﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="Red" size=24>تـــمــت الـــتـــرجــــمــــة بــــواســـطــــة </font>
{\move(10،10،190،230،100،400)\fad(0،1000)\fscx20\fscy20\t(0،6000،\fscx225\fscy225)\{\c&HE87FCF&\c&H8CBA5C&} ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

2
00:00:11,025 --> 00:00:11,274
<font color="#800000">T</font>RANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

3
00:00:11,275 --> 00:00:11,524
<font color="#800000">TR</font>ANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

4
00:00:11,525 --> 00:00:11,774
<font color="#800000">TRA</font>NSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

5
00:00:11,775 --> 00:00:12,024
<font color="#800000">TRAN</font>SLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

6
00:00:12,025 --> 00:00:12,274
<font color="#800000">TRANS</font>LATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

7
00:00:12,275 --> 00:00:12,524
<font color="#800000">TRANSL</font>ATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

8
00:00:12,525 --> 00:00:12,774
<font color="#800000">TRANSLA</font>TED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

9
00:00:12,775 --> 00:00:13,024
<font color="#800000">TRANSLAT</font>ED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

10
00:00:13,025 --> 00:00:13,274
<font color="#800000">TRANSLATE</font>D BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

11
00:00:13,275 --> 00:00:13,524
<font color="#800000">TRANSLATED</font> BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

12
00:00:13,525 --> 00:00:13,774
<font color="#800000">TRANSLATED </font>BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

13
00:00:13,775 --> 00:00:14,024
<font color="#800000">TRANSLATED B</font>Y
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

14
00:00:14,025 --> 00:00:14,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY</font>
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

15
00:00:14,275 --> 00:00:14,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY</font>
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

16
00:00:14,525 --> 00:00:14,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
</font>™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

17
00:00:14,775 --> 00:00:15,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™</font>^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

18
00:00:15,025 --> 00:00:15,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^</font>☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

19
00:00:15,275 --> 00:00:15,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺</font>^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

20
00:00:15,525 --> 00:00:15,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^</font> Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

21
00:00:15,775 --> 00:00:16,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ </font>Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

22
00:00:16,025 --> 00:00:16,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ M</font>r.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

23
00:00:16,275 --> 00:00:16,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr</font>.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

24
00:00:16,525 --> 00:00:16,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.</font>BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

25
00:00:16,775 --> 00:00:17,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.B</font>eAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®

26
00:00:17,025 --> 00:00:17,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.Be</font>An & Ali-J & MoOdi ^☺^®

27
00:00:17,275 --> 00:00:17,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeA</font>n & Ali-J & MoOdi ^☺^®

28
00:00:17,525 --> 00:00:17,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn</font> & Ali-J & MoOdi ^☺^®

29
00:00:17,775 --> 00:00:18,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn </font>& Ali-J & MoOdi ^☺^®

30
00:00:18,025 --> 00:00:18,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn &</font> Ali-J & MoOdi ^☺^®

31
00:00:18,275 --> 00:00:18,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & </font>Ali-J & MoOdi ^☺^®

32
00:00:18,525 --> 00:00:18,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & A</font>li-J & MoOdi ^☺^®

33
00:00:18,775 --> 00:00:19,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Al</font>i-J & MoOdi ^☺^®

34
00:00:19,025 --> 00:00:19,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali</font>-J & MoOdi ^☺^®

35
00:00:19,275 --> 00:00:19,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-</font>J & MoOdi ^☺^®

36
00:00:19,525 --> 00:00:19,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J</font> & MoOdi ^☺^®

37
00:00:19,775 --> 00:00:20,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J </font>& MoOdi ^☺^®

38
00:00:20,025 --> 00:00:20,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J &</font> MoOdi ^☺^®

39
00:00:20,275 --> 00:00:20,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & </font>MoOdi ^☺^®

40
00:00:20,525 --> 00:00:20,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & M</font>oOdi ^☺^®

41
00:00:20,775 --> 00:00:21,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & Mo</font>Odi ^☺^®

42
00:00:21,025 --> 00:00:21,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoO</font>di ^☺^®

43
00:00:21,275 --> 00:00:21,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOd</font>i ^☺^®

44
00:00:21,525 --> 00:00:21,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi</font> ^☺^®

45
00:00:21,775 --> 00:00:22,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi </font>^☺^®

46
00:00:22,025 --> 00:00:22,274
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^</font>☺^®

47
00:00:22,275 --> 00:00:22,524
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺</font>^®

48
00:00:22,525 --> 00:00:22,774
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^</font>®

49
00:00:22,775 --> 00:00:23,024
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

50
00:00:23,025 --> 00:00:31,325
<font color="#800000">TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®</font>

51
00:00:32,025 --> 00:00:54,225
<font color = "red" size = "25" face="Harlow Solid Italic"> لإبـداء أرائـكم وإقـترحاتـكم
 subscene.majed@yahoo.com

52
00:00:58,075 --> 00:01:01,275
{\c&H81F1F3&}|•| بـولنـدا ) ، عـام 1944 ) |•|

53
00:01:21,300 --> 00:01:22,500
أمـي

54
00:01:26,525 --> 00:01:28,125
اتـركنـي ، ولـدي

55
00:01:31,050 --> 00:01:32,450
أمـــي

56
00:02:12,175 --> 00:02:15,275
{\c&H81F1F3&}|•| ( غرب ( شيسـتر ) ، ( نيويورك |•|

57
00:02:41,290 --> 00:02:43,775
... أمـي ، مـا الـذي

58
00:02:44,424 --> 00:02:46,171
أعـتَـقدتُــكِ لــصًـا ....

59
00:02:46,763 --> 00:02:49,734
لـم أقـصد إخافتك يا مـحبوبـي
كـنت أحـضر وجبـة خفيفـة لـي

60
00:02:49,824 --> 00:02:51,115
عـد إلـى الـنوم

61
00:02:52,463 --> 00:02:53,787
!!مـا المـشكـلة ؟

62
00:02:54,493 --> 00:02:56,018
هيـا ، إذهـب إلـى النـوم

63
00:02:58,179 --> 00:03:00,342
حسـنًا ، سـوف أصـنع لك شـكولاته ساخـنة

64
00:03:00,924 --> 00:03:02,370
!!!مـن أنتِ ؟

65
00:03:06,476 --> 00:03:08,394
!ومـا الـذي فعلـتيهِ بـأمي ؟

66
00:03:08,501 --> 00:03:12,276
... لم تـطأ قـدما أمـي هـذا المـطبخ من قبل

67
00:03:13,223 --> 00:03:15,997
.. وبالتأكـيد لن تـحضر لي شكولاته ساخـنة

68
00:03:16,492 --> 00:03:19,405
. إلا إذا طلبـت مـن الخادمة ذلك

69
00:03:36,585 --> 00:03:39,019
!!ألـستَ خائفًا مـني ؟

70
00:03:39,020 --> 00:03:42,225
لـقد أعتقدتُ دائمًا أنني
لا يمكـن أن أكون الوحيد

71
00:03:42,454 --> 00:03:44,804
... الـوحيـد الـذي هـو

72
00:03:44,805 --> 00:03:46,563
مخـتلف ...

73
00:03:47,922 --> 00:03:51,529
"وهـا أنتِ ذا ، "تشارلز إكزافير

74
00:03:54,408 --> 00:03:55,548
"رافـيـن"

75
00:03:56,976 --> 00:03:58,920
أنتِ جائـعة ، ووحيـدة ؟

76
00:03:58,921 --> 00:04:00,457
خُـذي مـاشـئتِ

77
00:04:00,458 --> 00:04:02,894
لدينـا الكـثير من الطعام
لا يـنبغي عليكِ أن تـسرقي

78
00:04:04,328 --> 00:04:05,282
... في الحقـيقة

79
00:04:06,541 --> 00:04:09,106
لن تـضطري للـسرقة مجددًا ...

80
00:04:21,437 --> 00:04:27,723
{\c&H3333bC&}"تـفهم هذا يا "إيريك
أفعالي ليست مثل النازيين

81
00:04:31,535 --> 00:04:34,509
{\c&H3333bC&}... الجينات* هي المستقـبل ، صحيح

82
00:04:34,510 --> 00:04:41,870
{\c&H3333bC&}أنَ مساوئها ، تغير الألوان
العينان زرقاء ، الشعر أشقر ، مثيرون للشفقة

83
00:04:46,292 --> 00:04:50,539
{\c&H3333bC&}تناول هذهِ الشوكلاته
إنـها لذيذهـ

84
00:04:51,023 --> 00:04:52,539
{\c&H3333bC&}هل تريد البعض منها ؟

85
00:04:54,120 --> 00:04:56,321
{\c&H3333bC&}أريد أن أرى أمـي

86
00:05:02,278 --> 00:05:08,278
{\c&H3333bC&}... الجينات يا "إيريك" هي مفتاح المستقبل

87
00:05:08,279 --> 00:05:12,087
{\c&H3333bC&}.. المسـتقبل الجديد للـبشرية

88
00:05:12,088 --> 00:05:14,671
{\c&H3333bC&}. الــتــطــوُر

89
00:05:14,672 --> 00:05:18,001
{\c&H3333bC&}!أنتَ تعرف عما أتـحدث ؟

90
00:05:18,002 --> 00:05:21,711
{\c&H3333bC&}ما أطلب منك القيام به هو شيءٌ بسيط

91
00:05:21,712 --> 00:05:27,104
{\c&H3333bC&}قطعة نقدية صغيرة لا يعد شيئًا
بالمقارنة بـبوابة كبيرة

92
00:05:27,921 --> 00:05:29,791
{\c&H3333bC&}أليس كذلك ؟

93
00:05:43,364 --> 00:05:45,217
{\c&H3333bC&}... لقد حاولت يا دكـتور

94
00:05:45,218 --> 00:05:51,962
{\c&H3333bC&}لا أستـطيع ، إنهُ لأمرٌ مستحيل

95
00:05:48,828 --> 00:05:49,788


96
00:05:52,777 --> 00:05:58,581
{\c&H3333bC&}الشيء الوحيد الذي أحبهُ في النازيين
هي أن طرقهم دائمًا ما تأتي بنـتائج

97
00:06:01,612 --> 00:06:03,545
{\c&H3333bC&}"أنـا آسف يا "إيريك

98
00:06:13,836 --> 00:06:15,913
{\c&H3333bC&}مــامــا

99
00:06:15,914 --> 00:06:19,144
{\c&H3333bC&}حـبيبي ، هل أنتَ بـخير ؟

100
00:06:22,976 --> 00:06:25,625
{\c&H3333bC&}... إليكَ ماسنقـوم بـفعله

101
00:06:25,626 --> 00:06:28,726
{\c&H3333bC&}.. سوفَ أعـد حـتى الثـلاثة

102
00:06:28,727 --> 00:06:32,139
{\c&H3333bC&}وأنتَ ستـقوم بتحريك تلك القطعة

103
00:06:32,140 --> 00:06:36,882
{\c&H3333bC&}وإن لم تـفعل ذلك
سأطلـق النـار

104
00:06:38,616 --> 00:06:41,368
{\c&H3333bC&}هـل فـهمت ؟

105
00:06:41,369 --> 00:06:43,931
{\c&H1213ED&}... واحــد

106
00:06:43,932 --> 00:06:46,789
{\c&H3333bC&}!! مــامــا -
بإمكانِـكَ فعلُها -

107
00:06:51,024 --> 00:06:52,677
{\c&H00FFFF&}... إثـنــان

108
00:06:54,665 --> 00:06:56,778
{\c&H3333bC&}لاعـليك ، كل شيء على مايـرام

109
00:07:06,039 --> 00:07:08,405
{\c&H3333bC&}لاعـليك ، كل شيء على مايـرام

110
00:07:09,723 --> 00:07:11,646
{\c&H3333bC&}لاعـليك ، كل شيء على مايـرام

111
00:07:11,647 --> 00:07:12,998
{\c&H0BE40D&}ثلاثــة ..

112
00:07:33,151 --> 00:07:35,161
{\c&H3333bC&}نـعم ، هذا رائـع

113
00:07:44,569 --> 00:07:46,087
{\c&H3333bC&}!! أحــســـنـت

114
00:08:28,419 --> 00:08:30,505
{\c&H3333bC&}"أنتَ مـذهل يا "إيريك

115
00:08:31,106 --> 00:08:34,958
{\c&H3333bC&}إذن عرفنا أنَ مفتاحَ قوتك هو الغـضب

116
00:08:35,959 --> 00:08:39,422
{\c&H3333bC&}الـغــضــب والألــم

117
00:08:41,357 --> 00:08:44,086
{\c&H3333bC&}... أنــتَ وأنـا

118
00:08:44,087 --> 00:08:47,646
{\c&H3333bC&}سوفَ نحظـى بالكـثيرِ من المتـعة

119
00:09:05,803 --> 00:09:09,646
{\c&H324200&}|/| "رجـال "إكـس |\|
{\c&H1213ED&}☠  الــنــخــبة الأولـــــى ☠

120
00:09:32,133 --> 00:09:35,834
{\c&H81F1F3&}|•| جنيف ) في  ( سويسرا ) عـام 1962 ) |•|

121
00:09:47,703 --> 00:09:51,286
{\c&H81F1F3&}|•| "جــامـــعــة "إكــســفــورد |•|

122
00:09:57,172 --> 00:09:59,154
*"الـ "هيتروكروميـا
{\c&HE712B4&}( الـتَـغَّـايـر اللونــي )

123
00:10:01,083 --> 00:10:03,993
من المفـترض على الرجل المحترم
تـقديم شرَّاب قبل بدء الكـلام

124
00:10:04,365 --> 00:10:07,426
"نيومان" ، أعـطني نصف لـتر من الـ "بيتتر"
و مشروب "برانـدي" للـسيدة هـنا ، رجاءً

125
00:10:07,880 --> 00:10:09,741
!كيفَ عـرفتَ ذلك ؟ -
تـخمـين مـوفق -

126
00:10:09,742 --> 00:10:11,523
"اسـمي "تشارلز إكزافير

127
00:10:11,524 --> 00:10:12,709
... مـا هـو -
"إيـمي" -

128
00:10:12,809 --> 00:10:14,698
تـتحـقق الـ "هيتروكروميا" في عينَّاك

129
00:10:14,791 --> 00:10:17,055
وعلي أن أقـول أنهـا مـذهلة

130
00:10:17,158 --> 00:10:19,439
واحـدة خـضراء والثانـية زرقاء
*إنـها طـفرة

131
00:10:19,439 --> 00:10:20,883
إنـها طـفرة من النـوع الـرائع

132
00:10:20,993 --> 00:10:24,214
"لـدي خـبر لكِ يا "إيمـي
أنتِ مـتحولة

133
00:10:24,215 --> 00:10:27,409
في البداية تَـعرض علي حالـتي
ومـن ثمَ تـناديـني بالـ مـتحولة

134
00:10:27,633 --> 00:10:29,722
كيفَ تكون ذلك طريقة للإغواء بالنسبة لك ؟

135
00:10:29,809 --> 00:10:31,279
سأخـبِرُكِ صـباحَ الـغد

136
00:10:31,526 --> 00:10:33,955
لا ، بجـدية .. عليكِ أن تُـقري بروعتها

137
00:10:33,956 --> 00:10:35,753
الطفرة تنتقل من الخلية الحية للكائن

138
00:10:35,876 --> 00:10:39,051
لـتصبح المهيمنة على شيء رئيسي
من سـنن الحياة ، التـناسل

139
00:10:39,156 --> 00:10:42,157
تتحد أشكال الإختلافات الانهائية
في كل جيل

140
00:10:42,292 --> 00:10:45,292
كـلها في مُسَـمَى ، الطـفرة

141
00:10:46,373 --> 00:10:48,321
إذن دعنا نُعِيد لتلكَ الكلمة مكانتها

142
00:10:52,026 --> 00:10:54,274
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخور ) -
{\c&HFFFFFF&}نـخبُكِ يافتـاة -

143
00:10:54,426 --> 00:10:56,323
مرحبًا ، أعتقد أن عليَ
شراء مشروب لنفسي

144
00:10:56,325 --> 00:10:57,341
أنـا آسف ، واحد كـولا

145
00:10:57,460 --> 00:10:58,488
كانَ "تشارلي" يـخبرني قبل قليل
... أنـني واحدة من

146
00:10:58,489 --> 00:11:00,638
أوائل المـخلوقات البحرية
التي نمت لها أرجل

147
00:11:00,638 --> 00:11:01,961
أكثـر إثـارة بـقليل

148
00:11:02,505 --> 00:11:04,314
"أنـا آسف ، هذهِـ أخـتي "رافين

149
00:11:05,320 --> 00:11:08,288
"مرحبًا ، "إيمي -
ومـاذا تـدرسين ؟ -

150
00:11:08,289 --> 00:11:10,629
العـمل كـنادلة

151
00:11:13,488 --> 00:11:15,206
انـظر لديها الـ"هيتروكروميـا" أيضًا

152
00:11:15,287 --> 00:11:17,425
مـاذا قـلتي ؟ -
... إنـظر إلـى عينـيها -

153
00:11:20,769 --> 00:11:22,672
صحيح ، "رافين"  لو سمحتي أحظري معطفكِ

154
00:11:23,693 --> 00:11:25,213
لا تـتكلمـني معي ، لقد فعلتِ ذلك عمدًا

155
00:11:25,334 --> 00:11:26,544
هذا غير صحيح -
بـلى ، فعلتيهـا عمدًا -

156
00:11:26,635 --> 00:11:29,037
ولمـاذا أفعل ذلك عمدًا ؟
أنتَ تعرف أنهُ لايمكنني التحكم بالأمر في بعض الأحيان

157
00:11:29,141 --> 00:11:32,079
عندما أكون متوترة أو غاضبة ... -
يبدو أنكِ تفعلين ذلك بشكل جيد الآن -

158
00:11:32,667 --> 00:11:34,480
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخـور )

159
00:11:34,583 --> 00:11:37,932
لماذا دائمًا تحدث الطفرات الجميلة
أو تلك الغير مرئية كالتـي لديك

160
00:11:38,052 --> 00:11:39,547
من الأفضل لكِ الإختباء إذا كنتِ إستثنائية

161
00:11:39,653 --> 00:11:41,470
أنتِ تـتحدثين بسـخافة

162
00:11:41,587 --> 00:11:43,810
اسمـعي ، أنـا لا أريد أن أبدو
كـعجوز مصمم على رأيه

163
00:11:43,898 --> 00:11:48,293
لكن أنتَ كذلك -
في بعض الأحيان ، لكن سبق وأن تحدثـنا عن ذلك -

164
00:11:48,790 --> 00:11:52,736
خطأ صـغير ، شـيء بـسيط
خطأ كـبير ، مُـتعِب حـتى التفكير فيه

165
00:11:58,072 --> 00:12:00,302
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخـور )

166
00:12:02,717 --> 00:12:04,471
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخـور )

167
00:12:15,039 --> 00:12:16,795
... فـقط إذا

168
00:12:22,132 --> 00:12:24,384
هل سوفَ تخرُج معي في موعد ؟ -
بالطبـع سأفعل -

169
00:12:24,565 --> 00:12:26,346
أي شاب سيكون محظوظًا إن حصل عليك

170
00:12:26,435 --> 00:12:28,631
أنتِ فاتـنة-
!وأنـا هكذا ؟ -

171
00:12:28,747 --> 00:12:30,530
وأنـتِ .. مـاذا ؟

172
00:12:33,984 --> 00:12:35,060
!!زرقـاء ؟

173
00:12:37,729 --> 00:12:40,430
أنتِ أقـدم أصدقائي -
أنـا صديقتك الوحيدة -

174
00:12:40,686 --> 00:12:42,274
شكرًا لكِ لتوضيح ذلك

175
00:12:42,642 --> 00:12:43,635
!!إذًا ؟

176
00:12:43,798 --> 00:12:47,471
أنا عاجر عن التفكير بكِ بتلك الطريقة
أشـعر أننـي المسؤول عنكِ

