1
00:00:28,520 --> 00:00:42,291
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

2
00:00:45,661 --> 00:00:50,295
<i>" نيو مكسيكو " </i>

3
00:01:20,971 --> 00:01:22,998
... انتظر

4
00:01:23,035 --> 00:01:25,953
أيمكنني تشغيل الراديو ؟ -
! لا -

5
00:01:29,493 --> 00:01:32,311
. جين ) لا يمكنك الإستمرار بهذا )

6
00:01:33,397 --> 00:01:37,135
في آخر 17 واحدة حصلت كانت
.. حساباتي دقيقة

7
00:01:37,268 --> 00:01:39,770
جين ) أنت عالمة فيزياء فضائية )
لا مطاردة أعاصير

8
00:01:39,981 --> 00:01:44,487
أنا أخبرك يوجد صلة وصل بين تغيرات الغلاف
. الجوي و أبحاثي

9
00:01:44,523 --> 00:01:49,263
إيريك ) .. لم أكن لأطلب منك )
. الطيران إلى هنا لو أنني غير متأكدة تماماً

10
00:01:49,300 --> 00:01:50,931
. ( جين )

11
00:01:51,395 --> 00:01:52,990
. أعتقد أنكِ قد تودين رؤية هذا

12
00:01:57,093 --> 00:01:58,940
ما هذا ؟

13
00:02:05,290 --> 00:02:07,877
اعتقدتُ أنك قلت أنه أشبه بغيمة

14
00:02:07,913 --> 00:02:09,441
! اذهبي

15
00:02:15,895 --> 00:02:18,234
. اقتربي -
انتظري .. هذه جيدة -

16
00:02:18,270 --> 00:02:19,475
! هيا

17
00:02:37,280 --> 00:02:41,328
ماذا تفعلين ؟ -
لا أرغب بالموت في حادث أليم -

18
00:03:02,587 --> 00:03:06,138
. أعتقد أنها غلطتك قانونياً -
اذهبي و أحضري الآلة -

19
00:03:06,175 --> 00:03:09,458
اسدني معروفاً و لا تكن ميتاً
! رجاءً

20
00:03:14,873 --> 00:03:16,815
من أين جاء ؟

21
00:03:31,274 --> 00:03:34,100
<i>" النورويج "
في 965 قبل الميلاد</i>

22
00:03:34,137 --> 00:03:39,629
<i><b>" في القديم .. البشر تقبلوا حقيقة بسيطة "</b></i>

23
00:03:39,665 --> 00:03:43,002
<i><b>" أنهم ليسوا وحيدين في هذا العالم "</b></i>

24
00:03:45,329 --> 00:03:49,600
<i><b>" بعض العوالم آمنوا أنها ملك للآلهة "</b></i>

25
00:03:49,637 --> 00:03:53,611
<i><b>" البعض عرفوا الخوف "</b></i>

26
00:03:56,049 --> 00:04:00,591
<i><b>" من عالم البرد و الظلام "
" ( جاء ( الفروسجاينز "</b></i>

27
00:04:14,258 --> 00:04:18,514
<i><b>" هددوا بتحويل عالم الفانيين لعصر من الجليد "</b></i>

28
00:04:24,463 --> 00:04:29,042
<i><b>" لكن البشرية لم تواجه هذا الخطر لوحدها "</b></i>

29
00:05:05,805 --> 00:05:10,343
<i><b>" جيشنا جروا ( الفروسجاينز ) إلى عالمهم "</b></i>

30
00:05:13,928 --> 00:05:16,297
<i><b>" الثمن كان عظيماً "</b></i>

31
00:05:16,334 --> 00:05:19,793
<i><b>" في النهاية وقع ملكهم "</b></i>

32
00:05:24,506 --> 00:05:27,552
<i><b> " و مصدر قوتهم أخذ منهم "</b></i>

33
00:05:29,085 --> 00:05:31,134
<i><b>" انتهت الحرب العظيمة الأخيرة "</b></i>

34
00:05:31,171 --> 00:05:33,173
<i><b>" و انسحبنا من العالم لآخر "</b></i>

35
00:05:33,209 --> 00:05:35,867
<i><b>" .. و عدنا للوطن "</b></i>

36
00:05:35,903 --> 00:05:38,562
<i><b>" ... و عرفنا في النهاية "</b></i>

37
00:05:39,377 --> 00:05:41,143
<i><b>" كآلهة "</b></i>

38
00:06:12,541 --> 00:06:16,198
<i>هنا سنبقى شعار الأمل</i>

39
00:06:16,234 --> 00:06:19,114
<i>نشع بين النجوم</i>

40
00:06:20,496 --> 00:06:24,126
<i>.. و نحن اتبعنا قوانين الإنسان و الأساطير</i>

41
00:06:24,162 --> 00:06:32,194
<i>" لقد كانت " أوزغاد
. و محاربوها من أحضروا السلام للعالم</i>

42
00:06:36,187 --> 00:06:39,047
.. لكن اليوم سيأتي

43
00:06:40,415 --> 00:06:44,831
.. و أحدكما سيدافع عن هذا السلام

44
00:06:45,829 --> 00:06:47,937
ألا يزال ( الفروسجاينز ) أحياء ؟

45
00:06:47,973 --> 00:06:49,817
.. عندما سأصبح ملكاً

46
00:06:49,853 --> 00:06:52,874
. سأقوم بمطاردة الوحوش و ذبحهم جميعاً

47
00:06:54,157 --> 00:06:56,324
. كما فعلت يا أبي

48
00:06:56,361 --> 00:06:58,514
.. الملك الحكيم

49
00:06:58,551 --> 00:07:03,875
. لا يطلب الحرب أبداً
... لكن

50
00:07:07,305 --> 00:07:10,223
. يجب أن يكون متحضراً لها دوماً

51
00:07:21,477 --> 00:07:23,921
. أنا جاهز يا أبي -
. أنا أيضاً -

52
00:07:24,855 --> 00:07:31,810
فقط واحد منكم سيجلس على العرش
. لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً

53
00:07:52,493 --> 00:07:54,510
<i>! رجاءً</i>

54
00:08:50,261 --> 00:08:52,345
<i>... ( ثور )</i>

55
00:08:52,381 --> 00:08:54,996
<i>... ( يا ابن ( أودن</i>

56
00:08:55,793 --> 00:08:58,288
<i>.. وريثي</i>

57
00:08:59,863 --> 00:09:02,166
<i>.. ابني الأول</i>

58
00:09:02,917 --> 00:09:07,588
<i>.. أنت المستلم لسلاحي</i>

59
00:09:07,625 --> 00:09:11,663
<i>.. مطرقة البرق الناتجة عن نجم ميت</i>

60
00:09:11,699 --> 00:09:14,316
<i>.. قوتها لا مثيل لها</i>

61
00:09:14,352 --> 00:09:16,957
<i> .. إنه سلاح للدمار</i>

62
00:09:17,859 --> 00:09:19,694
<i>. أو أداة للبناء</i>

63
00:09:20,756 --> 00:09:23,588
<i>. إنه مرافق عظيم للملك</i>

64
00:09:24,917 --> 00:09:29,375
<i>لقد قمت بحماية " أوزغاد " و حياة
.. الناس الأبرياء بها</i>

65
00:10:02,745 --> 00:10:07,173
<i>أتقسم بحماية المملكة ؟ -
أقسم بهذا -</i>

66
00:10:07,209 --> 00:10:10,970
<i>و هل تقسم بإحلال السلام ؟</i>

67
00:10:11,007 --> 00:10:12,338
<i>. أقسم بهذا</i>

68
00:10:12,375 --> 00:10:14,821
<i>.. أتقسم</i>

69
00:10:14,858 --> 00:10:20,986
<i>أن تضع طموحك الأناني جانباً ...
لتحكم فقط بما هو جيد للشعب ؟</i>

70
00:10:21,022 --> 00:10:22,323
<i>. أقسم بهذا </i>

71
00:10:22,360 --> 00:10:27,066
<i>.. من هذا اليوم , أنا ( أودن ) والدك</i>

72
00:10:28,912 --> 00:10:31,350
<i>.. أقوم </i>

73
00:10:43,661 --> 00:10:45,502
<i>( الفروستجاينز )</i>

74
00:11:30,402 --> 00:11:35,027
. يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه -
. لقد دفعوه , بحياتهم -

75
00:11:36,043 --> 00:11:41,039
لقد دمرنا عملهم , حافظنا على الأمن
. كل شي بخير

76
00:11:41,075 --> 00:11:42,386
كل شيء بخير ؟؟

77
00:11:42,929 --> 00:11:45,134
لقد قاموا باقتحام خزينة الأسلحة

78
00:11:45,313 --> 00:11:48,148
لو استطاع ( الفروستجاينز ) سرقة
....  إحدى هذه الأسلحة

79
00:11:48,184 --> 00:11:50,627
! لم يفعلوا -
. أرغب أن أعرف السبب -

80
00:11:53,155 --> 00:11:57,493
. لدي اتفاقية هدنة بيننا و بين ملكهم -
! لقد كسر هذه الهدنة لتوه -

81
00:11:57,529 --> 00:12:00,217
.. يعرفون أنكَ لستَ منيعاً

82
00:12:00,759 --> 00:12:04,142
ما هو التصرف الذي ستود أخذه ؟ -
اقتحام عالمهم -

83
00:12:04,178 --> 00:12:06,259
.. نلقنهم درساً

84
00:12:06,295 --> 00:12:09,359
نقوم بكسر عزيمتهم حتى لا يتجرؤوا
. عن اقتحام حدودنا مجدداً

85
00:12:09,395 --> 00:12:12,077
! أنت تفكر فقط كمحارب -
! هذا تصرف يدل على الحرب -

86
00:12:12,113 --> 00:12:14,461
لقد كان تصرفاً ناجماً عن بعضهم
. لكنه فشل بموتهم

87
00:12:14,497 --> 00:12:18,616
! انظر لأي مدى قد وصلوا هنا -
سنجد مكان الضعف بدفاعاتنا و سيتم إصلاحه -

88
00:12:18,652 --> 00:12:21,932
.. " كملك " أوزغاد -
! لكنك لستَ الملك -

89
00:12:25,504 --> 00:12:27,390
. ليس بعد

90
00:12:58,739 --> 00:13:01,601
ليس من الحكمة أن تبقى بقربي
. الآن يا أخي

91
00:13:02,499 --> 00:13:05,094
. كان يفترض أن يكون اليوم يوم حكمي

92
00:13:07,799 --> 00:13:10,067
.. سيأتي هذا اليوم

93
00:13:10,104 --> 00:13:11,424
. بوقته

94
00:13:11,460 --> 00:13:13,404
ما هذا ؟

95
00:13:15,282 --> 00:13:17,986
إن كان هناك أي تعزية .. أعتقد
. أنكَ محق

96
00:13:18,500 --> 00:13:21,880
بخصوص ( الفروستجاينز ) و بخصوص
. كل شيء

97
00:13:22,370 --> 00:13:25,517
إن وجدوا طريقة لإختراق دفاعاتنا مرة

98
00:13:25,554 --> 00:13:28,553
ما الذي يمنعهم من المحاولة مجدداً ؟
.. لكن في المرة القادمة مع جيش

99
00:13:28,590 --> 00:13:32,230
تماماً -
لا يوجد ما يمكنك فعله دون عصيان أبي -

100
00:13:34,129 --> 00:13:36,372
لا , لا , لا , لا
! أنا أعرف هذه النظرة

101
00:13:36,408 --> 00:13:38,503
إنها الطريقة الوحيدة لضمان
. الأمن على حدودنا

102
00:13:38,504 --> 00:13:40,940
ثور ) هذا جنون ) -
جنون ؟؟ -

103
00:13:41,301 --> 00:13:42,858
أي نوع من الجنون ؟

104
00:13:42,895 --> 00:13:44,830
" سنذهب إلى " يوتنهايم

105
00:13:46,354 --> 00:13:47,696
ماذا ؟

106
00:13:47,732 --> 00:13:53,442
هذه ليست برحلة إلى الأرض , حيث
يمكنك صناعة الرعد و البرق ليعبدك البشر كآلهة

107
00:13:54,625 --> 00:13:58,284
" هذه " يوتنهايم -
" والدي عبر بطريقه " نيوتنهايم -

108
00:13:58,321 --> 00:14:01,209
و هزم جيشهم و أخذ درعهم

109
00:14:01,246 --> 00:14:04,527
.. نحن سنذهب للبحث عن أجابات فحسب -
! هذا ممنوع -

