1
00:06:02,254 --> 00:06:08,336
متى رَجعت  من فيرمونت ؟-
.أنتِ لا تريدين أن تعرفى

2
00:06:08,496 --> 00:06:12,256
هل وُفِقتَ ؟
هل وقع العقد ؟

3
00:06:12,416 --> 00:06:16,617
.نعم-
يا لعبقريتك ، كيف فعلتها ؟-

4
00:06:16,817 --> 00:06:22,138
.فعلتها بالإسلوب التقليدى
.ماذا تقصد ؟، توسلت

5
00:06:51,624 --> 00:06:57,946
.صباح الخير"روى" صباح الخير "مارى
متى  يحين موعد طبيبى ؟

6
00:06:58,106 --> 00:07:01,546
.لست أدرى

7
00:07:01,746 --> 00:07:05,388
هل تريد قهوة يا "روى "؟-
نعم. هل أنت مريض ؟-

8
00:07:05,588 --> 00:07:10,629
.عضنى ذئب-
.مجرد سؤال-

9
00:07:13,629 --> 00:07:17,790
هل أنتَ ذاهب لحفل " ألدين" ؟-
.ربما-

10
00:07:17,950 --> 00:07:23,671
هو دعى الجميع الى بيته ليخبرهم
.عن مدى بقائهم فى وظائفهم

11
00:07:25,151 --> 00:07:29,833
.أنتَ ليس لك موعد
.و لكن سيقابلك قبل الساعة 12

12
00:07:30,033 --> 00:07:34,634
اذا فُصِِلتَ الليلة
.سوف أستقيــــل

13
00:07:34,834 --> 00:07:39,955
.و أنا كذلك-
.إسمعا ، أنتما تحتاجان لراتبكما-

14
00:07:40,115 --> 00:07:45,476
وسأمنعكما من اتخاذ أى موقف
.لو فصلونى

15
00:07:45,636 --> 00:07:49,677
.حسناً ، " مود واجينز" تنتظرك فى مكتبك

16
00:07:49,837 --> 00:07:54,118
.لا أستطيع الكتابة لفئة مختلطة
.إحمينى

17
00:07:54,318 --> 00:07:59,199
إن " ألدين" ليس من الفئة المختلطة
.إنه مجرد بليونير عادى

18
00:07:59,400 --> 00:08:05,240
.أنا لست متأكد أنى سأبقى هنا بعد ذلك

19
00:08:05,720 --> 00:08:12,162
.أنت رئيس التحرير الأعلى مقاماً
... إسمك و سمعتك

20
00:08:12,322 --> 00:08:17,163
هناك أقاويل فى سمعتى
بعدما أخبرت جوديث باكنز

21
00:08:17,323 --> 00:08:21,163
أن المراهقين فى سن ال14
.لن يقرأوا رواياتها

22
00:08:21,323 --> 00:08:24,725
!هراء-
. "إجلسى يا "مود-

23
00:08:24,885 --> 00:08:31,846
.الأخبار السارة أن مدير التسويق صديقى و يرعانى

24
00:08:32,006 --> 00:08:34,527
.و لو رحلت سيرحل معى

25
00:08:34,687 --> 00:08:40,128
.وأعرف أنهم لا يستطيعون الاستغناء عنه
.و ذلك يمنحنى بعض النفوذ

26
00:08:40,328 --> 00:08:44,409
!و أنا سأرحل معك أيضاً
ما رأيك فى هذا النفوذ ؟

27
00:08:46,570 --> 00:08:49,690
.هيا بنا لنقابل راعيكِ

28
00:08:53,330 --> 00:08:57,252
.ويل
.تسرنى رؤيتك

29
00:08:57,412 --> 00:09:00,052
" مود واجينز"

30
00:09:00,212 --> 00:09:05,093
لكنك أنقذتِ حياتى ، أثناء قراءة كتابك
"ماذا عنا نحن الفتيات ؟"

31
00:09:05,253 --> 00:09:08,854
.شجعتكَ على كتابة القصص-
.لا ، لقد توقفتُ-

32
00:09:09,014 --> 00:09:13,095
.أيقنتُ أننى لا بد أن أتوقف عن الكتابة
. فلو كانت هذه موهبه فأنا لا أمتلكها

33
00:09:13,295 --> 00:09:17,095
. لطيف منك أن تتوقف عن الكتابة-
. أنا مغرم بكِ -

34
00:09:17,296 --> 00:09:23,577
. أنا علمته ذلك -
. و كان يضربنا على رؤوسنا لنتعلم -

35
00:09:25,297 --> 00:09:32,979
هل ترحل معنا اذا رحلنا يا "مود"؟
هل تذكر محتويات عقدها ؟

36
00:09:33,139 --> 00:09:37,940
.إنها ملتزمة بتألييف كتاباً آخر
.بالاضافة الى كتابين آخرين

37
00:09:38,100 --> 00:09:44,262
و ماذا عن 80 صفحة ذكريات عن مطاعمى ؟

38
00:09:44,462 --> 00:09:47,582
.العقد لا ينص على شئ محدد

39
00:09:47,742 --> 00:09:51,424
.سأبدأ بتناول الطعام بالمطاعم الآن

40
00:09:51,624 --> 00:09:56,584
أنتَ رجل نادر الوجـــــــود
.تستطيع تقييم الأُدباء

41
00:09:58,465 --> 00:10:03,426
.مع السلامة يا ويل سأقابلك عند جيسون

42
00:10:09,067 --> 00:10:13,028
أنتَ مثل هذا الحمارِ المهذَّب
.جعلتنى أحبس أنفاسى

43
00:10:13,188 --> 00:10:16,629
.لا أُقبٍل الناس  اذا رأيتهم.

44
00:10:16,829 --> 00:10:20,989
.ذئب فى "فيرمونت " ؟
.لا أعتقد ذلك ؟

45
00:10:21,149 --> 00:10:23,630
."أنت لم تكن هناك يا "رالف

46
00:10:23,790 --> 00:10:29,671
أواثق أنه لم يكن كلباً ضخما ً؟
.فالظلام كان شديداً

47
00:10:29,831 --> 00:10:34,392
.كان القمر بدراً
.كان ذئباً

48
00:10:34,552 --> 00:10:38,674
.ولقد دققت النظر فيه جيداً
.و الفرق واضح بين الكلب و الذئب

49
00:10:38,834 --> 00:10:45,034
شئ عجيب ، هذه ليست أول حقنة داء الكلب
.فى الشهور القليلة الماضيــــــة

50
00:10:45,234 --> 00:10:52,036
إن شقيقة زوجتى فى أنيونيتا
.طاردها راكون أمام بيتها و عضها فى مؤخرتها

51
00:10:52,196 --> 00:10:56,597
و أُصيب إبن صديقى بتلف فى المخ
.من لدغة ثعبان

52
00:10:56,797 --> 00:11:01,358
كان الفتى يجلس بجوار حوض السباحة
.و بعد ذلك أُصيب بتلف فى المخ

53
00:11:01,558 --> 00:11:07,799
هل هو بخيــــــــــر ؟ -
. لا ، عنده تلف بالمخ -

54
00:11:20,083 --> 00:11:26,364
أنا أرى أن "تايم وارنر" تضم مجموعة
.من افضل الرجال المحترمين

55
00:11:26,524 --> 00:11:31,485
إن المال يوحى دائماً بالطموح القاسى
هل أنا مجنونة ؟

56
00:11:31,645 --> 00:11:34,766
.نعم ، أعتقد ذلك

57
00:11:35,806 --> 00:11:37,926
.إنه ساحر جداً

58
00:11:38,086 --> 00:11:42,368
لأن تدمير الغابات الممطرة
لابد أن يتم بسرعة شديدة

59
00:11:42,568 --> 00:11:46,568
كل هذه الفيروسات
.تشكل مستعمرات فى جميع أنحاء العالم

60
00:11:46,728 --> 00:11:53,410
.و سوف تدمر جميع السكان
.و تؤكد ذلك مجلة نيو يوركر

61
00:11:53,570 --> 00:11:58,811
الجميع يعلم بان العالم سينتهى
.لو لم يكن لدينا غابات ممطرة

62
00:11:58,971 --> 00:12:06,453
.و يمكنك إعتبار أن العالم قد إنتهى
.و الفن مات

63
00:12:06,613 --> 00:12:12,133
.و بدلاً من الفن عندنا ثقافة البوب و التليفزيون

64
00:12:12,293 --> 00:12:18,095
و نساء تم إغتصابهن من طبيب الأسنان
.ويثقن فى أوبراِ

65
00:12:18,255 --> 00:12:24,696
إكتشاف خطير لسبب قطع النساء
.لأعضاء أزواجهن التناسلية

66
00:12:30,218 --> 00:12:35,298
. حسناً ، حان وقت الشراب -
. نعم ، دعونا نشرب -

67
00:12:38,980 --> 00:12:43,340
.إهدأ ، تناول شيئاً
.تناول وجبة مجانيــة

68
00:12:43,500 --> 00:12:47,701
.أنا لا أحب الطعام الذى تتساقط منه الدماء

69
00:12:47,901 --> 00:12:54,783
. تناول الطعام معك متعة -
. السيد "ألدين" يريد مقابلتك -

70
00:12:54,983 --> 00:13:01,985
"... لا ترسل أحداً لمعرفة لمن الغلبة"

71
00:13:02,145 --> 00:13:06,545
.ويل ...تذكر فقط من تكون

72
00:13:06,705 --> 00:13:10,586
إغلبه بسحرك
يمكنك أن تكون ساحراً أينما أردت

73
00:13:10,746 --> 00:13:17,187
لماذا يستخدم هذه الطريقة ؟ -
. إعتقدَ أن المواجهة أكرم -

74
00:13:24,189 --> 00:13:28,270
سيجار ؟  -
. ليس لدى مانع -

75
00:13:34,072 --> 00:13:40,192
."أريدك أن تفكر فى أوروبا يا "ويل

76
00:13:40,352 --> 00:13:44,513
.بالتحديد ، أوروبا الشرقية

77
00:13:44,714 --> 00:13:48,394
.سيتم إفتتاح سوق جديد هناك

78
00:13:48,594 --> 00:13:54,715
.أعتقد أن القارة كلها ستتحد فى النهاية

79
00:13:54,875 --> 00:13:59,877
من حيث الثقافة و الإقتصاد
.أريدها أن تكون منطقتك

80
00:14:00,717 --> 00:14:03,837
... فهمت

81
00:14:06,118 --> 00:14:14,120
إذاً لم تعد منطقتى رئيس التحرير

82
00:14:14,280 --> 00:14:18,601
.أريدك أن تعرف أن هذا ليس أمراً شخصياً

83
00:14:18,801 --> 00:14:25,282
.أنت رجل واضح و تتمتع بشخصية منفردة

84
00:14:25,482 --> 00:14:32,084
و لكن ، هذه الأيام فى كل أنحاء الكرة الأرضية

85
00:14:32,284 --> 00:14:37,004
. الذوق و التميز يعتبران عائقاً -

86
00:14:37,204 --> 00:14:44,766
و على أى أساس إخترت من سيخلفنى ؟
السوقية و التعامل مع العامة ؟

87
00:14:44,966 --> 00:14:51,367
القيادة ، النشاط ، القوة
.بالاضافة الى 52 قيراط من الطموح

88
00:14:51,528 --> 00:14:56,649
.أزعجنى ليل نهار حتى أعطيته وظيفتك

89
00:14:58,289 --> 00:15:04,371
:ويل، هذا ما تعلمته خلال 30 عاماً

90
00:15:04,571 --> 00:15:09,732
.عامل الأدباء كبشر
. لا تتقيد بنسخ المراجعة

91
00:15:09,892 --> 00:15:15,933
.و لا تلزمهم بموعد محدد
.سيقدمون لك المسودة حتماً

92
00:15:16,093 --> 00:15:19,694
.شكراً ، سأتذكر ذلك

93
00:15:19,854 --> 00:15:24,614
.أنت شخص لطيف يا ويل
.و احمد الله على استبدالك

94
00:15:24,774 --> 00:15:28,776
.أأمل أن تفكر فى أوروبا الشرقية

95
00:15:28,976 --> 00:15:33,216
.الأفضل أنت تطفئه الخيول لا تحبه

96
00:15:33,376 --> 00:15:39,818
. أعتقد أنى سأكمله -
اكمله انه سيجار جيد. أليس كذلك ؟ -

97
00:15:50,341 --> 00:15:54,981
." هذه هى الجائزة " فورت نوكس

98
00:17:04,476 --> 00:17:07,037
.إشربه

99
00:17:15,758 --> 00:17:18,720
.أحسنت

100
00:17:27,201 --> 00:17:32,642
.أخشى... أن أكون أخذت شرابك

101
00:17:32,842 --> 00:17:37,123
ماذا تكون ؟
آخر رجل مُهذب؟

102
00:17:37,283 --> 00:17:40,084
...أنا

103
00:17:41,044 --> 00:17:44,245
. مرتبك فحسب ...