177
00:12:47,599 --> 00:12:50,538
وأي تفكير خارج ذلك ، سيكون خاطئًا

178
00:12:50,833 --> 00:12:53,305
!!لكن ماذا لو لم تكن تعرفني ؟ -
للأسف أنـا أعرفك الآن -

179
00:12:53,412 --> 00:12:56,591
لا أعرف ما الذي حدَّثَ لكِ مؤخرًا
أنتِ حساسة جدًا حيالَ مظـهركِ

180
00:13:01,180 --> 00:13:03,152
أشعر بالنعاس
هل تـقرأ لـي ؟

181
00:13:03,153 --> 00:13:05,569
لا أستطيع ، لدي نظريات لأطرحها في الغد
لابـدَّ أن أدرس

182
00:13:05,570 --> 00:13:08,351
حسنًا لا مشكلة ، أقرأ عن نظرياتك
دائمًا ماتـرسلني إلى النومِ مباشرة

183
00:13:08,352 --> 00:13:12,051
*"مـن جنس الإنسان الـ "نياندرتالي
إلى شبيهَـهُ الإنسان العاقل* ، حدثت الطفرات

184
00:13:12,052 --> 00:13:13,794
وكانت هناك الإنحرافات

185
00:13:13,901 --> 00:13:18,173
التـعايش السـلمي أفـضل نوع منه
لـم يـدم طويلاً

186
00:13:16,749 --> 00:13:18,173


187
00:13:18,476 --> 00:13:22,524
وتبين السجلات ، من دون أيِ إستـثـناء
... أن عقب وصول تحول الأنواع البشرية

188
00:13:22,525 --> 00:13:27,402
في أيِ منطقة أعقبهُ الإنقراض الفوري ...
لأقاربهـم الأقلُ تطورًا

189
00:13:34,024 --> 00:13:36,458
{\c&H9DCBFA&}حيازة هـذا الذهب غير قانوني

190
00:13:36,459 --> 00:13:40,403
{\c&H9DCBFA&}أعليَّ أن أبلغَ الشـرطة ؟ -
دعـنا لا نـسلك هذا الطريق -

191
00:13:40,404 --> 00:13:43,938
{\c&H9DCBFA&}مـن أينَ حصلت عليه ؟ -
من صـديق -

192
00:13:43,939 --> 00:13:47,011
{\c&H9DCBFA&}لقد أوصانـي بمـصرفك
إنهُ الأفـضل

193
00:13:47,327 --> 00:13:48,927
{\c&H9DCBFA&}هكذا إذًا

194
00:13:49,160 --> 00:13:52,239
{\c&H9DCBFA&}هل تـعرف شروطنـا ياسيد ؟

195
00:13:52,240 --> 00:13:53,540
{\c&H9DCBFA&}نــعــم

196
00:13:54,548 --> 00:13:57,064
{\c&H9DCBFA&}وعليكَ أيضًا أن تعرف شروطـي

197
00:13:59,296 --> 00:14:02,203
{\c&H9DCBFA&}هذا الذهب هو من رفات شـعبي

198
00:14:02,851 --> 00:14:06,417
{\c&H9DCBFA&}!! أُذيبَ من أمـتعتـهم وأسـنانـهم

199
00:14:06,418 --> 00:14:08,402
{\c&H9DCBFA&}وهـذهـِ هي الديــة

200
00:14:08,403 --> 00:14:11,842
{\c&H9DCBFA&}وأنتَ سوف تساعـدني
في إيجاد الأوغاد المسؤولين عن هذا

201
00:14:16,599 --> 00:14:18,328
{\c&H9DCBFA&}لا تـلمس جهاز الإنـذار

202
00:14:20,624 --> 00:14:24,687
{\c&H9DCBFA&}"أريد "شميت" ، "كلاوس شميت

203
00:14:24,688 --> 00:14:28,359
{\c&H9DCBFA&}أينَ هـو ؟ -
... عملائنا لا يعطونـنا عنوانيهم نحن -

204
00:14:28,360 --> 00:14:31,205
{\c&H9DCBFA&}ليس هـذا النوع من البنوك

205
00:14:38,042 --> 00:14:42,490
{\c&H9DCBFA&}حشوة معدنية ، للأسف ليست من ذهب
هل أنتَ قلق من أن يـسرقها شخص ما ؟

206
00:14:42,491 --> 00:14:46,986
{\c&H9DCBFA&}( الأرجنـتين ) ، "شميت" في ( الأرجنـتين )

207
00:14:46,987 --> 00:14:50,593
{\c&H9DCBFA&}( في مدينة ( جازل
أرجـوك اتـركـني

208
00:15:05,795 --> 00:15:07,095
{\c&H9DCBFA&}شكرًا لـك

209
00:15:11,323 --> 00:15:13,767
{\c&H9DCBFA&}أرغـب في قـتلك

210
00:15:17,128 --> 00:15:23,879
{\c&H9DCBFA&}لـذا ، إحـفظ كلمـاتـي
... إذا أنذرتَ أحدًا بقدومـي

211
00:15:23,880 --> 00:15:25,880
{\c&H9DCBFA&}حينـها سوفَ أجـدك

212
00:15:28,950 --> 00:15:32,834
{\c&H81F1F3&}|•| ( لاس فيغـاس ) في ( نيفادا ) |•|

213
00:15:37,282 --> 00:15:39,463
كأيِ يومٍ أخـر في المكتب

214
00:15:40,276 --> 00:15:41,784
هل هذا هو العـقيد "هنري" ؟

215
00:15:42,162 --> 00:15:44,292
المسؤول عن منظمة حلف شمال الأطلسي  ؟ -
نـعم -
{\c&HE712B4&}( *NATO : حـلف الشمال الأطلـسي )

216
00:15:45,477 --> 00:15:46,779
نعـم إنهُ هـوا

217
00:15:47,047 --> 00:15:48,340
، وأيضًا معهُ

218
00:15:48,462 --> 00:15:51,307
السـفير الإيطالي
*( والرئيس التنفـيذي لـشركة ( لوكهيد
{\c&HE712B4&}( شركة لإنتاج المعدات الحـربية )

219
00:15:51,593 --> 00:15:55,808
لايمكن أن يكونوا شيوعيين معًا في آن واحد
لا بدَ أن هذا النادي يحوي شيئًا أخر

220
00:15:57,142 --> 00:16:01,364
!! هل ترين هذا
مرحبًــا يافتيــات

221
00:16:01,748 --> 00:16:04,104
رائــع جدًا

222
00:16:05,138 --> 00:16:06,580
!!!ماذا .. مـا الذي تفـعلينه ؟

223
00:16:06,711 --> 00:16:09,255
إليكَ شيئًا لم تـعطني الإستخبارات إياهـ

224
00:16:09,443 --> 00:16:10,519
ابـقَّ مـتأهبًا

225
00:16:13,331 --> 00:16:15,159
العـقيد "هنري" ؟ -
نـعم ، سيدتـي -

226
00:16:15,279 --> 00:16:18,185
"إيمـا فورست"
رفيـقة "سبيستيان شو" الخاصـة

227
00:16:19,104 --> 00:16:21,318
وأينَ السيـد "شـو" ؟

228
00:16:21,428 --> 00:16:25,710
نحن نقيم حفلاً ، وهاهـي التـسلية
تعالَ مـعي

229
00:17:03,275 --> 00:17:04,795
مرحبًا ياحـلوهـ ، كيفَ حالُـكِ ؟

230
00:17:04,881 --> 00:17:07,100
مرحبًا عزيزتـي
هل تبحـثين عن مكان هادىء ؟

231
00:17:07,243 --> 00:17:10,491
أنـا آسفة
"لقد تم حجزي للعقـيد "هنري

232
00:17:12,593 --> 00:17:13,988
أعـذُرَّانـي

233
00:17:33,663 --> 00:17:36,840
هل أنتَ متأكد أننا لا يمكننا تعبئة الكأس مجددًا ؟ -
نـعم -

234
00:17:37,414 --> 00:17:42,267
إذًا ، سمعتُ أنكَ ألغيتَ الإقتراح
( الذي يطلب وضع صواريخ "جيوبتر" في ( تركيـا

235
00:17:44,237 --> 00:17:48,121
أتوقع إعادة نظرك في الموضوع -
لقـد سبق وأن أجرينا هذهـِ المحادثة -

236
00:17:48,242 --> 00:17:51,947
( أنتَ تريد وضع صواريخنا النووية في ( تركيا
( أو أي مكان بالقرب من ( روسيا

237
00:17:52,089 --> 00:17:55,515
يـعني ذلك حربًا ، حربًا نـوويـة

238
00:18:27,103 --> 00:18:30,687
أنـا لم أسألكَ أن تفعل ذلك
... سـأكون أكثـر دقةً

239
00:18:30,873 --> 00:18:38,402
لـذا ، دعـني أحاول للمـره الأخيرهـ
أتوقع إعادة نظرك في الموضوع

240
00:18:38,405 --> 00:18:44,020
الشيء الوحيد الذي سأضعهُ في إعتباري
هـو أن تـعطيني كأسًا أخـر من هذه الشمبانيا اللذيذة

241
00:18:55,309 --> 00:18:58,629
!!مـا الذي وضعتـهُ في شرابـي ؟

242
00:19:15,261 --> 00:19:19,667
أنتَ تـفكر في الهرب أو الإختباء ؟
"سـوفَ نجِدُكَ يا "هنـري

243
00:19:19,914 --> 00:19:22,696
ليسَ هناكَ مكان في هذا العالم
سيبـقيكَ بعيـدًا مـنا

244
00:19:38,812 --> 00:19:41,763
مـذهـل ، أليسَ كذلك ، "بوب" ؟

245
00:19:42,663 --> 00:19:46,110
الطـفرات الجينيـة
نعم ، إنها ثورة الجينوم* البشري

246
00:19:46,776 --> 00:19:48,016
أينَ هـو "آيزيـل" ؟

247
00:19:54,196 --> 00:19:55,771
نحن لا نريد من العقيد أن يتأخـر

248
00:19:59,601 --> 00:20:00,978
تـعالَ إلـى هنا

249
00:20:03,490 --> 00:20:06,348
( موضع الصواريخ في ( تركيا
... سيرسل رسالة واضحة

250
00:20:06,349 --> 00:20:07,680
في أي وقـت قررنا فيه أن نطلق عليهم

251
00:20:07,681 --> 00:20:10,238
لن يكون هناك فرصة لنظام الإنذار الروسي
بالتعرف على الصواريخ

252
00:20:10,239 --> 00:20:11,813
من الأفضل لكِ أن يكون هذا مهمًا
"يا "مويرا

253
00:20:11,827 --> 00:20:13,300
إنتظري ، إنتظري

254
00:20:13,781 --> 00:20:16,432
!هل أنتِ سكرانـة ؟
لايمـكن للناس الإختـفاء

255
00:20:16,570 --> 00:20:19,461
كان العقيد "هندري" هناك
لقد كانَ هناك "ماكوني"* في النادي

256
00:20:19,582 --> 00:20:21,022
!! "العقيد "هندري

257
00:20:21,187 --> 00:20:24,805
أنـا أتفق معكَ يا جنرال
لقد أعدتُ النظر في موقفـي

258
00:20:24,908 --> 00:20:27,972
والآن أعتقد أن علينا أن نضع
( صواريخ "جيبوتر" في ( تركيا

259
00:20:28,131 --> 00:20:29,080
العقـيد "هندري" موجود هنا الآن

260
00:20:29,197 --> 00:20:32,772
، لذلك ، إلا إذا سافر بطريقة سحرية
حوالي 3000 ميلاً في الدقائق العشر الأخيرة

261
00:20:32,773 --> 00:20:35,621
انـصتي إليَ ، أقترح أن تـتوقفي
عـن تضـييع وقـتي

262
00:20:35,787 --> 00:20:38,423
يبـدو كأن "هندري" يريد أن يبدأ
الحرب العالمـية الثـالثة

263
00:20:38,424 --> 00:20:40,248
"لدي أشياء أهـم لأنظر فيها الآن "مويرا

264
00:20:40,586 --> 00:20:41,732
... سـيدي ، أنـا

265
00:20:43,308 --> 00:20:44,494
!!هل فـقــدتِ عقـلكِ ؟

266
00:20:45,042 --> 00:20:46,887
إذًا ، ماذا نفعل الآن ؟

267
00:20:48,301 --> 00:20:50,807
علينا أن نجد خبيرًا في الطفرة الجينية

268
00:20:51,548 --> 00:20:55,575
البـروفيسور في علم الوراثة
"تشارلز فرانسيس إكزافير"

269
00:20:58,111 --> 00:21:00,196
إذًا ، كيفَ هو شعورك عندما تكون بروفيسورًا ؟

270
00:21:00,197 --> 00:21:01,922
حسنًا ، لاتناديني هكذا
لا يمكن أن يصبح المرء

271
00:21:01,923 --> 00:21:03,570
بروفيسورًا حتى تكون
لديك مكانة في التدريس

272
00:21:03,719 --> 00:21:05,709
أعرف ذلك ، لكن يناسبك -
: لا ، لا تقولي هذا .. قولي -

273
00:21:05,710 --> 00:21:06,704
 فلنذهب ونتناول مشروبًا

274
00:21:06,826 --> 00:21:08,554
لنذهب ونتـناول مشروبًا -
رائـع -

275
00:21:20,638 --> 00:21:24,438
{\c&H81F1F3&}|•| ( الأرجنـتين ) ، مـدينة ( جازل ) |•|

276
00:21:35,533 --> 00:21:38,322
{\c&H9DCBFA&}مساء الخـير يا سادة -
مسـاء الخـير -

277
00:21:38,323 --> 00:21:39,546
{\c&H9DCBFA&}الجو حار في الخارج

278
00:21:39,547 --> 00:21:41,410
{\c&H9DCBFA&}جعة واحـدة ، رجاءً

279
00:22:03,949 --> 00:22:06,621
{\c&H9DCBFA&}جـعة ألمانـية -
بالـطبع -

280
00:22:06,622 --> 00:22:09,998
{\c&H9DCBFA&}"نعم ، إنها من نوع "بيتبورغ
هل أعجـبـتك ؟

281
00:22:16,031 --> 00:22:18,131
{\c&H9DCBFA&}إنـها الأفـضل

282
00:22:22,743 --> 00:22:25,804
{\c&H9DCBFA&}ما الـذي جلبكَ إلـى ( الأرجنـتين ) ؟

283
00:22:26,701 --> 00:22:30,061
{\c&H9DCBFA&}المنـاخ ، أنـا مُزارع

284
00:22:34,041 --> 00:22:37,195
{\c&H9DCBFA&}وأنا خـياط ، مـنذُ أن كنتُ صبيًا

285
00:22:37,196 --> 00:22:40,515
{\c&H9DCBFA&}صنعَ أبي أفـضل الملابس
( في ( دوسلدورف

286
00:22:40,516 --> 00:22:43,325
{\c&H9DCBFA&}( والداي مـن ( دوسلدورف

287
00:22:44,685 --> 00:22:47,964
{\c&H9DCBFA&}مـاهـي أسامـيهم ؟ -
!! لم يكن لديهم أسماء -

288
00:22:49,477 --> 00:22:53,551
{\c&H9DCBFA&}أُخـذت منهمـا
... مِـن قِبـل مزارع

289
00:22:54,249 --> 00:22:56,774
{\c&H9DCBFA&}وخيـاط جشعيـين ...

290
00:23:23,467 --> 00:23:27,109
{\c&H9DCBFA&}( الـشرف والــدم )
أيـهمـا تُـفـضل ؟

291
00:23:27,110 --> 00:23:30,611
{\c&H9DCBFA&}لقد كنـا نُنـفذ الأوامـر -
الدمُ إذًا -

292
00:23:32,474 --> 00:23:35,444
{\c&H9DCBFA&}مكانـك أيها الأحـمق -
هـيَا أطـلق -

293
00:23:54,906 --> 00:23:57,650
{\c&H9DCBFA&}!!!!!مـن .. ماذا تـكون ؟

294
00:23:59,953 --> 00:24:02,332
*"فلنقل وحـسب أنـني وحش "فرانكنشتاين

295
00:24:14,257 --> 00:24:16,088
وأنـا أبحث عمن فعلَ بي هـذا

296
00:24:20,906 --> 00:24:24,718
إشـرب ، إشـرب ، إشـرب

297
00:24:37,826 --> 00:24:39,721
أنـا فخورة بـك

298
00:24:40,756 --> 00:24:43,547
أحتاج إلـى مشـروب آخـر
هل تودين الكولا ؟

299
00:24:47,469 --> 00:24:49,934
مبـروك ، بروفيسـور -
... شكرًا جزيلاً ، في الواقع الأمر -

300
00:24:49,935 --> 00:24:51,024
أصعب ممـايـبدو عليه ...

301
00:24:51,133 --> 00:24:53,517
لا ، أتحـدث عن عـرضك -
أنت على عـلم بـعرضي ؟ -

302
00:24:53,621 --> 00:24:54,909
كـم هو لطفٌ منك ، شكرًا جـزيلاً

303
00:24:55,029 --> 00:24:56,597
"مويرا ماك تاجيرت" -
"تشالز إكزافير" -

304
00:24:56,598 --> 00:24:57,333
هل لـديكَ دقـيقه ؟

305
00:24:57,589 --> 00:25:01,683
*"MCR-1" لفتاة جميلة مثلك لديها الجين
لدي خمسة دقـائق

306
00:25:02,097 --> 00:25:06,229
"MCR-1" عندما أقول الجين
سـترُدّين ، شعر ذهبي

307
00:25:06,372 --> 00:25:09,840
إنها طفـرة ، طفرة رائـعة جدًا

308
00:25:09,971 --> 00:25:14,335
، الطفرة كما تعلمين
حـولتنا من الكائنات وحيدة الخلية

309
00:25:14,485 --> 00:25:16,183
... إلى الجنس البشري الذي

310
00:25:16,285 --> 00:25:20,281
أتعرف شيئًا ، هذا النوع من الإغرَّاء
لايُـلائم فتاةً مثلي ، أنـا هنا من أجل العمل

311
00:25:20,594 --> 00:25:22,931
!!مـاذا ؟ -
أنا بحاجة إلى مساعدتك -

312
00:25:23,641 --> 00:25:24,917
حسنًا

313
00:25:25,021 --> 00:25:28,230
الطفرات الجينية التي كنتَ تـتحدث عنها
... في نـظرياتـك

314
00:25:28,381 --> 00:25:30,723
أريد أن أعرف ، هل سبق وأن حدثت إحداها ؟

315
00:25:31,939 --> 00:25:33,810
في أُناس على قيد الحياة الآن

316
00:25:44,686 --> 00:25:45,900
بروفيسور ؟

317
00:25:47,955 --> 00:25:49,381
أعتقد أنَ علينا أن نـتحدث
عندما تكونُ واعيًا

318
00:25:49,483 --> 00:25:50,820
هل لديك وقت فراغ في الغد ؟

319
00:25:52,323 --> 00:25:56,099
، شيء ما يخـبرني
أنكِ تعرفين الإجابة عن سؤالك

320
00:25:58,049 --> 00:25:59,368
هـذا شيء مـهم بالنـسبة إلي

321
00:25:59,461 --> 00:26:01,963
وسأبـذل قـصارى جـهدي لمساعدتك

322
00:26:02,803 --> 00:26:03,644
شكرًا لـك

323
00:26:03,833 --> 00:26:07,033
{\c&H81F1F3&}|•| ( ميامـي ) في ( فـلوريدا ) |•|

324
00:26:07,135 --> 00:26:10,635
هل مازلت تشرب الشامبينيا ، "بوب" ؟ -
لا أريد ذلك -

325
00:26:11,369 --> 00:26:14,218
حسنًا ، حسنًا .. لا مزيدَ من المزاح

326
00:26:14,743 --> 00:26:18,047
كنتُ أتسائـل
!مـن أخبرت عن صفـقـتـنـا ؟

327
00:26:18,436 --> 00:26:19,664
لا أحـد

328
00:26:22,094 --> 00:26:24,198
إنهُ يـقولُ الحقيقة -
هـذا جيـد -

329
00:26:24,298 --> 00:26:28,198
حسنًا ، أعتقد أنـنا إنتهينا هنا
لنجمع الأشياء ونذهب ، هيا

330
00:26:32,069 --> 00:26:34,645
كنتُ أعرف أن عليَ أن لا أثقَ بك

331
00:26:35,398 --> 00:26:38,713
الآن ، إما أن تدعني أخرج سالمًا من هنا
ومعي نقودي

332
00:26:38,714 --> 00:26:42,606
أو أسحب هذا الدبوس ونموتُ جميعًا

333
00:26:43,466 --> 00:26:46,326
هيا .. إفعل ذلك

334
00:26:46,327 --> 00:26:47,923
سأفـعل ذلك ، أقسم بأني سأفعل

335
00:26:57,343 --> 00:26:58,690
لا لن تفعل ذلك

336
00:27:03,626 --> 00:27:04,871
لـكني من سيفعلها

337
00:27:17,534 --> 00:27:18,684
!أنتَ واحد منهم ؟

338
00:27:18,788 --> 00:27:22,464
"كم أنتَ ذكي عقيد "هيندري
هل تريدُ أن تخمن ما الذي يمكنـني فعله ؟

339
00:27:22,575 --> 00:27:25,358
لدي القـوة لأحتفظ بالطاقة
... إنـها تبقينـي شابًا

340
00:27:25,508 --> 00:27:26,923
وهـذا هو الجزء الممـل منها ...

