1
00:00:06,100 --> 00:00:46,100
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:46,101 --> 00:00:48,601
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"صحراء بوينتي أنتيجو"
"نيو مكسيكو"

3
00:01:20,802 --> 00:01:22,202
.إنتظرها

4
00:01:23,106 --> 00:01:25,206
هل أستطيع تشغيل الراديو؟ -
.لا -

5
00:01:29,026 --> 00:01:31,363
.جـين)، لايُمكنك الإستمرار فى فعل هذا)

6
00:01:32,553 --> 00:01:35,655
أخر سبعة عشر إشارة
... تـم التنبؤُ بها

7
00:01:35,655 --> 00:01:36,720
... لمٌدة ثانية -
... (جـين) -

8
00:01:36,720 --> 00:01:38,891
أنتِ فيزيائية فلكية
... و لستِ بـمٌتعقبة للعواصف

9
00:01:38,891 --> 00:01:40,676
أنا أحاول إخبارك
... هُناك صلة

10
00:01:40,676 --> 00:01:43,515
بين هذه الإظطرابات الجوية
.و أبحاثى

11
00:01:43,515 --> 00:01:44,377
.... إيريك)، انا)

12
00:01:44,377 --> 00:01:48,384
لم أكن أطلب منكَ
.المجيء إلى هُنا إلا و كنتُ مُتأكدة تماماً

13
00:01:48,395 --> 00:01:49,983
.(جـين)

14
00:01:49,983 --> 00:01:52,083
.أعتقد أنكِ ستودين رؤية هذا

15
00:01:56,599 --> 00:01:57,999
ماهذا؟

16
00:01:59,335 --> 00:02:00,455
!ربــاه

17
00:02:04,526 --> 00:02:06,932
إعتقدت أنكِ قلتي
.أنه شفق خادع

18
00:02:06,932 --> 00:02:08,751
!إذهبي

19
00:02:11,363 --> 00:02:13,062
!ساعدوني هُنا

20
00:02:14,768 --> 00:02:17,088
.إقترب أكثر -
!أجل، هذه جيدة -

21
00:02:17,088 --> 00:02:18,208
.إذهبي

22
00:02:37,576 --> 00:02:38,402
ماذا تفعلين؟

23
00:02:38,402 --> 00:02:41,725
أنا لن أموت من أجل
.الحصول على سِت درجات إضافية للكلية

24
00:03:02,376 --> 00:03:04,183
.أعتقد أن هذا قانوني، هذا خطأكِ

25
00:03:04,183 --> 00:03:05,833
(أحضري الإسعافات الأولية يا (كيت

26
00:03:05,833 --> 00:03:08,633
أسدي لي معروفاً
.لاتمُت، أستسمَحُك

27
00:03:14,089 --> 00:03:15,539
من أين جاء؟

28
00:03:31,744 --> 00:03:33,444
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"تونسبيرج، النرويج"
"عام 965 قبل الميلاد"

29
00:03:33,445 --> 00:03:35,065
<i>... ذات مرة</i>

30
00:03:35,065 --> 00:03:39,179
<i>.البشرية تقبلت حقيقة واحدة بسيطة..</i>

31
00:03:39,179 --> 00:03:42,787
<i>أنهم ليسوا بمفردهُم
.فى هذا الكون</i>

32
00:03:44,417 --> 00:03:48,928
<i>بعض العوالم، الفرد يُؤمن أنها
.موطن آلهته</i>

33
00:03:48,928 --> 00:03:52,350
<i>.والبعض يعرفون الخوف</i>

34
00:03:55,018 --> 00:03:57,320
<i>... من مَملكة البرد والظلام</i>

35
00:03:57,320 --> 00:03:59,438
<i>.(جائت (عمالقة الصقيع ...</i>

36
00:04:13,491 --> 00:04:17,485
<i>مُهددةً بإغراق عالم الفانين
.وتحويله إلي عصر جليدي جديد</i>

37
00:04:24,212 --> 00:04:28,629
<i>ولكن البشرية لن تواجه
.هذا بمُفردها</i>

38
00:05:05,112 --> 00:05:10,063
<i>(جُيوشنا دحرت (عمالقة الصقيع
.وأعادتهم إلي قلب موطنهم</i>

39
00:05:12,691 --> 00:05:14,511
<i>.ولكن الثمن كان عظيماً</i>

40
00:05:15,514 --> 00:05:18,766
<i>.فى النهاية سقط ملكهُم</i>

41
00:05:24,092 --> 00:05:27,592
<i>.وتم سلبهُم مصدر قوتهم</i>

42
00:05:28,401 --> 00:05:30,387
<i>... وبنهاية أخر حرب</i>

43
00:05:30,387 --> 00:05:32,786
<i>.إنسحبنا من بقية العوالم ..</i>

44
00:05:32,786 --> 00:05:37,355
<i>وعُدنا إلي موطنا
... مملكة الأبدية</i>

45
00:05:38,341 --> 00:05:41,046
<i>(آسـجارد)</i>

46
00:06:12,080 --> 00:06:15,560
<i>.وهُنا بقينا كمنارة للأمل</i>

47
00:06:15,560 --> 00:06:18,580
<i>.ساطعين بين النجوم</i>

48
00:06:19,544 --> 00:06:23,329
<i>ومن حينها أصبحنا فى
.أساطير وخرافات البشر</i>

49
00:06:23,329 --> 00:06:25,605
<i>(لقد كانت (آسجـارد</i>

50
00:06:25,605 --> 00:06:29,712
<i>ومحاربيها الذين
... جلبوا السلام</i>

51
00:06:29,712 --> 00:06:31,532
<i>.إلي الكون  ...</i>

52
00:06:36,150 --> 00:06:39,344
... ولكن سوف يأتي ذلك اليوم

53
00:06:40,186 --> 00:06:45,101
عندما يضطر أحدكُم
.بالدفاع عن هذا السلام

54
00:06:45,101 --> 00:06:47,560
هل ماتزال (عمالقة الصقيع) على قيد الحياة؟

55
00:06:47,560 --> 00:06:49,405
... عندما أصبح ملكاً

56
00:06:49,405 --> 00:06:53,562
سوف أصطاد كل هذه
.الوحوش وأقوم بقتلهِم

57
00:06:53,562 --> 00:06:55,513
.كما فعلت يا أبتاه

58
00:06:55,513 --> 00:07:01,639
الملك الحكيم، لايسعي
... إلي الحرب أبداً، ولكن

59
00:07:06,043 --> 00:07:08,143
يجب أن يكون مُستعد
.دائماً له

60
00:07:21,243 --> 00:07:23,343
.انا مُستعد يا أبي -
وكذلك أنا -

61
00:07:24,656 --> 00:07:27,281
واحد فيكُم فقط سيتمكن
.من الصعود إلي العرش

62
00:07:27,281 --> 00:07:31,738
.ولكن كلاكُم ولدوا كي يكونوا ملوك

63
00:07:51,855 --> 00:07:53,255
.أرجوك

64
00:08:08,266 --> 00:08:09,946
!مرحي

65
00:08:49,858 --> 00:08:54,855
... (ثــور) إبن (أوديـن)

66
00:08:54,855 --> 00:08:56,255
... وريثي

67
00:08:58,826 --> 00:09:01,725
.أول مولود لي ..

68
00:09:02,225 --> 00:09:07,058
لِوقتِ طويل لم يكُن
."موثوقاً فيك مع المطرقة العظيمة "مايلونير

69
00:09:07,058 --> 00:09:10,865
.المصنوعة في قلب نجمِ هالك

70
00:09:10,865 --> 00:09:13,453
.وقوتها لامثيل لها

71
00:09:13,453 --> 00:09:19,275
.إما سلاح للدمار أو اداة للتعمير ...

72
00:09:19,275 --> 00:09:22,075
.إنها الرفيق اللائق لملك

73
00:09:23,277 --> 00:09:25,800
.... (لقد دافعتُ عن (آسجـارد

74
00:09:25,800 --> 00:09:29,869
وعن حياة الأبرياء الذين
.يعيشون فى الممالك التسع

75
00:09:29,869 --> 00:09:32,739
.وذلك فى بداية الزمان ..

76
00:09:34,739 --> 00:09:37,539
وإعتقدت أنه حان الوقت
.. لملكِ جديد

77
00:10:02,505 --> 00:10:05,788
هل تُقسم بحماية
الممالك التسع؟

78
00:10:05,788 --> 00:10:06,833
.أقسِم

79
00:10:06,833 --> 00:10:11,548
هل تتعهد بحفظ السلام؟ -
.أقسِم -

80
00:10:11,616 --> 00:10:14,486
... هل تُقسم

81
00:10:14,486 --> 00:10:17,188
... بإبعاد كل طموح أناني

82
00:10:17,188 --> 00:10:19,923
وتتعهد بنفسك بكُل ..
ما هُو خير للمالك؟

83
00:10:19,923 --> 00:10:21,209
!أقسم بهذا

84
00:10:22,209 --> 00:10:28,564
إذن في هذا اليوم
... (أنا (أوديـن أولفاثر

85
00:10:28,564 --> 00:10:34,123
... أعلنك

86
00:10:43,111 --> 00:10:44,931
!(عمالقة الصقيع)

87
00:11:30,328 --> 00:11:32,417
قوم (جوتينهيم) عليهم دفع الثمن
.لما فعلوه

88
00:11:32,417 --> 00:11:35,851
.لقد دفعوا حياتهم الثمن

89
00:11:35,851 --> 00:11:38,014
... المُحطم قام بعمله

90
00:11:38,014 --> 00:11:40,364
والتابوت بأمان
.وكل شيء علي مايُرام

91
00:11:40,364 --> 00:11:42,256
كل شيء علي مايُرام؟

92
00:11:42,256 --> 00:11:44,810
... لقد إقتحموا سرداب الأسلحة

93
00:11:44,810 --> 00:11:47,272
إن قام (عمالقة الصقيع) بسرقة
... إحدي هذه القِطع

94
00:11:47,272 --> 00:11:50,757
.ولكنهم لم يفعلوا -
حسناً، أريد معرفة السبب؟ -

95
00:11:52,215 --> 00:11:54,469
.(لدي هدنة مع (لوفي) ملك (جيوتن

96
00:11:55,269 --> 00:12:00,263
لقد نقض هُدنتك للتو، إنهم
.يعرفون أنكَ معرض للخطر

97
00:12:00,263 --> 00:12:03,832
ماذا كنت ستفعل؟ -
... أتحرك إلي (جوتينهيم) كما فعلت ذات مرة من قبل -

98
00:12:03,832 --> 00:12:05,388
.وأعلمهم درساً ..

99
00:12:05,388 --> 00:12:08,447
وأحطِم أرواحهم كي لايتجرأوا
.بعد ذلك للعبور إلي أراضينا مٌجدداً

100
00:12:08,542 --> 00:12:09,833
!أنت تٌفكر وكأنك مقاتل فقط

101
00:12:09,833 --> 00:12:12,460
!كان هذا تصرف حربي -
... كان هذا تصرف البعض -

102
00:12:12,460 --> 00:12:14,836
.محكُوم عليهم بالفشل ... -
.أنظر إلي ماوصلوا إليه -

103
00:12:15,836 --> 00:12:18,355
سوف نعثر على الخرق
.فى دفاعتنا ثم نقوم بغلقه

104
00:12:18,355 --> 00:12:22,356
... (كملك لـ (آسجـارد -
.ولكنكَ لست بملك -

105
00:12:25,136 --> 00:12:26,536
.ليس بعد

106
00:12:58,426 --> 00:13:02,342
ليس من الحكمة أن تُرافقني
.الأن يا أخي

107
00:13:02,342 --> 00:13:05,142
.كان هذا يوم إنتصاري

108
00:13:07,363 --> 00:13:10,716
.سوف يأتي فى الموعد المُحدد

109
00:13:10,716 --> 00:13:12,839
ما هذا؟

110
00:13:15,305 --> 00:13:18,105
إن كان هناك أي عزاء
.فأعتقد أنَك مٌحق

111
00:13:18,668 --> 00:13:22,042
بشأن (عمالقة الصقيع) أو
.بشأن (لوفي)، أو بشأن كُل شيء

112
00:13:22,042 --> 00:13:25,193
إن إستطاعوا خرق دفاعات
... آسجـارد) مرة)

113
00:13:25,193 --> 00:13:27,979
من سيقول أنهم لن يحاولوا مرة
.أخري؟، والمرة القادمة مع جيش

114
00:13:28,479 --> 00:13:30,631
!تماماً -
... لايوجد هناك شيء تستطيع فعله -

115
00:13:30,631 --> 00:13:33,149
.دون تحدي أبانا ...