104
00:17:44,445 --> 00:17:52,287
نصف الناس هنا يتناولون المهدئات
.لذلك لا تقلق فأنت بخيـــــــــر

105
00:17:53,487 --> 00:17:58,728
. أنتِ طيبة جداً -
. لا ، لست كذلك -

106
00:17:58,888 --> 00:18:03,769
.أنا "لورا ألدين" ، "ألدين"هو أبى

107
00:18:03,969 --> 00:18:11,090
. "أنا "ويل راندال -
. يسرنى لقائك -

108
00:18:11,250 --> 00:18:15,812
. أنتَ لم تتفاجئ -
. ليس هذه الليلة  -

109
00:18:17,132 --> 00:18:22,293
هو عزلك حالاً ، أليس كذلك ؟ -
. بل قلل من درجتى -

110
00:18:22,493 --> 00:18:28,094
. خيرنى بين العزل أو وظيفة لا يقبلها أحد

111
00:18:28,254 --> 00:18:34,656
إذن ماذا ستفعل ؟ -
. سأرضى بالوظيفة  -

112
00:18:34,816 --> 00:18:39,337
.ليس عندى الشجاعة للتقاعد فى هذا السن

113
00:18:39,497 --> 00:18:42,617
عجوز

114
00:18:42,777 --> 00:18:46,459
.ياه ... عجوز

115
00:18:49,699 --> 00:18:55,060
.حسناً ، الأفضل أن أرجع للحفل

116
00:18:59,701 --> 00:19:03,022
هل هذا غرضك ؟

117
00:19:05,142 --> 00:19:10,064
.لا ...أنتِ فى مأمن تام
.أنا متزوج

118
00:19:11,184 --> 00:19:16,344
وهل يجعلك الزواج مأمونأ ؟ -
... نعم -

119
00:19:23,106 --> 00:19:29,107
الأفضل أن تنظف نفسك إذا كنت
. ستواجه الجمهـــــــور

120
00:19:29,267 --> 00:19:34,229
. جفف و جهك انك تتصبب عرقا

121
00:19:42,071 --> 00:19:47,871
.هكذا يا عزيزى تستطيع مواجهة الناس

122
00:19:48,911 --> 00:19:51,832
.شكراً

123
00:20:19,438 --> 00:20:22,159
كيف سار الأمر ؟

124
00:20:23,639 --> 00:20:27,960
. تحدث سنصاب بالجنون

125
00:20:28,120 --> 00:20:35,281
أولاً ، دعنى أهنئك على وظيفتك
. أنتَ رئيس التحرير الجديد

126
00:20:36,681 --> 00:20:41,163
أنا ...ماذا ؟ هل "ألدين" قال ذلك ؟

127
00:20:41,323 --> 00:20:44,403
ماذا قال ؟

128
00:20:48,205 --> 00:20:54,566
هو اتصل بى مساءأ
.و أخبرنى أنه يريدنى للوظيفة

129
00:20:54,766 --> 00:21:00,367
. و قلت له أن هذه و ظيفتك
. و لم أكن أعرف أنه كان جاداً

130
00:21:00,567 --> 00:21:07,128
. أنا لم أسع لذلك
. سأرفض العرض إن شئت

131
00:21:07,288 --> 00:21:11,810
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
. "هذا يتوقف عليك يا "ستيوارت -

132
00:21:11,970 --> 00:21:16,010
. لا ، يتوقف عليك أنت
. سأفعل كل ما تريد

133
00:21:16,210 --> 00:21:20,411
أنت تسأل الشخص الوحيد
.الذى لا يستطيع إفادتك

134
00:21:20,571 --> 00:21:24,772
. تباً ، أنا آسف لأنك قلت هذا

135
00:21:24,972 --> 00:21:30,733
!أبن العاهرة! بريك

136
00:21:30,933 --> 00:21:36,615
لم يكن عندى علم
.أن وظيفتك عُرضت عليه

137
00:21:36,815 --> 00:21:43,056
إن عرض " ألدين" مغرى
. ولكن كان يجب أن يخبرك

138
00:21:43,216 --> 00:21:49,298
لماذا لم تقل له أى شئ ؟
.تركته يذهب بدون أدنى محاولة

139
00:21:49,498 --> 00:21:52,778
... شارلوت "  من فضلك "

140
00:21:52,938 --> 00:21:57,740
. لا يمكننى التحدث الآن

141
00:21:57,900 --> 00:22:03,580
اسمح لى بأن أقول شيئاً واحداً فقط

142
00:22:03,740 --> 00:22:06,742
.لا

143
00:22:18,984 --> 00:22:22,785
. استيقظ يا "ويل" الساعة 7.30

144
00:22:25,425 --> 00:22:29,467
. اتركينى حتى الساعة  8

145
00:22:58,112 --> 00:23:01,553
!! "ويل"

146
00:23:09,515 --> 00:23:14,476
. الساعة 7.40
. و أخبرتك أن تتركينى حتى الساعة  8

147
00:23:14,636 --> 00:23:19,797
. انها 7.40 ليلاً يا مخمور

148
00:23:19,957 --> 00:23:22,437
. أنتَ نمتَ طوال اليوم

149
00:23:22,597 --> 00:23:27,199
هل أنتَ بخير ؟
بماذا تشعر ؟

150
00:23:31,479 --> 00:23:36,041
... أنا أشعر

151
00:23:36,201 --> 00:23:39,481
. بارتياح ...

152
00:23:39,681 --> 00:23:45,042
قلتُ ، لماذا تكلفنى بالكتابة عن استئصال الثدى

153
00:23:45,202 --> 00:23:49,804
.لما لا أكتب مقالات عن الهندسة الوراثية
.وتكلف "بيت" بالكتابة عن إسئصال الثدى

154
00:23:49,964 --> 00:23:54,644
هل تعرف ما قاله ؟
.أنتِ ستكتبينها أفضل لأنك امرأة

155
00:23:54,804 --> 00:23:59,726
قلتُ هذا يشبه قولك لكاتبه زنجيه
هيه ، ماذا تفعل ؟

156
00:24:01,366 --> 00:24:05,487
. يجب أن أعوض ما فاتنى

157
00:24:05,647 --> 00:24:13,169
.لم أأكل و لم أشرب
.  و لم أمارس الجنس من فترة طويلة

158
00:24:13,329 --> 00:24:17,169
. مدة طويلة جداً

159
00:24:17,329 --> 00:24:23,931
تَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَفعلُ ذلك
هنا أمام الكنيسةِ ؟

160
00:24:31,253 --> 00:24:37,334
ماذا تستطيع ان تفعل أيضا بدون يديك ؟ -
. سوف ترين -

161
00:24:37,494 --> 00:24:42,055
ماذا في ذلك الحساءِ؟

162
00:25:31,865 --> 00:25:36,666
. صباح الخير -
. " هذا مبكراً جداً على شراب "التاكيلا -

163
00:25:36,866 --> 00:25:42,428
كيف عرفت ؟ -
. أستطيع شمها على بعد ميل -

164
00:25:47,508 --> 00:25:51,750
سيد "راندال" هل أنت بخير؟ -
. فى أحسن حال -

165
00:25:51,910 --> 00:25:57,391
. سمعت عن قرار ألدين
. انا آسفة

166
00:25:59,671 --> 00:26:05,313
هل كان ستيوارت هنا ؟ -
. ليس الأن ، كان هنا منذ ساعة تقريباً -

167
00:26:05,473 --> 00:26:09,993
و كيف عرفت ؟
هل أنتَ بخير ؟

168
00:26:10,153 --> 00:26:12,594
. أنا بخير

169
00:26:25,157 --> 00:26:30,318
. أريد أن أقول انها لفاجعة -
. "شكراً يا "روى -

170
00:26:34,839 --> 00:26:38,840
هل أنت تتعاطى ؟

171
00:26:45,042 --> 00:26:48,282
... أنا مندهش

172
00:26:49,162 --> 00:26:55,764
كتبتَ 60 صفحة منذ يوم الاثنين
ماذا تتعاطى ؟

173
00:26:56,844 --> 00:27:00,004
.لا شئ
. مجرد قسط كافى من النوم

174
00:27:00,164 --> 00:27:06,085
نمت 20ساعة
. و شعرت أننى صغرت 20عاماً

175
00:27:06,245 --> 00:27:10,927
و الآن ترى بدون نظارة

176
00:27:14,167 --> 00:27:17,648
.ياه ، ملاحظة جيدة

177
00:28:16,461 --> 00:28:21,102
أتدرى ماذا قال ؟
كيف تشرب الخمر مبكراً

178
00:28:21,262 --> 00:28:28,303
لقد وضعت قطرة "التاكيلا" فى القهوة
. و قال أنه يشم رائحتها

179
00:28:37,266 --> 00:28:41,546
. ان " ألدين" استبدل راندال -
هل أنت متأكد ؟ -

180
00:28:41,706 --> 00:28:47,308
انه قرار رسمى
.ان "راندال" فُصل و "ستيوارت" سيحل محله

181
00:29:13,953 --> 00:29:18,554
.اتصل ب"جارى" تليفونياً

182
00:29:18,714 --> 00:29:25,516
تريد قائمة بحيازة الحيوانات ؟ -
. لا ، تقمص الحيوانات للأرواح البشرية -

183
00:29:25,676 --> 00:29:30,436
.تقمص شيطانى من الحيوان لروح الانسان

184
00:29:30,596 --> 00:29:33,598
.لحظة

185
00:29:33,798 --> 00:29:38,358
كم تقرير تريد ؟ -
. واحد ويكون أكثر ثقة -

186
00:29:42,399 --> 00:29:48,520
فيجاف أليزيس
.كتب "شئ متوحش" فى 1948

187
00:29:48,681 --> 00:29:53,081
. إنه عجوز ولكنه على قيد الحياة  -
هل هو معروف ؟ -