110
00:14:06,872 --> 00:14:09,734
يا أصدقائي لقد نسيتم ما فعلناه سوياً

111
00:14:09,735 --> 00:14:14,832
ثاندرال ) , ( لوغن ) نسيتم )
من قادكم لأروع معارك المجد ؟

112
00:14:15,849 --> 00:14:17,024
. أنت فعلت

113
00:14:25,410 --> 00:14:30,498
و أنت أثبت خطأ كل من قال أن
الفتاة لا يمكنها أن تكون من أقوى المقاتلين

114
00:14:30,534 --> 00:14:32,410
في هذا العرش -
صحيح -

115
00:14:32,447 --> 00:14:34,422
صحيح , لكنني وقفت معك

116
00:15:30,286 --> 00:15:31,833
اترك هذا لي

117
00:15:32,698 --> 00:15:35,555
طاب يومك -
لست مرتدي ملابس اليق بما يكفي -

118
00:15:35,592 --> 00:15:38,670
. أنا آسف -
أتعتقد أنه يمكنك خداعي ؟ -

119
00:15:40,163 --> 00:15:42,086
.. لابد أنك مخطئ -
. يكفي -

120
00:15:45,807 --> 00:15:47,341
أيمدال ) أيمكننا العبور ؟ )

121
00:15:47,378 --> 00:15:53,910
لم يسبق أن دخل عدو أثناء حراستي
. حتى هذا اليوم

122
00:15:55,353 --> 00:15:57,497
أتمنى أن أعرف كيف حصل هذا

123
00:15:57,534 --> 00:16:01,283
لا يجب أن يعرف أي أحد أين
سنذهب , أتفهم ؟

124
00:16:06,576 --> 00:16:09,024
ماذا حدث ؟
هل أكل القط لسانك ؟

125
00:16:53,698 --> 00:16:59,971
اسمعوا , سألتزم بوعدي بحماية
هذه البوابة كحارس لها

126
00:17:00,008 --> 00:17:05,558
إن طلبتم العودة بوجود خطر يهدد
" أزغاد "

127
00:17:05,594 --> 00:17:09,012
. " ستتركون لتموتوا في برد " يوتنهايم

128
00:17:09,290 --> 00:17:11,272
ألا يمكنك أن تبقي الجسر مفتوحاً لعودتنا ؟

129
00:17:11,308 --> 00:17:18,339
إن تركت الجسر مفتوحاً , سيطلق هذا كامل
قوة البوابة و يدمر " يوتنهايم " و أنتم هناك

130
00:17:18,376 --> 00:17:21,549
. لا يوجد لدي أي رغبة بالموت اليوم -
. إذاً لا تفعل -

131
00:18:07,931 --> 00:18:10,194
. لا يجب أن نكون هنا

132
00:18:11,808 --> 00:18:13,565
. لنتحرك

133
00:19:11,870 --> 00:19:14,167
أين هم ؟ -
مختبؤون -

134
00:19:14,749 --> 00:19:16,562
. كما يفعل هؤلاء الجبناء دوماً

135
00:19:26,784 --> 00:19:31,318
لقد جئتم من البعيد للموت يا سكان
" أوزغاد "

136
00:19:31,355 --> 00:19:35,799
( أنا ( ثور أودن -
. نحن نعرف من تكون -

137
00:19:35,835 --> 00:19:38,786
كيف دخل رجالك إلى " أوزغاد " ؟

138
00:19:47,456 --> 00:19:54,778
منزل ( أودن ) مليء بالخونة -
لا تهين اسم والدي بأكاذيبك -

139
00:19:55,336 --> 00:19:58,289
والدك قاتل و سارق

140
00:19:58,326 --> 00:20:05,735
و لماذا جئت إلى هنا لتعرض السلام ؟
أنت تتعطش للقتال , ترغب به

141
00:20:05,772 --> 00:20:10,431
أنت لا شيء سوى فتى
.. يحاول الإثبات أنه رجل

142
00:20:11,721 --> 00:20:15,874
هذا الفتى سأم من سخريتك

143
00:20:22,004 --> 00:20:26,389
ثور ) توقف و فكر )
انظر حولك , إنهم يفوقوننا عدداً

144
00:20:26,425 --> 00:20:28,222
ارجع لمكانك يا أخي

145
00:20:28,259 --> 00:20:31,451
لا تعرف ما الذي ستطلقه أفعالك
.. من نتائج

146
00:20:34,310 --> 00:20:40,297
. أنا أعرف
.. عد لعالمك بينما لا أزال أسمح بهذا

147
00:20:51,366 --> 00:20:54,653
. سنقبل عرضك العظيم الكريم

148
00:21:06,982 --> 00:21:08,496
. هيا يا أخي

149
00:21:13,915 --> 00:21:16,545
<i><b>. اهرب لمنزلك أيها الأمير الصغير</b></i>

150
00:21:16,582 --> 00:21:18,270
! اللعنة

151
00:21:23,388 --> 00:21:24,669
! التالي

152
00:21:43,614 --> 00:21:45,762
! على الأقل اترك الأمر صعباً علي

153
00:22:06,203 --> 00:22:08,262
! هذا ما أحبه أكثر

154
00:22:43,610 --> 00:22:45,347
! لا تدعوهم يلمسونكم

155
00:23:26,985 --> 00:23:28,118
! ( ثور )

156
00:23:30,132 --> 00:23:31,763
! يجب أن نذهب

157
00:23:31,799 --> 00:23:33,182
! اذهبوا

158
00:23:55,724 --> 00:23:57,337
! اهربوا

159
00:25:06,709 --> 00:25:08,180
<i><b>أيها الحارس</b></i>

160
00:25:08,217 --> 00:25:10,425
<i><b>افتح الجسر</b></i>

161
00:26:15,113 --> 00:26:18,157
أبي , سنقاتلهم سوياً

162
00:26:18,194 --> 00:26:19,834
! اصمت

163
00:26:25,247 --> 00:26:27,717
( أودن )

164
00:26:28,518 --> 00:26:30,971
.. تبدو قلقاً

165
00:26:32,440 --> 00:26:33,680
( لوفي )

166
00:26:33,717 --> 00:26:35,368
. لننهي هذا الآن

167
00:26:35,405 --> 00:26:38,106
.. ابنك أحضر هذا

168
00:26:38,142 --> 00:26:40,007
أنت محق

169
00:26:41,205 --> 00:26:43,019
هذه أفعال ناجمة عن صبي

170
00:26:43,055 --> 00:26:44,852
لذلك عامله على هذا الأساس

171
00:26:44,888 --> 00:26:47,945
أنت و أنا يمكننا إنهاء هذا الآن

172
00:26:47,981 --> 00:26:49,582
و نحمي إراقة الدماء

173
00:26:49,618 --> 00:26:53,088
( لقد انتهت الهدنة الآن ( أودن

174
00:26:54,689 --> 00:26:56,683
. ستحصل على ما جئت من أجله

175
00:26:56,720 --> 00:26:58,805
. الحرب

176
00:26:58,842 --> 00:27:00,500
و الموت

177
00:27:01,943 --> 00:27:03,309
.. ليكن هذا إذاً

178
00:27:26,515 --> 00:27:29,384
<i><b>لماذا أعدتنا ؟ -
ألا تدرك ماذا فعلت بتصرفاتك ؟ -</b></i>

179
00:27:29,420 --> 00:27:30,737
<i><b>. كنتُ أحمي وطني </b></i>

180
00:27:30,774 --> 00:27:34,027
<i><b>لم تستطع حماية أصدقائك
كيف ستقوم بحماية مملكة ؟</b></i>

181
00:27:34,064 --> 00:27:39,164
<i><b>خذوه إلى غرفة الشفاء الآن -
لن يكون هناك مملكة إن كنت تخاف التصرف -</b></i>

182
00:27:40,836 --> 00:27:44,900
<i><b>يجب أن يتعلم سكان ( يوتنهام ) أن يخافوني
. كما يخافونك فيما سبق</b></i>

183
00:27:44,937 --> 00:27:49,074
<i><b>هذا الغرور يتكلم و ليس عنصر القيادة
لقد نسيت كل ما علمتك إياه</b></i>

184
00:27:49,111 --> 00:27:54,084
<i><b>عن صبر المقاتل -
بينما تجلس بصبر سيقومون بالضحك علينا -</b></i>

185
00:27:54,120 --> 00:27:58,439
<i><b>انتهت الطريقة القديمة
.. " أنت ستقف و تتكلم بينما تسقط " أوزغاد</b></i>

186
00:27:58,475 --> 00:28:01,936
<i><b>أنت متسرع , طامع
فتى قاسي</b></i>

187
00:28:01,973 --> 00:28:04,947
<i><b>أنت رجل عجوز و غبي</b></i>

188
00:28:11,382 --> 00:28:13,414
<i><b>.. نعم</b></i>

189
00:28:13,451 --> 00:28:15,916
<i><b>.. كنتُ غبياً </b></i>

190
00:28:16,554 --> 00:28:18,175
.. لأنني ظننتُ أنك مستعد

191
00:28:18,212 --> 00:28:19,743
.. أبي

192
00:28:23,198 --> 00:28:26,459
( ثور ) ابن ( أودن )

193
00:28:27,789 --> 00:28:30,841
.. لقد قمتَ بخيانة أوامر ملكك

194
00:28:31,455 --> 00:28:37,892
وضعت غرورك و غبائك أمامك
.. عرضت أرواح الأبرياء للخطر

195
00:28:37,928 --> 00:28:40,856
. و قمت بالتسبب بالحرب

196
00:28:46,437 --> 00:28:50,859
.. أنت غير جدير بهذه الدروع

197
00:28:50,896 --> 00:28:52,754
.. لستَ جديراً بمركزك

198
00:28:53,549 --> 00:28:55,358
.. لستَ جديراً

199
00:28:57,893 --> 00:29:02,373
بحب من قمتَ بخيانتهم ...

200
00:29:12,532 --> 00:29:15,043
. الآن سآخذ منك قوتك

201
00:29:15,944 --> 00:29:20,698
<i><b>... بإسم أبي ... و أبيه من قبل</b></i>

202
00:29:21,206 --> 00:29:23,196
<i><b>أنا ( أودن ) والدك</b></i>

203
00:29:23,232 --> 00:29:24,478
<i><b>.. أقوم بلعنك</b></i>

204
00:29:30,590 --> 00:29:36,048
<i><b>" ستأخذ هذه المطرقة إن كنت تستحق "
" ( قوتها ستمتلك قوة ( ثور "</b></i>

205
00:30:01,171 --> 00:30:04,250
لقد كانت هذه غلطتك قانونياً -
أحضري الكاميرا -

206
00:30:04,287 --> 00:30:05,935
أسدني معروفاً و لا تكن ميتاً

207
00:30:11,455 --> 00:30:14,019
هل يحتاج لتنفس اصطناعي ؟
. لأنني أعرف طريقة القيام بهذا

208
00:30:26,762 --> 00:30:28,615
من أين جاء ؟

209
00:30:32,353 --> 00:30:33,529
هل أنت بخير ؟

210
00:30:33,566 --> 00:30:34,633
المطرقة ؟؟

211
00:30:35,276 --> 00:30:37,088
المطرقة ؟ -
نعم , لقد سرقنا مطرقتك -

212
00:30:37,125 --> 00:30:38,547
! هذا رائع للغاية

213
00:30:38,583 --> 00:30:40,645
يا إلهي ( إيريك ) , انظر إلى هذا

214
00:30:40,681 --> 00:30:43,420
يجب أن نتحرك بسرعة قبل
. أن يتغير هذا

215
00:30:44,578 --> 00:30:46,735
جين ) يجب أن نأخذه للمشفى )

216
00:30:46,772 --> 00:30:49,109
أبي -
هو بخير , انظر إليه -

217
00:30:49,145 --> 00:30:50,422
( أيمدال )

218
00:30:50,459 --> 00:30:52,902
أعرف أنه يمكنك سماعي , افتح البوابة

219
00:30:52,938 --> 00:30:54,929
إلى المشفى , قم بأخذه
. أنا سأبقى

220
00:30:54,965 --> 00:30:57,327
أنت ... أي عالم هذا ؟

221
00:30:57,364 --> 00:30:58,516
" أوفهايم "

222
00:30:58,552 --> 00:30:59,373
" دورنهايم "

223
00:30:59,410 --> 00:31:00,506
" نيو مكسيكو "

