1
00:00:18,727 --> 00:00:34,743
تـــرجـــمـــة: أشـرف عـبـد الـجـلـيـل
-- Brad Pitt II --
مراجعة وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:00:35,953 --> 00:01:07,943
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
kingoffilms@yahoo.com
kingoffilms@hotmail.com

3
00:01:12,948 --> 00:02:01,955
: دمج ملفات الترجمة و ضبط التوقيت ليتناسب مع النسخة
ZODiAC
zeyadsalem@live.com

4
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

5
00:05:09,393 --> 00:05:11,645
أخرجي من السيارة

6
00:08:51,532 --> 00:08:56,495
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:56,787 --> 00:08:59,289
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:03,877 --> 00:09:05,671
ربما

10
00:09:06,255 --> 00:09:09,424
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي أقراطاً لؤلؤية؟

11
00:09:09,633 --> 00:09:11,468
لا

12
00:09:12,344 --> 00:09:15,848
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:16,932 --> 00:09:19,101
هذا ما أفكر به

14
00:11:45,038 --> 00:11:46,957
أردت أن آتي إلى هنا

15
00:11:48,500 --> 00:11:50,460
إلى المطعم؟

16
00:11:51,086 --> 00:11:52,713
هذا المطعم

17
00:11:53,714 --> 00:11:57,467
حسناً، لما هذا المطعم؟

18
00:12:01,388 --> 00:12:03,307
إنه أمر محرج

19
00:12:06,185 --> 00:12:08,020
تكلم

20
00:12:09,438 --> 00:12:12,900
راودني حلم عن هذا المكان -
!رباه -

21
00:12:13,192 --> 00:12:14,902
أفهمت ما أقصد؟

22
00:12:16,570 --> 00:12:20,657
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

23
00:12:22,159 --> 00:12:24,077
أروِ لي

24
00:12:27,414 --> 00:12:29,082
...حسناً

25
00:12:30,751 --> 00:12:34,838
إنه ثانِ حلم يراودني
.لكن كلاهما نفس الحلم

26
00:12:36,715 --> 00:12:40,511
يبدأ الحلم وأنا هنا

27
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
لكنه ليس نهاراً أو ليلاً

28
00:12:43,889 --> 00:12:46,183
يبدو مظلم قليلاً

29
00:12:46,558 --> 00:12:49,311
كهذا المكان

30
00:12:49,520 --> 00:12:51,563
بإستثناء الأنوار

31
00:12:52,814 --> 00:12:55,984
ولا يمكنني أن أخبرك لكَم كنت خائفاً

32
00:12:58,070 --> 00:12:59,988
من جميع الواقفين هناك

33
00:13:00,239 --> 00:13:02,824
...وأنت كنت تقف هناك

34
00:13:06,703 --> 00:13:08,872
.بجانب ماكينة النقد

35
00:13:10,791 --> 00:13:14,253
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

36
00:13:16,380 --> 00:13:19,883
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

37
00:13:23,846 --> 00:13:26,473
ثم أدركت ماهية الأمر

38
00:13:30,143 --> 00:13:32,396
...كان هناك رجلاً

39
00:13:33,146 --> 00:13:35,399
.في مؤخرة هذا المكان

40
00:13:37,776 --> 00:13:40,070
هو من يقوم بالأمر

41
00:13:41,780 --> 00:13:44,658
بوسعي رؤيته عبر الجدران

42
00:13:44,867 --> 00:13:47,035
بوسعي أن أرى وجهه

43
00:13:52,875 --> 00:13:57,880
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

44
00:14:08,098 --> 00:14:10,142
إنتهى الحلم

45
00:14:10,517 --> 00:14:14,521
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

46
00:14:17,983 --> 00:14:20,861
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

47
00:14:24,156 --> 00:14:25,908
حسناً إذاً

48
00:15:12,996 --> 00:15:14,790
بهذا المكان

49
00:16:58,894 --> 00:17:01,772
الفتاة ما زالت مفقودة

50
00:17:22,751 --> 00:17:25,963
تكلم
لم يتغير شيء

51
00:18:04,168 --> 00:18:06,170
لا أصدق

52
00:18:36,533 --> 00:18:39,661
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

53
00:18:40,329 --> 00:18:43,207
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

54
00:18:43,457 --> 00:18:47,044
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

55
00:18:47,419 --> 00:18:51,673
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

56
00:18:51,882 --> 00:18:53,842
ليس بهذه السرعة

57
00:18:54,051 --> 00:18:56,303
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

58
00:18:56,512 --> 00:19:00,682
إعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

59
00:19:00,891 --> 00:19:02,935
أشكرِك ثانيةً

60
00:19:03,143 --> 00:19:06,104
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

61
00:19:06,313 --> 00:19:07,940
شكراً

62
00:19:17,658 --> 00:19:20,285
حقائبي -
إلى أين؟ -

63
00:19:21,745 --> 00:19:23,622
"هافنهيرست 1612"

64
00:19:26,458 --> 00:19:27,960
لكِ هذا

65
00:20:45,746 --> 00:20:50,292
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

66
00:20:50,501 --> 00:20:54,546
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

67
00:20:55,339 --> 00:20:59,593
سررت بمقابلتِك -
نادني بـ(كوكو) كما يفعل الجميع -

68
00:20:59,843 --> 00:21:03,180
إبقي هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

69
00:21:07,809 --> 00:21:09,603
(ويلكنز)

70
00:21:09,811 --> 00:21:10,854
(ويلكنز)

71
00:21:11,063 --> 00:21:14,525
...لو تبوّل ذلك الكلب اللعين بالفناء مرة أخرى

72
00:21:14,733 --> 00:21:19,655
.سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معكِ أيّ حيوانات، أليس كذلك؟

73
00:21:19,863 --> 00:21:21,573
كلا -
مسموح بتربيتهم -

74
00:21:21,782 --> 00:21:24,743
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

75
00:21:24,952 --> 00:21:29,414
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

76
00:21:29,623 --> 00:21:35,045
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر بهذه الساحة

77
00:21:35,921 --> 00:21:39,216
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

78
00:21:39,424 --> 00:21:41,385
لا أطيق الإنتظار

79
00:21:48,725 --> 00:21:52,771
إنها رائعة -
أخبرتِك -

80
00:21:53,939 --> 00:21:58,277
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

81
00:21:58,485 --> 00:22:00,946
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني فحسب

82
00:22:01,154 --> 00:22:04,658
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

83
00:22:04,867 --> 00:22:07,161
وإلاّ لما كانوا هنا

84
00:22:07,452 --> 00:22:10,664
لو تودين سأعرّفك بالجميع لاحقاً

85
00:22:10,873 --> 00:22:13,458
لا إحراج لو لم تريدين

86
00:23:39,378 --> 00:23:43,382
يا إلهي، أنا آسفة، عمتي (روث) لم تخبرني
بأن أحداً سيكون هنا

87
00:23:43,590 --> 00:23:46,134
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

88
00:23:46,635 --> 00:23:52,015
،(أنا ابنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

89
00:23:52,683 --> 00:23:56,645
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

90
00:23:56,854 --> 00:23:59,398
أتفهم، لقد رأيت الفستان

91
00:23:59,940 --> 00:24:02,401
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

92
00:24:03,402 --> 00:24:05,237
ماذا حدث؟

93
00:24:06,530 --> 00:24:08,282
...حادث

94
00:24:09,241 --> 00:24:11,326
.حادث سيارة

95
00:24:13,412 --> 00:24:15,372
هل أنتِ بخير؟

96
00:24:17,791 --> 00:24:19,710
أظن ذلك

97
00:24:20,252 --> 00:24:22,337
...كنت

98
00:24:22,880 --> 00:24:24,631
.أستحم فحسب

99
00:24:24,840 --> 00:24:28,552
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

100
00:24:28,760 --> 00:24:31,096
سأذهب لأفرغ أمتعتي

101
00:24:35,017 --> 00:24:36,935
ما إسمِك؟

102
00:24:40,898 --> 00:24:44,568
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

103
00:25:21,980 --> 00:25:23,524
...اسمي هو

104
00:25:24,149 --> 00:25:25,692
.(ريتا)

105
00:25:28,237 --> 00:25:30,322
هل تعملين مع عمتي؟

106
00:25:30,822 --> 00:25:34,618
...كلا، أنا -
أنا آسفة -

107
00:25:34,910 --> 00:25:37,037
إنه ليس من شأني

108
00:25:40,749 --> 00:25:42,668
لديها شعر أحمر جميل

109
00:25:43,293 --> 00:25:45,254
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
...تعمل على فيلم

110
00:25:45,462 --> 00:25:50,551
.سيبدأ تصويره في كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

111
00:25:50,759 --> 00:25:53,095
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا
ولو بعد مليون عام

112
00:25:53,762 --> 00:25:57,224
بالطبع إلاّ لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينمائية

113
00:25:57,432 --> 00:26:00,435
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة
قديرة عن كوني نجمة سينمائية

114
00:26:00,644 --> 00:26:03,856
لكن أحياناً يجمع بعض الناس بين الإثنين

115
00:26:04,064 --> 00:26:07,442
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

116
00:26:11,238 --> 00:26:14,867
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