341
00:27:27,077 --> 00:27:30,547
الجزء الممتع من الأمر
!مـا الذي يمكنـني فعله بـقوة كهذهـ ؟

342
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
{\c&H81F1F3&}المـقر الرئيسي للإستخبارات الأمريكية |•|
|•| ( فـيرجينـيا )

343
00:27:37,241 --> 00:27:40,800
سارع ظهور العصر النووي
... في تـطوير الطفرات الجينـية

344
00:27:40,801 --> 00:27:45,545
مما أدى إلى وجود أُنَاس بيننا
لديهم قدرات غير مألوفة

345
00:27:46,273 --> 00:27:47,336
شكرًا جزيلاً لإنصاتـكم

346
00:27:47,337 --> 00:27:49,970
مويرا" ، هل تعتقدينَ حقًا أن"
... هذا العالم الغريب الأطوار

347
00:27:49,971 --> 00:27:53,424
سيجعلني أقتنع بوجود سيدة برَّاقـة ...
!! وشـخص بإمكانه الإختفاء

348
00:27:53,545 --> 00:27:56,182
لقد جلبت لنفسك تذكرة للرجوع
إلى منصبك السابق

349
00:27:56,419 --> 00:27:57,837
إنتهى هذا الإجتماع

350
00:27:57,964 --> 00:28:00,280
"رجاءً إجلـسي يا "مويرا

351
00:28:01,205 --> 00:28:03,648
لم أتـوقع منكَ أن تُـصدْقـني

352
00:28:03,649 --> 00:28:05,476
بالنظر إلى أن تفكيرك كانَ مشغول جدًا
عن عرضي

353
00:28:05,595 --> 00:28:08,070
كنتَ تفكر في نوع الفطائر
... التي يقدمونها في المتجر

354
00:28:09,104 --> 00:28:10,887
إنها فطيرة بالتفاح ...

355
00:28:11,172 --> 00:28:13,409
لم أكن صادقًا معكِ بالكامل عزيزتي
أنـا آسف

356
00:28:13,513 --> 00:28:17,295
كما تـرون ، واحدة من الأشياء المذهلة
... التي بإمكان من لديه طفرة فعلها

357
00:28:17,296 --> 00:28:19,207
هي أنـني أستطيع قراءة أفكارك

358
00:28:19,658 --> 00:28:21,187
لقد رأيت هذهِ الخدعة من قبل
في عرض سحري

359
00:28:21,333 --> 00:28:24,961
هل ستطلب منا التفكير في رقم
بين 1 و 9 ؟

360
00:28:25,788 --> 00:28:26,672
"لا ، أيها العميل "سترايكر

361
00:28:26,790 --> 00:28:30,032
"لكن بإمكاني أن أسئلك عن إبنك "ويليام
... الذي أنت تفكر بهِ حاليًا

362
00:28:30,136 --> 00:28:31,336
وهو أمـر لطيف جدًا

363
00:28:31,462 --> 00:28:33,440
لكن .. أعتقد أنـني سوفَ أسألك
... "عن صواريخ "جيوبتر

364
00:28:33,571 --> 00:28:36,074
( التـي تضعها أمريكا حاليًا في ( تركيا

365
00:28:37,845 --> 00:28:40,460
!!! إنه جاسـوس
!! لقد جلبتِ جاسوسًا إلى هـنا

366
00:28:40,560 --> 00:28:42,420
لا ، لم أفعل ذلك
ولن أفعل ذلك

367
00:29:00,680 --> 00:29:02,317
كيف هو هذا الأمر بالنسبة
إلى خدعة سحرية

368
00:29:05,328 --> 00:29:07,566
أفضل واحدة رأتها عيناي

369
00:29:08,150 --> 00:29:09,558
... أريدهـم خارج هذا المكان

370
00:29:09,710 --> 00:29:12,737
وآمنوا عليهم حتى أعرف
كيف سأتصرف بهم

371
00:29:13,652 --> 00:29:17,780
منشأتي خارج الموقع ، بإمكاني أخذهم

372
00:29:19,369 --> 00:29:20,125
لا أستطيع تصديقَ هذا

373
00:29:20,226 --> 00:29:22,584
سوف تفكر في البداية أن رئيس الإستخبارات
سيفكر في الأمر قبل أن يتخذ ذلكَ القرَّار

374
00:29:22,699 --> 00:29:24,025
يجب علينا تعقب "شاو" الآن

375
00:29:24,131 --> 00:29:26,060
لكن بدلاً من ذلك يقلق
على الطفرة الخطأ

376
00:29:26,299 --> 00:29:27,340
ماذا سنفعل ، "لافين" ؟

377
00:29:27,945 --> 00:29:30,806
لافين" ؟"
لافين" ، ماخـطبُك ؟"

378
00:29:33,093 --> 00:29:36,787
{\c&H8CBA5C&}بالطبع لاشيء ، لقد جمدته للحظة
لأنني أود التحدثَ معكِ

379
00:29:36,868 --> 00:29:38,024
{\c&H8CBA5C&}!إنهُ لأمر مـذهل ، صحيح ؟

380
00:29:38,025 --> 00:29:40,816
{\c&H8CBA5C&}"أنـا مهتم لأمر "سبيستاين شاو
... مثلكِ بالضبط

381
00:29:40,817 --> 00:29:43,809
{\c&H8CBA5C&}وإذا مازلتِ تريدينَ مساعدتي
لاقيني في الطابق الثالث من المواقف

382
00:29:45,034 --> 00:29:47,640
لطالما آمنت بوجود أُناس مثلك
في الخارج في آي مكان

383
00:29:47,762 --> 00:29:51,120
لقد كنتُ أضحوكة لهذهـِ الوكالة لسنوات
لكن كنتُ أعرفُ هذا

384
00:29:51,208 --> 00:29:52,245
سوفَ تحبُ منشأتي

385
00:29:52,353 --> 00:29:54,060
على ذلكَ الأمر أن ينتـظر -
!!لمـاذا ؟ -

386
00:29:54,198 --> 00:29:56,007
"ستقودنا العميلة "مويرا
"إلى "سبيستاين شاو

387
00:29:56,128 --> 00:29:58,332
وإن لم نتحرك الآن
سوف نفقده

388
00:29:58,498 --> 00:29:59,174
!!!مــاذا ؟

389
00:29:59,283 --> 00:30:02,322
ليسَ بإمكانه فقط قراءة الأفكار
أيضًا يمكنهُ التواصل معها

390
00:30:02,412 --> 00:30:04,157
لقد حظينا بمحادثة جميلة سويًا

391
00:30:04,258 --> 00:30:06,105
نعم ، لقد فعلنا -
!!! هـذا غير مـعـقول -

392
00:30:07,366 --> 00:30:10,487
لكن لا يمكنـني أخذكم إلى أي مكان
ليس بدون أخذ الموافقة من الرئيس

393
00:30:10,575 --> 00:30:12,654
هل تريد أن ترى خدعة سحرية ؟ -
حسنًا -

394
00:30:12,750 --> 00:30:14,280
إصـعد إلـى السيـارة -
فـكرة جيــدة -

395
00:30:34,683 --> 00:30:35,904
مرحبًا ، يادكـتور

396
00:30:39,328 --> 00:30:42,150
{\c&H3333bC&}"طفلي الصـغير "إيريك

397
00:30:42,258 --> 00:30:43,680
هو هنا لكي يقتلك

398
00:30:50,152 --> 00:30:53,161
{\c&H3333bC&}... يالهـا من تحية غريبة

399
00:30:55,251 --> 00:30:57,848
{\c&H3333bC&}بعدَ كلِ هذهـِ السنوات ؟ ...

400
00:31:06,322 --> 00:31:07,773
... "إيما"

401
00:31:08,690 --> 00:31:10,658
نحن لا نؤذي أبناء جنسـنا

402
00:31:12,427 --> 00:31:14,628
الآن حان وقت الإحتفال

403
00:31:15,636 --> 00:31:20,077
هذا هو خفر السواحل الأمريكي
لا تحـاولوا تـحريك السفينة

404
00:31:20,206 --> 00:31:21,932
إبـقوا في أماكنكـم

405
00:31:27,845 --> 00:31:29,134
*لديهـم مُـتخاطـر

406
00:31:32,975 --> 00:31:34,225
"لقد فـقدْتُ "شاو

407
00:31:34,532 --> 00:31:36,183
"لقد فـقدْتُ "شاو

408
00:31:36,184 --> 00:31:38,974
هناك مـن يمنعني من التواصل
لم يحدث هذا مـن قبل

409
00:31:38,975 --> 00:31:40,710
أعتقد أنَ هناك شخص مثلي
على مـتن تلكَ السفينة

410
00:31:40,861 --> 00:31:43,530
!!مـثـلك ؟ -
أنا آسف ، قارىء أفـكار -

411
00:31:44,178 --> 00:31:46,538
هـذا مُذهل ، أشعر بوجودها داخل رأسي

412
00:31:46,543 --> 00:31:48,395
أنا جـدُ آسف ، لا أعتقد أنني
سأكون مفـيد لكم هذهـِ الليلة

413
00:31:48,498 --> 00:31:49,457
أنتم لـوحدكم الآن

414
00:32:02,654 --> 00:32:04,098
يا إلـهي -
يا إلـهي -

415
00:32:07,479 --> 00:32:08,424
ادخـل للداخل

416
00:32:14,410 --> 00:32:15,684
توقف ، توقف ، توقف

417
00:32:16,445 --> 00:32:19,267
تشارلز" ، هل أنتَ بخير ؟"

418
00:32:19,371 --> 00:32:20,821
هناكَ شخص ما في الخارج

419
00:32:24,601 --> 00:32:25,840
هناك

420
00:32:28,628 --> 00:32:29,772
حانَ وقتُ الذهاب

421
00:33:22,730 --> 00:33:24,066
اتـركـها

422
00:33:25,884 --> 00:33:27,293
من الأفضل أن تدعه وشأنه

423
00:33:27,394 --> 00:33:29,123
يجب عليكَ أن تساعده
هناك شخص في الماء ، ساعده

424
00:33:29,210 --> 00:33:32,527
دعهـم يذهبون
يجب عليكَ فعل ذلك

425
00:33:51,542 --> 00:33:54,800
لا يُمكِنُكَ فعل ذلك ، سوفَ تـغرق
عليك أن تـتركهُ وشـأنه

426
00:33:54,887 --> 00:33:57,512
أنا أعرف كم يعني لكَ هذا الأمر
لكن سـوفَ تـقـتلُ نفسك

427
00:33:57,782 --> 00:34:01,666
رجاءً ، "إيريك" ، هـدئ عقلك

428
00:34:12,635 --> 00:34:14,105
إبتعد عني ، إبتعد عني

429
00:34:14,210 --> 00:34:16,325
إهـدئ أرجـوك
نـحن هنا

430
00:34:16,467 --> 00:34:18,382
!مـن أنت ؟ -
"اسـمي "تشارلز إكزافير -

431
00:34:18,499 --> 00:34:20,303
لقد كنتَ في داخل عقلي

432
00:34:20,569 --> 00:34:21,860
كيفَ فعلتَ ذلك ؟

433
00:34:21,963 --> 00:34:23,225
لديكَ خُدَّعـك ، ولدي خُـدَّعي

434
00:34:23,330 --> 00:34:25,655
أنـا مثلك ، هـدئ عقـلك

435
00:34:27,925 --> 00:34:31,632
لقد إعتقدت أنـني الوحيد -
أنتَ لـستَ كذلك -

436
00:34:33,087 --> 00:34:36,264
إيريك" ، أنتَ لستَ لوحـدك"

437
00:34:39,089 --> 00:34:42,089
{\c&H81F1F3&}المقر الـسري لأبحاث |•|
|•| الإسـتخبارات الأمريكية

438
00:34:55,802 --> 00:34:57,736
مرحبًا بـكم في منشأتي

439
00:34:58,581 --> 00:35:03,500
مـهمتي كانت أن أدرس القـوى الخارقة
لكي يتم تطبيقها في الدفاع العسكري

440
00:35:00,157 --> 00:35:03,500


441
00:35:03,601 --> 00:35:04,846
أو في مكافـحة الجريمة

442
00:35:05,131 --> 00:35:08,119
هذا الرجل "شاو" "شميت" أيًا كان اسمه

443
00:35:08,250 --> 00:35:09,861
هو يـعمل مع الروس

444
00:35:09,981 --> 00:35:11,475
ونحن بحاجة إلى مساعدتكم للقضاء عليه

445
00:35:11,584 --> 00:35:12,439
رائــع

446
00:35:12,559 --> 00:35:15,151
إذن نحن سنكون قسم الطفرات
في الإستخبارات الأمريكية ؟

447
00:35:16,283 --> 00:35:17,450
شـيء كـهذا

448
00:35:20,967 --> 00:35:25,055
أسرع من الصوت
الطائرة الأكثر تقدمًا على الإطلاق

449
00:35:26,304 --> 00:35:29,246
عليكم أن تروهـا وهي تـعمل
إنهـا مُـذهله

450
00:35:29,351 --> 00:35:33,058
هانك" ، هؤلاء هم المجندين الجدد"
الذين كنت أتحدث لك عنهم

451
00:35:33,160 --> 00:35:34,103
"هـذا هو "هانك ماكوي

452
00:35:34,227 --> 00:35:36,119
واحد من أذكى الباحثين الشباب

453
00:35:36,218 --> 00:35:39,667
! كم هذا مدهش ، شخص لديه طفرة معنا

454
00:35:39,777 --> 00:35:42,369
لماذا لم تـقل ذلك ؟ -
!مـاذا أقـول ؟ -

455
00:35:43,579 --> 00:35:45,107
لأنـكَ لم تـكن تـعرّف

456
00:35:45,875 --> 00:35:48,846
أنـا آسـف .. آسف جدًا

457
00:35:51,439 --> 00:35:52,516
هانك" ؟"

458
00:35:52,636 --> 00:35:54,527
لم تـسألني يومًا
لـذا لم أقـم بإخبارك

459
00:35:55,037 --> 00:35:58,293
إذًا ، مـاهي طفرتـك ؟
هل أنتَ شـديد الذكاء ؟

460
00:35:58,430 --> 00:36:01,501
بإمكانـي قول ذلك
تـخرج "هانك" بدرجة الشرف في عمر 15

461
00:36:02,256 --> 00:36:04,292
أتمـنى أننـي ذكي فحسب

462
00:36:04,470 --> 00:36:07,865
"أنتَ بينَ أصدقائك الآن يا "هانك
بإمكانك أن ترينا مايمكنك فعله

463
00:36:23,208 --> 00:36:24,394
مــذهــل

464
00:36:29,899 --> 00:36:32,014
عذرًا -
تــفضـل ، تـفضل -

465
00:36:45,839 --> 00:36:48,871
أنتَ مـدهش -
!!أحـقًا ؟ -

466
00:36:53,985 --> 00:36:57,289
{\c&HE87FCF&}( وجود الصواريخ الأمريكية في ( تركيا
... يمثل تهديدًا لم يسبق له مثيل

467
00:36:57,376 --> 00:36:58,996
{\c&HE87FCF&}*( إلى الشعب في ( الإتحاد السوفيتي  ...

468
00:36:59,114 --> 00:37:02,627
{\c&HE87FCF&}حذرت روسيا في وقتٍ سابق اليوم
*"السيـد "جُروميكو

469
00:37:02,848 --> 00:37:07,892
{\c&HE87FCF&}لكنهُ كانَ يـصر أن الإتحاد الروسي
لن يكون أول من يبدأ الحرب

470
00:37:08,055 --> 00:37:10,244
صحيح ، سوف نجد حلاً لتلك المشكلة
( حالما نصل إلى ( روسيا

471
00:37:10,873 --> 00:37:14,859
إلا إذا وصلت إلينا الإستخبارات أولاً -
سأهـتم بذلك الأمر -

472
00:37:16,055 --> 00:37:20,900
إن دخل ذلك المُتخاطر إلى أفكارك
لن يكونَ ممـتعًا كما أكونُ أنا

473
00:37:21,320 --> 00:37:23,197
إهـتممتُ بذلكَ عـزيزتـي

474
00:37:32,480 --> 00:37:33,878
... الـــروس

475
00:37:36,170 --> 00:37:37,595
صــنعوا لي هـذهـِ ...

476
00:37:40,847 --> 00:37:43,354
إذًا ، بمـاذا أفـكر ؟

477
00:37:52,442 --> 00:37:53,823
أنـا لا أعـرف

478
00:37:56,479 --> 00:38:00,256
لقد كنتُ أفكر في أنكِ أغلى الجواهر
... وجودًا في هـذا العالم

479
00:38:04,205 --> 00:38:05,743
وأن هذا الكأس بحاجة إلى الثلج ...