224
00:31:00,543 --> 00:31:04,049
.. لا يمكنك أن تهدديني , أنا ( ثور ) و

225
00:31:08,042 --> 00:31:10,192
ماذا ؟
! لقد أخافني

226
00:31:10,229 --> 00:31:14,798
في المرة القادمة التي تقررين فيها أن
تصعقي أحدهم , احرصي أن يكون في السيارة

227
00:31:16,003 --> 00:31:17,385
! ( جين )

228
00:31:17,421 --> 00:31:18,698
! هيا

229
00:31:36,151 --> 00:31:37,199
الإسم ؟

230
00:31:37,749 --> 00:31:40,166
.. ( قال أنه ( ثور

231
00:31:44,170 --> 00:31:45,409
و علاقتك به ؟؟

232
00:31:45,445 --> 00:31:48,204
. لم أقابله من قبل -
حتى قامت بضربه بسيارتها -

233
00:31:48,241 --> 00:31:51,355
. أنا ضربته , لكنها من صعقته

234
00:31:51,392 --> 00:31:52,532
. أعتقد هذا

235
00:31:54,204 --> 00:31:55,585
مرحباً ؟

236
00:31:56,528 --> 00:31:58,122
. فقط آخذ القليل من الدم

237
00:31:58,159 --> 00:32:01,210
كيف تجرؤوا على مجابهة ابن ( أودن ) ؟ -
أحتاج إلى مساعدة -

238
00:32:05,044 --> 00:32:06,919
<i>! الأمن إلى غرفة الطوارئ الآن</i>

239
00:32:21,096 --> 00:32:23,673
.. لستم بمنافس لـ

240
00:33:25,539 --> 00:33:28,347
لا تظنين أنها كانت عاصفة كهربائية
فحسب , صحيح ؟

241
00:33:28,383 --> 00:33:30,614
انظر , الحواف هنا
.. هي

242
00:33:33,820 --> 00:33:35,004
ماذا ؟

243
00:33:35,040 --> 00:33:36,061
! اعتقدتُ أن تخصصك هو العلوم

244
00:33:36,097 --> 00:33:38,455
العلوم السياسية -
. كانت المتقدمة الوحيدة للعمل -

245
00:33:40,518 --> 00:33:43,423
هي صلة نظرية بين مكانين مختلفين
.. من الفضاء

246
00:33:43,460 --> 00:33:43,935
إلى الجدار

247
00:33:43,972 --> 00:33:46,943
إيريك ) .. انظر )
ماذا ترى ؟

248
00:33:46,979 --> 00:33:49,485
نجوم -
نعم , لكنها ليست نجومنا -

249
00:33:49,521 --> 00:33:53,215
هذه صور النجود بهذا الوقت من العام

250
00:33:53,251 --> 00:33:56,235
إلا إن فكر أحد القصار بأخذ
.. يوم عطلة

251
00:33:56,528 --> 00:33:59,023
إنها نتائج حسابات أخرى

252
00:33:59,060 --> 00:34:00,624
انظروا إلى هذا

253
00:34:07,620 --> 00:34:09,062
! لا يمكن هذا

254
00:34:11,009 --> 00:34:13,115
! أعتقد أنني تركت شيئاً في المشفى

255
00:34:28,802 --> 00:34:31,280
! هذا مستحيل

256
00:34:55,523 --> 00:34:57,650
! يا إلهي

257
00:35:00,980 --> 00:35:04,126
فقدت للتو أفضل دليل لدي
! أمر طبيعي

258
00:35:04,163 --> 00:35:05,472
الآن ماذا ؟

259
00:35:05,509 --> 00:35:07,760
. يجب أن نجده -
.. أترين ما فعله هناك -

260
00:35:08,221 --> 00:35:09,921
لستُ واثقاً أن إيجاده
. أفضل فكرة

261
00:35:09,958 --> 00:35:14,306
بياناتنا لا يمكنها وصف ماهية التواجد
بداخل الحدث , لكنه يستطيع , لذا سنجده

262
00:35:15,174 --> 00:35:18,108
. حسناً -
ستبحثين عنه بكل " نيو مكسيكو " صحيح ؟ -

263
00:35:18,770 --> 00:35:20,233
تماماً

264
00:35:24,622 --> 00:35:25,818
ماذا ؟

265
00:35:26,541 --> 00:35:27,950
. أنا آسفة للغاية

266
00:35:27,986 --> 00:35:29,709
. أقسم أنني لا أفعلها بقصد

267
00:36:08,642 --> 00:36:10,124
هل نفع ؟

268
00:36:31,617 --> 00:36:33,059
سيدي

269
00:36:33,095 --> 00:36:34,310
لقد وجدناه

270
00:36:34,311 --> 00:36:39,525
<b><font color="#FFFF00"> للتذكير وللعلم فقط هذا المشهد قد ظهر في اخر
مشهد من فيلم الرجل الحديدي الجزء الثاني _ مشاهدة ممتعة</b>

271
00:36:39,936 --> 00:36:44,225
تعرفين , بالنسبة لشخص مختل
و متشرد هو جذاب للغاية

272
00:36:47,364 --> 00:36:49,351
. آسفة لصعقي لك

273
00:36:51,916 --> 00:36:53,780
! اعذرني ! اعذرني

274
00:37:01,184 --> 00:37:02,540
ما هذه ؟

275
00:37:05,319 --> 00:37:07,080
! صديقي القديم

276
00:37:07,117 --> 00:37:11,195
جيد مع المرضى و سيء بالعلاقات

277
00:37:12,164 --> 00:37:14,115
هذه هي الثياب الوحيدة
. التي امتلكها لتلائمك

278
00:37:14,152 --> 00:37:15,972
لا بأس بها

279
00:37:16,009 --> 00:37:19,059
. على الرحب -
لن أطيل بقائي -

280
00:37:19,697 --> 00:37:21,392
أحتاج لمساعدين

281
00:37:40,158 --> 00:37:41,928
لم يجدر بنا أن ندعه يذهب ؟

282
00:37:41,964 --> 00:37:43,636
. لا أحد يستطيع إيقافه

283
00:37:43,672 --> 00:37:45,872
على الأقل هو معزول فحسب
.. و ليس ميتاً

284
00:37:46,083 --> 00:37:49,008
كنا لنكون أمواتاً لو أن ذلك الحارس
لم يخبر ( أودن ) أننا رحلنا

285
00:37:56,069 --> 00:37:57,912
كيف عرف الحارس بهذا ؟

286
00:37:57,949 --> 00:37:59,441
. أنا أخبرته

287
00:38:00,643 --> 00:38:01,936
ماذا ؟

288
00:38:01,973 --> 00:38:04,262
أخبرته الذهاب إلى " أودن " بعد مغادرتنا

289
00:38:04,299 --> 00:38:07,600
لكنه أطال بذهابه
... " لم يجدر بنا الوصول لـ " يوتنهايم

290
00:38:07,637 --> 00:38:08,841
أنت أخبرت الحارس ؟

291
00:38:08,877 --> 00:38:10,276
. لقد أنقذت حياتنا

292
00:38:10,872 --> 00:38:12,287
( و ( ثور

293
00:38:12,324 --> 00:38:15,232
لم أعرف أن أبي سيقوم بنفيه
. لهذا السبب

294
00:38:16,239 --> 00:38:17,362
.. ( لوغي )

295
00:38:18,104 --> 00:38:20,984
يجب أن تذهب لوالدك و تقنعه بتغيير قراره

296
00:38:21,021 --> 00:38:22,631
و إن فعلت هذا , فماذا ؟

297
00:38:23,361 --> 00:38:27,017
أحب ( ثور ) أكثر من الجميع
. لكن أنتم تعرفون تصرفاته

298
00:38:27,054 --> 00:38:31,196
هو مغرور , غبي , خطير
رأيتم كيف تصرف اليوم

299
00:38:31,727 --> 00:38:34,090
أهذا ما تحتاجه " أوزغاد " من الملك ؟

300
00:38:38,302 --> 00:38:43,152
ربما يتكلم عن الخير لـ " أوزغاد " لكنه
. ( كان يغار دوماً من ( ثور

301
00:38:44,077 --> 00:38:46,275
يجب أن نكون شاكرين له
. لقد أنقذ حياتنا

302
00:38:46,312 --> 00:38:47,802
... لافي ) قال )

303
00:38:48,565 --> 00:38:51,162
! ( أنه يوجد خائن في منزل ( أودن

304
00:38:51,980 --> 00:38:55,999
شخص يقوم بالسحر
.. " يقوم بتهديد " أوزغاد

305
00:38:57,545 --> 00:39:01,728
لوغي ) كان منا دوماً )
أنت تتكلم عن شيء آخر

306
00:39:22,199 --> 00:39:24,158
! توقف

307
00:39:27,295 --> 00:39:29,115
هل أنا ملعون ؟

308
00:39:29,151 --> 00:39:30,528
! لا

309
00:39:34,559 --> 00:39:35,906
ماذا أكون ؟

310
00:39:36,755 --> 00:39:38,650
. أنت ابني

311
00:39:48,432 --> 00:39:50,863
ماذا أيضاً ؟

312
00:39:55,197 --> 00:39:59,129
الدرع لم يكن الشيء الوحيد الذي
أخذته من " يوتنهام " صحيح ؟

313
00:40:05,792 --> 00:40:07,173
. لا

314
00:40:08,697 --> 00:40:13,727
في نهاية المعركة دخلت إلى معبد
. و وجدتُ طفلاً

315
00:40:17,497 --> 00:40:20,447
.. صغير بالنسبة لطفل وحش

316
00:40:21,127 --> 00:40:24,789
متروك ليعاني و يموت

317
00:40:24,826 --> 00:40:26,752
( ابن ( لوفي

318
00:40:28,504 --> 00:40:30,313
( ابن ( لوفي

319
00:40:33,415 --> 00:40:35,202
. نعم

320
00:40:38,129 --> 00:40:43,396
لماذا ؟
كان لديك ابن من دمك , لماذا أخذتني ؟

321
00:40:43,432 --> 00:40:45,933
كنت طفلاً بريئاً -
لا -

322
00:40:45,970 --> 00:40:47,697
لقد أخذتني لأجل غاية

323
00:40:47,733 --> 00:40:49,213
ما هي ؟

324
00:40:52,545 --> 00:40:54,721
. أخبرني

325
00:40:56,321 --> 00:41:02,632
اعتقدت أنه يمكننا أن نجعل المملكتين
تتحد بيوم من الأيام للعيش بسلام

326
00:41:02,669 --> 00:41:04,567
.. عبرك أنت

327
00:41:04,603 --> 00:41:06,021
ماذا ؟

328
00:41:06,640 --> 00:41:08,540
لكن هذه الخطط لا تهم بعد الآن

329
00:41:10,423 --> 00:41:13,785
إذاً أنا عبارة عن جائزة مسرقة ؟

330
00:41:13,822 --> 00:41:16,319
محجوزة هنا , حتى ترغب باستخدامي

331
00:41:16,320 --> 00:41:19,828
لا تحرف كلامي -
كان بإمكانك إخباري منذ البداية عن حقيقتي -

332
00:41:19,864 --> 00:41:21,308
لماذا لم تفعل ؟

333
00:41:21,345 --> 00:41:25,153
.. أنت ابني
. أردت فقط حمايتك من الحقيقة

334
00:41:25,189 --> 00:41:30,449
لأنني الوحش الذي يخبر الأهل
أطفالهم عنه في الليل ؟

335
00:41:30,485 --> 00:41:32,750
لا -
.. كل شيء واضح و منطقي الآن -

336
00:41:32,787 --> 00:41:35,462
عن سبب تفضيلك لـ ( ثور ) طوال
.... تلك الأعوام

337
00:41:35,499 --> 00:41:42,055
لأنه مهما كذبتُ بقولك أنك تحبني
. " لن تدع وحشاً يجلس على عرش " أوزغاد

338
00:42:01,904 --> 00:42:03,491
أيها الحراس

339
00:42:04,142 --> 00:42:05,946
أيها الحراس , ساعدوني رجاءً

340
00:42:12,162 --> 00:42:14,404
كيف دخلت بداخل تلك الغيمة ؟

341
00:42:14,441 --> 00:42:18,174
أيضاً كيف يمكنك أكل علبة كاملة
من المعكرونة و تبقى جائعاً ؟