117
00:26:15,075 --> 00:26:19,580
أعني أني أتيت لتوي من نهر
..."ديب" بـ"أونتاريو"

118
00:26:20,330 --> 00:26:24,501
.والآن أنا في هذا الحلم
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

119
00:26:32,843 --> 00:26:34,344
إجلسي

120
00:26:38,682 --> 00:26:40,726
أين أُصبتِ؟

121
00:26:43,145 --> 00:26:45,105
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

122
00:26:45,314 --> 00:26:49,943
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

123
00:26:50,152 --> 00:26:52,362
لو أُصبتِ بإرتجاج فيجب ألاّ تنامي

124
00:26:52,571 --> 00:26:54,948
سأكون بخير لو نمت

125
00:26:55,157 --> 00:26:58,702
أحتاج أن أستلقِ وأنام

126
00:27:56,093 --> 00:27:59,930
أترى (آدم)، هناك بعض الإقتراحات
...التي سيتم طرحها

127
00:28:00,138 --> 00:28:02,057
...وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

128
00:28:02,266 --> 00:28:05,310
.في الإقتراحات

129
00:28:05,519 --> 00:28:08,605
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

130
00:28:09,648 --> 00:28:13,569
عمّ تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

131
00:28:14,486 --> 00:28:19,158
أنت في عملية
...إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

132
00:28:20,367 --> 00:28:24,163
وأنا، نحن نطلب منك
.أن تُبقي عقلك منفتحاً

133
00:28:34,590 --> 00:28:36,675
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

134
00:28:38,594 --> 00:28:43,807
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

135
00:28:44,558 --> 00:28:46,101
سنرى

136
00:28:53,901 --> 00:28:57,321
الأخوان (كاستلياني) دعياني أقدمكما للجميع

137
00:28:59,072 --> 00:29:00,908
...رجاءًا

138
00:29:01,450 --> 00:29:04,661
.تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

139
00:29:04,912 --> 00:29:08,165
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

140
00:29:08,373 --> 00:29:12,002
(ومدير أعماله (روبرت سميث

141
00:29:46,537 --> 00:29:48,664
إنها شديدة الجمال

142
00:29:50,040 --> 00:29:53,418
هل لي أن أقدك لكم أي شيء، أيها السادة؟

143
00:29:55,712 --> 00:29:58,340
قهوة -
لا شيء -

144
00:29:58,590 --> 00:30:01,885
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

145
00:30:03,512 --> 00:30:05,597
لا، هذا كل شيء

146
00:30:05,806 --> 00:30:08,100
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك هذه المرة

147
00:30:08,517 --> 00:30:10,561
قمت بعمل القليل من الأبحاث

148
00:30:10,811 --> 00:30:12,312
علماً بأنك صعب الإرضاء

149
00:30:12,521 --> 00:30:14,565
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

150
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

151
00:30:19,945 --> 00:30:22,739
(توصية إليك يا (آدم

152
00:30:24,241 --> 00:30:27,369
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

153
00:30:28,078 --> 00:30:31,999
أيّ فتاة؟ لأيّ غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

154
00:30:32,499 --> 00:30:36,503
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

155
00:30:36,712 --> 00:30:41,133
ستُسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

156
00:30:42,009 --> 00:30:46,471
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

157
00:30:47,347 --> 00:30:48,974
هذه هي الفتاة

158
00:30:49,600 --> 00:30:52,352
راي) إعتني بهذا الأمر) -
(تمهّل، تمهّل يا (آدم -

159
00:30:52,603 --> 00:30:53,854
أتمهّل؟

160
00:30:54,062 --> 00:30:56,648
!لا مجال! لا مجال

161
00:31:11,747 --> 00:31:13,707
المنديل

162
00:31:14,708 --> 00:31:16,335
معذرةً؟

163
00:31:16,543 --> 00:31:18,045
المنديل

164
00:31:18,587 --> 00:31:20,464
بالطبع

165
00:31:21,006 --> 00:31:22,549
عذراً

166
00:31:39,525 --> 00:31:41,318
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

167
00:32:38,750 --> 00:32:42,087
!تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

168
00:32:42,296 --> 00:32:44,882
هذه يعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

169
00:32:45,090 --> 00:32:48,594
ماذا يجري هنا؟ 
!لا مجال لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

170
00:32:52,890 --> 00:32:57,311
هذه هي الفتاة -
إسمع، هذه الفتاة ليست بفيلمي -

171
00:33:00,272 --> 00:33:02,566
لم يعد فيلمك

172
00:33:07,863 --> 00:33:09,615
هذه هي الفتاة

173
00:33:48,737 --> 00:33:51,657
"هل هذه السيارة "الليموزين
للأخوان (كاستلياني)؟

174
00:33:52,324 --> 00:33:54,117
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

175
00:33:54,326 --> 00:33:57,162
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

176
00:34:07,381 --> 00:34:09,132
الأخوان (كاستلياني)؟

177
00:34:09,341 --> 00:34:11,093
أجل يا صاح

178
00:34:55,929 --> 00:34:57,639
(مساء الخير سيد (روك

179
00:34:59,975 --> 00:35:03,228
(إسمها (كاميلا رودس

180
00:35:04,271 --> 00:35:06,648
المخرج لا يريدها

181
00:35:10,235 --> 00:35:12,779
أتريدنا أن نستبدله؟

182
00:35:15,657 --> 00:35:17,534
...أعرف أنهم قالوا

183
00:35:19,828 --> 00:35:21,497
ماذا؟

184
00:35:22,206 --> 00:35:23,707
...هذا

185
00:35:24,708 --> 00:35:27,127
...هذا يعني بأن علينا

186
00:35:30,214 --> 00:35:31,757
ماذا؟

187
00:35:33,425 --> 00:35:37,179
.أن نغلق كل شيء -
...هل هذا شيء -

188
00:35:39,598 --> 00:35:43,477
أتريدنا أن نغلق كل شيء؟

189
00:35:48,857 --> 00:35:51,902
إذاً سنغلق كل شيء

190
00:36:21,139 --> 00:36:24,893
!يا رجل، هذا غريب

191
00:36:25,102 --> 00:36:28,272
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

192
00:36:31,024 --> 00:36:33,861
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

193
00:36:35,154 --> 00:36:37,239
هذا غير معقول

194
00:36:43,745 --> 00:36:46,290
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

195
00:36:46,832 --> 00:36:49,835
ماذا كنت تفعل؟ -
...حسناً -

196
00:36:50,043 --> 00:36:51,712
.كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

197
00:36:53,046 --> 00:36:54,840
هل تدبر أمور المعيشة؟

198
00:36:55,048 --> 00:36:56,717
بصعوبة

199
00:36:58,552 --> 00:37:02,055
أنا أعرف، أنظر إلى مكتبي

200
00:37:03,682 --> 00:37:05,893
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

201
00:37:06,894 --> 00:37:10,147
الأوضاع ليست بهذا السوء

202
00:37:11,315 --> 00:37:13,901
آمل ألاّ تكون تورطت في المشاكل

203
00:37:14,109 --> 00:37:17,112
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

204
00:37:17,362 --> 00:37:21,658
أجل، إنها قصة مضحكة -
!حادث سير لعين -

205
00:37:24,411 --> 00:37:27,122
ما هذا؟

206
00:37:27,331 --> 00:37:29,750
إنه كتابك الأسود الشهير

207
00:37:32,878 --> 00:37:35,380
...تاريخ العالم

208
00:37:35,839 --> 00:37:37,674
.في أرقام الهاتف

209
00:38:07,412 --> 00:38:09,206
!سحقاً

210
00:38:21,927 --> 00:38:24,638
شيء ما قرصني بشدة

211
00:39:16,064 --> 00:39:19,651
،أيها الرجل، إنها مصابة بشدة
هلاّ نزلت وإستخدمت الهاتف؟

212
00:39:20,694 --> 00:39:24,239
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلّم المشفى

213
00:39:25,574 --> 00:39:30,078
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

214
00:39:50,724 --> 00:39:52,100
أيها الرجل

215
00:40:33,684 --> 00:40:35,394
!تباً

216
00:40:51,702 --> 00:40:57,249
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
...سأقرأ تلك السطور حتى أحفظهم

217
00:40:57,457 --> 00:40:59,626
.عن ظهر قلب

218
00:40:59,835 --> 00:41:02,963
،أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

219
00:41:03,172 --> 00:41:05,007
وسأتناول الفطور بالفناء

220
00:41:05,215 --> 00:41:07,384
كأي نجم سينمائي

221
00:41:07,885 --> 00:41:10,470
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

222
00:41:10,679 --> 00:41:13,682
...كانت تستحم وأنا فتحت الباب

223
00:41:13,974 --> 00:41:15,767
!(ريتا)

224
00:41:16,310 --> 00:41:17,978
ماذا تعنين؟

225
00:41:19,021 --> 00:41:21,148
لقد تعرضت لحادث

226
00:41:22,357 --> 00:41:24,985
!ريتا)، صديقتِك)

227
00:41:26,612 --> 00:41:29,156
لا، (كوكو) فتحت الباب

228
00:41:30,616 --> 00:41:32,868
لا، لم ترها

229
00:41:33,827 --> 00:41:35,954
إنها نائمة

230
00:41:36,914 --> 00:41:41,084
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