188
00:29:53,281 --> 00:29:58,803
.لا ، هو فقط يكتب بعض الحروف بعد اسمه
.هو فى الحقيقة دكتور

189
00:29:58,963 --> 00:30:03,883
.شكراً
.إعطى رقم تليفونه ل "مارى" من فضلك

190
00:30:04,083 --> 00:30:12,045
.و لا تخبر أحداً أنك وضعت التاكيلا فى القهوة

191
00:30:12,205 --> 00:30:15,446
.أنتَ لم تشرب القهوة هذا الصباح

192
00:30:32,050 --> 00:30:37,851
.مرحباً , أنا وصلت نيوهافين
.و سأعود غداً

193
00:30:38,011 --> 00:30:41,892
.لو أنت جوعان عندك بعض اليخنة

194
00:30:42,092 --> 00:30:47,573
!تأكد أولاً أنها صالحة . فأنت حيوان

195
00:31:38,184 --> 00:31:41,945
نعم ؟ -
. أنا ويل -

196
00:31:42,105 --> 00:31:45,386
. أنا نازل

197
00:32:02,189 --> 00:32:07,190
مرحباً ، ماذا حدث ؟
ما الأمر ؟

198
00:32:08,791 --> 00:32:12,632
ما خطبك ؟

199
00:32:19,633 --> 00:32:21,834
... ماذا فعل

200
00:32:47,999 --> 00:32:51,279
. أنا آسف

201
00:32:56,801 --> 00:33:00,722
. سأرتدى ملابسى

202
00:33:30,248 --> 00:33:35,409
. صباح الخير سيد راندال -
. "أنا إنتقلت لفندق " ماى فلاور -

203
00:33:35,569 --> 00:33:39,210
هل هذا بصفة دائمة ؟ -
.نعم -

204
00:33:39,370 --> 00:33:44,491
اتصلى بالادارة القانونية
.وتأكدى من انتهاء " عقد " ألدين

205
00:33:44,691 --> 00:33:50,213
ثم احضرى "روى" و معه قائمة بكل
. من تعامل معهم من مؤلفين

206
00:33:50,413 --> 00:33:54,173
. و قائمة أخرى بكل من تعاملت أنا معهم

207
00:33:54,373 --> 00:33:58,895
اتصلى ب " ألدين " وحددى لى معه موعداً
. لمقابلته بعد الظهر

208
00:33:59,095 --> 00:34:01,735
هل الدودة تتحول يا سيد "راندال" ؟

209
00:34:01,895 --> 00:34:09,256
. "إنها تحولت وتمسك مدفعاً يا "مارى -
. لقد حان الوقت -

210
00:34:17,698 --> 00:34:23,300
أعدك بأنى سأستقيل
و لن أقابل شارلوت مرة أخرى

211
00:34:23,500 --> 00:34:27,980
. اخبرنى ماذا تريدنى عمله -
. قَدٍمْ إستقالتك اليوم -

212
00:34:29,781 --> 00:34:33,742
و إن لم أستطع ؟

213
00:34:37,983 --> 00:34:42,623
لماذا قلت ذلك فى البداية ؟

214
00:34:46,505 --> 00:34:52,025
... مجرد وسيلة لأُخبرك

215
00:34:52,185 --> 00:34:58,307
. كم أشعر باستياء لكونى حقيراً ...

216
00:35:04,228 --> 00:35:09,190
. أنا أحبك ، يا ويل
. أعرف أنك لن تصدقنى

217
00:35:09,390 --> 00:35:14,790
. أعرف كم أذيتك  و هذا يؤلمنى

218
00:35:17,272 --> 00:35:21,192
... أنا أعرف أننى لا أستطيع

219
00:35:22,832 --> 00:35:28,794
. أنك لن تسامحنى أبداً -
.لا -

220
00:35:32,835 --> 00:35:37,195
. أود أن أفعل لك شيئاً واحداً

221
00:35:37,355 --> 00:35:43,117
.أطلب من " ألدين" إلغاء وظيفة أوروبا

222
00:35:43,277 --> 00:35:47,917
. و الإبقاء عليك كمستشاراً
هل أفعل هذا لك ؟

223
00:35:49,078 --> 00:35:53,239
. " سأنتقم منك يا " ستيوارت

224
00:36:05,882 --> 00:36:13,364
. إتفاق " ألدين " لم يكتمل بعد
. وسيقابلك الساعة12.30

225
00:36:13,524 --> 00:36:21,645
روى, اسأل مؤلفيك ان أرادوا الاشتراك
. فى دار للنشر أخرى

226
00:36:21,805 --> 00:36:24,926
" اخبرهم أننا سوف نترك مجلة " ماكليش

227
00:36:25,086 --> 00:36:32,647
. لأن السياسة الجديدة تدفن المؤلفات الغير رائجة

228
00:36:32,807 --> 00:36:37,289
. اخبرهم أن لدينا عدد من المستثمرين كافى -
. عندى شيئين -

229
00:36:37,449 --> 00:36:41,009
كم مستثمر لدينا ؟ -
. لا أعرف -

230
00:36:41,209 --> 00:36:44,570
. و لكنى سأقول ذلك على أية حال
هل هذا حقيقى ؟

231
00:36:44,730 --> 00:36:48,051
. ليس بعد -
. أنت إلهى -

232
00:36:48,211 --> 00:36:53,492
."لنبدأ الاتصال بالمؤلفين و أولهم "مود

233
00:37:04,974 --> 00:37:08,215
"سيد "راندال

234
00:37:08,416 --> 00:37:13,376
.أردت أن أخبرك برفضى لوظيفة أوروبا الشرقية

235
00:37:13,536 --> 00:37:17,537
. كنت متوقع ذلك

236
00:37:17,697 --> 00:37:22,258
.سعدت بلقائك مرة أخرى ، سيدى

237
00:38:17,110 --> 00:38:20,471
هل أنت بخير ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

238
00:38:20,671 --> 00:38:27,792
!ابعد عن الحيوانات انها تخافك
.لم أعرف ذلك -

239
00:38:27,952 --> 00:38:34,433
ألم تدرك ذلك منذ يوم الإثنين ؟
.حضوركَ يُزعجُهم

240
00:38:34,593 --> 00:38:41,555
.آسف أردتُ فقط أن أسلم عليكِ -
.لم تسقطى هكذا منذ سنوات -

241
00:38:41,715 --> 00:38:45,196
.مازلت هنا
هل ضللت الطريق ؟

242
00:38:45,356 --> 00:38:51,397
. لا -
. كنا نتحدث -

243
00:38:51,557 --> 00:38:56,318
.هنرى و كارولين هنا
.هيا لتنضمى إلينا

244
00:38:56,478 --> 00:39:04,080
"للأسف ، سأتناول الغداء مع " ويل

245
00:39:04,240 --> 00:39:10,601
"اسمك لا يعنى شيئاً  ل"لورا

246
00:39:10,761 --> 00:39:16,763
.المهم أنك عاطل و غير مناسب ،  و سأرفضك

247
00:39:18,803 --> 00:39:24,685
.سنفتقدك فى الشركة -
.نعم ، أعرف -

248
00:39:24,885 --> 00:39:28,685
هيا لنبدأ الطهى

249
00:39:49,410 --> 00:39:51,490
هذا مسكنك ؟

250
00:39:51,650 --> 00:39:55,411
.إنه للضيوف
.أقيم هنا أثناء تواجدى فى المدينة.

251
00:39:55,571 --> 00:40:04,493
.يوجد فقط زبدة الفول السودانى و مربى
.سوف نلغى الغذاء

252
00:40:04,653 --> 00:40:08,814
.زبدة الفول السودانى و المربى طعامى المفضل

253
00:40:08,974 --> 00:40:12,975
.لن يحدث ما تظنه سيحدث

254
00:40:13,135 --> 00:40:17,896
لا تأخذ الأمور مسلماً بها
.مجرد تبادلنا الحديث قليلاً لا يعنى شيئا

255
00:40:18,056 --> 00:40:26,297
أنا لا أأخذ شيئاً مسلماً به
.عدا بعض الكياسة من مضيفتى

256
00:40:44,022 --> 00:40:47,382
ماذا تعملين ؟

257
00:40:48,222 --> 00:40:52,104
لماذا تهتم ؟

258
00:40:52,744 --> 00:40:57,264
.أنا لا أهتم ، مجرد حوار لطيف

259
00:40:59,224 --> 00:41:04,386
.أُفضل أن لا أتكلم عن عملى

260
00:41:08,507 --> 00:41:14,948
.أعتقد أننى عرفت طبيعتك الآن

261
00:41:15,148 --> 00:41:20,629
.أنتِ تعتقدين أن الرجال مهتمون بك لجمالك

262
00:41:20,789 --> 00:41:24,951
.ولكنك تريدين أن يهتموا بشخصيتك

263
00:41:25,151 --> 00:41:29,591
.و المشكلة أنكِ لستِ مهتمة

264
00:41:29,791 --> 00:41:35,112
أنتِ فظة و عدوانية
... و متجهمة و منعزلة

265
00:41:35,272 --> 00:41:40,994
.و ترغبين فى شخص يتغاضى عن كل هذا

266
00:41:41,154 --> 00:41:47,515
و لكن السبب الوحيد لإهتمام
.أى شخص بكِ هو جمالك

267
00:41:47,715 --> 00:41:53,036
ساخر، أليس كذلك؟ عَلى نَحوٍ شاذّ
.أنت مشكلتَكَ الخاصةَ

268
00:41:55,997 --> 00:41:59,038
.آسفة ، أخطأت القصد

269
00:41:59,238 --> 00:42:05,199
لَستُ مَصْدُومَة ببصيرتِكَ الحادةِ
.فأنا أتحداك

270
00:42:06,479 --> 00:42:11,400
.هيا لنشرب اللبن فى غرفة المعيشة

271
00:42:20,002 --> 00:42:22,683
هل كل هذه لكِ ؟

272
00:42:22,843 --> 00:42:29,764
نعم ، أبى احتفظ بهذا الكوخ من أجلى

273
00:42:29,924 --> 00:42:34,325
.حتى أبقى بعيده جداً عنه

274
00:42:34,485 --> 00:42:39,726
وضعت هذه الصور بواسطة مصمم الديكور
.هو يتمتع بنزعة عاطفية

275
00:42:39,886 --> 00:42:45,288
هذه أنتِ ؟  -
. انها أمى ,  ماتت وعمرى 12 سنة -

276
00:42:47,168 --> 00:42:49,648
.أنا آسف

277
00:42:51,849 --> 00:42:54,570
و لمن هذه ؟

278
00:42:57,250 --> 00:43:01,011
.لأخى و هو مات العام الماضى

279
00:43:03,171 --> 00:43:08,573
.نعم...أذكر, أنه مات بحادث

280
00:43:08,733 --> 00:43:11,493
.لا, انتحر

281
00:43:11,653 --> 00:43:17,415
.كان مصاباً بإنفصام الشخصية

282
00:43:18,255 --> 00:43:23,816
.أظـن أنه مل من هذا اللقب
.عاش معى لفترات كثيرة