342
00:42:24,277 --> 00:42:25,678
هذا المشروب يعجبني

343
00:42:25,715 --> 00:42:27,518
أعرف , هذا لذيذ صحيح ؟ -
المزيد -

344
00:42:28,881 --> 00:42:31,189
آسفة ( إيزي ) , إنها حادثة صغيرة

345
00:42:34,285 --> 00:42:36,434
ماذا كان هذا ؟ -
كان لذيذاً , أرغب بواحد آخر -

346
00:42:36,470 --> 00:42:38,502
كان يمكنك أن تقول هذا -
.. لقد فعلت للتو -

347
00:42:38,539 --> 00:42:40,624
لا , أنا أقصد أن تطلب بأدب

348
00:42:40,661 --> 00:42:43,965
لم أقصد أي قلة احترام -
لا مزيد من التكسير -

349
00:42:44,002 --> 00:42:45,068
هل اتفقنا ؟

350
00:42:47,423 --> 00:42:48,687
. لديك كلمتي

351
00:42:49,619 --> 00:42:51,169
. جيد

352
00:42:52,386 --> 00:42:54,264
<i>. ( الطعام المعتاد ( إيزي</i>

353
00:42:54,300 --> 00:42:57,159
<i>لقد فوت كل التسلية</i>

354
00:42:57,196 --> 00:43:00,395
<i>يقال أن نوعاً من السندان سقط
.. في الصحراء</i>

355
00:43:00,432 --> 00:43:04,331
<i>نعم , لقد حاولنا رفعه
.. حتى جا الفيدراليون</i>

356
00:43:04,368 --> 00:43:06,591
اعذرني , هل قلت أن هناك
.. سنداناً سقط ؟

357
00:43:06,627 --> 00:43:07,758
. نعم

358
00:43:07,794 --> 00:43:10,579
! يا إلهي
.. هذه سأضعها على الفيسبوك , ابتسم

359
00:43:13,021 --> 00:43:14,850
كيف كان شكل السندان ؟

360
00:43:15,987 --> 00:43:19,192
<i>لا أعرف أي شيء عن أشكالها
.. لكنه كان ثقيلاً </i>

361
00:43:19,228 --> 00:43:20,539
<i>ثقيلاً</i>

362
00:43:20,576 --> 00:43:21,876
<i>لم يتمكن أحد من رفعه</i>

363
00:43:23,079 --> 00:43:25,721
<i>قالوا أنه يحتوي نشاطاً إشعاعياً
.. و أنا وضعت يدي عليه</i>

364
00:43:25,758 --> 00:43:27,164
بأي مكان ؟؟

365
00:43:28,937 --> 00:43:30,798
على بعد 50 ميل غرباً

366
00:43:31,963 --> 00:43:35,300
<i>لن أضيع وقتي لو أنني مكانك
. كان هناك الجيش بالكامل هناك عند رحيلنا</i>

367
00:43:39,971 --> 00:43:41,180
<i>! الغبي</i>

368
00:43:42,612 --> 00:43:44,100
إلى أين ستذهب ؟

369
00:43:44,137 --> 00:43:45,512
إلى المكان الذي يبعد 50 ميلاً للغرب

370
00:43:45,549 --> 00:43:47,639
لماذا ؟ -
للحصول على ما يعود لي -

371
00:43:47,676 --> 00:43:49,551
إذاً أنت من يمتلك السندان الآن ؟

372
00:43:49,553 --> 00:43:50,961
.. هو ليس كما يقولون أنه

373
00:43:50,998 --> 00:43:53,902
مهما كان هو , الحكومة تظن
.... أنه خطير لذا

374
00:43:53,938 --> 00:43:55,524
أستذهب إلى هناك لأخذه فحسب ؟

375
00:43:55,561 --> 00:43:56,551
. نعم

376
00:43:58,026 --> 00:44:01,152
إن أخذتني إلى هناك الآن
. سأخبرك بكل ما تودين معرفته

377
00:44:01,188 --> 00:44:02,790
كل شيء ؟ -
. نعم -

378
00:44:02,826 --> 00:44:05,475
جل الأسرار ستكون لك
. بعد أن تخدميني

379
00:44:07,767 --> 00:44:09,567
أيمكنني الكلام معك ( جين ) ؟

380
00:44:13,187 --> 00:44:14,981
. رجاءً لا تفعلي هذا

381
00:44:15,725 --> 00:44:19,769
رأيت ما رأيته البارحة , هذه ليست صدفة
. يجب أن نعرف ماذا يوجد بموقع الهبوط

382
00:44:19,806 --> 00:44:23,326
.. لا أتحدث عن موقع الهبوط -
. لكنه يعدنا بالإيجابات -

383
00:44:23,362 --> 00:44:25,930
إنه يتوهم , انتبهي لما يقوله

384
00:44:25,966 --> 00:44:28,982
( هو يتكلم عن ( ثور ) و بوابة ( البايفروست

385
00:44:30,152 --> 00:44:32,284
هذه هي القصص التي كبرنا عليها
. و نحن صغار

386
00:44:32,320 --> 00:44:35,320
. فقط سأوصله

387
00:44:35,357 --> 00:44:37,420
. ( هو خطير ( جين

388
00:44:43,320 --> 00:44:46,351
. آسفة , لكن لا يمكنني أن آخذك

389
00:44:46,387 --> 00:44:47,910
هنا سنقول وداعاً إذاً

390
00:44:58,108 --> 00:45:00,212
. شكراً لك

391
00:45:00,984 --> 00:45:02,567
( جين فوستر )

392
00:45:02,604 --> 00:45:03,587
( إيريك سلفيت )

393
00:45:04,245 --> 00:45:05,282
( دارسي )

394
00:45:05,319 --> 00:45:07,338
. الوداع

395
00:45:10,809 --> 00:45:12,134
.. حسناً

396
00:45:13,088 --> 00:45:14,457
. لنعد للعمل

397
00:45:34,662 --> 00:45:36,393
! هذه أغراضي

398
00:45:41,033 --> 00:45:44,686
ماذا يجري هنا ؟ -
" أنا العميل ( تولسن ) من " شيلد -

399
00:45:44,723 --> 00:45:47,078
أيفترض أن يعني هذا لي أي شيء ؟
.. لا يمكنك القيام بهذا

400
00:45:47,744 --> 00:45:50,844
جين ) الوضع حساس أكثر )
من تصورنا , انسي هذا

401
00:45:50,880 --> 00:45:51,866
أنساه ؟

402
00:45:51,903 --> 00:45:55,184
هذه حياتي -
نحن نحقق بخطر أمني -

403
00:45:55,221 --> 00:45:58,254
يجب التحيز على وثائقك و ملفاتك

404
00:45:58,291 --> 00:46:00,110
أتعني بهذا سرقتها ؟؟

405
00:46:00,833 --> 00:46:03,296
تفضلي هذا من أجل كل مشاكلك

406
00:46:03,332 --> 00:46:08,142
لا يمكنني أنن أشتري أغراضاً جديدة
. لقد صنعت معضم المعدات بنفسي

407
00:46:08,179 --> 00:46:09,669
و أنا واثق أنه يمكنك القيام بهذا من جديد

408
00:46:09,705 --> 00:46:12,627
و أنا واثقة أنه يمكنني أن أقاضيك
. لتعديك على حقوقي المدنية

409
00:46:12,663 --> 00:46:14,133
( آسفة آنسة ( فوستر

410
00:46:14,169 --> 00:46:16,443
لكننا الأشخاص الجيدون -
أيضاً نحن -

411
00:46:17,183 --> 00:46:20,812
أنا على وشك أن أكتشف شيئاً
.. فائقاً للطبيعة

412
00:46:20,849 --> 00:46:26,387
و كل ما أعرفه عن هذه الظاهرة هو
في المخبر أو في الكتاب , و لا يمكنك أخذها فحسب

413
00:46:28,620 --> 00:46:30,200
! تمهل , تمهل

414
00:46:33,316 --> 00:46:35,282
. شكراً على التعاون

415
00:46:53,561 --> 00:46:56,805
كل أبحاثي ذهبت

416
00:46:56,841 --> 00:46:59,073
لقد أخذوا جهاز الموسيقى الخاص بي حتى

417
00:47:00,103 --> 00:47:02,657
ماذا عن أقراص التخزين ؟ -
لقد أخذوها -

418
00:47:02,694 --> 00:47:06,295
أخذوا أقراص تخزين الإحتياطية
أيضاً , لقد كانوا بغاية الدقة

419
00:47:06,428 --> 00:47:10,670
لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب -
أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟ -

420
00:47:12,147 --> 00:47:14,037
من هؤلاء الناس ؟

421
00:47:15,819 --> 00:47:20,580
عرفت عالماً إنه مختص بالإشعاعات

422
00:47:20,617 --> 00:47:22,967
.. ظهرت مؤسسة " شيلد " و

423
00:47:24,408 --> 00:47:26,242
. لم أسمع عنه أي شيء بعدها

424
00:47:26,279 --> 00:47:28,652
. لن يفعلوا هذا بنا

425
00:47:28,688 --> 00:47:31,624
. سأستعيد كل شيء -
.. لا تفعلي , رجاءً -

426
00:47:31,660 --> 00:47:35,028
دعيني أتصل بأحد زملائي
. لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص| من قبل

427
00:47:35,065 --> 00:47:38,534
سأرسل له رسالة , ربما سيتمكن
.. من المساعدة

428
00:47:39,071 --> 00:47:40,803
. لقد أخذوا حاسوبك أيضاً

429
00:47:49,258 --> 00:47:52,633
أيها الملك ( أودن ) يجب أن
. نتكلم معك حالاً

430
00:48:04,983 --> 00:48:07,988
.. يا أصدقائي

431
00:48:08,025 --> 00:48:09,335
أين ( أودن ) ؟

432
00:48:09,372 --> 00:48:12,318
أبي دخل بسباته المعتاد

433
00:48:13,828 --> 00:48:16,534
. أمي تخشى أنه لن يستيقظ مجدداً

434
00:48:17,260 --> 00:48:21,503
أيمكننا التكلم معها ؟ -
. هي ترفض أن تترك سرير أبي -

435
00:48:21,539 --> 00:48:26,605
... يمكنكم إخباري بالمشكلة الطارئة

436
00:48:34,164 --> 00:48:36,265
. أنا ملككم ...

437
00:48:46,628 --> 00:48:51,003
.. ( يا ملكي , كنا سنطلب إنهاء عقوبة ( ثور

438
00:48:55,629 --> 00:48:59,504
أول أوامري لي لن تكون بإلغاء
.. أوامر أبي الأخيرة

439
00:49:01,882 --> 00:49:04,348
" نحن على شفير الحرب مع " أونتنهايم

440
00:49:05,685 --> 00:49:08,516
شعبنا بحاجة لشي يشجعهم

441
00:49:08,553 --> 00:49:11,560
.. من أجل الشعور بالأمان بهذا الوقت الصعب

442
00:49:12,758 --> 00:49:14,995
.. يجب أن نقف جميعاً سوياً

443
00:49:15,031 --> 00:49:17,170
. " من أجل سلام " أوزغاد

444
00:49:19,368 --> 00:49:21,151
. نعم بالطبع

445
00:49:21,187 --> 00:49:23,444
. يمكنكم انتظار قراري

446
00:49:23,480 --> 00:49:25,161
.. إن أمكنني

447
00:49:25,686 --> 00:49:28,846
... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك

448
00:49:29,536 --> 00:49:31,605
.. ربما يمكننا أن -
! لقد انتهينا -

449
00:50:35,557 --> 00:50:37,084
. أحتاج إلى حصان

450
00:50:39,129 --> 00:50:42,357
لا يوجد لدينا جياد هنا
.. فقط كلاب , قطط , طيور