231
00:41:43,587 --> 00:41:47,758
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

232
00:42:01,355 --> 00:42:03,148
أنت مستيقظة

233
00:42:07,027 --> 00:42:08,821
أظنني أسأت فهمِك

234
00:42:09,238 --> 00:42:12,491
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

235
00:42:13,033 --> 00:42:16,119
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

236
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
ريتا)؟)

237
00:42:27,965 --> 00:42:30,217
...أنا آسفة، أنا

238
00:42:30,717 --> 00:42:32,719
ما الأمر (ريتا)؟

239
00:42:36,181 --> 00:42:40,978
...ظننت أني حينما أستيقظ
.ظننت أن النوم سيفي بالغرض

240
00:42:41,812 --> 00:42:43,856
ما الخطب؟

241
00:42:45,774 --> 00:42:48,152
لا أعرف من أنا

242
00:42:48,694 --> 00:42:51,864
...(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
.(كلا، لست (ريتا -

243
00:42:52,823 --> 00:42:55,284
لا أعرف إسمي

244
00:42:55,492 --> 00:42:57,744
لا أعرف من أنا

245
00:43:08,172 --> 00:43:11,967
،هذه محفظتِك
لا بد أن اسمِك موجود بالمحفظة

246
00:43:14,011 --> 00:43:16,180
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

247
00:43:17,306 --> 00:43:19,474
...أجل، لكن -
.افتحيها -

248
00:44:54,570 --> 00:44:57,739
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
...ليس هنا -

249
00:44:57,948 --> 00:44:59,783
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

250
00:45:00,033 --> 00:45:02,286
لا، شكراً لك

251
00:45:02,995 --> 00:45:05,873
سآخذ سيجارة لو لديك واحدة

252
00:45:08,792 --> 00:45:11,336
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

253
00:45:16,175 --> 00:45:19,011
هل من فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

254
00:45:20,804 --> 00:45:22,181
لا

255
00:45:22,764 --> 00:45:25,058
لم أرى أياً منهن

256
00:45:26,435 --> 00:45:28,478
سمراء؟

257
00:45:28,729 --> 00:45:31,356
ربما مصابة قليلاً؟

258
00:45:31,565 --> 00:45:33,066
لا

259
00:45:37,112 --> 00:45:40,699
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

260
00:45:41,742 --> 00:45:42,993
بالتأكيد ستفعلين

261
00:45:46,038 --> 00:45:48,165
...هذا المال

262
00:45:50,167 --> 00:45:53,086
.لا تعرفين أين مصدره

263
00:45:55,631 --> 00:45:59,968
...حينما تفكرين في المال والمفتاح

264
00:46:01,929 --> 00:46:04,932
ألا يجعلك تتذكرين أي شيء؟

265
00:46:06,975 --> 00:46:09,811
بلى

266
00:46:10,729 --> 00:46:13,023
هناك شيء ما

267
00:46:13,273 --> 00:46:16,026
هناك شيء ما

268
00:46:26,119 --> 00:46:27,663
ماذا قلتِ؟

269
00:46:27,871 --> 00:46:31,458
لقد طردوا الجميع -
من طرد الجميع؟ -

270
00:46:32,042 --> 00:46:36,129
راي) فعل ذلك)
إنتظر، إني أتكلم في الهاتف

271
00:46:36,547 --> 00:46:41,593
وحلّوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

272
00:46:42,845 --> 00:46:44,471
كلا

273
00:46:44,680 --> 00:46:47,266
،(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

274
00:46:47,474 --> 00:46:49,059
أنا ذاهب للبيت

275
00:46:49,268 --> 00:46:50,561
البيت؟

276
00:46:50,769 --> 00:46:54,398
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

277
00:46:54,606 --> 00:46:58,861
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم)، الأمور ليست على ما يرام) -

278
00:46:59,069 --> 00:47:02,030
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

279
00:47:02,239 --> 00:47:04,199
أنا ذاهب للبيت

280
00:47:14,376 --> 00:47:17,045
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

281
00:47:21,466 --> 00:47:23,510
"طريق "ملهولاند

282
00:47:28,599 --> 00:47:30,392
طريق "ملهولاند"؟

283
00:47:32,686 --> 00:47:34,813
كنت ذاهبة إلى هناك

284
00:47:35,522 --> 00:47:37,941
"طريق "ملهولاند

285
00:47:39,151 --> 00:47:42,362
قد يكون هذا مكان الحادث

286
00:47:43,071 --> 00:47:46,241
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

287
00:47:46,950 --> 00:47:51,038
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

288
00:47:51,997 --> 00:47:57,377
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

289
00:47:59,004 --> 00:48:00,964
أريد الخروج على أية حال

290
00:48:01,173 --> 00:48:03,926
أنا في "هوليود" ولم أرَ شيئاً منها

291
00:48:04,426 --> 00:48:07,346
هيا (ريتا)، أيمكنِك القيام ذلك؟

292
00:48:14,937 --> 00:48:16,563
...حسناً

293
00:48:16,772 --> 00:48:19,066
...لكن

294
00:48:20,943 --> 00:48:23,320
.لنعرف فحسب

295
00:48:23,529 --> 00:48:27,366
...لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

296
00:48:27,741 --> 00:48:30,410
."بطريق "ملهولاند

297
00:49:12,870 --> 00:49:14,663
(لورين)

298
00:49:15,956 --> 00:49:18,125
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

299
00:49:21,044 --> 00:49:23,046
(لورين)

300
00:49:43,108 --> 00:49:45,027
وأخيراً عرفت

301
00:49:47,404 --> 00:49:50,699
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

302
00:49:53,994 --> 00:49:56,497
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

303
00:50:08,550 --> 00:50:10,928
ماذا تفعل؟

304
00:50:14,223 --> 00:50:16,517
هذه جواهري

305
00:50:33,283 --> 00:50:38,247
!ذلك الوغد! أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

306
00:50:44,795 --> 00:50:46,839
ماذا تفعل؟

307
00:50:48,590 --> 00:50:50,133
!توقف

308
00:50:50,384 --> 00:50:51,718
!توقف

309
00:50:52,094 --> 00:50:53,971
ماذا تفعل يا (آدم)؟

310
00:50:54,847 --> 00:50:56,473
!توقف

311
00:50:56,890 --> 00:50:58,225
!توقف

312
00:51:02,271 --> 00:51:04,857
أنت تؤلمني

313
00:51:05,107 --> 00:51:07,025
أنت تؤلمني

314
00:51:10,404 --> 00:51:13,866
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

315
00:51:15,242 --> 00:51:17,452
أرمِ به خارجاً

316
00:51:17,911 --> 00:51:19,621
أرمِ به خارجاً

317
00:51:20,455 --> 00:51:22,457
!تباً لك

318
00:51:23,041 --> 00:51:24,793
!أخرجوه

319
00:51:31,175 --> 00:51:32,843
!أخرج

320
00:52:12,257 --> 00:52:14,343
لنُخبئها

321
00:52:59,513 --> 00:53:01,598
ها هو الهاتف

322
00:53:17,573 --> 00:53:20,367
"قسم شرطة "لوس أنجلوس -
...أنا أستفسر عن وقوع حادث -

323
00:53:20,576 --> 00:53:24,955
."ليلة أمس بطريق "ملهولاند -
إنتظري من فضلك، سأحولك إلى مكتب المرور -

324
00:53:27,457 --> 00:53:30,502
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
...أهلاً، أنا أستفسر -

325
00:53:32,588 --> 00:53:37,009
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
...كأنه صوت إصطدام سيارة

326
00:53:37,217 --> 00:53:40,053
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
."بطريق "ملهولاند

327
00:53:40,262 --> 00:53:42,306
أجل، وقع حادث

328
00:53:42,514 --> 00:53:45,434
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

329
00:53:45,642 --> 00:53:48,395
هل أُصيب أحداً؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

330
00:53:55,235 --> 00:53:57,404
لقد وقع حادث

331
00:53:57,613 --> 00:54:01,283
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان الحادث 
الذي تعرضتي له (ريتا)، أنا أعرف ذلك

332
00:54:03,035 --> 00:54:05,496
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

333
00:54:05,829 --> 00:54:08,040
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

334
00:54:12,252 --> 00:54:15,839
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

335
00:54:16,048 --> 00:54:18,258
ألا يوجد شيء؟

336
00:54:19,426 --> 00:54:21,803
لا شيء أراه

337
00:54:23,430 --> 00:54:24,848
لا بأس

338
00:54:29,561 --> 00:54:31,355
شكراً

339
00:54:33,023 --> 00:54:34,775
(ديان)

340
00:54:39,321 --> 00:54:42,032
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

341
00:54:42,783 --> 00:54:44,868
ريتا) أتريدين شيئاً؟)

342
00:54:46,954 --> 00:54:51,375
كلا، القهوة فقط -
أحضري الحساب -

343
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
ما الأمر (ريتا)؟

344
00:55:08,767 --> 00:55:13,230
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

345
00:55:16,275 --> 00:55:19,695
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

346
00:55:19,903 --> 00:55:22,322
!ربما هذا هو إسمي

347
00:55:27,786 --> 00:55:30,831
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