283
00:43:25,936 --> 00:43:30,577
. له وجه لطيف -
... نعم -

284
00:43:30,777 --> 00:43:35,098
.و كان لطيفاً كأخ صغير

285
00:43:44,220 --> 00:43:47,420
.حقيقةً شئ رائع

286
00:43:47,620 --> 00:43:50,862
أليس كذلك ؟

287
00:43:51,022 --> 00:43:55,542
اعتدت الحضور الى هنا
.لدفن حيواناتى الأليفة

288
00:43:56,543 --> 00:44:03,064
.و هنا أدركت أنى سأموت فى يومٍ ما

289
00:44:03,224 --> 00:44:10,265
عندما وقفت فى هذا المكان أدركت أنى
.حتماً راحلة

290
00:44:12,707 --> 00:44:15,627
.أريد أن أخبرك شيئاً

291
00:44:15,827 --> 00:44:20,388
.وقع لى حادث منذ عدة أيام

292
00:44:20,588 --> 00:44:25,749
" صدمت حيواناً بسيارتى فى " نيوانجلاند

293
00:44:26,429 --> 00:44:31,590
. ذِئب -
فى " نيو انجلاند " ؟ هل أنت متأكد ؟ -

294
00:44:31,750 --> 00:44:35,912
.أنا واثق
.عندما حاولت لمسه عضنى

295
00:44:36,112 --> 00:44:39,872
- هل عملت فحوصات من داء الكلب -
. نعم ، أنا بخير -

296
00:44:40,072 --> 00:44:47,914
.لكن هذا يبدوا غير منطقياً
.الذئب ترك شيئاً بداخلى

297
00:44:48,114 --> 00:44:52,555
.ترك بعضاً من روحه فى دمائــــــــــى

298
00:44:52,755 --> 00:45:02,877
.فجأة أصبحت كل حواسى خارقة
.أشعر بإحساس رائع

299
00:45:03,037 --> 00:45:10,159
.أنا لست من النوع المتكبر

300
00:45:10,359 --> 00:45:15,519
.أصبحتُ أنشط  و أكثر حيوية

301
00:45:17,680 --> 00:45:22,721
... هذا يبدو غريباً ، و لكن -
. أفضل من العيش فى البوسنة -

302
00:45:22,881 --> 00:45:27,642
.لا ، لم أكن سأقول هذا
... كنت سأقول أياً كان هذا

303
00:45:27,842 --> 00:45:34,724
طالما أنك تشعر بأنك أفضل
.اعتبرها هبــــــــــــــة

304
00:45:36,004 --> 00:45:38,564
.أخشى أن يكون لها ثمن

305
00:45:41,166 --> 00:45:45,006
.هذا إحتمال وارد

306
00:45:49,727 --> 00:45:52,768
أتُحب البقاء للعشاء ؟

307
00:45:52,928 --> 00:45:57,849
بدون زبدة الفول السودانى و المربى
.و لن أخبر أبى

308
00:45:58,009 --> 00:46:01,849
. نعم

309
00:46:06,651 --> 00:46:09,931
.لنرحل قبل حلول الظلام -
هل تشعرين بالبرد؟ -

310
00:46:10,091 --> 00:46:14,052
.لا ، ولكن سنشعر به

311
00:46:16,493 --> 00:46:19,534
ما خطبك ؟

312
00:46:19,734 --> 00:46:24,974
.تعالى ، اجلس هنا -
.أعتقد أننى يجب أن أدخل -

313
00:46:25,134 --> 00:46:28,616
.الكوخ ليس بعيداً
.استند عليّ

314
00:46:28,776 --> 00:46:35,537
.اسمع ، أنا ممرضة متخصصة فى العلاج النفسى

315
00:46:56,261 --> 00:46:59,983
.حرارتك مرتفعة ، و لكنك ستعيش

316
00:47:00,143 --> 00:47:03,183
هل هذه نوبة أخرى ؟

317
00:47:03,343 --> 00:47:07,303
.لستُ أدرى

318
00:47:08,224 --> 00:47:15,946
لا تغضبى منى اذا قلت لكِ هذا

319
00:47:20,986 --> 00:47:24,548
.أنتِ جميلة جداً

320
00:47:28,148 --> 00:47:31,749
... وألطف فتاة

321
00:47:34,510 --> 00:47:38,070
هل أحضر لك طعاماً ؟

322
00:47:38,230 --> 00:47:42,791
.لا أستطيع تناول الطعام -
.إذن ، نم -

323
00:47:42,951 --> 00:47:48,073
.و ستجدنى أمامك صباحاً بالقهوة

324
00:47:48,233 --> 00:47:51,353
. و البيض و الخبز -
. و لحم خنزير مقدّد -

325
00:47:51,553 --> 00:47:58,635
أتظن أننى لا أستطيع تحضيره ؟
.سترى المفاجائات

326
00:47:58,795 --> 00:48:03,636
.لا أعرف الى أين أنا ذاهب -
.الى مكان لطيف -

327
00:53:53,631 --> 00:53:58,472
ألديك فكرة كيف حدث هذا ؟ -
.لا -

328
00:53:58,632 --> 00:54:03,554
هل تمشى أثناء النوم ؟ -
.لا ، على ما أعتقد -

329
00:54:03,714 --> 00:54:07,874
يبدوا أنك مشيتَ أثناء النوم
.و وقعت ففقدتَ الوعى

330
00:54:08,074 --> 00:54:14,076
.أشعر ببعض التمزقات هنا فى الخلف
.لا شئ ينزف بغزارة مثل  فروة الرأس

331
00:54:14,236 --> 00:54:18,036
.ساقوم بعمل رسماً للمخ و أشعة مقطعية

332
00:54:18,196 --> 00:54:21,557
"ستضطر للمبيت فى " مستشفى الهرم -
.مستحيل -

333
00:54:21,717 --> 00:54:25,078
.قد تكون مصاباً بارتجاج فى المخ

334
00:54:25,238 --> 00:54:28,879
.لا أحد يشعر بهذه الحيوية و عنده إرتجاج

335
00:54:43,522 --> 00:54:47,723
.يسعدنى لقائك بهذه السرعة مرة أخرى يا سيدى

336
00:54:47,923 --> 00:54:52,244
.جميل أن أراك أنت أيضاً يا ويل
" روبرت كيز" المحامى

337
00:54:52,404 --> 00:54:59,566
.محامى ، يسعدنى لقائك -
." اجلس يا " ويل -

338
00:55:01,366 --> 00:55:05,726
أنت تتعمد سرقة أفضل الكُتاب لدينا

339
00:55:05,886 --> 00:55:10,808
.ليكونوا جزءاً من مخطط لا فائدة منه

340
00:55:10,968 --> 00:55:15,809
.و لكونهم كُتّاب فهم أغبياء لن يتوصلوا لذلك

341
00:55:15,969 --> 00:55:21,930
.قد لا ينجحون و لكن المحاولة لن تضرهم

342
00:55:22,130 --> 00:55:29,731
.و لو فشلوا , يسعد أى دار نشر التعامل معهم

343
00:55:29,931 --> 00:55:35,573
لا يهم أن نبدأ بدار نشر جديدة
.أو نذهب الى أى دار نشر أخرى

344
00:55:35,773 --> 00:55:41,694
."على الأقل أكبر 7 مؤلفين سيتركون "ماكليش

345
00:55:41,854 --> 00:55:51,256
و عندما أنشر هذا السبق الصحفى صباحاً
.ستسقط قطعاً سمعة هذه الدار

346
00:55:52,336 --> 00:55:56,458
. أنت أسوأ من ستيوارت -
. نعم -

347
00:55:56,618 --> 00:56:02,818
:و لكن عندى عيبان كبيران
.الذوق و التميـــــــــــــــز

348
00:56:03,019 --> 00:56:07,260
.قد لا يمكننى التخلى عنهما

349
00:56:21,743 --> 00:56:27,265
.حسناً
.إلغى اتفاقنا ، وإحتفظ بوظيفتك

350
00:56:27,465 --> 00:56:33,065
.ما كنت لأفصلك لو أعلم أنك بهذه القسوة

351
00:56:33,265 --> 00:56:39,747
أريد مذكرة كتابية تمنحنى نفوذاً
.و تمنحنى راتباً أكبر

352
00:56:39,907 --> 00:56:42,387
.أريدها غداً صباحاً

353
00:56:42,547 --> 00:56:48,188
. أنا لا أوافق على هذا -
. بل ستوافق. فأنا كنت سأفعل مثله -

354
00:56:49,589 --> 00:56:55,590
.سأبلغ ستيوارت -
. لا إنتظر حتى نوقع الإتفاق -

355
00:56:55,790 --> 00:56:58,550
."سأبلغ أنا "ستيوارت

356
00:57:07,513 --> 00:57:12,634
هل إتصلتى بالآنسة "ألدين"  ؟ -
. لا أبداً -

357
00:57:14,875 --> 00:57:19,755
أى مواعيد ؟ -
.دكتور "اليزيس" الساعة 4 -

358
00:57:19,915 --> 00:57:24,997
.اتصل 3مرات ليؤكد الميعاد
.من صوته واضح أنه يزيد عن100 سنة

359
00:57:25,157 --> 00:57:29,597
.لو تريد الغاء الموعد الغه أنت

360
00:57:33,719 --> 00:57:37,039
.كنت أغلى الماء للشاى

361
00:57:37,199 --> 00:57:41,320
.ستشاركنى فيه. إتفضل

362
00:57:41,520 --> 00:57:47,162
.لن أأخذ من وقتك الكثير -
.خد راحتك أنا لست مشغولاً -

363
00:57:47,362 --> 00:57:54,723
.أنتَ عضك ذِئب فى "فيرمونت" يوم 8 مارس

364
00:57:56,484 --> 00:57:59,724
.مُبَشّّر جدأ

365
00:57:59,884 --> 00:58:04,645
مُبَشّّر جداً  ؟ -
.مُبَشّّر جداً جداً -

366
00:58:04,805 --> 00:58:10,847
فى 8 مارس كان القمر قريباً من الأرض
.وهذا لم يحدث منذ 100 عام

367
00:58:11,007 --> 00:58:16,567
.حسناً ...هذا مُبَشّّر بالخير

368
00:58:18,969 --> 00:58:22,649
... ما أنا مهتم به هو

369
00:58:22,809 --> 00:58:30,651
هل لأعراضى علاقة بعضة الذئب ؟

370
00:58:30,811 --> 00:58:37,572
.شئ ما لم يتوصل إليه العلم

371
00:58:37,732 --> 00:58:43,694
توصل قومى الى أن
.التفسير الوحيد لتلك الأعراض

372
00:58:43,854 --> 00:58:48,814
.أنك تتحول لذِئب

373
00:58:51,455 --> 00:58:56,096
... لكنك لا تريد تصديق ذلك

374
00:58:56,256 --> 00:58:58,817
لما لا ؟

375
00:58:58,977 --> 00:59:05,498
تذكّر أن الأنسان خرج من الغابة
.منذ 25 ألف سنة فقط

376
00:59:06,138 --> 00:59:09,179
.إجلس من فضلك

377
00:59:12,259 --> 00:59:18,101
.إن الحياة غامضة
.و لكننا نعيشها

378
00:59:18,301 --> 00:59:23,222
.الكاثوليكية نفسها
...  دينٌ غامض

379
00:59:23,382 --> 00:59:27,183
. لدرجة أن القبائل البدائية تؤمن بها ...