480
00:38:07,507 --> 00:38:08,750
إجلـبي لي بعضًا منه

481
00:38:08,837 --> 00:38:10,168
يالـكِ مـن فـتاة مـطيعـة

482
00:38:34,759 --> 00:38:38,790
وعدتُ نـفسي أن أجدَّ علاجًا
منذُ أن كنتُ طفلاً

483
00:38:38,884 --> 00:38:42,500
ليسَ لديكَ أدنـى فكرة
... كـم أريد أن أشعر بأننـي

484
00:38:43,024 --> 00:38:44,740
طبيعي ... -
طبيعي -

485
00:38:49,091 --> 00:38:51,298
لم يفـهمني "تشارلز" يومًا

486
00:38:51,596 --> 00:38:54,804
صحيح ، هو مُـخلتف
لكن ليسَ عليهِ أن يخـتبيء

487
00:38:55,510 --> 00:38:59,548
هانك" هذا المـصل الذي تصنعه"
لا يـؤثر على القُـدرَّات ، صحـيح ؟

488
00:38:59,599 --> 00:39:02,239
فـقط على المـظاهر
تجعلها طبيعيه

489
00:39:02,361 --> 00:39:03,496
صحيح

490
00:39:04,265 --> 00:39:05,942
هل تعتقد أنهُ سيعمل علي ؟

491
00:39:07,217 --> 00:39:09,478
بإمكاني التحقق من ذلك لو رغبتي

492
00:39:09,479 --> 00:39:12,952
هذا أقل مايمكنني فعله بعدما طلبتُ منكِ القدوم
إلى هنا وهو طلب غريب

493
00:39:13,117 --> 00:39:13,811
... علي أن أعترف

494
00:39:13,897 --> 00:39:16,462
عندما يطلب الشباب مرافقتي في موعد
فهم لا يطلبون ذلك من أجل الدم

495
00:39:17,125 --> 00:39:22,776
آسف ، لم أكن أقصـد إستعجالك في الأمر
لقد كنتُ .. كنتُ متـحمسًا

496
00:39:22,900 --> 00:39:24,953
... أتعلمين ، طبيعة الطفرة التي لديكِ

497
00:39:25,071 --> 00:39:28,141
لو أن أي جين يملك القدرة على التَغيُر
فـهو الذي لديك

498
00:39:28,240 --> 00:39:32,511
هانك" ، أنتَ لم تكن مستعجـلاً"
هذا ما أردتك أن تكون

499
00:39:32,962 --> 00:39:38,278
أحقًا ! ، لكن أنا آسف إن كنتُ كذلك -
وأنا آسفة إن لم يكن قصدي واضحًا -

500
00:39:39,708 --> 00:39:42,076
هيـا ، خـذ عينةَ الدم

501
00:39:53,447 --> 00:39:55,172
آسف ، هل آذيـتك ؟

502
00:39:57,556 --> 00:39:58,652
أيتها المشاكسـة

503
00:40:00,523 --> 00:40:06,168
بالمناسبة ، لو بدوتُ مثلَكِ بالضبط
لن أفكر في تغير أي شيء

504
00:40:31,549 --> 00:40:34,908
مما أعرفهُ عنك ، أنا متفاجيء
أنكَ بقيتَ طيلتَ هذا الوقت

505
00:40:36,921 --> 00:40:39,981
!ماذا تـعرفُ عني ؟ -
كُـلَّ شـيء -

506
00:40:40,208 --> 00:40:42,657
إذًا ، أنت تعرف أنهُ من الأفضل لك
أن تبـقى خارج عقلي

507
00:40:42,675 --> 00:40:46,052
"أنا آسف "إيريك
"لكنـني رأيتُ ماذا فعلَّ بكَ "شاو

508
00:40:47,519 --> 00:40:49,812
لقد شعرتُ بغضبك

509
00:40:51,943 --> 00:40:53,712
بإمكاني مساعدتُك

510
00:41:00,022 --> 00:41:01,414
أنا لا أحتاج مساعدتك

511
00:41:01,522 --> 00:41:03,547
لا تُخادع نفسك ، إحتجت مساعدتي
في الليلة الماضية

512
00:41:03,651 --> 00:41:05,739
أنتَ لا تُـبعد نفسك عني فـحسب

513
00:41:06,438 --> 00:41:10,413
هنا لديك الفرصة لتكون جزءً
من شيء أكبر بكثير من نفسك

514
00:41:12,873 --> 00:41:15,714
لن أمنعكَ من الذهاب
... بإمكاني فعلُ ذلك

515
00:41:18,843 --> 00:41:20,132
لكـني لن أفعل ...

516
00:41:24,003 --> 00:41:25,487
لدى "شاو" العديد من الأصدقاء

517
00:41:26,163 --> 00:41:27,745
بإمكان أن يكون لديكَ أنتَ أيضًا أصدقاء

518
00:41:33,631 --> 00:41:36,470
حوَّل "هانك" ذاك الرادار
ليصبحَ جهاز إرسال

519
00:41:36,575 --> 00:41:38,616
*وهو مصمم لكي يُضخم الموجات الدماغية

520
00:41:38,750 --> 00:41:41,045
لذا بإمكانه أن يقوي مدى التَخاطُر لديك

521
00:41:41,207 --> 00:41:43,531
وسوف يساعدنا ذلك في إيجاد أشخاص
لديهم طفرات مثلك ، لكي نضمهم إلى القسم

522
00:41:43,621 --> 00:41:45,560
!ماذا لو لم يكن يريدون أن تجدهم ؟

523
00:41:45,663 --> 00:41:47,102
... "إيريك"

524
00:41:47,520 --> 00:41:49,022
لقد قرَّرت البقاء ...

525
00:41:51,443 --> 00:41:55,068
لو أننا بصـدد إستكشاف أنواع جديدة
يجب علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

526
00:41:55,320 --> 00:41:57,914
أنا و "تشارلز" سنقوم بإستكشاف الطفرات
بدون أي عملاء

527
00:41:58,064 --> 00:41:59,655
في البداية ، ذلك الجهاز جـهازي

528
00:41:59,789 --> 00:42:00,975
وثانيًا ، والأهم من ذلك بكثير

529
00:42:01,085 --> 00:42:02,599
"هذا هو قرَّار "تشارلز

530
00:42:02,700 --> 00:42:05,449
لا مانع لدى "تشارلز" من وجود الإستخبارات
أليسَ هذا صحيحًا ؟

531
00:42:07,154 --> 00:42:11,057
"لا ، أنا آسف .. لكـنني مع "إيريك

532
00:42:11,128 --> 00:42:13,498
سوفَّ نـجدهم بأنفسنـا

533
00:42:14,946 --> 00:42:16,205
!!ومـاذا لو قلتُ لا ؟

534
00:42:17,338 --> 00:42:20,087
إذًا حظًا موفقًا بإستخدام ذلك الجهاز
من دوني

535
00:42:31,980 --> 00:42:34,235
"أُطلق عليهِ اسـم "سيبرو

536
00:42:35,745 --> 00:42:37,738
أليست تلك كلمة إسبانية تعني "الدماغ" ؟ -
نـعم -

537
00:42:38,250 --> 00:42:41,564
"حسنًا ، إذًا أقطاب الإتصال توصل "تشارلز
... لجهاز الإرسال في السطح

538
00:42:41,565 --> 00:42:43,379
وبعدها يلتقط شخص لديه طـفرة

539
00:42:43,498 --> 00:42:45,511
دماغه سيرسل رسالة واحدة
*بواسطة المُرَّحِّل

540
00:42:45,643 --> 00:42:48,088
ومن ثمَّ تـتم طباعة الإحداثـيات هنا

541
00:42:48,437 --> 00:42:51,252
!!هل أنتَ مـن صممَ هـذا ؟ -
نـعم -

542
00:42:54,290 --> 00:42:57,171
"سوفَ تكون فأر مختبرات لطيف جدًا يا "تشارلز -
"لا تُـفسد هذا علي يا "إيريك -

543
00:42:58,122 --> 00:43:00,665
لا تـقلق .. قد سبق وكنت فأرًا للمختبرات
أنا أعرف واحدة عندما أراهـا

544
00:43:00,772 --> 00:43:02,738
... حسنًا ، مـستعد

545
00:43:03,215 --> 00:43:05,814
هل أنتَ متأكد أنهُ لا يمكننا حلاقة شعرك ؟ -
لا تـلمس رأسي -

546
00:43:48,498 --> 00:43:49,533
! إنهُ يعمل

547
00:44:06,835 --> 00:44:09,552
من أجل هذا المال ، ستحصل
 على رقصتك الخاصة

548
00:44:13,289 --> 00:44:15,436
أنت تعلم انهُ يجب عليك دفع المثل لصدقيك أيضًا ؟

549
00:44:16,203 --> 00:44:18,464
لا ، لن يكون ضروريًا
... أنا متأكد أننا

550
00:44:18,567 --> 00:44:21,029
 لقد كنا نفكر ، أننا سنريك ما لدينا

551
00:44:21,208 --> 00:44:22,995
... إذا أريتنا ما لديكِ

552
00:44:23,118 --> 00:44:25,347
عزيزي ، إنها ليست الطريقة التي نعمل بها هنا

553
00:44:27,506 --> 00:44:30,750
مزيد من الشاي ، "فيكار" ؟ -
لا أمانع بذلك -

554
00:44:33,090 --> 00:44:34,515
إنهُ دوري

555
00:44:51,689 --> 00:44:54,057
ما رأيك بعمل ، حيث يمكنك
إرتداء ملابسك ؟

556
00:44:59,753 --> 00:45:01,958
إلى أين يا أصدقاء ؟ -
( ريتشموند ) ( فيرجينيا ) -

557
00:45:02,060 --> 00:45:04,928
حسنًا ، أنتم تريدون المطار ، المحطة ، ماذا ؟

558
00:45:05,016 --> 00:45:07,818
لا نحن نامل أن تأخذنا حول
كل المدينة

559
00:45:07,819 --> 00:45:09,489
هذه 6 ساعات من القيادة

560
00:45:09,490 --> 00:45:11,213
هذا سوف يعطينا متسع من الوقت للتحدث

561
00:45:15,688 --> 00:45:18,287
ماذا بحق الجحيم تريد الحكومة
من شخص مثل "أليكس سامرز" ؟

562
00:45:18,450 --> 00:45:20,505
أنا أمل أنكم لا تخططون لوضعهِ مع الآخرين

563
00:45:20,626 --> 00:45:24,119
أول شخص أعرفهُ يفضل
الحبس الانفرادي

564
00:45:33,828 --> 00:45:35,916
رائع ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

565
00:45:36,683 --> 00:45:38,822
أنتِ تحبين السمك ، أنا أحبهُ أيضًا

566
00:45:38,823 --> 00:45:41,836
ربما يمكننا الحديث
عن ذلك بعض الأحيان

567
00:45:44,144 --> 00:45:46,076
أفضل الخروج مع السمك عن ذلك

568
00:45:51,994 --> 00:45:53,428
!!هذه الأسماك ؟

569
00:46:11,679 --> 00:46:13,685
"عذرًا ، أنا "إيريك لانشير -
"تشارلز إكزافير" -

570
00:46:13,791 --> 00:46:15,291
إذهبا وضاجعـآ نفسيكما

571
00:46:34,509 --> 00:46:36,748
أهنالك شيء على الرادار ؟ -
لا -

572
00:46:36,836 --> 00:46:38,411
السونار* ؟ -
لا -

573
00:46:39,609 --> 00:46:41,154
إذًا لدينا مشكلة

574
00:46:59,337 --> 00:47:01,162
جميل ، أليس كذلك ؟

575
00:47:01,765 --> 00:47:06,307
سبب وجودنا يا عزيزتي
أننا نحن أطفال الذرَّة

576
00:47:06,426 --> 00:47:08,032
لدينا مشكلة

577
00:47:08,258 --> 00:47:09,973
... المتخاطر

578
00:47:10,073 --> 00:47:12,051
ينبغي أن لا أشعر بهِ
في هذه المسافة

579
00:47:12,186 --> 00:47:14,255
... يبدو أنه يمكنهُ تضخيم

580
00:47:14,635 --> 00:47:16,344
قدرته

581
00:47:18,440 --> 00:47:20,439
إنهم يقومون بالتجنيد

582
00:47:20,875 --> 00:47:23,948
( أذهبي أنتِ إلى ( روسـيا
وأنا ساتكفل بهِ

583
00:47:25,602 --> 00:47:27,208
لا يمكنني التوقف عن التفكير بالآخرين

584
00:47:27,209 --> 00:47:29,533
كل هذه العقول التي لمستها

585
00:47:30,454 --> 00:47:35,743
يمكنني أن أشعر بهم ، بعزلتهم ، بآمالهم
بطموحاتهم

586
00:47:36,284 --> 00:47:38,986
يمكنني القول ، بأننا بدأنا شيء
"لا يُصدق ، "إيريك

587
00:47:39,515 --> 00:47:42,013
يمكننا مساعدتهم -
هل يمكننا ؟ -

588
00:47:43,123 --> 00:47:46,003
... تبدأ ، بتحديد الهوية

589
00:47:47,413 --> 00:47:50,999
ومن ثم تنتهي بالسجن
و يقومون بإجراء التجارب ، ثم يصبح منبوذ

590
00:47:51,102 --> 00:47:52,665
ليس هذه المرة

591
00:47:52,767 --> 00:47:56,461
"لدينا أعداء مشتركون ، الروس و "شاو
هم بحاجتنا

592
00:47:56,475 --> 00:47:57,849
للوقت الحاضر

593
00:48:03,315 --> 00:48:04,886
ينبغي أن نفكر في أسماء حركية

594
00:48:04,974 --> 00:48:07,090
نحن عملاء للحكومة الآن
ويجب أن يكون لدينا أسماء حركية سرية

595
00:48:07,200 --> 00:48:11,100
"أريد أن أدعى ، "الغامضـة -
"تبًا ، أنا أريد أن أدعى بــ "الغامض -

596
00:48:11,208 --> 00:48:13,107
حسنًا ، أنا اخترته

597
00:48:14,555 --> 00:48:17,690
صحيح ، أنا غامضة أكثر منك

598
00:48:19,982 --> 00:48:23,285
داروين" ماذا عنك ؟" -
حسنًا ، "داروين" اسم حركي أصلًا -

599
00:48:23,392 --> 00:48:27,257
وكما تعلمون ، مناسب نوعًا ما
البقاء على قيد الحياة وكل شي

600
00:48:27,664 --> 00:48:29,044
أنظروا لهذا

601
00:48:42,186 --> 00:48:44,015
شكرًا لكم ، شكرًا لكم -
رائع ، رائع -

602
00:48:44,355 --> 00:48:47,343
ماذا عنك ؟ -
... أنا ساكون -

603
00:48:48,496 --> 00:48:49,326
*"بانشي"

604
00:48:49,445 --> 00:48:51,049
لماذا تريد أن تدعى بـ ( نحيب الروح ) ؟

605
00:48:51,154 --> 00:48:52,773
ربما تريدون تغطية آذانكم ؟

606
00:49:08,041 --> 00:49:08,837
دورك

607
00:49:08,968 --> 00:49:13,472
اسمي المسرحي "الملاك" مناسب نوعًا ما

608
00:49:13,573 --> 00:49:16,889
يمكنك الطيران ؟ -
... أجل و  -

609
00:49:25,679 --> 00:49:28,977
ما اسمك ؟ -
ماذا عن اسم "ذو القدم الكبيرة" ؟ -

610
00:49:29,114 --> 00:49:31,461
حسنًا ، أنتم تعرفون ماذا
يقولون عن الرجال ذو الأقدام الكبيرة

611
00:49:31,831 --> 00:49:33,898
و أنت لديك قـدم صغيرة

612
00:49:33,899 --> 00:49:35,529
حسنًا ، الآن

613
00:49:36,288 --> 00:49:38,339
أليكس" ، ما هي هبتك ؟"
ماذا يمكنكَ أن تفعل ؟

614
00:49:38,455 --> 00:49:42,139
إنها ليست .. ، أنا فقط لا يمكنني

615
00:49:42,140 --> 00:49:44,682
لا يمكنني أن أقوم بها هنا -
هل يمكنك القيام بها هنا بالخارج ؟ -

616
00:49:44,683 --> 00:49:46,601
لماذا لا تقوم بها في الخارج ؟ -
"هيا يا "أليكس -

617
00:49:46,736 --> 00:49:52,569
! "أليكس" ! "أليكس"

618
00:49:53,799 --> 00:49:55,164
هذه هي الروح

619
00:49:55,315 --> 00:49:56,798
إنخفضوا عندما أقول لكم

620
00:50:04,254 --> 00:50:05,484
تراجـعوا

621
00:50:10,093 --> 00:50:11,483
! تراجعـوا

622
00:50:12,791 --> 00:50:14,034
... مهما يكن

623
00:50:27,266 --> 00:50:31,320
لدينا وقت حتى يقوم "شاو" بالاجتماع
( مع وزير الدفاع الروسي في ( موسكو

624
00:50:31,321 --> 00:50:33,132
لذا ابدأي ، قوليها

625
00:50:33,431 --> 00:50:35,784
(أنا لست هنا كي أقول (لقد أخبرتكَ بذلك
أنت تعلم لمَّ أنا هنا

626
00:50:36,263 --> 00:50:38,339
أجل ، أجل ، أجل موافقة
لتجلبي طفراتك إلى هنا

627
00:50:38,340 --> 00:50:40,150
يجب أن نحارب النار بالنار

628
00:50:40,838 --> 00:50:41,794
موافق

629
00:50:41,898 --> 00:50:43,763
إنتظر ، ليس لديك مانع مع هذا ؟

630
00:50:43,866 --> 00:50:46,550
إرسال مجموعة من
الغرباء الغير متدربين وغير المصرح لهم ؟

631
00:50:46,653 --> 00:50:50,511
هؤلاء ( الغرباء ) يقومون بعمل جاد

632
00:50:51,832 --> 00:50:53,328
الطائرة ستقلع لروسيا خلال ساعة

633
00:50:53,450 --> 00:50:55,322
هؤلاء الأطفال غير مؤهلين
"لــ "شاو

634
00:50:55,432 --> 00:50:58,175
أتوقع أنهم سوف يدهشوك
إنهم مجموعة من الشباب الإستثنائيين

635
00:50:58,263 --> 00:50:59,342
ماذا بحق الجحيم ؟

636
00:51:10,925 --> 00:51:12,753
! أقوى

637
00:51:16,488 --> 00:51:18,660
مالذي تقومون به ؟

638
00:51:24,049 --> 00:51:26,542
من الذي حطم التمثال ؟ -
"إنهُ "أليكس -

639
00:51:27,214 --> 00:51:30,549
"لا "هافوك" ! يجب أن نناديه بـ"هافوك
هذا اسمهُ الآن

640
00:51:30,602 --> 00:51:33,662
ولقد ظننا أنك يجب
"أن تكون البروفيسور "إكس

641
00:51:33,811 --> 00:51:36,393
"وأنت يجب أن تكون "ماجنيتو

642
00:51:37,718 --> 00:51:39,066
إستـثنائيين

643
00:51:43,272 --> 00:51:45,012
 أتوقع أكثر من ذلك منكِ

644
00:51:48,044 --> 00:51:51,644
{\c&H81F1F3&}|•| المـلجأ الروسي للقادة العسكريين |•|

645
00:52:05,046 --> 00:52:06,024
لدينا مشكلة

646
00:52:06,154 --> 00:52:08,557
ماذا ؟ -
أنا آسفة جدًا ، هذا لم يكن على الخريطة -

647
00:52:14,843 --> 00:52:16,264
مهما يحدث ، تصرفوا بشكل طبيعي

648
00:52:16,354 --> 00:52:17,753
أنا سأهتم بهذا ، حسنًا

649
00:52:19,240 --> 00:52:20,404
... الآن استمعوا لي

650
00:52:23,288 --> 00:52:26,232
{\c&HE0BF61&}إلى أينَ أنتَ ذاهب ؟ -
لمزرعـتـنا -

651
00:52:27,586 --> 00:52:31,126
{\c&HE0BF61&}ماذا يوجد بالخلف ؟ -
كما تريد ، كما تريد -