116
00:13:34,045 --> 00:13:35,907
.لا، لا، لا، لا، انا أعرف هذه النظرة

117
00:13:35,907 --> 00:13:38,011
إنها الطريقة الوحيدة
.كي نضمن سلامة حدودنا

118
00:13:38,011 --> 00:13:40,744
.ثــور) هذا جنون) -
جنون؟ -

119
00:13:40,744 --> 00:13:42,533
أي نوع من الجنون؟

120
00:13:42,533 --> 00:13:44,633
.(سوف نذهب إلي (جوتينهيم

121
00:13:45,793 --> 00:13:47,107
ماذا؟

122
00:13:47,107 --> 00:13:48,809
ليست هذه رحلة
.كالتي إلى الأرض

123
00:13:49,309 --> 00:13:51,288
حيث بإمكانك إستدعاء
... بعض البرق و الرعد

124
00:13:51,288 --> 00:13:54,208
والبشر يعبدوك كما
لو كنت إله

125
00:13:54,208 --> 00:13:55,179
.(هذه (جوتينهيم

126
00:13:55,579 --> 00:13:58,177
والدي حارب في
... (طريقه إلي (جوتينهيم

127
00:13:58,177 --> 00:14:01,180
وهزم جيوشهم
.وأخذ تابوتهم

128
00:14:01,180 --> 00:14:02,650
نحن سنبحث
.عن أجوبة فحسب

129
00:14:02,650 --> 00:14:04,470
!هذا مُحرم

130
00:14:06,856 --> 00:14:09,801
أصدقائي، هل نسيتوا
كٌل مافعلنها سوياً؟

131
00:14:09,801 --> 00:14:11,416
فاندرال)، (هوجن)؟)

132
00:14:11,416 --> 00:14:15,148
من قادكم إلي أكثر
المعارك عظمةً؟

133
00:14:15,148 --> 00:14:16,330
.أنت من فعل

134
00:14:16,330 --> 00:14:18,669
... و(فولستاج) ذو الشهية الدسمة

135
00:14:18,669 --> 00:14:21,469
ألم تعتقد أنكَ ستموت
عندما تذهب إلي (فالهالا)؟

136
00:14:22,835 --> 00:14:24,397
أنت من فعل -
.أجل -

137
00:14:25,097 --> 00:14:27,618
ومن أثبت لكُل من كانوا مُخطئين
... عندما سخروا من فكرة

138
00:14:27,618 --> 00:14:29,794
كون أحد الشباب الذي
.. لم يتزوج أن يصبح من أشرس المحاربين

139
00:14:29,794 --> 00:14:30,884
التي عرفتهم هذه المملكة؟ ..

140
00:14:30,884 --> 00:14:34,636
أنا فعلت -
.(هذا صحيح، ولكن أنا دعمتكِ يا (سـيف -

141
00:14:34,636 --> 00:14:36,668
... أصدقائي

142
00:14:36,668 --> 00:14:38,632
.(سوف نذهب إلي (جوتينهيم ..

143
00:15:30,265 --> 00:15:32,098
.دع هذا لي

144
00:15:32,857 --> 00:15:33,398
... (الطيب (هـيمدال

145
00:15:33,398 --> 00:15:35,596
.لم ترتدي مايكفي للدفء

146
00:15:35,596 --> 00:15:36,669
آسف؟

147
00:15:36,669 --> 00:15:39,137
هل تعتقد أنكَ
تستطع خداعي؟

148
00:15:40,074 --> 00:15:42,174
... لابد وأنكَ مُخطيء، نحنُ -
!يكفي -

149
00:15:45,777 --> 00:15:47,382
هـيمدال)، هل نمُر؟)

150
00:15:47,382 --> 00:15:53,771
لم يسبق من قبل أن
.يتجاوزني عدو فى حراستي حتي هذا اليوم

151
00:15:55,230 --> 00:15:56,777
.أتمني أن أعرف كيف حدث هذا

152
00:15:57,577 --> 00:16:01,570
حتي الأن لن يعرف
أحد أننا ذهبنا إلا عندما نعود، هل فهمت؟

153
00:16:06,281 --> 00:16:09,539
ماذا حدث؟
هل تحول لسانك إلي فضة؟

154
00:16:53,462 --> 00:16:54,922
.. كونوا حذرين

155
00:16:54,922 --> 00:16:56,681
... لقد أقسمت بتشريف قسمي

156
00:16:56,681 --> 00:16:59,712
لحماية هذه المملكة
.كحارس للبوابة

157
00:16:59,712 --> 00:17:02,384
... (إن عدتم مُهددين أمان (آسجـارد

158
00:17:02,384 --> 00:17:05,095
بوابة الجانب الجليدي
.سوف تظل مٌغلقة

159
00:17:05,095 --> 00:17:08,371
وسوف تتركوا كي تموتوا
.فى أراضي (جوتينهيم) المُتجمدة

160
00:17:09,371 --> 00:17:11,255
ألا يُمكنك ترك المعبر
مفتوح لنا فحسب؟

161
00:17:11,255 --> 00:17:12,346
... كي أترك المعبر مفتوح

162
00:17:12,346 --> 00:17:14,555
سوف يٌطلق عنان
... قوة الصقيع بأكملها

163
00:17:14,555 --> 00:17:17,962
.ويُدمر (جوتينهيم) وأنت بها ...

164
00:17:17,962 --> 00:17:21,724
.لايُوجد لدي خطط للموت اليوم -
.ولا انا -

165
00:18:07,425 --> 00:18:09,245
.لايجب أن نكون هُنا

166
00:18:10,978 --> 00:18:13,173
.لنتحرك

167
00:19:11,728 --> 00:19:16,416
أين هُم؟ -
.يختبئون كالجبناء، دائماً مايفعلون -

168
00:19:27,025 --> 00:19:31,239
لقد جئت مسافة كبيرة كي تموت
.أيُها الأسجاردي

169
00:19:31,239 --> 00:19:33,725
... (أنا (ثــور) إبن (أوديـن

170
00:19:33,725 --> 00:19:35,784
.نحن نعرف من أنت

171
00:19:35,784 --> 00:19:38,584
كيف إستطاع قومك
الوصول إلي (آسجـارد)؟

172
00:19:47,902 --> 00:19:51,932
.منزل (أوديـن) مليء بالخونة

173
00:19:51,932 --> 00:19:55,125
لاتُقلل من شرف
.أبي بأكاذيبك

174
00:19:55,125 --> 00:19:58,407
.والدك قاتل ولِص

175
00:19:58,407 --> 00:20:01,629
ولماذا جئت هُنا؟
كي تصنع السلام؟

176
00:20:01,629 --> 00:20:05,364
أنتَ تسعي لمعركة
!أنتَ تُطالب بها

177
00:20:05,864 --> 00:20:11,627
أنتَ لست سوي فتي
.يُحاول إثبات نفسه كرجل

178
00:20:11,627 --> 00:20:15,829
هذا الفتي نمي وهُو
تَعب من سخريتكُم

179
00:20:21,119 --> 00:20:23,718
.ثــور) توقف وفكِر)

180
00:20:24,518 --> 00:20:26,138
أنظر حولك، نحنُ
.أقل فى العدد

181
00:20:26,138 --> 00:20:27,703
... إعرف مكانك يا أخي

182
00:20:27,703 --> 00:20:31,757
أنتَ لاتعرف أين
.ستقودك أفعالك

183
00:20:33,832 --> 00:20:35,810
.انا أعرف

184
00:20:35,810 --> 00:20:40,614
إذهب الأن بينما
.أسمح أنا بهذا

185
00:20:51,149 --> 00:20:55,337
.سوف نكسب عرضك السخي

186
00:21:07,121 --> 00:21:08,941
.هيّا بنا يا أخي

187
00:21:13,896 --> 00:21:18,243
.عُد مهرولاً إلي المنزل أيُتها الأميرة -
سُحقاً -

188
00:21:22,795 --> 00:21:23,915
... والتالي

189
00:21:43,740 --> 00:21:46,424
على الأقل إجعله
.تحدي لي

190
00:22:05,393 --> 00:22:07,779
!هذا أكثر ما أحبه

191
00:22:43,302 --> 00:22:45,402
.لا تجعلوهم يلمسوكُم

192
00:23:26,347 --> 00:23:27,467
!(ثــور)

193
00:23:30,467 --> 00:23:33,355
!لقد خسرنا -
إذن لنذهب -

194
00:23:56,549 --> 00:23:57,669
!إهربوا

195
00:23:59,762 --> 00:24:00,882
!(ثــور)

196
00:25:06,746 --> 00:25:10,040
!هـيمدال) إفتح المعبر)

197
00:26:15,376 --> 00:26:18,044
أبي سوف
!ننهي عليهم سوياً

198
00:26:18,044 --> 00:26:19,444
!الصمت

199
00:26:24,875 --> 00:26:31,483
(ألفاثر)
.تبدو ضجراً

200
00:26:31,483 --> 00:26:34,760
.لوفي) أنهي هذا الأن)

201
00:26:34,760 --> 00:26:37,523
.فتاك سعي إلي هذا

202
00:26:37,523 --> 00:26:38,923
.أنتَ مُحق

203
00:26:40,070 --> 00:26:42,215
.هذه تصرفات فتي

204
00:26:42,215 --> 00:26:43,815
.نُعاملهم علي هذا النحو

205
00:26:44,815 --> 00:26:47,556
أنا وأنت نستطيع
.. إنهاء هذا هُنا والأن

206
00:26:47,556 --> 00:26:49,076
قبل أن تتمادي
.وتُصبح إراقة دماء

207
00:26:49,076 --> 00:26:53,863
نحن وراء الدبلوماسية الأن
(يا (ألفاثر

208
00:26:53,863 --> 00:26:56,387
... سوف يحصل على ما جاء من أجله

209
00:26:56,387 --> 00:27:00,624
.الحرب والموت ..

210
00:27:00,624 --> 00:27:02,024
.فليكٌن هذا

211
00:27:26,928 --> 00:27:27,903
لماذا أعدتنا؟

212
00:27:27,903 --> 00:27:29,394
أتدرك ماذا فعلت وماذا بدأت ؟

213
00:27:29,394 --> 00:27:32,318
.لقد كنت أحمي أرضي -
.لايُمكنك حتي حماية أصدقاك -

214
00:27:32,330 --> 00:27:33,901
فكيف تأمل فى حماية المملكة؟

215
00:27:33,901 --> 00:27:35,914
.إذهبوا به إلي غرفة العلاج الأن

216
00:27:36,414 --> 00:27:40,027
لن يكون هُناك مملكة
.كي نحميها إن كُنت تخاف من التصرف

217
00:27:40,719 --> 00:27:44,651
قوم (جوتين) يجب أن يخافوني
.كما فعلوا معك من قبل

218
00:27:45,159 --> 00:27:47,490
هذا فخر وغرور
!وليسَ قيادة

219
00:27:47,490 --> 00:27:49,487
.لقد نسيت كل شيء علمتك إياه

220
00:27:49,487 --> 00:27:52,206
ما هو صبر المُقاتل؟ -
... بينما تنتظر وتصبر -

221
00:27:52,206 --> 00:27:54,282
.الممالك التسع تضحك علينا  ..

222
00:27:54,282 --> 00:27:58,114
الطريقة القديمة إنتهت، أنت
(تقف وتعطينا خطب بينما تسقط (آسجـارد

223
00:27:58,814 --> 00:28:02,343
أنتَ فتي مغرور، مُتكالب
!ووحشي

224
00:28:02,343 --> 00:28:05,953
.وأنتَ رجل عجوز وأحمق

225
00:28:11,405 --> 00:28:16,243
... أجل كنتُ أحمقاً

226
00:28:16,243 --> 00:28:17,919
.بإعتقادي أنكَ مُستعد ..

227
00:28:17,919 --> 00:28:20,340
!أبتاه -
!لا -

228
00:28:23,393 --> 00:28:27,801
... (ثــور) يا إبن (اودين)

229
00:28:27,801 --> 00:28:31,013
لقد خُنت بكُل وضوح
.أوامر ملكك

230
00:28:31,013 --> 00:28:33,451
... وبسبب غطرستك وغبائك

231
00:28:33,451 --> 00:28:35,261
... لقد قُدت هذه المملكة المُسالمة

232
00:28:35,261 --> 00:28:40,715
وأرواح الأبرياء إلي الرعب ...
!وخراب الحرب

233
00:28:45,595 --> 00:28:46,924
... أنت

234
00:28:46,924 --> 00:28:52,415
لا تستحق هذه المملكة
.ولا تستحق هذه الألقاب

235
00:28:52,415 --> 00:28:54,916
... انتَ لاتستحق

236
00:28:58,351 --> 00:29:03,084
.حُب هؤلاء الذين خُنتهم ...

237
00:29:12,484 --> 00:29:15,111
.والأن أسلب منكَ قوتك

238
00:29:15,627 --> 00:29:18,554
... وبإسم والدي

239
00:29:18,554 --> 00:29:20,981
... وأبيه من قبله

240
00:29:20,981 --> 00:29:24,419
(أنا (أوديـن اولفاثر
.أنفيك بعيداً

241
00:29:31,075 --> 00:29:33,180
... ولمن يحمل هذه المطرقة

242
00:29:33,180 --> 00:29:36,680
إن كان جديراً بحملها، فسوف ...
.(يمتلك قوة (ثــور

243
00:30:01,211 --> 00:30:03,013
.أعتقد أن هذا قانوني، هذا خطأكِ

244
00:30:03,013 --> 00:30:04,576
(أحضري الإسعافات الأولية يا (كيت

245
00:30:04,576 --> 00:30:06,676
أسدي لي معروفاً
.لاتمُت

246
00:30:11,205 --> 00:30:14,603
إن كان فى حاجة لإنعاش قلبي
.أنا أعرف الإنعاش القلبي تماماً

247
00:30:26,987 --> 00:30:28,807
من أين جاء؟

248
00:30:32,270 --> 00:30:35,448
هل أنتَ بخير؟ -
!المطرقة! المطرقة -

249
00:30:35,448 --> 00:30:38,259
"اجل بإمكاننا تسميتك بـ "المطرقة
.هذا واضح جداً

250
00:30:38,259 --> 00:30:40,516
.يا إلهي يا (إيريك)، أنظر لهذا

251
00:30:41,516 --> 00:30:44,193
علينا أن نتحرك سريعاً
.قبل أن يتغير كل هذا

252
00:30:45,166 --> 00:30:47,033
.جـين)، علينا أخذه للمشفي)

253
00:30:47,033 --> 00:30:49,230
!أبي -
.إنه بخير، أنظر إليه -

254
00:30:49,230 --> 00:30:50,540
!(هـيمدال)

255
00:30:50,540 --> 00:30:53,218
أعرفك أنكَ تستطيع
.سماعي إفتح البوابة

256
00:30:53,218 --> 00:30:55,055
سيذهب إلي المشفي
.وسابقي انا

257
00:30:55,055 --> 00:30:59,098
أنت! أي مملكة هذه؟
ألفاهيم)؟، (نورينهايم)؟)