380
00:59:27,343 --> 00:59:31,424
.العودة بعد الموت
.يوم القيامة و الجنة و النـــــــــــار

381
00:59:31,584 --> 00:59:37,185
.حاجة لا تصدق و لكنها أصبحت معتادة

382
00:59:37,345 --> 00:59:42,746
تريد عسل أم سكر ؟ -
.أى شئ ...عسل -

383
00:59:52,028 --> 00:59:55,789
.ليس عندى عسل

384
00:59:55,949 --> 01:00:00,110
.إذهب إلى كاهن
.سيخبرك بالقواعد

385
01:00:00,310 --> 01:00:03,951
.أنا أستطيع أن أخبرك بالنظرية فقط

386
01:00:06,191 --> 01:00:09,671
هل تعرف أى قواعد ؟ -
.القليل جداً -

387
01:00:09,872 --> 01:00:14,873
.الذئب يستريح نهاراً ويخرج فى الليل

388
01:00:15,033 --> 01:00:17,593
.ولكنه دائماً موجود

389
01:00:17,793 --> 01:00:22,275
.ينمو بداخل الرجل حتى أول بدر كامل

390
01:00:23,195 --> 01:00:31,516
.ثمّ يَستهلكُه
.القتل تقريباً طبيعته وقلبه

391
01:00:35,118 --> 01:00:37,998
.توقعاتك ليست جيدة

392
01:00:38,198 --> 01:00:43,240
.بالطبع
.ليس كل من عضه ذئب يتحول

393
01:00:43,400 --> 01:00:49,640
.لا بد من وجود شيئا متوحشاً داخلك بسبب الذئب

394
01:00:51,561 --> 01:00:58,162
.يظنون قومى أنه يستحيل أن أتشبه بذِئب

395
01:00:58,963 --> 01:01:07,325
"قومك مخطئون يا سيد "راندال
.أحياناً لا يحتاج الإنسان أن يتم عضه

396
01:01:07,965 --> 01:01:12,205
.فقط انفعال الذِئب تكفى

397
01:01:13,325 --> 01:01:17,087
... " دكتور "اليزيس

398
01:01:17,287 --> 01:01:20,887
... أود أن أعرف
... هى ليست عندى

399
01:01:21,087 --> 01:01:25,728
.و لا أنا أيضاً
.للإحتمال فقط

400
01:01:25,928 --> 01:01:29,849
... و لكن الفضول يجعلنى أسألك

401
01:01:30,049 --> 01:01:37,570
هل من وسيلة أتفادى بها هذا التحول؟

402
01:01:37,770 --> 01:01:43,212
.يفترض وجود أعشاب و شعائر دينية و تعاويذ

403
01:01:43,412 --> 01:01:47,253
.لا أعرف الشعائر
.ليس عندى أعشاب

404
01:01:47,453 --> 01:01:53,414
.ولكنى وجدت لك شيئاً بعد اتصالك

405
01:01:56,215 --> 01:02:01,976
.هذه واحدة من أقوى التعاويذ

406
01:02:02,176 --> 01:02:06,297
.لابد أن ترتديها ملاصقة لجسدك ولا تخلعها أبداً

407
01:02:06,457 --> 01:02:11,978
.فى حالة عملها ستشعر بضعف و ألم شديد

408
01:02:12,138 --> 01:02:19,620
.يقاوم الذِئب ليخرج ، والسحر يعوقه

409
01:02:19,780 --> 01:02:27,182
لست متأكد من صحة ذلك
.ولكن خذها

410
01:02:27,382 --> 01:02:30,782
.انها هدية

411
01:02:31,702 --> 01:02:35,904
.فى المقابل أريد خدمة منك

412
01:02:36,104 --> 01:02:39,944
.لو فى إمكانى

413
01:02:40,144 --> 01:02:44,305
.أنا على وشك الموت

414
01:02:44,465 --> 01:02:51,267
.و بمناسبة كلامنا عن التجارب المخيفة الغامضة

415
01:02:51,427 --> 01:02:55,387
.أود أن تعضنى

416
01:02:55,587 --> 01:03:01,309
ماذا ؟ -
. أود أن تعضنى -

417
01:03:01,509 --> 01:03:05,869
.لا يمكن نقل انفعالاتك لى

418
01:03:06,109 --> 01:03:10,071
.و لكن يكون لى عظيم الشرف أن تعُضنى

419
01:03:10,271 --> 01:03:15,552
." أنا أيضا سوف أُصبح "ذئب شيطانى

420
01:03:15,712 --> 01:03:19,073
أتفضل اللعنة عن الموت ؟

421
01:03:19,273 --> 01:03:25,354
.أنا لا أؤمن باللعنة

422
01:03:26,114 --> 01:03:32,196
إن الذئب الشيطانى لا يكون شريراً
.إلا إذا كات الرجل الذى عضه شريراً

423
01:03:32,356 --> 01:03:37,156
و من الجيد ان تصبح ذئب
أليس كذلك ؟

424
01:03:39,037 --> 01:03:45,718
.القوة بلا معصية
.الحب بلا شك

425
01:04:03,042 --> 01:04:08,243
.معذرة ، أنا لا أستطيع

426
01:04:12,724 --> 01:04:16,285
.أنا أفهمك

427
01:04:19,606 --> 01:04:25,046
.إحتفظ بالتعويذة لو قررت تصديقها

428
01:04:25,206 --> 01:04:28,488
. ربما أنتَ الذى ستعطينى هديتك

429
01:04:28,648 --> 01:04:35,569
.ربما حصلت على إمتيازاتك
.لم أرى لك مثيل من قبل

430
01:05:20,378 --> 01:05:24,420
آلو ؟ -
... آلو كنت أحاول الاتصال -

431
01:05:36,902 --> 01:05:43,023
.لا تضعى السماعة
.دعينى أفسر ما حدث

432
01:05:43,183 --> 01:05:46,945
.لأنى لا أحب الرجال الذين يختبئون فى غموض

433
01:05:47,105 --> 01:05:52,545
.إسمعينى. وقع لى حادث
.مشيت اثناء النوم أمس

434
01:05:52,705 --> 01:05:56,987
أصبتُ رأسى , و فقدتُ الوعى
.وذهبت الى الطبيب فى ال6صباحاً

435
01:05:57,187 --> 01:06:00,427
و لكنك لم تأتى و تخبرنى ؟

436
01:06:00,587 --> 01:06:06,189
لا، كانت ال 6هذا الصباح
.و كان فى رأسى جرح

437
01:06:06,349 --> 01:06:09,669
.و لم أستطع أن أطلب منك رعايتى مرة أخرى

438
01:06:09,869 --> 01:06:14,750
.إنهى هذا التجفيف
.صوت المنشفة يتعبنى

439
01:06:14,910 --> 01:06:17,711
أتسطيع سماع ذلك ؟

440
01:06:17,871 --> 01:06:21,552
.نعم ، هذه من إحدى مواهبى الجديدة

441
01:06:21,712 --> 01:06:27,233
لورا من فضلك... هل استطيع مقابلتك ؟

442
01:06:29,234 --> 01:06:34,034
هل يمكننا تناول العشاء غداً ؟
.أنا بفندق ماى فلاور

443
01:06:34,955 --> 01:06:38,035
لورا" ؟ "

444
01:06:38,235 --> 01:06:44,597
.سأكون هناك فى تمام ال 6 مساءاً
.من الأفضل أن تكون و كأنك قد وقعت

445
01:06:44,757 --> 01:06:49,917
!سأفعل
... حجرتى رقم 825

446
01:06:50,999 --> 01:06:54,359
ماذا أعددت لى على الإفطار؟ ...

447
01:07:15,684 --> 01:07:19,804
.أنا لست الرئيس فقط لنادى الشعر للرجال

448
01:07:20,004 --> 01:07:23,805
.أنا أيضاً عضو

449
01:09:05,547 --> 01:09:08,468
.قف مكانك هناك

450
01:09:08,628 --> 01:09:13,148
.ضع يديك على القفص
.إفتح ساقيك

451
01:09:13,348 --> 01:09:18,870
.إنه نظيف
.ضع يديك وراء ظهرك

452
01:09:26,351 --> 01:09:30,993
هل رأيت ذلك ؟ -
. إنه أخذ القيود -

453
01:10:05,160 --> 01:10:09,080
! إنتظر -
هل معك أى نقود ؟ -

454
01:10:09,240 --> 01:10:14,402
. نريد الإقتراض منها -
كلكم ؟ -

455
01:10:14,602 --> 01:10:17,522
نعم ..كلنا

456
01:10:17,722 --> 01:10:25,044
.معى حوالى ألف دولار بحافظتى
كم تريدون أن تقترضوا ؟

457
01:10:25,204 --> 01:10:28,725
.إعطينى المحفظة

458
01:10:50,810 --> 01:10:54,810
صباح الخير, أنا "أليس" أستيقظ
.الساعة الآن  8

459
01:10:54,970 --> 01:11:00,492
.يبدو أنك كنت منُهك أمس
.أتصلت بك طوال الليل دون جدوى

460
01:11:00,692 --> 01:11:06,373
.فى الحقيقة يا "أليس", لقد كنت فتى وديع بالأمس

461
01:11:07,214 --> 01:11:10,694
... لقد ذهبت للفراش

462
01:11:14,495 --> 01:11:20,016
مبكراً جداً ...
.لا أتذكر بالضبط

463
01:11:21,376 --> 01:11:27,817
هل وصل كبار المسئولين ؟ -
.نعم , فى غرفة المؤتمرات و معهم المذكرة -

464
01:11:37,379 --> 01:11:42,621
.لا تطلب أكثر من اللازم منعاً للشك

465
01:11:45,581 --> 01:11:49,782
.يسعدنى التعامل معك يا سيدى

466
01:11:55,104 --> 01:12:00,904
.ويل ، لقد تحدثت مع السيد "ألدين" ليبقيك كمستشاراً

467
01:12:01,104 --> 01:12:07,266
،هى أقل فى المرتب بالطبع
.لكن وكذلك أوربا الشرقية ايضا

468
01:12:07,426 --> 01:12:11,547
.أشكرك , و لكنى تلقيت عرضاً أفضل

469
01:12:11,747 --> 01:12:17,348
حقاً , فى أى دار ؟ -
.هنا -

470
01:12:17,548 --> 01:12:21,789
... لا أفهم -
.فعلت كما تفعل -

471
01:12:21,949 --> 01:12:27,231
.أزعجت "ألدين" حتى أعطانى وظيفتك

472
01:12:27,431 --> 01:12:32,911
.متى ؟ أنا لا أفهم -
.فى وقت فراغــــــــــــــى -

473
01:12:45,394 --> 01:12:51,196
.أعتقد أنى يجب أن أُهنئك

474
01:12:51,356 --> 01:12:54,556
.لقد فاز الرجل الافضل

475
01:12:56,756 --> 01:13:00,918
.على أية حال أنا سعيد
.برغم أنى لا أستطيع التخلى عنها