451
00:50:42,394 --> 00:50:44,571
أعطني أي شيء كبير كفاية
. منها لأمتطيه

452
00:50:45,969 --> 00:50:47,575
مرحباً , ألا تزال بحاجة لتوصيلة ؟

453
00:50:51,459 --> 00:50:54,488
. لم يسبق أن فعلت شيئاً كهذا من قبل

454
00:50:55,992 --> 00:50:58,718
هل سبق أن فعلت شيء كهذا من قبل ؟

455
00:50:59,521 --> 00:51:01,450
. العديد من المرات

456
00:51:01,487 --> 00:51:05,590
. لكنكِ شجاعة لفعل هذا -
لقد سرقوا أعمالي -

457
00:51:05,626 --> 00:51:07,635
. لم يتبقى لدي الكثير لأخسره

458
00:51:09,732 --> 00:51:11,752
لكنكِ ذكية -
.. شكراً -

459
00:51:11,789 --> 00:51:14,219
إن كنت أذكى لبقيك الآن على العرش

460
00:51:14,256 --> 00:51:15,933
العرش ؟؟

461
00:51:15,970 --> 00:51:17,352
العرش ؟

462
00:51:17,388 --> 00:51:19,765
أتظنين أنني غريب ؟ -
. نعم -

463
00:51:20,634 --> 00:51:23,028
غريب بشكل جيد أم سيء ؟

464
00:51:23,065 --> 00:51:25,179
. لستُ متأكدةً للآن بهذا

465
00:51:30,102 --> 00:51:32,033
. أنا آسفة

466
00:51:37,125 --> 00:51:38,780
لكن من أنت ؟

467
00:51:40,412 --> 00:51:42,032
حقاً ؟؟

468
00:51:44,104 --> 00:51:45,948
. سترين قريباً

469
00:51:46,715 --> 00:51:48,770
. وعدتني بالإيجابات

470
00:51:51,392 --> 00:51:55,806
ما رأيته كان عبارة عن جسر -
كجسر عادي ؟ -

471
00:51:55,842 --> 00:51:57,840
أشبه بجسر قوس قزح

472
00:52:00,384 --> 00:52:02,573
! يا إلهي , أتمنى ألا تكون مجنوناً

473
00:52:12,314 --> 00:52:15,536
. لن أعتاد على رؤيته هكذا

474
00:52:15,572 --> 00:52:18,195
. هو نائم منذ فترة طويلة

475
00:52:18,231 --> 00:52:20,040
.. أنا خائفة

476
00:52:22,476 --> 00:52:24,330
كم سيدوم ؟

477
00:52:24,366 --> 00:52:27,031
. لا أعرف , هذه المرة الأمر مختلف

478
00:52:27,067 --> 00:52:29,362
. لم نكن متحضرين

479
00:52:30,878 --> 00:52:32,966
إذاً لماذا قام بالكذب علي ؟

480
00:52:33,647 --> 00:52:37,427
. أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف

481
00:52:37,464 --> 00:52:40,594
( أنت هو ابننا ( لوغي

482
00:52:40,631 --> 00:52:42,713
و نحن عائلتك

483
00:52:44,302 --> 00:52:48,565
لا يجب أن نخسر الأمل بعودة
. والدك إلينا

484
00:52:49,867 --> 00:52:51,775
. و أخيك

485
00:52:52,835 --> 00:52:54,911
.. لكن أبي قام بنفيه

486
00:52:54,947 --> 00:52:58,662
يوجد دوماً غاية من كل شيء
. يفعله والدك

487
00:53:31,066 --> 00:53:35,837
هذا السندان , لقد قاموا ببني
. مدينة حوله

488
00:53:37,111 --> 00:53:38,984
ستحتاجين لهذا -
ماذا ؟ -

489
00:53:39,020 --> 00:53:40,596
انتظر , لماذا ؟

490
00:53:43,971 --> 00:53:45,371
! ابقي هنا

491
00:53:45,987 --> 00:53:48,952
بعد أن أحصل على مطرقتي
. سأعيد الأغراض التي سرقوها منكِ

492
00:53:49,731 --> 00:53:50,844
اتفقنا ؟

493
00:53:50,880 --> 00:53:51,779
! لا

494
00:53:51,815 --> 00:53:53,307
انظر ماذا يوجد هناك

495
00:53:53,344 --> 00:53:56,318
أتظن أنكَ قادر على الدخول و أخذ
أغراضنا و الخروج فحسب ؟

496
00:53:56,354 --> 00:53:58,172
لا , سأطير إلى هناك

497
00:54:06,059 --> 00:54:09,195
سيدي جاءت النتائج عن الغيمة

498
00:54:09,232 --> 00:54:12,481
الأجهزة بالكاد تعمل
مع إشارات التداخل الصادرة من هذا الشيء

499
00:54:13,424 --> 00:54:15,843
و لدينا طيران سيعبر من فوقنا

500
00:54:15,879 --> 00:54:18,968
طائرة من الجنوب
على بعد 54 أو 53

501
00:54:19,004 --> 00:54:20,632
قم بتغير وجهتها كالبقية

502
00:54:21,481 --> 00:54:22,796
. لحظة فقط

503
00:54:22,833 --> 00:54:24,916
لدينا شيء خارج السياج
. من الناحية الغربية

504
00:54:24,953 --> 00:54:28,670
<i>لانسي جاكسون ) للقسم الغربي )
اذهب لتفقد الأمر</i>

505
00:54:41,277 --> 00:54:43,134
( أعطنا التقرير ( لانسي جاكسون

506
00:54:51,367 --> 00:54:53,456
<i><b>. عميل على الأرض , يوجد لدينا خرق للأمن</b></i>

507
00:55:06,615 --> 00:55:09,164
<i><b>( هذا هاتف ( إيريك سلفيت</b></i>

508
00:55:09,200 --> 00:55:10,785
<i><b>رجاءً اترك رسالة</b></i>

509
00:55:11,581 --> 00:55:14,411
مرحباً , هذه أنا
.. لا تقلق أنا بخير لكن

510
00:55:15,058 --> 00:55:19,094
في حال لم تسمع صوتي خلال
. ساعة , فقط تعال لموقع المطرقة

511
00:55:19,131 --> 00:55:22,125
و حاول إيجادي , لقد فعلت ما
.. طلبتَ مني ألا أفعله

512
00:55:22,162 --> 00:55:23,380
.. أنا آسفة

513
00:55:23,416 --> 00:55:24,486
. آسفة للغاية , إلى اللقاء

514
00:56:04,646 --> 00:56:06,574
<i>أحتاج إلى قناص مع سلاح</i>

515
00:56:22,120 --> 00:56:23,582
<i>! ها هو </i>

516
00:56:31,869 --> 00:56:32,919
<i>! تحركوا</i>

517
00:56:41,132 --> 00:56:44,668
ماذا يجري ؟ -
يوجد إشارات إلكتروكهرطيسية قادمة -
من هذا الشيء

518
00:56:44,705 --> 00:56:46,344
. هذا بالكاد ممكن

519
00:56:47,084 --> 00:56:48,902
<i>بارتون ) .. تحدث معي )</i>

520
00:56:50,151 --> 00:56:52,671
<i>أترغب مني أن أطلق عليه يا سيدي ؟</i>

521
00:56:52,708 --> 00:56:55,062
<i>. أو هل سترسل العديد من الرجال ليضربهم</i>

522
00:56:55,099 --> 00:56:56,566
. سأخبرك

523
00:57:11,451 --> 00:57:12,657
. أنت كبير

524
00:57:14,130 --> 00:57:15,373
.. لكنني أكبر

525
00:57:59,651 --> 00:58:01,735
<i>من الأفضل أن تقرر الأمر</i>

526
00:58:01,772 --> 00:58:03,540
<i>هذا الرجل قوي </i>

527
00:58:24,395 --> 00:58:25,995
آخر فرصة يا سيدي -
! انتظر -

528
00:58:26,031 --> 00:58:28,014
.. أرغب أن أرى هذا

529
00:59:10,511 --> 00:59:15,486
لماذا ؟؟؟

530
00:59:36,371 --> 00:59:37,724
حسناً , لقد انتهى

531
00:59:37,760 --> 00:59:39,376
<i>. قوموا بالإمساك به</i>

532
01:00:32,316 --> 01:00:34,348
<i>لقد ارتكب جريمة , إنه بالسجن</i>

533
01:00:34,385 --> 01:00:36,592
<i>لا يمكنني أن أتركه هناك فحسب -
لماذا ؟ -</i>

534
01:00:36,629 --> 01:00:38,983
.. لم ترى ما رأيته

535
01:00:39,019 --> 01:00:40,858
انظر , إنها شبيهة بذلك

536
01:00:45,659 --> 01:00:47,077
أين وجدت هذا ؟

537
01:00:47,114 --> 01:00:50,530
من قسم المطارق
فقط أردت أن أريك سخافة قصته

538
01:00:50,566 --> 01:00:55,270
لكن أنتَ من يضغط علي دوماً
.. لملاحقة كل احتمال للنهاية

539
01:00:55,307 --> 01:00:57,289
أنا أتكلم عن العلم و ليس السحر

540
01:00:57,325 --> 01:01:00,653
حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد
" أرثر سيكلوك "

541
01:01:00,689 --> 01:01:04,126
لقد كتب عن القصص العلمية الخيالية -
لقد تم إثبات حقائق منها -

542
01:01:04,162 --> 01:01:05,404
. في بعض الحالات , نعم

543
01:01:05,441 --> 01:01:08,240
إن وجد هناك جسر صلة
.. فهناك شيء على الطرف الآخر

544
01:01:08,277 --> 01:01:10,082
. و يمكن لأسباب مدروسة أن تسببه

545
01:01:10,118 --> 01:01:11,224
! ( جين )

546
01:01:23,581 --> 01:01:30,157
جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب
. يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية

547
01:01:32,155 --> 01:01:34,060
. هذا مؤلم

548
01:01:34,096 --> 01:01:39,720
حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً
قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم

549
01:01:40,852 --> 01:01:43,625
لم لا تخبرني أين قمت بالتدرب ؟

550
01:01:43,661 --> 01:01:45,002
باكستان " ؟ "

551
01:01:45,039 --> 01:01:46,284
الشيشان " ؟ "

552
01:01:46,320 --> 01:01:47,754
أفغانستان " ؟ "

553
01:01:48,639 --> 01:01:51,805
أنت تبدو كجندي قادم من مكان
.. يملك الحظ أكثر

554
01:01:52,907 --> 01:01:55,438
أين كان هذا ؟
في أفريقيا الجنوبية ؟

555
01:01:57,057 --> 01:02:01,057
مجموعات معينة سترغب بمقاتل
. جيد مثلك

556
01:02:03,382 --> 01:02:05,266
من أنت ؟

557
01:02:09,538 --> 01:02:13,965
بطريقة أو أخرى سنعرف ما نريده
.. نحن جيدون بهذا

558
01:02:19,499 --> 01:02:21,206
. لا تذهب لأي مكان

559
01:02:27,278 --> 01:02:29,756
لوغي ) ماذا تفعل هنا ؟ )

560
01:02:29,793 --> 01:02:31,652
. كان يتوجب أن أراك

561
01:02:33,090 --> 01:02:34,810
ماذا يحدث ؟

562
01:02:34,847 --> 01:02:37,252
... " أخبرني هل " يوتنهايم

563
01:02:37,289 --> 01:02:40,204
. دعني أشرح هذا لأبي -
. أبي قد مات -

564
01:02:46,322 --> 01:02:48,048
ماذا ؟

565
01:02:49,475 --> 01:02:51,410
.. عقوبتك

566
01:02:52,492 --> 01:02:54,751
.. تهديد الحرب الجديدة

567
01:02:55,769 --> 01:02:57,515
. كان هذا كثيراً ليتحمله

568
01:02:59,990 --> 01:03:02,254
. لا يجب أن تلوم نفسك

569
01:03:03,132 --> 01:03:05,684
.. أعرف أنكَ أحببته

570
01:03:05,720 --> 01:03:07,743
.. حاولت إخباره , لكنه لم ينصت

571
01:03:10,800 --> 01:03:14,937
كانت قساوة منه أن يرمي لك
المطرقة و هو يعرف أنك لن تتمكن من رفعها

572
01:03:18,134 --> 01:03:21,190
العرش انتقل إلي الآن

573
01:03:26,913 --> 01:03:29,050
أيمكنني العودة للوطن ؟

574
01:03:29,086 --> 01:03:32,937
الهدنة مع " يوتنهايم " تضمنت
. خيار نفيك

575
01:03:32,974 --> 01:03:34,718
ألا يمكننا أن نجد طريقة ؟

576
01:03:34,755 --> 01:03:39,310
. أمنا ... قد منعت عودتك

577
01:03:42,166 --> 01:03:44,029
. هذا هو الوداع يا أخي

578
01:03:46,442 --> 01:03:48,188
. أنا آسف للغاية

579
01:03:53,803 --> 01:03:55,439
لا

580
01:03:56,808 --> 01:03:59,199
.. أنا آسف

581
01:04:03,541 --> 01:04:05,823
. شكراً لحضورك إلى هنا

582
01:04:10,406 --> 01:04:12,279
. الوداع

583
01:04:24,750 --> 01:04:26,352
. إلى اللقاء

584
01:04:26,806 --> 01:04:27,938
إلى اللقاء ؟؟

585
01:04:28,790 --> 01:04:30,282
. لقد عدتُ لتوي

586
01:05:05,880 --> 01:05:07,205
سيدي ؟

587
01:05:07,873 --> 01:05:09,388
. لديه زائر

588
01:05:14,503 --> 01:05:16,509
( اسمه ( دونالد بليك

589
01:05:16,546 --> 01:05:20,481
( الدكتور ( دونالد بليك -
( لديك عمال خطيرون دكتور ( سلفيك -