348
00:55:31,790 --> 00:55:33,500
سأتصل بها

349
00:55:41,133 --> 00:55:45,220
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

350
00:55:54,271 --> 00:55:55,898
أهلاً، هذه أنا

351
00:55:56,148 --> 00:55:58,192
أترك رسالة

352
00:56:00,360 --> 00:56:02,446
هذا ليس صوتي

353
00:56:03,864 --> 00:56:06,533
لكني أعرفها

354
00:56:07,910 --> 00:56:13,624
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

355
00:56:13,832 --> 00:56:18,128
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

356
00:56:19,463 --> 00:56:21,423
...ربما

357
00:56:21,798 --> 00:56:24,009
.ربما... ربما

358
00:56:58,126 --> 00:56:59,962
(آدم كيشر)

359
00:57:03,465 --> 00:57:06,009
(آدم كيشر) -
أخرج من هنا -

360
00:57:06,218 --> 00:57:08,720
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
هذا صحيح بحق الجحيم، أخرج الآن -

361
00:57:08,929 --> 00:57:10,180
!أخرج

362
00:57:12,391 --> 00:57:14,101
آدم كيشر)؟)

363
00:57:19,356 --> 00:57:23,026
،أخرج من هنا
إنه لن يعود أبداً

364
00:57:24,653 --> 00:57:27,197
!أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

365
00:57:27,406 --> 00:57:29,491
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

366
00:57:29,700 --> 00:57:31,076
(جيني)

367
00:57:31,577 --> 00:57:32,911
!أخرج

368
00:57:33,620 --> 00:57:35,122
!أخرج

369
00:57:39,376 --> 00:57:40,961
آدم كيشر)؟)

370
00:58:03,692 --> 00:58:06,612
ما الأمر (كوكي)؟ -
...(أنا آسف سيد (كيشر -

371
00:58:06,862 --> 00:58:10,365
لكن على ما يبدو أن هناك 
.مشكلة في بطاقة إئتمانك

372
00:58:11,241 --> 00:58:13,535
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

373
00:58:15,621 --> 00:58:19,666
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان 
من مصرفك أتيا إلى هنا

374
00:58:20,334 --> 00:58:22,127
مصرفي؟

375
00:58:23,086 --> 00:58:25,881
كيف عرفوا أني هنا؟ -
لست أدري -

376
00:58:27,382 --> 00:58:29,301
ماذا قالا؟

377
00:58:29,510 --> 00:58:33,222
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك 
...المصرفي قد أُغلق

378
00:58:33,430 --> 00:58:36,683
.وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

379
00:58:38,477 --> 00:58:40,479
!هذا غير معقول

380
00:58:42,105 --> 00:58:43,857
...أنصت

381
00:58:46,318 --> 00:58:51,240
،لست أدري عمّا يجري
هذا الكثير من الهراء

382
00:58:53,700 --> 00:58:59,498
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، أعرف، لا تقلق -

383
00:59:00,332 --> 00:59:05,337
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

384
00:59:06,630 --> 00:59:11,385
...أياً كانوا من تختبئ منهم

385
00:59:11,593 --> 00:59:14,263
.فإنهم يعرفون مكانك

386
00:59:15,389 --> 00:59:17,182
صحيح

387
00:59:18,183 --> 00:59:20,185
أنا آسف

388
00:59:43,792 --> 00:59:44,793
أهلاً

389
00:59:45,169 --> 00:59:48,755
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

390
00:59:49,131 --> 00:59:53,468
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

391
00:59:53,677 --> 00:59:57,890
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني
بأنك مفلس، لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

392
00:59:58,473 --> 01:00:00,350
ثم؟ -
أنت مفلس -

393
01:00:00,559 --> 01:00:01,935
لكني لست مفلساً

394
01:00:02,478 --> 01:00:04,730
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

395
01:00:06,231 --> 01:00:10,527
أنا بفندق في المدينة -
...أتعرف شخصاً يدعي -

396
01:00:11,069 --> 01:00:12,779
راعي البقر)؟)

397
01:00:13,780 --> 01:00:16,074
راعي البقر)؟) -
أجل -

398
01:00:16,700 --> 01:00:20,913
...راعي البقر)، ذلك الرجل)
راعي البقر)، يود رؤيتك)

399
01:00:21,121 --> 01:00:24,166
قال (جايسون) بأنه يظنّها فكرة جيدة

400
01:00:25,083 --> 01:00:28,253
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

401
01:00:28,504 --> 01:00:31,798
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

402
01:00:32,216 --> 01:00:35,427
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

403
01:00:36,637 --> 01:00:40,015
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

404
01:00:40,432 --> 01:00:45,354
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

405
01:00:46,730 --> 01:00:49,358
ويزداد غرابةً

406
01:00:50,943 --> 01:00:54,363
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل عليّ أن أتتبع أثره؟

407
01:00:55,113 --> 01:00:59,576
،يا لك من رجل مضحك
...إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

408
01:00:59,993 --> 01:01:05,374
سيكون عليك بالذهاب إلى قمة وادي 
...بيتشوود"، وهناك ستجد حظيرة"

409
01:01:05,582 --> 01:01:08,919
.حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

410
01:01:09,336 --> 01:01:11,588
هل ستقابله؟

411
01:01:11,797 --> 01:01:13,006
أجل

412
01:01:13,215 --> 01:01:17,302
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

413
01:01:17,594 --> 01:01:21,348
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

414
01:01:22,224 --> 01:01:26,353
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

415
01:01:26,812 --> 01:01:31,942
سينثيا)، هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

416
01:01:32,151 --> 01:01:35,445
حسناً، وأنا أقدّر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

417
01:01:35,654 --> 01:01:38,657
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

418
01:01:38,866 --> 01:01:42,411
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

419
01:01:42,619 --> 01:01:45,581
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

420
01:01:57,676 --> 01:02:01,805
،"إنه تقريباً هنا بـ"سيرا بونيتا
ليس بِبعيد

421
01:02:03,223 --> 01:02:05,434
ما الخطب في ذلك؟

422
01:02:06,226 --> 01:02:08,604
لست واثقة من ذلك

423
01:02:10,022 --> 01:02:13,066
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

424
01:02:13,692 --> 01:02:16,695
سنكون حذرتين، أعدِك

425
01:02:17,362 --> 01:02:20,949
...غداً، سنذهب إلى هناك

426
01:02:21,158 --> 01:02:23,202
.وسنكتشف

427
01:02:36,423 --> 01:02:38,634
ستكون الأمور على ما يرام

428
01:02:40,886 --> 01:02:43,388
(على الأرجح أنها (كوكو

429
01:02:46,975 --> 01:02:51,396
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

430
01:02:53,190 --> 01:02:55,526
من أنتِ؟

431
01:02:56,235 --> 01:02:58,987
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

432
01:02:59,488 --> 01:03:03,826
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

433
01:03:04,034 --> 01:03:07,871
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

434
01:03:08,330 --> 01:03:12,334
،شخص ما في ورطة
أمر سيء يحدث

435
01:03:13,335 --> 01:03:16,630
...أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

436
01:03:16,839 --> 01:03:20,259
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

437
01:03:20,926 --> 01:03:25,556
!أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

438
01:03:25,764 --> 01:03:28,976
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

439
01:03:29,184 --> 01:03:32,271
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

440
01:03:33,021 --> 01:03:36,191
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

441
01:03:36,441 --> 01:03:39,403
(هذه (بيتي)، ابنة أخو (روث

442
01:03:39,611 --> 01:03:44,825
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

443
01:03:45,075 --> 01:03:49,079
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينمائي لإختبارها غداً

444
01:03:49,288 --> 01:03:52,124
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

445
01:03:52,332 --> 01:03:54,710
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

446
01:03:54,918 --> 01:03:56,962
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

447
01:03:57,171 --> 01:04:00,299
لا، لقد قالت بأن شخص آخر في ورطة

448
01:04:00,549 --> 01:04:04,428
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

449
01:04:05,512 --> 01:04:07,806
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

450
01:04:08,849 --> 01:04:10,642
طابت ليلتك

451
01:04:49,640 --> 01:04:51,642
(راعي البقر)

452
01:05:58,917 --> 01:06:02,129
مساء الخير -
مساء الخير -

453
01:06:04,715 --> 01:06:07,009
ليل جميل

454
01:06:10,387 --> 01:06:14,016
أشكرك لأنك قطعت كل
...هذا الطريق لرؤيتي من

455
01:06:14,266 --> 01:06:16,268
.ذلك الفندق بالمدينة

456
01:06:17,811 --> 01:06:20,939
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

457
01:06:21,148 --> 01:06:24,943
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

458
01:06:25,527 --> 01:06:28,280
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

459
01:06:28,530 --> 01:06:30,365
لا يهم

460
01:06:31,825 --> 01:06:34,244
...موقف واحد للرجل

461
01:06:34,495 --> 01:06:39,583
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
.في حياته المستقبلية

462
01:06:40,250 --> 01:06:42,794
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

463
01:06:43,629 --> 01:06:45,339
بالتأكيد

464
01:06:45,547 --> 01:06:49,384
الآن، هل أجبتني لأنك
...ظننت أن هذا ما أريد سماعه