652
00:52:35,133 --> 00:52:37,201
اهدؤوا ، اهدوؤا
على رسلكم يا أبطال

653
00:52:51,891 --> 00:52:55,194
{\c&HE0BF61&}هل يوجـد شيء ؟ -
لا ، إنها فارغة -

654
00:52:57,559 --> 00:52:59,514
{\c&HE0BF61&}هل هناكَ مشكلة ؟ -
لا -

655
00:53:21,677 --> 00:53:23,203
أين "شاو" ؟ -
نعم -

656
00:53:23,929 --> 00:53:26,927
إذا كانت متخاطرة ، وقرأتُ عقلها
ستعرف بأننا هنا

657
00:53:28,143 --> 00:53:30,060
دعوني أُجرب شيئًا آخر

658
00:53:47,006 --> 00:53:49,592
شاو" يرسل إعتذاره ولكنهُ مريض"

659
00:53:49,593 --> 00:53:51,072
لقد طلبَ منِّي أن آتي مكانه

660
00:53:51,993 --> 00:53:56,087
بيني وبينك يا عزيزي
أنا أفضل منه

661
00:53:56,867 --> 00:53:58,202
تفضلي رجاءً

662
00:54:02,590 --> 00:54:03,805
إنهُ ليس قادم

663
00:54:06,146 --> 00:54:09,759
إذًا ، ماذا الآن يا رئيسة ؟ -
"الآن ، لا شيء ، نحن هنا من أجل "شاو -

664
00:54:09,897 --> 00:54:11,337
المهمة ألغيت -
سأفعلهـا -

665
00:54:11,484 --> 00:54:13,755
"إيريك" -
إنها ذراعهُ اليمنى يا امرأة -

666
00:54:13,756 --> 00:54:15,167
ذلك كافٍ بالنسبة لي

667
00:54:15,168 --> 00:54:17,768
وكالة الإستخبارات الأمريكية
تغزو بيت أحد كبار السوفييتيين الرسمي

668
00:54:17,896 --> 00:54:20,355
هل أنت مجنون ؟ -
أنا لستُ من الإستخبارات -

669
00:54:21,249 --> 00:54:22,285
! "إيريك"

670
00:54:30,315 --> 00:54:32,191
إذًا يبدو أنك مشغول
بالتخطيط لحركتم المقبلة

671
00:54:32,308 --> 00:54:35,624
ماذا دها الأمريكان ليقوموا
( برفض إزالة صوراخيهم من ( تركيا

672
00:54:36,827 --> 00:54:40,047
أنتِ تعلمين أنهُ لا يمكنني التحدث
"بهذه الأمور ، آنسة "فروست

673
00:54:40,458 --> 00:54:41,820
"إيما"

674
00:54:44,689 --> 00:54:48,526
ولا تخف ، لستَ مضطرًا لأن تقول كلمة

675
00:55:04,541 --> 00:55:06,102
سوف يقوم بإشعال حرب عالمية ثالثة

676
00:55:06,192 --> 00:55:08,038
يجب أن نقوم بشيء  -
مثل ماذا ؟ -

677
00:55:08,440 --> 00:55:10,107
سوف نذهب -
لا يمكنك -

678
00:55:24,960 --> 00:55:27,270
أنا آسف لا يمكنني تركه

679
00:55:38,815 --> 00:55:40,022
... "يا إلهي يا "إيريك

680
00:55:40,764 --> 00:55:41,349
اهدأ

681
00:55:41,799 --> 00:55:45,229
{\c&H9DCBFA&}اهدأ
انسى وجهي ، أجل

682
00:55:53,948 --> 00:55:57,923
أنتِ جميلة ، أنتِ جميلة .. أجل

683
00:55:58,498 --> 00:55:59,895
مثير للشفقة

684
00:56:11,388 --> 00:56:12,747
خدعة رائعة

685
00:56:14,853 --> 00:56:16,195
من أنتم ؟

686
00:56:19,997 --> 00:56:20,958
إذهب للنوم

687
00:56:28,904 --> 00:56:31,258
يمكنك التوقف عن محاولة
قراءة أفكاري ، عزيزي

688
00:56:33,110 --> 00:56:35,902
لا يمكنك معرفة شيء منّي ، وأنا هكذا

689
00:56:48,064 --> 00:56:49,735
إذًا في هذه الحالة
يمكنكِ إخبارنا بنفسك

690
00:56:52,071 --> 00:56:53,634
أين "شاو" ؟

691
00:56:59,808 --> 00:57:00,903
"إيريك"

692
00:57:07,207 --> 00:57:08,390
إيريك" ، هذا يكفي"

693
00:57:16,788 --> 00:57:18,371
إيريك" ، هذا يكفي"

694
00:57:27,604 --> 00:57:28,820
إنها لك الآن

695
00:57:30,046 --> 00:57:32,096
لن تقوم بالتحول
للشكل الألماسي مرة أخرى

696
00:57:33,034 --> 00:57:35,252
لكن إن فعلت ، فقط قم
بإعطائها ضربة خفيفة

697
00:58:00,302 --> 00:58:02,820
نحن أطفال الذرّة

698
00:58:03,254 --> 00:58:05,758
الإشعاع قام بإنجاب الطفرات

699
00:58:06,128 --> 00:58:09,912
مايقتلُ البشر سيجعلنا أقوى

700
00:58:14,443 --> 00:58:15,868
جميل ، أليس كذلك ؟

701
00:58:18,765 --> 00:58:20,997
إن هذا أسوأ ممّا تصورنا مسبقًا

702
00:58:23,230 --> 00:58:24,822
سنأخذكِ معنا

703
00:58:25,031 --> 00:58:28,498
الإستخبارات سيريدون إستجوابك بأنفسهم -
أنا أشكُ في ذلك -

704
00:58:28,857 --> 00:58:31,082
سيكون هنالك أشياء أهم
ليهتموا بها الآن

705
00:58:37,095 --> 00:58:38,864
حسنًا

706
00:58:39,296 --> 00:58:43,467
يا إلهي ، أنت تقتلني يا رجل -
لا تهزم نفسك ، لدينا كثير من وقت الفراغ -

707
00:58:48,834 --> 00:58:51,047
لم أكن أعلم أن السيرك يوجد في المدينة

708
00:58:51,145 --> 00:58:53,619
... هيا يا عزيزي ، إعطنا قليلًا من

709
00:58:53,768 --> 00:58:57,893
لا ؟ هيا ، لنرى القدم
ها هي ، هيا يا "ذو القدم الكبيرة" لنذهب

710
00:58:58,016 --> 00:58:59,845
هيـــآ

711
00:59:04,333 --> 00:59:06,113
إنهم مغفلون

712
00:59:06,371 --> 00:59:09,608
مغفلون ، يمكنني تحملهم
حسنًا ، لقد تحملتهم طيلة حياتي

713
00:59:09,728 --> 00:59:12,037
لكنني أفضل رجالًا يحدقون بي
وأنا عارية

714
00:59:12,128 --> 00:59:14,427
على أن ينظروا إليَ بهذه الطريقة

715
00:59:15,357 --> 00:59:16,613
لنا

716
00:59:24,299 --> 00:59:25,463
ما كان هذا ؟

717
00:59:27,581 --> 00:59:29,317
لا أعلم لكن شيء لا يبدو على خير

718
00:59:37,974 --> 00:59:42,129
لا أخبار عن "شاو" ؟ -
لا شيء ، لا نعرف عنهُ شيئًا -

719
00:59:54,913 --> 00:59:56,055
ماهذا ؟

720
01:00:13,078 --> 01:00:14,566
لدينا دخيل في الردهة الرئيسية

721
01:00:14,808 --> 01:00:17,321
أين هم ؟ -
أخطو خطوةً أخرى ، وسوف أطلق النار -

722
01:00:17,546 --> 01:00:19,964
بالطبع ستفعل ، ولكن أين أجد
الناس الأكثر تطورًا ؟

723
01:00:21,675 --> 01:00:22,713
! أرسلوا الدعم الآن

724
01:00:25,809 --> 01:00:28,262
، تراجعوا ، تراجعـوا
لا تـغادروا الغرفة ، نحن مهاجَمون

725
01:00:28,561 --> 01:00:30,535
! إنتبهوا -
! اطلقوا النار ، اطلقوا عليه -

726
01:00:43,864 --> 01:00:44,844
أين الطفرات ؟

727
01:00:45,063 --> 01:00:47,007
ضع ذلك الرجل أرضًا ، و إلا أطلقنا النار

728
01:01:11,510 --> 01:01:13,950
لن أبقى هنا أبدًا
! لنذهب

729
01:01:18,951 --> 01:01:20,709
! ارجعوا -
! يمكننا أن نساعد ، يمكننا أن نساعد -

730
01:02:19,347 --> 01:02:22,058
إنتظر ، إنتظر ، أنت تريد الطفرات
إنهم خلف ذلك الباب

731
01:02:22,098 --> 01:02:23,455
فقط دعنا نحنُ أُناس عاديون

732
01:02:23,725 --> 01:02:24,808
... نحن لسنا

733
01:02:33,895 --> 01:02:34,798
أين المُتخاطر ؟

734
01:02:35,598 --> 01:02:37,235
ليس هنا -
للأسف -

735
01:02:38,016 --> 01:02:39,668
الآن يمكنني خلع هذا الشيء السخيف

736
01:02:42,094 --> 01:02:44,779
"مساء الخير ، اسمي "سباستيان شاو

737
01:02:46,957 --> 01:02:49,130
و أنا لست هنا لإيذائكم

738
01:02:49,463 --> 01:02:50,224
! توقفوا

739
01:02:51,037 --> 01:02:51,868
... "آيزيزل"

740
01:02:55,628 --> 01:02:58,213
أصدقائي ، هنالك ثورة قادمة

741
01:02:58,673 --> 01:03:01,816
، عندما يكتشف الناس من نحن
وماذا يمكننا القيام به

742
01:03:02,092 --> 01:03:03,633
كل واحد منّا سيواجه خيارًا

743
01:03:04,480 --> 01:03:08,775
إمـا أن يكونَ عبدًا ، أو يرتفع للقمة

744
01:03:09,758 --> 01:03:12,165
إختاروا بحرية ، لكن إعلموا هذا
إن لم تكونوا معنا

745
01:03:12,166 --> 01:03:15,511
إذًا بالمنطق أنتم ضدنا

746
01:03:16,331 --> 01:03:22,085
لذا ، يمكنكم البقاء ، والمحاربة من أجل
من نكره و يخافون منكم

747
01:03:22,944 --> 01:03:26,937
أو يمكنكم الإنضمام لي
... ونعيش مثل الملوك

748
01:03:32,896 --> 01:03:34,177
والملكات ...

749
01:03:45,489 --> 01:03:47,100
أنجل" ؟" -
هل تمازحينني ؟ -

750
01:03:47,899 --> 01:03:50,929
هيا ، نحن لا نـنـتمي إلى هُنا

751
01:03:51,751 --> 01:03:53,645
وهذا ليس شيئًا مخجلاً

752
01:03:58,695 --> 01:03:59,989
يجب أن نقوم لفعل شيء

753
01:04:15,181 --> 01:04:18,064
توقف ، أنا آتٍ معكم

754
01:04:21,726 --> 01:04:22,785
إختيار موفق

755
01:04:24,371 --> 01:04:26,378
إذًا أخبرني عن طفرتك

756
01:04:27,088 --> 01:04:28,619
حسنًا ، أنا أتكيف من أجل الحياة

757
01:04:32,016 --> 01:04:34,992
إذًا أنا أظن أنني سآتي معكم -
يعجبني ذلك -

758
01:04:41,605 --> 01:04:43,712
أليكس"........... الآن" -
إنخفضوا -

759
01:04:49,244 --> 01:04:50,627
تحمونَ صديقكم ؟

760
01:04:52,029 --> 01:04:54,895
إنها لفتة نبيلة
شعور رائع

761
01:05:00,996 --> 01:05:02,400
تكيف مع هذا

762
01:05:31,926 --> 01:05:35,426
{\c&H81F1F3&}|•| ( موسـكو ) في ( روسـيا ) |•|

763
01:05:44,511 --> 01:05:45,829
{\c&H9DCBFA&}مرحبًا

764
01:05:47,329 --> 01:05:55,317
{\c&H9DCBFA&}مرةً أخرى ، تعاطفي مع الإستخبارات
لم يـجدِ نفعًا

765
01:05:55,318 --> 01:05:57,857
{\c&H9DCBFA&}هؤلاء الأمريكان مثيرين للشفقة

766
01:05:58,318 --> 01:06:02,668
{\c&H9DCBFA&}الآن صوراخيهم الخاصة
( موجودة في ( تركيا

767
01:06:03,669 --> 01:06:08,002
{\c&H9DCBFA&}أنا أتوقع أن تخطط منطقة
صواريخ جديدة لك

768
01:06:09,000 --> 01:06:14,276
{\c&H9DCBFA&}في مكان أنت تعلم أن نظام
الإنذار لن يساعدهم

769
01:06:14,970 --> 01:06:19,055
{\c&H9DCBFA&}لقد سمعت أن ( كوبا ) ممتعة
هذه الأيام من السنة

770
01:06:19,056 --> 01:06:22,117
{\c&H9DCBFA&}( وقريبة جدًا من ( فلوريدا

771
01:06:22,963 --> 01:06:25,006
{\c&H9DCBFA&}صواريخ في ( كوبا ) ؟

772
01:06:27,103 --> 01:06:29,296
{\c&H9DCBFA&}هل أنتَ جاد ؟

773
01:06:29,297 --> 01:06:32,399
{\c&H9DCBFA&}بذلـك سـنعلن حربًا نووية

774
01:06:33,159 --> 01:06:35,007
ربما لم أكن واضحًا كفاية

775
01:06:37,414 --> 01:06:39,243
أنت ستقوم بفعل هذا

776
01:06:41,669 --> 01:06:42,660
{\c&H9DCBFA&}حسنًا

777
01:06:43,328 --> 01:06:45,710
لنرى ما رأي أمين لجنة الدولة في ذلك

778
01:06:49,977 --> 01:06:52,979
{\c&H9DCBFA&}"مرحبًا ، أيها الجنرال "أرميفولكوف

779
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
{\c&H9DCBFA&}ماذا هناك ؟

780
01:06:56,087 --> 01:06:57,807
{\c&H9DCBFA&}لا شيء

781
01:07:13,694 --> 01:07:14,425
"ريفان"

782
01:07:20,518 --> 01:07:22,385
لقد قمنا بترتيبات
لنأخذكم لمنازلكم فورًا

783
01:07:22,655 --> 01:07:23,951
لن نذهب للمنزل -
ماذا ؟ -

784
01:07:24,483 --> 01:07:27,730
لن يعودَ للسجنِ مجددًا -
"لقد قاموا بقتل "داروين -

785
01:07:27,731 --> 01:07:29,205
أمرٌ آخر يجعلكم ترحلون لمنازلكم

786
01:07:29,422 --> 01:07:30,291
لقد انتهى

787
01:07:30,752 --> 01:07:34,678
"داروين" لقد مات "تشارلز"
ولا يمكننا دفنهُ حتى

788
01:07:37,172 --> 01:07:38,628
يمكننا الثأر له

789
01:07:41,970 --> 01:07:43,268
إيريك" كلمة على إنفراد لو سمحت"

790
01:07:47,142 --> 01:07:49,645
إنهم مجرد أطفال -
لا ، لقد كانوا أطفالاً -

791
01:07:50,188 --> 01:07:52,246
لدى "شاو" جيشه ، نحن نحتاج واحدًا أيضًا

792
01:07:58,098 --> 01:08:01,136
نحن بحاجه للتدريب
جميعنا

793
01:08:02,008 --> 01:08:03,712
موافـقون ؟ -
أجل -

794
01:08:04,577 --> 01:08:05,813
حسنًا ، لا يمكننا البقاء هنا

795
01:08:06,277 --> 01:08:08,602
حتى لو أعادوا إفتتاح القسم
لم يعد آمنًا

796
01:08:09,537 --> 01:08:11,454
ليس لدينا مكان لنذهب إليه

797
01:08:14,113 --> 01:08:15,255
بلى لدينا

798
01:08:15,866 --> 01:08:17,599
القانون ينص على أن دورها انتهى

799
01:08:17,853 --> 01:08:19,839
القانون ينطبق على البشر

800
01:08:20,068 --> 01:08:23,006
القانون نفسهُ لا ينطبق على الطفرات
إنهم خطيرون جدًا

801
01:08:23,313 --> 01:08:26,820
في أوقات مثل هذهـِ
الأمن أهم من الحرية

802
01:08:27,351 --> 01:08:31,823
"هنالك حرب قادمة ، "جون -
أجل ، لكن حرب مع من ؟ -

803
01:08:45,477 --> 01:08:46,617
سؤال رائع

804
01:08:47,606 --> 01:08:49,352
على الرغم من أنني لا أسميها حربًا

805
01:08:50,343 --> 01:08:53,153
لأن الجانبان ليسوا متكافئين

806
01:09:08,470 --> 01:09:10,860
( الروس أرسلت صواريخها لــ ( كوبا

807
01:09:11,297 --> 01:09:13,296
لدينا أسبوع قبل أن تصل
سفينتهم الساحل

808
01:09:13,550 --> 01:09:17,511
يمكن أن يكون لدينا أسطول على هذا الخط
عند وصول سفينة الصواريخ الروسية

809
01:09:18,182 --> 01:09:22,945
إذا عبرت هذه السفينة الخط ، سيكون
إعلانًا للحرب على الولايات المتحدة الأمريكية

810
01:09:23,938 --> 01:09:26,748
لن يكون لدينا خيار وقتها
سوى الرد برد نووي كامل

811
01:09:27,711 --> 01:09:28,913
هل نحن موافقون ؟

812
01:09:33,842 --> 01:09:35,079
أرسلوا الأسطول السابع

813
01:09:38,326 --> 01:09:41,716
هذا ملكُك ؟ -
لا ، إنهُ ملكنا -

814
01:09:47,934 --> 01:09:50,638
بصراحة "تشارلز" ، أنا لا أعلم كيفَ
بقيت على قيد الحياة

815
01:09:51,134 --> 01:09:52,608
بعد العيش في هذه المشقة

816
01:09:52,899 --> 01:09:55,373
حسنًا لقد كانت مشقة خُففت من قِبلي

817
01:09:58,550 --> 01:10:00,978
هيا ، حان وقت الجولة

818
01:10:07,729 --> 01:10:11,451
{\c&H81F1F3&}|•| ( موسـكو ) في ( روسـيا ) |•|

819
01:10:13,485 --> 01:10:15,134
{\c&H9DCBFA&}رفاقي الأعزاء

820
01:10:15,135 --> 01:10:22,391
{\c&H9DCBFA&}لقد أرسلت الولايات المتحدة الأمريكية
( السفن الحربية لــ ( كوبا

821
01:10:22,949 --> 01:10:26,709
{\c&H9DCBFA&}هذا لا يترك لنا خيارًا

822
01:10:27,994 --> 01:10:31,273
{\c&H9DCBFA&}... الأمين الأول

823
01:10:31,987 --> 01:10:34,959
{\c&H9DCBFA&}! يجب أن نرسل الأسطول

824
01:10:37,585 --> 01:10:39,471
{\c&H9DCBFA&}! أرسلوا الأسطول

825
01:10:44,167 --> 01:10:46,890
{\c&HE87FCF&}الرئيس "كيندي" قام بتوقيع
إعلان رسمي

826
01:10:47,084 --> 01:10:50,617
{\c&HE87FCF&}القيام بحصار جميع الصواريخ الموجودة
( في ( كوبا