590
01:05:20,518 --> 01:05:24,184
لابد أنه غضب عندما عرف أنكم
. ستأخذون كل أبحاثنا

591
01:05:24,832 --> 01:05:27,723
. كانت هذه سنوات من حياته , كلها ذهبت

592
01:05:29,362 --> 01:05:32,212
يمكنك أن تتفهم غضب رجل هكذا

593
01:05:32,248 --> 01:05:37,333
منظمة كبيرة كمنظمتك تأتون بستراتكم
... السوداء و

594
01:05:38,433 --> 01:05:40,298
. هكذا نشرح الأمر

595
01:05:40,334 --> 01:05:43,018
هذا لا يفسر قدرته على اجتياح
! الأمن لدينا

596
01:05:43,055 --> 01:05:45,019
! السيتروئيدات

597
01:05:45,056 --> 01:05:47,074
! إنه مجنون باللياقة

598
01:05:48,070 --> 01:05:49,309
سيدي ؟

599
01:05:54,085 --> 01:05:56,735
لقد قلت أن لديه دكتوره -
هو كذلك -

600
01:05:56,772 --> 01:06:00,927
أو كانت لديه , لقد بدل العمل
. ليصبح عالماً فيزيائياً

601
01:06:00,963 --> 01:06:05,350
لكنه فيزيائي حقيقي , رجل رائع
. رجل متألم

602
01:06:07,828 --> 01:06:10,063
( دوني ) , ( دوني ) , ( دوني )

603
01:06:10,952 --> 01:06:12,264
! ها أنت هنا

604
01:06:12,301 --> 01:06:14,657
. لا بأس , سآخذك للمنزل الآن

605
01:06:28,967 --> 01:06:30,545
( أيها الدكتور ( سلفيك

606
01:06:31,795 --> 01:06:33,968
. فقط أبعده عن البارات

607
01:06:34,818 --> 01:06:36,376
. سأفعل هذا

608
01:06:37,734 --> 01:06:39,281
إلى أين سنذهب ؟

609
01:06:39,317 --> 01:06:40,605
. لشرب شيء

610
01:06:40,641 --> 01:06:42,136
. اتبعهما

611
01:06:48,499 --> 01:06:50,776
.. كنت أقوم بالأمور بالمقلوب

612
01:06:53,062 --> 01:06:54,876
.. كنتُ مخطئاً منذ البداية

613
01:06:57,850 --> 01:07:01,450
ليس الأمر سيئاً أن تكتشف أنكَ
. لا تمتلك كل الإجابات

614
01:07:01,486 --> 01:07:04,300
. لأنك ستبدأ بسؤال الأسئلة الصحيحة

615
01:07:07,988 --> 01:07:12,151
.. لأول مرة بحياتي

616
01:07:12,188 --> 01:07:16,981
لا يوجد لدي أي فكرة عما
. يجب أن أفعله

617
01:07:17,870 --> 01:07:23,580
كل شخص سيبدأ بإيجاد طريقه في
العالم فقط عندما يعترف بأنه لا يعرف مكانه

618
01:07:25,761 --> 01:07:27,544
. شكراً لما فعلته

619
01:07:27,580 --> 01:07:30,248
. لا , لا تشكرني
. ( فعلتها فقط لأجل ( جين

620
01:07:31,199 --> 01:07:34,366
والدها و أنا ذهبنا للجامعة سوياً

621
01:07:34,403 --> 01:07:36,752
. لقد كان رجلاً جيداً

622
01:07:36,788 --> 01:07:38,924
. لكنه لم ينصت إلي أبداً

623
01:07:38,960 --> 01:07:40,784
. حتى أنا

624
01:07:42,364 --> 01:07:46,058
أبي كان يحاول أن يعلمني شيئاً
. كنتُ غبياً للغاية حتى لا أراه

625
01:07:47,360 --> 01:07:49,890
.. لا أعرف إن كنت وهمياً أو

626
01:07:49,926 --> 01:07:52,275
. أو تقوم بخدعة , لا أهتم لهذا

627
01:07:53,133 --> 01:07:55,041
. أنا فقط أهتم لأمرها

628
01:07:55,718 --> 01:07:58,057
.. أنا أرى الطريقة التي تنظر فيها إليك

629
01:08:01,481 --> 01:08:04,106
. أقسم لك , لا أضمرأي أذية لها

630
01:08:04,143 --> 01:08:05,388
. جيد

631
01:08:05,911 --> 01:08:10,003
في هذه الحالة سأشتري لك المشروب
. لكن سترحل عن القرية الليلة

632
01:08:15,068 --> 01:08:16,357
كأسان آخران

633
01:09:08,779 --> 01:09:10,244
! اقتلوه

634
01:09:11,795 --> 01:09:14,056
.. بعد كل ما فعلته لك

635
01:09:16,076 --> 01:09:20,767
" إذاً أنت من أرانا الطريق إلى " أوزغاد

636
01:09:20,804 --> 01:09:23,236
... كنتُ أستمتع فحسب

637
01:09:24,510 --> 01:09:27,434
. لأجل إفساد يوم أخي الكبير

638
01:09:28,451 --> 01:09:32,183
و لحماية العرش من غباءه الكبير
. لفترة أطول

639
01:09:33,250 --> 01:09:35,944
.. سأسمعك

640
01:09:39,526 --> 01:09:48,968
سأوصلك مع مجموعة من جنودك
. إلى مكان وجوده لتقتله و هو نائم

641
01:09:49,005 --> 01:09:51,727
لم لا تقتله بنفسك ؟

642
01:09:53,201 --> 01:09:59,242
أعتقد أن سكان " أوزغاد " لن يوافقوا
. على ملك قام بقتل والده

643
01:09:59,849 --> 01:10:02,910
بعد إعلان موته , سأقوم برد
الدرع إليك

644
01:10:04,560 --> 01:10:07,904
... " و يمكنك أن تعيد لـ " يوتنهايم

645
01:10:10,493 --> 01:10:11,911
. المجد

646
01:10:13,712 --> 01:10:14,864
... أنا

647
01:10:16,303 --> 01:10:18,431
. أقبل ....

648
01:10:23,694 --> 01:10:25,684
أمن مشاكل يا حارس البوابة ؟

649
01:10:25,721 --> 01:10:29,816
" لقد حاولت رؤيتك في " نيوتنهايم
لكن لم أستطع رؤيتك أو سماعك

650
01:10:31,300 --> 01:10:35,020
. لقد كنتَ محجوباً عني للغاية

651
01:10:35,056 --> 01:10:38,450
ربما حواسك ضعفت بعد أعوام
. طويلة من الخدمة

652
01:10:38,487 --> 01:10:43,325
أو ربما وجد أحدهم طريقة لإخفاء
. ما لا يرغب أن أراه

653
01:10:44,588 --> 01:10:47,383
. ( لديك قوة عظيمة ( أيمدال

654
01:10:48,928 --> 01:10:51,513
هل خاف منك ( أودن ) من قبل ؟

655
01:10:52,723 --> 01:10:54,690
. لا -
و لماذا هذا ؟ -

656
01:10:54,727 --> 01:10:56,652
. لأنه ملكي

657
01:10:56,688 --> 01:10:58,220
. و أنا أقسمت على أن أطيعه

658
01:10:58,256 --> 01:10:59,904
. لقد كان ملكك

659
01:10:59,940 --> 01:11:02,699
. لذلك ستقسم على إطاعتي الآن

660
01:11:03,571 --> 01:11:05,076
حسناً ؟

661
01:11:09,456 --> 01:11:11,344
. نعم

662
01:11:11,381 --> 01:11:14,264
إذاً لن تفتح بوابة ( البايفروست ) لعبور أي أحد

663
01:11:14,301 --> 01:11:17,381
حتى أصحح الأضرار التي فعلها أخي

664
01:11:31,943 --> 01:11:34,188
يا إلهي ! هل هو بخير ؟

665
01:11:34,225 --> 01:11:36,155
. هو بخير , ليس متأذياً أبداً

666
01:11:37,840 --> 01:11:39,792
! آسف يا صديقي -
ماذا حصل ؟ -

667
01:11:39,828 --> 01:11:42,684
لقد شربنا و احتفلنا
.. لقد جعل أسلافه فخورين

668
01:11:42,721 --> 01:11:44,069
. ضعه على السرير

669
01:11:56,065 --> 01:11:59,569
لا أزال لا أعتقد أنكَ آلهة الرعد

670
01:12:00,026 --> 01:12:02,605
. لكنك تود أن تكون

671
01:12:13,715 --> 01:12:15,443
أهذه عربتك ؟

672
01:12:16,227 --> 01:12:18,894
. إنه مكان عيش مؤقت

673
01:12:19,929 --> 01:12:23,846
آسفة , لا يأتي إلي ضيوف عادةً

674
01:12:24,629 --> 01:12:25,939
.. في الحقيقة

675
01:12:25,975 --> 01:12:27,408
. أنا لا أستضيف أبداً

676
01:12:29,442 --> 01:12:31,590
! هذا ليس المكان الصحيح لهذا

677
01:12:32,761 --> 01:12:34,233
... أنا آسفة

678
01:12:37,339 --> 01:12:38,684
هل يمكننا الخروج ؟

679
01:12:39,520 --> 01:12:40,993
. نعم , بالطبع

680
01:12:46,241 --> 01:12:48,886
آتي إلى هنا أحياناً , عندما
.. لا يمكنني النوم أو

681
01:12:48,922 --> 01:12:52,907
أو أحاول الحصول على معلومات أساسية
أو عندما تدفعني ( دارسي ) للجنون

682
01:12:53,785 --> 01:12:56,999
في الحقيقة , أنا آتي إلى هنا كثيراً
. بعد أن فكرت بهذا

683
01:13:01,048 --> 01:13:03,384
. أنا سعيدة للغاية أنكَ بأمان

684
01:13:04,434 --> 01:13:06,764
.. أنتِ كنتِ لطيفةً للغاية معي

685
01:13:07,473 --> 01:13:09,846
و أنا كنت غير مقدر لما تستحقينه

686
01:13:09,883 --> 01:13:13,470
لقد ضربتك بسيارتي عدة مرات
.. لذلك لا يجب أن تفكر بهذا

687
01:13:15,943 --> 01:13:18,126
ربما كان يجب أن أتوقع هذا

688
01:13:23,594 --> 01:13:25,047
! يا إلهي

689
01:13:26,441 --> 01:13:27,957
. لا أصدق هذا

690
01:13:27,994 --> 01:13:29,849
. هذا كان كل ما استطعت أخذه

691
01:13:29,885 --> 01:13:33,202
. آسف , ليس كثيراً كما وعدتك -
.. لا , لا , هذا عظيم -

692
01:13:33,238 --> 01:13:35,884
هذا .. لن يتوجب علي البدء
. من الصفر الآن

693
01:13:36,269 --> 01:13:37,657
. شكراً لك

694
01:13:42,374 --> 01:13:44,143
ما المشكلة ؟

695
01:13:45,245 --> 01:13:47,860
شيلد " لا يهم من هم "

696
01:13:49,138 --> 01:13:53,546
هم سيفعلون ما يستطيعون فقط
. ليحرصوا على عدم نشري لبحثي أبداً

697
01:13:53,583 --> 01:13:55,155
.. ( لا , ( جين

698
01:13:55,192 --> 01:13:57,631
.. اسمعي , يجب ألا تستسلمي

699
01:13:57,667 --> 01:14:00,106
. يجب أن تنهي ما بدأته -
لماذا ؟ -

700
01:14:00,142 --> 01:14:01,793
. لأنك على حق

701
01:14:01,830 --> 01:14:03,565
. نعم , انظري

702
01:14:06,332 --> 01:14:09,933
مساعدتك نادت هذا بالسحر
و أنتم تسمونه هنا العلم