258
00:30:59,098 --> 00:31:00,415
!(نيو ميكسيكو)

259
00:31:01,015 --> 00:31:05,087
(أتتجرأين علي تهديدي انا (ثــور
... بسلاح ضعيف كهذا

260
00:31:08,327 --> 00:31:10,448
ماذا؟
.لقد كان يٌخيفني

261
00:31:10,448 --> 00:31:15,027
فى المرة القادمة التي تصعقين أحد
فيها تأكدي ان يكون فى السيارة، إتفقنا؟

262
00:31:15,896 --> 00:31:18,363
.جـين)، هيّا بنا)

263
00:31:36,679 --> 00:31:40,615
الأسم؟ -
.(لقد قال أنه (ثــور -

264
00:31:40,615 --> 00:31:44,029
(ثــ - و - ر)

265
00:31:44,029 --> 00:31:46,472
وعلاقته به؟ -
.لم أقابله من قبل -

266
00:31:46,472 --> 00:31:49,734
.إلي أن قامت بصدمه بالسيارة -
لقد إعتنيت بهِ -

267
00:31:49,734 --> 00:31:52,670
.ولكن هي من قام بصعقه -
.اجل فعلت -

268
00:31:53,962 --> 00:31:55,082
!مرحباً

269
00:31:56,107 --> 00:31:57,469
.سوف نأخذ بعض الدم فحسب

270
00:31:58,469 --> 00:32:00,470
كي تجرأون علي
مهاجمة إبن (أوديـن)؟

271
00:32:00,470 --> 00:32:02,226
.أريد بعض المساعدة -
أتريد مساعدة؟ -

272
00:32:03,349 --> 00:32:05,351
!إستدعي الأمن

273
00:32:05,351 --> 00:32:07,543
الأمن، إلي غرفة العناية
.نحن نريد المُساعدة

274
00:32:21,293 --> 00:32:24,298
... لستُم نداً للعظيم

275
00:33:16,745 --> 00:33:24,545
{\pos(190،230)}<font color="#ffff00"> "بوينتي أنتيجو"

276
00:33:25,546 --> 00:33:27,961
أتعتقدين أن هذه لم
تكُن عاصفة مغناطيسية فحسب؟

277
00:33:27,961 --> 00:33:30,871
... العدسات حول هذه الحواف

278
00:33:30,871 --> 00:33:33,340
(سِمة من سمات معبر (أينشتاين و رزين

279
00:33:33,340 --> 00:33:34,303
ماذا؟

280
00:33:34,303 --> 00:33:35,624
.إعتقدت أنكِ عِلمية أكثر

281
00:33:35,624 --> 00:33:38,468
العلوم السياسية ... -
.لقد كانت الطالبة المُتقدمة الوحيدة -

282
00:33:39,068 --> 00:33:41,490
معبر (أينشتاين و روزين) يُعتبر
... إتصال نظري

283
00:33:41,490 --> 00:33:42,803
بين نقطتين مُختلفتين ...
.فى الفضاء

284
00:33:42,803 --> 00:33:44,000
.إنه ثقب دودي

285
00:33:44,000 --> 00:33:46,248
إيريك)، أنظر، ماذا تري؟)

286
00:33:46,248 --> 00:33:48,966
!نجوم -
اجل، ولكن ليس نجومنا -

287
00:33:48,966 --> 00:33:52,496
أتري، هذه تخطيط كُل النجوم
.الخاص بربعِنا لهذا الوقت من السنة

288
00:33:52,579 --> 00:33:55,987
هذا مالم تأخذ كوكبة الدب الأصغر
... يوم راحة

289
00:33:55,987 --> 00:33:57,838
.هذه أبراح أحد أخرجائت لنا ..

290
00:33:57,838 --> 00:34:00,131
!تفقدوا هذا

291
00:34:06,289 --> 00:34:08,109
.لا، لايُمكن

292
00:34:10,952 --> 00:34:13,711
أعتقد أنني
.تركتُ شيء ما فى المشفي

293
00:34:29,525 --> 00:34:32,047
!هذا غير مٌمكن

294
00:34:41,668 --> 00:34:44,578
<i>"مشفي المُقاطعة"</i>

295
00:34:55,579 --> 00:34:58,062
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

296
00:35:00,362 --> 00:35:03,372
لقد فقدت للتو أهم قطعة
.فى دليلي، هذا نموذجي

297
00:35:04,172 --> 00:35:06,428
والأن ماذا؟ -
.سوف نعثرعليه -

298
00:35:06,428 --> 00:35:07,902
أرأيتي ماذا فعل هُناك؟

299
00:35:07,902 --> 00:35:09,675
لستُ واثقاً أن إيجاده
.فكرة صائبه

300
00:35:09,675 --> 00:35:10,832
... حسناً، معلومتنا لايُمكن أن تخبرنا

301
00:35:10,832 --> 00:35:12,056
.ما كان بداخل هذا الحدث ...

302
00:35:12,056 --> 00:35:14,770
ولكنه يستطيع، لذا
.سوف نجده

303
00:35:14,770 --> 00:35:15,694
!حسناً

304
00:35:16,694 --> 00:35:19,164
إذن هل ستبحثين
عنه فى (نيو ميكسيكو) بأكملها؟

305
00:35:19,164 --> 00:35:20,284
.بالظبط

306
00:35:24,482 --> 00:35:26,580
ماذا؟

307
00:35:26,580 --> 00:35:29,859
أنا آسفة للغاية، أقسم
.لكَ أنني لم أفعل هذا مُتعمدة

308
00:35:57,043 --> 00:35:58,993
!هيّا، إسحبها الأن

309
00:36:08,994 --> 00:36:10,394
هل نجح الأمر؟

310
00:36:30,744 --> 00:36:33,338
.سيدي... لقد عثرنا عليها

311
00:36:40,295 --> 00:36:45,079
بالنسبة لشخص مجنون
.ومُشرد، إنه لطيف جداً

312
00:36:47,403 --> 00:36:49,223
.آسفة لأنني قٌمت بصعقك

313
00:36:51,669 --> 00:36:53,489
... عذراُ، عذراً

314
00:36:59,152 --> 00:37:02,307
ما هذا؟

315
00:37:02,307 --> 00:37:06,288
.خطيبي السابق

316
00:37:06,288 --> 00:37:10,175
جيد في الصبر ولكن
.سيء فى العلاقات

317
00:37:12,175 --> 00:37:14,526
إنها الملابس الوحيدة
.التي لدي، إن كانت تناسب

318
00:37:14,526 --> 00:37:17,485
إنهم مُناسبين -
.أنتَ على الرحب -

319
00:37:17,485 --> 00:37:19,952
.هذه الهيئة ضعيفة للغاية

320
00:37:19,952 --> 00:37:21,772
!أريد أن أقتات

321
00:37:40,607 --> 00:37:42,289
.كان لايجب علينا تركه

322
00:37:42,289 --> 00:37:43,843
.لم يكُن هناك شيء يردعه

323
00:37:43,843 --> 00:37:45,960
.على الأقل تم نفيه وليس ميتاً

324
00:37:45,960 --> 00:37:49,632
... ماذا كُنا سنصبح
.إن لم يخبر هذ الحارس (أوديـن ) بمكان ذهابنا؟

325
00:37:56,345 --> 00:37:58,247
كيف عرف الحارس حتي؟

326
00:37:58,247 --> 00:37:59,855
.أنا من أخبره

327
00:38:00,843 --> 00:38:04,256
ماذا؟ -
.لقد أخبرته أن يذهب إلي (أوديـن) بعد أن نذهب -

328
00:38:04,333 --> 00:38:07,170
كان يجب أن يُجلد لأنه تأخر
.كان لايجب أن نصل إلي (جوتينهيم) حتي

329
00:38:07,612 --> 00:38:10,661
هل أنت من أخبر الحارس؟ -
.لقد أنقذت أرواحنا -

330
00:38:10,661 --> 00:38:12,596
.(وكذلك (ثــور

331
00:38:12,596 --> 00:38:16,095
لم يكُن لدي أدني فكرة أن
.والدي سيقوم بنفيه علي مافعله

332
00:38:16,095 --> 00:38:17,751
... (لـوكي)

333
00:38:17,751 --> 00:38:18,867
... (يجب أن تذهب إلي (أولفاثر

334
00:38:18,867 --> 00:38:20,399
.وتُقنعه أن يغير رأيه ..

335
00:38:21,399 --> 00:38:23,932
إن فعلت هذا
إذن، ماذا سيحدث؟

336
00:38:23,932 --> 00:38:25,852
أنا أحب (ثــور) بقوة
... أكثر من أي منكُم

337
00:38:25,852 --> 00:38:27,226
.ولكن أنتِ تعرفين ما هوعليه ...

338
00:38:27,226 --> 00:38:31,736
إنه مُتعجرف، مُتهور وأيضاً خطر
.لقد رأيتي ما كان عليه اليوم

339
00:38:31,856 --> 00:38:34,656
هل هذا ما تحتاجه
آسجـارد) لملكها؟)

340
00:38:37,855 --> 00:38:40,105
ربما يتحدث بما
... (هو جيد لصالح (آسجـارد

341
00:38:40,105 --> 00:38:43,339
ولكن دائماً ماكان
.(غيور من (ثــور

342
00:38:43,339 --> 00:38:45,549
يجب أن نكون مُمتنين له
.لقد أنقذ حياتنا

343
00:38:46,549 --> 00:38:51,811
لوفي) قال أن هُناك خائن)
.(فى منزل (أوديـن

344
00:38:51,811 --> 00:38:56,266
سيد السحر بإمكانه جلب
.(ثلاثة من (جيوتن) إلي (آسجـارد

345
00:38:57,533 --> 00:38:58,972
... دائماً ما كان (لـوكي) جزء من الفساد

346
00:38:58,972 --> 00:39:02,472
ولكن أنتم تتحدثون ...
.عن شيء مختلف كٌلياً

347
00:39:22,536 --> 00:39:24,404
!توقف

348
00:39:27,160 --> 00:39:30,759
هل انا ملعون؟ -
.لا -

349
00:39:34,307 --> 00:39:36,317
ماذا أكون؟

350
00:39:36,317 --> 00:39:38,390
.أنتَ إبني

351
00:39:47,434 --> 00:39:49,254
ماذا أكثر من هذا؟

352
00:39:55,065 --> 00:39:59,509
لم يكن التابوت فقط الذي
أخذته من (جوتينهيم) فى ذلك اليوم، أليس كذلك؟

353
00:40:05,196 --> 00:40:08,342
.لا

354
00:40:09,342 --> 00:40:12,198
... بعد أعقاب المعركة ذهبت إلي المعبد

355
00:40:12,198 --> 00:40:14,018
.ثم وجدتُ طفل ..

356
00:40:17,564 --> 00:40:20,844
.صَغير لذرية عملاقة

357
00:40:20,844 --> 00:40:24,592
مهجور، ويعاني ...
.ومتروك حتي يموت

358
00:40:24,592 --> 00:40:26,998
.(إبن (لوفي

359
00:40:27,747 --> 00:40:30,370
... (إبن (لوفي

360
00:40:32,874 --> 00:40:34,810
.أجل

361
00:40:37,451 --> 00:40:40,797
لماذا؟ لقد كانت (جيوتن) راكعة
.فى دمائها امامك

362
00:40:40,797 --> 00:40:41,949
لماذا أخذتني؟

363
00:40:43,649 --> 00:40:46,118
.أنت طفل بريء -
.لا -

364
00:40:46,118 --> 00:40:49,598
لقد أخذتني لهدف أخر، ماهو؟

365
00:40:52,494 --> 00:40:56,066
!أخبرني

366
00:40:56,066 --> 00:40:59,101
إعتقدت أنه بإمكاني توحيد
... مملكتنا يوماً ما

367
00:40:59,101 --> 00:41:02,187
نصبح حلفاء، ونجلب
.السلام الدائم

368
00:41:02,187 --> 00:41:05,714
.بواستطك ... -
ماذا؟ -

369
00:41:05,714 --> 00:41:08,514
.ولكن هذه الخطط لا تهم الأن

370
00:41:10,427 --> 00:41:13,767
إذن أنا لستُ
... سوي قِطعة أخري مسروقة

371
00:41:13,767 --> 00:41:16,048
.محبوس هُنا، إلي أن تستخدمني ..