476
01:13:01,078 --> 01:13:04,198
.ولا احب الطريقة التى اخذتها بها

477
01:13:04,398 --> 01:13:09,680
.و لكنى أتمنى أن نعمل سوياً بلا احقاد

478
01:13:09,840 --> 01:13:13,440
." أنت مفصول يا " ستيوارت

479
01:13:13,600 --> 01:13:16,721
.لا تفعل هذا بى أنت بذلك تدمرنى

480
01:13:16,881 --> 01:13:22,283
.أعلم ذلك ، لكن هذا أفضل للشركة

481
01:13:22,443 --> 01:13:26,243
.أعطنى مهلة بضعة أشهر
.دعنى أقول انى أستقلت

482
01:13:26,403 --> 01:13:29,844
.لا
.هذا لا يفيد الشركة

483
01:13:30,044 --> 01:13:35,565
!أنت حقود إبن عاهرة
.أنا أفضل شئ للشركة

484
01:13:35,765 --> 01:13:41,126
!أنا أفضل شئ للشركة و أنت تعلم ذلك

485
01:13:42,446 --> 01:13:46,128
هل أنت مجنون ؟ -
.لا -

486
01:13:46,328 --> 01:13:52,368
،أَنا فَقَطْ أُحدد أرضَي
.وأنت وَقفتَ في طريق

487
01:14:00,010 --> 01:14:02,811
.هذا لطيف

488
01:14:07,332 --> 01:14:09,532
.حقاً لطيف

489
01:14:09,733 --> 01:14:14,213
.هذا الحذاء من السويد -
.الهليون -

490
01:15:23,028 --> 01:15:25,109
... "ويل"

491
01:15:28,269 --> 01:15:33,870
.من فضلك , أريد التحث اليك قليلاً

492
01:15:34,030 --> 01:15:38,432
.لحظة من وقتك مقابل 16 سنة
.ذلك رخيصُ جداً

493
01:15:39,712 --> 01:15:46,914
ماذا تريدين ؟ -
.أُريد العودة إليك -

494
01:15:47,074 --> 01:15:52,434
.أنا ليس لدى عذر
.و أَستحقُّ أيّ شئ تفعله لى

495
01:15:52,594 --> 01:15:57,556
.أتوسل إليك أن تكون عطوفاً

496
01:15:57,716 --> 01:16:01,877
هل أصبح "ستيوارت" غير مناسب
بعد طرده من الشركة ؟

497
01:16:02,077 --> 01:16:05,477
.أنا مَا أحببتُ ستيوارت

498
01:16:05,637 --> 01:16:10,079
.انها كانت غلطة , و سأُخبره بذلك

499
01:16:10,239 --> 01:16:14,639
.ستيوارت لم يعنى ولو للحظة واحدة شئ لى

500
01:16:14,839 --> 01:16:19,721
أتظنين أن هذا يجعل الأمر أفضل ؟
... أنكِِ خنتينى مع رجل

501
01:16:19,881 --> 01:16:24,321
لا أهمية له عندك ؟ ...
.أنتِ خنتينى للا شئ

502
01:16:24,521 --> 01:16:28,642
.لا تَكُنْ متعجرف جداً -
.لا تلمسينى -

503
01:16:31,283 --> 01:16:34,684
.إبتعدى عنى

504
01:17:41,218 --> 01:17:44,858
.مرحبا؟ فكرت أن أصعد فحسب

505
01:17:45,018 --> 01:17:48,380
هل كنت تنتظرنى ؟

506
01:17:49,540 --> 01:17:53,981
.لا أستطيع رؤيتك

507
01:17:54,181 --> 01:17:59,662
.إفتح الباب
.لا تفعل بى هذا مرتين

508
01:18:01,262 --> 01:18:04,223
!إفتح الباب

509
01:18:08,903 --> 01:18:12,625
... معذرة ، ممكن خدمــــــــة

510
01:18:23,587 --> 01:18:28,948
.من فضلك إنصرفى -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

511
01:18:30,988 --> 01:18:36,390
ماذا وقع بك ؟
من أين أتيت بهذه القيود ؟

512
01:18:36,550 --> 01:18:39,630
.أريدك أن تذهبى

513
01:18:39,790 --> 01:18:43,151
.لا

514
01:18:44,392 --> 01:18:51,433
اخبرنى لماذا فعلت ذلك ؟ -
.الوقت متأخر -

515
01:18:51,593 --> 01:18:57,315
.أظن أننى خطر و خصوصاً ليلاً

516
01:18:58,915 --> 01:19:05,035
و تخشى أن تهاجمنى عندما يحل الظلام ؟

517
01:19:05,195 --> 01:19:09,117
.نعم

518
01:19:09,317 --> 01:19:14,718
.أعتقد أنى أتحول ... إلى شئ ما

519
01:19:14,878 --> 01:19:19,999
إلى الشئ الذى عضك ؟
إلى ذِئب ؟

520
01:19:25,600 --> 01:19:32,242
.أين المفتاح -
.ليس معى مفتاح -

521
01:19:32,402 --> 01:19:36,562
.و لا اعرف حتى من أين جاءت القيود

522
01:19:36,762 --> 01:19:40,364
!ليس معك مفتاحاً

523
01:19:41,084 --> 01:19:47,445
هل خططت للبقاء هكذا
حتى تنموا لك مخالب ؟

524
01:19:47,605 --> 01:19:55,367
،يا إلهى. أنتِ تجعلين الأمر
.و كأن شيئاً لم يحدث

525
01:19:55,527 --> 01:20:00,487
.ليس عندى خطــــــــــــة

526
01:20:02,129 --> 01:20:07,249
.لا أستطيع أن أضر أحداً

527
01:20:07,409 --> 01:20:13,771
.ولا أعرف كيف أفك هذه القيود -
.أنت لا تعرف مدى امكانياتى -

528
01:20:13,971 --> 01:20:19,012
... عندما ترتكب أخطاء و تنتهك القانون

529
01:20:19,172 --> 01:20:25,254
.تغضب أباك و تتسبب فى القبض عليك ...

530
01:20:25,454 --> 01:20:30,414
.و تتعرف على المجرمين فى المجتمع

531
01:20:30,574 --> 01:20:36,256
.تتعلم مهارات مختلفة تظن أنك لن تحتاج اليها

532
01:20:36,416 --> 01:20:43,337
.ثم تقابل شخصاً ذات يوم مقيداً نفسه

533
01:20:48,338 --> 01:20:53,339
لماذا تريدين التورط فى هذا الكابوس ؟

534
01:20:54,179 --> 01:20:58,181
تقصد بدلاًَ من حياتى الهادئة العادية ؟

535
01:21:00,701 --> 01:21:05,502
.لا أعرف
.ربما لأنى معجبة معك

536
01:21:05,662 --> 01:21:13,864
.ربما لأنك رجل طيب
.و هذا غريب جداً على

537
01:21:15,904 --> 01:21:20,865
لم أتصور أبداً أننى سأتقابل مع رجل طيب
.ينظر الى مثل نظرتك هذه

538
01:21:21,065 --> 01:21:25,866
.لا تعرفين أننى طيب -
.بل أعرف -

539
01:21:26,066 --> 01:21:31,748
إذا لماذا يحدث هذا ؟
.ظننتُ أن الأشرار فقط يصابون باللعنات

540
01:21:31,948 --> 01:21:37,149
.لا . مطلقاً
.كان يجب أن أخبرك بهذا

541
01:21:37,309 --> 01:21:41,829
.أسوأ الأشياء تحدث لأفضل الأشخاص

542
01:21:41,990 --> 01:21:46,591
.أنا مصاب بمعظمها

543
01:21:46,751 --> 01:21:50,351
... اعتبر نفسك

544
01:21:50,551 --> 01:21:57,313
،أنك لست مصاباً بلعنة ...
.بل مريضــــــــاً

545
01:21:57,473 --> 01:22:01,554
.هناك أورام فى المخ تتسبب فى نفس أعراضك

546
01:22:01,714 --> 01:22:06,035
أورام؟ ماذا تقولين؟
هل أنت جادة؟

547
01:22:06,195 --> 01:22:11,556
.نعم ..نعم -
.ياالهى، لَو أن ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ -

548
01:22:13,036 --> 01:22:16,797
.أنتَ تنظر للأمور من أفق ضيق

549
01:22:19,198 --> 01:22:25,279
... أرى أن تفحص نفسك جسدياً

550
01:22:25,479 --> 01:22:30,200
... قبل أن تقرر أنك تتحول ...

551
01:22:30,400 --> 01:22:34,241
.ها نَحن. قف على أقدامِكَ

552
01:22:34,401 --> 01:22:38,962
.دعنى أقيدك ثانية

553
01:22:39,162 --> 01:22:44,683
.ربما لم يكن هذا ضرورياً -
.ضع يديك خلف ظهرك -

554
01:22:46,723 --> 01:22:52,285
.هنا
.انت تبدو ضعيفاً جداً

555
01:22:55,125 --> 01:22:59,126
.نعم -
.عظيم -

556
01:23:05,048 --> 01:23:08,888
شيق جداً ... ماهذا ؟

557
01:23:09,048 --> 01:23:14,490
.تعويذة للحظ الجيد -
!حقاً

558
01:23:14,650 --> 01:23:16,850
هل هى تعمل ؟

559
01:23:19,890 --> 01:23:23,972
.حسناً ، اليوم ليس سيئاً

560
01:23:25,692 --> 01:23:29,773
...لورا -
.نعم -

561
01:23:32,093 --> 01:23:38,335
.لا شئ ... لا شئ

562
01:26:22,330 --> 01:26:26,811
من بالباب ؟ -
.بوليس -

563
01:26:29,011 --> 01:26:33,813
.رقيب شرطة "بريدجز" من شرطة نيويورك

564
01:26:35,293 --> 01:26:39,773
هل السيد "ويل راندال" موجود؟ -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

565
01:26:39,973 --> 01:26:44,735
."أُفضل إبلاغ السيد "راندال -
.إنه فى الحمام -

566
01:26:44,935 --> 01:26:49,016
هل يمكننى انتظاره بالداخل ؟

567
01:27:05,940 --> 01:27:10,380
.هناك مشكلة بسيطة

568
01:27:12,540 --> 01:27:17,942
."أفهم  ذلك .  أنا "ويل راندال

569
01:27:18,142 --> 01:27:22,223
.استأجرت هذه الشقة
... و بالنسبة للضجة ليلة أمس

570
01:27:22,383 --> 01:27:27,984
.انه ليس مالك الفندق. انه مخبر شرطــــة

571
01:27:29,225 --> 01:27:32,305
هل أستطيع محادثتك على إنفراد

572
01:27:32,465 --> 01:27:37,626
.ليس ضرورياً انها الآنسة "سميث" خطيبتى

573
01:27:37,826 --> 01:27:41,507
.يمكنها سماع ما تقوله أياً كان

574
01:27:46,708 --> 01:27:50,029
.عثرنا هذا الصباح على زوجتك قتيلة

575
01:27:51,829 --> 01:27:56,470
.أنا آسف
.لقيت مصرعها ليلة أمس

576
01:27:56,630 --> 01:28:00,912
.عثرنا على جثتها فى الحديقة

577
01:28:04,712 --> 01:28:08,913
كيف قُتلتْ ؟ -
.تمزق عنقها -

578
01:28:11,433 --> 01:28:17,235
.إجلس -
.لا... أريد أن أقف -

579
01:28:19,835 --> 01:28:24,957
اخبرنى متى رأيت زوجتك آخر مرة ؟

580
01:28:26,757 --> 01:28:32,597
.أمس ، هنا فى البهو

581
01:28:33,958 --> 01:28:38,839
.حوالى الساعة 6 -
هل تشاجرتما ؟ -

582
01:28:39,039 --> 01:28:44,600
.لا تجب عن أى أسئلة اخرى ياويل -
.كنت أحاول التأكد من الحقيقة -

583
01:28:44,760 --> 01:28:48,602
.قال الموظف أن السيد "راندال" تشاجر مع زوجته

584
01:28:48,802 --> 01:28:55,162
.أنتَ تعرف بالفعل أنهما تشاجرا
.هذه ليست أسئلة مباشرة

