان من نوعية رديئة

367
00:45:03,364 --> 00:45:06,242
لو كنتَ تريد حداً قاطعاً حقيقياً

368
00:45:09,280 --> 00:45:11,639
يجب أن تستخدم الصلب المعالَج حرارياً 

369
00:45:11,879 --> 00:45:14,837
المعالجة الحرارية أفضل للحرب طويلة المدى

370
00:45:14,999 --> 00:45:17,836
هل تنوي أن تستمر في هذا لفترة طويلة ، أيها المحقق؟

371
00:45:18,435 --> 00:45:21,793
أنا شرطي منذ عشرين عام
هل هذه تعتبر مدة طويلة بالنسبة لك؟

372
00:45:21,893 --> 00:45:25,831
إذن فأنا وأنت نعرف الإحصائيات الخاصة
بمعتادي الإجرام في هذه المدينة

373
00:45:26,031 --> 00:45:31,308
فهناك 67.5 % من المجرمين 
يعودون للسجن في خلال ثلاث سنوات

374
00:45:31,508 --> 00:45:32,999
!ماذا تريد مني؟

375
00:45:33,387 --> 00:45:37,685
(يمكنك أن تعتبر ما فعلتَه بـ(سيث
نوعاً من الخدمة العامة

376
00:45:38,704 --> 00:45:41,999
لقد كانت عائلتي الوحيدة
!إنه لم يكن يستحق فرصة

377
00:45:42,262 --> 00:45:44,820
!لقد كان حيواناً -
!كل إنسان يستحق فرصة -

378
00:45:44,999 --> 00:45:46,899
!أنت لم ترى الدماء

379
00:45:46,999 --> 00:45:49,098
!أنت لم ترى ما فعله بها

380
00:45:49,498 --> 00:45:52,696
!... القتل شيء كريه

381
00:45:54,255 --> 00:45:55,774
بالنسبة لي

382
00:45:58,992 --> 00:46:04,010
هناك طريقة أفضل وأكثر كفاءة

383
00:46:11,005 --> 00:46:13,604
ماذا ترى؟ انظر

384
00:46:14,044 --> 00:46:17,242
ماذا ترى؟ -
!أخبرني ما تريد -

385
00:46:19,201 --> 00:46:23,638
أريد أن أعرف إذا ما كانت لديك مقوِّمات البقاء حياً

386
00:46:43,187 --> 00:46:45,226
اللعنة عليك

387
00:46:45,426 --> 00:46:46,705
اللعنة عليك

388
00:46:48,704 --> 00:46:51,223
أترى ، إنها طريقة مختلفة تلك التي أتحدث عنها

389
00:46:51,942 --> 00:46:56,999
لو أن الضحية نجت من طريقتي
فسوف يُعاد تأهيلها في الحال

390
00:46:58,938 --> 00:47:00,977
الآن ، هل تريد فرصة؟

391
00:47:02,456 --> 00:47:04,255
هل تريد فرصة؟

392
00:47:04,295 --> 00:47:06,715
سأمنحك فرصة

393
00:47:13,850 --> 00:47:16,888
(أنا الرجل الذي تسمّونه (جيجسو

394
00:47:18,807 --> 00:47:20,966
وواجبك أن تقبض عليّ

395
00:47:21,206 --> 00:47:23,884
ولكني .. أعرف من أنت

396
00:47:23,984 --> 00:47:26,863
وأعرف ما قمتَ به

397
00:47:30,241 --> 00:47:31,640
إذن فهذا ابتزاز؟

398
00:47:31,840 --> 00:47:33,919
 لا ، لا ، لا 

399
00:47:34,358 --> 00:47:36,997
هذا تكفير

400
00:47:40,999 --> 00:47:44,573
أنا فقط أمنحك اختياراً
هذا كل ما في الأمر

401
00:47:44,773 --> 00:47:46,871
يمكنك القبض عليّ

402
00:47:47,071 --> 00:47:51,149
ولكن بقيامك بهذا
ستنتهي حياتك التي تعرفها

403
00:47:51,349 --> 00:47:52,668
... أو

404
00:47:52,868 --> 00:47:55,267
يمكنك استكشاف 

405
00:47:55,546 --> 00:48:00,565
طريقة لإعادة التأهيل 
تسمح لك بالنوم ليلاً

406
00:48:22,331 --> 00:48:23,891
أو يمكنني قتلك في الحال

407
00:48:23,930 --> 00:48:26,289
ولكنك لست قاتلاً حقيقياً

408
00:48:27,288 --> 00:48:28,528
هذه هي مشكلتك

409
00:48:28,728 --> 00:48:32,166
والمعلومات التي لديّ ضدك
موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً

410
00:48:32,366 --> 00:48:36,483
وسوف يصرَّح بها
في حالة اختفائي

411
00:48:37,243 --> 00:48:39,761
لن يصدقوا أبداً كلامك ويكذبوني

412
00:48:42,280 --> 00:48:44,399
هل لديك الاستعداد للقيام بتلك المخاطرة؟

413
00:48:44,599 --> 00:48:46,678
المخاطرة بتدمير حياتك

414
00:48:46,877 --> 00:48:49,316
... من أجل حماية نظام قانوني فاسد

415
00:48:49,516 --> 00:48:53,034
يعيد القتلة إلى الشوارع؟

416
00:48:58,791 --> 00:49:00,870
كيف كانت ستشعر أختك؟

417
00:49:01,069 --> 00:49:03,068
أنت في مفترق طرق ، أيها المحقق

418
00:49:03,868 --> 00:49:05,947
يجب أن تختار

419
00:49:28,374 --> 00:49:30,813
هل ساعدتَ (جيجسو) في إمساكهم جميعاً؟

420
00:50:17,746 --> 00:50:21,464
(المحقق (هوفمان
(أنا العميل الخاص (إريكسون

421
00:50:21,664 --> 00:50:25,302
هل لديك أمر تحتاج مناقشته
بخصوص قضية (جيجسو)؟

422
00:50:25,502 --> 00:50:29,840
(نعم ، لقد توقفتُ أمام حجرة العميل (سترام
الليلة في المستشفى ولكنه لم يكن هناك

423
00:50:30,019 --> 00:50:32,218
أتمنى أن يكون بخير -
أوه ، نعم ، إنه بخير -

424
00:50:32,418 --> 00:50:34,816
(لقد كان العميل (سترام
يضع افتراضاته حول إمكانية

425
00:50:35,016 --> 00:50:38,215
(وجود شريك آخر لـ(جيجسو
(غير (أماندا يانج

426
00:50:39,054 --> 00:50:41,932
شخص قد لا يكون معروفاً حالياً

427
00:50:42,132 --> 00:50:44,851
هل سبق له أن ذكر لك شيئاً كهذا؟

428
00:50:45,091 --> 00:50:48,129
لا ، ولكن مرة أخرى ، أنا جديد في هذه القضية -
نعم ، حسناً  -

429
00:50:48,329 --> 00:50:51,087
ربما يمكنك أن تجعله 
يتصل بي في أول فرصة يجدها

430
00:50:51,287 --> 00:50:53,606
... سأفعل ، و

431
00:50:53,806 --> 00:50:55,925
بالنسبة لتلك الفرضية

432
00:50:56,124 --> 00:50:58,603
من بالضبط كنت تشك
أن يكون شريكا له؟

433
00:51:00,362 --> 00:51:02,801
حسناً
إنه يشك في شخص من الداخل

434
00:51:03,001 --> 00:51:04,200
شخص لديه سلطة

435
00:51:04,400 --> 00:51:06,639
هذه نظرية مثيرة

436
00:51:06,838 --> 00:51:10,117
 أيها المحقق
ما رأيك أن تعاود الاتصال بي في الصباح؟

437
00:51:10,636 --> 00:51:12,155
اتفقنا

438
00:51:55,971 --> 00:51:57,250
لقد مات

439
00:51:57,490 --> 00:52:00,288
 لقد كان الرجل وغداً
ولكنه كان ذكياً

440
00:52:00,488 --> 00:52:01,528
كان يمكننا أن نستفيد منه

441
00:52:02,087 --> 00:52:04,446
حسناً ، كان لابد لأحد أن يموت

442
00:52:06,525 --> 00:52:08,604
هل كنتي تفضلين أن يكون أنتِ؟

443
00:53:07,650 --> 00:53:09,209
كيف استطاعوا أن ينالوا منك؟

444
00:54:20,409 --> 00:54:21,728
!عليك اللعنة

445
00:54:22,368 --> 00:54:25,646
!سأقتلك
!سأقتلك

446
00:54:31,843 --> 00:54:34,121
...سأقتلـ

447
00:55:16,817 --> 00:55:18,856
(مرحباً ، يا (بول

448
00:55:19,056 --> 00:55:22,394
هل جرحتَ نفسَك
لأنك كنتَ تريد حقاً .. أن تموت

449
00:55:22,494 --> 00:55:25,972
أم أنك كنتَ تريد فقط أن تجذب بعض الانتباه؟

450
00:55:26,212 --> 00:55:27,811
الليلة ، أنت ستُريني

451
00:55:28,051 --> 00:55:32,129
لو كنتَ تريد أن تعيش
فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى

452
00:55:33,648 --> 00:55:37,566
كم من الدماء ستنزفها
لتبقى حياً ، يا (بول)؟

453
00:56:28,137 --> 00:56:31,095
لم أكن أتوقع أن أشعر بأي ندم

454
00:56:31,695 --> 00:56:33,614
المشاعر لا يمكن إدخالها في هذا الأمر

455
00:56:33,814 --> 00:56:36,932
من ناحية المشاعر ، لا يمكن أن يكون هناك شيء

456
00:56:37,132 --> 00:56:39,770
لا يمكن أن يكون الأمر شخصياً

457
00:56:40,170 --> 00:56:42,529
هيا بنا -
لا -

458
00:56:42,729 --> 00:56:44,808
أنت لم تنتهي بعد

459
00:56:45,007 --> 00:56:50,045
الليلة ، سترى الفرق بين
القتل وإعادة التأهيل

460
00:57:02,398 --> 00:57:06,076
هناك محقق آخر
يجب أن تدرك أمره

461
00:57:06,275 --> 00:57:07,875
(اسمه (تاب

462
00:57:08,074 --> 00:57:10,473
إنه ذكي
وهو يقترب من اكتشاف الأمر

463
00:57:10,673 --> 00:57:12,752
أنا أعرفه

464
00:57:16,670 --> 00:57:20,028
أريدك أن تقوده لشخص ما من أجلي

465
00:57:22,306 --> 00:57:24,225
طبيب

466
00:57:25,425 --> 00:57:28,503
معالج يحتاج لبعض العلاج

467
00:57:32,301 --> 00:57:34,659
هل هذا يخصك ، أيها الطبيب؟

468
00:57:42,175 --> 00:57:45,653
أنت من قدمتَ ملفات الشرطة هذه ، أليس كذلك؟

469
00:58:17,435 --> 00:58:20,713
هل تفترض أن هذا سيجعل الأمور تسير كما تريدها؟

470
00:58:20,913 --> 00:58:22,952
أنا لا أفترض شيئاً

471
00:58:27,670 --> 00:58:33,886
أنا أتوقع الاحتمالات
وأترك اللعبة تنتهي بطبيعتها

472
00:58:33,906 --> 00:58:37,744
إذن لماذا تحتاج (أماندا) في اللعبة؟

473
00:58:39,463 --> 00:58:42,581
لكي أتأكد من اتباع القواعد

474
00:58:43,940 --> 00:58:47,978
فهي لن تتخذ قرارات لأي أحد
... إنها فقط سوف

475
00:58:49,257 --> 00:58:51,376
تقدم الاختيارات ...

476
00:58:53,335 --> 00:58:55,454
قليلاً على يسارك

477
00:59:03,329 --> 00:59:05,648
هذا يترك أشياء كثيرة رهناً للاحتمالات

478
00:59:20,640 --> 00:59:24,477
لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

479
00:59:30,074 --> 00:59:32,873
لن يكون هناك شيئ رهناً للاحتمالات

480
00:59:45,985 --> 00:59:47,584
لقد حان الوقت

481
01:00:05,414 --> 01:00:07,813
!يا إلهي

482
01:00:12,610 --> 01:00:15,209
عظيم ، المزيد من القنابل

483
01:00:18,967 --> 01:00:21,765
حسناً
ما الذي فعلتَه لتأتي هنا؟

484
01:00:21,965 --> 01:00:26,522
أنا ... لقد فعلتُ شيئاً
ومجموعة من الناس قُتلوا

485
01:00:26,722 --> 01:00:28,321
لم أكن أقصد ذلك

486
01:00:29,281 --> 01:00:31,759
ما زالوا موتى

487
01:00:31,959 --> 01:00:33,798
ولهذا أنتَ هنا؟ -
نعم -

488
01:00:33,998 --> 01:00:36,957
ألم يكن من المفروض أن تُسجن لفعلك شيء كهذا؟

489
01:00:37,156 --> 01:00:39,235
لا أحد آخر يعرف

490
01:00:43,753 --> 01:00:45,152
هناك من يعرف

491
01:00:55,106 --> 01:00:57,585
أنا لم أقتل أحداً
لو أن هذا هو ما تسألين عنه

492
01:00:57,785 --> 01:00:59,064
لم أكن أسأل

493
01:01:00,623 --> 01:01:02,662
أنا أمنح تصاريح البناء

494
01:01:05,660 --> 01:01:08,779
ونعم ، ربما هناك من يستحقون أكثر من الآخرين

495
01:01:08,978 --> 01:01:10,977
ولكن أتعرفين؟
هذا هو العمل؟

496
01:01:11,177 --> 01:01:13,896
لذلك لو أخبركِ أحد شيئاً غير ذلك
فعندئذ أنتِ مجرد غبية

497
01:01:14,136 --> 01:01:16,614
أو ساذجة
أو كلاهما

498
01:01:16,814 --> 01:01:17,933
هراء

499
01:01:18,133 --> 01:01:22,091
أنتِ تأخذين الرشاوى ، أنتِ كاذبة لعينة
أنتِ تغشين الناس ، وهذا ليس شيئاً جميلاً

500
01:01:22,291 --> 01:01:23,810
... نعم ، حسناً

501
01:01:24,010 --> 01:01:27,368
ولكني لستُ متأكدة أنها (الأم تيريسا) أيضاً

502
01:01:27,568 --> 01:01:29,207
لا ، لستُ كذلك

503
01:01:30,127 --> 01:01:33,725
أنا أقوم ببناء مجمعات سكنية
في أكثر المدن ازدحاماً في البلاد

504
01:01:33,924 --> 01:01:37,442
ولا يمكنكم إقامة مبنى جديد
دون هدم القليل من المباني القديمة

505
01:01:37,642 --> 01:01:41,240
إذن فنحن جميعاً مجموعة قذرة 
نستحق أن نكون هنا ، هذا جيد ، هذا عظيم