703
01:14:09,970 --> 01:14:13,101
أنا آتي من مكان فيه العلم و السحر واحد

704
01:14:27,765 --> 01:14:29,196
ما هذا ؟

705
01:14:30,097 --> 01:14:31,802
.. أبي

706
01:14:31,839 --> 01:14:33,891
.. شرح لي هكذا

707
01:14:33,927 --> 01:14:38,139
أن عالمك واحد من 9 عوالم
من المجموعة

708
01:14:38,175 --> 01:14:41,382
كلها مرتبطة ببعضها
.. بواسطة خلايا معينة

709
01:14:41,418 --> 01:14:43,289
شجرة العوالم

710
01:14:43,325 --> 01:14:46,414
أنت ترينها كل يوم دون أن تلاحظي هذا

711
01:14:46,450 --> 01:14:49,562
الصور التي أخذت بـ .. ماذا تسمونها ؟

712
01:14:50,526 --> 01:14:52,391
هذا المنظار

713
01:14:52,427 --> 01:14:54,869
منظار تصويري -
منظار تصويري -

714
01:14:58,537 --> 01:14:59,840
. أخبرني بالمزيد

715
01:15:00,567 --> 01:15:02,935
هناك تسعة عوالم

716
01:15:03,085 --> 01:15:06,495
هناك ( ميغ غارد ) التي هي هنا

717
01:15:07,064 --> 01:15:08,234
( آناهايم )

718
01:15:08,965 --> 01:15:10,004
( يوتنهايم )

719
01:15:10,632 --> 01:15:14,543
و ( آوزغاد ) .. المكان الذي أنا منه

720
01:15:31,789 --> 01:15:33,402
( شكراً ( جين

721
01:15:36,595 --> 01:15:38,746
.. تم نفي صديقنا العزيز

722
01:15:38,906 --> 01:15:43,172
لوغي ) استلم العرش )
و كآلهة أحضر الحرب التي قمنا بالبدء فيها

723
01:15:43,426 --> 01:15:48,272
خلال هذا كله تناولت 6 وجبات
و قطعة من اللحم و صندوقين من الحلزونات

724
01:15:48,309 --> 01:15:49,932
! عار عليك
ألا تهتم ؟؟

725
01:15:50,790 --> 01:15:52,863
! لا تسيء إلى شهيتي بهذا

726
01:15:52,900 --> 01:15:54,542
! توقفا أنتما الإثنان

727
01:15:55,571 --> 01:15:56,514
! توقف

728
01:15:57,333 --> 01:15:59,842
.. جميعنا نعرف ما يجب أن نفعله -
. يجب أن نتحرك -

729
01:16:02,595 --> 01:16:05,020
.. ( يجب أن نجد ( ثور

730
01:16:06,165 --> 01:16:09,010
إنه ممنوع -
تباً للممنوع , إنه انتحار -

731
01:16:09,046 --> 01:16:10,960
ثور ) كان ليفعل نفس الشيء )
. من أجلنا

732
01:16:15,391 --> 01:16:17,166
أيمدال ) ربما يرانا الآن )

733
01:16:22,440 --> 01:16:25,211
أيمدال ) يطلب رؤيتكم )

734
01:16:29,600 --> 01:16:31,146
! انتهى أمرنا

735
01:16:31,182 --> 01:16:35,183
... أستعارضون أوامر ( لوغي ) ملكنا

736
01:16:35,219 --> 01:16:40,521
و تكسرون كل الوعود التي أخذتموها
كمقاتلين , و تقومون بالسحر لإعادة ( ثور ) ؟

737
01:16:40,557 --> 01:16:41,707
نعم -
. جيد -

738
01:16:42,393 --> 01:16:45,830
إذاً أستساعدنا ؟ -
. لدي وعد تجاه ملكنا -

739
01:16:46,348 --> 01:16:48,425
. لا يمكنني أن أفتح لكم الجسر

740
01:16:49,425 --> 01:16:51,226
أليس بشخص معقد , صحيح ؟

741
01:16:51,263 --> 01:16:52,635
الآن ماذا نفعل ؟

742
01:16:53,989 --> 01:16:55,300
! انظروا

743
01:17:14,571 --> 01:17:15,598
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

744
01:17:15,635 --> 01:17:18,711
لا أعرف يا سيدي , لقد رصدنا طاقة
من نوع غريب من العدم و فجأة اختفت

745
01:17:18,747 --> 01:17:20,135
على بعد 50 ميل للشمال و الشرق

746
01:17:20,172 --> 01:17:21,363
لنذهب لإلقاء نظرة

747
01:17:46,205 --> 01:17:47,826
. شكراً لك

748
01:17:47,863 --> 01:17:49,662
. شكراً لك -
. على الرحب و السعة -

749
01:17:57,160 --> 01:18:01,126
<i>القناصون 2 , لدينا حركة خارج
القرية , ابقوا بمواقعكم</i>

750
01:18:10,448 --> 01:18:13,722
احرص ألا يعود أخي

751
01:18:16,486 --> 01:18:18,638
. دمر كل شيء

752
01:18:29,251 --> 01:18:30,650
! أمي

753
01:18:38,565 --> 01:18:40,780
أيوجد مهرجان للنهضة خارج القرية ؟

754
01:18:40,817 --> 01:18:42,521
! اتصل بهم

755
01:18:45,607 --> 01:18:49,478
أيها الرئيس لدينا
( زينا ) , ( جاكي تشان ) و ( روبن هود )

756
01:18:49,514 --> 01:18:52,067
. ( هذه نظرية جميلة ( جين

757
01:18:52,788 --> 01:18:55,811
لكنك لن تستطيعي إقناع المجتمع
. العلمي بأي منها

758
01:18:55,848 --> 01:18:57,859
. ليس دون وجود أدلة ملموسة

759
01:18:58,531 --> 01:19:00,255
! وجدناك

760
01:19:05,506 --> 01:19:07,306
! أصدقائي

761
01:19:08,740 --> 01:19:11,270
. هذا جيد , هذا جيد

762
01:19:11,307 --> 01:19:13,936
! لا أصدق هذا -
.. اعذرني -

763
01:19:13,973 --> 01:19:16,130
الآنسة ( سيف ) و المحاربون الثلاثة

764
01:19:18,303 --> 01:19:19,842
.. أصدقائي

765
01:19:19,879 --> 01:19:22,245
لم أسعد هكذا من قبل برؤية أي أحد

766
01:19:22,281 --> 01:19:24,568
. لكن لم يجدر بكم المجيء

767
01:19:24,604 --> 01:19:28,233
. نحن هنا لأخذك للمنزل

768
01:19:29,338 --> 01:19:31,450
. تعرفون أنه لا يمكنني الذهاب للمنزل

769
01:19:32,894 --> 01:19:35,216
.. أبي

770
01:19:35,828 --> 01:19:39,343
.. ميت بسببي , يجب أن أبقى منفياً

771
01:19:40,078 --> 01:19:41,653
.. ( ثور )

772
01:19:41,689 --> 01:19:44,154
. والدك لا يزال حياً

773
01:19:58,573 --> 01:20:01,911
أخبرني ( لوغي ) كيف أحضرت

774
01:20:01,948 --> 01:20:05,336
أتظن أن بوابة ( البايفروست ) هي طريقي
الوحيد للوصول للعرش

775
01:20:05,372 --> 01:20:07,577
يوجد أساليب أخرى بالعالم
. أكثر من قدراتك الغبية

776
01:20:09,730 --> 01:20:11,594
.. لكنني لن أحتاج إليها بعد الآن

777
01:20:11,631 --> 01:20:17,828
الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك
.. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة

778
01:20:17,865 --> 01:20:19,968
. " لستَ بعد الآن من مواطني " آوزغاد

779
01:20:20,005 --> 01:20:22,554
. إذاً لا يتوجب علي بعد الآن إطاعتك

780
01:20:43,108 --> 01:20:45,573
أحضر أحداً من المختبر إلى هنا

781
01:21:14,020 --> 01:21:16,247
هل سيأتي أحد آخر ؟

782
01:21:19,784 --> 01:21:22,604
هل هذا أحد من النجوم ؟ -
. لا أعرف -

783
01:21:22,640 --> 01:21:24,976
لنتأمل أن يخبرني أي شيء

784
01:21:28,648 --> 01:21:34,382
مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة
غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك

785
01:21:37,615 --> 01:21:39,168
! ها نحن

786
01:21:42,241 --> 01:21:43,485
! إنه قادم

787
01:21:50,916 --> 01:21:52,702
جين ) عليك أن ترحلي )

788
01:21:52,739 --> 01:21:54,716
ماذا ستفعل ؟ -
.. سأبقى هنا -

789
01:21:54,752 --> 01:21:56,410
ثور ) سيقاتل معنا )

790
01:21:56,993 --> 01:21:58,454
.. يا أصدقائي

791
01:21:58,919 --> 01:22:02,970
أنا فقط رجل , يمكنني أن أقود
. الطريق إن قتل أحدكم

792
01:22:03,006 --> 01:22:05,057
لكن يسعني مساعدة الناس
.. للوصول لمكان آمن

793
01:22:05,094 --> 01:22:07,072
إن كنت ستبقى , فأنا أيضاً سأبقى

794
01:22:07,697 --> 01:22:09,644
. سنحتاج لبعض الوقت -
. ستمتلكه -

795
01:22:10,212 --> 01:22:12,031
. حسناً تحركوا أيها الناس

796
01:22:12,895 --> 01:22:14,812
! الجميع اخرجوا ! استخدموا الباب الخلفي

797
01:22:14,849 --> 01:22:16,740
! هيا أسرعوا
! يمكنكم الأكل لاحقاً

798
01:22:29,560 --> 01:22:31,110
. قوموا بإلهائه

799
01:22:46,384 --> 01:22:47,479
! هيا

800
01:23:23,879 --> 01:23:25,490
! تراجعوا

801
01:23:40,975 --> 01:23:42,820
! اذهبوا
! الآن اهربوا

802
01:24:11,541 --> 01:24:13,416
لقد فعلتِ كل ما يمكنك

803
01:24:13,453 --> 01:24:15,842
لا , سأموت كمقاتلة

804
01:24:15,879 --> 01:24:17,793
القصص ستحكى عن هذا اليوم

805
01:24:17,830 --> 01:24:21,131
عيشي و احكي هذه القصص بنفسك

806
01:24:23,568 --> 01:24:25,367
الآن اذهبي

807
01:24:32,477 --> 01:24:35,825
" يجب أن تعودوا إلى " أوزغاد
( يجب أن توقفوا ( لوغي

808
01:24:35,861 --> 01:24:37,056
ماذا عنك ؟

809
01:24:37,093 --> 01:24:39,561
لا تقلقوا يا أصحابي , لدي خطة

810
01:24:45,695 --> 01:24:46,758
يجب أن نتراجع

811
01:24:46,884 --> 01:24:48,428
! هيا

812
01:24:48,465 --> 01:24:49,626
! هيا

813
01:24:56,861 --> 01:24:58,173
! انتظروا

814
01:25:06,115 --> 01:25:07,988
ماذا يفعل ؟

815
01:25:33,623 --> 01:25:37,334
يا أخي , مهما كان الأمر الذي فعلته
.. و آذيتك به

816
01:25:38,302 --> 01:25:40,762
.. مهما كان الأمر الذي ساقك لتفعل هذا

817
01:25:41,715 --> 01:25:46,446
أنا آسف للغاية , لكن هؤلاء الناس
. أبرياء

818
01:25:47,623 --> 01:25:50,878
أخذ حياتهم لن يكسبك أي شيء

819
01:25:58,110 --> 01:26:02,077
. لذلك خذ حياتي و أنهي هذا

820
01:26:15,828 --> 01:26:17,079
! لا

821
01:26:32,847 --> 01:26:34,793
. لقد انتهى هذا

822
01:26:34,829 --> 01:26:37,264
.. لا , لم ينتهي

823
01:26:37,301 --> 01:26:40,099
.. أعني ... أنتِ بخير

824
01:26:40,136 --> 01:26:42,198
. أنت بخير

825
01:26:42,235 --> 01:26:44,699
. انتهى هذا

826
01:26:49,254 --> 01:26:50,908
! لا

827
01:27:38,441 --> 01:27:40,826
<i>" فقط ستمتلك المطرقة "</i>

828
01:27:42,573 --> 01:27:45,259
<i>" إن كنتَ جديراً بها "</i>

829
01:27:46,804 --> 01:27:49,808
<i>" ( ستمتلك قوة ( ثور "</i>

830
01:28:04,729 --> 01:28:05,777
! ( جين )