465
01:06:49,593 --> 01:06:51,637
...أم أنك فكرت فيما قلته

466
01:06:51,845 --> 01:06:56,099
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

467
01:06:56,850 --> 01:07:00,562
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

468
01:07:02,689 --> 01:07:05,400
وماذا قلت؟

469
01:07:07,319 --> 01:07:11,240
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

470
01:07:12,825 --> 01:07:15,285
...بما أنك مقتنع بذلك

471
01:07:15,494 --> 01:07:20,541
.فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

472
01:07:20,874 --> 01:07:22,793
كيف ذلك؟

473
01:07:24,336 --> 01:07:26,630
...توقف للحظات قليلة

474
01:07:26,880 --> 01:07:30,759
،وفكر في الأمر
هلاّ فعلت ذلك من أجلي؟

475
01:07:32,970 --> 01:07:36,181
حسناً، أنا أفكر

476
01:07:39,601 --> 01:07:45,232
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

477
01:07:45,983 --> 01:07:50,279
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

478
01:07:50,487 --> 01:07:52,698
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

479
01:07:52,906 --> 01:07:56,577
أنصت، إلامَ سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

480
01:07:57,536 --> 01:08:02,791
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

481
01:08:03,584 --> 01:08:04,960
واحداً

482
01:08:05,669 --> 01:08:08,922
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

483
01:08:09,131 --> 01:08:13,760
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

484
01:08:16,096 --> 01:08:18,515
أريدك أن تعود للعمل غداً

485
01:08:19,516 --> 01:08:25,355
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة على أية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

486
01:08:26,273 --> 01:08:31,320
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
: عليك صورتها اليوم، ستقول

487
01:08:31,737 --> 01:08:34,698
"هذه هي الفتاة"

488
01:08:35,032 --> 01:08:38,702
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

489
01:08:39,620 --> 01:08:42,915
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

490
01:08:44,875 --> 01:08:49,379
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

491
01:08:50,380 --> 01:08:55,427
ستراني مرتان إن أخفقت

492
01:08:56,053 --> 01:08:57,638
طابت ليلتك

493
01:09:23,705 --> 01:09:27,501
أمازلت هنا؟ -
ظننت أن هذا ما تريدين -

494
01:09:27,709 --> 01:09:31,797
لا أحد يريدك هنا -
حقاً -

495
01:09:32,005 --> 01:09:35,050
أبواي بالطابق العلوي يظنان أنك رحلت

496
01:09:35,259 --> 01:09:39,304
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

497
01:09:39,763 --> 01:09:43,517
لكنك لن تفعلين -
...لو كنت تحاول إبتزازي -

498
01:09:44,226 --> 01:09:46,895
.فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

499
01:09:47,104 --> 01:09:49,481
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

500
01:09:49,731 --> 01:09:53,068
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

501
01:09:53,318 --> 01:09:56,321
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

502
01:09:56,530 --> 01:09:58,699
هذه ستكون نهاية كل شيء

503
01:09:58,907 --> 01:10:01,743
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

504
01:10:01,952 --> 01:10:05,831
!كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

505
01:10:06,707 --> 01:10:09,918
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

506
01:10:09,918 --> 01:10:11,170
...لذا أخرج من هنا قبل

507
01:10:12,212 --> 01:10:15,507
قبل ماذا؟ -
...قبل -

508
01:10:15,716 --> 01:10:20,304
.أن أقتلك -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

509
01:10:24,933 --> 01:10:28,353
: ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

510
01:10:28,562 --> 01:10:31,565
"أكرهك، أكره كلانا"

511
01:10:34,610 --> 01:10:38,322
!يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

512
01:10:39,531 --> 01:10:41,783
أشكرِك يا عزيزتي

513
01:10:56,548 --> 01:10:59,176
مرحباً، من أنتِ؟

514
01:11:02,387 --> 01:11:04,223
بيتي)؟)

515
01:11:11,021 --> 01:11:14,024
بيتي)، أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

516
01:11:28,163 --> 01:11:29,998
ما الأمر (كوكو)؟

517
01:11:30,249 --> 01:11:31,708
عمتِك إتصلت

518
01:11:33,210 --> 01:11:34,711
كنت أخشى ذلك

519
01:11:34,920 --> 01:11:37,798
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

520
01:11:38,950 --> 01:11:41,827
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد مكاناً يناسبها

521
01:11:42,036 --> 01:11:44,413
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
...لكن الإرسال لم يكن جيداً

522
01:11:44,622 --> 01:11:47,708
وكانت طائرتها على وشك
.الإقلاع فإختلط عليها الأمر

523
01:11:47,917 --> 01:11:49,752
...(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

524
01:11:49,961 --> 01:11:52,255
.(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

525
01:11:53,506 --> 01:11:57,593
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

526
01:11:57,802 --> 01:11:59,595
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

527
01:11:59,804 --> 01:12:02,974
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

528
01:12:03,516 --> 01:12:05,893
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

529
01:12:06,102 --> 01:12:08,563
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

530
01:12:09,313 --> 01:12:12,525
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

531
01:12:13,067 --> 01:12:16,696
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

532
01:12:17,280 --> 01:12:20,908
...حسناً، أحياناً تكون مخطئة

533
01:12:21,117 --> 01:12:25,371
.لكن إن حدثت مشكلة أطرديها

534
01:12:35,006 --> 01:12:37,049
هل كل الأمور على ما يرام؟

535
01:12:37,258 --> 01:12:42,471
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

536
01:12:42,680 --> 01:12:47,894
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

537
01:13:07,788 --> 01:13:10,249
آمل أن أعود خلال ساعتين

538
01:13:10,666 --> 01:13:13,669
لا تستنفذي كل الكوكا -
حظاً موفقاً -

539
01:13:13,878 --> 01:13:17,798
عندما أعود سأنتظرك في سيارة
الأجرة، لذا كوني مستعدة

540
01:13:48,079 --> 01:13:49,247
(فيولا)

541
01:13:50,122 --> 01:13:52,959
...بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

542
01:13:53,167 --> 01:13:55,336
.جاك تفمان)، مساعدي)

543
01:13:56,420 --> 01:13:59,549
..."وودي كاتز)، الذي أُختير للقيام بدور "تشاك)

544
01:13:59,757 --> 01:14:02,051
.سيمثل معِك بالمشهد

545
01:14:02,802 --> 01:14:04,887
بوب بروكير) مخرجنا)

546
01:14:05,096 --> 01:14:07,139
(و(جولي شادويك

547
01:14:07,682 --> 01:14:11,727
...والمفاجأة هي
.(ضيفتنا (ليني جايمس

548
01:14:11,936 --> 01:14:14,981
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
...لكن

549
01:14:15,189 --> 01:14:19,360
كمسئولة عن إختيار الممثلين
.فهي الأفضل

550
01:14:19,902 --> 01:14:23,030
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

551
01:14:23,489 --> 01:14:27,285
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

552
01:14:28,119 --> 01:14:33,499
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

553
01:14:35,877 --> 01:14:37,169
أهلاً

554
01:14:37,837 --> 01:14:41,465
إذاً، هل نبدأ؟

555
01:14:42,258 --> 01:14:46,012
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

556
01:14:46,220 --> 01:14:48,097
لا، لا داعي

557
01:14:48,306 --> 01:14:51,309
حسناً، ليجلس الجميع

558
01:14:54,353 --> 01:15:00,484
بيتي)، هلاّ تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

559
01:15:00,693 --> 01:15:03,696
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

560
01:15:04,405 --> 01:15:07,033
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

561
01:15:07,283 --> 01:15:09,785
كلا، الأمر ليس مسابقة

562
01:15:11,120 --> 01:15:12,872
...كلاهما

563
01:15:13,789 --> 01:15:16,334
.مع بعضهما البعض

564
01:15:17,001 --> 01:15:20,713
...لذا لا تمثلي الدور بجدية

565
01:15:20,922 --> 01:15:23,841
.حتى يتسم بالجدية

566
01:15:28,888 --> 01:15:30,598
حسناً

567
01:15:31,265 --> 01:15:33,517
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

568
01:15:33,726 --> 01:15:34,769
ماذا؟

569
01:15:35,019 --> 01:15:38,689
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

570
01:15:39,023 --> 01:15:42,485
،ماذا كانت تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

571
01:15:42,693 --> 01:15:46,864
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرّع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

572
01:15:47,073 --> 01:15:49,867
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

573
01:15:50,785 --> 01:15:56,749
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
...هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

574
01:15:57,458 --> 01:16:00,419
سيعتقلوك" على هذا النحو"
."ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

575
01:16:00,628 --> 01:16:04,006
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
.يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل فحسب

576
01:16:04,215 --> 01:16:05,550
أصغِ، ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

577
01:16:05,758 --> 01:16:10,805
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

578
01:16:11,013 --> 01:16:16,727
الآن سنقترب من بعضنا البعض تماماً كالأفلام

579
01:16:19,480 --> 01:16:22,358
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

580
01:16:23,484 --> 01:16:25,027
بوب)؟)