585
01:28:55,322 --> 01:29:01,004
هل أستطيع أن أعرف أين كان السيد "راندال" ليلة أمس

586
01:29:01,164 --> 01:29:04,605
.السيد "راندال" كان معى ليلة أمس
.طوال الليل

587
01:29:04,765 --> 01:29:08,926
.وصلتُ هنا الساعة 6:30 و لم أغادر أبداً
.و يمكنك التأكد من مكتب الاستقبال

588
01:29:09,806 --> 01:29:12,927
.سأفعل

589
01:29:16,287 --> 01:29:22,289
أخذنا بعض عينات الدم والأنسجة من الضحية
.وسنحاول مطابقتها بالمشتبه فيهم

590
01:29:22,449 --> 01:29:28,570
... ستساعدنا إذا قدمت لنا بعض من عينات الدم

591
01:29:28,770 --> 01:29:35,131
.انسى ذلك ليس بدون أمر محكمة -
.إنه مجرد طلب -

592
01:29:42,093 --> 01:29:48,934
.هذا رقم تليفونى ان أردت الاتصال

593
01:29:50,054 --> 01:29:55,376
.أتمنى حضوركما للقسم للأدلاء بأقوالكما

594
01:29:55,536 --> 01:29:59,696
.أنتما الإثنين -
.حسناً -

595
01:30:00,977 --> 01:30:04,378
.شكرا لتعاونكما

596
01:30:16,420 --> 01:30:20,221
.عنده دليل نفى
.تقول الفتاه أنها كانت معه

597
01:30:20,421 --> 01:30:26,263
هل هذا دليل محكم ؟ -
.هذا يتوقف على شخصية الفتاة -

598
01:30:28,703 --> 01:30:34,744
.شارلوت راندال زوجة رئيس تحرير دار ماكليش للنشر

599
01:30:34,904 --> 01:30:38,225
."التى اشتراها مؤخراً "ريموند ألدين

600
01:30:38,385 --> 01:30:43,546
.البوليس لا يحتجز أى مشتبه به الآن

601
01:30:43,706 --> 01:30:48,267
!يا إلهى -
.أتمنى أن لا يدينوا ويل -

602
01:30:48,427 --> 01:30:51,068
ولماذا يدينوه ؟

603
01:30:51,228 --> 01:30:56,068
أنه الزوج
.وهو الوحيد المُدان فى حالة عدم تواجد متهم

604
01:30:56,228 --> 01:30:59,230
.و هذا يقلل من أسهمنا

605
01:30:59,390 --> 01:31:04,390
.من الممكن أن نستغل ذلك لصالحنا لنُدر ذهباً

606
01:31:04,591 --> 01:31:08,911
.لو نشرنا  تلك الأخبار -
.حسناً ، تكفل بالأمر -

607
01:31:09,071 --> 01:31:12,633
.عُد الى عملك بقسم التسويق

608
01:31:12,873 --> 01:31:16,153
.شكراً يا سيدى

609
01:31:17,593 --> 01:31:21,395
... بفرض أنهم أدانوا ويل

610
01:31:21,555 --> 01:31:26,275
و أتمنى أن لا يحدث هذا ...
.أود أن أتقدم للوظيفة مرة أخرى

611
01:31:26,435 --> 01:31:30,756
. راندال لديه الحق فى أن يختار خليفته

612
01:31:30,956 --> 01:31:33,877
."و قد اختار"روى ماكليستر

613
01:31:34,717 --> 01:31:38,278
.فهمت

614
01:31:40,078 --> 01:31:43,879
هل يظل العقد ملزماً إذا تم القبض على ويل ؟

615
01:31:44,039 --> 01:31:51,080
.نعم ، الا اذا تمت ادانته
.مالم تتمنى له التوفيق

616
01:31:51,280 --> 01:31:56,362
... أنا لم أقصد -
حقاً ؟ ماذا قصدت إذن ؟ -

617
01:31:57,802 --> 01:32:01,003
.أتمنى من اللـه أن يكون "ويل" بريئاً

618
01:32:01,203 --> 01:32:04,683
.لو كان بريئاً ، تباً للوظيفة

619
01:32:04,883 --> 01:32:09,925
... ولكن إذا كان مذنباً
.تباً لروى ماكليستر

620
01:32:20,567 --> 01:32:24,648
.إقتربنا الآن

621
01:32:26,088 --> 01:32:30,729
ماذا لو أننى قتلتها ؟ -
ماذا لو أنك قتلتها ؟ -

622
01:32:30,889 --> 01:32:37,850
ألم تكن الرجل الذى قضيت معه الليل ؟
.أو أنك تشبهه تماماً

623
01:32:38,050 --> 01:32:41,772
.من الممكن أكون قد خرجت و أنتِ نائمة

624
01:32:41,972 --> 01:32:46,012
أنت دائماً متشائم لماذا تضع أسوأ الاحتمالات ؟

625
01:32:46,172 --> 01:32:50,293
أسوأ الآلام ؟
وأسوأ هزيمـــة ؟

626
01:32:50,454 --> 01:32:56,134
لأنه ... ماذا لو كان صحيحاً ؟ -
!إنه ليس صحيحاً -

627
01:32:56,294 --> 01:32:59,215
.ليس صحيحاً

628
01:33:06,977 --> 01:33:11,657
.لقد غادر الفندق
.موظف الاستقبال الليلى تعرف على الفتاة

629
01:33:11,817 --> 01:33:15,459
." انها " لورا ألدين
ما رأيك فى دليل البراءة هذا ؟

630
01:33:47,026 --> 01:33:51,586
أين نحن ؟ -
.كدنا أن نصل الى البيت -

631
01:33:54,027 --> 01:33:59,188
كيف مر الوقت بهذه السرعة ؟

632
01:34:04,709 --> 01:34:08,029
.الأفضل أن تنبطح

633
01:34:16,712 --> 01:34:21,673
.مرحباً , آنسة ألدين -
.مرحباً، جورج -

634
01:34:30,194 --> 01:34:33,756
.كما كُنت

635
01:34:37,436 --> 01:34:41,117
.مرحباً ، توم

636
01:34:41,277 --> 01:34:46,238
.إحترسى فى الغابة كلاب مسعورة.

637
01:34:46,398 --> 01:34:53,400
ماذا تعنى ؟ -
.عثرنا على غزال مقتول -

638
01:34:53,600 --> 01:34:57,361
.أشكرك ، سأحترس
.طابت ليلتك

639
01:35:10,083 --> 01:35:15,525
.أود أن تحبسينى قبل حلول الظلام

640
01:35:15,685 --> 01:35:21,446
ثم ماذا ؟ -
.ثم ربما لن يحدث -

641
01:35:23,406 --> 01:35:27,927
.لم أجد مكاناً غير الحظيرة

642
01:35:28,087 --> 01:35:34,568
.كل شئ له شبابيك الا هى -
.الحظيرة تبدو جيدة -

643
01:35:34,768 --> 01:35:37,810
.الحظيرة رائعة

644
01:35:37,970 --> 01:35:42,930
.سأتغلب على هذا يا لورا
.سأتغلب على هذا

645
01:35:44,371 --> 01:35:48,291
.التليفون يرن

646
01:35:48,491 --> 01:35:53,213
كيف عرفت ؟ -
.أستطيع سماعه -

647
01:35:55,293 --> 01:35:58,573
.سأعود حالاً

648
01:36:06,655 --> 01:36:10,496
مرحباً -
لورا ألدين" ؟ "  -

649
01:36:10,696 --> 01:36:14,777
.أنا المخبر بريدجر من شرطة نيويرك -
.نعم ، أعرفك -

650
01:36:14,937 --> 01:36:20,538
.ونحن الأن نعرف من انتى -
منذ متى و أنت تتصل ؟ -

651
01:36:20,698 --> 01:36:26,180
حوالى دقيقتين ، وحاولت الاتصال بك
.مراراً منذ مغادرتك الفندق

652
01:36:26,380 --> 01:36:30,900
.غداً نحتاجك لأخذ أقوالك

653
01:36:31,060 --> 01:36:37,502
وهو كذلك ، أما زلت تريد عينة
من الدم و الأنسجة من راندال ؟

654
01:36:39,222 --> 01:36:42,103
.أصبحت بلا فائدة

655
01:36:42,263 --> 01:36:47,144
.لقد فسدت عينات الأنسجة التى أخذناها من الجثة

656
01:36:48,505 --> 01:36:50,585
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

657
01:36:52,105 --> 01:36:56,867
.وجدنا بعينات الأنسجة حمضاً للفصيلة الكلبية

658
01:36:57,027 --> 01:37:03,387
.من الأرجح أن حيواناً هاجم الضحية بعد مقتلها.

659
01:37:03,587 --> 01:37:10,589
أو أن إحدى مساعدات المعمل عندها كلبا ً
.و نسيت غسل إيديها

660
01:37:50,277 --> 01:37:53,319
.لقد أفزعتنى

661
01:37:53,479 --> 01:37:57,159
.كنتَ على حق ، كان التليفون يرن

662
01:37:57,319 --> 01:38:00,640
."كان المخبر "بريدجر

663
01:38:00,800 --> 01:38:08,442
لقد اقتفى أثرى
... وهددنى بارسالى للمحكمة

664
01:38:08,602 --> 01:38:12,962
.لو لم أدلِ بأقوالى الليلة ...

665
01:38:13,122 --> 01:38:16,244
هل ستكون بخير لو ذهبت ؟

666
01:38:17,604 --> 01:38:19,684
.نعم

667
01:38:23,084 --> 01:38:26,366
.لا تخافى هكذا

668
01:38:26,566 --> 01:38:33,607
ربما تكون هناك نهاية سعيدة
.حتى لمن لا يؤمن بها

669
01:38:33,767 --> 01:38:38,328
.أريدك أن تعرفى شيئاً

670
01:38:39,168 --> 01:38:43,649
.أنا لم أحب احداً من قبل هكذا

671
01:38:43,849 --> 01:38:47,050
:ولم أنظر أبداً إلى أمرأة و فكرت

672
01:38:47,210 --> 01:38:56,532
لو العالم انتهى. سأفهم أن الله
... قدر و جودى

673
01:38:56,732 --> 01:39:01,093
.اذا كنت معها ...