827
01:10:51,651 --> 01:10:57,630
{\c&HE87FCF&}الإتحاد السوفيتي قام بردة فعل بواسطة
ما وصفوه خطوة في طريق إشعال حرب نووية

828
01:11:07,874 --> 01:11:10,174
هل أنت متأكد ؟ -
أنا متأكد -

829
01:11:11,160 --> 01:11:11,858
حسنًا

830
01:11:18,916 --> 01:11:20,901
لا ، لا يمكنني القيام بها ، أنا آسف

831
01:11:21,135 --> 01:11:22,243
لا يمكنني الإطلاق على
شخص ليس عليه بـدم بارد

832
01:11:22,463 --> 01:11:23,186
ناهيكَ عن صديقي

833
01:11:23,452 --> 01:11:25,014
هيا ، أنت تعلم أنهُ يمكنني عكسُها

834
01:11:25,248 --> 01:11:26,451
أنت دائمًا تخبرني
بأنني يجب أن أختبرَ نفسي

835
01:11:26,759 --> 01:11:29,775
إذا كنتَ تعلم أنك تستطيع عكسها
إذًا أنت لا تـتحدى نفسك

836
01:11:31,436 --> 01:11:33,954
مالذي حدث لرجل حاول رفع غواصة ؟

837
01:11:34,982 --> 01:11:35,704
... ماذا ؟ ، لا يمكنني

838
01:11:36,849 --> 01:11:39,213
شيء بهذا الحجم ، أنا أحتاج الوضعية ، الغضب

839
01:11:39,433 --> 01:11:40,754
لا ، الغضب ليس كافي

840
01:11:41,650 --> 01:11:43,181
إنهُ يقوم بإتمام العمل كل هذا الوقت

841
01:11:43,431 --> 01:11:44,922
إنهُ يجعلك قريب من الموت
في كلِ هذا الوقت

842
01:11:46,398 --> 01:11:47,194
تعالَ هنا

843
01:11:48,300 --> 01:11:50,242
لنجرب شيء أكثر تحدي

844
01:11:51,518 --> 01:11:54,426
زوج أمي أخذ فكرةَ الحرب النووية بشكل
جدي قليلاً

845
01:11:54,665 --> 01:11:55,564
من هنا

846
01:11:55,698 --> 01:11:57,734
هذا هو السبب الذي جعلهُ
يبني المخبأ هنا

847
01:11:57,972 --> 01:12:00,203
أعتقدتُ أنهُ يمكننا استخدامه
كمكان للتدريب

848
01:12:00,415 --> 01:12:01,808
أنت لا تظن أنهُ يمكنني
 إختراق الجدران ؟

849
01:12:02,101 --> 01:12:04,505
لا ، لقد بنى هذا المكان
لتحمل قنبلة نووية

850
01:12:04,719 --> 01:12:06,114
"أظن أن بإمكانهِ تحملك ، "أليكس

851
01:12:06,369 --> 01:12:08,393
أنت تعلم عندما أفعل هذا
أشياء سيئة تحدث

852
01:12:09,374 --> 01:12:12,697
ذاك لأنك لا يمكنكُ التحكم بها
هي من تـتحكم بك

853
01:12:13,233 --> 01:12:15,810
"لذلك السبب نحن هنا ، "أليكس
إنهُ جزء من التدريب

854
01:12:20,690 --> 01:12:21,859
ما تفعلهُ إنهُ خارق

855
01:12:22,117 --> 01:12:24,696
أنت ترسل موجات صوتية
... في نفس تردد صدى الزجاج

856
01:12:24,697 --> 01:12:25,752
ولهذا السبب تحطم الزجاج

857
01:12:25,753 --> 01:12:29,265
هذهـِ العضلة مثل أي عضلة في جسمك
بإمكانك أن تـتحكـم بهـا بسهولة

858
01:12:28,256 --> 01:12:29,265


859
01:12:31,112 --> 01:12:33,485
في كلِ طبيعـة شخص منـا
هناكَ شـيئين دائمًا في حالة حرب

860
01:12:33,953 --> 01:12:35,318
*"روبرت لويس ستيفنسون"
( "رواية ( "جيكل" "وهايد

861
01:12:35,609 --> 01:12:36,323
أحـسـنـت

862
01:12:36,806 --> 01:12:38,594
ومع ذلك لم يكن يتحدث
عن الشر والخير ، صحيح يا "هانك" ؟

863
01:12:38,790 --> 01:12:41,688
!! لقد كانت عن طبيعة البشر الحيوانية
... وصراعـه لكي يتحكم بهـا

864
01:12:41,885 --> 01:12:42,816
وليتـوافـق معهـا ...

865
01:12:43,072 --> 01:12:45,025
إنها نفس المعضـلة التي تحطم من قدراتك

866
01:12:45,672 --> 01:12:47,829
كان "جيكل" خائفًا من ما يمكنهُ فعله

867
01:12:48,249 --> 01:12:49,197
وأنتَ كـذلك

868
01:12:49,788 --> 01:12:51,981
إن كنت جادًا في قيـامي بهـذا
فرجاءً إبـتعد

869
01:12:52,406 --> 01:12:56,257
بالطبـع ، هل أغـلق الأبواب ؟ -
نعم -

870
01:12:58,809 --> 01:12:59,649
عندمـا تكونُ مستعدًا

871
01:13:07,325 --> 01:13:08,136
!!! يـــا إلـــهـــي

872
01:13:11,765 --> 01:13:13,670
"سأُعَلِمكَ التحكم بقدرتك ، "أليكس

873
01:13:16,892 --> 01:13:18,287
هل أنتَ متأكد بأن هذا سيعمل ؟

874
01:13:18,970 --> 01:13:20,990
كل شيء مـعقول
... لقد صممتهـا خـصيصًا

875
01:13:20,991 --> 01:13:23,228
هانك" ، توقف عن الكلام"

876
01:13:23,366 --> 01:13:25,034
الآن تـذكر
أصـرُّخ بأعـلى صـوتك

877
01:13:25,294 --> 01:13:26,883
أنتَ بحاجه إلى
الموجات فـوقَ الصوتية

878
01:13:27,092 --> 01:13:28,765
أطلـقها في الزاوية الصحـيحة
وينبـغى أن تحـملك

879
01:13:29,491 --> 01:13:32,508
( يـنبغي أن تـحملـني )
كـم هـذا مـطمـئن

880
01:13:33,369 --> 01:13:34,188
حظًا موفقًــا

881
01:13:34,913 --> 01:13:36,136
ولا تـنـسى أن تـصرخ

882
01:13:45,692 --> 01:13:48,779
إن كنـتَ ترغب بهزيمتـي هذهِـ المرهـ
فعليكَ أن تطلق قدراتـِك

883
01:13:50,379 --> 01:13:53,929
إسـتعداد ... إنـطلق

884
01:14:08,816 --> 01:14:09,962
مبارك لك ياصـديقـي

885
01:14:10,622 --> 01:14:12,117
"لو أن حيًا "روبرت لويس ستيفنسون
لأفـتخرَّ بـك

886
01:14:14,265 --> 01:14:15,151
"هذا مذهل يا "هانك

887
01:14:15,793 --> 01:14:17,495
مع قدميـن كهذهـ
أنت تحتاج إلـى أنـف أحمر

888
01:14:17,867 --> 01:14:18,752
صحيح ، "بوزو" ؟
{\c&HE712B4&}( بـوزو = مـهرج )

889
01:14:19,580 --> 01:14:20,977
لقد إنتهيت هنـا -
"شكرًا ، "أليكس -

890
01:14:22,623 --> 01:14:23,516
"بالله عليك يا "هانك

891
01:14:34,246 --> 01:14:36,981
إذا كنتِ تسـتخدمين نصف هذا الجـهد
لكـي تبـدين طبيعيـه

892
01:14:37,346 --> 01:14:39,874
إذًا أنتِ نصـف مهتمـه على مايمكِنُكِ إنجازه

893
01:14:40,135 --> 01:14:42,844
فقط أشيري إلى أي شيء آخر
بإستطاعته إنقـاذ حياتك

894
01:14:47,312 --> 01:14:49,014
أنتِ تريدين من المجتمع تقَبُلِك

895
01:14:49,959 --> 01:14:51,660
لكن لا يمكِنُك تقبــل نفــسِك

896
01:14:58,142 --> 01:14:59,005
مثـير

897
01:15:00,230 --> 01:15:01,025
هذا نموذج أولـي فحسب

898
01:15:01,218 --> 01:15:03,322
التـصميم الأصلي سيبدو أفضل بكثير
وسيكون على شكل بدلة كاملة

899
01:15:03,610 --> 01:15:08,395
كما تـرى هذه المجسات تقيس
قوة طاقـتك
هـذهِ اللوحـة تركزهـا على المنتصف

900
01:15:08,495 --> 01:15:10,700
حسنًا ، حاول أن تضرب التي في المنتصف
فقــط التي في المنتصف

901
01:15:11,602 --> 01:15:12,295
حظًا موفقًا

902
01:15:22,357 --> 01:15:24,965
ينبـغي عليكِ رؤية هذا
... جيناتـك غير عادية البـتة

903
01:15:25,087 --> 01:15:26,849
عمـر الخلايا التي لديك
هي بنـصف عمر الإنسان العادي

904
01:15:27,070 --> 01:15:28,954
عندما تكونين في سن الأربعين
سيبدو مظهرك كفتاة في سن المراهقة

905
01:15:29,628 --> 01:15:32,785
لديكِ أكثر البنيات الخلوية جمالاً
رأيتها في حياتي

906
01:15:38,062 --> 01:15:39,718
هل أنت مؤمن أن بإمكاني الطيران الآن ؟

907
01:15:39,968 --> 01:15:41,192
بـلا شـك

908
01:15:41,593 --> 01:15:42,763
... أنا أثق بك -
كـم أنـا متأثـر -

909
01:15:42,988 --> 01:15:44,296
لكن لا أثق به ... -
لا تـقـل شيئًا -

910
01:15:45,797 --> 01:15:46,608
!! سوفَ أمـوت

911
01:15:47,011 --> 01:15:49,308
حسنًا ، نحن لن نجـبرك على القيام
... بأي شـيء ، أنـت لا

912
01:15:49,309 --> 01:15:50,496
حسنًا ، دعونـي أُساعد

913
01:15:52,359 --> 01:15:53,359
"إيريك"

914
01:15:54,423 --> 01:16:13,153


915
01:16:11,671 --> 01:16:13,153


916
01:16:13,754 --> 01:16:14,720
!!ماذا ؟

917
01:16:14,896 --> 01:16:16,609
أنت تعرف أنك كنت أيضًا تريد فعلَّ ذلك

918
01:16:17,731 --> 01:16:20,960
عمل مذهل "هانك" ، شكرًا جزيلاً
X حسنًا "أليكس" ، إضرب علامة الـ

919
01:16:21,699 --> 01:16:23,397
وحاول ألا تصـيبنـي ، وهو أيضًا

920
01:16:24,176 --> 01:16:26,718
!!!!!!هل أنتَ جاد ؟ -
أنا جـدُ جـاد -

921
01:16:27,115 --> 01:16:28,988
أنـا أؤمـن بقدراتك

922
01:16:41,326 --> 01:16:44,899
هل مازلت "بوزو" ؟ -
"بالطبـع "هانك" ، مازلتَ "بوزو -

923
01:16:46,092 --> 01:16:47,283
لكن أحسـنتَ عملاً

924
01:16:50,234 --> 01:16:51,135
!!هل رأيتَ هـذا ؟

925
01:16:51,927 --> 01:16:53,311
حاول أن تغير إتجاهه بإتجاهنا

926
01:17:12,183 --> 01:17:17,342
أتـعرف ، أنا أعتقد أن التركيز الحقيقي
يكمـن مابين الغضب والهدوء

927
01:17:18,970 --> 01:17:21,051
هل تمانع إذا ... ؟

928
01:17:53,754 --> 01:17:55,008
ماذا فعلتَ بي للتـو ؟

929
01:17:56,318 --> 01:17:59,736
لقد حفزت الجزء المشرق من ذاكرتك

930
01:18:01,617 --> 01:18:03,909
إنها لحظات جميلة "إيريك" ، شكرًا لك

931
01:18:04,970 --> 01:18:06,760
لم أعرف أنني مازلت أحتفظ بذلك

932
01:18:07,973 --> 01:18:09,944
هناك الكثير من الأشياء فيك
التي لاتعرفها

933
01:18:10,602 --> 01:18:15,473
ليسَ فقط الألم والغضـب
فيكَ الخـير أيضًا ، شعرتُ بذلك

934
01:18:16,440 --> 01:18:21,293
وعندما يكون بإمكانك الوصول لكلِ ذلك
ستكون لديكَ قوة لايمكن لأحد مضاهاتـها

935
01:18:18,767 --> 01:18:21,293


936
01:18:22,495 --> 01:18:23,789
ولا أنـا أيضًا

937
01:18:25,575 --> 01:18:27,643
لذا ، هيَا .. حاول مجددًا

938
01:19:06,962 --> 01:19:07,661
انظـر -
!! أحسنت -

939
01:19:08,206 --> 01:19:09,945
الرئيس على وشك أن يلقي خطابه

940
01:19:12,022 --> 01:19:15,945
{\c&HE87FCF&}يجب أن تكون سياسة هذه الأمة
... في إعتبار أي تهديد نووي

941
01:19:16,099 --> 01:19:19,250
{\c&HE87FCF&}.. ( يتم إطلاقه من ( كيوبر
. على أي دولة في نصف الكرة الغربي

942
01:19:19,542 --> 01:19:23,148
{\c&HE87FCF&}كهجوم من قبل الإتحاد السوفيتي
على الولايات المتحدة

943
01:19:23,627 --> 01:19:27,504
{\c&HE87FCF&}يـتطلب استجابة كاملة وإنتقامية
على الإتحاد السوفيتي

944
01:19:27,505 --> 01:19:29,509
"هنا سنجد "شاو -
كيف عرفت ذلك ؟ -

945
01:19:29,752 --> 01:19:33,143
قوتان خارقتان تواجهان بعضهما البعض
إنّه يريد أن يبدأ الحرب العالمية الثالثة

946
01:19:34,012 --> 01:19:35,393
لن يترك أي شيء للحظ

947
01:19:35,803 --> 01:19:39,367
الكثير من الدبلوماسية
أقترح أن تخلدوا للنوم

948
01:19:39,370 --> 01:19:42,044
{\c&HE87FCF&}سوف يقود للحرب ...

949
01:19:42,557 --> 01:19:46,276
{\c&HE87FCF&}التوتر ازداد باقتراب
( السفن السوفيتية من ( كوبا

950
01:19:46,827 --> 01:19:50,971
{\c&HE87FCF&}جميع المحاولات الدبلوماسية
لتجنب الخطر النووي باءت بالفشل

951
01:19:51,483 --> 01:19:55,558
{\c&HE87FCF&}الشعب الأمريكي بدأ بتجهيز
نفسه للهجوم الذري المتوقع

952
01:19:55,812 --> 01:19:58,180
{\c&HE87FCF&}هناك تقارير تشير أن الخوف
منتشر بشكل كبير

953
01:19:58,945 --> 01:20:00,461
{\c&HE87FCF&}المتاجر أصبحت فارغة

954
01:20:00,689 --> 01:20:03,234
{\c&HE87FCF&}الملاجئ التي لم تستخدم منذ
الحرب العالمية الثانية

955
01:20:03,472 --> 01:20:05,559
{\c&HE87FCF&}تم تجهيزها لمَّ سوف يحصل

956
01:20:05,951 --> 01:20:09,897
{\c&HE87FCF&}هذا أكبر تهديد تواجهه أمريكا
في تاريخها

957
01:20:10,428 --> 01:20:13,962
العالم مُجهز للحرب
ولا يوجد أحد هناك سوف يوقفني

958
01:20:19,508 --> 01:20:20,342
أدخل

959
01:20:21,177 --> 01:20:22,138
مرحبًا

960
01:20:23,429 --> 01:20:24,390
لدي مفاجأة لكِ

961
01:20:33,435 --> 01:20:36,250
لقد فصلت العلامات في
عينة حمضكِ النووي

962
01:20:36,913 --> 01:20:38,548
المصل يعمل مثل المضاد الحيوي

963
01:20:38,834 --> 01:20:41,288
يهاجم الخلايا التي تسبب لنا الطفرة

964
01:20:41,916 --> 01:20:43,837
لن تؤثر في قوانا ، فقط في أشكالنا

965
01:20:47,187 --> 01:20:48,636
هل لا زلتِ تريدين فعل ذلك ؟

966
01:20:49,964 --> 01:20:51,735
هل يجب علينا الإختباء ؟

967
01:20:53,238 --> 01:20:54,200
أنتِ تفعلين ذلك مسبقًا

968
01:20:55,138 --> 01:20:57,535
أنتِ تختبئين الآن ، مثل
ما فعلت أنا طوال حياتي

969
01:20:58,649 --> 01:21:01,065
لا أريد أن أشعر أنني غريب
طوال الوقت

970
01:21:01,066 --> 01:21:02,741
... أنا فقط أريد أن أبدو -
طبيعي -

971
01:21:03,133 --> 01:21:03,977
أجل

972
01:21:11,040 --> 01:21:12,423
هانك" ، لا تفعل ذلك"

973
01:21:14,246 --> 01:21:18,193
"أنت جميل يا "هانك
كل ما أنت عليه مثالي

974
01:21:20,898 --> 01:21:23,807
إنظر إلينا جميعًا ، انظر
إلى ما أنجزناهـ في أسبوع

975
01:21:24,146 --> 01:21:25,727
وما سوفَ نحقـقه

976
01:21:27,231 --> 01:21:31,963
نحن مختلفين ، لكن ليس علينا
محاولة الإندماج في المجتمع

977
01:21:33,066 --> 01:21:35,357
المجتمع سيطمح ليكون مثلنا

978
01:21:36,982 --> 01:21:39,857
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخـور )

979
01:21:44,860 --> 01:21:48,441
عليَّ أن أخـبركِ
حتّى لو أنقذنا العالم غدًا

980
01:21:48,637 --> 01:21:50,712
وأصبحت الطفرات مقبولة في المجتمع

981
01:21:51,623 --> 01:21:54,229
رجلي ، وهيئتك الزرقاء الطبيعية

982
01:21:55,245 --> 01:21:56,929
لن تُـعتبر جميلين

983
01:22:02,355 --> 01:22:03,682
أنت تبدين جميلة الآن

984
01:22:05,595 --> 01:22:08,479
نحن نحتاج هذا العلاج

985
01:22:34,403 --> 01:22:39,166
( كوبا ) ، ( أمريكا ) ، ( روسيا )
لا يشكلون فارقًا

986
01:22:40,081 --> 01:22:42,609
شاو" أعلن الحرب على جميع البشرية"
علينا كلنا

987
01:22:43,080 --> 01:22:48,809
علينا أن نوقفه -
لن أوقف "شاو" ، سوف أقتله -

988
01:22:51,954 --> 01:22:53,647
هل لديك الجرأة لتفعلَ هذا ؟

989
01:22:59,932 --> 01:23:02,125
"أنت تعلم لمَّ أنا هنا يا "تشارلز

990
01:23:02,576 --> 01:23:03,793
لكن الأمور تغيرت

991
01:23:04,802 --> 01:23:06,771
ما بدأ كمهمة سرّية

992
01:23:07,000 --> 01:23:09,881
غدًا البشرية سوف تعلم
أن الطفرات موجودة

993
01:23:09,884 --> 01:23:12,017
شاو" أو نحن .. هذا لن يُشكل فارقًا"

994
01:23:12,608 --> 01:23:15,924
سوف يخافون منّا ، وهذا
الخوف سوف يتحوّل إلى كُرهـ