581
01:16:27,363 --> 01:16:28,906
... و

582
01:16:29,699 --> 01:16:31,409
.تصوير

583
01:16:35,371 --> 01:16:37,290
أما زلت هنا؟

584
01:16:38,916 --> 01:16:40,334
لقد عدت

585
01:16:40,793 --> 01:16:44,046
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

586
01:16:44,255 --> 01:16:45,756
حقاً؟

587
01:16:45,965 --> 01:16:50,094
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

588
01:16:50,303 --> 01:16:52,013
إذاً إنها مفاجأة

589
01:16:52,638 --> 01:16:57,643
بوسعي أن أنادهما، بوسعي أن أناد أبي -
لكنك لن تفعلين -

590
01:17:13,659 --> 01:17:16,662
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

591
01:17:17,997 --> 01:17:20,666
...لو كنت تحاول إبتزازي

592
01:17:21,167 --> 01:17:23,586
.فلن تفلح

593
01:17:25,004 --> 01:17:29,425
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

594
01:17:32,386 --> 01:17:34,138
أخرج

595
01:17:36,098 --> 01:17:38,726
أخرج قبل أن أنادِ أبي

596
01:17:39,602 --> 01:17:43,147
لقد وثق بك
...أنت

597
01:17:44,106 --> 01:17:46,108
.أعز أصدقائه

598
01:17:50,029 --> 01:17:52,823
هذه ستكون نهاية كل شيء

599
01:17:55,159 --> 01:17:58,913
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

600
01:17:59,539 --> 01:18:01,457
!كفاك

601
01:18:01,958 --> 01:18:03,960
!كفاك

602
01:18:05,419 --> 01:18:08,256
هذا ما كنت تقوله من البداية

603
01:18:09,632 --> 01:18:13,970
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

604
01:18:21,143 --> 01:18:23,271
...لذا أخرج من هنا

605
01:18:23,479 --> 01:18:25,314
...قبل

606
01:18:28,693 --> 01:18:30,945
قبل ماذا؟

607
01:18:48,963 --> 01:18:51,007
...قبل أن

608
01:18:51,632 --> 01:18:54,385
.أقتلك

609
01:19:08,858 --> 01:19:11,736
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

610
01:19:20,286 --> 01:19:22,705
!أكرهك

611
01:19:23,664 --> 01:19:25,875
!أكره كلانا

612
01:19:42,016 --> 01:19:44,393
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

613
01:19:48,439 --> 01:19:50,900
حسناً، لقد إنتهينا

614
01:19:51,567 --> 01:19:56,489
،لقد إنتهينا بالفعل، عزيزتي
لديكِ أسلوبِك الخاص، حقاً

615
01:19:57,448 --> 01:19:58,658
بوب)؟)

616
01:20:00,409 --> 01:20:03,037
رائع، حقاً

617
01:20:03,621 --> 01:20:09,627
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

618
01:20:11,879 --> 01:20:14,423
بلى، رائع، حقاً

619
01:20:14,966 --> 01:20:16,717
حقاً

620
01:20:22,139 --> 01:20:27,311
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

621
01:20:27,520 --> 01:20:29,146
...كان هذا

622
01:20:29,355 --> 01:20:31,274
.مبهراً

623
01:20:31,774 --> 01:20:33,651
لقد جعلتي عمتِك تفخر بكِ

624
01:20:33,859 --> 01:20:37,613
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

625
01:20:37,822 --> 01:20:42,159
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

626
01:20:42,827 --> 01:20:46,122
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

627
01:20:46,330 --> 01:20:50,126
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

628
01:20:50,334 --> 01:20:53,796
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

629
01:20:54,005 --> 01:20:58,426
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

630
01:20:58,634 --> 01:21:01,429
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

631
01:21:01,637 --> 01:21:04,891
سررت بمقابلتكم جميعاً

632
01:21:05,433 --> 01:21:06,642
إلى اللقاء

633
01:21:08,311 --> 01:21:09,937
إلى اللقاء

634
01:21:14,400 --> 01:21:17,320
إنها مدهشة
بحق السماء أين عثرت عليها؟

635
01:21:17,945 --> 01:21:20,031
!رباه، كان ذلك مريعاً

636
01:21:20,990 --> 01:21:25,369
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

637
01:21:25,578 --> 01:21:29,874
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

638
01:21:30,124 --> 01:21:33,211
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

639
01:21:33,461 --> 01:21:35,463
والطاقم حتى الآن مريع

640
01:21:35,671 --> 01:21:40,176
!يا إلهي، مريع
...(المسكين (والي

641
01:21:40,384 --> 01:21:43,971
.كان لطيفاً للغاية وبدى ظريفاً

642
01:21:44,222 --> 01:21:46,849
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
...لذلك

643
01:21:47,058 --> 01:21:50,144
.إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

644
01:21:50,353 --> 01:21:53,397
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته لعشر سنوات

645
01:21:53,773 --> 01:21:59,487
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

646
01:22:00,321 --> 01:22:03,074
...الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

647
01:22:03,282 --> 01:22:05,034
.الذي يرأس الجميع

648
01:22:05,243 --> 01:22:07,578
لديه مشروع ستموتين للعمل به

649
01:22:07,912 --> 01:22:10,581
بنا إليه

650
01:22:12,333 --> 01:22:15,169
...ستة عشر سبباً

651
01:22:15,378 --> 01:22:21,092
.أحبك بسببهم

652
01:22:22,093 --> 01:22:25,471
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

653
01:22:25,680 --> 01:22:28,391
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

654
01:22:28,599 --> 01:22:31,852
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

655
01:22:32,061 --> 01:22:35,106
أربعة -
جوانبك السرية -

656
01:22:35,940 --> 01:22:41,279
...من الستة عشر سبباً كل ذلك جزءاً

657
01:22:41,487 --> 01:22:46,784
.الذين أحبك بسببهم

658
01:22:48,035 --> 01:22:51,122
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

659
01:22:51,330 --> 01:22:54,458
ستة -
أنفك المنمّش -

660
01:22:54,667 --> 01:22:58,004
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

661
01:22:58,254 --> 01:23:01,716
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

662
01:23:01,924 --> 01:23:04,218
...هذه فقط نصف

663
01:23:04,427 --> 01:23:07,096
...الستة عشر سبباً

664
01:23:07,305 --> 01:23:12,602
.الذين أحبك بسببهم

665
01:23:14,020 --> 01:23:17,356
تسعة -
معانقتك في السيارة -

666
01:23:17,565 --> 01:23:20,318
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

667
01:23:20,526 --> 01:23:24,071
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

668
01:23:24,280 --> 01:23:26,991
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

669
01:23:27,200 --> 01:23:30,036
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

670
01:23:30,244 --> 01:23:33,414
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

671
01:23:33,623 --> 01:23:36,626
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

672
01:23:36,834 --> 01:23:40,254
ستة عشر -
حبنا الكامل -

673
01:23:40,671 --> 01:23:43,007
...هذه هي

674
01:23:43,299 --> 01:23:45,968
...ستة عشر سبباً

675
01:23:46,177 --> 01:23:51,849
.أحبك بسببهم

676
01:23:53,142 --> 01:23:56,395
..ستة عشر سبباً

677
01:23:56,604 --> 01:24:01,651
.أحبك بسببهم

678
01:24:03,694 --> 01:24:08,366
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول)، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

679
01:24:08,574 --> 01:24:11,118
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

680
01:24:11,827 --> 01:24:14,413
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

681
01:24:14,622 --> 01:24:17,500
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

682
01:24:17,750 --> 01:24:20,670
أنصتي، أنا أحبك
لكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

683
01:24:20,878 --> 01:24:23,256
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

684
01:24:23,464 --> 01:24:28,177
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً، وأنا أيضاً

685
01:24:28,427 --> 01:24:31,472
سأتشرف بذلك، الآن، لتخرجي من هنا -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

686
01:24:31,681 --> 01:24:34,475
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
اراكِ لاحقاً -

687
01:24:36,435 --> 01:24:38,229
هانك)، أين (هانك)؟)

688
01:24:38,729 --> 01:24:41,190
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

689
01:24:42,567 --> 01:24:44,944
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

690
01:24:45,861 --> 01:24:48,739
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

691
01:24:54,996 --> 01:24:58,624
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

692
01:24:59,208 --> 01:25:01,669
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

693
01:25:02,420 --> 01:25:04,797
الصوت رجاءاً

694
01:25:05,006 --> 01:25:06,883
إستعداد، تصوير

695
01:25:20,813 --> 01:25:23,190
لِم لَم أخبرك؟

696
01:25:23,524 --> 01:25:26,861
...يا حبيبي، لقد أخبرت

697
01:25:27,069 --> 01:25:28,905
...كل النجوم

698
01:25:29,113 --> 01:25:33,367
.بأنك رائعاً

699
01:25:33,576 --> 01:25:37,872
لِم لَم أخبرك؟

700
01:25:38,581 --> 01:25:42,835
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

701
01:25:45,129 --> 01:25:49,008
جعلت قلبي كَكتاباً مفتوح

702
01:25:49,675 --> 01:25:54,305
لِم لَم أخبرك؟

703
01:25:57,225 --> 01:26:00,978
أصدقائي يسألونني
...إن كنت عاشقةً

704
01:26:01,187 --> 01:26:05,024
."ودائماً أجيبهم بـ"نعم

705
01:26:05,233 --> 01:26:09,111
من الأفضل أن أعترف

706
01:26:09,320 --> 01:26:12,865
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