372
00:41:16,048 --> 00:41:17,238
لماذا تقوم بتحويل كلامي؟

373
00:41:17,238 --> 00:41:19,369
كان بإمكانك إخباري
.ماذا أكون من البداية

374
00:41:19,369 --> 00:41:22,419
لماذا لم تفعل؟ -
.أنتَ إبني -

375
00:41:22,419 --> 00:41:24,825
أردتُ أن أحميك
.من الحقيقة فحسب

376
00:41:24,825 --> 00:41:29,652
لماذا؟ لأنني... لأنني ذلك الوحش
الذي يتحدث به الأباء لأبنائهم أثناء الليل؟

377
00:41:29,706 --> 00:41:31,701
... لا تقُم -
!أتدري، هذا كله أصبح منطقياً الأن -

378
00:41:32,701 --> 00:41:35,294
سبب تفضيلك لـ (ثــور) علي
.كل هذه الأيام

379
00:41:35,294 --> 00:41:38,496
لأنه لايهم مقدار الحب
... الذي تكنهُ لي

380
00:41:38,496 --> 00:41:42,804
لأنك لاتستطيع وضع عملاق صقيع
(علي عرش (آسجـارد

381
00:42:02,072 --> 00:42:06,633
!يا حُراس
!النجدة يا حُراس، أرجوكُم

382
00:42:11,827 --> 00:42:13,731
كيف إستطعت الذهاب
داخل هذه السُحب؟

383
00:42:14,731 --> 00:42:19,200
وأيضاً كيف بإمكانك أكل صندوق
كامل من فطائر (بوب) وماتزال جائعاً؟

384
00:42:24,132 --> 00:42:25,507
.لقد أعجبت بهذا الشراب

385
00:42:25,507 --> 00:42:28,118
أعرف، إنه رائع، أليس كذلك؟ -
.واحد أخر -

386
00:42:28,862 --> 00:42:31,743
.آسفة يا (ليزي) حادثة صغيرة

387
00:42:34,535 --> 00:42:36,396
ما كان هذا؟ -
.لقد كان لذيذاً أريد واحداً أخر -

388
00:42:36,396 --> 00:42:37,694
لماذا لاتقول هذا فحسب؟

389
00:42:37,694 --> 00:42:40,305
لقد فعلت للتو -
.لا، أعني تطلب بلطف -

390
00:42:40,305 --> 00:42:41,536
.لم أقصد أي إمتهان

391
00:42:41,536 --> 00:42:45,410
حسناً، لامزيد من التحطيم
إتفقنا؟

392
00:42:46,876 --> 00:42:50,591
لكِ كلمتي -
.جيد -

393
00:42:52,322 --> 00:42:53,814
.(المٌعتاد إذا سمحتي يا (ليزي

394
00:42:53,814 --> 00:42:56,764
لقد فوت كل هذه
.الإثارة على فوهة البركان

395
00:42:56,764 --> 00:42:59,646
إنهم يقولون أن قمر صناعي
.من نوعٍ ما هبط فى الصحراء

396
00:42:59,646 --> 00:43:03,420
.أجل، لقد حظينا بوقت رائع مع هذا
.إلي أن ظهر العُملاء الفيدرالين

397
00:43:03,475 --> 00:43:06,070
عذراً، هل قلت أن
هُناك حطام قمر صناعي؟

398
00:43:06,070 --> 00:43:07,300
.اجل

399
00:43:08,300 --> 00:43:11,100
ربـاه!، هذا سوف
!يُنشر على الـ "فيس بوك"، إبتسم

400
00:43:13,034 --> 00:43:14,659
كيف يبدو هذا القمر الصناعي؟

401
00:43:14,659 --> 00:43:17,269
حسناً، أنا لا أعرف شيء
.عن الأقمار الصناعية

402
00:43:17,269 --> 00:43:22,550
ولكن كان ثقيلاً، ثقيل
.لم يستطع أحد رفعه

403
00:43:22,550 --> 00:43:25,383
لقد قالوا أنه مُشع، لقد
.كُنت أضع يدي كُلها عليه

404
00:43:25,383 --> 00:43:31,076
أي إتجاه؟ -
.خمسون ميلاً غرباً من هُنا -

405
00:43:31,076 --> 00:43:32,484
... ولكن لن أضيع وقتي

406
00:43:33,484 --> 00:43:35,713
يبدو أن الجيش بأكمله
.قد وصل بينما كُنا نغادر

407
00:43:43,088 --> 00:43:45,680
أين تذهب؟ -
.خمسون ميلاً غرباً من هُنا -

408
00:43:45,680 --> 00:43:48,030
لماذا؟ -
.كي أحضر ما ينتمي إلي -

409
00:43:48,030 --> 00:43:50,839
إذن أنت تمتلك قمر صناعي الأن؟ -
.إنها ليست كما يقولون -

410
00:43:50,839 --> 00:43:53,047
حسناً، مهما كانت
... الحكومة تعتقد أنها هُناك الأن

411
00:43:53,004 --> 00:43:55,177
لذا، تنوي الذهاب هُناك
وأخذها هكذا؟

412
00:43:55,177 --> 00:43:57,556
.أجل

413
00:43:58,056 --> 00:44:01,031
إذن أخذتني هُناك الأن، سوف
.أخبركِ بكل شيء تُتمني أن تعرفيه

414
00:44:01,072 --> 00:44:02,559
كل شيء؟ -
أجل -

415
00:44:02,559 --> 00:44:05,129
كل الأجوبة سوف تكون لكِ
"بمجرد أن أحصل على "مايلونير

416
00:44:05,129 --> 00:44:07,324
ميا ميا)؟)
ما هي (ميا ميا)؟

417
00:44:07,324 --> 00:44:09,144
هل تسمحين لي بكلمة يا (جـين)؟

418
00:44:12,911 --> 00:44:14,989
.أرجوكِ لاتفعلي هذا

419
00:44:14,989 --> 00:44:17,506
لقد رأيت ما أريته ليلة
.أمس، هذه ليست صٌدفة

420
00:44:17,506 --> 00:44:18,835
علينا أن نعرف ماذا
.يُوجد فى هذه الحفرة

421
00:44:20,035 --> 00:44:21,830
ولكن أنا لا أتحدث بأمر الحفرة
.... انا أتحدث عنهُ

422
00:44:21,830 --> 00:44:24,510
.ولكنه يعدنا بأجوبة -
!إنه وهمي -

423
00:44:24,510 --> 00:44:27,296
إسمعي مايقوله إنه
"يتحدث عن "مايلونير

424
00:44:27,296 --> 00:44:29,706
!و (ثــور) و البوابة ...

425
00:44:29,706 --> 00:44:31,871
إنها تلكَ القصص التي
.نميت عليها وأنا طفل

426
00:44:32,871 --> 00:44:35,992
.سوف أقله فحسب، هذا مافي الأمر

427
00:44:35,992 --> 00:44:38,436
.(إنه خطر يا (جـين

428
00:44:43,417 --> 00:44:46,333
آسفة ولكنني
.لا أستطيع أخذك هُناك

429
00:44:46,333 --> 00:44:49,133
.إذن علينا توديع بعضنا من هُنا

430
00:44:57,849 --> 00:44:58,969
!شكراً لك

431
00:45:00,134 --> 00:45:06,759
(جـين فوستر) ، (إريك سيلفيج)، (دارسي)
!الواداع

432
00:45:10,963 --> 00:45:14,480
!حسناً، لنعود للعمل

433
00:45:33,491 --> 00:45:36,869
.أنت!، هذه أغراضي

434
00:45:40,803 --> 00:45:42,164
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

435
00:45:43,164 --> 00:45:44,917
(سيدة (فوستر) أنا العميل (كولسين
"من مُؤسسة "شيلد = الدرع

436
00:45:44,917 --> 00:45:46,580
هل يُفترض أن يعني هذا شيء لي؟

437
00:45:46,580 --> 00:45:48,281
... لايمكنك فعل هذا -
!(جـين) -

438
00:45:48,281 --> 00:45:51,046
جـين)، هذا جدي أكثر مما تُدركين)
.أتركي الأمر

439
00:45:51,046 --> 00:45:53,450
أترك الأمر؟
.هذه حياتي

440
00:45:53,450 --> 00:45:55,362
... نحن نُحقق فى تهديد أمني

441
00:45:55,362 --> 00:45:56,729
... نحن نريد أخذ كل تسجيلاتك

442
00:45:56,729 --> 00:45:58,004
.وجميع معلومات الطقس خاصتك ...

443
00:45:58,004 --> 00:46:00,623
ولكن كلمة "أخذ" تعني "يسرق"؟

444
00:46:00,623 --> 00:46:03,075
خذي، قد يُعوضك
.هذا عن متاعبك

445
00:46:03,075 --> 00:46:05,589
لا أستطيع شراء بديل
.لجهاز موجات الردايو

446
00:46:06,589 --> 00:46:08,441
لقد أحضرت اغلب هذه
!الأجهزة بنفسي

447
00:46:08,441 --> 00:46:09,579
إذن أنا متأكد أنكِ
.تستطيعين فعلها مرة أخري

448
00:46:09,579 --> 00:46:12,851
وأنا مُتأكدة أنني أستطيع إتهامك
!بإنتاهكك لحقوقي الدستورية

449
00:46:12,913 --> 00:46:15,049
انا آسف ياسيدة (فوستر) ولكننا
.أشخاص طيبين

450
00:46:15,049 --> 00:46:17,032
!وكذلك نحنُ

451
00:46:17,032 --> 00:46:20,727
أنا علي وشك فهم
.شيء غير طبيعي

452
00:46:20,727 --> 00:46:22,139
... وكل شيء أعرفه عن هذه الظاهرة

453
00:46:22,139 --> 00:46:24,162
موجود فى هذا المعمل ..
.أو فى هذا الكتاب

454
00:46:24,162 --> 00:46:26,108
... ولايمكنك أخذ هذا هكذا

455
00:46:26,108 --> 00:46:29,884
!أنت -
!جـين)، على رسلك!، تمهل) -

456
00:46:33,699 --> 00:46:35,799
.شكراَ لكم على تعاونكُم

457
00:46:53,734 --> 00:46:56,594
.سنوات من الأبحاث إختفت

458
00:46:57,261 --> 00:46:59,706
.إنهم حتي أخذوا "أي بود" خاصتي

459
00:46:59,706 --> 00:47:02,281
ماذا عن النسخ الإحتياطية؟ -
.... لقد أخذوا الإحتياطي -

460
00:47:02,281 --> 00:47:04,018
... لقد أخذوا النسخ الإحتياطية للإحتياطي

461
00:47:04,018 --> 00:47:05,800
.كانوا دقيقين للغاية

462
00:47:05,800 --> 00:47:07,997
لقد كنت أحمل
.مايقرب من ثلاثين أغنية هُناك

463
00:47:07,997 --> 00:47:10,797
هلا توقفتي أرجوكِ
عن "أي بود" خاصتك هذا؟

464
00:47:11,395 --> 00:47:13,754
من هذه الناس؟

465
00:47:14,881 --> 00:47:17,006
.انا أعرف ذلك العالم

466
00:47:17,006 --> 00:47:19,559
.رائد فى علم أشعة جاما

467
00:47:19,559 --> 00:47:22,949
... ظهرت مؤسسة "شيلد" له ثم

468
00:47:22,949 --> 00:47:25,411
.ولم يسمع عنه شيء من وقتها ..

469
00:47:26,411 --> 00:47:28,584
.لن يفعلوها هذا بنا

470
00:47:28,584 --> 00:47:30,871
.سوف أعيد كل شيء -
!بحقك، ارجوكِ -

471
00:47:30,871 --> 00:47:34,788
دعيني أهاتف أحد زملائي، لقد
.تعامل مع هذه الناس من قبل

472
00:47:34,885 --> 00:47:37,915
سوف أرسل له بريداً ألكترونياً
.وربما قد يُساعد

473
00:47:37,915 --> 00:47:40,722
.لقد أخذوا حاسوبك المحمول أيضاً

474
00:47:49,448 --> 00:47:53,025
أولفاثر) يجب أن نتحدث)
!إليك سريعاً

475
00:48:04,527 --> 00:48:06,988
.أصدقائي

476
00:48:06,988 --> 00:48:08,735
أين (أوديـن)؟

477
00:48:08,735 --> 00:48:11,535
لقد دخل أبي
.فى إحدي غيبوباته

478
00:48:12,857 --> 00:48:16,022
.أمي تخشي أن لايستيقظ مُجدداً

479
00:48:17,022 --> 00:48:18,001
.نريد التحدث معها

480
00:48:18,001 --> 00:48:21,428
.لقد رفضت التحرك من جوار فراش والدي

481
00:48:23,485 --> 00:48:26,285
.بإمكانكم إخباري بأمركُم المُلح

482
00:48:33,174 --> 00:48:34,574
.ملككُم

483
00:48:46,992 --> 00:48:52,115
يا ملكي، نحنُ نطلب منكَ
.(إنهاء نفي (ثــور

484
00:48:55,683 --> 00:48:59,780
أول أوامري لايمكن التراجع
(فيها عن ماضي (أولفاثر