995
01:23:16,363 --> 01:23:19,412
إلا إذا أوقفنا الحرب
"إلا إذا منعنا "شاو

996
01:23:19,637 --> 01:23:21,366
إلا إذا ضحيّنا بحياتـنا من أجل ذلك

997
01:23:21,637 --> 01:23:22,644
هل سيفعلون المثل من أجلنا ؟

998
01:23:22,914 --> 01:23:24,343
نحن نحاول أن نكون الأفضل

999
01:23:24,583 --> 01:23:26,060
نحن كذلك

1000
01:23:26,476 --> 01:23:27,981
نحن المرحلة المتقدمة من البشرية

1001
01:23:28,192 --> 01:23:29,634
لقد قلتها بنفسك -
يكفي -

1002
01:23:30,208 --> 01:23:32,000
هل أنت ساذج حقًا

1003
01:23:32,001 --> 01:23:34,567
لتفكر أنّهم لن يكافحوا من أجل حياتهم

1004
01:23:36,058 --> 01:23:38,279
أو هذه غطرسة ؟ -
أنا آسف -

1005
01:23:39,479 --> 01:23:41,245
بعدَ غدٍ سوف ينقلبون علينا

1006
01:23:41,390 --> 01:23:44,496
"وأنت كالأعمى ، لأنك تظن أنّهم مثل "مويرا

1007
01:23:44,786 --> 01:23:46,528
"وأنت تُظن أنهم مثل "شاو

1008
01:23:48,939 --> 01:23:51,671
إستـمع إلي ، بـعناية شديدة ياصـديقي

1009
01:23:52,905 --> 01:23:55,822
قتل "شاو" لن يجلب لكَ السلام أبدًا

1010
01:23:57,446 --> 01:23:59,302
لم يكن السلام خيارًا مطروحًا قـط

1011
01:24:44,063 --> 01:24:45,063
لا

1012
01:24:47,538 --> 01:24:48,538
لا

1013
01:25:16,076 --> 01:25:17,068
حسنًا

1014
01:25:19,382 --> 01:25:20,649
هذه مفاجأة

1015
01:25:21,130 --> 01:25:22,275
من النوع الجميل ؟

1016
01:25:24,268 --> 01:25:26,557
لا يا "رايفن" لمَ لمْ تخلدي للنوم ؟

1017
01:25:27,748 --> 01:25:29,032
ربما في عدة سنوات

1018
01:25:33,818 --> 01:25:34,885
ما رأيك الآن ؟

1019
01:25:40,256 --> 01:25:41,739
أنا أُفضل "رايفن" الحقيقية

1020
01:25:45,480 --> 01:25:47,901
لقد قلت "رايفن" الحقيقية

1021
01:25:57,521 --> 01:25:58,874
نعم ، هذا الكمال

1022
01:26:03,043 --> 01:26:06,230
هل يمكنك أن تعطني معطفي ؟ -
لا يجب عليكِ الإختباء -

1023
01:26:11,035 --> 01:26:14,280
هل رأيت يومًا ما نمرًا
وفكرتِ أن تغطيه ؟

1024
01:26:16,702 --> 01:26:18,282
... لا ، لكن

1025
01:26:18,556 --> 01:26:20,188
"أنتِ مخلوقـةُ رائعة يا "رايفن

1026
01:26:22,059 --> 01:26:24,211
فقط في حياة تحاول أن تجعلكِ أليفة

1027
01:26:25,292 --> 01:26:26,599
حان الوقت لكي تكونِ حرّة

1028
01:26:46,389 --> 01:26:48,307
أحيانًا أفكر كيفَ ستكون حياتي

1029
01:26:48,307 --> 01:26:50,200
لو لم تجدني في تلك الليلة

1030
01:26:50,762 --> 01:26:52,908
... في الحقيقة

1031
01:26:54,298 --> 01:26:55,578
"يا إلهي ، "رايفن

1032
01:26:56,148 --> 01:26:58,402
أين ملابسكِ ؟ ، ألبسي أي شيء

1033
01:26:58,569 --> 01:27:00,271
لم تقل هذا عندما رأيتني أول مرة

1034
01:27:00,972 --> 01:27:03,433
لكنني أعتقد أن الحيوانات الأليفة
دائمًا أجمل عندما تكون صغيرة

1035
01:27:04,517 --> 01:27:05,986
رايفن" لا أعلم ما الذي"
حصلَ لكِ مؤخرًا

1036
01:27:06,684 --> 01:27:07,781
إعتقدت أنّكِ سوف تكونين
في مزاج جيد

1037
01:27:08,634 --> 01:27:13,293
هانك" أخبرني أنّه وجد"
حلًا لمشكلتكِ التجميلية

1038
01:27:15,517 --> 01:27:17,829
هل ستخبرينني ما الأمر ؟
أو ستجبريني أن أقرأ أفكارك ؟

1039
01:27:18,049 --> 01:27:19,606
لقد وعدتني أن لا تفعل ذلك أبدًا

1040
01:27:19,900 --> 01:27:24,130
حتى وقت قريب لم أحتاج لقواي
لكي أعرف ما الذي تفكرين فيه

1041
01:27:24,276 --> 01:27:27,801
كنت أظنُ يا "تشارلز" أنّه سوف
يكون أنا وأنت ضد العالم

1042
01:27:28,100 --> 01:27:31,504
لكن مهما كان العالم سيئًا
أنت لا تريد أن تكون ضدهـ

1043
01:27:31,530 --> 01:27:32,581
أنت تريد أن تكون جزءً منه

1044
01:27:39,406 --> 01:27:42,506
{\c&HE0BF61&}ذهبتُ إلى القاعدة العسكرية
"أحضـروا معكم الأزياء ، "هانك

1045
01:27:53,935 --> 01:27:55,038
ما الذي حصل هنا ؟

1046
01:28:03,338 --> 01:28:04,553
هانك" كان مشغولًا"

1047
01:28:05,073 --> 01:28:06,397
هل علينا أن نرتدي هذا ؟

1048
01:28:07,258 --> 01:28:09,809
بما أنَّ لا أحـد منا
لديهِ طفرة لكي يقاوم أقصى قوة

1049
01:28:10,019 --> 01:28:12,851
أو تمزق برصاصة ، أقترح أن نلبس الآن

1050
01:28:36,760 --> 01:28:37,785
أين "هانك" ؟

1051
01:28:39,855 --> 01:28:40,997
أنا هنا

1052
01:28:50,468 --> 01:28:51,309
هانك" ؟"

1053
01:28:57,051 --> 01:29:01,256
المصل لم يُهاجم الخلايا ، بل زادها

1054
01:29:03,676 --> 01:29:04,739
لم يعمل بشكل صحيح

1055
01:29:05,390 --> 01:29:06,886
"بلى يا "هانك

1056
01:29:07,222 --> 01:29:10,860
ألا ترى ؟ ، هذه حقيقتك

1057
01:29:11,944 --> 01:29:13,439
هذا أنت

1058
01:29:15,189 --> 01:29:16,483
لا مزيد من الإختباء

1059
01:29:17,323 --> 01:29:18,337
لم تبدو أجمل من هذا يا رجل

1060
01:29:19,396 --> 01:29:20,139
"هانك"

1061
01:29:21,381 --> 01:29:23,561
لا تسخر منّي

1062
01:29:23,908 --> 01:29:25,425
هانك" أنزله أرضًا الآن"

1063
01:29:25,560 --> 01:29:26,884
"هانك" ... "هانك"

1064
01:29:29,536 --> 01:29:31,033
لم أسخر

1065
01:29:31,318 --> 01:29:33,287
حتّى أنا علي أن أعترف أنّك تبدو أجمل

1066
01:29:33,497 --> 01:29:36,595
"أعتقد أنّه لدي لك اسم جديد ، "بيست
{\c&HE712B4&}( بيست = معناهـ الوحش )

1067
01:29:38,841 --> 01:29:40,934
هل أنت متأكد أنك تستطيع
الطيران بهذا الشيء ؟

1068
01:29:40,935 --> 01:29:43,027
بالتأكيد أستطيع ، أنا صممتها

1069
01:29:45,244 --> 01:29:48,756
{\c&H81F1F3&}|•| ( كوبـا ) |•|

1070
01:29:54,778 --> 01:29:55,984
ما هي حالة سفينة النقل ؟

1071
01:29:56,609 --> 01:29:59,600
تُحمّل 1-8-0 ، 12 عقدة

1072
01:30:01,740 --> 01:30:03,905
ثلاث دقائق من خطوط الحظر سيدي

1073
01:30:05,057 --> 01:30:06,985
يا إلهي ساعدهم إذا اقتربوا منها

1074
01:30:09,284 --> 01:30:10,757
يا إلهي ساعدنا كلنا

1075
01:30:11,209 --> 01:30:14,340
استعدوا للهجوم -
أطلـقوا الإنذار -

1076
01:30:14,609 --> 01:30:16,970
{\c&H1213ED&}التأهـب لحالة القتال -
حاضر سيدي -

1077
01:30:17,254 --> 01:30:18,977
تأهّبوا

1078
01:30:30,450 --> 01:30:36,234
{\c&H9DCBFA&}أيها الجنرال
لدينـا أوامرنـا ، لماذا ننـتظر أوامر جديدة ؟

1079
01:30:36,735 --> 01:30:40,428
{\c&H9DCBFA&}لقد عشتُ حربًا من قبل
أيها العقيد

1080
01:30:41,382 --> 01:30:44,634
{\c&H9DCBFA&}وأنا أفضل ألا أبدأ واحدةً آخـرى

1081
01:30:45,913 --> 01:30:48,029
{\c&H1213ED&}التأهب للمعركة ، الآن

1082
01:30:50,707 --> 01:30:55,264
المدفع الأساسي ، الهدف
سفينة النقل على خط 1-8-0

1083
01:30:57,264 --> 01:31:00,161
{\c&H9DCBFA&}تقارير الأسطول ، جميع الأسلحة جاهزة

1084
01:31:00,340 --> 01:31:02,183
{\c&H9DCBFA&}... من المركز يا سيدي

1085
01:31:02,585 --> 01:31:06,450
{\c&H9DCBFA&}أوامر جديدة ، على
... سفينة ( بحر الآرال ) أن

1086
01:31:06,451 --> 01:31:09,605
{\c&H9DCBFA&}( تعود إلى ميناء ( أوديسا ...

1087
01:31:09,606 --> 01:31:11,008
{\c&H9DCBFA&}بحر الآرال ) ، أجـب )

1088
01:31:11,689 --> 01:31:13,298
{\c&H9DCBFA&}سفينة ( بحر الآرال ) ، هيّا أجـب

1089
01:31:14,250 --> 01:31:15,608
{\c&H9DCBFA&}إنّهم لا يستجيبون

1090
01:31:15,609 --> 01:31:17,121
{\c&H9DCBFA&}إنّها لا تعود

1091
01:31:17,122 --> 01:31:19,649
{\c&H9DCBFA&}بحر الآرال ) ، أنتِ مأمورة بالعودة )

1092
01:31:19,650 --> 01:31:21,296
{\c&H9DCBFA&}لا تـتعدِ الحدود

1093
01:31:22,215 --> 01:31:24,005
الهدف في مجال أسلحتنا ، سيدي

1094
01:31:24,068 --> 01:31:26,722
استعدوا للإطلاق -
تم الإستعداد سيدي -

1095
01:31:38,870 --> 01:31:40,552
يبدو الأمر فوضويًا هنا

1096
01:31:51,270 --> 01:31:53,823
{\c&H9DCBFA&}بحر الآرال ) عليكِ أن تعودي )

1097
01:31:54,624 --> 01:31:57,273
طاقم سفينة ( بحر الآرال ) جميعهم
قتلوا ، "شاو" كان هناك

1098
01:31:57,274 --> 01:31:58,976
إنّه هنا في مكان ما

1099
01:31:58,977 --> 01:32:00,469
لقد وجه السفينة إلى الخط المحظور

1100
01:32:00,679 --> 01:32:02,909
إذا تعدّت تلك السفينة خط
الحظر ، سوف يتم تفجيرها

1101
01:32:03,309 --> 01:32:04,658
وسوف تبدأ الحرب

1102
01:32:05,278 --> 01:32:07,284
إلا إذا لم يكونوا على متن السفينة

1103
01:32:09,705 --> 01:32:11,772
"إلى السفن الأمريكية ، أنا "ألكسندر نفيسكي

1104
01:32:12,170 --> 01:32:14,314
لقد فقدنا السيطرة على سفينة الشحن

1105
01:32:14,315 --> 01:32:16,996
لقد أمرناها بالتوقف ، لا تطلقوا النار

1106
01:32:16,997 --> 01:32:18,751
أعيد ، لا تطلقوا النار

1107
01:32:18,761 --> 01:32:20,504
لقد أمروا سفينتهم بالعودة سيدي

1108
01:32:21,939 --> 01:32:25,680
إنّها حيلة ، لا تكترثوا ، استعدوا للإطلاق

1109
01:32:25,860 --> 01:32:27,965
تم الإستعداد سيدي -
عندما انتهِ من العد -

1110
01:32:28,493 --> 01:32:30,205
.. خمسة .. أربعة

1111
01:32:52,488 --> 01:32:54,608
تمسكوا .. تمسكوا

1112
01:33:03,074 --> 01:33:03,867
تبًا

1113
01:33:08,385 --> 01:33:11,882
ما هذا ؟ -
لقد أطلق الروسيين النار على سفينتهم -

1114
01:33:12,412 --> 01:33:14,355
فلتنذرنا قبل أن تفعل شيء أيها البروفيسور

1115
01:33:14,445 --> 01:33:15,213
آسف بشأن هذا

1116
01:33:15,423 --> 01:33:16,939
هل أنتم بخير ؟ -
أجل -

1117
01:33:17,681 --> 01:33:19,377
... ابن الـ

1118
01:33:19,378 --> 01:33:21,602
أوصلني بالقيادة
أريد الأوامر جديدة

1119
01:33:24,893 --> 01:33:27,407
{\c&H9DCBFA&}مبروك أيها العقيد

1120
01:33:27,408 --> 01:33:31,791
{\c&H9DCBFA&}لقد جنبتنـا حربًا نووية للتـو

1121
01:33:31,792 --> 01:33:33,092
{\c&H9DCBFA&}!!ماذا ؟

1122
01:33:33,093 --> 01:33:34,723
{\c&H9DCBFA&}إقبضوا عليه ، وضعوهُ في الزنزانة

1123
01:33:34,724 --> 01:33:38,150
{\c&H9DCBFA&}ماذا ؟!! ما الذي حــدث ؟

1124
01:33:38,264 --> 01:33:39,948
إنّهم يقولون أن العقيد فقد عقله

1125
01:33:40,284 --> 01:33:41,571
الأمريكان فرحين

1126
01:33:43,845 --> 01:33:44,697
إنّهم هنا

1127
01:33:44,958 --> 01:33:46,680
قارئ الأفكار قوي

1128
01:33:49,226 --> 01:33:50,709
سوف ننتقل للخطة البديلة

1129
01:33:53,969 --> 01:33:56,148
"لقد كان هذا جميلًا "تشارلز -
شكرًا جزيلًا -

1130
01:33:56,344 --> 01:33:57,528
"لكن لا يمكنني حتّى الآن تحديد مكان "شاو

1131
01:33:57,770 --> 01:33:59,659
إنّه بالأسفل علينا تحديد مكانه

1132
01:33:59,876 --> 01:34:00,713
هانك" ؟"

1133
01:34:00,732 --> 01:34:04,871
هل هناك أي شيء غريب في الرادار ؟ -
لا ، لا شيء -

1134
01:34:05,557 --> 01:34:08,997
إذًا هو تحت الماء ، ولا يمكننا
تحديد مكانه لأنّه ليس لدينا سونار

1135
01:34:10,591 --> 01:34:11,375
بلى لدينا

1136
01:34:12,396 --> 01:34:13,266
بلى لدينا

1137
01:34:17,745 --> 01:34:18,918
لقد كانوا مستعدين للحرب

1138
01:34:19,157 --> 01:34:21,610
نحتاج هجوم قوي آخر
لإشعال الحرب مرة أخرى

1139
01:34:21,857 --> 01:34:24,509
ولا يزال لدينا أقوى سلاح موجود هنا

1140
01:34:25,223 --> 01:34:26,163
أنا

1141
01:34:26,591 --> 01:34:31,715
%100 شغّل المفاعل النووي
وتأكد أنه لا تـتم مقاطعتي

1142
01:34:34,712 --> 01:34:36,736
هانك" ، وازن الطيّارة"

1143
01:34:41,956 --> 01:34:43,952
ابقى بعيدًا

1144
01:34:44,852 --> 01:34:46,719
بيست" أفتح الباب"

1145
01:34:54,638 --> 01:34:58,773
تذكر هذه عضلة أنتَ تتحكم بها

1146
01:34:59,043 --> 01:35:02,924
سوف تكون هنا طوال الوقت ، أراك قريبًا

1147
01:35:03,245 --> 01:35:09,154
على عدّي ، 3 ، 2 ، 1

1148
01:35:24,460 --> 01:35:27,179
تنبيه للأسطول ، ربما عليكم الإبتعاد قليلاً

1149
01:35:39,320 --> 01:35:41,002
"بانشي" وجد مكان "شاو"

1150
01:35:43,650 --> 01:35:44,527
هل أنتَ مستعدٌ لهذا ؟

1151
01:35:45,232 --> 01:35:46,353
سنعرف بعدَ قليل

1152
01:36:47,721 --> 01:36:51,868
تذكر ، النقطة التي بين الغضب والهدوء

1153
01:38:12,206 --> 01:38:13,744
إيريك" ، أمسك بيدي"

1154
01:38:14,566 --> 01:38:17,970
تمسكوا يا رفاق ، سوف
يكون الأمرُ مضطربًا

1155
01:38:32,736 --> 01:38:34,559
إيريك" ، أمسك بيدي"

1156
01:39:06,833 --> 01:39:08,108
إلـى الأسفل

1157
01:39:22,903 --> 01:39:25,694
مويرا" "مويرا" هل أنتِ بخير ؟" -
أجل أنا بخير -

1158
01:39:30,370 --> 01:39:31,976
لقد قرأت أفكار المتنقل

1159
01:39:32,203 --> 01:39:34,023
شاو" يستخدم جميع قواه"

1160
01:39:34,275 --> 01:39:36,171
إنّه يحول نفسه إلى نوع من القنابل النووية

1161
01:39:36,353 --> 01:39:38,328
، ليس لدينا أي وقت
مقياس "جايجر"* يخرج عن السيطرة

1162
01:39:38,516 --> 01:39:39,499
حسنًا ، "مويارا" هذا ما سنفعله

1163
01:39:39,747 --> 01:39:41,836
أخبري الأسطولين على الراديو
أن يخلوا الساحة الآن

1164
01:39:42,071 --> 01:39:42,790
أنا سوف أنزل للساحة

1165
01:39:43,037 --> 01:39:44,870
بيست" ، "هافوك" ادعموهـ"

1166
01:39:44,872 --> 01:39:46,663
إيريك" يمكنني قيادتك للداخل"

1167
01:39:46,885 --> 01:39:49,139
لكنني أحتاجك أن توقف
أي شيء يبعدني عنك

1168
01:39:49,409 --> 01:39:51,184
فلندعوا الرب أننا لم نتأخر عن إيقافه

1169
01:39:51,185 --> 01:39:52,357
حسنًا -
حظًا موفقًا -

1170
01:39:53,109 --> 01:39:54,922
رايفن" ، توقفي" -
سوف أذهب لمساعدتهم -

1171
01:39:55,142 --> 01:39:55,888
ليس لدينا وقت لهذا

1172
01:39:56,157 --> 01:39:58,335
أي شيء يأتي للمدخل ، أنتِ
تولّي أمرهـ ، حسنًا ؟