707
01:26:13,241 --> 01:26:17,245
لعلك تحبني أيضاً

708
01:26:17,453 --> 01:26:21,415
يا عزيزي، ليتك تفعل

709
01:26:21,874 --> 01:26:25,336
لمَ لم تخبرني؟ -
أتود أن تخبرني بشيء (آدم)؟ -

710
01:26:36,138 --> 01:26:38,266
هذه هي الفتاة

711
01:26:43,312 --> 01:26:45,856
(إختيار موفق (آدم

712
01:26:57,243 --> 01:26:59,203
!يا إلهي

713
01:27:08,796 --> 01:27:10,840
عليّ أن أتواجد بمكان ما

714
01:27:11,048 --> 01:27:13,342
لقد وعدت صديقتي

715
01:27:14,218 --> 01:27:17,805
أنا آسفة، عليّ الرحيل -
الآن -

716
01:27:42,205 --> 01:27:44,290
لا بد أنه بهذه الأرجاء

717
01:27:45,166 --> 01:27:47,543
2590 ...هذه هي

718
01:27:47,919 --> 01:27:50,713
هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

719
01:27:59,680 --> 01:28:02,183
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

720
01:28:02,558 --> 01:28:05,978
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

721
01:28:07,355 --> 01:28:10,024
واصل القيادة
دُر حول الخلف

722
01:28:58,781 --> 01:29:01,534
سلوين) رقم 12)

723
01:29:25,182 --> 01:29:27,602
جعلتني أشعر بالخوف

724
01:29:51,918 --> 01:29:53,294
أترين

725
01:29:53,502 --> 01:29:56,547
أخبرتِك بأن لا شيء يدعو للخوف

726
01:30:58,359 --> 01:30:59,735
بيتي) إنتظري، إنتظري)

727
01:31:02,280 --> 01:31:03,781
لا تفعلي

728
01:31:30,266 --> 01:31:32,727
لا أحد بالبيت

729
01:31:32,935 --> 01:31:34,562
نعم؟

730
01:31:35,938 --> 01:31:37,773
ديان)؟)

731
01:31:39,525 --> 01:31:41,611
شقة رقم 17

732
01:31:43,404 --> 01:31:45,948
لكن مكتوب إنها رقم 12

733
01:31:47,742 --> 01:31:49,702
لقد تبادلت الشقة معها

734
01:31:49,911 --> 01:31:53,789
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

735
01:31:58,419 --> 01:32:01,339
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

736
01:32:03,466 --> 01:32:05,760
سنترك لها رسالة

737
01:32:05,968 --> 01:32:07,929
سأذهب معكما

738
01:32:09,972 --> 01:32:12,433
ما زال لديها البعض من أغراضي

739
01:32:17,855 --> 01:32:20,775
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

740
01:32:35,790 --> 01:32:39,418
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

741
01:33:17,039 --> 01:33:19,792
أعتقد أن لا أحد بالبيت

742
01:33:49,197 --> 01:33:51,782
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

743
01:33:52,950 --> 01:33:55,578
سأفتح الباب الأمامي

744
01:33:56,370 --> 01:33:57,955
كلا

745
01:34:02,501 --> 01:34:04,253
هيا

746
01:34:08,507 --> 01:34:10,384
هيا

747
01:36:35,947 --> 01:36:38,699
أعرف ما تفلينه

748
01:36:59,262 --> 01:37:02,181
أعرف ما عليكِ فعله

749
01:37:04,308 --> 01:37:07,144
لكن دعيني أفعلها

750
01:37:15,319 --> 01:37:18,197
دعيني أفعلها

751
01:37:40,553 --> 01:37:43,764
تبدين كأنِك شخص آخر

752
01:38:05,453 --> 01:38:07,371
(طابت ليلتِك (بيتي

753
01:38:07,580 --> 01:38:10,333
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

754
01:38:10,708 --> 01:38:12,293
ماذا؟

755
01:38:12,501 --> 01:38:14,337
الشعر المستعار

756
01:38:14,545 --> 01:38:19,926
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

757
01:38:20,593 --> 01:38:23,054
وليس عليكِ أن تنامي على تلك الأريكة

758
01:38:23,262 --> 01:38:27,433
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

759
01:38:27,767 --> 01:38:29,852
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

760
01:39:02,051 --> 01:39:05,388
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

761
01:39:14,605 --> 01:39:16,774
(شكراً لكِ (بيتي

762
01:39:17,483 --> 01:39:22,196
لا داعٍ، لم يكن عليّ أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

763
01:39:22,405 --> 01:39:24,198
...لا، بل أقصد

764
01:39:25,032 --> 01:39:27,201
.شكراً لكِ على كل شيء

765
01:39:31,455 --> 01:39:33,082
على الرحب

766
01:39:43,259 --> 01:39:45,720
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

767
01:39:55,354 --> 01:39:57,481
طابت ليلتِك

768
01:40:39,315 --> 01:40:41,984
هل فعلتي ذلك من قبل؟

769
01:40:43,402 --> 01:40:45,488
لست أدري

770
01:40:45,696 --> 01:40:47,281
ماذا عنكِ؟

771
01:41:01,420 --> 01:41:04,340
أريد أن أفعلها معِك

772
01:41:29,907 --> 01:41:32,952
أحبِك

773
01:41:46,924 --> 01:41:49,927
أحبِك

774
01:42:16,037 --> 01:42:18,873
"الصمت"

775
01:42:19,665 --> 01:42:22,043
"الصمت"

776
01:42:23,461 --> 01:42:26,005
"الصمت"

777
01:42:26,923 --> 01:42:29,592
ليس هناك فرقة

778
01:42:30,593 --> 01:42:33,179
ليس هناك فرقة

779
01:42:34,055 --> 01:42:36,891
ليس هناك أوركسترا

780
01:42:38,434 --> 01:42:40,519
"الصمت"

781
01:42:55,701 --> 01:42:58,788
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

782
01:42:59,330 --> 01:43:01,707
ريتا) أفيقي)

783
01:43:05,586 --> 01:43:07,213
أنتِ بخير، أنتِ بخير

784
01:43:07,421 --> 01:43:09,465
كلا، لست بخير

785
01:43:10,383 --> 01:43:12,760
ما الخطب؟

786
01:43:13,469 --> 01:43:16,180
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

787
01:43:17,640 --> 01:43:21,060
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

788
01:43:24,730 --> 01:43:27,733
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

789
01:43:27,942 --> 01:43:29,986
بالتأكيد

790
01:43:30,194 --> 01:43:31,696
الآن؟

791
01:43:33,406 --> 01:43:35,366
في الحال

792
01:45:09,585 --> 01:45:12,630
"مسرح "الصمت

793
01:45:13,464 --> 01:45:16,592
ليس هناك فرقة

794
01:45:21,639 --> 01:45:23,516
...كل هذا

795
01:45:24,183 --> 01:45:26,561
.شريط مسجل

796
01:45:26,769 --> 01:45:29,730
...ليس هناك فرقة ومع ذلك

797
01:45:30,565 --> 01:45:33,067
.نسمع العزف

798
01:45:33,609 --> 01:45:36,696
لو تريدون سماع البوق

799
01:45:37,238 --> 01:45:39,115
أنصتوا

800
01:45:52,795 --> 01:45:56,007
ماذا عن الطبل؟

801
01:46:10,021 --> 01:46:13,858
ماذا عن الطبل؟

802
01:46:31,500 --> 01:46:34,503
كل شيء مُسجل على شريط

803
01:46:36,923 --> 01:46:39,884
ليس هناك فريق

804
01:46:41,219 --> 01:46:43,179
...كله شيء

805
01:46:43,763 --> 01:46:46,140
.مجرد شريط

806
01:46:58,569 --> 01:47:03,157
إنه وهم

807
01:47:07,995 --> 01:47:09,830
أنصتوا

808
01:48:23,237 --> 01:48:29,327
،أيها السيدات والسادة
...مسرح "الصمت" يقدم لكم

809
01:48:29,785 --> 01:48:32,496
."نجمة "لوس أنجلوس

810
01:48:32,747 --> 01:48:35,958
(ريبيكا ديل ريو)

811
01:53:16,197 --> 01:53:18,282
بيتي)؟)

812
01:53:21,285 --> 01:53:23,037
بيتي)؟)

813
01:53:35,091 --> 01:53:37,927
أين أنتِ؟

814
01:56:21,007 --> 01:56:22,884
مرحباً يا جميلتي

815
01:56:23,843 --> 01:56:25,803
حان الوقت لتستيقظي

816
01:58:02,900 --> 01:58:05,945
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

817
01:58:06,612 --> 01:58:09,574
مصباحي وصحوني

818
01:58:11,367 --> 01:58:14,287
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

819
01:58:16,664 --> 01:58:19,750
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

820
01:58:39,687 --> 01:58:43,357
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

821
01:58:55,119 --> 01:58:59,457
أيّ شيء آخر؟ -
(أنا أتأكد فحسب (ديان -

822
01:59:08,841 --> 01:59:11,010
أهذه هي؟

823
01:59:16,599 --> 01:59:20,144
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً وسألا عنكِ