485
00:49:01,586 --> 00:49:04,146
.(نحن علي شفا حرب مع (جوتينهيم

486
00:49:04,980 --> 00:49:07,815
.شعبنا بحاجة إلي الشعور بالإستمرارية

487
00:49:07,815 --> 00:49:10,615
من اجل الشعور بالأمان
.فى هذه الأوقات العصيبة

488
00:49:11,658 --> 00:49:16,614
يجب أن نتكاتف سوياً
.(من أجل صالح (آسجـارد

489
00:49:17,993 --> 00:49:19,848
.أجل بالطبع

490
00:49:19,848 --> 00:49:22,197
.جيد، أنتم ستنتظرون كلمتى الأن

491
00:49:22,197 --> 00:49:27,658
إن قمتُ بالتوسل من أجل
... تسامح جلالتكُم

492
00:49:27,675 --> 00:49:30,785
.ربما نعيد النظر  ... -
.لقد إنتهي الأمر -

493
00:50:35,073 --> 00:50:36,893
.أريد حصاناً

494
00:50:38,487 --> 00:50:41,508
لايوجد لدينا أحصنة، مجرد
.كلاب، قطط، طيور

495
00:50:41,508 --> 00:50:43,881
إذن أعطني شيء من هذه
.كبير بما يكفي كي أمتطيه

496
00:50:44,945 --> 00:50:47,099
أنت، أما تزال بحاجة إلي توصيلة؟

497
00:50:51,895 --> 00:50:54,554
.لم أفعل شيء كهذا من قبل

498
00:50:55,483 --> 00:50:58,974
هل فعلت شيء كهذا من قبل؟

499
00:50:58,974 --> 00:51:02,569
عدة مرات، ولكن أنتِ
.شجاعة كي تفعليناها

500
00:51:02,569 --> 00:51:05,020
حسنّ، لقد سرقوا
.عملي كله طوال حياتي

501
00:51:05,020 --> 00:51:07,269
ولا أملك فعلاً
.شيء كي أخسره

502
00:51:08,599 --> 00:51:10,464
ولكن أنتِ ذكية -
.شكراً -

503
00:51:10,464 --> 00:51:13,287
أذكي من أي شخص
.أخر فى هذه المملكة

504
00:51:13,287 --> 00:51:15,844
مملكة؟
!مملكة

505
00:51:17,044 --> 00:51:20,296
هل تعتقدين أنني غريب؟ -
.أجل بالتأكيد -

506
00:51:20,417 --> 00:51:22,964
شخصٌ غريب طيب أم سيء؟

507
00:51:22,964 --> 00:51:24,895
.لستُ مُتأكدة بعد

508
00:51:30,149 --> 00:51:31,635
.آسفة

509
00:51:36,996 --> 00:51:39,224
ولكن من أنت؟

510
00:51:40,476 --> 00:51:42,293
حقاً؟

511
00:51:44,296 --> 00:51:46,788
.سوف ترين قريباً مايكفي

512
00:51:46,788 --> 00:51:48,720
.لقد وعدتني بأجوبة

513
00:51:52,005 --> 00:51:54,062
.ماتسعين إليه عبارة عن معبر

514
00:51:54,062 --> 00:51:55,931
مثل معبر (أينيشتاين و روزين) ؟

515
00:51:55,931 --> 00:51:57,966
.مثل معبر قوس قزح

516
00:52:00,465 --> 00:52:02,694
.يا إلهي، أتمني أن لاتكون مجنوناً

517
00:52:12,796 --> 00:52:15,776
لم أعتاد علي
.رؤيته هكذا من قبل

518
00:52:15,776 --> 00:52:20,932
ولكنه ينام لفترة طويلة
... الأن، أخشي

519
00:52:22,635 --> 00:52:25,859
كم سيطول هذا؟ -
.لا أعرف -

520
00:52:25,859 --> 00:52:30,092
هذه المرة مختلفة
.لم نكن مُستعدين

521
00:52:31,351 --> 00:52:33,868
إذن لماذا كذب علي؟

522
00:52:33,868 --> 00:52:38,391
لقد أخفي عنكَ الحقيقة
.كي لاتشعر بأي فرق

523
00:52:38,436 --> 00:52:44,086
.أنت إبننا يا (لـوكي)، ونحنُ عائلتك

524
00:52:45,011 --> 00:52:49,415
لايجب أن نفقد الأمل فى
.عودة أباك إلينا

525
00:52:50,503 --> 00:52:53,506
.وأخيك أيضاً

526
00:52:53,506 --> 00:52:55,458
أي أمل موجود لدي (ثــور)؟

527
00:52:55,458 --> 00:52:59,809
هُناك هدف لكل شيء
.يفعله والدك

528
00:53:30,926 --> 00:53:32,716
هل هذه الأنبوبة لحُطام قمر صناعي؟

529
00:53:32,716 --> 00:53:36,452
إن كانوا سيحتفظوا بالحطام
.فلن يتوجب عليهم بناء مدينة حوله

530
00:53:37,067 --> 00:53:41,157
سوف تحتاجـين هذه؟ -
ماذا؟، إنتظر لماذا؟ -

531
00:53:43,893 --> 00:53:46,788
والأن إبقي هنا
..."بمجرد أن أحصل على "مايلونير

532
00:53:46,788 --> 00:53:49,581
سوف أعيد إليك الأجهزة
.التي سرقوها منكِ

533
00:53:49,581 --> 00:53:53,285
إتفقنا؟ -
!لا، أنظر ماذا يوجد هُناك -

534
00:53:53,285 --> 00:53:54,878
... أتعتقد أنكَ سوف تذهب هُناك

535
00:53:54,878 --> 00:53:57,069
وتُحضر أغراضنا وتخرج هكذا بكُل بساطة؟ -
.لا -

536
00:53:57,069 --> 00:53:59,274
.لا، سوف أطير من هُناك

537
00:54:05,818 --> 00:54:09,271
... سيدي، ذبذبات من الهدف
.تكاد أن تخترق الغطاء السحابي

538
00:54:09,377 --> 00:54:12,264
الأجهزة تكاد تعمل كما
.هي بدون أي تداخل، ولكن هذا الشيء لايستسلم

539
00:54:13,098 --> 00:54:15,388
ولدينا طائرة تجارية
... قادمة تماماً نحونا

540
00:54:15,388 --> 00:54:18,555
من خطوط الطيران الجنوبية الغربية
"الرحلة رقم "5434

541
00:54:18,555 --> 00:54:20,583
.أعد توجيهها مثل البقية

542
00:54:21,295 --> 00:54:22,454
... إنتظر قليلاً

543
00:54:22,454 --> 00:54:25,375
.لدينا شيء خارج السور، الجانب الغربي ...

544
00:54:25,375 --> 00:54:26,294
<i>... (ديلانسي)، (جاكسون)</i>

545
00:54:26,294 --> 00:54:29,154
<i>الجانب الغربي، إذهبوا ...
.وتفقدوا ما الأمر</i>

546
00:54:31,326 --> 00:54:32,281
... ها هُو

547
00:54:41,407 --> 00:54:43,352
(ديلانسي)، (جاكسون)
!التقرير

548
00:54:51,304 --> 00:54:53,735
<i>لقد سقط عميل، لدينا
!إختراق فى المحيط</i>

549
00:55:06,292 --> 00:55:10,195
<i>أنت تتصل بالدكتور (إيريك سيلفيج) أرجوك
.اترك رسالة</i>

550
00:55:11,373 --> 00:55:14,960
مرحبا يا (إيريك)، إنه أنا
... لاتقلق أنا بخير ولكن

551
00:55:14,960 --> 00:55:17,080
فى حالة عدم سماعك شيء
... عني فى الساعة المُقبلة

552
00:55:17,080 --> 00:55:20,176
تعال فحسب إلي ...
موقع الحفرة، وحاول العثــور علي، إتفقنا؟

553
00:55:20,176 --> 00:55:21,950
لقد فلعت تماماً
.ما أخبرتني أن لا أفعله

554
00:55:21,950 --> 00:55:25,222
.أنا آسفة، آسفة للغاية، وداعاً

555
00:55:27,052 --> 00:55:30,659
<i>!أنتم الإثنان، إتبعوني -
!كل الفرق تحركوا -</i>

556
00:55:42,672 --> 00:55:47,084
<i>إفتحوا البوابات، لقد
.إخترق ممراتنا</i>

557
00:55:47,084 --> 00:55:49,236
<i>سلبي، سلبي
.المكان مفتوح</i>

558
00:56:04,089 --> 00:56:06,317
أريد مراقبين
.فى الأعلي بدون أسحلة

559
00:56:31,713 --> 00:56:33,304
.إنه متجه شمالاً

560
00:56:41,149 --> 00:56:41,998
إذن ماذا لدينا؟

561
00:56:41,998 --> 00:56:44,700
هناك كتلة من الطاقة
.الكهرومغناطيسية قادمة من هذا الشيء

562
00:56:44,700 --> 00:56:46,457
.الأنطمة تكاد تتعاون

563
00:56:47,053 --> 00:56:49,168
.بارتون) تحدث إلي)

564
00:56:50,228 --> 00:56:53,142
أتريد مني
تأخيره ياسيدي؟

565
00:56:53,142 --> 00:56:55,641
أم ستُرسل المزيد من الرجال
كي يهزمهم؟

566
00:56:55,641 --> 00:56:56,829
.سوف أعلمك

567
00:57:11,126 --> 00:57:12,610
.أنت ضخم

568
00:57:13,613 --> 00:57:15,098
.قاتل بقوة

569
00:57:59,628 --> 00:58:01,639
... (من الأفضل أن تتصل يا (كولسين

570
00:58:01,639 --> 00:58:03,897
.لأنني بدأت أهتف لهذا الرجل ...

571
00:58:24,138 --> 00:58:27,419
.أخر فرصة ياسيدي -
.لا، إنتظر، أريد رؤية هذا -

572
00:59:36,125 --> 00:59:39,202
حسنأ لقد إنتهي العرض
.كل الواحدات تحركوا

573
01:00:32,208 --> 01:00:34,151
<i>لقد إرتكب جريمة
!وهو فى السِجن</i>

574
01:00:34,151 --> 01:00:36,568
.لايُمكنني تركه هناك هكذا -
لماذا؟ -

575
01:00:36,568 --> 01:00:41,338
أنتَ لم تري ما رأيته -
"أنظروا، أنظروا، إنها "ميا ميا -

576
01:00:45,377 --> 01:00:47,683
أين عثرت علي هذه؟ -
.قِسم الأطفال -

577
01:00:47,683 --> 01:00:50,184
أردتُ أن أريكِ كم
... هذه القصص سخيفة

578
01:00:50,184 --> 01:00:52,022
ولكن أنت الشخص
... الذي يدفعني دائماً

579
01:00:52,022 --> 01:00:54,736
لمُلاحقة كل إحتمال
... كل بديل

580
01:00:54,736 --> 01:00:56,841
أنا اتحدث عن العلم
!وليسَ السحر

581
01:00:56,841 --> 01:00:59,338
إذن السحر يٌعتبر
.. عِلم لا نفهمه حتي الأن

582
01:00:59,338 --> 01:01:01,641
(آرثر سي كلارك) -
!الذي كتب قصص الخيال العلمي -

583
01:01:01,641 --> 01:01:04,771
.. تَمهيد إلي حقيقة علمية -
.في بعض الحالات أجل -

584
01:01:04,771 --> 01:01:06,320
حسناً، إن كان معبر
... أيناشتين و روزن) موجود)

585
01:01:06,320 --> 01:01:07,585
.فلابد من وجود شيء ما فى الجانب الأخر ...

586
01:01:07,585 --> 01:01:09,511
.أجناس مُتقدمة، من الممكن عبوره

587
01:01:09,511 --> 01:01:14,142
... (جـين) -
ثقافة بدائية مثل "الفايكنج" مازال لها أثر هنا -

588
01:01:14,226 --> 01:01:17,026
.أجل, بالظبط
.شكراً لكِ

589
01:01:23,727 --> 01:01:24,687
... لقد تغلبت علي رجالي

590
01:01:24,687 --> 01:01:27,239
الذين هم قلة من المُحترفين
.المدربين تدريباً عالي فى العالم

591
01:01:27,239 --> 01:01:30,209
أصبحوا مثل مجموعة
.شرطيون يحرسون مركز تسوق مقابل المال

592
01:01:31,814 --> 01:01:34,037
.هذا مؤذٍ

593
01:01:34,037 --> 01:01:35,309
... فى خبراتي

594
01:01:35,309 --> 01:01:37,976
سيتطلب وقت كبير لشخص
.. كي يتلقي تدريبات مماثلة

595
01:01:37,976 --> 01:01:40,574
.كي يفعل ما فعلته ...

596
01:01:40,574 --> 01:01:43,535
لما لاتُخبرني أين تلقيت تدريبك؟

597
01:01:43,535 --> 01:01:47,869
باكستان)؟، (الشيشان)؟)
أفغانستان)؟)

598
01:01:48,611 --> 01:01:51,974
أتعرف، لقد ضربتني
.مثل تلكَ الجنود التي عانت في الحروب

599
01:01:52,628 --> 01:01:55,740
أين كان التدريب؟
جنوب أفريقيا)؟)

600
01:01:57,039 --> 01:02:01,549
مجموعة معينة تدفع مال جيد
.لمُرتزقة مثلك

601
01:02:03,408 --> 01:02:04,893
من أنت؟

602
01:02:09,664 --> 01:02:12,283
بطريقة أو بأخري سوف نجد
.مانريد معرفته

603
01:02:12,283 --> 01:02:14,215
.نحن بخير مع هذا

604
01:02:19,854 --> 01:02:22,113
.لاتذهب لآي مكان

605
01:02:27,683 --> 01:02:30,509
لـوكي)؟)
ماذا تفعل هٌنا؟

606
01:02:30,509 --> 01:02:32,371
.كان علي رؤيتك

607
01:02:33,741 --> 01:02:37,835
ماذا حدث؟ أخبرني
هل هي (جوتينهيم)؟

608
01:02:37,835 --> 01:02:41,063
.دعني أشرح لوالدي -
.أبانا ميت -

609
01:02:46,918 --> 01:02:48,105
ماذا؟

610
01:02:50,285 --> 01:02:52,932
.أنتَ مطرود

611
01:02:52,932 --> 01:02:56,369
... تهديدات الحرب الجديدة

612
01:02:56,369 --> 01:02:58,597
كان كثيراً عليه
.كي يتحمله

613
01:03:00,660 --> 01:03:02,888
.لايجب عليك لوم نفسك

614
01:03:03,655 --> 01:03:09,336
اعرف أنكَ أحببته، حاولت إخباره
.هذا ولكنه لم ينصت لي

615
01:03:11,438 --> 01:03:13,663
وهذا قاسي جداً كي يضع
... المطرقة بعيداً عنك

616
01:03:13,663 --> 01:03:16,634
علماً بأنه يعرف ...
.أنكَ لم تتركها أبداً

617
01:03:19,007 --> 01:03:21,978
.عبء العرش وقع علي الأن

618
01:03:28,015 --> 01:03:30,460
هل أستطيع العودة؟

619
01:03:30,460 --> 01:03:33,883
الهدنة مع (جوتينهيم) مشروطة
.علي بقائك فى المنفي

620
01:03:33,883 --> 01:03:35,600
... أجل، ولكن قد نجد طريقة

621
01:03:35,600 --> 01:03:40,780
.أمك قد حرمت عودتك

622
01:03:43,203 --> 01:03:46,173
.هذا هو الوداع يا أخي

623
01:03:47,495 --> 01:03:49,664
.أنا مُتآسف للغاية

624
01:03:55,197 --> 01:03:57,831
... لا

625
01:03:57,831 --> 01:04:00,565
.انا هو المتآسف ...