506
01:01:41,480 --> 01:01:42,440
رائع جداً

507
01:01:42,679 --> 01:01:44,958
إذن هل تظن الأمر كذلك؟

508
01:01:45,158 --> 01:01:47,197
ألا تظن أن هناك أي رابط آخر بيننا؟

509
01:01:47,397 --> 01:01:49,196
لا ، بل أعتقد هذا

510
01:01:49,396 --> 01:01:51,914
أنا أعتقد ذلك ، ولكني لا يهمني هذا إطلاقاً

511
01:01:51,924 --> 01:01:54,953
 أغلقوا الباب اللعين
يجب أن نستمع إلى القواعد

512
01:02:06,106 --> 01:02:07,545
أهلاً ، ومرحباً

513
01:02:07,745 --> 01:02:13,262
لابد وأنكم جميعاً متشوقون لمعرفة
الدرس التالي الهام في التحول الذي يحدث لكم

514
01:02:13,462 --> 01:02:18,179
اللعبة التي أمامكم
مصممة لتملأ الفجوة التي بينكم جميعاً

515
01:02:18,379 --> 01:02:22,017
لكي تتمكنوا من فتح الأقفال الخمسة 
الموجودة على الباب خارج هذه الحجرة

516
01:02:22,217 --> 01:02:25,935
الدوائر الكهربية الخمسة 
التي تمدّها بالطاقة يجب إغلاقها

517
01:02:26,135 --> 01:02:32,894
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هي أن تجدوا طريقة لتوصيل الأسلاك الخمسة بماء الحمّام

518
01:02:33,091 --> 01:02:36,209
أغلقوا الدوائر
وسيُفتح الباب

519
01:02:36,409 --> 01:02:37,688
ولكن يجب أن تعملوا بسرعة

520
01:02:37,888 --> 01:02:41,366
لأنه في خلال ثلاث دقائق ، هناك تيار كهربي
سيسري خلال هذه الحجرة

521
01:02:41,606 --> 01:02:44,285
ويغلق .. الأبواب .. للأبد

522
01:02:44,485 --> 01:02:48,722
من .. سيملأ الفجوة؟
الاختيار لكم

523
01:02:51,880 --> 01:02:53,479
!يا إلهي

524
01:02:59,276 --> 01:03:01,795
لن يصل لهناك
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

525
01:03:01,995 --> 01:03:03,474
!هيا

526
01:03:05,513 --> 01:03:07,472
سوف تنزل في الحوض

527
01:03:08,151 --> 01:03:10,550
وسوف نوصل الأسلاك الخمسة بكِ

528
01:03:10,750 --> 01:03:12,149
ولكنكِ سوف تقتلينني أيضاً

529
01:03:14,348 --> 01:03:15,307
انزل

530
01:03:15,507 --> 01:03:18,305
نعم ، أنا أفضل الدش عن الحوض
لا أظن أنني سأفعل ذلك الآن
 
537
01:03:40,505 --> 01:03:42,144
انزل في الحوض اللعين

531
01:03:20,384 --> 01:03:22,863
اللعنة عليكِ ، أيتها الوغدة
انزلي أنتِ في الحوض اللعين

532
01:03:24,422 --> 01:03:25,901
لا ، لا تفعلي ذلك

533
01:03:26,101 --> 01:03:27,780
أرجوكي ، لا

534
01:03:38,454 --> 01:03:41,492
لقد قتلتيها
لقد قتلتيها حقاً

535
01:03:41,732 --> 01:03:43,571
لم أكن أثق بها

536
01:03:43,771 --> 01:03:46,370
يا إلهي
ما مشكلتكما؟

537
01:03:46,570 --> 01:03:49,048
فقط اخرس وساعدني في حمل الجثة

538
01:04:06,198 --> 01:04:09,756
انتظر ، انتظر ، لا
لا تجعل جسدك يلمس جسدها

539
01:04:37,821 --> 01:04:39,899
أوه ، يا إلهي
إنه خطاف

540
01:04:43,258 --> 01:04:45,896
ضعه في رأسها
!وإلا فلن نخرج من هنا

541
01:04:48,894 --> 01:04:50,853
!فقط افعلها

542
01:05:11,082 --> 01:05:12,561
ادخل

543
01:05:14,200 --> 01:05:16,958
(سيدي ، إنها (جيل تاك

544
01:05:17,158 --> 01:05:18,757
مساء الخير

545
01:05:18,957 --> 01:05:20,077
(العميل الخاص (إريكسون

546
01:05:20,277 --> 01:05:22,236
أشكرك على مقابلتي 
في هذا الوقت المتأخر جداً اليوم

547
01:05:22,435 --> 01:05:23,555
لا يوجد مشكلة

548
01:05:23,755 --> 01:05:25,314
لا أحتاج لشي آخر

549
01:05:26,833 --> 01:05:29,351
من فضلكِ ، اجلسي

550
01:05:30,631 --> 01:05:34,069
قولي لي ، ماذا .. تريدين منا؟

551
01:05:34,708 --> 01:05:36,907
أعتقد أن هناك من يتبعني؟

552
01:05:37,147 --> 01:05:40,466
حسناً ، هذا يبدو وكأنه 
(عمل الشرطة ، يا سيدة (تاك

553
01:05:41,185 --> 01:05:43,304
لا أظن أن بإمكانهم مساعدتي

554
01:05:43,503 --> 01:05:48,381
لأن...؟ -
لأنه منكم ، من رجال المباحث الفيدرالية -

555
01:05:49,300 --> 01:05:50,979
أنا لا أفهم

556
01:05:50,979 --> 01:05:54,217
(لقد بدأ الأمر عندما تم تحديد(جون
(لأول مرة على أنه القاتل (جيجسو