1173
01:39:59,225 --> 01:39:59,913
حسنًا

1174
01:40:15,505 --> 01:40:16,499
"بيست"

1175
01:40:20,134 --> 01:40:21,908
إذا وقعنا ستقع معنا

1176
01:40:24,997 --> 01:40:27,173
إنّ "شاو" يحاول أن يفجر
نوع من القنابل

1177
01:40:32,220 --> 01:40:34,134
إيريك" توجّه إلى منتصف الغواصة"

1178
01:40:34,595 --> 01:40:36,188
إنّها النقطة الوحيدة التي
لا يقدر على اختراقها عقلي

1179
01:40:36,189 --> 01:40:38,311
أعتقد أن "شاو" هناك

1180
01:40:47,044 --> 01:40:48,549
توقفوا مكانكم ، توقفوا مكانكم

1181
01:40:55,602 --> 01:40:58,405
هذا هو المفاعل النووي ، افصله

1182
01:41:10,061 --> 01:41:11,756
توقف ، لا تتحرك

1183
01:41:19,322 --> 01:41:20,365
انبطحوا

1184
01:41:43,450 --> 01:41:44,923
، إيريك" أنت هناك"
قد وصلت للمكان المطلوب

1185
01:41:45,025 --> 01:41:46,809
"إنّه ليس هنا يا "تشارلز

1186
01:41:46,889 --> 01:41:48,997
لقد هرب من المكان -
ماذا ؟ يجب أن يكون هنا -

1187
01:41:49,210 --> 01:41:51,437
يجب أن يكون هنا ، لا
يمكن أن يكون في مكان آخر

1188
01:41:51,461 --> 01:41:53,932
وأنا أقول لك أنّه ليس هنا
لقد بحثتُ في كل مكان اللعنة

1189
01:41:57,493 --> 01:42:01,128
إيريك" يا لها من مفاجأة"

1190
01:42:01,128 --> 01:42:02,805
"إيريك" ، إيريك"

1191
01:42:05,084 --> 01:42:06,405
سعيد برؤيتك مرةً أخرى

1192
01:42:22,687 --> 01:42:24,234
هل لي أن أسألكَ شيئًا ؟

1193
01:42:25,783 --> 01:42:27,242
لمَّ أنت في صفهم ؟

1194
01:42:27,726 --> 01:42:28,519
لقد ذهب -
ماذا ؟ -

1195
01:42:28,736 --> 01:42:31,557
، لقد دخل إلى الحاجز
لا يمكنني الإتصال به هناك

1196
01:42:31,839 --> 01:42:34,379
لم تقاتل من أجل أناس
سوف ينبذونك في النهاية

1197
01:42:34,380 --> 01:42:37,012
حينما يعلمون أن جيلهم سوف ينتهي

1198
01:43:04,598 --> 01:43:05,881
أجل

1199
01:43:19,092 --> 01:43:21,095
آسف لمَّ حصل في المخيم

1200
01:43:23,122 --> 01:43:24,516
آسف بشدّة

1201
01:43:32,672 --> 01:43:33,624
لقد عاد

1202
01:43:33,993 --> 01:43:37,018
، إيريك" أيّما تفعل"
استمر بفعله إنّه يعمل

1203
01:43:38,053 --> 01:43:41,177
لكن كل شيء فعلته ، فعلتهُ من أجلك

1204
01:43:41,277 --> 01:43:45,379
لكي أطلق قواك ، لكي أزيدها

1205
01:43:48,417 --> 01:43:49,592
إنّ هذا يعمل

1206
01:43:49,593 --> 01:43:51,892
أستطيع أن أراهـ ، لكنني
لا أستطيع قراءة أفكارهـ

1207
01:44:05,609 --> 01:44:08,082
لقد اقتربت جدًا من الأبواب الملتوية

1208
01:44:08,594 --> 01:44:09,837
أنا فخور بك

1209
01:44:17,779 --> 01:44:20,320
وأنت قد بدأت تهدم العلاقة بيننا

1210
01:44:20,537 --> 01:44:24,692
فكّر في ما يمكننا صنعه سويًا

1211
01:44:43,773 --> 01:44:45,934
"توقف "آيزازل

1212
01:45:00,307 --> 01:45:03,046
"لا أريد أن أؤذيك "إيريك
لم أرد ذلك قط

1213
01:45:03,605 --> 01:45:04,742
أريد أن أساعدك

1214
01:45:04,967 --> 01:45:08,180
هذا هو وقتنا ، هذا هو عمرنا

1215
01:45:09,087 --> 01:45:12,263
نحن مستقبل هذا العالم

1216
01:45:13,313 --> 01:45:17,503
أنا وأنت يا بني ، هذا العالم قد يكون لنا

1217
01:45:19,730 --> 01:45:22,705
كل شيء فعلتهُ ، جعلني أقوى

1218
01:45:24,417 --> 01:45:26,313
جعلني هذا السلاح
الذي أنا عليه الآن

1219
01:45:28,491 --> 01:45:29,652
هذه هي الحقيقة

1220
01:45:31,234 --> 01:45:32,761
لقد علمتها منذ زمن طويل

1221
01:45:39,014 --> 01:45:40,459
أنتَ الذي صنعتني

1222
01:45:41,098 --> 01:45:42,385
"الآن "تشارلز

1223
01:45:44,165 --> 01:45:44,869
هل أنت بخير ؟

1224
01:45:45,095 --> 01:45:47,722
مويرا" اهدئي لا يمكنني"
التحكم في هذا الرجل طويلًا

1225
01:46:00,692 --> 01:46:01,899
"أنا آسف يا "تشارلز

1226
01:46:01,900 --> 01:46:04,322
... إيريك" لا تفعل ذلك"

1227
01:46:04,323 --> 01:46:05,370
لكنني لا أثق بك

1228
01:46:05,371 --> 01:46:06,811
... إيريك" لن يكون هناك أي"

1229
01:46:08,423 --> 01:46:09,385
لا

1230
01:46:10,282 --> 01:46:12,131
تشارلز" ؟" -
"لا تفعل هذا يا "إيريك -

1231
01:46:19,051 --> 01:46:23,328
إذا كنتَ موجود ، أريدك أن تعلم
أنني أوافقك على كل كلمة قلتها

1232
01:46:25,880 --> 01:46:27,072
نحن المستقبل

1233
01:46:29,999 --> 01:46:31,294
... لكن

1234
01:46:32,697 --> 01:46:36,018
للأسف لقد قتلت أمّي

1235
01:46:44,933 --> 01:46:46,295
إليكَ ماسنفعله

1236
01:46:46,640 --> 01:46:48,520
لا ، أرجوك "إيريك" ، لا

1237
01:46:48,850 --> 01:46:52,322
، سوف أعد إلى ثلاثة
ثم سأحرك القطعة النقدية

1238
01:46:54,290 --> 01:46:55,454
{\c&H1213ED&}... واحد

1239
01:46:57,147 --> 01:46:58,687
"أرجوك "إيريك

1240
01:47:06,495 --> 01:47:07,644
{\c&H00FFFF&}.. اثنين

1241
01:47:14,275 --> 01:47:15,342
{\c&H0BE40D&}. ثلاثة

1242
01:47:17,120 --> 01:47:18,985


1243
01:47:43,372 --> 01:47:46,094
الروسيين يشاركوننا اهتماماتـنا

1244
01:47:46,336 --> 01:47:48,906
وسوف يهاجمون الطفرات معنا

1245
01:47:49,176 --> 01:47:51,133
يمكننا أن ننهي هذا التهديد بشكل نهائي

1246
01:47:51,352 --> 01:47:53,153
لن تتسنّى لنا فرصة أخرى كهذه

1247
01:47:53,217 --> 01:47:54,794
لدينا عميلة في الشاطئ

1248
01:47:55,082 --> 01:47:58,080
عميلة واحدة -
إنّها عميلة جيدة -

1249
01:47:58,325 --> 01:47:59,712
إنّها ضرر إضافي

1250
01:48:05,389 --> 01:48:07,456
اليوم القتال سوفَ يتوقف بيننا

1251
01:48:31,129 --> 01:48:33,870
أبعدوا الغشاءَ عن أعينكم

1252
01:48:34,225 --> 01:48:35,884
العدو الحقيقي هناك

1253
01:48:37,607 --> 01:48:39,723
أشعر بأسلحتهم تـتحرك في الماء

1254
01:48:40,025 --> 01:48:42,128
رشاشاتهم موجهة إلينا

1255
01:48:42,445 --> 01:48:46,103
الأمريكيين ، السوفيتيين ، البشر

1256
01:48:47,223 --> 01:48:49,221
متحدين على خوفهم من لا شيء

1257
01:48:50,595 --> 01:48:53,721
نياندرتال جرى خائفًا أيها الطفرات

1258
01:48:56,407 --> 01:48:57,628
"هيّا يا "تشارلز

1259
01:48:59,810 --> 01:49:01,230
أخبرني أنني مخطئ

1260
01:49:20,655 --> 01:49:23,331
( قائد الأسطول هنا ( إكس برافو 70

1261
01:49:23,544 --> 01:49:24,736
استجيبوا

1262
01:49:25,918 --> 01:49:28,390
الشاطئ مؤمّن ، لا تهاجموا

1263
01:49:28,473 --> 01:49:30,802
الشاطئ مستهدف ومستعدين لإطلاق النار

1264
01:49:30,985 --> 01:49:32,820
استعدوا -
تم الإستعداد سيدي -

1265
01:49:37,064 --> 01:49:38,064
مرحبًا

1266
01:49:40,116 --> 01:49:41,116
مرحبًا

1267
01:49:48,873 --> 01:49:51,442
إطلاق -
إطلاق -

1268
01:50:37,837 --> 01:50:39,748
إيريك" لقد قلتها بنفسك ، نحن الأفضل"

1269
01:50:40,576 --> 01:50:41,898
هذا هو الوقت لإثبات ذلك

1270
01:50:45,796 --> 01:50:47,785
هناك آلاف البشر على تلك السفن

1271
01:50:47,786 --> 01:50:49,513
يستلمون الأوامر ، وهم بريئين

1272
01:50:50,076 --> 01:50:51,759
إنّهم يتبعون الأوامر فقط لا غير

1273
01:50:53,855 --> 01:50:56,211
لقد كنت تحت رحمة رجل
أتبع أوامره فقط

1274
01:51:00,578 --> 01:51:01,889
لن أفعل ذلك مرة أخرى

1275
01:51:06,327 --> 01:51:07,633
إيريك" اتركهم"

1276
01:51:14,266 --> 01:51:15,780
لا

1277
01:51:21,470 --> 01:51:23,611
لا أريد أن أؤذيك ، لا تجعلني أفعل ذلك

1278
01:51:24,661 --> 01:51:25,904
ابقى بعيدًا

1279
01:51:28,508 --> 01:51:29,656
تشارلز" ، يكفي"

1280
01:51:34,424 --> 01:51:35,516
إيريك" توقف"

1281
01:51:45,523 --> 01:51:47,968
لقد كان شرفًا لي أن أعمل معكم

1282
01:51:47,993 --> 01:51:50,193
{\c&H9DCBFA&}استعدوا للضـربة

1283
01:52:35,818 --> 01:52:36,868
أنا آسف

1284
01:52:37,109 --> 01:52:38,525
لقد قلت ابتعدوا

1285
01:52:40,614 --> 01:52:42,959
أنتِ ، أنتِ من فعلَ هذا

1286
01:52:46,958 --> 01:52:48,947
... أرجوك

1287
01:52:51,374 --> 01:52:54,998
"إنّها لم تفعل هذا يا "إيريك
أنت من فعل ذلك

1288
01:53:02,622 --> 01:53:06,141
انقلابنا على بعضنا ، هذا ما يردونه

1289
01:53:06,493 --> 01:53:08,359
"لقد حاولت أن أنبهك يا "تشارلز

1290
01:53:10,700 --> 01:53:14,693
أريدك في صفّي ، أنا وأنت أخوان

1291
01:53:15,429 --> 01:53:18,244
كلنا معًا ، نحمي بعضنا البعض

1292
01:53:20,319 --> 01:53:22,075
نحن نريد الشيء نفسه

1293
01:53:23,402 --> 01:53:24,763
يا صديقي

1294
01:53:25,456 --> 01:53:28,581
أنا آسف ، لكننا لسنا كذلك

1295
01:53:44,186 --> 01:53:49,779
"تشارلز" أنا آسف جدًا "تشارلز" -
لا عليكِ ، لا عليكِ -

1296
01:53:53,731 --> 01:53:55,715
مجتمعه لن يقبلنا

1297
01:53:56,996 --> 01:53:58,540
نحن نشكّل مجتمعنا الخاص

1298
01:53:58,645 --> 01:54:00,630
البشر لعبوا لعبتهم

1299
01:54:02,819 --> 01:54:05,068
حان الوقت لنلعب لعبتنا

1300
01:54:07,751 --> 01:54:09,060
فمن معي ؟

1301
01:54:20,200 --> 01:54:21,597
لا مزيدَ من الإختباء

1302
01:54:46,877 --> 01:54:51,233
عليكِ أن تذهبي معه ، هذا ما تريدينه

1303
01:54:51,956 --> 01:54:54,063
لقد وعدتـني أن لا تقرأ أفكاري

1304
01:54:54,591 --> 01:54:55,507
أعلم ذلك

1305
01:54:56,091 --> 01:54:58,600
لقد وعدتُـكِ بأشياء كثيرة

1306
01:54:59,354 --> 01:55:00,338
أنا آسف

1307
01:55:05,519 --> 01:55:06,858
إعتني به

1308
01:55:21,686 --> 01:55:24,209
و"بيست" لا تنسى

1309
01:55:25,102 --> 01:55:28,012
{\c&H8CBA5C&}( ذو طـفرة وفخـور )

1310
01:55:36,155 --> 01:55:37,471
ساعدوني ، ساعدوني

1311
01:55:38,513 --> 01:55:39,963
سوف أذهب بك إلى المستشفى

1312
01:55:39,964 --> 01:55:43,171
"إنتظر ، لا تتحرك يا "تشارلز

1313
01:55:43,172 --> 01:55:48,486
.... حسنًا

1314
01:55:50,592 --> 01:55:51,908
لا أستطيع الشعور برجلي

1315
01:55:53,924 --> 01:55:55,488
لا أستطيع الشعور برجلي

1316
01:55:57,461 --> 01:55:59,064
لا أستطيع الشعور برجلي

1317
01:56:10,423 --> 01:56:13,892
{\c&HE87FCF&}في هذا الأسبوع ، أسبوع عيد الشكر
هناك الكثير من الأشياء نحن شاكرينَ لها

1318
01:56:14,090 --> 01:56:17,268
{\c&HE87FCF&}إذا نظرتم إلى الأربعة الأسابيع الماضية

1319
01:56:17,548 --> 01:56:20,532
{\c&HE87FCF&}حِلف نصف الكرة الأرضية
إتـحدَ معنـا

1320
01:56:20,696 --> 01:56:23,117
{\c&HE87FCF&}والهدوء طغى على الشعب الأمريكي

1321
01:56:23,588 --> 01:56:26,161
{\c&HE87FCF&}هذه الصفات ربّما أُختبرت مراتٍ عدّة

1322
01:56:26,386 --> 01:56:27,589
{\c&HE87FCF&}في هذ العقد

1323
01:56:30,641 --> 01:56:34,874
إذًا كم تتوقع أنّك ستجد طالبًا هنا
عندما تفتح الأكادمية أبوابها ؟

1324
01:56:35,359 --> 01:56:39,062
على قدر ما أستطيع

1325
01:56:41,960 --> 01:56:46,361
في يوم من الأيام سوف تعلم
الحكومة كم هي محظوظة

1326
01:56:46,557 --> 01:56:48,188
ليكون البروفيسور "إكس" في جانبها

1327
01:56:49,747 --> 01:56:52,002
إذًا أصبحت بروفيسورًا الآن

1328
01:56:52,003 --> 01:56:53,588
الخطوة القادمة إذًا هي أن أصبح أصلع

1329
01:56:55,328 --> 01:56:57,433
"لا زلنا في صف الحكومة يا "مويرا

1330
01:56:57,981 --> 01:57:00,540
لا زلت رجلًا خارقًا ، من دون قوى خارقة

1331
01:57:00,911 --> 01:57:03,640
لا ، لديكَ فريق لنفسك الآن

1332
01:57:04,420 --> 01:57:05,505
إنّ هذا أفضل

1333
01:57:06,538 --> 01:57:09,169
( أنتَ ( الرجل إكس

1334
01:57:11,317 --> 01:57:12,735
أجل ، يعجبني هذا الإسم

1335
01:57:13,245 --> 01:57:18,965
مويرا" ، سوف تـستجوبين من قبل الحكومة"
عن أماكننـا وهوياتـنا

1336
01:57:18,966 --> 01:57:20,234
أعلم ذلك

1337
01:57:21,811 --> 01:57:25,389
يمكنهم أن يهددونني
بأي طريقة يريدونها

1338
01:57:26,193 --> 01:57:28,360
لن أخبرهم أبدًا بمكانك

1339
01:57:28,940 --> 01:57:29,940
أبدًا

1340
01:57:30,835 --> 01:57:32,430
أعلم أنّكِ لن تفعلي ذلك

1341
01:57:34,252 --> 01:57:35,264
{\c&H1213ED&}❤ {\c&HFFFFFF&} يا حبّي

1342
01:57:42,582 --> 01:57:44,790
أتذكر الهجوم في المقر الرئيسي

1343
01:57:45,353 --> 01:57:47,036
غادرتُ لأذهب لمكان آخر

1344
01:57:47,664 --> 01:57:50,713
وبعد ذلك استيقظت من النوم
وجدت نفسي في المنزل

1345
01:57:51,522 --> 01:57:52,522
هذا كل شيء

1346
01:57:53,696 --> 01:57:55,802
كل ذلك الوقت لا تتذكريه

1347
01:57:56,151 --> 01:57:57,244
ذهب هكذا

1348
01:57:57,609 --> 01:57:59,556
يمكنه فعل ذلك
لا تتذكرين أي شيء ؟

1349
01:58:00,108 --> 01:58:07,550
أحيانًا أتذكر بعض المتفرقات
... شجر ، ضوء الشمس

1350
01:58:09,622 --> 01:58:12,359
قبلة -
يا إلهي -

1351
01:58:12,878 --> 01:58:16,222
أيها السادة
لهذا الإستخبرات ليسَ مكانًا للنساء

1352
01:58:21,046 --> 01:58:22,120
!!!ما كانَ هذا ؟

1353
01:58:38,169 --> 01:58:40,302
أعلم أن هناك إختلافات بيننا

1354
01:58:42,834 --> 01:58:46,583
أين صديقك قارئ الأفكار ؟ -
لقد ذهب -

1355
01:58:47,581 --> 01:58:50,590
وترك فراغًا في حياتي لأكون صادقًا

1356
01:58:50,591 --> 01:58:52,462
كنتُ أتمنى أن تملئيه

1357
01:58:57,627 --> 01:58:58,649
انضمي إلينا

1358
01:59:05,795 --> 01:59:07,149
إيريك" على ما أعتقد"

1359
01:59:10,379 --> 01:59:12,029
... أنا أُفضل

1360
01:59:13,942 --> 01:59:14,808
"ماجنيتو"

1361
02:00:00,942 --> 02:06:14,808
{\c&H00FFFF&}TRANSLATED BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