626
01:04:05,037 --> 01:04:07,265
.شكراً علي مجيئك هُنا

627
01:04:11,585 --> 01:04:13,348
.الواداع

628
01:04:26,197 --> 01:04:28,162
.وداعاً

629
01:04:28,162 --> 01:04:31,903
وداعاً؟
.لقد عدت للتو

630
01:05:06,237 --> 01:05:09,797
... سيديّ، لديهِ زوار

631
01:05:14,690 --> 01:05:18,575
.إسمه هو (دونالد بلاك)؟ -
.(الدكتور (دونالد بلاك -

632
01:05:18,575 --> 01:05:20,865
لديكَ شريك عمل خطير
.(يا دكتور (سيلفيج

633
01:05:20,865 --> 01:05:25,346
كان مذهولاً عندما عرف انكم
.أخذتم كُل أبحائثنا

634
01:05:25,431 --> 01:05:28,143
كانت هذه سنوات من حياته
.إختفت

635
01:05:29,801 --> 01:05:32,612
أنتَ تستطيع الفهم كيف
.رجل مثل هذا يسير بهذه الطريقة

636
01:05:32,612 --> 01:05:34,581
... مُنظمة كبيرة مثل هذه

637
01:05:34,581 --> 01:05:37,696
تأتي ومعها رجال لهم
... سُلطة بفعل أي شيء

638
01:05:38,773 --> 01:05:41,623
هكذا يفهم هو الأمر -
... هذا لايفسر -

639
01:05:41,723 --> 01:05:44,056
.قُدرته علي إختراق أمننا ...

640
01:05:44,056 --> 01:05:47,824
!مُنشطات
.تجعله فى حالة بدنية جيدة

641
01:05:48,841 --> 01:05:50,028
سيدي؟

642
01:05:50,304 --> 01:05:52,771
"هوية مزيفة"

643
01:05:54,195 --> 01:05:55,550
.إنها تقول أنه طبيب صيدلي

644
01:05:55,550 --> 01:05:57,833
حسناً إنه كذلك
.أو كان كذلك

645
01:05:57,833 --> 01:06:01,030
.لقد غير مهنته وأصبح فيزيائي

646
01:06:01,030 --> 01:06:02,390
.فيزيائي عبقري

647
01:06:02,390 --> 01:06:05,360
إنه .. إنه رجل رائع
.إنه رجل الصبر

648
01:06:07,368 --> 01:06:10,339
... (دوني)، (دوني)، (دوني)

649
01:06:10,898 --> 01:06:12,242
!ها أنت

650
01:06:12,242 --> 01:06:14,961
كل شييء سيكون علي مايُرام
.ساخذك للمنزل الأن

651
01:06:29,421 --> 01:06:31,994
دكتور (سيلفيج)؟

652
01:06:31,994 --> 01:06:34,903
.أبعده فحسب عن القضبان

653
01:06:34,903 --> 01:06:36,726
.سأفعل

654
01:06:38,121 --> 01:06:41,338
أين سنذهب؟ -
.لنحتسي شراب -

655
01:06:41,338 --> 01:06:42,526
.إتبعوهُم

656
01:06:48,936 --> 01:06:51,193
.أتعرف، لقد عدت للوراء فى كل شيء

657
01:06:53,216 --> 01:06:55,147
.كنت مخطيء في كل شيء

658
01:06:58,121 --> 01:07:02,384
هل كان ذلك شييء سيء، بعدم
العُثــور علي كل الأجوبة التي كنت تُريدها؟

659
01:07:02,384 --> 01:07:05,355
.أنت بدأت بالسؤال الصحيح

660
01:07:08,440 --> 01:07:12,298
... لأول مرة فى حياتي

661
01:07:12,298 --> 01:07:18,324
لايوجد لدي أي فكرة عما
.يُفترض أن أفعله

662
01:07:18,324 --> 01:07:21,189
أي شخص سيُحاول العثــور
... علي طريقه فى هذا العالم

663
01:07:21,189 --> 01:07:22,317
.عليه البدأ بالإعتراف ...

664
01:07:22,317 --> 01:07:24,398
.لايجب أن يعرف أين كان

665
01:07:26,428 --> 01:07:27,950
.شكراً علي مافعلته

666
01:07:27,950 --> 01:07:32,193
لا، لاتشكُرني، لقد
(فعلت هذا فقط من أجل (جـين

667
01:07:32,193 --> 01:07:35,001
والدها وأنا مارسنا التدريس
.فى الجامعة سوياً

668
01:07:35,001 --> 01:07:37,660
.لقد كان رجلاً رائعاً

669
01:07:37,660 --> 01:07:40,104
.لم يُصغي لي أبداً

670
01:07:40,104 --> 01:07:41,590
.وكذلك أنا

671
01:07:42,943 --> 01:07:48,230
والدي كان يُحاول تعليمي شييء
.ما، ولكن كنت غبياً لدرجة كبيرة كي أراه

672
01:07:48,323 --> 01:07:49,826
... لا أعرف إن كنت تتوهم

673
01:07:49,826 --> 01:07:53,879
أو تقوم ببعض الخدع ..
.لا أهتم

674
01:07:53,879 --> 01:07:56,000
.أهتم لأمرها فحسب

675
01:07:56,007 --> 01:07:59,043
لقد رأيت طريقة
.نظرها إليك

676
01:08:01,758 --> 01:08:04,671
أقسم لك، لم اكن
.أنوع أي أذية لها

677
01:08:04,671 --> 01:08:08,822
جيد، في تلك الحالة
.سوف أشتري جولة أخري

678
01:08:08,822 --> 01:08:11,526
.وسوف تترك البلدة اليوم

679
01:08:15,722 --> 01:08:17,444
.إثنان من الكؤوس الكبيرة

680
01:09:09,731 --> 01:09:11,914
.أقتلوه

681
01:09:12,730 --> 01:09:15,811
بعد كل مافعلته لك؟

682
01:09:17,037 --> 01:09:22,314
إذن أنت الشخص الذي أرانا
.(الطريق لـ (آسجـارد

683
01:09:22,314 --> 01:09:24,542
لقد كان هذا قليل
.من المتعة فحسب

684
01:09:25,598 --> 01:09:29,497
.كي أفسد أكبر يوم لأخي

685
01:09:29,497 --> 01:09:34,645
وأحمي المملكة من حكمه الغبي
.الذي سيطول

686
01:09:34,645 --> 01:09:37,684
.سأنصت لك

687
01:09:40,360 --> 01:09:45,679
... سوف أخفيك أنت وأضعاف من جنودك

688
01:09:45,679 --> 01:09:51,091
وأقودك إلي غرفة (أوديـن) وتذبحه
.أينما كان يرقد

689
01:09:51,091 --> 01:09:53,319
لماذا لاتقتله بنفسك؟

690
01:09:54,754 --> 01:09:58,258
أتوقع أن قوم (آسجـارد) لن
... يتقبلوا ملك

691
01:09:58,258 --> 01:10:00,007
.قام بقتل سلفه ..

692
01:10:00,037 --> 01:10:05,026
(بمُجرد أن يموت (أوديـن
سوف أعيد التابوت لك

693
01:10:05,026 --> 01:10:10,945
وبإمكانك العودة إلي
... جوتينهيم) بكل)

694
01:10:10,945 --> 01:10:12,739
.شموخ ...

695
01:10:13,619 --> 01:10:18,845
.أنا أوافق

696
01:10:24,324 --> 01:10:25,987
ما الذي يٌقلقك ياحارس البوابات؟

697
01:10:25,987 --> 01:10:28,493
لقد كنت أضع نظري
... (عليك فى (جوتينهيم

698
01:10:28,493 --> 01:10:31,897
ولكن لم أتمكن من رؤيتك
... أو سماعك

699
01:10:31,897 --> 01:10:35,773
لقد إختفيت عني مثلما
.فعل (عمالقة الصقيع) عندما دخلوا هذه المملكة

700
01:10:35,789 --> 01:10:39,064
ربما ضعفُت حواسك بعد
.كل هذه السنوات من الخدمة

701
01:10:39,076 --> 01:10:41,264
أو ربما عثر أحدهم علي
... طريقة كي يختفي

702
01:10:41,264 --> 01:10:43,472
.والذي يتمني أن لا أراه ...

703
01:10:44,627 --> 01:10:47,678
لديكَ قوة عظيمة
.(يا (هـيمدال

704
01:10:49,398 --> 01:10:51,329
هل خشاك (أوديـن) من قبل؟

705
01:10:53,085 --> 01:10:55,142
.لا -
ولماذا لا؟ -

706
01:10:55,142 --> 01:10:58,478
لأنه ملكي، وأنا أقسمت
.بالولاء له

707
01:10:58,478 --> 01:11:03,766
لقد كان ملكك، وأنتَ أقسمت
.أن تُطيعني الأن

708
01:11:03,789 --> 01:11:05,592
هل تفعل؟

709
01:11:10,057 --> 01:11:12,209
.أجل

710
01:11:12,209 --> 01:11:15,206
.إن لن تفتح البوابات لأي شخص

711
01:11:15,206 --> 01:11:18,920
إلي أن أصلح التلف
.الذي سببه أخي

712
01:11:32,449 --> 01:11:35,093
ربـاه!، هل هُو بخير؟

713
01:11:35,093 --> 01:11:37,207
.إنه بخير، وليسَ مجروحاً

714
01:11:38,083 --> 01:11:40,296
مُتآسف ياصديقي -
ماذا حدث؟ -

715
01:11:40,296 --> 01:11:43,569
لقد سكرنا، وتشاجرنا
.وجعل أسلافه فخورين به

716
01:11:43,569 --> 01:11:45,500
.ضعه علي السرير

717
01:11:56,070 --> 01:12:01,138
مازلت لا أصدق أنكَ
.... إله الرعد

718
01:12:01,138 --> 01:12:03,467
.ولكن ينبغي عليك ذلك

719
01:12:14,184 --> 01:12:16,007
هل هذه غٌرفك؟

720
01:12:16,007 --> 01:12:19,438
.إنه وضع مُؤقت للعيش

721
01:12:19,438 --> 01:12:24,860
.آسفة، لا أحظي بضيوف عادةً

722
01:12:24,860 --> 01:12:28,603
فى الواقع، لم يأتي لي
.ضيوف من قبل

723
01:12:30,022 --> 01:12:32,396
.هذا ليس المكان الصحيح لها

724
01:12:33,403 --> 01:12:35,311
.آسـفة

725
01:12:38,279 --> 01:12:42,165
هلا ذهبنا للخارج؟ -
.اجل بالطبع -

726
01:12:46,220 --> 01:12:48,265
أنا أجيء هُنا بعض الأوقات
... عندما لا أستطيع النوم

727
01:12:48,265 --> 01:12:50,752
أو عندما أحاول توفيق
.. المعلومات الحركية

728
01:12:50,752 --> 01:12:53,728
.أو عندما تدفعني (دارسي) للجنون ...

729
01:12:53,728 --> 01:12:57,442
فى الواقع، أنا أجيء هنا كثيراً
.لقد فكرت في هذا الأن

730
01:13:01,273 --> 01:13:04,282
أنا سعيدة فعلاً
.لأنكَ بخير

731
01:13:04,282 --> 01:13:06,510
.لقد كنتِ رقيقة للغاية معي

732
01:13:07,413 --> 01:13:09,911
أنا ممتن لكِ كثيراً
.لأكثر ما تستحقيه

733
01:13:09,911 --> 01:13:11,482
... لقد صدمتك بسيارتي عدة مرات

734
01:13:11,482 --> 01:13:14,263
لذا أعتقد أن هذا ..
.النوع من الأشياء إنتهي

735
01:13:16,055 --> 01:13:17,986
.أو ربما شعرت بقدومها

736
01:13:24,025 --> 01:13:25,510
!ربــاه

737
01:13:26,523 --> 01:13:29,956
لا أصدق هذا -
.هذا كل ما إستطعت إعادته -

738
01:13:29,956 --> 01:13:31,542
آسف، لم يكن هذا
... القدر الذي وعدتكِ به

739
01:13:31,542 --> 01:13:34,187
لا، لا، هذا عظيم
... هذا

740
01:13:34,187 --> 01:13:36,759
.لن يتوجب علي البداية من الصفر الأن

741
01:13:36,759 --> 01:13:38,245
.شكراً لك

742
01:13:42,986 --> 01:13:44,472
ما الخطب؟

743
01:13:45,828 --> 01:13:48,057
... شيلد" مهما كانت هذه"

744
01:13:49,560 --> 01:13:51,116
... سوف يفعلون كل مابوسعهِم

745
01:13:51,116 --> 01:13:54,189
كي يتأكدوا أن لا تخرج ...
.هذه الأبحاث للنور يوماً ما

746
01:13:54,189 --> 01:13:58,517
لا يا (جـين)، إسمعيني
.لايجب أن تستسلمي

747
01:13:58,517 --> 01:13:59,943
.يجب أن تُنهي ما بدأتيه

748
01:13:59,943 --> 01:14:02,853
لماذا؟ -
.لأنكِ علي حق -

749
01:14:02,853 --> 01:14:04,339
... أنظري

750
01:14:06,706 --> 01:14:10,736
أسلافك يُسموه سحر
.وأنتِ تُسميه عِلم

751
01:14:10,736 --> 01:14:14,710
من حيث جئت، إنهم شييء واحد
.نفس الشييء

752
01:14:28,408 --> 01:14:29,893
ما هذا؟

753
01:14:30,433 --> 01:14:33,636
... والدي، فسرها لي هكذا

754
01:14:33,636 --> 01:14:38,433
.عالمكِ واحد من الممالك التسعة لهذا الكون ..