557
01:05:54,457 --> 01:05:57,096
لم يدهشني الأمر حينها
ولكن ما زال هناك من يتبعني

558
01:05:57,296 --> 01:06:00,774
ولكن من ، يا سيدة (تاك)؟
من الذي يمكن أن يتبعكِ؟

559
01:06:00,974 --> 01:06:02,973
أعتقد أنه العميل الذي قام باستجوابي

560
01:06:04,092 --> 01:06:05,371
(العميل (سترام

561
01:06:07,090 --> 01:06:10,448
ولماذا سيتبعكِ؟ -
لا أعرف -

562
01:06:15,366 --> 01:06:18,604
من أيضاً أخبرتيه بهذا؟ -
أنت فقط -

563
01:06:44,109 --> 01:06:46,108
ما الذي يحدث مع (أماندا)؟

564
01:06:46,308 --> 01:06:49,946
ألم تخبرني أن الطريقة الوحيدة
للرؤية الجلية حقاً

565
01:06:50,466 --> 01:06:52,265
هي بالانفصال عاطفياً؟

566
01:06:55,823 --> 01:06:58,581
(ولكنك يمكن أن يكون لديك شيء ليس لدى (أماندا

567
01:06:59,181 --> 01:07:01,100
لا أحد يعرف اسمك

568
01:07:01,600 --> 01:07:05,978
هذه أفضل حماية
هذا هو ما منحتُه لك

569
01:07:06,017 --> 01:07:09,056
أريدك أن تصمم لعبة

570
01:07:09,215 --> 01:07:12,893
ربما لا يكون الأمر واضحاً لك تماماً الآن

571
01:07:14,132 --> 01:07:16,731
ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار

572
01:07:17,890 --> 01:07:20,689
هم جزء من شيء أكبر بكثير

573
01:07:21,128 --> 01:07:22,847
إنهم مرتبطون

574
01:07:23,047 --> 01:07:28,844
ولذلك في النهاية
كل الأجزاء ستتوافق مع بعضها

575
01:07:30,963 --> 01:07:33,002
وسيتضح الأمر

576
01:07:37,079 --> 01:07:40,517
أماندا) سوف تخذلك) -
سنرى -

577
01:07:41,397 --> 01:07:43,916
ماذا تفعل؟

578
01:07:50,192 --> 01:07:53,670
ما هذا؟
لقد حان الوقتُ لنلعب لعبة

579
01:07:55,709 --> 01:07:57,068
النجدة

580
01:07:57,268 --> 01:07:59,107
 ساعدوني
ما هذا؟

581
01:07:59,307 --> 01:08:01,466
ما هذا؟ أرجوك

582
01:08:03,345 --> 01:08:08,781
!لماذا تحبسني هنا
ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

583
01:08:41,323 --> 01:08:44,042
كان من المفروض أن نموت جميعاً

584
01:08:47,999 --> 01:08:50,718
إنه فقط يختبركم

585
01:08:50,918 --> 01:08:52,517
!أين ابنتي

586
01:08:55,915 --> 01:08:57,794
!النجدة

587
01:08:58,234 --> 01:08:59,913
لم تُكتب له النجاة

588
01:09:00,432 --> 01:09:02,231
لم تُكتب النجاة لأحد

589
01:09:02,551 --> 01:09:04,630
!كان من المفروض أن تكون أنت البطل

590
01:09:41,100 --> 01:09:43,199
(مكالمة واردة من :(بيتر سترام

591
01:09:43,288 --> 01:09:45,247
بيتر) ، أين أنت بحق الجحيم؟)

592
01:09:47,965 --> 01:09:49,525
مرحباً؟

593
01:09:59,439 --> 01:10:02,397
لقد تم توصيلك بالبريد الصوتي
(الخاص بالعميل الخاص (بيتر سترام

594
01:10:02,597 --> 01:10:04,356
اترك رسالة

595
01:10:07,235 --> 01:10:10,793
كاوان) ، أريد وضع جهاز لتحديد الموقع)
(على الهاتف المحمول الخاص بـ(سترام

596
01:10:11,632 --> 01:10:13,231
حالاً ، يا سيدي

597
01:10:13,431 --> 01:10:14,950
اتصلي بي بعدها مباشرة

598
01:10:15,150 --> 01:10:16,669
حسناً

599
01:10:30,700 --> 01:10:32,600
لا يوجد إشارة

600
01:10:51,600 --> 01:10:53,200
(خاص بـ(بيتر سترام

601
01:11:17,355 --> 01:11:20,593
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه كابوسنا التالي -

602
01:11:26,790 --> 01:11:29,108
يوجد أنصال قاطعة هنا

603
01:11:33,546 --> 01:11:35,505
إنه متصل بالباب

604
01:11:35,705 --> 01:11:37,903
عندما يمتلئ الكأس ينفتح الباب

605
01:11:40,822 --> 01:11:42,701
يمتلئ بماذا؟

606
01:11:43,700 --> 01:11:47,298
بالدماء ، دماءنا

607
01:11:48,218 --> 01:11:53,215
أعتقد أن الذراع  من المفروض 
أن تدخل هناك لتملأ الكأس