824
02:00:14,115 --> 02:00:16,242
(كاميلا)

825
02:00:18,828 --> 02:00:21,122
لقد عُدتي

826
02:02:02,557 --> 02:02:05,560
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

827
02:02:06,060 --> 02:02:07,854
...كنت أقول

828
02:02:08,312 --> 02:02:11,065
.إنِك تفقدينني صوابي

829
02:02:23,619 --> 02:02:26,038
!علينا ألاّ نفعل ذلك ثانيةً

830
02:02:32,420 --> 02:02:34,755
لا تقولي ذلك

831
02:02:39,468 --> 02:02:42,388
لا تقولي ذلك أبداً

832
02:02:42,597 --> 02:02:44,515
!(لا تفعلي (ديان

833
02:02:44,724 --> 02:02:46,184
!توقفي

834
02:02:46,392 --> 02:02:48,060
!(توقفي (ديان

835
02:02:49,228 --> 02:02:51,939
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

836
02:03:00,406 --> 02:03:02,658
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

837
02:03:14,253 --> 02:03:17,548
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
...لكن

838
02:03:18,841 --> 02:03:21,844
شاهدني فحسب وأعتقد
.أنك ستفهمني جيداً

839
02:03:26,390 --> 02:03:29,685
لا تجلس متصلباً

840
02:03:29,894 --> 02:03:31,395
بل مسترخياً

841
02:03:32,271 --> 02:03:36,400
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

842
02:03:38,027 --> 02:03:40,655
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

843
02:03:40,905 --> 02:03:44,200
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

844
02:03:45,910 --> 02:03:49,372
هانك)، هلا ّأخرجت الجميع؟)
...هناك الكثيرون حولنا

845
02:03:49,580 --> 02:03:52,458
.دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

846
02:03:52,667 --> 02:03:55,294
إذهبوا لتناول قدح من القهوة

847
02:03:56,337 --> 02:03:59,590
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

848
02:03:59,799 --> 02:04:03,344
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) دع (ديان) تبقى)

849
02:04:03,553 --> 02:04:05,388
(ديان)

850
02:04:10,768 --> 02:04:14,146
الآن وعندما تبدأ بالبكاء
.لا تسحبها نحوك

851
02:04:16,274 --> 02:04:21,112
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

852
02:04:25,074 --> 02:04:27,118
...وعندما تقبلها

853
02:04:28,703 --> 02:04:31,664
.إفعل مثلي تماماً

854
02:04:34,041 --> 02:04:36,168
!لا تتوقف

855
02:05:01,068 --> 02:05:03,279
أطفئوا الأنوار

856
02:05:13,664 --> 02:05:16,459
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

857
02:05:16,667 --> 02:05:20,296
بالطبع، تريدينني أن
.أسهّل الأمر عليكِ

858
02:05:20,504 --> 02:05:23,382
،لا مجال أن أسهّل الأمور
هذا لن يحدث

859
02:05:24,133 --> 02:05:26,677
ليس الأمر سهل علي -
(ديان) -

860
02:06:50,803 --> 02:06:54,056
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

861
02:06:56,809 --> 02:06:58,519
ديان)؟)

862
02:07:03,065 --> 02:07:05,985
أهلاً -
ديان)؟) -

863
02:07:07,570 --> 02:07:08,988
كاميلا)؟)

864
02:07:09,197 --> 02:07:13,117
ديان) السيارة في إنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

865
02:07:14,035 --> 02:07:16,287
آتية؟

866
02:07:21,751 --> 02:07:26,047
.حسناً، هذا يعني لي الكثير

867
02:07:26,797 --> 02:07:30,426
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

868
02:07:30,843 --> 02:07:33,638
إنها في إنتظارك، حسناً؟

869
02:07:37,892 --> 02:07:39,727
حسناً

870
02:07:39,936 --> 02:07:43,898
"العنوان: 6980 بطريق "ملهولاند

871
02:07:44,857 --> 02:07:47,026
"طريق "ملهولاند

872
02:08:56,429 --> 02:08:59,807
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

873
02:09:04,687 --> 02:09:06,731
مفاجأة

874
02:09:29,670 --> 02:09:31,505
طريق مختصر

875
02:09:34,091 --> 02:09:36,594
هيا يا عزيزتي

876
02:09:41,891 --> 02:09:43,851
إنه جميل

877
02:09:44,060 --> 02:09:46,395
ممر سرّي

878
02:10:54,088 --> 02:10:56,299
توقيت مثالي

879
02:10:56,966 --> 02:10:59,135
(أهلاً (ديان

880
02:11:04,724 --> 02:11:08,311
حسناً
.من أجل الحب

881
02:11:18,821 --> 02:11:21,699
من أجل الحب

882
02:11:26,454 --> 02:11:28,581
ها هي

883
02:11:37,173 --> 02:11:40,009
لا أعتقد أنكِ قابلتي أمي

884
02:11:40,718 --> 02:11:43,137
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

885
02:11:43,346 --> 02:11:47,058
،نادني بـ(كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

886
02:11:47,433 --> 02:11:50,353
،حسناً، دعونا نأكل
.أنا جائعة

887
02:11:56,692 --> 02:11:58,778
آسفة لأني تأخرت

888
02:12:19,215 --> 02:12:21,884
"أنا من نهر "ديب" بـ"أونتاريو

889
02:12:22,426 --> 02:12:26,222
إنها مدينة صغيرة -
"إذاً أتيتِ إلى هنا من "كندا -

890
02:12:29,058 --> 02:12:31,853
لطالما أردت القدوم إلى هنا

891
02:12:32,645 --> 02:12:35,857
ربحت بإحدى المسابقات

892
02:12:36,566 --> 02:12:39,694
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

893
02:12:40,319 --> 02:12:43,739
تعرفون، لمن يريد التمثيل

894
02:12:44,407 --> 02:12:46,868
...عندما ماتت عمتي

895
02:12:48,077 --> 02:12:51,038
على أية حال
.تركت لي بعض المال

896
02:12:51,747 --> 02:12:54,458
كانت تعمل هنا -
في مجال السينما؟ -

897
02:12:55,585 --> 02:12:56,961
أجل

898
02:12:58,421 --> 02:13:00,756
كيف قابلتي (كاميلا)؟

899
02:13:02,550 --> 02:13:06,387
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

900
02:13:06,637 --> 02:13:09,557
لم أذهب إلى "كازابلانكا" من قبل

901
02:13:09,765 --> 02:13:12,435
وما المشكلة؟ -
اذهبا -

902
02:13:22,028 --> 02:13:24,947
أردت بشدة القيام بدور البطولة

903
02:13:26,365 --> 02:13:29,785
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

904
02:13:32,914 --> 02:13:34,874
...المخرج

905
02:13:35,082 --> 02:13:37,001
بوب بروكر)؟)

906
02:13:37,251 --> 02:13:39,003
أجل

907
02:13:41,547 --> 02:13:44,342
لم يفكر بي كثيراً

908
02:13:48,554 --> 02:13:51,390
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

909
02:13:52,975 --> 02:13:54,519
لقد ساعدتني

910
02:13:55,061 --> 02:13:58,147
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

911
02:14:00,483 --> 02:14:02,527
فهمت

912
02:14:17,375 --> 02:14:21,546
لذا سقطت في البِركة
.وهي سقطت في رجل البركة

913
02:14:23,923 --> 02:14:27,843
لم أصدق، أردت أن أشتري
."لذلك القاضي سيارة "رولز رويس

914
02:14:34,475 --> 02:14:37,228
أحياناً الأمور الطيبة تحدث

915
02:15:30,948 --> 02:15:33,659
أظننا تركنا الخبر السعيد إلى الآخر

916
02:15:37,121 --> 02:15:40,541
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

917
02:15:44,295 --> 02:15:46,714
...(أنا و(كاميلا

918
02:15:58,851 --> 02:16:00,686
...سنصبح

919
02:16:13,282 --> 02:16:15,326
.آسفة بشأن ذلك

920
02:16:22,792 --> 02:16:24,919
لا، لا أريد

921
02:16:30,633 --> 02:16:33,219
هذه هي الفتاة

922
02:16:34,220 --> 02:16:37,139
!لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

923
02:16:37,849 --> 02:16:41,102
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

924
02:16:42,687 --> 02:16:45,147
ألديك المال؟

925
02:16:45,356 --> 02:16:47,441
بالتأكيد

926
02:16:58,619 --> 02:17:02,331
حسناً، حينما تسلميني هذا المال
سأتمم الصفقة

927
02:17:05,793 --> 02:17:08,337
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

928
02:17:13,175 --> 02:17:16,095
تمام الثقة

929
02:17:26,689 --> 02:17:29,734
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي سأخبرك به

930
02:17:43,497 --> 02:17:46,334
ماذا يفتح؟

931
02:22:11,057 --> 02:22:13,559
"الصمت"

932
02:22:15,561 --> 02:22:44,549
تـــرجـــمـــة: أشـرف عـبـد الـجـلـيـل
-- Brad Pitt II --
مراجعة وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

933
02:22:47,552 --> 02:23:05,528
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
kingoffilms@yahoo.com
kingoffilms@hotmail.com