831
01:28:08,935 --> 01:28:10,118
! تعالي -
! لا -

832
01:28:10,155 --> 01:28:11,475
! هيا -
! لا -

833
01:28:32,767 --> 01:28:35,838
! يا إلهي

834
01:29:45,038 --> 01:29:47,245
إذاً أهذا هو شكلك الطبيعي ؟

835
01:29:47,281 --> 01:29:49,058
. تقريباً

836
01:29:49,094 --> 01:29:51,294
! إنها هيئة جيدة

837
01:29:51,330 --> 01:29:54,865
يجب أن نذهب إلى البوابة
. يجب أن أتكلم مع أخي

838
01:29:54,901 --> 01:29:56,083
! اعذرني

839
01:29:59,552 --> 01:30:00,822
( دونالد )

840
01:30:02,210 --> 01:30:05,037
لا أعتقد أنك كنتَ صادقاً معي تماماً -
( اعرف هذا يا ابن ( كول -

841
01:30:05,074 --> 01:30:08,111
.. أنت و أنا نقاتل لنفس الهدف , حماية العالم

842
01:30:08,148 --> 01:30:11,491
من الآن فصاعداً يمكنك الإعتماد علي
.. فقط

843
01:30:11,527 --> 01:30:13,969
. ( إن أعدتَ المعدات التي أخذتها من ( جين -
.. سرقها -

844
01:30:14,006 --> 01:30:15,388
.. استعرتها

845
01:30:16,278 --> 01:30:20,182
بالطبع يمكنك إستعادة معداتك
. ستحتاجينها لمتابعة بحثك

846
01:30:21,115 --> 01:30:23,113
أتودين رؤية الجسر الذي تكلمنا عنه ؟

847
01:30:24,290 --> 01:30:25,836
. بالطبع

848
01:30:27,478 --> 01:30:29,156
انتظر , يجب أن أذهب معك

849
01:30:36,496 --> 01:30:38,639
" أهلاً بك في " أوزغاد

850
01:31:03,364 --> 01:31:06,321
<i>أيمدال ) افتح البوابة )</i>

851
01:31:13,368 --> 01:31:15,027
<i>! ( أيمدال )</i>

852
01:31:18,848 --> 01:31:20,309
<i>! ( أيمدال )</i>

853
01:31:22,280 --> 01:31:23,731
<i>! هو لا يجيب </i>

854
01:31:24,167 --> 01:31:27,302
<i>لا يمكننا الإنتظار -
! ( أيمدال ) -</i>

855
01:31:27,339 --> 01:31:29,578
<i>إن أمكنك سماعي , نحن بحاجتك الآن</i>

856
01:31:29,615 --> 01:31:32,364
<i>! أيمدال ) نحتاجك الآن )</i>

857
01:31:38,710 --> 01:31:40,475
<i>! ( أيمدال )</i>

858
01:31:55,051 --> 01:31:58,000
.. يجب أن أعود إلى " وازغاد " لكنني أعدك

859
01:31:59,309 --> 01:32:02,075
. سأعود من أجلك

860
01:32:09,176 --> 01:32:10,951
اتفقنا ؟

861
01:32:23,878 --> 01:32:25,573
. اتفقنا

862
01:32:41,454 --> 01:32:43,494
اذهبوا لغرفة العلاج

863
01:33:11,482 --> 01:33:13,277
<i><b>.. يقال</b></i>

864
01:33:13,313 --> 01:33:18,289
<i><b>أنه يمكنك أن تسمع و ترى ما يحدث
.. حولك</b></i>

865
01:33:19,255 --> 01:33:21,894
<i><b>.. أتمنى أن يكون هذا حقيقياً</b></i>

866
01:33:23,261 --> 01:33:25,636
<i><b>.. حتى تعرف</b></i>

867
01:33:26,600 --> 01:33:33,621
<i><b>( أن موتك جاء بيد ( لوفي </b></i>

868
01:33:41,830 --> 01:33:44,654
<i><b>( و موتك جاء بيد ابن ( أودن</b></i>

869
01:33:50,450 --> 01:33:53,318
لوغي ) .. لقد أنقذته )

870
01:33:57,720 --> 01:33:59,649
.. أقسم لكِ يا أمي

871
01:33:59,686 --> 01:34:02,677
أنهم سيدفعون ثمن ما فعلوه اليوم

872
01:34:02,714 --> 01:34:04,107
( لوغي )

873
01:34:04,649 --> 01:34:05,506
! ( ثور )

874
01:34:06,409 --> 01:34:08,594
. عرفتُ أنكَ ستعود لنا

875
01:34:14,366 --> 01:34:19,455
لماذا لا تخبرها ؟
كيف أرسلت الـ ( إستوريا ) لقتل أصدقائنا و قتلي ؟ -

876
01:34:19,492 --> 01:34:23,050
ماذا ؟ -
لابد أن هذا أمر أبي الأخير -

877
01:34:23,086 --> 01:34:26,062
. أنت كاذب بارع يا أخي , لطالما كنت كذلك

878
01:34:26,099 --> 01:34:31,171
من الجيد أنكَ عدت
الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك

879
01:35:13,622 --> 01:35:18,440
لا يمكنك إيقاف هذا , البوابة ستتابع
" إعطاء الطاقة لتدمير " يوتنهايم

880
01:35:40,035 --> 01:35:41,476
جين ) ؟ )

881
01:35:43,337 --> 01:35:45,130
لماذا قمتَ بهذا ؟

882
01:35:45,166 --> 01:35:51,535
لأبرهن لأبي أنني الإبن الذي يستحق
. عندما يستيقظ سأكون أنا من أنقذ حياته

883
01:35:51,572 --> 01:35:56,966
. سأكون أنا من دمر الوحوش
. و سأستحق العرش عندها

884
01:35:57,003 --> 01:36:00,148
. لا يمكنك أن تقتل عرقاً بكامله -
لم لا ؟ -

885
01:36:03,329 --> 01:36:06,883
( ما هذا الحب الجديد تجاه ( الفروسجاينز

886
01:36:07,420 --> 01:36:11,965
أنتَ بأمكانك أن تقتلهم جميعاً بيديك العارية ؟ -
. لقد تغيرت -

887
01:36:12,001 --> 01:36:13,321
. كذلك أنا

888
01:36:14,965 --> 01:36:16,653
. الآن قاتلني

889
01:36:19,376 --> 01:36:21,761
.. لم أرغب بالعرش أبداً

890
01:36:22,631 --> 01:36:25,365
. فقط أردت أن أكون مساوياً لك

891
01:36:25,401 --> 01:36:28,495
! لن أقاتلك يا أخي -
. لستُ أخاك -

892
01:36:29,438 --> 01:36:32,577
. لم أكن أبداً كذلك -
روغي ) هذا جنون ) -

893
01:36:32,614 --> 01:36:34,484
أهو جنون ؟

894
01:36:35,616 --> 01:36:36,729
أهو كذلك ؟

895
01:36:37,972 --> 01:36:39,645
أهو كذلك ؟

896
01:36:40,524 --> 01:36:44,604
ما جرى على الأرض حولك إلى شخص
.. رقيق للغاية

897
01:36:44,640 --> 01:36:46,669
! لا تخبرني أنها تلك المرأة

898
01:36:49,795 --> 01:36:55,530
. إنها هي
. ربما بعد انتهائنا سأزورها بنفسي

899
01:37:45,823 --> 01:37:47,793
.. يا أخي رجاءً

900
01:37:59,022 --> 01:38:00,535
! يكفي

901
01:38:44,031 --> 01:38:46,134
! انظر إلى نفسك

902
01:38:47,829 --> 01:38:49,791
.. ثور ) العظيم )

903
01:38:52,304 --> 01:38:54,679
.. مع كل قوتك

904
01:38:55,418 --> 01:38:58,008
بماذا يفيدك هذا الآن ؟؟

905
01:38:59,288 --> 01:39:01,190
هل سمعتني يا أخي ؟

906
01:39:01,227 --> 01:39:03,400
. لا يوجد أي شيء بإمكانك أن تفعله

907
01:39:20,818 --> 01:39:22,508
ماذا تفعل !!؟؟

908
01:39:24,035 --> 01:39:27,237
! إن دمرتَ هذا الجسر فلن تراها مجدداً

909
01:39:36,968 --> 01:39:38,665
.. ( اغفري لي ( جين

910
01:40:16,794 --> 01:40:19,237
.. كان بإمكاني أن أفعلها يا أبي

911
01:40:20,116 --> 01:40:21,889
.. كنتُ لأفعلها

912
01:40:22,325 --> 01:40:24,240
. من أجلك

913
01:40:24,277 --> 01:40:26,115
. من أجلنا جميعاً

914
01:40:27,923 --> 01:40:30,469
( لا .. ( لوغي

915
01:40:38,200 --> 01:40:39,715
! لوغي ) لا )

916
01:40:40,412 --> 01:40:42,235
! لا

917
01:40:46,630 --> 01:40:48,070
. لا

918
01:41:03,868 --> 01:41:06,149
! لقد رحل

919
01:42:49,083 --> 01:42:52,630
ملكتي .. أنا آسفة لخسارتك

920
01:42:58,102 --> 01:42:59,871
<i>كيف حاله ؟</i>

921
01:43:01,464 --> 01:43:04,390
<i> هو حزين على أخيه </i>

922
01:43:05,097 --> 01:43:07,065
<i> ... و </i>

923
01:43:07,102 --> 01:43:09,490
<i>...  هو يفتقدها </i>

924
01:43:09,526 --> 01:43:11,735
<i> الفانية </i>

925
01:43:27,483 --> 01:43:30,019
. ستكون ملكاً حكيماً

926
01:43:33,862 --> 01:43:36,309
. لن أكون ملكاً حكيماً مثلك

927
01:43:37,691 --> 01:43:39,957
. أو والداً أفضل

928
01:43:50,262 --> 01:43:54,117
.. لدي الكثير لأتعلمه

929
01:43:55,408 --> 01:43:57,548
. أعرف هذا الآن ..

930
01:44:02,204 --> 01:44:04,733
.. يوماً ما , ربما

931
01:44:04,770 --> 01:44:07,703
. سأجعلكَ فخوراً ..

932
01:44:14,784 --> 01:44:16,933
. لقد جعلتني فخوراً

933
01:44:31,171 --> 01:44:33,994
<i>إذاً لقد خسرنا الأرض</i>

934
01:44:34,476 --> 01:44:35,861
. لا

935
01:44:36,941 --> 01:44:39,122
. دوماً يوجد أمل

936
01:44:42,771 --> 01:44:44,662
أيمكنك أن تراها ؟

937
01:44:47,288 --> 01:44:48,529
. نعم

938
01:44:52,271 --> 01:44:56,605
<i>جهاز كشف العمادن , هل لدينا الجهاز ؟</i>

939
01:44:56,642 --> 01:44:58,435
<i>نعم , هل رأيت جهاز الصعق ؟</i>

940
01:44:58,699 --> 01:45:00,392
<i>كيف حالها ؟ </i>

941
01:45:00,429 --> 01:45:02,497
<i>! ( في السيارة , هيا ( جين</i>

942
01:45:02,534 --> 01:45:04,870
<i>. هي مقاتلة حقاً</i>

943
01:45:04,871 --> 01:45:10,084
<font color= "#FF0000">انتظروا يوجد مشاهد في نهاية الفيلم</font>

944
01:45:10,709 --> 01:45:18,553
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تعديــل</b>

945
01:53:14,409 --> 01:53:15,765
دكتور سورلي

946
01:53:19,258 --> 01:53:21,343
هل انت الرجل خلف كل هذا

947
01:53:27,600 --> 01:53:31,249
ان كنت افكر و افكر
بالنزول الى هنا لتقتلني

948
01:53:37,506 --> 01:53:39,592
فتحنا المحطة هنا في نيو مكسيكو

949
01:53:41,676 --> 01:53:44,806
عملك ,يجعلك تتحمل ضغط الناس كثيرا

950
01:53:44,807 --> 01:53:46,893
انا لست مضطر لاعمل

951
01:53:46,894 --> 01:53:53,150
نص النظرية
ضد البعد
.......

952
01:53:53,151 --> 01:53:57,322
اليس كذلك

953
01:53:57,323 --> 01:54:08,793
لتعرف عن تاريخ شيء اخر غير ممكن
على الرغم من ذلك وجدنا شيئا

954
01:54:14,633 --> 01:54:16,093
ما هذا؟

955
01:54:16,094 --> 01:54:17,389
قوة الطب

956
01:54:17,390 --> 01:54:23,646
ممكن ان ناخذ قوة غير منتهية

957
01:54:23,647 --> 01:54:31,989
رجعت من جديد

958
01:54:31,990 --> 01:54:35,118
اعتقد انه لن يعمل