608
01:11:53,774 --> 01:11:56,613
انتظري ، لِمَ لا يمكننا استخدام الماء
من الحجرة الأخرى وحسب؟

609
01:11:56,853 --> 01:11:57,972
لا ، إنها مغلقة

610
01:11:58,212 --> 01:12:01,290
يجب أن تبقى أذرعنا بالداخل
لنبقيها مفتوحة ولكن حينها ستعلق

611
01:12:01,490 --> 01:12:03,249
يجب أن نغلق ذلك الباب

612
01:12:04,888 --> 01:12:06,367
إذن ، ماذا؟

613
01:12:06,967 --> 01:12:12,204
... هل سنتقاتل حتى الموت والـ
الفائز يحصل على الحرية بدماء الآخر؟

614
01:12:17,681 --> 01:12:18,840
انتظري ، انتظري ، انتظري

615
01:12:19,040 --> 01:12:21,199
أما زلتي تحتفظين بالمفاتيح 
التي كانت في الحجرة الأولى؟

616
01:12:21,399 --> 01:12:23,638
نعم -
جربي أحدها مع ذلك الباب -

617
01:12:23,837 --> 01:12:26,916
لن يعمل -
لا ، لا ، ربما يعمل ، هذا به فتحة للمفتاح -

618
01:12:31,913 --> 01:12:34,312
إنه .. حتى ليس نفس القفل

619
01:12:37,710 --> 01:12:39,788
انتظري ، لماذا توجد خمس فتحات في هذه الآلة؟

620
01:12:40,508 --> 01:12:42,507
أليس من المفروض أن تكون واحدة فقط؟

621
01:12:49,503 --> 01:12:51,462
كانت ستعمل جميعها

622
01:13:16,648 --> 01:13:17,727
(ها أنت ذا ، يا (سترام

623
01:13:18,766 --> 01:13:21,685
حسناً ، لقد نلتُ منه

624
01:13:29,361 --> 01:13:31,519
لا أظن هذه فكرة جيدة

625
01:13:31,719 --> 01:13:33,798
الحوض لم يكن مقصوداً لشخص واحد

626
01:13:33,998 --> 01:13:38,417
لقد كان من المفروض أن يمسك كل واحد منا
بأحد الأسلاك ويصاب بصدمة كهربية صغيرة

627
01:13:38,835 --> 01:13:40,194
لقد كانت مصممة لخمس أشخاص

628
01:13:40,394 --> 01:13:42,633
لقد كانت جميعها هكذا ، كل الألعاب

629
01:13:42,833 --> 01:13:45,312
لقد كنا نحتاج لمفتاح واحد فقط في الحجرة الأولى

630
01:13:45,511 --> 01:13:49,109
لقد كانت جميعها تعمل وأي واحد منها
كان يمكنه أن يفتح أي طوق

631
01:13:49,629 --> 01:13:53,507
في الحجرة الثانية
كانت الأنابيب الثلاثة تتسع لأكثر من شخص واحد

632
01:13:53,707 --> 01:13:56,745
كان من المفروض أن نعمل معاً
لكي ننجو جميعاً

633
01:13:56,945 --> 01:13:58,584
تلك هي اللعبة

634
01:13:58,784 --> 01:14:03,263
غرائزكم التي لديكم طوال حياتكم ستخبركم  أن تقوموا"
"بشيء واحد ولكني أتوسل إليكم أن تفعلوا العكس

635
01:14:03,341 --> 01:14:04,820
... اوه ، يا إلهي ، خطأ غير مقصود

636
01:14:05,060 --> 01:14:07,939
نعم ، خطأ كبير لعين غير مقصود

637
01:14:23,650 --> 01:14:25,289
أهلاً ، ومرحباً

638
01:14:25,489 --> 01:14:27,328
لقد كانت هذه الرحلة استكشافية

639
01:14:27,528 --> 01:14:31,906
وأتمنى أن تكونوا قد اكتشفتم
أن الكل أعظم من إجمالي الأجزاء

640
01:14:32,525 --> 01:14:36,483
فالجسم البشري ، على سبيل المثال
مخلوق متين بشكل مذهل

641
01:14:36,683 --> 01:14:39,441
فهو يحتوي تقريباً على عشرة مكاييل من الدماء

642
01:14:39,641 --> 01:14:43,599
ومع ذلك يمكنه أن يعمل
بنصف هذه الكمية فقط

643
01:14:43,798 --> 01:14:46,477
الجهاز الذي أمامكم جهاز للتضحية

644
01:14:46,717 --> 01:14:48,156
تضحية بالدماء

645
01:14:48,356 --> 01:14:52,793
لكي تفتحوا الباب
يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة

646
01:14:52,993 --> 01:14:56,351
وهذا المستوى ليس وليد الصدفة

647
01:14:56,551 --> 01:14:58,750
هذه الكمية يمكن أن تأتي من أي واحد منكم

648
01:14:58,990 --> 01:15:02,468
هذا ليس مهماً
المهم هو مسألة الوقت

649
01:15:02,668 --> 01:15:05,346
لأنه في خلال 15 دقيقة
لو لم يمتلئ الكأس

650
01:15:05,546 --> 01:15:09,784
 القنابل ستنفجر
وستوصد الأبواب للأبد

651
01:15:09,984 --> 01:15:15,821
لذلك فأنا الآن أسألكم
كم من الدماء يمكنكم منحها من أجل البقاء أحياءً؟

652
01:15:20,938 --> 01:15:22,497
!اللعنة! اللعنة

653
01:15:23,176 --> 01:15:28,453
حسناً ، إذن يمكن لواحد منا 
أن يملأ الكأس بعشرة مكاييل ويموت

654
01:15:28,693 --> 01:15:32,812
... أو اثنان يمكنهما أن يملآه .. بخمس مكاييل

655
01:15:33,011 --> 01:15:35,090
وربما يعيشان ...