755
01:14:38,433 --> 01:14:41,758
متصلة ببعضها عن طريق
"فروع "ياجدرا سيل

756
01:14:41,758 --> 01:14:44,011
.شجرة العالم

757
01:14:44,011 --> 01:14:47,228
والأن أنتِ تُشاهديها
... كل يوم بدون أن تُدركي

758
01:14:47,228 --> 01:14:50,876
من خلال لمحات الصورة القادمة
... ماذا تُسموه هذا؟

759
01:14:50,876 --> 01:14:52,871
"تيلسكوب "هوبل

760
01:14:52,871 --> 01:14:55,932
"هابل" -
."تيلسكوب "هابل -

761
01:14:58,921 --> 01:15:01,002
... أخبرني بالمزيد

762
01:15:01,002 --> 01:15:03,334
... إذن الممالك التسعة

763
01:15:03,334 --> 01:15:06,114
... الأن هُنا (ميدجارد) التي هي الأرض

764
01:15:06,114 --> 01:15:13,441
هنا (ألفاهيم)، (فانهيم)، و
... (جوتينهيم)، (آسجـارد)

765
01:15:13,441 --> 01:15:15,670
.من حيث جئت أنا ..

766
01:15:32,321 --> 01:15:34,253
.(شٌكراً لك يا (جـين

767
01:15:37,276 --> 01:15:39,250
... أعز صديق لنا تم نفيه

768
01:15:39,250 --> 01:15:41,776
لـوكي) على العرش)
... و (آسجـارد) علي حافة الحرب

769
01:15:41,776 --> 01:15:45,896
حتي الأن أنت إستهلكت
... أربعة خنازير برية و ستة طيور دراج

770
01:15:45,905 --> 01:15:48,754
وجزء من لحم البقر ...
!وبرميلين من النبيذ

771
01:15:48,754 --> 01:15:51,466
عار عليك!، ألا تهتم؟

772
01:15:51,466 --> 01:15:53,543
.لا تخرط شهيتي بعدم الإكتراث

773
01:15:53,543 --> 01:15:57,937
!توقفوا، كلاكُم، توقفوا

774
01:15:57,937 --> 01:15:59,476
.جميعنا يعرف ماعلينا فعله

775
01:15:59,476 --> 01:16:03,345
.يجب أن نذهب

776
01:16:03,345 --> 01:16:05,720
.(يجب علينا إيجاد (ثــور

777
01:16:06,969 --> 01:16:10,089
.إنها خيانة -
.اللعنة علي الخيانة، إنها إنتحار -

778
01:16:10,089 --> 01:16:12,575
.ثــور) كان سـيفعل نفس الشييء لنا)

779
01:16:12,975 --> 01:16:15,750
.والأن الصمت

780
01:16:15,750 --> 01:16:18,270
.(ربما قد يُراقبنا (هـيمدال

781
01:16:23,260 --> 01:16:25,489
.هـيمدال) يطلب حضوركُم)

782
01:16:30,294 --> 01:16:31,900
.نحن هالكون

783
01:16:31,900 --> 01:16:36,047
... لقد تحديتم أوامر (لـوكي) ملكنا

784
01:16:36,047 --> 01:16:38,540
... ونقضتُم كل عهد أقسمتوه كمُحاربين

785
01:16:38,540 --> 01:16:41,092
وإرتكتبتم خيانة
عظمي بإعادة (ثــور)؟

786
01:16:41,092 --> 01:16:43,600
أجل -
!جيد -

787
01:16:43,600 --> 01:16:44,613
إذن هل ستُساعدنا؟

788
01:16:44,613 --> 01:16:47,148
.أنا مربوط بالشرف لملكنا

789
01:16:47,148 --> 01:16:50,362
لايُمكنني فتح
.المعبر لكُم

790
01:16:50,362 --> 01:16:53,784
إنه صديقٌ مُعقد، أليس كذلك؟ -
والأن ماذا سنفعل؟ -

791
01:16:55,074 --> 01:16:56,263
!أنظروا

792
01:17:15,299 --> 01:17:15,992
ما كان هذا بحق الجحيم؟

793
01:17:15,992 --> 01:17:18,278
لا أعرف ياسيدي لدينا قراءة
... كمية هائلة من الطاقة قادمة من العدم

794
01:17:18,278 --> 01:17:20,855
ثم إختفت فجأة، علي
.بعد 50 ميل من الشمال الغربي

795
01:17:20,855 --> 01:17:22,786
.لنذهب ونلقي نظرة

796
01:17:47,292 --> 01:17:49,454
.شكراً لكِ -
.شكراً لك -

797
01:17:49,454 --> 01:17:50,643
.علي الرحب

798
01:17:57,826 --> 01:18:00,431
من القاعدة إلي الفريق
.... لدينا نشاط خارج البلدة

799
01:18:00,431 --> 01:18:01,620
.ضعوا أعينكُم علي هدفكُم

800
01:18:10,715 --> 01:18:13,506
.تأكد من عدم عودة أخي

801
01:18:16,874 --> 01:18:18,806
.دمر كُل شييء

802
01:18:29,505 --> 01:18:30,694
أمي؟

803
01:18:38,957 --> 01:18:41,168
هل يُوجد عصر للتجديد فى البلدة؟

804
01:18:41,168 --> 01:18:44,230
إتصل به -
.أجل -

805
01:18:46,037 --> 01:18:50,026
(إلي القاعدة... لدينا (زينا)، (جاكي شان
... (و (روبين هود

806
01:18:50,026 --> 01:18:53,049
.(إنها نظرية جميلة يا (جـين

807
01:18:53,049 --> 01:18:56,457
لن تكوني قادرة علي إقناع
.مُجتمع العلوم بأي منها

808
01:18:56,514 --> 01:18:57,981
.ليس بدون أي أدلة

809
01:18:59,195 --> 01:19:00,680
!لقد عثرنا عليك

810
01:19:06,437 --> 01:19:07,923
!أصدقائي

811
01:19:09,411 --> 01:19:11,761
!هذا جيد
!هذا جيد

812
01:19:11,761 --> 01:19:14,611
لا أصدق هذا -
!عذراً -

813
01:19:14,611 --> 01:19:17,582
.السيدة (سـيف) والمحاربين الثلاثة

814
01:19:18,674 --> 01:19:20,277
... أصدقائي

815
01:19:20,277 --> 01:19:23,051
لم أكن سعيد أبداً
.لُرؤية أي أحد

816
01:19:23,051 --> 01:19:25,278
.ولكن كان لايجب عليكم المجيء

817
01:19:26,746 --> 01:19:29,542
!نحنً هنا كي نأخذك للمنزل

818
01:19:29,542 --> 01:19:31,770
أنتم تعرفون أنه
.لايُمكنني المجيء للمنزل

819
01:19:33,516 --> 01:19:36,265
.. والدي

820
01:19:36,265 --> 01:19:40,553
ميت بسببي، يجب ..
.أن أبقي فى المنفي

821
01:19:40,553 --> 01:19:42,408
... (ثــور)

822
01:19:42,408 --> 01:19:45,409
!والدك مازل حياً

823
01:19:58,922 --> 01:20:02,317
أخبرني يا (لـوكي) كيف
تمكنت من جلب العمالقة إلي (آسجـارد)؟

824
01:20:02,317 --> 01:20:05,599
هل تعتقد أن البوابة هي الطريقة
الوحيدة للذهاب والخروج من هذه المملكة؟

825
01:20:05,599 --> 01:20:07,277
... هُناك ممر سري بين العوالم

826
01:20:07,277 --> 01:20:10,048
لأي شخص حتي وأنت ..
.بهذه الموهبة لاتراهم

827
01:20:10,048 --> 01:20:13,332
ولكن لم أعد بحاجة إليهم ...
.بعد الأن، لأنني ملك الأن

828
01:20:13,332 --> 01:20:15,335
وأنا أحكم عليك
... بسبب خيانتك

829
01:20:15,335 --> 01:20:18,277
.أنت معفي من خدمتك كحارس للبوابة ...

830
01:20:18,277 --> 01:20:20,493
ولم تعد بعد الأن
.(مُواطن في (آسجـارد

831
01:20:20,493 --> 01:20:22,722
.حينها لن أكون بحاجة لطاعتك

832
01:20:43,805 --> 01:20:46,477
أحضر أحد من
.مُتخصصي علم اللغويات هُنا

833
01:21:12,017 --> 01:21:13,609
<i>لم أري شيئاً كهذا من قبل؟</i>

834
01:21:13,953 --> 01:21:16,181
هل سيأتي شخصُ أخر؟

835
01:21:19,886 --> 01:21:23,074
هل هذا إحدي آلين (ستارك)؟ -
.لا أعرف -
(المقصود ب(ستارك) = (توني ستارك) = الرجل الحديدى)

836
01:21:23,074 --> 01:21:25,363
.ذلك الفتي لا يخبرني أي شيء

837
01:21:28,755 --> 01:21:30,119
!مرحبا

838
01:21:30,119 --> 01:21:32,857
أنتَ تستخدم تكنولوجيا
.غير مُصرح بها

839
01:21:32,857 --> 01:21:35,122
.عرف نفسك

840
01:21:37,928 --> 01:21:39,414
.ها نحن نبدأ

841
01:21:42,270 --> 01:21:44,435
.هجوم قادم

842
01:21:50,962 --> 01:21:52,521
.جـين) عليكِ الرحيل)

843
01:21:52,521 --> 01:21:54,705
ماذا ستفعل؟ -
.سأبقي هنا -

844
01:21:54,705 --> 01:21:56,902
.ثــور) سيُقاتل معنا)

845
01:21:56,902 --> 01:21:58,760
... أصدقائي

846
01:21:58,760 --> 01:22:00,299
.أنا مُجرد رجل

847
01:22:00,299 --> 01:22:02,975
سأكون انا فقط فى طريقه
.وإلا سيقتل واحد فيكُم على الأقل

848
01:22:02,975 --> 01:22:05,131
ولكن سأساعد في
.وضع هذه الناس فى أمان

849
01:22:05,131 --> 01:22:07,783
حسناً إن بقيت
.فكذلك سأبقي أنا

850
01:22:07,783 --> 01:22:10,348
.سنريد بعض الوقت -
ستحصل عليه -

851
01:22:10,348 --> 01:22:12,279
!حسناً، تحركوا ياقوم

852
01:22:12,840 --> 01:22:15,353
ليخرج الجميع
!إستخدموا الباب الخلفي

853
01:22:15,353 --> 01:22:17,544
أسرعوا!، بإمكانكُم تناول
.الطعام لاحقاً

854
01:22:29,272 --> 01:22:31,204
.قوموا بتشتيته

855
01:22:46,252 --> 01:22:48,758
.(من أجل (آسجـارد

856
01:23:23,908 --> 01:23:25,393
!تراجعوا

857
01:23:41,390 --> 01:23:43,604
!إذهبوا الأن، إهربوا

858
01:24:11,247 --> 01:24:13,102
.سـيف) لقد فعلتي كُل مافي إستطاعتك)

859
01:24:13,102 --> 01:24:17,938
لا! سأموت موتة مُحاربة
.سوف يتم سرد القصص علي هذا اليوم

860
01:24:17,938 --> 01:24:20,909
عيشي، وإحكي
.هذه القصص بنفسك

861
01:24:23,386 --> 01:24:25,299
.والأن إذهبي

862
01:24:32,658 --> 01:24:35,777
(يجب عليكم العودة لـ (آسجـارد
(عليكم ردع (لـوكي

863
01:24:35,777 --> 01:24:37,070
ماذا عنك؟

864
01:24:37,070 --> 01:24:40,601
لاتقلقوا يا أصدقائي
.لدي خِطة

865
01:24:40,601 --> 01:24:42,086
.هيّا

866
01:24:45,932 --> 01:24:48,736
!يجب أن نتراجع، هيّا

867
01:24:48,736 --> 01:24:49,925
!هيّا

868
01:24:57,321 --> 01:24:58,745
!إنتظروا

869
01:25:06,125 --> 01:25:07,947
ماذا يفعل؟

870
01:25:33,851 --> 01:25:38,042
أخي، مهما كان
... مافعلته خطأ في حقك

871
01:25:38,042 --> 01:25:41,584
مهما كان مافعلته بك
... كي يقودك إلي هذا

872
01:25:41,584 --> 01:25:47,632
أنا آسف عليه فعلاً
.ولكن هذه الناس بريئة

873
01:25:47,632 --> 01:25:51,440
.سلبهم حياتهم، لن يُكسبك شيء

874
01:25:58,568 --> 01:26:01,029
... لذا خُذ حياتي

875
01:26:01,029 --> 01:26:02,894
.وأنهي هذا ...

876
01:26:16,000 --> 01:26:17,189
!لا

877
01:26:32,850 --> 01:26:37,601
لقد إنتهي الأمر -
... لا، لم ينتهي -

878
01:26:37,601 --> 01:26:41,170
أعني، أنتِ بأمان -
!نحنُ بأمان -

879
01:26:42,268 --> 01:26:44,851
.لقد إنتهي

880
01:26:49,647 --> 01:26:51,421
.لا

881
01:27:09,595 --> 01:27:10,783
.لا

882
01:27:38,321 --> 01:27:41,007
... من يحمل هذه المطرقة

883
01:27:42,834 --> 01:27:49,848
إن كان جديراً بحملها، فسوف ...
.(يمتلك قوة (ثــور

884
01:28:04,812 --> 01:28:06,000
!(جـين)

885
01:28:08,494 --> 01:28:10,713
.لا، لا، -
!لنذهب -

886
01:28:10,713 --> 01:28:12,776
!لا

887
01:28:32,169 --> 01:28:35,743
!يا إلهي

888
01:29:45,036 --> 01:29:47,312
إذن، هل هكذا تبدو؟

889
01:29:47,312 --> 01:29:49,223
.إن زاد أو كثر

890
01:29:49,223 --> 01:29:51,284
.إنه مظهر رائع

891
01:29:51,284 --> 01:29:53,035
يجب أن نذهب
.إلي جانب البوابة

892
01:29:53,035 --> 01:29:54,534
.لدي كلمة مع أخي

893
01:29:54,534 --> 01:29:56,019
!عذراً

894
01:29:59,501 --> 01:30:02,024
!(دونالد)

895
01:30:02,024 --> 01:30:03,470
أعتقد أنكَ لم تكن
.صريحاً بما يكفي معي

896
01:30:03,470 --> 01:30:05,075
... (لتعلم هذا يا إبن (كول

897
01:30:05,075 --> 01:30:06,750
أنا وأنت نحارب
... لنفس الهدف

898
01:30:06,750 --> 01:30:08,086
.حماية هذا العالم ...