674
01:39:40,701 --> 01:39:47,943
.لورا ألدين" ستحضر الليلة"
.يبدوا أنها كانت تبكى

675
01:39:48,103 --> 01:39:51,423
."إتصل للتو واحد من أصدقاء "راندال

676
01:39:51,583 --> 01:39:55,265
.يريد مقابلتى الليلة -
.إنها لليلة ساخنة -

677
01:39:55,465 --> 01:40:01,586
.أسرة الطفل الذى بُترت أصابعه هنا

678
01:40:01,746 --> 01:40:05,267
ماذا يحدث فى أيام إكتمال القمر ؟ -
.ضوء أكثر -

679
01:41:05,880 --> 01:41:11,922
.لو بُترت أصابع فتى ثرى لفعلت الحكومة شيئاً

680
01:41:14,682 --> 01:41:19,642
.لورا ألدين أود مقابلة المخبر بريدجر -
.إنه بالخارج -

681
01:41:19,803 --> 01:41:23,404
.آنسة "ألدين" تفضلى مقعدى -
.لا -

682
01:41:23,564 --> 01:41:27,004
.من فضلك -
.لا ، أُفضل الوقوف -

683
01:41:27,164 --> 01:41:36,047
."إنك لا تعريفنى أنا "ستيوارت سوينتون
."أنا من أصدقاء "ويل راندال

684
01:41:36,207 --> 01:41:42,407
... أنا أعرفه
.لا ، أنا أعرف الإسم فقط

685
01:41:43,728 --> 01:41:49,769
.هذا شئ رهيب ..أنا مصدوم

686
01:41:49,929 --> 01:41:56,010
.ويل راندال" كان أكثر من صديق إنه مُعلمى"

687
01:41:56,210 --> 01:42:00,772
و أنت كنتَ تلميذهُ ؟ -
.نعم ، هذه كلمة أفضل -

688
01:42:00,972 --> 01:42:05,532
.سعدتُ بلقائك

689
01:42:05,692 --> 01:42:09,094
.أنتِ تتمتعين برائحة زكية

690
01:42:09,254 --> 01:42:15,855
.رائحة زكية و مألوفة
.مألوفة جداً

691
01:42:16,015 --> 01:42:18,936
.أشكرك

692
01:42:20,216 --> 01:42:25,097
هل تم عضك ؟ -
ماذا ؟ -

693
01:42:27,617 --> 01:42:32,939
.ياله من سؤال غريب

694
01:42:33,139 --> 01:42:36,299
لماذا سألتِ هذا السؤال ؟

695
01:42:36,459 --> 01:42:43,621
.لا أعرف ... ولكن غالباً ما تكون العضة فى اليد

696
01:42:45,901 --> 01:42:48,142
لماذا أنتِ هنا ؟

697
01:42:48,302 --> 01:42:54,463
.يريدين بعض المعلومات عن دار النشر

698
01:42:54,663 --> 01:42:59,104
!ستيوارت سوينتون
.اتفضل

699
01:42:59,264 --> 01:43:04,826
.أود أن أدعوكِ لنتناول شراباً
.سوف أحدثك عن ويل

700
01:43:05,786 --> 01:43:10,186
.أشكرك ، هذا لطيف منك
.أود ذلك

701
01:43:11,026 --> 01:43:13,827
.رائـــــــــــــع

702
01:43:23,669 --> 01:43:28,671
.لاتنسى موعدنا -
.لن أنساه -

703
01:43:40,633 --> 01:43:46,874
.هذا ليس سهلاً
.ويل راندال كان من أعز أصدقائى

704
01:43:47,034 --> 01:43:52,516
.أنا خجول من الذى سأقوله

705
01:43:53,796 --> 01:43:59,357
... شارلوت راندال" و أنا"

706
01:44:01,118 --> 01:44:05,038
.هذا صعب

707
01:44:05,238 --> 01:44:12,360
.شارلوت راندال" و أنا  كنا على علاقة"
.حدث ذلك فحسب

708
01:44:12,520 --> 01:44:16,361
.واكتشف "ويل" هذه العلاقة

709
01:44:22,162 --> 01:44:26,483
.نعم -
سوف يكون شخص آخر أيضاً ؟ -

710
01:44:26,643 --> 01:44:30,523
.سنكون إثنين فقط

711
01:44:30,683 --> 01:44:35,485
.سأطير مع صديق مريض

712
01:44:35,645 --> 01:44:41,366
.لو سمحت إقترب جداً من البوابة بقدر المستطاع

713
01:44:41,526 --> 01:44:44,007
.فى خلال ساعة

714
01:45:14,733 --> 01:45:19,815
.كان كالمجنون ، بل مجنون
.لقد عضنى

715
01:45:20,015 --> 01:45:24,055
.تَبوّلَ على حذائِي -
... تَبوّلَ -

716
01:45:25,255 --> 01:45:29,937
.هو أخبرنى بأنه سيقتلها ، و لم أصدقه

717
01:45:30,097 --> 01:45:33,617
.أنا ألوم نفسى

718
01:45:35,097 --> 01:45:41,179
إذا كنت تعتزم إدانة "ويل" بالقتل
.العمد إنسى ذلك

719
01:45:41,339 --> 01:45:44,540
.فجنونه حالة مؤقته

720
01:45:44,700 --> 01:45:49,260
.لو تم القبض على ويل
.سأشهد بذلك و أدافع عنه

721
01:45:49,460 --> 01:45:53,102
.أفهم ذلك

722
01:45:56,502 --> 01:46:01,944
.إنه يقيم فى بيت "ألدين" مع ابنته
أليس كذلك ؟

723
01:46:02,104 --> 01:46:06,784
.أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أَجِدَه -
.إسألْها إنها بالخارج -

724
01:46:08,305 --> 01:46:12,626
لورا ألدين" ؟"

725
01:46:12,826 --> 01:46:18,987
.لقد ذهبت
."غادرت فور دخول السيد "ستيوارت

726
01:46:23,949 --> 01:46:30,029
.نحن لا نحتاجها
."استخرج أمر بالقبض على "راندال

727
01:46:30,229 --> 01:46:34,390
هل قال
على حذائه أم فى حذائه ؟

728
01:47:31,243 --> 01:47:36,604
!لا أحد يدخل بدون أن تكلمنى
!لا أحد

729
01:47:49,646 --> 01:47:54,208
.كانت الخيول قلقة ليلاً

730
01:47:54,408 --> 01:47:58,608
.لا بأس
.تجنّبْ الحظيرةِ اللّيلة

731
01:47:58,768 --> 01:48:02,769
هل أخبرت الآخرين ؟ -
.نعم يا سيدتى -

732
01:48:14,651 --> 01:48:17,733
أى مساعدة ؟

733
01:48:17,893 --> 01:48:23,013
... "السيد "سوينتون -
."جورج"جئتُ لمقابلة الآنسة "ألدين" -

734
01:48:23,173 --> 01:48:28,415
.لا بد من الاتصال بها
ماذا تريد منها ؟

735
01:48:28,575 --> 01:48:32,576
.المتعة
.ستكون علاقة هذا العقد من الزمن

736
01:48:33,856 --> 01:48:38,657
.إنصرف -
.حسناً -

737
01:49:35,670 --> 01:49:39,470
!معذرة

738
01:49:39,670 --> 01:49:44,712
أى مساعدة ؟ -
."أريد مقابلة الآنسة "ألدين -

739
01:49:44,872 --> 01:49:47,832
.لم يبلغنى أحد بدخولك

740
01:49:47,992 --> 01:49:52,833
... حقاً ، معى بطاقة

741
01:49:52,993 --> 01:49:55,394
.و عندى موعد هنا ...

742
01:50:46,244 --> 01:50:51,686
."مرحباً آنسة "ألدين
.لو صرختى سأقتلك

743
01:50:51,886 --> 01:50:55,127
سوف أكسر عنقك ، اتفقنا ؟

744
01:51:00,487 --> 01:51:03,409
.هذه مفاجئة

745
01:51:03,609 --> 01:51:08,209
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.أقنعت الحارس -

746
01:51:08,409 --> 01:51:10,769
... اى شخص يستطيع ان يفعلها

747
01:51:10,929 --> 01:51:14,971
.لا تمارسين مزيداً من الألاعيب
أنتِ تعريفين ، أليس كذلك ؟

748
01:51:15,171 --> 01:51:18,531
ماذا ؟ -
.الذي يَحْدثُ لي -

749
01:51:18,691 --> 01:51:25,853
.أنتِ تلعبين معى
."تتظاهرين بعدم معرفتك ب "ويل

750
01:51:26,053 --> 01:51:29,614
."أنتِ تعرفين ما حدث ل "شارلوت

751
01:51:29,814 --> 01:51:36,296
"حسناً ، أنا أعرف "ويل
.و أعرف ما يحدث لك

752
01:51:36,456 --> 01:51:42,896
أخبرنى "ويل" عندما سألته
.ان كان هناك مزيداً من أمثاله

753
01:51:43,057 --> 01:51:49,498
."أنا لست أحمقاً يا "لورا -
.أعرف ذلك -

754
01:51:49,658 --> 01:51:55,179
لو كنتِ تجديننى جذاباً فما رأيك
فى ممارسة الجنس الأن ؟

755
01:51:55,339 --> 01:52:01,581
ما رأيك فى هذا ؟ -
.لا أعرف ، لا بد أن أجرب أولاً.

756
01:52:30,987 --> 01:52:35,068
."مرحباً "ويل
سَجنتْك، أليس كذلك ؟

757
01:57:38,733 --> 01:57:43,535
هل إبنتى بخير ؟ -
.كُنت أعتقد أنها معك -

758
01:57:43,695 --> 01:57:46,015
!"لورا "

759
01:57:52,456 --> 01:57:56,297
.سمعت طلقات رصاص
.كنت خائفة من الخروج

760
01:57:56,457 --> 01:57:59,858
هل أنتِ مع راندال ؟ -
أين راندال ؟ -

761
01:58:00,058 --> 01:58:07,420
."على حد علمي، أنه فى طريقه لمطار "تيتربرو

762
01:58:10,460 --> 01:58:16,381
.اخبرته أنى لن أسافر معه
.فأغلقَ سماعة التلفون فى وجهى

763
01:58:16,581 --> 01:58:19,742
.نود تفتيش الكوخ

764
01:58:20,622 --> 01:58:27,904
ماذا حدث ؟ -
."يعتقدون أن "توم" أطلق الرصاص على "سوينتون -

765
01:58:28,064 --> 01:58:35,505
."لورا" . لقد قُتل "توم"
.و "جورج" أيضا

766
01:58:35,665 --> 01:58:39,787
."دهمته سيارة "سوينتون -
."كان يطارد "ويل -

767
01:58:39,987 --> 01:58:43,907
،فى قسم البوليس
."ظل يسأل أين ذهب "ويل

768
01:58:44,907 --> 01:58:48,028
.لورا ألدين" حجزت طائرة"

769
01:58:48,188 --> 01:58:53,349
."سوينتون" كان يبحث عن "راندال"
."هو سألنا ان كان "راندال" فى بيت "ألدين

770
01:58:53,509 --> 01:58:58,310
.عندما اكتشف رحيل "لورا" خرج مسرعاً

771
01:58:58,510 --> 01:59:03,032
... كل هذا كان يمكن عدم حدوثه

772
01:59:04,552 --> 01:59:09,872
،"ولكنى كنت أعارض "راندال ...
.لأنه يعترض طريق إبنتى

773
01:59:10,032 --> 01:59:15,114
.كنتَ تحاول انقاذى من علاقة فاشلة

774
01:59:15,314 --> 01:59:19,595
.كنت سأتركه قبل نهاية الاسبوع
.فقد كان وديعاً

775
01:59:19,755 --> 01:59:26,396
."هذا ما ظننته عندما رأيتكما معاً فى "ماى فلاور

776
01:59:26,557 --> 01:59:30,437
.أتمنى أن تُدلى بأقوالك هذه المرة

777
01:59:30,637 --> 01:59:34,037
.سيكون من دواعى سرورى

778
01:59:41,799 --> 01:59:46,641
هل أُرسل لك شراباً أيها المخبر ؟

779
01:59:46,801 --> 01:59:52,722
شراب فودكا آخر ؟  -
.آخر... لا شكراً -

780
01:59:53,922 --> 01:59:56,682
.اخبرنى إذا غيرت رأيك

781
01:59:56,842 --> 02:00:02,284
كَيفَ عَرفتْ بأنّني كُنْتُ أَشْربُ؟

782
02:00:02,444 --> 02:00:07,445
.أستطيع أن أشمه
.أستطيع أن أشمه على بعد ميل