656
01:15:36,529 --> 01:15:37,768
ماذا سنفعل؟

657
01:16:09,950 --> 01:16:11,149
لقد كذبتُ عليكم

658
01:16:12,708 --> 01:16:15,747
أنا أعرف صحفي التحقيقات الذي بالداخل هناك
(اسمه كان (تشارلز

659
01:16:15,946 --> 01:16:18,545
لقد كان يكتب قصة عما قمتُ به

660
01:16:19,824 --> 01:16:21,623
وما الذي قمتَ به؟

661
01:16:23,462 --> 01:16:25,621
... لقد أعطاني أحد التجار

662
01:16:25,821 --> 01:16:30,339
أوقية من الهيروين لكي أحرق مبنى مهجوراً
... ولكنه كان

663
01:16:30,538 --> 01:16:33,577
أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً
لقد كان به ثمانية أشخاص

664
01:16:33,776 --> 01:16:37,135
ثمانية أشخاص
ماتوا

665
01:16:37,494 --> 01:16:40,932
و.. وتدخل الفيدراليون

666
01:16:41,132 --> 01:16:43,731
وتم القبض عليّ
ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي

667
01:16:43,971 --> 01:16:47,249
والرجل الذي استأجرني اختفى
ولم يحدث شيء ، لم يحدث شيء

668
01:17:14,433 --> 01:17:16,312
هكذا عرفَتْني هي

669
01:17:16,552 --> 01:17:18,711
المرأة التي في الحوض

670
01:17:19,471 --> 01:17:21,829
الحريق
هذا ما يربط بيننا جميعاً

671
01:17:22,629 --> 01:17:25,747
شرطية الحرائق التي زيفت تقرير الحادث

672
01:17:25,987 --> 01:17:29,905
ومخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة

673
01:17:30,304 --> 01:17:33,823
والصحفي .. الذي أخفى قصة التحقيق

674
01:17:34,022 --> 01:17:36,981
والفتى الثري مدمن المخدرات .. الذي كان الأضحوكة

675
01:17:37,181 --> 01:17:40,059
وموظفة التنمية العقارية الكبيرة
الذي حركت الأمر كله

676
01:17:40,739 --> 01:17:44,976
لقد قتلنا ثمانية أشخاص
وسرقنا مبنى ولم يهتم أحد

677
01:17:45,816 --> 01:17:46,855
لم يهتم أحد؟

678
01:17:47,415 --> 01:17:50,053
ثمانية أشخاص وعائلاتهم هم من اهتموا بالأمر

679
01:17:50,253 --> 01:17:53,891
والفيدراليون اهتموا ، انظري إلى ذراعي اللعينة
!لقد كنتُ أهتم! كنتُ أهتم

680
01:17:54,611 --> 01:17:56,010
ولكنك لم تواجه العدالة

681
01:17:56,610 --> 01:17:57,649
لم يفعل أحدنا ذلك

682
01:17:57,849 --> 01:18:00,048
لماذا قاموا بهذا جميعاً؟ 

683
01:18:00,248 --> 01:18:01,327
لماذا؟ من أجل المال؟

684
01:18:02,286 --> 01:18:04,725
هل كانت هذه خطتكِ؟
هل أنتِ من كنتِ وراءها؟

685
01:18:05,605 --> 01:18:07,563
كان هناك ثمانية أشخاص يعيشون 
!داخل ذلك المبنى

686
01:18:07,763 --> 01:18:09,722
!كان يجب أن تعرفي ذلك
!هل كنتي تعرفين ذلك؟

687
01:18:11,161 --> 01:18:12,601
أنتِ وحش

688
01:18:17,198 --> 01:18:18,477
وأنت أيضاً

689
01:18:19,317 --> 01:18:22,195
كلانا يستحق أن يكون هنا

690
01:19:15,125 --> 01:19:17,764
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  أنظري إليّ
!لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي!  لا يمكنني ذلك

691
01:19:17,964 --> 01:19:19,003
حسناً ، حسناً

692
01:19:44,469 --> 01:19:45,708
يجب أن نفعلها عند العدد ثلاثة

693
01:20:04,138 --> 01:20:05,137
!واحد

694
01:20:13,213 --> 01:20:15,091
!اثنان

695
01:20:18,929 --> 01:20:21,088
!ضعي يدكِ في الفتحة

696
01:20:29,483 --> 01:20:31,082
!ثلاثة

697
01:22:00,232 --> 01:22:01,591
(مرحباً ، أيها العميل (سترام

698
01:22:02,111 --> 01:22:03,830
لو كنتَ تستمع إلى هذا

699
01:22:04,030 --> 01:22:06,788
فهذا يعني أنك مرة أخرى
قد وجدتَ ما تبحث عنه

700
01:22:06,988 --> 01:22:08,348
أو هكذا تظن

701
01:22:08,547 --> 01:22:11,386
جهودك .. سيتم مدحها

702
01:22:11,586 --> 01:22:16,223
ولكني أسألك
إن كنتَ قد تعلمتَ أي شيء من رحلتك الاستكشافية