899
01:30:08,086 --> 01:30:10,555
من هذا اليوم وصاعداً ...
.بإمكانك إعتباري أحد حُلفائك

900
01:30:10,555 --> 01:30:13,395
هذا إن أعدت الأدوات
.(التي أخذتها من (جـين

901
01:30:13,395 --> 01:30:15,370
!سرقها -
!إقترضتها -

902
01:30:16,243 --> 01:30:18,300
بالطبع بإمكانك
.إستعادة أدواتك

903
01:30:18,300 --> 01:30:21,170
.سوف تحتاجيها لإكمال أبحاثك

904
01:30:21,170 --> 01:30:23,967
هل تُحبين رؤية المعبر
الذي تحدثنا عنه؟

905
01:30:23,967 --> 01:30:26,269
... بالتأكيد

906
01:30:28,040 --> 01:30:30,450
إنتظر، أنا بحاجة
.لإستخلاص المعلومات منك

907
01:30:36,729 --> 01:30:38,660
.(مرحبا بك فى (آسجـارد

908
01:31:03,632 --> 01:31:05,860
!هـيمدال)، إفتح البوابة)

909
01:31:13,696 --> 01:31:15,181
!(هـيمدال)

910
01:31:19,178 --> 01:31:20,885
!(هـيمدال)

911
01:31:22,574 --> 01:31:24,682
.إنه لايُجيب

912
01:31:24,682 --> 01:31:26,272
.إذن نحنُ محاصرين

913
01:31:26,272 --> 01:31:30,187
هـيمدال)، إن كنت تسمعني)
.نحن بحاجة إليك الأن

914
01:31:30,187 --> 01:31:33,303
!هـيمدال) نحن بحاجة إليك الأن)

915
01:31:39,217 --> 01:31:41,149
!(هـيمدال)

916
01:31:54,556 --> 01:31:58,270
(يجب أن أعود لـ (آسجـارد
.... ولكن سأعطيكِ كلمتي

917
01:31:58,892 --> 01:32:01,749
.سوف أعود لكِ

918
01:32:08,989 --> 01:32:11,003
إتفقنا؟

919
01:32:23,940 --> 01:32:25,653
.إتفقنا

920
01:32:41,822 --> 01:32:44,050
!ضعوه فى غرفة العلاج

921
01:33:12,069 --> 01:33:14,042
.لقد تم

922
01:33:14,042 --> 01:33:19,977
بإمكانك البقاء هُنا
.ورؤية مايحدث حولك

923
01:33:19,977 --> 01:33:22,770
.أتمني أن يكون صحيحاً

924
01:33:23,899 --> 01:33:26,961
... كي تعرف أن

925
01:33:26,961 --> 01:33:32,384
... أن موتك جاء علي يد

926
01:33:32,384 --> 01:33:34,728
(لوفي) ...

927
01:33:42,063 --> 01:33:45,033
وموتك سيأتي علي
.(يد إبن (أوديـن

928
01:33:50,515 --> 01:33:53,974
!لـوكي)، لقد أنقذته)

929
01:33:58,231 --> 01:34:00,330
... أقسم لكِ يا أمي

930
01:34:00,330 --> 01:34:03,281
أنهم سيدفعون ...
.ثمن مافعلوه اليوم

931
01:34:03,281 --> 01:34:05,064
!(لـوكي)

932
01:34:05,064 --> 01:34:07,208
!(ثــور)

933
01:34:07,208 --> 01:34:09,436
.لقد عرفت أنكَ ستعود إلينا

934
01:34:14,598 --> 01:34:16,202
لماذا لم تُخبرها؟

935
01:34:16,202 --> 01:34:18,799
بأنك أرسلت المُدمر
!لقتل أصدقائنا

936
01:34:18,799 --> 01:34:21,019
!لِقتلي أنا -
ماذا؟ -

937
01:34:21,019 --> 01:34:23,642
كان علي تلبية أخر
.أمر لأبي

938
01:34:23,642 --> 01:34:27,131
أنتَ كاذب موهوب
.يا أخي دائماً ما كنت هكذا

939
01:34:27,131 --> 01:34:28,845
!من الجيد عودتك

940
01:34:28,845 --> 01:34:32,559
والأن إن سمحت لي، علي
.(تدمير (جوتينهيم

941
01:35:15,507 --> 01:35:19,220
البوابة سيتم فتحها
.إلي أن تدمر (جوتينهيم) لأجزاء

942
01:35:40,485 --> 01:35:42,755
جـين)؟)

943
01:35:43,774 --> 01:35:45,338
لماذا فعلت هذا؟

944
01:35:45,338 --> 01:35:49,338
كي أثبت لأبي
.أنني الإبن الأحق

945
01:35:49,338 --> 01:35:52,257
.عندما يستيقظ، سانقذ حياته

946
01:35:52,257 --> 01:35:55,050
سوف أدمر هذا
.عِرق الوحوش هذا

947
01:35:55,050 --> 01:35:57,543
.وسأكون الوريث الشرعي للعرش

948
01:35:57,543 --> 01:36:01,449
.لايُمكنك قتل عرق بأكمله -
لماذا لا ؟ -

949
01:36:03,923 --> 01:36:07,636
وما هذا الحب الجديد
لـ (عمالقة الصقيع)؟

950
01:36:08,092 --> 01:36:11,588
أنت؟ كان بإمكانك قتلهم
.جميعاً بيديك

951
01:36:11,588 --> 01:36:14,105
.لقد تغيرت -
وكذلك أنا -

952
01:36:15,598 --> 01:36:17,084
!والأن قاتلني

953
01:36:19,772 --> 01:36:22,822
لم أكن أريد
... العرش أبداً

954
01:36:22,822 --> 01:36:25,675
كنت أريد أن أكون
.مُماثل لك فحسب

955
01:36:25,675 --> 01:36:27,471
.لن أقاتلك يا أخي

956
01:36:27,471 --> 01:36:30,019
.لم أكن أخيك أبداً

957
01:36:30,019 --> 01:36:33,374
أبداً -
!لـوكي) هذا جنون) -

958
01:36:33,374 --> 01:36:35,998
هل هُو جنون؟

959
01:36:35,998 --> 01:36:38,603
هل هو كذلك؟

960
01:36:38,603 --> 01:36:39,792
هل هو كذلك؟

961
01:36:40,908 --> 01:36:44,621
بحقك، هل ماحدث لكَ علي
الأرض جعلكَ ضعيفاً؟

962
01:36:45,017 --> 01:36:47,245
لاتُخبرني أنها هذه المرأة؟

963
01:36:47,998 --> 01:36:51,092
!إنها

964
01:36:51,092 --> 01:36:53,783
حسنا!، بعدما
... ننتهي هُنا

965
01:36:53,783 --> 01:36:56,161
.ربما سأزوها بنفسي

966
01:37:37,879 --> 01:37:39,068
!(ثــور)

967
01:37:46,623 --> 01:37:48,406
!أخي أرجوك

968
01:37:59,628 --> 01:38:00,995
!يكفي

969
01:38:44,389 --> 01:38:45,874
.أنظر لنفسك

970
01:38:48,034 --> 01:38:51,006
!ثــور) العظيم)

971
01:38:52,503 --> 01:38:55,494
.... بكل قوتك

972
01:38:55,494 --> 01:38:58,465
مالذي إستفدت منه الأن؟

973
01:38:59,417 --> 01:39:03,374
هل سمعتني يا أخي؟
.لايوجد هناك شيء تستطيع فعله

974
01:39:21,489 --> 01:39:23,420
ماذا تفعل؟

975
01:39:24,326 --> 01:39:28,040
إن دمرت المعبر لن
!تراها بعد ذلك

976
01:39:37,508 --> 01:39:39,439
!(سامحيني يا (جـين

977
01:40:17,389 --> 01:40:19,528
... كان بإمكاني فعلها يا أبي

978
01:40:20,561 --> 01:40:22,814
.كان بإمكاني فعلها

979
01:40:22,814 --> 01:40:24,921
... من أجلك

980
01:40:24,921 --> 01:40:26,407
!من اجلنا جميعاً

981
01:40:28,363 --> 01:40:30,249
!(لا يا (لـوكي

982
01:40:38,568 --> 01:40:40,054
!لـوكي)، لا)

983
01:40:47,406 --> 01:40:49,461
.لا

984
01:41:04,936 --> 01:41:06,981
!لقد إختفي

985
01:42:18,731 --> 01:42:21,720
ثم بعد ذلك
... بصوتٍ عالي

986
01:42:21,720 --> 01:42:26,382
طرت إلي الوحش المعدني
... وجلست عليه

987
01:42:26,382 --> 01:42:29,516
هل هذه طريقة أخري
... "بدلاً من قولك "إحتضانه

988
01:42:29,516 --> 01:42:34,193
في واقع الأمر
.السقوط عليه كان تكتكياً

989
01:42:50,336 --> 01:42:53,307
.ملكتي، آسفة علي خُسارتك

990
01:42:58,209 --> 01:42:59,398
كيف حاله؟

991
01:43:01,783 --> 01:43:04,012
.إنه ينعي أخاه

992
01:43:05,229 --> 01:43:10,104
.و.. يفتقدها

993
01:43:10,184 --> 01:43:11,960
.فانية ..

994
01:43:28,024 --> 01:43:30,280
.ستكون ملكاً حكيماً

995
01:43:34,112 --> 01:43:37,082
.لن يكون هُناك ملك أكثر حكمةً منك

996
01:43:37,855 --> 01:43:39,908
.أو والد أفضل منك ...

997
01:43:50,825 --> 01:43:54,653
... لدي الكثير كي أتعلمه

998
01:43:55,903 --> 01:43:57,834
.أعرف هذا الأن

999
01:44:02,283 --> 01:44:05,758
... ولكن يوماً ما ربما

1000
01:44:05,758 --> 01:44:08,474
.سأجعلك فخور

1001
01:44:15,489 --> 01:44:17,717
.لقد جعلتني فخور بالفعل

1002
01:44:32,239 --> 01:44:34,169
إذن الأرض مفقودة بالنسبة لنا؟

1003
01:44:35,182 --> 01:44:39,398
.لا، دائماً مايُوجد أمل

1004
01:44:43,457 --> 01:44:45,389
هل تستطيع رؤيتها؟

1005
01:44:47,863 --> 01:44:49,889
.أجل

1006
01:44:53,038 --> 01:44:54,753
.معي جهاز كشف الجسيمات

1007
01:44:54,753 --> 01:44:57,071
دارسي) هل معكِ كلمة سر)
مُنظمة "شيلد"؟

1008
01:44:57,071 --> 01:44:59,331
أجل، هل رأيت صاعقي؟

1009
01:44:59,331 --> 01:45:00,508
<i>"كيف حالها؟"</i>

1010
01:45:00,508 --> 01:45:03,271
(في السيارة، هيّا بنا يا (جـين

1011
01:45:03,271 --> 01:45:05,788
<i>"إنها تبحث عنك"</i>

1012
01:45:07,145 --> 01:45:21,999
"مازال يوجد أحداث فى نهاية الفلم"

1013
01:45:10,329 --> 01:51:32,301
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}تمت هذه الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

1014
01:52:56,596 --> 01:53:00,841
<b>{\pos(190،230)}<font color="#ffff00">"سيعود (ثــور) إلي المنتقمون"</b>

1015
01:53:14,635 --> 01:53:16,952
دكتور (سيلفيج)؟

1016
01:53:19,763 --> 01:53:22,734
إذن هل أنت الرجل
المسئول عن كل هذا؟

1017
01:53:24,354 --> 01:53:27,298
.إنها متاهة

1018
01:53:27,298 --> 01:53:31,874
لقد إعتقدت أنهم جائوا
.بي هُنا كي يقتلوني

1019
01:53:38,343 --> 01:53:42,343
لقد سمعت عن وضع
"نيو مكسيكو"

1020
01:53:42,343 --> 01:53:46,386
عملك أعجب أناس كثيرة
.التي أشد ذكاءاً مني

1021
01:53:46,412 --> 01:53:48,481
.لدي الكثير من العمل

1022
01:53:49,064 --> 01:53:52,705
نظرية (فوستر)، بوابة
.علي بعد أخر

1023
01:53:52,705 --> 01:53:54,933
.إنه شييء لم يسبق له مثيل

1024
01:53:55,685 --> 01:53:57,171
أليس كذلك؟

1025
01:54:00,207 --> 01:54:04,033
الأسطورة تخبرنا
.بشيء واحد وهو في طي التاريخ

1026
01:54:04,033 --> 01:54:08,689
ولكن من وقت لأخر
.نجد أشياء تنتمي لكلاهم

1027
01:54:16,225 --> 01:54:18,863
ما هذه؟ -
.قوة يادكتور -

1028
01:54:18,863 --> 01:54:21,394
إن إكتشفنا كيفية
... الإستفادة منها

1029
01:54:21,394 --> 01:54:23,324
ربما نحصل علي ...
.طاقة غير محدودة

1030
01:54:28,161 --> 01:54:30,388
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

1031
01:54:32,126 --> 01:54:34,604
إذن، أعتقد
.ان هذه تستحق نظرة