703
01:22:16,423 --> 01:22:18,262
:كما يقول القول المأثور

704
01:22:18,462 --> 01:22:23,939
"اخدعني مرة ، والعار عليك"
"اخدعني مرتين ، والعار عليّ"

705
01:22:24,418 --> 01:22:28,576
الموقف الذي أنت فيه
هو موقف ثقة

706
01:22:28,776 --> 01:22:33,213
(لذلك أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ أن تثق بي؟

707
01:22:33,413 --> 01:22:38,650
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذه الحجرة
هي أن تدخل الصندوق الزجاجي الذي أمامك

708
01:22:38,890 --> 01:22:43,847
سيكون هناك ألم
ولكنك سيكون لديك فرصة .. للنجاة

709
01:23:11,912 --> 01:23:12,991
لقد نجحنا

710
01:23:13,191 --> 01:23:14,510
لقد فزنا

711
01:23:14,710 --> 01:23:16,309
لقد فزنا

712
01:25:04,568 --> 01:25:07,087
!لقد نلتُ منك ، أيها الوغد

713
01:25:29,114 --> 01:25:30,393
!إرميه

714
01:25:30,593 --> 01:25:32,552
!قلتُ لك ارميه

715
01:25:38,989 --> 01:25:40,628
من فعل بكِ هذا؟

716
01:25:40,868 --> 01:25:42,107
من فعل بكِ هذا؟

717
01:25:44,705 --> 01:25:45,705
لقد فزنا 

718
01:25:46,265 --> 01:25:47,944
لقد فزنا 

719
01:25:48,143 --> 01:25:50,422
لقد تعاوننا معاً

720
01:26:00,936 --> 01:26:05,654
أحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة 
(في 1293 (ساندبيرست درايف

721
01:26:32,536 --> 01:26:34,654
(اتصال بـ: (بيتر سترام

722
01:26:45,871 --> 01:26:47,910
(يا إلهي ، (بيتر

723
01:27:04,740 --> 01:27:06,459
أخبرني كيف أفتحه

724
01:27:06,899 --> 01:27:07,898
كيف أفتحه؟

725
01:27:20,891 --> 01:27:24,609
ومع ذلك ، لو اخترتَ ألا تفعل ذلك
لن يسمع أحد منك مرة أخرى أبداً

726
01:27:24,849 --> 01:27:27,008
لن يجد أحد جثتك أبداً

727
01:27:27,208 --> 01:27:29,046
ببساطة سوف تتلاشى

728
01:27:29,886 --> 01:27:35,723
(أنا أسألك ، أيها العميل الخاص (سترام
هل تعلمتَ بما فيه الكفاية لتثق بي؟

729
01:27:35,923 --> 01:27:37,642
هل ستصغي لتحذيري؟

730
01:27:37,842 --> 01:27:39,720
... لأنك لو لم تفعل ذلك -
اللعنة عليك -

731
01:27:39,920 --> 01:27:42,279
هذه الحجرة ستصبح مقبرتك الأبدية ...

732
01:27:42,479 --> 01:27:45,517
وميراثي .. سيصبح ملكاً لك

733
01:27:45,957 --> 01:27:48,555
... لو كنتَ تجيد توقع العقل البشري

734
01:27:48,795 --> 01:27:51,354
أعتقد أن هناك من يتبعني -
ومن يمكن أن يتبعكِ؟ -

735
01:27:51,594 --> 01:27:53,912
أريد أن أتحدث مع (جيل تاك) مرة أخيرة

736
01:27:54,112 --> 01:27:56,311
لقد كان يشك في أحد من الداخل

737
01:27:58,710 --> 01:28:01,028
هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات

738
01:28:04,466 --> 01:28:06,066
كان من المفروض أن نموت جميعاً

739
01:28:07,425 --> 01:28:09,064
كان من المفروض أن تكون أنت البطل

740
01:28:12,742 --> 01:28:14,141
عليك الاختيار

741
01:28:19,018 --> 01:28:20,497
(كاوان)

742
01:28:20,737 --> 01:28:21,937
(نعم ، أنا (إيريكسون

743
01:28:22,137 --> 01:28:24,495
أريد منكي أن تضعي نشرة تفصيلية

744
01:28:24,935 --> 01:28:27,693
(اسم المشتبه به هو (بيتر سترام

745
01:28:28,173 --> 01:28:29,812
نعم ، هذا صحيح

746
01:28:30,012 --> 01:28:32,011
(العميل الخاص (بيتر سترام

747
01:28:54,438 --> 01:28:56,877
أخبرني كيف أوقفه
أيها الوغد

748
01:29:00,235 --> 01:29:03,073
!أنا أعرف من أنت
!أنا أعرف

749
01:29:46,074 --> 01:30:06,074
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo
