0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ™ F.F.U © تـــرجـــمــة حسام خلفان الحبسي husam-al-habsi©hotmail.com 1 00:01:17,343 --> 00:01:22,609 ،عندما قابلت (كلاريس) لأول مرة في الكُلية كنت كُلياً في مرحلة النضوج 2 00:01:24,217 --> 00:01:28,244 كانت ذكية، عاطفية، وقدوة 3 00:01:28,455 --> 00:01:31,090 أجمل شيء قابلته في حياتي 4 00:01:31,291 --> 00:01:33,657 تعلمون أي نوع من النساء أتحدث عنه! أليس كذلك؟ 5 00:01:33,860 --> 00:01:36,363 !النساء اللواتي يحمين ظهرك 6 00:01:36,663 --> 00:01:41,199 فعلتُ ما يفعله الرجل الصالح عندما يجد المرأة التي يحلم بها طول حياته 8 00:01:41,401 --> 00:01:42,891 إستهلكتُ كل الوسائل 9 00:01:43,103 --> 00:01:48,564 !لأجل إذا سقط أحدنا الأخر يكون هناك ليلتقطه 10 00:01:48,775 --> 00:01:49,799 !ذلك صحيح 11 00:01:50,009 --> 00:01:54,469 ،وأكثر من ذلك ...هو مُترابط بـ3 أُسس 12 00:01:55,248 --> 00:01:58,115 لأنه ليس من السهل تحطيمه... 13 00:01:59,719 --> 00:02:06,090 !أخي، أختي الحياة ستحاول الإيقاع بكما 14 00:02:06,292 --> 00:02:07,384 آمين 15 00:02:07,594 --> 00:02:11,086 ومن الصعب الإبقاء على الأمور الجيدة ...في الزواج الصالح 16 00:02:11,297 --> 00:02:12,764 وعندما تحدث الأمور السيئة... 17 00:02:13,633 --> 00:02:19,196 أنتما الإثنين تُمثلان ...الأساسان الأول 18 00:02:21,007 --> 00:02:24,408 لكن الرب يُمثل الأساس الثالث 19 00:02:25,145 --> 00:02:28,581 ...وطالما تبقين على مقربة منه 20 00:02:28,781 --> 00:02:31,614 !زواجكِ... ...سيكون على الثلاث أُسس 21 00:02:31,818 --> 00:02:34,616 ...وعالمكما لن يتحطم أبداً 22 00:02:52,572 --> 00:02:54,631 أحبك - أحبك - 23 00:02:56,109 --> 00:03:00,102 ،أيها الحشد أقدم لكم (السيد والسيدة (دايفيد جونسن 24 00:03:04,918 --> 00:03:06,545 ...في ليلة زفافنا 25 00:03:06,753 --> 00:03:09,916 ...كُنا فقط نحن الإثنين في الجزء البسيط من النعيم 26 00:03:11,424 --> 00:03:13,688 لم لتنشق الهواء ليومين 27 00:03:27,307 --> 00:03:30,367 سويةً، لدينا طموحات وأحلام 28 00:03:30,577 --> 00:03:32,841 ذهبنا إلى العديد من الأماكن في هذا الكون 29 00:03:33,413 --> 00:03:36,439 كانت ستصبح مُروجة عقارات حقيقية 30 00:03:36,649 --> 00:03:38,617 وكنتُ سأصبح لاعب مُتخصص ...في دوري الكرة 31 00:03:38,818 --> 00:03:41,912 ،بشكل لا يوصف من الشهرة... ...وعقود خيالية 32 00:03:42,121 --> 00:03:45,284 ...الأب المُلتزم 33 00:03:45,491 --> 00:03:47,550 الحياة المثالية 34 00:03:48,294 --> 00:03:51,491 حتى يكون نهايته بالإنزلاق وإتلاف ساقي ...ثم بين جدران البيت 35 00:03:51,698 --> 00:03:55,759 ضمن اللعبة النهائية... من موسم تجنيدي الحديث 36 00:04:06,346 --> 00:04:09,941 أجل، ذلك دائماً هو بداية الحُب الحديث 37 00:04:11,784 --> 00:04:14,753 الإحساس كالشهر العسل سيدوم للأبد 38 00:04:21,160 --> 00:04:24,254 ...(لكن كما قال (القسيس 39 00:04:24,464 --> 00:04:27,228 ...الحياة لها أسلوبها بالإقاع بك إلى الجحيم 40 00:04:28,768 --> 00:04:30,702 أوه، مرحبا حبيبتي، أسف للتأخير - مرحبا حبيبي - 41 00:04:30,903 --> 00:04:33,371 كان هناك إزدحام مُروري على الطريق الـ5 42 00:04:33,573 --> 00:04:34,972 حسناً - ...لكن أنظري إلى نفسكِ - 43 00:04:35,174 --> 00:04:39,406 ،أنظري إلى نفسكِ الجزء المُفضل لدي جذاب، مُنتفخ، الفتاة الجاهزة الناضجة 44 00:04:40,013 --> 00:04:42,072 ،أوه، لا حبيبي للتو قمت بتجميل وجهي 45 00:04:42,282 --> 00:04:43,806 لا أستطيع فعل ذلك 46 00:04:44,017 --> 00:04:45,450 حسناً 47 00:04:46,886 --> 00:04:48,183 هذا هي - ما هذه؟ - 48 00:04:48,388 --> 00:04:50,379 هذه المُلكية الجديدة كنت مُتشوقة لأُظهره لك 49 00:04:50,590 --> 00:04:52,455 أعتقد بأني سأحصل على عرضاً ما قريبا 50 00:04:52,659 --> 00:04:54,217 متى ستُظهريها؟ - الليلة - 51 00:04:54,427 --> 00:04:55,917 لا حبيبتي، ليس الليلة - لماذا؟ - 52 00:04:56,329 --> 00:04:59,696 تعلمين، إعتقدتُ بأننا سنُحظى بوقت خاص أتعلمين؟ 53 00:04:59,899 --> 00:05:02,197 ،(يا اللهي، يا (دايف أود بقضاء وقت خاص 54 00:05:02,402 --> 00:05:05,235 ،لكن، تعلم عُملائي دفعوا لهذا المنزل 55 00:05:05,438 --> 00:05:08,339 بالإضافة، هؤلاء الزبائن بإمكانهم ...الدفع لتلك الشاحنة الجديدة 56 00:05:08,541 --> 00:05:10,338 ...التي كُنا مُتشوقون لجلبها لك 57 00:05:10,543 --> 00:05:13,103 ،أتعتقد بأني أرغب من رَجُلي الضخم ...وشوكولاتتي 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,508 أن يقود تلك الخردة القديمة؟... 59 00:05:16,282 --> 00:05:19,410 دايفيد) أنت تبني مشروعاً) إتفقنا؟ 60 00:05:19,619 --> 00:05:20,984 والمظهر هو كل شيء 61 00:05:21,187 --> 00:05:22,916 إنه مسألة الوقت الذي ...سنُعيد الإحتراف 62 00:05:23,122 --> 00:05:25,147 !إلى (دايف) كل الإحتراف... البناء والصياغة 63 00:05:25,358 --> 00:05:27,451 !المظهر هو كل شيء، أليس كذلك هذا الذي قلتِ؟ 64 00:05:27,660 --> 00:05:29,958 أنا أقول، لا تستطيع الظهور ...في منزل أحدهم 65 00:05:30,163 --> 00:05:32,597 وتتحدث عن أنك هنا... ...للصياغة وإعادة بناء 66 00:05:32,799 --> 00:05:34,494 في تلك الشاحنة الخردة القديمة... 67 00:05:34,701 --> 00:05:37,295 أحب تلك الشاحنة الخردة القديمة - !إنها بغيضة - 68 00:05:37,503 --> 00:05:40,666 الصدأ، وكل شيء! أحب تلك الشاحنة - حسناً، حسناً، حسناً - 69 00:05:40,873 --> 00:05:45,207 !ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع ...أنا وأنت نُغلق على أنفسنا في الداخل 70 00:05:45,411 --> 00:05:48,574 ونجرب ذلك الحوض الذي إشتريناه؟... 71 00:05:48,915 --> 00:05:50,576 أحب تلك الفكرة 72 00:05:50,783 --> 00:05:52,876 لكن يجب أن يكون بعد السبت - لماذا؟ - 73 00:05:53,086 --> 00:05:54,951 سأقابل الشُبان والفريق يوم السبت 74 00:05:55,154 --> 00:05:56,451 الشُبان؟ - ...لكن - 75 00:05:56,656 --> 00:06:00,456 لكن بعد ذلك... بعد ذلك، نستطيع فقط أن نكون أنا وأنتِ، أنا وأنتِ 76 00:06:00,660 --> 00:06:04,562 وبعدها يمكنُنا التحدث عن الجانب الصغير عنكِ وعني 77 00:06:04,764 --> 00:06:06,493 ،يا اللهي، أرجوك لا تُجرب حظك 78 00:06:06,699 --> 00:06:10,999 !وهناك سينقضي وقتنا الخاص إذاً هذا يتوقف عليك، يا أخي 79 00:06:11,604 --> 00:06:14,732 هل ستتمرن لاحقاً؟ - أجل، سأُقابل (بروك) و(تري) في السابعة - 80 00:06:14,941 --> 00:06:18,809 جيد، جيد، أتعلم! لأني أشعر بأن الجزء الأوسط لديك أصبح زائداً 81 00:06:19,011 --> 00:06:20,706 ...لا تشعرين بذلك - أجل، أشعر، يا حبيبي - 82 00:06:20,913 --> 00:06:24,815 ،أشعر بأنه يضجرني قليلاً هيا إخرج وتمرن الليلة 83 00:06:25,017 --> 00:06:26,507 ...أحقاً، أحقاً، تشعرين - أجل - 84 00:06:26,719 --> 00:06:29,483 ...لا تشعرين... أنتِ - سأراك فيما بعد، إتفقنا؟ - 85 00:06:55,348 --> 00:06:56,337 صباح الخير 86 00:06:56,549 --> 00:06:58,278 !(جعلتني أنتظر، يا (كلاريس 87 00:06:58,484 --> 00:07:01,681 ماذا؟ - ...لَم تُخبريني كُنتِ - 88 00:07:02,088 --> 00:07:04,556 (ستأخذين (أوبرا) و(ستيدمان... !لِتفقد المنازل 89 00:07:04,757 --> 00:07:07,624 ،أوه، إصمتي يا فتاة (ذلك السيد والسيدة (ريد 90 00:07:07,827 --> 00:07:10,694 هو قاضي إتحادي وهي مُروجة للفن المُزخرف 91 00:07:10,897 --> 00:07:13,092 يأملان بالحصول على منطقة حيوية حديثة 92 00:07:13,299 --> 00:07:15,494 حسناً، أنتِ بالفعل أصبحتِ بائعة العام 93 00:07:15,701 --> 00:07:17,726 كيف لكِ لا تُشاركين ...!صديقتكِ الإحسان 94 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 ومُساعدتي بالحصول على... النصيب الشهري؟ 95 00:07:20,273 --> 00:07:23,970 لأن يا أختاه، لَم أحصل على بائعة العام بتلك الطريقة 96 00:07:24,177 --> 00:07:26,042 !بالإضافة، عندما تعيشين حياتكِ تدفعين ثمن أفعالكِ 97 00:07:26,245 --> 00:07:28,236 وهذه الفواتير أوشكت أن تخنقني 98 00:07:28,448 --> 00:07:30,313 وماذا بخصوص (دايف)؟ 99 00:07:30,516 --> 00:07:32,541 إذهبي وكسبي تلك الأموال، يا فتاة 100 00:07:32,752 --> 00:07:35,243 آسفة لسؤالي 101 00:07:36,956 --> 00:07:39,754 ،(يا (إيمينام)، يا (إيمينام أترغب بجعل تلك الرديئة مُنحطة؟ 102 00:07:39,959 --> 00:07:40,948 عذراً، يا رجل 103 00:07:41,160 --> 00:07:43,355 أعطي جيراني نوبة قلبية 104 00:07:43,830 --> 00:07:45,297 أنتم يا رفاق، أتعتقدون بأني أصبح بديناً؟ 105 00:07:45,498 --> 00:07:47,261 ماذا؟ - ما الذي قلته؟ - 106 00:07:47,467 --> 00:07:49,765 أجل، (ريسي) تقول أنني أكتسب وزناً 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,459 إذا كانت تقصد مؤخرتك! فأجل 108 00:07:51,671 --> 00:07:52,968 أجل، مؤخرتك أصبحت كبيرة 109 00:07:53,172 --> 00:07:54,696 أنت لا تتفقد مؤخرتي، أليس كذلك؟ 110 00:07:54,907 --> 00:07:57,671 ،إذا كنت أنظر إلى مؤخرتك الأن فلدي سبباً واضحاً لذلك 111 00:07:57,877 --> 00:08:00,539 ،مُنذُ أن أصبحت (فينيسا) حاملاً لا تتركني لرؤيتها عارية 112 00:08:00,746 --> 00:08:02,611 فلذا المؤخرات ستفي بالغرض الأن 113 00:08:02,815 --> 00:08:05,283 لا أستطيع الإنتظار للعب الكرة اليوم 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,248 أُقدم كل يوم لعبة مُبهرة 115 00:08:07,453 --> 00:08:10,115 !على ذكر المُؤخرات الكبيرة ...كيف التخلص من ذلك الأمر 116 00:08:10,323 --> 00:08:11,688 مع مُحامي الطلاق؟... 117 00:08:11,891 --> 00:08:14,451 تقصد، الإنفصال عن (تري)؟ - أجل، يا (ديبو)... ذلك الذي قلته - 118 00:08:14,660 --> 00:08:15,957 !أجل، صحيح - ما الذي قلته؟ - 119 00:08:16,162 --> 00:08:19,131 !قُلت التخلص - (حسناً، آسف، يا (موسوعة البشر - 120 00:08:19,332 --> 00:08:21,926 كيف يجرى إنفصالك؟ - أوه، يا رجل، إنه مُقرف - 121 00:08:22,134 --> 00:08:23,328 أنا رجل هالك 122 00:08:23,536 --> 00:08:26,973 ،فيونا) ستحاول أخذ كل شيء) المنزل، هذه السيارة، نصف راتبي 123 00:08:27,073 --> 00:08:28,472 ذلك مُقرف، يا رجل 124 00:08:28,674 --> 00:08:31,040 ،هل ستتركك تحتفظ بالشاشة الكبيرة برغم ذلك؟ 125 00:08:31,244 --> 00:08:33,712 ،أرجوك أخبرني !بأنها لن تأخذ شاشتك الكبيرة 126 00:08:33,913 --> 00:08:35,312 أوه، تبا - ...ذلك - 127 00:08:35,781 --> 00:08:37,271 هل بإمكاننا التحدث في موضوع أخر؟ 128 00:08:37,483 --> 00:08:39,951 أتعلم! سأترك ذلك جانباً - شكراً لك - 129 00:08:40,152 --> 00:08:43,349 ،أنت هنا قلق على وزنك !وهو يخسر تلفزيونه 130 00:08:47,360 --> 00:08:50,386 حسناً، حسناً، هيا، دعونا نتحرك - هيا، أنتم جميعاً - 131 00:08:56,936 --> 00:08:58,369 تبا 132 00:09:00,206 --> 00:09:02,197 أبقي بعيداً عنه، بعيداً عنه 133 00:09:05,745 --> 00:09:07,076 !أسكنها 134 00:09:16,923 --> 00:09:18,754 أوه، لا - صافحني - 135 00:09:18,958 --> 00:09:21,017 لا تقُم بذلك هنا لا تقُم بذلك هنا 136 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 ما كان ذلك؟ 137 00:09:27,366 --> 00:09:29,357 أغرب عني - ما كان ذلك، يا رجل؟ - 138 00:09:29,569 --> 00:09:32,367 ،أنت، إهدء دارنيل) ما مشكلتك مع...؟) 139 00:09:33,105 --> 00:09:35,630 ،تجلبون إلى هنا كرة الشوارع أنت جلبتها إلى هنا 140 00:09:35,841 --> 00:09:37,536 !ذلك هو المُشكلة - راجع نفسك - 141 00:09:37,743 --> 00:09:39,438 لَم تعد في ساحة السجن بعد الأن 142 00:09:39,645 --> 00:09:40,634 ماذا؟ - لقد سمعتني - 143 00:09:40,846 --> 00:09:42,677 أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه 144 00:09:42,882 --> 00:09:44,975 وأنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه 145 00:09:45,184 --> 00:09:47,880 إنتهت اللعبة، إنتهت اللعبة - !أجل، إنتهت اللعبة - 146 00:09:48,087 --> 00:09:50,180 لقد سلِمت مني، يا رجل - لا تتملق - 147 00:09:50,389 --> 00:09:52,983 ،أنت لا شيء مُقارنةً بالذي كنت أرى ما الذي أنت عليه 148 00:09:53,192 --> 00:09:55,990 (أياً كان، ما تقوله... أنا من (القلنسوة - (أنت لست من (القلنسوة - 149 00:09:56,195 --> 00:09:58,425 !(لَم تعد من (القلنسوة - أعلم من أين أنا - 150 00:09:58,631 --> 00:10:00,496 !أنت تتصرف كأنك لست منها - أياً كان - 151 00:10:00,700 --> 00:10:03,168 (أنت خادم الـ(ستاربكس - لا تتملق - 152 00:10:03,369 --> 00:10:04,393 (رجل أمن الـ(ستاربكس 153 00:10:04,604 --> 00:10:06,970 ...إخرج من هنا مع هذا الثور 154 00:10:07,173 --> 00:10:09,141 (تحذر، يا (دايف 155 00:10:12,044 --> 00:10:13,946 أوه، ذلك هو، صحيح؟ إنتهت اللعبة، صحيح؟ 156 00:10:14,046 --> 00:10:16,310 ما بالك أنت...؟ ألست معه؟ 157 00:10:16,515 --> 00:10:17,641 لِمَ ما زلت هنا؟ 158 00:10:17,850 --> 00:10:19,283 أنت لست إلى جانبنا 159 00:10:19,752 --> 00:10:22,016 أيها الضخم، فقط تُرهب بدون مُبرر 160 00:10:23,623 --> 00:10:25,284 ،سيبدأ بإطلاق النار سيُطلق النار 161 00:10:26,359 --> 00:10:28,054 أُنظرا إلى ذلك المنظر 162 00:10:28,260 --> 00:10:30,694 ،مرآب كبير هناك إشراقة شمس جميلة 163 00:10:30,896 --> 00:10:32,420 الأن، أليس هذا جميلاً؟ 164 00:10:32,632 --> 00:10:34,156 !أُنظرا إلى هذه المساحة الواسعة 165 00:10:34,367 --> 00:10:37,734 والذي أعشقه بخصوص هذا المنزل ...(لأجلك أيها القاضي، (ريد 166 00:10:37,937 --> 00:10:41,464 هو الأرضية إلى السقف بُنيت... لأجل دراستك بشتى كُتب القانون 167 00:10:41,674 --> 00:10:44,643 ،(ولأجلكِ أنتِ، يا السيدة (ريد الطلاء الشرقي للباب الأمامي 168 00:10:44,844 --> 00:10:46,277 (الفينج شوي) 169 00:10:47,213 --> 00:10:48,544 فينج) ماذا؟) 170 00:10:48,748 --> 00:10:50,841 ،إنها بالصينية، يا حبيبي (تعني (الإنسجام 171 00:10:51,984 --> 00:10:54,714 أفترض بأن البائعون يبحثون عن القيمة النهائية 172 00:10:54,920 --> 00:10:58,287 حسناً، يُمككنا أن نسأل، لكن أشك !في أنهم سيرغبون بالتخفيض 173 00:10:59,125 --> 00:11:01,423 لكن ليس هنالك منازل كثيرة ...في هذا الحي 174 00:11:01,627 --> 00:11:04,687 مع ذلك المرآب الواسع... لأجل مجموعة سياراتك المُمتازة 175 00:11:04,897 --> 00:11:06,489 كيف عرفتي بخصوص سياراتي؟ 176 00:11:06,699 --> 00:11:10,499 أوه، هذا واجبي لمعرفة إحتياجات الخاصة لجميع زبائني 177 00:11:11,771 --> 00:11:14,399 أعتقد بأني أرغب برؤية ...كيف يتدفق الينبوع خاصة بي 178 00:11:14,607 --> 00:11:17,872 خلال غرفة النوم الرئيسية... - بالطبع، سأترك هذه مع القاضي - 179 00:11:18,077 --> 00:11:19,806 إنتظري حتي تري شرفة غرفة النوم 180 00:11:20,012 --> 00:11:21,070 المنظر مُذهل 181 00:11:21,280 --> 00:11:23,373 !(فونك شوا) 182 00:11:24,550 --> 00:11:26,643 (لا أعلم لِمَ يحتاج (دارنيل لأن يكره لهذه الدرجة 183 00:11:26,852 --> 00:11:29,412 لا عليك، يا رجل، إعتقدت نوعاً ما سنجتاز هذا، يا صاحبي 184 00:11:29,622 --> 00:11:31,988 أجل، كان هذا قبل 15 سنة مضت عليه أن يجتاز الأمر 185 00:11:32,191 --> 00:11:34,421 أصبح سيئاً 3 أضعاف - عليك النظر عليها بهذه الناحية - 186 00:11:34,627 --> 00:11:38,256 يشعر بأنه تلقى ضربة موجعة - لا أحد أرغمه بقذف ذلك المعتوه - 187 00:11:38,464 --> 00:11:41,661 حسناً، يحتاج فقط بأن يدرك بأن الحياة ليست مُنصفه دائما، يا رجل 188 00:11:41,867 --> 00:11:43,095 صدقني، أنا أعلم 189 00:11:43,502 --> 00:11:46,164 ...لا عليك، الأن ما هو الجزء 190 00:11:46,372 --> 00:11:48,863 الذي تشكي منه من حياتك الرائعة الأن؟... 191 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 ما الذي تتحدث عنه! يا رجل؟ 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,644 يتم إزعاجي من قِبل مُحامي الطلاق 193 00:11:52,845 --> 00:11:54,676 حسناً، يا صاحبي !أنت تتصرف كأنك لا تعلم لماذا 194 00:11:54,880 --> 00:11:56,745 يتم إزعاجك لأنك حقير 195 00:11:56,949 --> 00:12:00,009 لستُ حقيراً - تحصل على الحاشيات أكثر من المراحض العامة - 196 00:12:00,219 --> 00:12:02,187 (صحيح... لكن مع (فيونا كنت دائما مُخلصاً 197 00:12:02,388 --> 00:12:04,549 ،أقصد، يُمكن أني ألقيتُ نظرات لكن لَم أفعلها أبداً 198 00:12:04,757 --> 00:12:06,486 لَم تفعلها أبداً؟ - لَم أفعلها أبداً - 199 00:12:06,692 --> 00:12:07,681 أبداً لَم تفعلها؟ - أبداً - 200 00:12:07,893 --> 00:12:09,918 ماذا بخصوص التدليك التايلاندي الذي تحب الحصول عليه؟ 201 00:12:10,129 --> 00:12:12,188 حسناً، ماذا إذاً؟ فعلتها مرة أو مرتين 202 00:12:12,665 --> 00:12:14,223 أريت، تلك هي مُشكلتك، يا رجل 203 00:12:14,433 --> 00:12:16,401 ،أنا شخصياً لا ألقي نظرات ولا أفعلها 204 00:12:16,602 --> 00:12:18,866 ،أبقي عيناي مُستقيمة للأمام أنا مُركز 205 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 ،لا أرى شيئاً أخر حتى إني إنقلبت عن أوراق لعبتي 206 00:12:21,907 --> 00:12:24,068 ،أجل، يا رجل، أشعر بك كلاريس) لديها رادار) 207 00:12:24,643 --> 00:12:27,703 بإمكانها حتى رؤية عيناي تتحركان من خلف نظارتي 208 00:12:27,913 --> 00:12:29,346 ،أتريد أن تعرف ماذا أفعل برغم ذلك؟ 209 00:12:29,548 --> 00:12:31,482 ،عندما أستيقظ فقط أُخبر (فينيسا) آسف 210 00:12:31,684 --> 00:12:33,914 ،لا أهتم إذا كنت فعلتُ شيئاً أُخبرها آسف 211 00:12:34,120 --> 00:12:36,054 ،أُخبرها آسف لـ10 مرات في اليوم لماذا؟ 212 00:12:36,255 --> 00:12:38,416 ،لأني إذا فعلتُ شيئاً أُصبحتُ إعتذرت بالفعل 213 00:12:38,624 --> 00:12:40,455 ،وليس لديها ما تقوله ذلك يجعلها سعيدة 214 00:12:40,659 --> 00:12:42,889 والزوجة السعيدة تساوي ماذا؟ !يساوي الزوج السعيد 215 00:12:43,095 --> 00:12:45,461 ،ذلك ليس العيش ذلك فقط التنفس 216 00:12:45,664 --> 00:12:47,154 مهلك، سأُخبرك أمراً 217 00:12:47,366 --> 00:12:50,961 ،أنا لستُ الذي سيخسر شاشته الكبيرة ولِمَ هذا الكرسي مُنخفضاً؟ 218 00:12:51,170 --> 00:12:53,035 ،ضعه حتى أتمكن من إستخدام الآلة !(يا (بروك 219 00:12:53,239 --> 00:12:56,231 جولي)، (جولي)، تلك هي فتاتي) - من تلك؟ - 220 00:12:56,442 --> 00:12:58,740 (هي فتاتي، (جولي - (يا (دايف - 221 00:12:58,944 --> 00:13:01,913 والرجل الذي أمام المكتب يقول بأنها عازبة 222 00:13:02,114 --> 00:13:03,103 وكذلك أنا 223 00:13:03,315 --> 00:13:04,577 حسناً، تقريباً 224 00:13:04,784 --> 00:13:08,242 !أخبرني لِمَ أتيت إلى هنا وما الذي تنظر إليه؟ 225 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 !هذا ليس قِسمناً 226 00:13:09,989 --> 00:13:13,356 ،(ندعنا نُركز، يا (بروك ...دع عيناك على التي تجدر... 227 00:13:14,093 --> 00:13:16,527 ...عيناي على التي تجدر... 228 00:13:19,031 --> 00:13:21,693 هيا، تُبلي حسناً، إستمر 229 00:13:22,601 --> 00:13:25,161 إستمر بالتقدم، يا (بريسون)، لا تتوقف 230 00:13:25,604 --> 00:13:26,628 إستمر بالتقدم، يا صاح 231 00:13:26,839 --> 00:13:28,204 أخر نصف شوط 232 00:13:28,874 --> 00:13:30,364 (تقدم حتى النهاية، يا (بريسون 233 00:13:30,576 --> 00:13:33,044 أنهيه بالقوة، يا صاح، حرِكه 234 00:13:33,245 --> 00:13:34,769 جيد، عمل جيد، يا صاح 235 00:13:36,549 --> 00:13:37,846 جولة مُمتازة، يا حبيبي 236 00:13:39,218 --> 00:13:40,810 ما هو إحساسك، يا (بريسون)؟ 237 00:13:41,020 --> 00:13:42,317 جيد، أعتقد 238 00:13:42,521 --> 00:13:44,318 أتشعر بالإحساس الجيد؟ 239 00:13:45,257 --> 00:13:46,849 !رقم قياسي جديد 240 00:13:47,660 --> 00:13:50,857 تذكر بإحصاء ضرباتك حتى تعرف متى تكون قُرب الحائط 241 00:13:51,063 --> 00:13:52,496 أترى تلك الندبة؟ 242 00:13:52,698 --> 00:13:53,858 لا حوادث 243 00:13:54,066 --> 00:13:56,534 آسف، أيها المُدرب، نسيتُ ذلك - حسناً - 244 00:13:56,735 --> 00:13:59,568 ،الأن، النهائيات الإقليمية على الأبواب ...فماذا ستقول 245 00:13:59,772 --> 00:14:02,206 لو قُمت بضم أسلوبك... في سباق الـ400 المُختلط؟ 246 00:14:02,708 --> 00:14:05,336 ،هو سباق لذوي الـ14 سنة ...لكن أريدك أن تبدأ بالقيادة 247 00:14:05,544 --> 00:14:07,944 نحو الألعاب الأولمبية المُصغرة... للعام القادم 248 00:14:08,247 --> 00:14:10,408 سأعتبر ذلك كموافقة 249 00:14:10,649 --> 00:14:13,277 !سنحصل على بعض البيتزا - أجل، أنا مُتحمسة جداً - 250 00:14:13,485 --> 00:14:16,318 أمي، أوقفي هذا، أنا مُحرج - لماذا؟ أنا مُتحمسة - 251 00:14:16,522 --> 00:14:19,685 للتو حطمت أرقام مجموعة من مُبتدئي المدرسة الثانوية 252 00:14:23,295 --> 00:14:25,058 حبيبتي، أأنتِ مُستيقظة؟ 253 00:14:28,100 --> 00:14:30,330 !أنا مُستيقظة الأن 254 00:14:31,537 --> 00:14:33,232 هل أنت ثمل؟ 255 00:14:33,439 --> 00:14:35,270 لا، لستُ ثملاً 256 00:14:35,841 --> 00:14:39,004 فقط إحتسيتُ بيرة مع الأصدقاء - !ذلك جميل - 257 00:14:39,745 --> 00:14:42,111 أتعلمين ما الذي كنت أفكر به؟ - ماذا؟ - 258 00:14:42,314 --> 00:14:48,344 كنت أفكر بإستعادة الجزء الحنون من زواجنا 259 00:14:48,787 --> 00:14:50,152 أعلم لِمَ كل هذا 260 00:14:50,356 --> 00:14:52,256 تحاول التقليد (بـ(تري) و(فينيسا 261 00:14:52,458 --> 00:14:56,292 ...لا، لا أحاول التقليد - أجل، أنت كذلك، أجل، أنت كذلك - 262 00:14:56,495 --> 00:15:01,899 فقط أنظر إليكِ، وأفكر بأنه يُمكننا إنجاب أطفال رائعين 263 00:15:02,334 --> 00:15:07,203 يا (دايف) كم مرة علينا مُناقشة هذا؟ 264 00:15:07,406 --> 00:15:08,737 لستُ مُستعدة للأطفال 265 00:15:08,941 --> 00:15:11,000 أيمكنك أن تبتعد؟ أنه حار هنا 266 00:15:11,210 --> 00:15:12,700 لستُ مُستعدة للأطفال 267 00:15:12,912 --> 00:15:15,779 ،لدي مهنة، لدي أحلام أريد زيارة بعض الأماكن 268 00:15:15,981 --> 00:15:18,279 ...وأنا كذلك - والأطفال سيقفونا في طريقنا - 269 00:15:18,484 --> 00:15:21,510 ،بالإضافة، أنت تبني مشروعاً إتفقنا؟ 270 00:15:21,720 --> 00:15:24,621 لا يمكنك الرجوع إلى البيت ...في ساعات مُتأخرة من الليل 271 00:15:24,823 --> 00:15:28,259 بعد أن تشرب مع أصدقائك... ...وبعدها تتوقع بإقامة علاقة 272 00:15:28,460 --> 00:15:31,452 ...كالأرانب طوال الليل 273 00:15:33,432 --> 00:15:35,992 أوه، بالمُناسبة ...أحتاجك غداً بالبيت الساعة الـ5 274 00:15:36,201 --> 00:15:37,361 لمراسم تكريمي... 275 00:15:37,569 --> 00:15:38,900 أجل 276 00:15:39,505 --> 00:15:40,699 أياً كان 277 00:15:43,542 --> 00:15:45,976 كتلك الستارة على رأسكِ 278 00:15:47,012 --> 00:15:48,673 لهذا السبب لا تحصل على أي منه 279 00:15:49,648 --> 00:15:50,637 ها هي، أمسكها 280 00:15:50,849 --> 00:15:52,749 أبقي على هدفك للأسفل أبقي على هدفك للأسفل 281 00:15:52,952 --> 00:15:55,386 ،شاهد الكرة عبر القُفاز !(فسوف تُمسكها، يا (ماركوس 282 00:15:55,587 --> 00:15:57,179 حسناً، ها هي 283 00:15:58,557 --> 00:16:00,024 أمسكها هناك 284 00:16:00,225 --> 00:16:02,693 تمكنتَ منها - لاعب جيد، هذا الذي أحب رؤيته - 285 00:16:02,895 --> 00:16:05,159 هذا الذي أحب رؤيته - أجل، يا صبي، أجل، يا صبي - 286 00:16:05,364 --> 00:16:07,389 من هو والدك الأن، أيها المُقرف؟ 287 00:16:07,599 --> 00:16:08,827 أرجوك، أيها المعتوه 288 00:16:09,034 --> 00:16:11,468 تبدو كأمك البيضاء تقوم بتلك الحركة 289 00:16:11,670 --> 00:16:13,535 ماذا؟ - أنتم، ليس اليوم - 290 00:16:13,739 --> 00:16:14,728 أنتم 291 00:16:14,940 --> 00:16:16,407 أنتم 292 00:16:16,709 --> 00:16:19,041 دعه فقط - هيا، عراك، عراك، عراك - 293 00:16:19,244 --> 00:16:20,268 توقفا... أنتم، أنتم 294 00:16:20,479 --> 00:16:21,468 ماذا...؟ - هيا، يا رجل - 295 00:16:21,680 --> 00:16:23,375 ...أفلِت يديك - أنهي هذا - 296 00:16:23,582 --> 00:16:25,812 أيها الصبي، من الأفضل أن تنهض - تعالوا هنا - 297 00:16:26,018 --> 00:16:27,849 إنهض - تعالوا هنا - 298 00:16:30,055 --> 00:16:33,286 ديز) ما هو مشكلتك؟) كم مرة يتوجب علي إخباركم؟ 299 00:16:33,492 --> 00:16:36,984 لا أحد سيحتقر أي شخص في هذا الفريق 300 00:16:37,196 --> 00:16:38,390 أفهمتم ذلك؟ 301 00:16:39,398 --> 00:16:40,729 !الأن، أنتما الإثنين إنظرا إلي 302 00:16:41,400 --> 00:16:42,458 من أي عِرق أنا؟ 303 00:16:42,668 --> 00:16:43,965 (السود) 304 00:16:44,403 --> 00:16:45,700 خطأ 305 00:16:45,904 --> 00:16:47,769 أتعلمون ماذا قال (الملك الراهب)؟ 306 00:16:47,973 --> 00:16:51,500 ،قال... أنا إنسان في المقام الأول ومن ثم أنا من السود 307 00:16:51,910 --> 00:16:54,640 ،هنالك عِرق واحد فقط للناس وذلك هو عِرق البشر 308 00:16:54,847 --> 00:16:58,248 ،ولكن هنالك نوعان من البشر النوع الجيد والنوع السيئ 309 00:16:58,717 --> 00:17:00,207 الأن، (داريوس) أنظر إلى (المُدرب (بروك 310 00:17:02,521 --> 00:17:03,920 من أي عِرق هو؟ 311 00:17:04,456 --> 00:17:05,923 (البيض) 312 00:17:07,626 --> 00:17:09,287 يتوجب علينا العمل على ذلك 313 00:17:09,495 --> 00:17:11,861 أضربوا القواعد... هيا لننطلق 314 00:17:13,032 --> 00:17:14,499 ما الذي تقوله، يا رجل؟ 315 00:17:14,700 --> 00:17:17,168 (الملك (مارتن لوثر لَم يقل تلك الكلمات 316 00:17:17,369 --> 00:17:18,495 (لا، ذلك كان الملك (تايرون 317 00:17:18,704 --> 00:17:21,366 تعلم، ذلك الذي يمتلك محل حلاقة (هناك في (فلورينس 318 00:17:21,573 --> 00:17:22,835 أنت تكذب، أنا أعرف (تايرون) 319 00:17:23,042 --> 00:17:25,306 ،هو مُتعلثم هو حتى لا يتحدث بهذه الطريقة 320 00:17:25,511 --> 00:17:28,139 ،أنظروا، أنظروا، لدينا رُفقاء يا رفاق 321 00:17:28,680 --> 00:17:30,113 هيا بنا 322 00:17:32,851 --> 00:17:35,081 عليك الخروج من هنا مع تلك (أيها الملك (كوبرا 323 00:17:35,287 --> 00:17:37,847 ليس علي الخروج من أي مكان، يا رجل 324 00:17:38,057 --> 00:17:40,389 بإمكاني مُشاهدة ولدي من أي مكان أرغبه 325 00:17:40,592 --> 00:17:42,617 ليس وأنت ثمل، لا يُمكنك 326 00:17:42,828 --> 00:17:45,353 له تأثير سيئ على الأولاد وهو ضد قواعد الإتحاد 327 00:17:45,564 --> 00:17:46,929 إخرج من هنا، يا رجل، هيا 328 00:17:47,132 --> 00:17:49,100 أوه، هل ستُحضر الشرطة لي؟ 329 00:17:49,301 --> 00:17:51,826 ،بسبب القواعد ستُحضر الشرطة لي؟ 330 00:17:52,037 --> 00:17:54,096 ،حسناً لن أتسبب بأي مشاكل 331 00:17:54,306 --> 00:17:55,967 داريوس)، دعنا نذهب) 332 00:17:56,175 --> 00:17:57,403 المُدرب قال يتوجب علينا الرحيل 333 00:17:57,609 --> 00:17:59,133 لَم أُنهي اللعب بعد 334 00:17:59,344 --> 00:18:00,333 ماذا؟ 335 00:18:00,546 --> 00:18:03,743 ،يا رجل، أحضر إلى هنا الأن قُلت حان الوقت للرحيل 336 00:18:04,950 --> 00:18:07,145 اللهي - سأجُر مؤخرتك إلى الخارج هنا - 337 00:18:07,352 --> 00:18:09,081 إحضر إلى هنا الأن 338 00:18:10,823 --> 00:18:13,053 تتحدث إلى من بهذه الطريقة؟ 339 00:18:13,692 --> 00:18:16,092 من الأفضل لا تتحدث إلي بهذه الطريقة أبداً، أيها الصبي 340 00:18:17,563 --> 00:18:19,929 (لا عجب بأن (داريوس لديه نفس الإتجاه 341 00:18:20,132 --> 00:18:22,259 معه كوالده 342 00:18:22,468 --> 00:18:24,197 حسناً، أنظر، إنه والده 343 00:18:24,403 --> 00:18:26,337 إنه بعيد جداً كونه أباه، يا رجل 344 00:18:26,538 --> 00:18:28,904 ،هيا بنا هيا لنبدأ 345 00:18:32,077 --> 00:18:33,669 لِمَ جعلتني أترك الفريق؟ 346 00:18:33,879 --> 00:18:37,542 ،من الأفضل أن تراقب طريقة تحدثك معي يا صبي، قبل أن أضع قدمي في مؤخرتك 347 00:18:39,751 --> 00:18:41,378 !لكن أريد لعب الكرة مثل ما فعلت أنت 348 00:18:41,587 --> 00:18:43,646 أوه، الأن تقول بأنك تريد أن تصبح مثلي؟ 349 00:18:44,523 --> 00:18:47,151 !أتريد حقاً أن تصبح مثلي إذاً ناضل 350 00:18:47,359 --> 00:18:48,417 هل تراني هناك في الخارج؟ 351 00:18:48,627 --> 00:18:52,393 أنا لا أُلاحق الأحلام الفارغة في ملعب يُهدر وقتي الثمين 352 00:18:52,598 --> 00:18:55,362 ،أنا في العالم الحقيقي أتريد الحضور إلى العالم الحقيقي؟ 353 00:18:55,567 --> 00:18:59,764 لأن العالم الحقيقي يأكل من مؤخرتك ويبصق مؤخرتك للخارج 354 00:19:00,405 --> 00:19:02,032 إصحى 355 00:19:03,242 --> 00:19:05,335 توقف عن الحلم 356 00:19:26,532 --> 00:19:29,194 هل فعلاً نسيت بخصوص مراسم تكريمي؟ 357 00:19:29,401 --> 00:19:32,268 ،أعلم، كنت فقط أتواصل مع الشُبان حسنا،ً يا حبيبتي؟ 358 00:19:32,471 --> 00:19:35,998 أمهليني 5 دقائق، 5 دقائق - !أنت عديم الإحساس وأناني - 359 00:19:36,208 --> 00:19:39,644 كل شيء مُتعلق بك وأولئك الشبان التافهين 360 00:19:40,179 --> 00:19:44,980 ألديك أي فكرة مدى أهمية هذه الليلة بالنسبة إلي؟ 361 00:19:45,184 --> 00:19:47,049 الجهد الذي بذلته لأجلنا؟ 362 00:19:47,252 --> 00:19:50,346 أو التشرُف بأن أكون بائعة العام؟ 363 00:19:50,556 --> 00:19:52,615 أنظري، أعلم بأنها ليلة مُهمة بالنسبة لكِ، إتفقنا؟ 364 00:19:52,824 --> 00:19:55,884 آسف، علقتُ قليلاً في الملعب، وأعتذر 365 00:19:56,094 --> 00:19:58,062 لِمَ تًهدر وقتك مع أولئك الشُبان؟ 366 00:19:58,263 --> 00:20:00,823 كلاريس)، لا تبدئي، لا تبدئي) 367 00:20:01,033 --> 00:20:03,695 تعلمين مدى أهمية بالنسبة إلي بتدريب الأولاد 368 00:20:03,902 --> 00:20:06,302 لن يقوموا بعمل أي شيء ...لكن نهايتهم ستكون في السجن 369 00:20:06,505 --> 00:20:08,439 كآبائهم المُستولون على أقليات الحي... 370 00:20:08,640 --> 00:20:11,973 رأيت شفتيكِ تتحركان، لكن كان صوت ...أمك المُتذمر القبيح 371 00:20:12,177 --> 00:20:14,907 ،أترك أمي خارج هذا أترك أمي خارج هذا 372 00:20:15,314 --> 00:20:17,805 كل الذي أعرفه هو ...إذا قضيت نصف الوقت في البيت 373 00:20:18,016 --> 00:20:20,280 ،وعملك مع أولئك الشُبان... ...فلن يتوجب علينا 374 00:20:20,485 --> 00:20:22,510 !أنظري، قُلت مُتأسف - ...أوه، أياً كان - 375 00:20:38,937 --> 00:20:40,529 !(كلاريس) 376 00:20:42,007 --> 00:20:44,066 كلاريس)، حبيبتي، أأنت بخير؟) 377 00:20:51,917 --> 00:20:55,250 حسناً، ما الذي لديكم لأجلي؟ - ...ضغط الدم هو 85 على 55 - 378 00:20:55,454 --> 00:20:57,820 المُعدل هو 12 وعلى إنخفاض - النبض القصوى يتداعى - 379 00:20:58,023 --> 00:21:00,389 علينا بالدخول - هنالك إصابة داخلية واضحة - 380 00:21:00,592 --> 00:21:02,059 جهزوا غرفة العملية - سوف أفعل - 381 00:21:02,261 --> 00:21:03,751 هيا يا رفاق، دعونا نذهب - تحركوا - 382 00:21:03,962 --> 00:21:05,156 سوف نعتني بها 383 00:21:05,364 --> 00:21:07,662 أحدهم سيهتم بذلك - هي تحتاجني - 384 00:21:07,866 --> 00:21:09,891 هذه سياسة المُستشفى - !حسناً، حسناً - 385 00:21:10,102 --> 00:21:12,696 أنت مجروح، سنعتني بك - !فهمت - 386 00:21:15,374 --> 00:21:17,308 لِمَ لا تقضي بضع لحظات معها؟ 387 00:21:17,509 --> 00:21:19,204 ما زالت تحت تأثير المُخدر 388 00:21:19,411 --> 00:21:22,903 حُقنت بالكثير من أدوية المُخففة للآلام 389 00:21:23,849 --> 00:21:25,441 لديك إمرأة صلبة هنا 390 00:21:25,651 --> 00:21:28,620 أخبرتني بأن ليس مسموح لي ...بإزالة أي عضو من جسدها 391 00:21:28,820 --> 00:21:30,913 بدون إذنها... 392 00:21:31,123 --> 00:21:32,988 تلك هي (ريسي) الخاصة بي 393 00:21:33,992 --> 00:21:36,017 صلبة كالمسامير 394 00:21:36,228 --> 00:21:39,789 أيمكنني التحدث إليك في الخارج للحظة؟ 395 00:21:39,998 --> 00:21:42,398 !(سيد، (جونسون هذه إصابة حادة جداً 396 00:21:42,601 --> 00:21:44,967 إذا لَم ترغب بإستئصال ...الجزء المُعاق 397 00:21:45,170 --> 00:21:48,537 لبقية حياتها، ستحتاج لأشهر... من العلاج الطبيعي 398 00:21:48,740 --> 00:21:51,231 وعليك جعلها تفهم ذلك 399 00:21:51,543 --> 00:21:52,874 حسناً 400 00:21:53,512 --> 00:21:55,571 هل ستكون على ما يرام؟ - أجل، شكراً لك - 401 00:21:55,781 --> 00:21:57,078 مرحب بك 402 00:21:58,383 --> 00:22:00,180 كيف هو حالتها؟ 403 00:22:00,786 --> 00:22:02,845 ساقها كُسر بشكل سيئ جداً 404 00:22:03,055 --> 00:22:05,046 هل ستكون على ما يرام؟ 405 00:22:05,757 --> 00:22:07,224 أجل 406 00:22:07,859 --> 00:22:09,554 كان يُمكن أن يكون أسواء بكثير، رغم ذلك 407 00:22:09,761 --> 00:22:12,321 أجل، هذا يجعلك تدرك نِعمك 408 00:22:12,531 --> 00:22:14,999 هل بإمكانكما قيادة الفريق لفترة؟ 409 00:22:15,200 --> 00:22:17,031 أجل، لا تقلق حول ذلك - أجل، أجل - 410 00:22:17,235 --> 00:22:19,669 على أية حال، نقوم بمُعظم العمل أليس كذلك؟ 411 00:22:20,038 --> 00:22:22,939 ،أنظر إلى هذه (جلبت بعض الزهور لـ(كلاريس 412 00:22:23,508 --> 00:22:24,566 سوف تُعجبها هذه 413 00:22:24,776 --> 00:22:27,506 (أجل، جلبتُ لك (دُبه 414 00:22:27,713 --> 00:22:28,975 !(جلبتَ له (دُبه 415 00:22:29,181 --> 00:22:30,978 (أجل، جلبتُ له (دُبه 416 00:22:31,183 --> 00:22:34,050 إشتريت تلك له؟ - بروك)، أجل، إشتريت له... أجل) - 417 00:22:34,252 --> 00:22:35,310 هذه نقودي 418 00:22:35,520 --> 00:22:36,885 !(كلاريس جونسون) 419 00:22:37,089 --> 00:22:38,920 !(أبحث عن (كلاريس جونسون 420 00:22:39,124 --> 00:22:41,422 هي في قِسم العلاج، هناك - شكراً لكِ - 421 00:22:41,626 --> 00:22:43,685 (دايف)، (دايف) 422 00:22:43,895 --> 00:22:46,489 حسناً، حسناً، ماذا...؟ فقط أخبرني ما الذي حدث؟ 423 00:22:46,698 --> 00:22:48,290 هي بخير، إتفقنا؟ 424 00:22:48,500 --> 00:22:51,094 ...الأن، عليها بإجراء جراحة - !جراحة - 425 00:22:51,303 --> 00:22:54,500 لماذا لَم تتصلوا بي عاجلاً؟ - كل شيء حدث بسرعة فائقة - 426 00:22:54,706 --> 00:22:55,934 لَم أكن أفكر بالطريقة صحيحة 427 00:22:56,141 --> 00:22:59,042 يبدو كان لديك الوقت للإتصال بأشخاص أخرين! أين هي؟ 428 00:22:59,244 --> 00:23:00,677 علينا بالرحيل - علينا بالرحيل - 429 00:23:00,879 --> 00:23:02,312 سُررتُ برؤيتكِ - ما الذي حدث؟ - 430 00:23:02,514 --> 00:23:05,142 حسناً، أين هي؟ - حسناً، كان حادثاً، إتفقنا؟ - 431 00:23:05,350 --> 00:23:08,285 شخصاً ما تجاوز الإشارة الحمراء وصدمنا، جاء من حيث لا ندري 432 00:23:08,487 --> 00:23:10,216 أتعلم ماذا؟ لا أريد سماع ذلك 433 00:23:10,422 --> 00:23:13,289 إتصل بي عندما كانت في البيت وهي في إنتظارك 434 00:23:13,492 --> 00:23:16,256 الأن، لو لَم تتأخر بتدريب ...أولئك الأولاد 435 00:23:16,862 --> 00:23:20,093 لَمَ يتوجب عليك لفت الإنتباه... لَمَ توجب عليك أن تكون مُستعجلاً 436 00:23:20,298 --> 00:23:21,629 (هذا ذنبك، يا (دايف 437 00:23:21,833 --> 00:23:23,095 هذا ذنبك 438 00:23:23,301 --> 00:23:24,427 الأن، أين هي؟ 439 00:23:25,203 --> 00:23:26,966 في غرفة 215 440 00:23:35,046 --> 00:23:38,413 في إحدى المرات، إستمعتُ إلى المِذياع : يسألون سؤال عن 441 00:23:39,217 --> 00:23:42,186 لِمَ تحدث الأمور السيئة" "للناس الصالحين؟ 442 00:23:45,023 --> 00:23:47,719 خلال الأسابيع التي كانت ...كلاريس) في المستشفى) 443 00:23:48,126 --> 00:23:50,458 تسألنا عن ذلك السؤال كثيراً... 444 00:23:56,368 --> 00:23:59,804 حاولت أن أكون هناك لأجلها بالشكل الذي يتوجب على الزوج أن يكون 445 00:24:00,238 --> 00:24:03,264 لكن يبدو كمثل لَم يكن أبداً كافٍ 446 00:24:03,475 --> 00:24:05,306 ...وعندما عُدنا إلى البيت 447 00:24:05,911 --> 00:24:09,904 في الواقع كل شيء تغير... وبدأ في الإنهيار 448 00:24:10,115 --> 00:24:12,811 سوف نجتاز هذا سويةً لأجلكِ - سويةً؟ - 449 00:24:13,452 --> 00:24:17,718 نحن لَم يلتوي ساقينا سويةً كقطعة بسكويت مالحة 450 00:24:19,157 --> 00:24:21,785 جهزت كل شيء في البيت لأجل الإعتناء بكِ 451 00:24:21,993 --> 00:24:24,860 جلبنا وجبات طعام في الثلاجة التي تكفي لأسابيع 452 00:24:25,063 --> 00:24:26,826 ...وعندما ندخل 453 00:24:27,399 --> 00:24:28,889 أأنت على ما يرام؟ - أجل - 454 00:24:29,100 --> 00:24:31,864 عندما ندخل... سوف أُعِدُ لكِ طبق طازج 455 00:24:32,070 --> 00:24:34,038 أوه، إنتبه - وأُقدم الطعام، أنا أسيطر عليكِ - 456 00:24:34,239 --> 00:24:36,366 لقد إنتقلتُ - !أمي - 457 00:24:36,575 --> 00:24:37,701 مرحبا، حبيبتي 458 00:24:39,811 --> 00:24:41,870 ،حسناً، لا تقف هناك فقط إجلبها إلى الداخل 459 00:24:42,080 --> 00:24:45,106 ،أنظري، أقدر لكِ قلقكِ وكل ذلك لكن أنا أسيطر على هذا، إتقفنا؟ 460 00:24:45,317 --> 00:24:48,650 ،أنا قادر على الإعتناء بزوجتي وأسيطر... أسيطر عليكِ، يا حبيبتي، إتفقنا؟ 461 00:24:48,854 --> 00:24:51,914 يا (دايف) حسِبتُ بأني كنت سأًخفف عنك هذا 462 00:24:52,123 --> 00:24:54,591 ...الأن، لو الأمور لم تذهب بذلك الإتجاه 463 00:24:54,793 --> 00:24:56,886 ،لَمَ توجب علي التواجد هنا الأن... أليس كذلك؟ 464 00:24:57,095 --> 00:24:59,222 حسناً - كما قُلت، إجلبها إلى الداخل - 465 00:24:59,431 --> 00:25:02,491 هيا - مسرورة جداً لأنكِ هنا، يا أمي - 466 00:25:02,701 --> 00:25:03,725 أنا هنا، يا حبيبتي 467 00:25:03,935 --> 00:25:04,924 !(يا (دايف - أترى ذلك؟ - 468 00:25:05,136 --> 00:25:07,001 !ذلك الذي أتحدث عنه - أنا مُسيطر - 469 00:25:07,205 --> 00:25:08,832 !كن حذراً معها - أنا مُسيطر - 470 00:25:09,040 --> 00:25:11,474 قاسي جداً 471 00:25:13,345 --> 00:25:16,508 لديها بالفعل حادث في السابق - الأن سوف تُحطم ساقي الأخرى - 472 00:25:16,715 --> 00:25:18,444 !أعلم، ذلك الذي أتحدث عنه 473 00:25:22,854 --> 00:25:25,379 ...الطريقة الوحيد لتُغادر أمها البيت 474 00:25:25,590 --> 00:25:27,820 هو وقوف (كلاريس) على قدميها... مرة أخرى 475 00:25:28,026 --> 00:25:32,486 الطبيبة أخبرتني بأنها تريدني أن أخذ (كلاريس) للعلاج الطبيعي 476 00:25:32,697 --> 00:25:34,995 أوه، أتعلمان...؟ تتذكران الفتاة التي وقع عيني عليها؟ 477 00:25:35,200 --> 00:25:36,599 أي فتاة؟ - ...لا، الفتاة، ما بالك - 478 00:25:36,801 --> 00:25:39,793 (الفتاة التي في حوض السباحة، (جولي - أوه، حسناً، أتذكرها - 479 00:25:40,005 --> 00:25:42,769 حديث حول النادي بأنها من كِبار إختصاصي العلاج 480 00:25:42,974 --> 00:25:45,704 ،يتوجب عليك الإتصال بها ونظر إذا كانت تُلبي نداء البيوت 481 00:25:45,911 --> 00:25:49,472 ذلك هو الملاذ - وبعدها... أنت تعلم، قُم بإعلامي - 482 00:25:50,081 --> 00:25:51,446 أتعلم ما هو مشكلة صاحبنا؟ 483 00:25:51,650 --> 00:25:54,141 لَم يتعلم من الدروس التي تعلمت منها 484 00:25:54,352 --> 00:25:56,843 ،أحاول إخبارك أموراً لكن لا تصغِ إلي، يا رجل 485 00:25:57,055 --> 00:25:59,216 ،في الليلة السابقة كانت (فينيسا) تأخذ حمام فُقاعات 486 00:25:59,424 --> 00:26:01,892 وهي في الحوض، بحالة جيدة 487 00:26:02,093 --> 00:26:05,654 عادةً، ذلك يكون الضوء الأخضر لدخولي هناك وأقوم بما يتوجب علي عمله 488 00:26:05,864 --> 00:26:10,096 لذا دخلت هناك، لأحصل على القليل من المُعانقة منها، ثم أقحمتني خارجاً 489 00:26:10,302 --> 00:26:12,702 مثل... دفعتني !هي أكبر مني، أتعلمون ذلك 490 00:26:12,904 --> 00:26:14,496 لذا عندما دفعتني! تراجعت 491 00:26:14,706 --> 00:26:17,368 ،كانت كالتي... تعلمون "أبتعد، أنت رجل نتن" 492 00:26:17,576 --> 00:26:19,441 ...الأن، الذي أرغب بمعرفته لا أريد معرفته 493 00:26:19,644 --> 00:26:21,737 ...الذي أرغب بمعرفته هل أنا رجل نتن؟ 494 00:26:22,247 --> 00:26:23,509 جدياً، هل يبدو لدي رائحة؟ 495 00:26:23,715 --> 00:26:27,412 أأنا الصديق النتن وأنتم جميعا لا تُخبروني، ألأجل نحن مُقَربون؟ 496 00:26:27,619 --> 00:26:29,780 هل لدي نفس نتن؟ - لا أعلم - 497 00:26:29,988 --> 00:26:31,888 هل لدي نفس نتن؟ - لا أعلم - 498 00:26:32,090 --> 00:26:33,955 أخبرني! إشتمّ نَفَسي - لن أفعل - 499 00:26:34,159 --> 00:26:35,990 إشتمّ نَفَسي - !لن إشتمّ نَفَسك - 500 00:26:36,194 --> 00:26:38,219 سوف تشتمّ نَفَسي 501 00:26:39,764 --> 00:26:41,629 تصورتُ ذلك - أُخبرك، يا رجل - 502 00:26:41,833 --> 00:26:46,861 ،(رغم كل ما مرينا به أنا و(فيونا ما أزال أشتاقها 503 00:26:47,072 --> 00:26:51,133 هل أنت جاد؟ - ...إنه شيء حول الطريقة التي هي - 504 00:26:51,343 --> 00:26:52,469 ...عندما تُخلط تلك الساقين 505 00:26:52,677 --> 00:26:57,239 وعندما تعدو بتلك الكعوب العالية... للأعلى والأسفل 506 00:26:57,449 --> 00:26:59,849 ...أما أنا، عندما وصلت إلى البيت 507 00:27:00,051 --> 00:27:02,451 كانت (ريسي) لتوها خارجة... من الإستحمام 508 00:27:02,654 --> 00:27:06,613 مُرتدية إحدى رداءتي القديمة 509 00:27:06,958 --> 00:27:09,290 وبدأت بصباغة أظافر قدميها 510 00:27:09,794 --> 00:27:11,091 أتعلمون ما الذي يُعجبني؟ 511 00:27:11,296 --> 00:27:12,490 ...يُعجبني 512 00:27:12,697 --> 00:27:17,225 يُعجبني عندما تجعلني (فينيسا) أفرك ظهرُها بذلك مُرطب الجسم 513 00:27:17,435 --> 00:27:19,733 لديها مرض جلدي سيئ 514 00:27:19,938 --> 00:27:21,462 نتوآت ضخمة على ظهرها 515 00:27:21,673 --> 00:27:23,368 ويحتاج أن يكون رطباً 516 00:27:23,575 --> 00:27:25,805 وأقوم بذلك، أقوم بذلك 517 00:27:26,011 --> 00:27:31,005 ،القليل من الترطيب الخشن على ظهرها لكن ليس لدي مانع 518 00:27:31,216 --> 00:27:34,708 ،لن هذا الذي تسمح لي بالقيام به !تعلمون 519 00:27:34,919 --> 00:27:36,819 لسنوات وأنا أقوم بذلك - !(تري) - 520 00:27:37,722 --> 00:27:39,280 هل تبكي؟ - ماذا؟ - 521 00:27:39,491 --> 00:27:43,723 !هل تبكي؟ لا أنظري إلي - لا، أنا أُمتع نفسي، أليس كذلك؟ 522 00:27:43,928 --> 00:27:45,953 أنت تبكي - لا أبكي، يا رجل - 523 00:27:46,164 --> 00:27:47,722 حتى إنه ليس بالدموع، يا رجل 524 00:27:47,932 --> 00:27:51,026 أشعر بأن هولاء النساء كأنهم ...يُقيدوننا في شُعاع، لذا نحن 525 00:27:51,236 --> 00:27:56,196 يُقيدوننا في إحدى مُغامراتهن في "حرب النجوم" الشُعاعي 526 00:27:56,408 --> 00:27:58,774 ،ليجذبوننا إليهن أتفهمون ما الذي أتحدث عنه؟ 527 00:27:58,977 --> 00:28:03,243 يبدو أنه لَم نتمكن الهرب من ذلك الشُعاع !لو أردنا ذلك، أتعلمون 528 00:28:03,448 --> 00:28:05,541 !يبدو كأنه تريد الهرب لكن تُحب ذلك الأمر 529 00:28:05,750 --> 00:28:07,581 ...تحبه كثيراً لذلك لا تستطيع 530 00:28:07,786 --> 00:28:09,344 لا تستطيع الهروب منه 531 00:28:09,954 --> 00:28:12,855 ،طريقة مُشوقة للقيام بذلك "حرب النجوم" 532 00:28:13,058 --> 00:28:16,255 ذلك الذي قلت، "حرب النجوم"؟ - حرب النجوم" يا رجل، هو الشُعاع" - 533 00:28:16,461 --> 00:28:18,861 ،هو شُعاع، كالضوء يلمعونه عليك 534 00:28:19,397 --> 00:28:22,423 ...يعبُث بجسدك وأعصابك وأمور ولا تستطيع الحراك 535 00:28:22,634 --> 00:28:25,296 فقط عليك السماح لنفسك بأن يجذبك إليه 536 00:28:25,503 --> 00:28:27,937 وأنا مجذوب إليه 537 00:28:28,139 --> 00:28:31,336 ،عليك بالإنجاذب إليه وعليك بالإنجاذب إليه 538 00:28:31,543 --> 00:28:32,874 تَقبله! يا رجل 539 00:28:33,078 --> 00:28:34,841 تقبلوا حياتكم 540 00:28:35,046 --> 00:28:36,513 أتقبل حياتي - لا، لا، لا - 541 00:28:36,715 --> 00:28:38,706 أنت مُحق، من المُحتمل تناولت بما فيه الكفاية - أجل - 542 00:28:38,917 --> 00:28:40,282 من المُحتمل تناولت الكثير 543 00:28:44,756 --> 00:28:48,624 ...أوه، لا، يا حبيبتي، لا نشتري - سأتولى هذا، سأتولى هذا - 544 00:28:48,827 --> 00:28:51,091 أأمل بأني في العنوان الصحيح (أنا (جولي سوير 545 00:28:51,296 --> 00:28:53,321 إتصلت لأجل العلاج الطبيعي في البيت؟ 546 00:28:53,531 --> 00:28:54,691 أجل، ذلك صحيح - حسناً - 547 00:28:54,899 --> 00:28:56,924 أنا (دايف جونسون) تفضلي بالدخول - سُررت بمُقابلتك - 548 00:28:57,135 --> 00:29:00,002 ريسي)، حبيبتي هذه مُعالجة) العلاج الطبيعي التي أخبرتكِ عنها 549 00:29:00,205 --> 00:29:03,174 ،أرجوكِ تفضلي بالجلوس (هذه الآنسة (سوير 550 00:29:03,374 --> 00:29:06,537 وأنا السيدة (كلارك) أمها 551 00:29:06,745 --> 00:29:08,508 كيف حالكِ؟ 552 00:29:09,214 --> 00:29:10,408 !(سيدة (جونسون 553 00:29:11,216 --> 00:29:14,549 ،(أنظري، يا سيدة (جونسون ...أعلم بعد كل ما مريتِ به 554 00:29:14,753 --> 00:29:17,551 الأمر الأخير الذي ترغبين به... ...هو دخيل في حياتك، لذا 555 00:29:17,756 --> 00:29:19,553 ما رأيكِ لو تعرفنا على بعضا البعض...؟ 556 00:29:19,758 --> 00:29:24,161 أنا لا أبحث عن أياً من مُحللين نفسانيين ليحلونني 557 00:29:24,796 --> 00:29:29,233 حسناً، إتفقناً، ذلك جيد لأن ذلك ليس سبب وجودي هنا 558 00:29:30,368 --> 00:29:31,733 ...لكن، تعلمين، لأكون صريحة 559 00:29:31,936 --> 00:29:34,166 ...التحدث عن شعورك الداخلي... 560 00:29:34,372 --> 00:29:36,670 يمكنه أن يساعدني بأن أضع ...أفضل السُبل لجعلك تتعافين 561 00:29:39,477 --> 00:29:42,969 !كيف أشعر يا اللهول، أين وجدتموها؟ 562 00:29:43,181 --> 00:29:45,979 كيف أشعر؟ أترغبين بمعرفة كيف أشعر؟ 563 00:29:46,184 --> 00:29:49,017 !أشعر كالمُعاقة جسدياً ذلك كيف أشعر 564 00:29:49,220 --> 00:29:51,586 كلاريس) عليك بأن تهدئي) 565 00:29:51,790 --> 00:29:54,350 أتركِ هذه المرأة تقوم بعملها 566 00:29:54,859 --> 00:29:56,918 الأن، تعلمين بالذي تقومين به، أليس كذلك؟ 567 00:29:57,128 --> 00:29:58,959 أجل، سيدتي 568 00:29:59,164 --> 00:30:02,292 سيدة (جونسون) أتَفَهم 569 00:30:04,035 --> 00:30:06,868 لذا لِمَ لا أعود في الغد، ثم نبدأ إذاً؟ 570 00:30:07,071 --> 00:30:08,766 ،أصبتي تلك لحظة مُناسبة للبدء 571 00:30:08,973 --> 00:30:11,066 ماذا عن لا ترجعي أبداً؟ ماذا حول ذلك؟ 572 00:30:11,276 --> 00:30:14,939 ذلك مُناسب لي - حسناً، لا، سوف نقوم بهذا اليوم - 573 00:30:15,146 --> 00:30:17,114 وأنتِ سوف تهدئين 574 00:30:17,982 --> 00:30:19,745 توقفي عن التصرف هكذا 575 00:30:19,951 --> 00:30:22,044 !ما بكِ الأن 576 00:30:22,754 --> 00:30:26,884 فقط أتركوني لِحالي، إتفقنا فقط أتركوني لِحالي 577 00:30:31,996 --> 00:30:33,293 ...فقط 578 00:30:39,971 --> 00:30:43,168 القسيس) كان يروي) "قصة عن "آدم و حواء 579 00:30:43,374 --> 00:30:46,502 عندما الرب خلق آدم : أمره بالقيام بـ3 أشياء 580 00:30:46,711 --> 00:30:50,875 العمل، الزراعة، الحماية - واحد، إثنين، للإسفل - 581 00:30:51,416 --> 00:30:55,011 ذلك عظيم - يا اللهي، ذلك لا يُصدق... حسناً - 582 00:30:55,987 --> 00:30:58,182 الذي سنقوم به اليوم هو أن نُحظى بالقليل من المرح 583 00:30:59,057 --> 00:31:01,321 !لو رجعنا للتاريخ ...الرجال كانوا مُنظمون 584 00:31:01,526 --> 00:31:04,256 بالطريقة التي عملوا وزرعوا ...به بِكفاح 585 00:31:04,462 --> 00:31:07,659 بالطريقة الحسنة التي كانوا يحمون ...زوجاتهم و أطفالهم 586 00:31:09,033 --> 00:31:12,400 للإسفل، 3، 2، 1 587 00:31:12,604 --> 00:31:18,042 للأعلى مُجدداً، 1، 2، 3 أثبتي 588 00:31:18,243 --> 00:31:19,301 ...في الماضي 589 00:31:19,510 --> 00:31:23,970 كان نظر النساء لأزواجهن... كالنصير، الإستقرار، الأبطال 590 00:31:24,182 --> 00:31:26,207 ،لكن مع مجرى الأمور تغير ذلك 591 00:31:26,651 --> 00:31:28,380 ،إدفعي إدفعي 592 00:31:28,586 --> 00:31:30,850 بدأ النساء يصبحن أبطال لأنفسهن 593 00:31:31,055 --> 00:31:32,215 حسناً، كيف تشعرين بهذه هناك؟ 594 00:31:32,423 --> 00:31:35,119 ربما لأن أزواجهن نسوا كيف يكونوا بطوليين 595 00:31:36,461 --> 00:31:39,487 أو لأن النساء أصبحن لا يرغبن بالحماية بعد الأن 596 00:31:39,697 --> 00:31:42,325 أو ربما إضطر النساء ...ليصبحن أبطالاً لأنفسهن 597 00:31:42,533 --> 00:31:45,696 بسبب الآلم الذي يتوجب أن... يتحملن في الحياه 598 00:31:58,716 --> 00:32:00,081 أنظري، كم هو وسيم 599 00:32:00,285 --> 00:32:02,082 (إنه (بريسون - (بريسون) - 600 00:32:02,287 --> 00:32:04,778 كم هو وسيم جداً 601 00:32:05,823 --> 00:32:08,121 ...لكن مهما كان السبب 602 00:32:08,326 --> 00:32:11,989 العالم أخذ مُبررات الرجل بعيداً... بكونه رجلاً 603 00:32:13,097 --> 00:32:15,827 ...قيل له بأنه لَم يصبح مُهماً بعد الأن 604 00:32:16,034 --> 00:32:18,002 ...وعندما حدث ذلك 605 00:32:18,870 --> 00:32:22,533 إنقلب العالم رأساً على عقب... 606 00:32:29,480 --> 00:32:31,778 لا أعلم كيف أشكركِ؟ - لستِ بحاجة إلى ذلك - 607 00:32:31,983 --> 00:32:33,917 ،حقاً ليس عليكِ أتعلمين ما الذي يمكنكِ القيام به؟ 608 00:32:34,118 --> 00:32:36,484 يمكنكِ كتابة رسالة إلى مُديري ...في العيادة 609 00:32:36,688 --> 00:32:39,782 وتخبريه بأنكِ لَم تُقابلي ماهرة... أو أخصائية مُحترفة أكثر مهارة 610 00:32:39,991 --> 00:32:41,288 أرغب بأن أشكركِ أيضاً (يا (جولي 611 00:32:41,492 --> 00:32:43,289 !إنظري إليها تُبلي بشكل مُمتاز 612 00:32:43,494 --> 00:32:45,826 أجل، أنت فعلاً موهوبة بالذي تقومين به 613 00:32:46,030 --> 00:32:47,292 شكراً لكِ 614 00:32:49,534 --> 00:32:51,092 حسناً، سأراكِ يوم الإثنين؟ - أجل - 615 00:32:51,302 --> 00:32:52,929 حسناً - إوصلي للبيت بأمان، إتفقنا؟ - 616 00:32:53,137 --> 00:32:54,126 سأفعل - توخي الحذر الأن - 617 00:32:54,339 --> 00:32:56,273 إستمتعي بمسائكِ، إتفقنا؟ - سأفعل - 618 00:32:56,474 --> 00:32:58,442 مرحبا، حبيبي - مرحبا، كيف يسير الأمر؟ - 619 00:32:59,243 --> 00:33:01,040 ليس بالكثير 620 00:33:04,115 --> 00:33:06,549 ،لا، لا، لا، لا تقلقوا لا يحصل دائماً 621 00:33:06,751 --> 00:33:08,776 ،من المُحتمل من البطارية سأكون على ما يرام 622 00:33:08,987 --> 00:33:12,787 !يبدو أنه أكثر من البطارية - لا، لا، أرجوكم إدخلوا، تفضلوا - 623 00:33:12,991 --> 00:33:14,822 ،لا هراء لا يُمكنكِ التأخير على إبنكِ 624 00:33:15,026 --> 00:33:16,391 دايف) سيوصلكِ للبيت) - جيد - 625 00:33:16,594 --> 00:33:18,459 !لا، لا، إنه ليلة التدريب - ليلة التدريب؟ - 626 00:33:18,663 --> 00:33:21,223 ،لن أفوت ليلتي يُمكنني الإتصال بشاحنة القلص - 627 00:33:21,432 --> 00:33:24,162 تفويت تدريبك! هل أنت مخبول؟ 628 00:33:24,369 --> 00:33:27,338 ،أنت تفوت شيئاً هنا هذه المرأة أنقذت حياة زوجتك 629 00:33:27,538 --> 00:33:30,302 يُمكنه تفويت تدريبه - حسناً، لا أريد إرغام أي أحد - 630 00:33:30,508 --> 00:33:34,205 هذا سيجعلني أشعر على نحو سيئ، رجاءً - !آنستي الصغيرة، آنستي الصغيرة - 631 00:33:34,412 --> 00:33:36,539 إخرجي من هذه السيارة 632 00:33:40,251 --> 00:33:41,240 دعيني أسأل سؤالاً 633 00:33:41,452 --> 00:33:46,219 لدي صديق الذي كان في الواقع ينتظر ليطلب منكِ الخروج معه 634 00:33:46,758 --> 00:33:48,191 أنا؟ - أجل، أنتِ - 635 00:33:49,060 --> 00:33:50,687 لكن هو في وضع مُعقد 636 00:33:50,895 --> 00:33:52,726 يا اللهي، لا، لا تُخبرني 637 00:33:52,930 --> 00:33:55,421 !هو مُنفصل مؤخراً ...!أو يتطلق 638 00:33:55,633 --> 00:33:58,067 !أو يعيش مع أمه... 639 00:33:59,203 --> 00:34:00,329 يتطلق 640 00:34:00,538 --> 00:34:03,006 ،لا، أُقدر ذلك لكن أظن سأتغاضى 641 00:34:03,207 --> 00:34:05,232 الأمهات العزبات ...ليس لديهن الكثير من الخيارات 642 00:34:05,443 --> 00:34:09,709 لكن حقاً لا أرغب بأن أكون... إرتداد لعلاقاته 643 00:34:10,314 --> 00:34:11,872 إذا كانت كُلها سواسية 644 00:34:13,017 --> 00:34:14,450 إذاً مُنذ متى وهو يسبح؟ 645 00:34:14,652 --> 00:34:17,678 ،أوه، طالما أتركه في الماء يعجبه ذلك 646 00:34:18,222 --> 00:34:20,019 (مرحبا، يا (بري - مرحبا، يا أمي - 647 00:34:20,224 --> 00:34:22,385 هذا (دايف)، زوجته تكون مريضتي 648 00:34:22,593 --> 00:34:24,561 أتذكر، التي وقع لها حادث؟ - أجل - 649 00:34:24,762 --> 00:34:26,696 كيف حالك، يا سيدي؟ - كيف الأمور تسير معك؟ - 650 00:34:26,898 --> 00:34:30,561 ،سيارتي تعطلت مُجدداً لكن (دايف) عرض علينا التوصيل 651 00:34:30,768 --> 00:34:31,757 رائع 652 00:34:32,270 --> 00:34:34,135 إذاً أتحب (البايسبول)، يا (بريسون)؟ 653 00:34:34,338 --> 00:34:36,238 حسناً، أردتُ دائماً أن أجربها 654 00:34:36,441 --> 00:34:37,738 لكن والدتي ترمي كالفتيات 655 00:34:37,942 --> 00:34:39,034 حذاري 656 00:34:39,243 --> 00:34:41,609 حسناً، أنا أُدرب فريقاً ...في ملعب الجانبي الشرقي 657 00:34:41,813 --> 00:34:44,247 ،وإذا رغبت... ...يمكنك المرور في بعض الفترات 658 00:34:44,449 --> 00:34:46,212 ويمكنني أن أقودك إلى بعض المؤشرات... 659 00:34:46,417 --> 00:34:47,714 حقاً؟ - أجل - 660 00:34:47,919 --> 00:34:50,717 ذلك سيكون مُشوقاً كُلياً 661 00:34:50,922 --> 00:34:53,385 ...أوه، بيتنا إنه هنالك في ذلك الشارع 663 00:34:53,591 --> 00:34:56,719 ،إصغ، لحظة دخولي البيت سأتصل لقلص تلك السيارة 664 00:34:56,928 --> 00:34:58,418 ليس عليك فعل ذلك 665 00:34:58,629 --> 00:35:00,460 أعرف ميكانيكي الذي ...يُدينني بمعروف 666 00:35:00,665 --> 00:35:02,394 لذا سوف أدعه يتفحصها... 667 00:35:02,600 --> 00:35:03,828 أنا و(كلاريس) مُدينان لكِ 668 00:35:04,035 --> 00:35:05,935 أأنت مُتأكد؟ - أجل، لا مُشكلة - 669 00:35:06,137 --> 00:35:07,661 شكراً لك 670 00:35:15,446 --> 00:35:17,414 حسناً 671 00:35:17,615 --> 00:35:18,639 حسناً - أجل، أيها القسيس - 672 00:35:18,850 --> 00:35:19,908 أوه، أجل 673 00:35:21,219 --> 00:35:23,414 حسناً - أعظموا الرب - 674 00:35:24,288 --> 00:35:25,755 الشكر للرب - الشكر للرب - 675 00:35:26,757 --> 00:35:28,748 الشكر للرب 676 00:35:33,231 --> 00:35:36,359 السيد (المسيح) دعى إلى التجمع 677 00:35:36,567 --> 00:35:39,593 "قال "تعالوا إلي - تعالوا - 678 00:35:39,804 --> 00:35:44,104 "كل المُكتئبين، تعالوا إلي" - تعالوا إلي - 679 00:35:44,308 --> 00:35:46,242 "وأنا سأُريحكم" - أجل، سيفعل - 680 00:35:46,444 --> 00:35:50,608 "قال "سأُريحكم إذا جئتم إلي 681 00:35:50,815 --> 00:35:51,804 آمين 682 00:35:52,016 --> 00:35:56,214 لذا اليوم، أريدكم أن تنهضوا وتنزلوا إلى مذبح الكنيسة 683 00:35:56,420 --> 00:35:57,409 أنزلوا 684 00:35:57,622 --> 00:36:00,147 دائما أحسستُ الكنيسة كمثل المُستشفى 685 00:36:01,159 --> 00:36:03,491 حيث يذهب المُرضى للتداوي 686 00:36:03,694 --> 00:36:06,561 أي أحد يرغب بالصلاة اليوم؟ 687 00:36:06,764 --> 00:36:09,198 أو ربما أنتم تحتاجون فقط القليل من التشجيع 688 00:36:09,867 --> 00:36:10,925 ...السيد (المسيح) قال 689 00:36:11,135 --> 00:36:14,593 ،كُلما ذهبتُ إلى الكنيسة أحسست بالأمل 690 00:36:14,805 --> 00:36:17,774 "تعالوا، تعالوا إلي" 691 00:36:17,975 --> 00:36:20,102 أجل - آمين - 692 00:36:20,311 --> 00:36:21,573 شكر مجيد للرب 693 00:36:21,779 --> 00:36:25,476 ،يا فتاة، عندما رأيتكِ تشجعت بالدخول 694 00:36:25,683 --> 00:36:28,083 قُلت صديقتي كانت تبدو ...مثل سيدة أمريكا 695 00:36:28,286 --> 00:36:29,548 في الداخل هنا... - !توقفي - 696 00:36:29,754 --> 00:36:32,416 أتمنى ألا يعني هذا بأنكِ ...ستعودين إلى العمل 697 00:36:32,623 --> 00:36:34,682 !وأبدأ بالعراك معكِ حول الزبائن... 698 00:36:34,892 --> 00:36:36,917 ...حسناً - أوه، أتعلمين! أردتُ إخباركِ - 699 00:36:37,128 --> 00:36:40,427 بأن السيد (هاستينجز) أجبرني بأخذ بعض زبائنكِ بعد رحيلك 700 00:36:40,631 --> 00:36:41,996 يا فتاة، لا تقلقي حول ذلك 701 00:36:42,200 --> 00:36:44,293 لفعلت الشيء نفسه بكِ - حسناً - 702 00:36:44,502 --> 00:36:47,266 لكن من الأفضل أن تجلبي معكِ قُفازات المُلاكمة إلى العمل 703 00:36:47,471 --> 00:36:49,598 ،يا فتاة، لا أستطيع المُلاكمة للتو قُمت بتقليم أظافري 704 00:36:49,807 --> 00:36:51,900 أنتِ مجنونة، تعالي هنا، يا فتاة 705 00:36:52,410 --> 00:36:55,004 كان من الجيد رؤيتكم في الكنيسة اليوم 706 00:36:55,213 --> 00:36:58,114 ،حسناً، بكل ما مرينا به من الجيد رؤيتك 707 00:36:58,316 --> 00:37:00,011 الرب كان في العون، أيها القسيس 708 00:37:00,218 --> 00:37:02,652 ،كلاريس) لديها مُدربها) ...التي جعلتها تمشي مُجدداً 709 00:37:02,853 --> 00:37:05,845 و(دايف) أصبح رفيق حقيقي... 710 00:37:06,057 --> 00:37:08,082 لا، لا، أصبحت كذلك 711 00:37:08,292 --> 00:37:11,261 نحن هنا لأجلكم على مدار الساعة 712 00:37:11,462 --> 00:37:13,362 حتى لو رغبتم فقط بالمجيء والتحدث 713 00:37:13,564 --> 00:37:15,998 تعالي هنا - سُررت جداً برؤيتكِ - 714 00:37:16,200 --> 00:37:18,498 أنتِ أيضاً، أحبكِ - أحبكِ أيضاً، يا فتاة - 715 00:37:18,703 --> 00:37:19,761 حسناً - أراكِ غداً - 716 00:37:19,971 --> 00:37:21,268 من الأفضل أن تجلبي قفازتكِ 717 00:37:21,472 --> 00:37:23,064 أنا مسرورة بأنه ليس ...قِتال الشوارع 718 00:37:23,274 --> 00:37:26,243 لأنكِ تعلمين لا أرغب... بخدش وجهي 719 00:37:26,444 --> 00:37:28,503 مرحبا، يا صغيري، كيف حالك؟ 720 00:37:28,713 --> 00:37:30,772 حسناً، إعتني بفتاتي - تود) هيا بنا) - 721 00:37:30,982 --> 00:37:32,847 ،هيا بنا، الأن !تعلم بأنني جائعة 722 00:37:33,050 --> 00:37:34,483 علي الحصول على وجبة 723 00:37:34,685 --> 00:37:35,913 أنت تمشي بِبطئ 724 00:37:43,261 --> 00:37:45,229 إنه مُثير للإشمئزاز، يا رجل 725 00:37:45,429 --> 00:37:47,761 إنه يُقرفني حقاً، يا رجل 726 00:37:48,733 --> 00:37:51,327 (مرحبا، يا (جولي - نعم؟ - 727 00:37:51,535 --> 00:37:55,301 ،(أنا (بروك هوسمان (صديق (دايف جونسن 728 00:37:55,840 --> 00:37:57,535 ...أجل، أنا 729 00:37:57,742 --> 00:37:59,334 هل ذكرني مُطلقاً؟ 730 00:38:00,711 --> 00:38:02,736 ،أجل ...لا، حسناً 731 00:38:02,947 --> 00:38:06,007 أراهنك بـ10 دولارات بأنه سيقضي كل الوقت حول تصليح السيارة 732 00:38:06,217 --> 00:38:09,516 أصلحت سيارتي؟ !لا أدري ما علي قوله 733 00:38:09,720 --> 00:38:11,950 لا، لا عليكِ - شكراً لك، لا، أنت لا تفهم - 734 00:38:12,156 --> 00:38:13,851 ،لا تقولي أي شيء هذا من دواعي سروري 735 00:38:14,058 --> 00:38:16,083 لِمَ نحن هنا؟ !أخبرني لِمَ نحن هنا 736 00:38:16,294 --> 00:38:17,818 نحن جزء من المُشكلة، يا رجل 737 00:38:18,029 --> 00:38:20,190 لا، نحن شركاء - لا، نحن لا، أنت الذي - 738 00:38:20,398 --> 00:38:22,491 حسناً - أنت قُدت، أنا لستُ جزء من هذا - 739 00:38:22,700 --> 00:38:24,327 !أنظر إليه - أنظر، أنظر، أنظر - 740 00:38:24,535 --> 00:38:26,503 ماذا؟ لِمَ أنت سعيد جداً؟ 741 00:38:27,538 --> 00:38:30,632 ماذا؟ - (لا شيء، لا شيء مُطلقاً، يا (شيطان - 742 00:38:30,841 --> 00:38:32,138 ...شيطان)؟ مهلك، مهلك، أنا) 743 00:38:32,343 --> 00:38:34,038 ،لا أستطيع التطرُق بالأمر أنا لست بخجل 744 00:38:34,245 --> 00:38:36,839 إركب في الخلف - ليس لدي مُشكلة في الركوب بالخلف - 745 00:38:37,048 --> 00:38:38,675 من الأفضل لا تُخبر (فينيسا) بأني كنت هنا 746 00:38:39,216 --> 00:38:40,513 ...إذاً أعتقد بإمكانك رؤية 747 00:38:40,718 --> 00:38:43,812 مدى تجزء مساحة هذا الحي... ليكون البيت كاملاً 748 00:38:44,021 --> 00:38:46,489 (حسناً، يُعجبني ما أراه، يا (كلاريس 749 00:38:46,691 --> 00:38:50,058 في الواقع رائع جداً، حقاً - أجل، فيه الكثير من الجهد - 750 00:38:50,261 --> 00:38:52,786 ،معذرةً من سيأخذ الحساب؟ 751 00:38:52,997 --> 00:38:55,295 نحن بالطبع؟ - لا، لا، لا، أنا سأتكفل به - 752 00:38:55,499 --> 00:38:56,659 رجاءً، أنا أُصر - ...لا، أنا - 753 00:38:56,867 --> 00:38:57,925 أنا أُصر - لا، سأتكفل به - 754 00:38:58,135 --> 00:38:59,727 أأنتِ مُتأكدة؟ - أجل، أنا مُتيقن 755 00:38:59,937 --> 00:39:01,598 (تحرك، يا (دايف 756 00:39:05,609 --> 00:39:08,100 شكراً لكِ جداً - مرحب بك - 757 00:39:08,312 --> 00:39:10,746 من الجيد رؤيتكِ وأنتِ واقفة على قدميكِ مُجدداً الأن 758 00:39:10,948 --> 00:39:13,314 مسرورة جداً لعودتي 759 00:39:13,718 --> 00:39:15,549 يمكنني تصور ذلك 760 00:39:15,753 --> 00:39:18,813 دايف)، أخبرني، أنا مُهتم) بالحصول على نظرتك 761 00:39:19,023 --> 00:39:22,015 كيف يبدو بالحصول على زوجة واعدة كـ(كلاريس)؟ 762 00:39:22,560 --> 00:39:25,688 ،حسناً، تعلم ...(أي شيء يأتي في بال (كلاريس 763 00:39:25,896 --> 00:39:29,161 ،يصبح ناجحاً... لذا أنتم يا رفاق في أيدي أمينة 764 00:39:29,367 --> 00:39:30,834 أوه، رائع 765 00:39:31,035 --> 00:39:33,526 ،كمُقاول عام ...إعتقدت ربما أنت قادر 766 00:39:33,738 --> 00:39:35,763 ...بالتعمق ومُشاركة نظراتك... 767 00:39:35,973 --> 00:39:38,840 من مستوى إحترافي... ...بجدول الجانب المعماري 768 00:39:39,043 --> 00:39:40,772 ذلك الذي قدمته إلينا اليوم... 769 00:39:40,978 --> 00:39:43,572 ،حسناً، أنظر، بهذا المشروع الهام ...نظرتي 770 00:39:43,781 --> 00:39:46,511 ...أقصد، سأقترح بالطريقة التي 771 00:39:47,551 --> 00:39:50,384 في الواقع، المشروع الذي أعمل عليه هو صغير قليلاً 772 00:39:50,588 --> 00:39:53,523 (حوالي 3 آلاف إلى 5 آلاف (ق.م - ...دايف)، (دايف)، لا تكن) - 773 00:39:53,724 --> 00:39:58,127 هو فقط مُتواضع، (دايف) يمتلك شركة بناء مُربحة جداً 774 00:39:58,329 --> 00:39:59,591 حقاً؟ - أجل، حبيبتي - 775 00:39:59,797 --> 00:40:02,561 ...فقط كنت أخبرهم بأن المشروع عادةً 776 00:40:02,767 --> 00:40:05,429 ليس عليك بأن تجعل الجميع يعرفون كل شيء، لا عليك 777 00:40:05,636 --> 00:40:08,400 ...نحن مُقبلون على - ...كنت فقط أُخبر الرجل - 778 00:40:08,606 --> 00:40:11,439 لا تُخبر الرجل كل شيء - ربما إذا أمكننا العمل معاً كأسرة - 779 00:40:11,642 --> 00:40:15,078 ،سيكون بقدورك أن تصبح المُقاول العام وإنهاء ذلك العمل 780 00:40:15,279 --> 00:40:17,907 أجل - مُمتاز، أعتقد تلك فكرة جيدة - 781 00:40:18,115 --> 00:40:21,312 ،معذرةً، سيدي، أنا آسف لكن بطاقتك تم رفضها 782 00:40:21,752 --> 00:40:23,549 أتعلم ماذا؟ لابدو أنه حصل خطأ 783 00:40:23,754 --> 00:40:25,779 حسناً، سنهتم بالأمر - ...لا، لا، لا، بمقدوري - 784 00:40:25,990 --> 00:40:27,787 دعني أعطيك بطاقة إئتمان آخرى 785 00:40:27,992 --> 00:40:30,483 هل جلبتها معي؟ (جلبتُ بطاقة (أمريكا أكسبريس 786 00:40:30,694 --> 00:40:32,127 هل هي معي؟ - أعتقد بأنه معكِ - 787 00:40:32,329 --> 00:40:34,991 (أرجوكِ، يا (كلاريس - لا، يُمكنني ذلك - 788 00:40:35,199 --> 00:40:37,258 سأتعامل مع هذا 789 00:40:37,468 --> 00:40:38,901 شكراً لك 790 00:40:41,372 --> 00:40:42,566 شكراً لك 791 00:40:48,245 --> 00:40:49,678 موسيقى جميلة 792 00:40:49,880 --> 00:40:52,974 ...أوه، والوجبة 793 00:41:00,491 --> 00:41:03,722 لَم يسبق لي أن أذل في حياتي هكذا 794 00:41:03,928 --> 00:41:06,624 أتدرك كيف جعلتني أبدو؟ - كيف جعلتكِ تبدين؟ - 795 00:41:06,831 --> 00:41:10,062 حسناً، لو أحرجتكِ أمام ...السيد الكبير الشامخ 796 00:41:10,267 --> 00:41:11,291 ...ذلك سيئ جداً 797 00:41:11,502 --> 00:41:14,335 لذا فكري ملياً قبل أن تفتحي ...فمكِ اللعين والتحدث حول 798 00:41:14,538 --> 00:41:19,703 اللعين...! تصرفك الغير المسؤول بتجاوز حدود بطاقتك الإئتمانية 799 00:41:19,910 --> 00:41:22,276 أتقصد إخباري بأنك لا تملك 200 دولار؟ 800 00:41:23,447 --> 00:41:25,278 لقد إكتفيت بهذا - ...أثناء كنتِ تتعافين - 801 00:41:25,483 --> 00:41:28,145 كنتُ الوحيد الذي يجلب المال ...إلى هذا البيت 802 00:41:28,352 --> 00:41:29,580 كنتُ الذي يدفع الفواتير 803 00:41:29,787 --> 00:41:31,414 تتكلمين حول التبذير؟ هي لأجلك 804 00:41:31,622 --> 00:41:35,752 هذا الرهن أوشك أن يُفلسنا - أوه، أرجوك، لا تكون مُتكلف جداً - 805 00:41:35,960 --> 00:41:39,123 هذا الرهن لن يُفلسنا 806 00:41:39,330 --> 00:41:42,094 ...وحالما أنظف الفوضى التي قُمت بها 807 00:41:42,299 --> 00:41:43,357 سنكون على ما يرام... 808 00:41:43,567 --> 00:41:46,900 ،سنأخذ مال التأمين وسنضعه في شيء قيم 809 00:41:47,104 --> 00:41:50,369 للتو تركتِ تُحدثينني حول شراء الـ300 لن نشتري، لا للقيم 810 00:41:50,574 --> 00:41:54,340 ،زبائني لا يتطلعون إلى أي شيء إلا في القيم إتفقنا؟ 811 00:41:54,545 --> 00:41:58,811 سيتم صرفهم إذاً - مهلكم، مهلكم، إهدءوا - 812 00:41:59,250 --> 00:42:00,979 !أستطيع سماعكم من الطابق العلوي 813 00:42:01,185 --> 00:42:04,348 ،وعندما أسمعكم الحي بأكمله يمكنه سماعكم 814 00:42:04,555 --> 00:42:05,988 وتعلم ماذا، يا (دايف)؟ 815 00:42:06,190 --> 00:42:08,488 كنت أنتظر لأخبرك هذا من فترة طويلة 816 00:42:08,692 --> 00:42:10,592 ربما لو توقفت من قضاء ...الكثير من الوقت 817 00:42:10,794 --> 00:42:13,490 مع أفراد العصابة الصُغار في التدريب... ...هنالك 818 00:42:13,697 --> 00:42:16,962 وتقضي المزيد من الوقت في هذا البيت... ...والتعامل مع مشاريعك 819 00:42:17,167 --> 00:42:19,397 لن يكون عليك مواجهة... هذا الخلاف الأن 820 00:42:19,603 --> 00:42:21,833 من الأفضل لكِ التوقف عن التحدث عن صُبياني هكذا 821 00:42:22,039 --> 00:42:23,802 الأن، أنظر، قُلت ما علي قوله 822 00:42:24,008 --> 00:42:25,976 أتعلمين ماذا! يا أمي؟ سأتكفل بهذا، سأتكفل بهذا 823 00:42:26,176 --> 00:42:29,543 دايفيد)، عملت بجهد كبير) ...لنصل لِمَ وصلنا إليه 824 00:42:29,747 --> 00:42:32,716 وجهنم سيتجمد قبل أن تأخذنا... ...خطوة للوراء 825 00:42:32,917 --> 00:42:34,612 أتعلمين ما الذي تحتاجين العمل عليه؟ - ماذا؟ - 826 00:42:34,818 --> 00:42:38,049 ،إسعي أن لا تكوني في عالم الخيال مُحاولة أن تكوني شخصاً لست أنتِ 827 00:42:38,255 --> 00:42:40,246 ،مهلك، مهلك، مهلك أنتظر لحظة 828 00:42:40,991 --> 00:42:43,425 لا تتحدث مع إبنتي بتلك الطريقة - !تلك زوجتي - 829 00:42:43,627 --> 00:42:46,790 سأتحدث إليها بالطريقة التي تُعجبني - لا تتحدث مع والدتي بتلك الطريقة - 830 00:42:46,997 --> 00:42:49,465 هل أنت مجنون؟ - هل فقدت عقلك؟ 831 00:42:53,003 --> 00:42:54,766 سأخرج من هنا 832 00:42:57,041 --> 00:43:01,478 ...(إنتظر لحظة، يا (دايف - مهلكِ، لا تتجرئي باللحاق به - 833 00:43:24,568 --> 00:43:28,595 أحيانا عندما لا تعرف ...إلى أين تتجه 834 00:43:28,806 --> 00:43:31,434 عليك بالإتجاه إلى الأمر الذي تعرفه... 835 00:43:31,642 --> 00:43:36,579 أعرف كرسيي، سجلاتي، وموسيقاي 836 00:43:38,048 --> 00:43:42,542 ،المشكلة الوحيدة هي ...عندما تنتهي الموسيقى 837 00:43:42,953 --> 00:43:45,547 تعود حيثما بدأت... 838 00:43:52,730 --> 00:43:56,359 أُخبرك، لا أدري إلى أي مدى يمكنني تحمل هذه المهزلة 839 00:43:56,567 --> 00:43:59,934 إذاً لِمَ لا تحاول فقط الجلوس ومُناقشة كلاريس) بكل شيء؟) 840 00:44:00,137 --> 00:44:02,037 يمكنني التناقش طوال اليوم 841 00:44:02,239 --> 00:44:05,106 أعتقد بأنها وأمها تفتقدان إلى حس الإستماع 842 00:44:05,309 --> 00:44:06,298 (بروك هوسمان) 843 00:44:07,678 --> 00:44:09,441 ،أجل، سيدتي شكراً لإتصالك بي 844 00:44:09,647 --> 00:44:11,512 أنظر، كنت أتمنى ...لو أمكننا التحدث حول 845 00:44:13,350 --> 00:44:14,408 هل ذلك صحيح؟ 846 00:44:14,618 --> 00:44:17,382 ،لا، لا، أتفهم فقط يؤسفني سماع ذلك 847 00:44:17,855 --> 00:44:19,220 سوف أخبره 848 00:44:19,423 --> 00:44:20,515 حسناً، وداعاً 849 00:44:22,059 --> 00:44:23,253 ...(أم (داريوس 850 00:44:23,460 --> 00:44:26,429 تقول لا يزال (دارنيل) لن يسمح لولده بالعودة للفريق 851 00:44:26,630 --> 00:44:29,724 ما الذي يحاول عمله؟ !أيضمن أن إبنه سينتهي به المطاف مثله 852 00:44:31,001 --> 00:44:33,993 ما الذي تفعله (جولي) هنا؟ - لَم أعتقد بأنهم سيحضرون - 853 00:44:34,204 --> 00:44:36,695 ،حسناً، أنا مسرور بأنها فعلت أشعر بالقليل من التشنج في ساقي 854 00:44:36,907 --> 00:44:39,603 ربما يمكنها أن تفرك ساقي - أنظر، ذلك هو ملاذك - 855 00:44:40,477 --> 00:44:42,308 (حسناً جميعا، هذا (بريسون - (مرحبا، (بريسون - 856 00:44:42,513 --> 00:44:45,505 سوف تقضي وقتاً مُمتعاً معنا - أوه، ما خطبكم أنتم جميعا؟ - 857 00:44:46,116 --> 00:44:48,346 شخصاً ما يشاهد برنامج (المُراهنة) كثيراً 858 00:44:48,552 --> 00:44:51,919 حسناً، هيا بنا - ذلك يكفي، إنتشروا حول الملعب، هيا بنا - 859 00:44:54,291 --> 00:44:55,918 ضربة موفقة - (ذلك جيد، يا (بريسون - 860 00:44:56,126 --> 00:44:59,493 ،أبق عينك على الكرة سدد بتأرجح، تواصل، أتفهم؟ 861 00:44:59,697 --> 00:45:01,130 ها هي 862 00:45:03,133 --> 00:45:06,660 أيها المُدرب، أختي الصغيرة بإمكانها إصابة الكرة وهي عمياء بعين واحدة 863 00:45:06,870 --> 00:45:09,031 ،أوه، هيا جدتي يُمكنها إصابة ذلك 864 00:45:09,239 --> 00:45:11,230 بريسون)، تعال هنا) - فعلاً، أنت مُقرف - 865 00:45:11,442 --> 00:45:13,239 إبتعد عن الملعب، يا رجل 866 00:45:14,211 --> 00:45:17,510 إصغ، لا عليك، إتفقنا؟ لا أريدك أن تصغي إلى أي من ذلك 867 00:45:17,715 --> 00:45:18,704 أتسمعني؟ - أجل - 868 00:45:18,916 --> 00:45:22,443 ،الأن، أريدك أن تعود إلى هناك أريدك فقط أن تكون أنت والكرة 869 00:45:23,087 --> 00:45:24,179 حسناً - فهمت ذلك؟ - 870 00:45:24,388 --> 00:45:26,720 هيا بنا، يا صديقي، هنا ننطلق - حسناً - 871 00:45:26,924 --> 00:45:28,414 هيا بنا، هيا - لننطلق - 872 00:45:52,850 --> 00:45:54,374 أرأيت ذلك؟ 873 00:45:56,453 --> 00:45:58,785 (أحسنت العمل، يا (بريسون أحسنت العمل 874 00:46:03,927 --> 00:46:05,485 ضربة موفقة، يا فتى 875 00:46:11,401 --> 00:46:13,232 (أحسنت العمل، يا (بريسون 876 00:46:13,570 --> 00:46:14,559 أحسنت العمل 877 00:46:14,772 --> 00:46:18,833 يا (جولي)، أردت أن أُزودكِ بمعلومات الإتصال بي 878 00:46:19,042 --> 00:46:22,478 تعلمين، في حالة أراد (بريسون) العودة إلى التدريب مُجدداً 879 00:46:22,679 --> 00:46:24,977 أو عندما تتعطل سيارتكِ - شكراً - 880 00:46:25,182 --> 00:46:26,308 أو عشاء 881 00:46:26,817 --> 00:46:28,375 عشاء! حسناً - حسناً، لا - 882 00:46:28,585 --> 00:46:31,076 قهوة؟ ليس عليه أن يكون عشاء - لا، ليس كذلك - 883 00:46:31,288 --> 00:46:35,019 إنه فقط من المفروض أن أمنعك من هناك 884 00:46:35,225 --> 00:46:37,693 !أشعر وكأني واعدتك من قبل 885 00:46:37,895 --> 00:46:40,125 ،لا، لا، لا لكنت تذكر ذلك 886 00:46:40,330 --> 00:46:43,458 ...لا، ليس أنت، صنفك، وأنا 887 00:46:43,834 --> 00:46:44,823 أوه، فهمت ذلك، حسناً 888 00:46:45,035 --> 00:46:47,003 أنتِ فقط ترغبين بقطع الصلة بالماضي 889 00:46:47,204 --> 00:46:49,798 لا عليكِ - ...حسناً، أعتقد، أنا - 890 00:46:50,007 --> 00:46:51,406 لا، أعلم ما تقصدين 891 00:46:51,608 --> 00:46:54,236 بدون إساءة، لأني حقاً أُقدر لك تصليحك لسيارتي 892 00:46:54,444 --> 00:46:56,674 لكن فقط ليس لدي الوقت أو المقدرة 893 00:46:56,880 --> 00:46:58,404 أتعلم، المواعدة ليس إهتمامي 894 00:46:58,615 --> 00:47:00,173 ولدي هو إهتمامي 895 00:47:00,384 --> 00:47:03,683 ...لذا لو كان مُقدراً لي أن أكون في علاقة 896 00:47:03,887 --> 00:47:07,118 ...ستكون مع الذي سيكون زوجاً مُجتهداً... 897 00:47:07,324 --> 00:47:11,260 وآباً لولدي، وأنا واثقة جداً... بأن هذا ليس بإهتمامك 898 00:47:11,461 --> 00:47:12,894 ...لا، أنا 899 00:47:13,096 --> 00:47:15,894 حسناً، يمكنني عمل ذلك - يُمكنك؟ - 900 00:47:16,099 --> 00:47:17,361 بالتأكيد - حسناً - 901 00:47:17,568 --> 00:47:19,502 ،بريسون)، إلتقط حقيبتك) علينا بالرحيل 902 00:47:19,703 --> 00:47:21,603 حسناً 903 00:47:21,905 --> 00:47:23,930 ،لن تُطاردني الأن أليس كذلك؟ 904 00:47:24,141 --> 00:47:27,474 ليس إلا لو أردتني بفعل ذلك - أعتقد سأتغاضى عن ذلك - 905 00:47:28,011 --> 00:47:30,070 حقاُ أنا مسرور بهذه المُحادثة 906 00:47:30,280 --> 00:47:31,474 وضحنا كل شيء 907 00:47:31,882 --> 00:47:32,871 إتصلي بي، إتفقنا؟ 908 00:47:33,083 --> 00:47:36,109 أحسنت العمل هناك اليوم - وداعاً، شكراً، أيها المُدرب - 909 00:47:37,721 --> 00:47:40,554 لن تتركني وحيداً 910 00:47:40,757 --> 00:47:44,056 أُخبرك، بأنها تريدُني - أجل، يُمكنني رؤية ذلك على وجهها - 911 00:47:44,261 --> 00:47:45,250 أيُمكنك؟ - أجل - 912 00:47:45,462 --> 00:47:47,396 حقاً؟ !لا أعلم ما الذي سأفعله 913 00:48:15,459 --> 00:48:17,359 ،إبن الكلية ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 914 00:48:17,561 --> 00:48:21,998 ،أتحمل ضغينة لي! دعنا نسوي الأمور لا تقتل مستقبل إبنك لذلك السبب 915 00:48:22,199 --> 00:48:24,133 ،الذي أفعله بإبني ذلك من شأني 916 00:48:24,334 --> 00:48:27,792 وأنا أجعله من شأني، أفلت ذلك المسكين الصغير من على قبضتك 917 00:48:28,005 --> 00:48:29,836 أو (داريوس) سيصبح نهايته مثلك تماماً 918 00:48:30,040 --> 00:48:32,099 أصحابك الوضيعين يعلمون بكل !هذا أيضاً 919 00:48:32,309 --> 00:48:36,405 متى ستتوقف عن لوم العالم بضرب حزب كُليتي؟ 920 00:48:36,613 --> 00:48:38,581 !أأجبرك أحداً بقذف ذلك المعتوه 921 00:48:38,782 --> 00:48:41,683 ،الذي أفعله مع إبني هو إبني، هو شأني 922 00:48:41,885 --> 00:48:44,479 حسناً، أعطي إبنك فرصة 923 00:48:47,391 --> 00:48:49,256 أنت، وفي المرة القادمة ...تأتي إلى هنا 924 00:48:49,459 --> 00:48:51,654 من الأفضل أن تأتي وأنت مُحترس... 925 00:48:54,197 --> 00:48:56,529 تثرثر بذلك الكلام التافه 926 00:48:59,703 --> 00:49:02,638 كارمن)، كنت أبحث عنكِ ليومين) 927 00:49:02,973 --> 00:49:04,099 !(ليومين، يا (كارمينسيتا 928 00:49:04,308 --> 00:49:06,572 ،إستفسرت في المصنع وكنتِ غائبة 929 00:49:06,777 --> 00:49:09,507 لِمَ علينا مُشاهدة هذا؟ أليس بإمكاننا مُشاهدة شيئ آخر؟ 930 00:49:09,713 --> 00:49:12,511 !يا فتاة، إصمتي، تعلمين لن نغير هذه القناة 931 00:49:13,784 --> 00:49:15,081 مرحبا؟ 932 00:49:17,220 --> 00:49:18,847 أجل، إنتظر لحظة 937 00:49:27,898 --> 00:49:30,594 أيها المُدرب، أيمكنك الحضور ...لتجمع السباحة يوم السبت 938 00:49:30,801 --> 00:49:32,325 لذا يمكنني أن أريك موهبتي؟... 939 00:49:33,337 --> 00:49:36,431 ،يجب أن يكون بعد الظهر لدينا مبارة في الصباح 940 00:49:36,640 --> 00:49:38,471 حسناً، رائع، سأراك في حوض السباحة 941 00:49:38,675 --> 00:49:40,040 أعطني ذلك الهاتف 942 00:49:40,243 --> 00:49:42,803 ،آسفة جداً، صراحةً ...وإذا هذا كثير عليك 943 00:49:43,013 --> 00:49:45,672 لا، لا، أنظري، إنه ليس بمُشكلة أخبريه سأكون هناك 946 00:49:48,352 --> 00:49:50,479 هل ترين هذا؟ - ماذا؟ - 947 00:49:50,988 --> 00:49:54,355 مُنذ متى عليه الذهاب للخارج والرد على المُكالمة الهاتفية؟ 950 00:49:59,463 --> 00:50:02,193 حبيبتي، قضيت الكثير من السنوات ...مع أبيكِ الأشعث 951 00:50:02,399 --> 00:50:04,162 لأُدرك عندما يكون هنالك خطباً ما... 952 00:50:08,505 --> 00:50:09,631 أترين هذا؟ 953 00:50:09,840 --> 00:50:12,240 هذه الأفلام تحتوي على الرومانسية 954 00:50:12,442 --> 00:50:14,307 ،أفلام جيدة تأليف جيد 955 00:50:14,511 --> 00:50:19,244 ،أنا مُستعدة لذهاب الأن، أيها الجندي رجاءً خذني بعيداً عن هنا 956 00:50:46,410 --> 00:50:49,345 (هذا يُخيفني، يا (دايفيد - ماذا؟ - 957 00:50:49,546 --> 00:50:51,309 هذا 958 00:50:52,616 --> 00:50:55,585 الصمت الذي بيننا 959 00:50:57,921 --> 00:51:00,151 ،أتعلم! كنت أفكر ...ذكرى زواجنا على الأبواب 960 00:51:00,357 --> 00:51:03,986 ربما علينا فقط الخروج... في عطلة نهاية الأسبوع، أتعلم؟ 961 00:51:04,194 --> 00:51:07,186 لأني أعلم كان هنالك إجهاد مُنذ الحادث، أعلم 962 00:51:07,397 --> 00:51:09,092 أخذ وقتاً طويلاً أكثر من ذلك 963 00:51:10,700 --> 00:51:14,261 حسناً، ذلك مُنصفاً 964 00:51:17,641 --> 00:51:22,169 ...لَم أشعر أبداً بالأحاسيس التي أشعر بها 965 00:51:22,379 --> 00:51:24,779 وفقط لا أعرف كيفية... التعامل معها 966 00:51:25,348 --> 00:51:28,249 وأعتقد الذي يُخيفني أكثر ...هو إنسحابك بعيداً بهذه الطريقة 967 00:51:28,452 --> 00:51:31,046 ...(لأن هذا ليس أسلوبك، يا (دايفيد 968 00:51:35,826 --> 00:51:38,386 أيمكننا التحدث إلى شخصاً ما حول هذا، رجاءً؟ 969 00:51:40,464 --> 00:51:42,227 إذا كان هذا الذي ترغبين به 970 00:52:03,420 --> 00:52:08,289 مُنذ الحادث، أعلم كنت صعب إلى حداً ما بالإنسجام مع الأمر 971 00:52:08,492 --> 00:52:11,825 ،أعلم ذلك وكنت مُحبطة، أتعلم؟ 972 00:52:12,028 --> 00:52:15,464 ،وذلك يجب تداركه كنت أُعاني من جرح شديد 973 00:52:16,500 --> 00:52:19,230 لكن (دايفيد) أنسحب بعيداً !ولا أدري لماذا 974 00:52:19,436 --> 00:52:24,100 ،أشعر كأنه يفعل هذا عن قصد !كأني فعلت شيئاً 975 00:52:24,307 --> 00:52:27,333 كأنه ينتقم مني لأجل شيء ليس لدي العلم به 976 00:52:27,544 --> 00:52:32,709 ،وبعد ذلك يقضي كل وقته مع أولئك الشُبان ذلك فريق الإتحاد الصغير 977 00:52:32,916 --> 00:52:35,316 وذلك الوقت كان بالإمكان ...أن يقضيه معي في البيت 978 00:52:35,519 --> 00:52:37,919 يتعامل مع مسألة زواجنا... 979 00:52:38,388 --> 00:52:43,257 دايف)، ما الذي ترغب قوله) لـ(كلاريس) الأن؟ 980 00:52:43,727 --> 00:52:44,887 أقصد، ما هو الهدف؟ 981 00:52:45,095 --> 00:52:47,529 ،أنت أصغيت إليها ...هي وضحت كل شيء، لذا 982 00:52:47,731 --> 00:52:50,165 أترى ما الذي أقصده؟ ...هذا الوضع إنه 983 00:52:50,367 --> 00:52:53,393 يجعل جلدي يتخدر لأن ذلك ليس ما نحن عليه، أيها القسيس 984 00:52:53,603 --> 00:52:56,629 ،كنا نُناقش الأمور مُباشرةً ...نتحدث حول كل شيء 985 00:52:56,840 --> 00:52:59,400 لا، لا، أبداً لَم نكن نتحدث حول كل شيء، إتفقنا؟ 986 00:52:59,609 --> 00:53:01,042 أنتِ التي كنتِ تتحدثين بكل الأحاديث 987 00:53:01,244 --> 00:53:03,542 ،تعودت الجلوس والإستماع إليها وأمها الثرثارة 988 00:53:03,747 --> 00:53:06,045 !...الثرث ليس لديه إحترام لوالدتي 989 00:53:06,249 --> 00:53:07,716 ...دعونا فقط - والدتي تحبك - 990 00:53:07,918 --> 00:53:10,011 ،لا، لا، هي لا تُحبني ...هي تتظاهر 991 00:53:10,220 --> 00:53:12,586 ،لأنها تحبكِ أنتِ... لكن أنا مُتقبل ذلك 992 00:53:12,789 --> 00:53:15,587 لا أصدق بأنك تقوم بهذا - !(دايف)! (كلاريس) - 993 00:53:17,694 --> 00:53:19,184 لِمَ تقول ذلك، يا (دايف)؟ 994 00:53:20,096 --> 00:53:22,155 ،حسناُ، حقيقة الأمر ...أيها القسيس 995 00:53:22,365 --> 00:53:27,530 هو أشعر بأني فقط... كزائر في هذا الزواج 996 00:53:28,872 --> 00:53:29,930 أترى؟ أترى؟ 997 00:53:30,140 --> 00:53:32,904 !أقصد، لا شيء أفعله لا شيء أقوله! هو مقبول 998 00:53:33,109 --> 00:53:34,201 !اللهي - ذلك صريح - 999 00:53:34,411 --> 00:53:37,539 رجاءً، ذلك لأن (دايفيد) مُتكلف - !(كلاريس) - 1000 00:53:37,747 --> 00:53:39,942 يجب عليك أن تحصل على جائزة لذلك - !(كلاريس) - 1001 00:53:41,284 --> 00:53:44,014 ما الذي يُضجركِ حول تدريب دايف) لأولئك الشبان الصغار؟) 1002 00:53:44,221 --> 00:53:46,689 ،لا يتواجد في البيت، أيها القسيس أتعلم؟ 1003 00:53:46,890 --> 00:53:50,417 ،إنه دائما معهم !إنه دائما مع أولئك الشُبان 1004 00:53:50,627 --> 00:53:52,959 ذلك كل إهتمامه 1005 00:53:53,163 --> 00:53:57,395 أتقصدين كمثل الأب الذي يحب فعله إذا كان لديه إبن؟ 1006 00:53:57,601 --> 00:53:58,727 ربما 1007 00:53:58,935 --> 00:54:03,634 لكن هو يعلم بأننا لا نستطيع تحمل الأطفال - لا، بإمكاننا تحمل الأطفال، إتفقنا؟ - 1008 00:54:03,840 --> 00:54:07,105 ،لو لم نعش بملاحقة الموارد المالية كان بإمكاننا تحمل الأطفال 1009 00:54:07,310 --> 00:54:08,641 (رجاءً، يا (دايف 1010 00:54:09,546 --> 00:54:11,878 !أنظر إلى أنفسنا !أنظر إلى أنفسنا 1011 00:54:12,082 --> 00:54:16,382 ،نحاول تصليح زواجنا أتعتقد حقاً بأن الطفل سيُساعد؟ 1012 00:54:16,586 --> 00:54:19,714 تعودت عليه - ذلك يكفي - 1013 00:54:19,923 --> 00:54:21,982 هل إنتهيتم؟ 1014 00:54:23,827 --> 00:54:26,728 إسعوا إلى الأمرين الذي تتذكروه ...أخبرتكما في يوم الزفاف 1015 00:54:26,930 --> 00:54:29,558 !كيف يُمكن أن تكون الحياة صعبة... 1016 00:54:30,667 --> 00:54:32,225 ...حسناً، تلك الأُسس الـ3 1017 00:54:32,435 --> 00:54:36,804 ضممتُ على عاتقكم في ذلك اليوم... ودائما ستكون هناك 1018 00:54:37,641 --> 00:54:40,474 ،إلا إذا بالطبع لو إخترتم بإزالته 1019 00:55:07,504 --> 00:55:09,472 هل يُشعرك بإرتياح؟ 1020 00:55:24,454 --> 00:55:26,854 !(دايف) 1021 00:55:41,004 --> 00:55:42,995 هل أنت على ما يرام؟ 1022 00:55:43,707 --> 00:55:45,174 كنت تهذي 1023 00:55:48,345 --> 00:55:50,506 ...أجل، كنت كذلك 1024 00:55:52,148 --> 00:55:54,480 سأذهب لأشرب ماءً 1025 00:56:17,874 --> 00:56:19,466 أعتقد ذلك سيجعله ملكنا 1026 00:56:19,676 --> 00:56:22,474 أجل - (أوه، أحبه، يا (كلاريس - 1027 00:56:22,679 --> 00:56:25,773 وبطريقة ما إستطعتِ إبقائه متوفراً بينما إختلط علينا 1028 00:56:25,982 --> 00:56:29,315 (حسناً، في الواقع كانت (ميشيل ...التي أبقته متوفراً 1029 00:56:29,519 --> 00:56:31,953 وذلك السبب سوف تكون ...لها نصيب في العمولة 1030 00:56:32,422 --> 00:56:33,514 حسناً، شكراً لكِ - إتفقنا - 1031 00:56:33,723 --> 00:56:36,123 علينا الوصول إلى دار العدل - لا، ليس عليك - 1032 00:56:36,326 --> 00:56:39,193 أولاً عليك رؤية عينات البلاط الجديدة للحمام الرئيسي 1033 00:56:39,396 --> 00:56:41,489 ،حبيبتي، لدي قضايا كثيرة المحكمة لن تنتظرني 1034 00:56:41,698 --> 00:56:43,859 عينات البلاط 1035 00:56:46,569 --> 00:56:48,400 أجل 1036 00:56:50,607 --> 00:56:52,097 أجل 1037 00:56:54,911 --> 00:56:56,606 حسناً، يا (كلاريس) ما الخطب؟ 1038 00:56:56,813 --> 00:56:59,680 للتو أتممنا من أكبر الصفقات ...في حياتكِ 1039 00:56:59,883 --> 00:57:02,408 وتتجولين حول المكان... وكأن أحداً سرق دراجتك 1040 00:57:02,619 --> 00:57:04,644 ما الذي يجري؟ - لا شيء - 1041 00:57:04,854 --> 00:57:06,287 أنا بخير - لا شيء! أجل، هنالك؟ - 1042 00:57:06,489 --> 00:57:08,218 أخبريني؟ هيا الأن 1043 00:57:08,425 --> 00:57:09,858 هذه أنا، أخبريني؟ 1044 00:57:10,059 --> 00:57:12,721 إنه... أنا فقط أمرُ بتلك الأيام إتفقنا؟ 1045 00:57:12,929 --> 00:57:14,419 ...فقط 1046 00:57:15,098 --> 00:57:19,592 لا تجعليني أصبح (أوبرا) عليك لأني سأفعل 1047 00:57:23,006 --> 00:57:25,338 أعتقد بأن (دايفيد) يُعاشر شخصاً ما 1048 00:57:26,443 --> 00:57:28,206 ماذا؟ - أجل - 1049 00:57:28,411 --> 00:57:30,174 أوه، حبيبتي، هل أنتِ واثقة؟ 1050 00:57:30,380 --> 00:57:33,281 ،(أجل، يا (ميشيل يُمكنني رؤية ذلك في عينيه 1051 00:57:34,350 --> 00:57:37,114 ،إنه دائما مسألة الأعين أليس كذلك؟ 1052 00:57:38,087 --> 00:57:40,146 وإنها مُعالجتي الطبيعية 1053 00:57:40,356 --> 00:57:42,620 ماذا؟ تلك البيضاء النحيلة؟ 1054 00:57:43,092 --> 00:57:44,491 (إنها (جولي سوير - حسناً - 1055 00:57:44,694 --> 00:57:46,389 أوه، يا فتاة، ماذا؟ 1056 00:57:46,596 --> 00:57:49,326 عليكِ الذهاب هناك ...وتلقيمها درساً بالأسلوب القديم 1057 00:57:49,532 --> 00:57:51,659 بقوة عزمكِ على ظهرها الهزيل 1058 00:57:51,868 --> 00:57:54,666 ،لا أستطيع فعل ذلك ليس لدي أي دليل 1059 00:57:55,271 --> 00:57:57,705 علينا الذهاب إلى هناك ونوبخها 1060 00:57:57,907 --> 00:58:00,398 ميشيل)، لا أستطيع فعل ذلك) 1061 00:58:00,610 --> 00:58:03,010 ...نتزعها من على شعرها 1062 00:58:03,213 --> 00:58:08,651 ونعصرها حتى تُخبرنا تلك العِجلة... كل ما نريد معرفته، إتفقنا؟ 1063 00:58:08,852 --> 00:58:10,911 أتريدين مني القيام بذلك؟ 1064 00:58:11,120 --> 00:58:12,382 !أنظري إلي! أنظري إلي 1065 00:58:13,223 --> 00:58:16,386 لا تنتظري حتى يتبخر كل شيء 1066 00:58:16,593 --> 00:58:18,322 دايف) هو رجل صالح جداً لتخسريه) 1067 00:58:18,528 --> 00:58:21,224 ...وأنتِ لا ترغبين بعمل شيء جنوني 1068 00:58:21,431 --> 00:58:22,728 والذي لن تتمكني من إسترداده... 1069 00:58:22,932 --> 00:58:25,400 ،الأن، تقبلي ذلك مني أنا أعلم 1070 00:58:25,602 --> 00:58:28,002 !لا تُخبريني بأن (تود) يخون أيضاً 1071 00:58:30,707 --> 00:58:31,731 أنا خُنت 1072 00:58:31,941 --> 00:58:33,636 ماذا؟ - أعلم - 1073 00:58:33,843 --> 00:58:35,572 لا تنظُري إلي بهذه الطريقة، أعلم 1074 00:58:35,778 --> 00:58:39,009 كيف لكِ...؟ كيف تمكن من أن يغفر لكِ؟ 1075 00:58:40,016 --> 00:58:44,316 لَم يكن سهلاً، إتفقنا؟ أخذ وقتاً طويلاً 1076 00:58:44,521 --> 00:58:48,548 لكن غفر لي، بعد كل ذلك 1077 00:58:48,758 --> 00:58:52,660 ولن أضحي بقلبه بتلك الطريقة مُجدداً 1078 00:58:53,663 --> 00:58:55,528 ،أجل، حسناً ...ذلك جيد لكم أيها الرفاق 1079 00:58:55,732 --> 00:59:00,863 لكن لا تعتقدي بأن علي فعل ذلك... 1080 00:59:01,070 --> 00:59:03,538 أجل، عليك بذلك 1081 00:59:04,474 --> 00:59:07,534 الأن، هل أنتِ واثقة بأنكِ لا تريدين مني الذهاب وأنتزع تلك الفتاة البيضاء؟ 1082 00:59:07,744 --> 00:59:08,870 لِمَ أنتِ حمقاء لهذه الدرجة؟ 1083 00:59:09,078 --> 00:59:11,569 ،أنا فقط أقول سيجعلكِ تشعرين بتحسن 1084 00:59:11,781 --> 00:59:16,548 لا، سيجعلكِ أنتِ تشعرين بتحسن - أجل، أجل، سيجعلني أشعر بتحسن - 1085 00:59:16,753 --> 00:59:18,880 أوه، يا صديقتي 1086 00:59:19,088 --> 00:59:22,319 أنا آسفة جداً - أنا كذلك - 1087 00:59:22,525 --> 00:59:24,959 ربما علينا أن نوبخ (دايف) أيضاً 1088 00:59:25,161 --> 00:59:27,891 ،فقط علينا أن نوبخ ونوبخ الجميع 1089 00:59:33,770 --> 00:59:35,863 يُمكنك فعلها 1090 00:59:44,447 --> 00:59:46,039 ذلك جيد - يا له من طريقة لعمل ذلك - 1091 00:59:46,616 --> 00:59:48,481 (أحسنت العمل، يا (بريسون 1092 00:59:48,985 --> 00:59:52,079 (دعني أخبرك شيئاً، يا (بريسون كنت مُرعباً في حوض السباحة 1093 00:59:52,288 --> 00:59:55,189 شكراً، أيها المُدرب - لا يُمكنني الإنتظار حتى التجمع التالي - 1094 00:59:55,391 --> 00:59:58,724 حسناً، سأكون هنا طوال عطلة نهاية الأسبوع طالما بقيت أربح، النهائيات غداً 1095 00:59:58,928 --> 01:00:00,623 يا، (بريسون)! إنتظر 1096 01:00:01,331 --> 01:00:03,959 هنالك مُمثل عن هيئة الأولمبيات المُصغرى هنا 1097 01:00:04,167 --> 01:00:05,566 وأريدك أن تقابله 1098 01:00:06,069 --> 01:00:08,367 هل أنت جاد؟ - أنت في طريق مجدك، أيها الشاب - 1099 01:00:08,571 --> 01:00:11,404 ،حسناً، هيا إذهب سنكون في إنتظارك هنا في الخارج 1100 01:00:11,608 --> 01:00:12,905 حسناً 1101 01:00:13,109 --> 01:00:14,633 ...إصغ، شكراً لك جداً 1102 01:00:14,844 --> 01:00:17,312 لتخصيص وقت للحضور... ...هنا اليوم 1103 01:00:17,513 --> 01:00:19,879 أقصد، تعني لنا كثيراً بالنسبة لنا نحن الإثنين 1104 01:00:20,083 --> 01:00:22,210 الإتفاق هو الإتفاق، صحيح؟ 1105 01:00:24,854 --> 01:00:26,378 يا، (دايف)؟ 1106 01:00:26,789 --> 01:00:28,757 لا تأخذ هذا بشكل خاطئ ...أو أي شيء 1107 01:00:28,958 --> 01:00:32,621 لكن نحن النساء العزبات... خبيرات في بعض الأمور 1108 01:00:32,829 --> 01:00:35,491 مثل ماذا؟ - مثل الرجال الصالحون - 1109 01:00:36,399 --> 01:00:40,165 كنت أخبر (كلاريس) في أحد الأيام ...حول لو كان جميع الرجال مثلك 1110 01:00:40,370 --> 01:00:43,828 قد تم حجزهم... وبأنها إمرأة محظوظة جداً 1111 01:00:44,040 --> 01:00:45,598 شكراً 1112 01:00:48,544 --> 01:00:49,670 هل يُمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1113 01:00:50,380 --> 01:00:52,678 رأيت صور الكُلية في البيت 1114 01:00:52,882 --> 01:00:55,180 ما الذي حدث لمهنة البايسبول؟ 1115 01:00:55,818 --> 01:00:58,048 إصابة في الرباط الصليبي ذلك الذي حدث لمهنتي 1116 01:00:58,254 --> 01:01:00,017 أوه، يا رجل - أجل - 1117 01:01:00,723 --> 01:01:04,953 ،إنزلقت على طبق في البيت ركبتي كانت في جهة وجسدي في جهة أخرى 1119 01:01:05,628 --> 01:01:08,188 بأحلامي أن أكون ضمن الفرق الكبيرة 1120 01:01:08,398 --> 01:01:12,198 حسناً، على الأقل أنت تنقل تلك الأحلام إلى أولئك الشُبان الصغار 1121 01:01:12,402 --> 01:01:14,427 أجل، شخصاً ما سوف يعتني بهم 1122 01:01:14,637 --> 01:01:16,867 وذلك الذي تفعله أنت - ذلك الذي أفعله - 1123 01:01:17,707 --> 01:01:19,174 ومن الذي يعتني بك؟ 1124 01:01:22,512 --> 01:01:23,706 ،مرحبا مرحبا 1125 01:01:23,913 --> 01:01:25,710 مرحبا - مرحبا - 1126 01:01:25,915 --> 01:01:28,577 ما الذي تفعله هنا؟ - !يُمكنني أن أسألك نفس السؤال - 1127 01:01:28,785 --> 01:01:30,309 كنت أجلب بعض الزهور 1128 01:01:30,520 --> 01:01:33,546 ،لَم أجلب زهوراً من قبل في حياتي كلها فقط لتدركِ ذلك 1129 01:01:33,756 --> 01:01:35,724 ،وهي ليست لك يا صديقي المتزوج 1130 01:01:35,925 --> 01:01:37,586 أجل، حسناً، لَم أعتقد ذلك أيضاً 1131 01:01:37,794 --> 01:01:41,059 حسناً، أعتقد سأذهب لتفقد الأولاد في الداخل 1132 01:01:44,033 --> 01:01:45,625 أوه، إنها جميلة 1133 01:01:45,835 --> 01:01:48,565 هذه الزهور لا تعني بأني أطاردكِ 1134 01:01:49,138 --> 01:01:50,605 لا، إنها جميلة، أجل 1135 01:01:50,807 --> 01:01:54,436 كان بيننا مُحادثة - حسناً، أيها المُحترم - 1136 01:01:56,045 --> 01:01:58,878 حسناً، ذلك غريب 1137 01:01:59,882 --> 01:02:04,182 ،من الواضح ليس لدي فرصة مع هذه الفتاة التي تُحيرني بشدة 1138 01:02:04,987 --> 01:02:07,581 !جدياً، يا رجل 1139 01:02:08,257 --> 01:02:10,782 ما الذي تفعله هنا؟ - ما الذي أفعله هنا؟ - 1140 01:02:10,993 --> 01:02:13,518 ألا تعتقد بأني أرى ما الذي يجري هنا؟ 1141 01:02:14,297 --> 01:02:17,460 ،حصلت على كل ما يتمناه الرجل زوجة رائعة، منزل جميل 1142 01:02:17,667 --> 01:02:20,397 وأتعتقد بأن كل ذلك مُناسب لي؟ 1143 01:02:21,838 --> 01:02:24,102 أنا فقط لا أريد رؤيتك تُفسد حياتك، ذلك كل شيء 1144 01:02:24,307 --> 01:02:27,868 ،فات الآوان على ذلك حياتي بالفعل أُفسدت 1145 01:02:30,847 --> 01:02:32,439 !(يا (دايف 1146 01:02:33,483 --> 01:02:34,780 من الذي يعتني بي؟ 1147 01:02:37,019 --> 01:02:40,546 !(أنت، يا (دايف - تبا ذلك فعلاً سؤالاً مُناسباً - 1148 01:02:46,662 --> 01:02:49,631 السؤال الذي لَم يكن لدي الجواب له 1149 01:02:59,308 --> 01:03:00,798 مرحبا 1150 01:03:02,211 --> 01:03:03,940 ألم تُلاحظ الشموع؟ 1151 01:03:07,250 --> 01:03:08,911 ...ريسي)، أنا) - هيا، يا حبيبي - 1152 01:03:09,118 --> 01:03:11,279 !أتذكر الشموع 1153 01:03:11,487 --> 01:03:14,786 ،عندما تزوجنا حينها ...كانت دائما إشارتي 1154 01:03:14,991 --> 01:03:17,926 لأجعلك تعرف... بأني أحضر شيئاً لك 1155 01:03:20,096 --> 01:03:21,188 أعلم 1156 01:03:22,131 --> 01:03:26,830 أعلم مرّ وقتاً طويلاً ...مُنذ أن أشعلتُ الشموع لك، أنا 1157 01:03:28,738 --> 01:03:29,898 ليس عليكِ فعل هذا 1158 01:03:30,106 --> 01:03:32,700 حبيبي، نحتاج إلى هذا 1159 01:03:34,043 --> 01:03:37,069 ،أرسلتُ أمي في رحلة طويلة لذا لن تعود لوقت طويل 1160 01:03:37,280 --> 01:03:40,113 تعال هنا، أرجوك 1161 01:03:49,859 --> 01:03:52,020 ،مثلما قُلت أنت ...حان الوقت لكي لنعود 1162 01:03:52,228 --> 01:03:54,423 إلى الجزء الحنون من زواجنا... 1163 01:03:54,630 --> 01:03:58,828 أوه، حبيبي، أرغب بك بشدة - توقفي - 1164 01:04:10,513 --> 01:04:13,380 هل تنام معها؟ - ماذا؟ - 1165 01:04:14,283 --> 01:04:15,375 (أنا لست غبية، يا (دايف 1166 01:04:15,585 --> 01:04:18,520 هل تنام مع (جولي)؟ - لا، أنا لا أنام معها - 1167 01:04:19,222 --> 01:04:21,918 حسناً، إذاً ما الخطب، ماذا...؟ 1168 01:04:22,124 --> 01:04:25,218 مُنذ متى عليك الرد على المُكالمات الهاتفية في الخارج؟ 1169 01:04:25,428 --> 01:04:27,896 ،ما أمر كل المُكالمات الهاتفية على أية حال؟ 1170 01:04:28,097 --> 01:04:30,725 دايفيد)، ما الذي يحدث؟) !أخبرني الحقيقة 1171 01:04:30,933 --> 01:04:34,266 الأمور لَم تجري بالشكل الصحيح بيننا وأعتقد كِلانا يعرف ذلك 1172 01:04:34,470 --> 01:04:36,233 أعرف ذلك 1173 01:04:38,674 --> 01:04:40,164 لذا لن أكذب عليكِ 1174 01:04:43,179 --> 01:04:46,171 لدي بعض المشاعر إتجاهُها 1175 01:04:51,954 --> 01:04:53,785 ذلك أسوأ 1176 01:04:54,624 --> 01:04:57,286 أخذت قلبك مني؟ 1177 01:05:02,231 --> 01:05:04,461 إذاً، ما الذي تريدين مني أن أفعل؟ 1178 01:05:06,435 --> 01:05:08,596 (لا أعرف، يا (دايفيد 1179 01:05:26,022 --> 01:05:28,490 !(كلاريس) - كيف أمكنكِ، يا (جولي)؟ - 1180 01:05:28,691 --> 01:05:31,319 ماذا؟ - كيف أمكنكِ أن تخونيني هكذا؟ - 1181 01:05:31,527 --> 01:05:33,654 أخونكِ، ما الذي...؟ - إحترمتكِ - 1182 01:05:33,863 --> 01:05:35,023 !إعتقد بأننا كنا أصدقاء 1183 01:05:35,231 --> 01:05:38,860 حسناً، يجب علي أن أستوقفكِ هناك لو أن المسألة كما هو في إعتقادي 1184 01:05:39,068 --> 01:05:41,593 ،أنا و(دايف) أصدقاء تماماً مثل ما أنا وأنتِ أصدقاء 1185 01:05:41,804 --> 01:05:43,965 ،لا شيء أكثر، لا شيء أقل نحن فقط أصدقاء 1186 01:05:44,173 --> 01:05:47,665 يا فتاة، بقدر ما أود أن ...أوبخكِ الأن 1187 01:05:47,877 --> 01:05:49,504 لن أفعل ذلك... 1188 01:05:49,712 --> 01:05:51,339 سوف أتغاضى عن هذا 1189 01:05:52,348 --> 01:05:55,340 لكن أتركيني أن أكون واضحة جداً 1190 01:05:55,551 --> 01:05:58,179 إبقِ بعيدة جداً من زوجي 1191 01:05:59,422 --> 01:06:01,515 أتريدين إلقاء اللوم على شخصاً ما لمشاكلكِ؟ 1192 01:06:01,724 --> 01:06:03,885 لَم تكوني بحاجة لمُغادرة عتبة داركِ لفعل ذلك 1193 01:06:04,093 --> 01:06:06,118 وبالتأكيد أنتِ لستِ بحاجة للحضور إلى عتبة داري 1194 01:06:06,329 --> 01:06:07,796 أوه، يا فتاة 1195 01:06:07,997 --> 01:06:11,364 في حالة لم تسمعينني ...في المرة الأولى 1196 01:06:11,567 --> 01:06:15,867 إبقِ بعيدة من رجلي... 1197 01:07:02,885 --> 01:07:04,318 أجل 1198 01:07:04,520 --> 01:07:06,784 أجل، هيا - هنا ننطلق - 1199 01:07:08,024 --> 01:07:09,889 خذوا خطواتكم 1200 01:07:26,409 --> 01:07:29,674 هيا - حرك، حرك، حرك - 1201 01:08:06,649 --> 01:08:08,617 !(تابع، يا (بريسون 1202 01:08:08,818 --> 01:08:11,548 !هيا، يا (بريسون)! إستمر بالتقدم 1203 01:08:32,675 --> 01:08:34,609 !(هيا، يا (بريسون - !تابع - 1204 01:08:39,381 --> 01:08:41,076 !يا اللهي 1205 01:08:43,119 --> 01:08:44,347 !يا اللهي 1206 01:08:45,521 --> 01:08:48,718 !أوه، فعلها، يا اللهي 1207 01:09:01,137 --> 01:09:03,939 لِمَ لا نقول بأنه تعادلنا؟ 1208 01:09:12,414 --> 01:09:15,713 ،دعني أسألك هذا، رجل لرجل ليس أحداً هنا ما عدا أنا وأنت 1209 01:09:19,188 --> 01:09:22,624 من سيحصل على منحة البايسبول لو عدنا لتلك الأيام؟ 1210 01:09:26,328 --> 01:09:27,386 أنت 1211 01:09:28,664 --> 01:09:30,791 لكن أنا كنتُ أفضل رياضي 1212 01:09:31,634 --> 01:09:32,999 أجل 1213 01:09:34,970 --> 01:09:37,666 إذاً أتعتقد أن الجحيم الذي مررتُ !به كان ذنبي 1214 01:09:37,873 --> 01:09:40,467 يا رجل، الجميع لديهم مشاكلهم 1215 01:09:40,676 --> 01:09:42,974 أنظر، أنت فقط لا تُدرك كم هو جيد ما لديك 1216 01:09:43,179 --> 01:09:45,739 أتتحدث عن (داريوس)، صحيح؟ 1217 01:09:45,948 --> 01:09:50,817 لوهبتُ تلك المنحة وكل شيء (لدي لإبن مثل (داريوس 1218 01:10:16,579 --> 01:10:17,876 أوه، بحق الجحيم، لا 1219 01:10:18,080 --> 01:10:20,173 أجل، ذلك صحيح، ذلك صحيح 1220 01:10:20,382 --> 01:10:21,610 سنضعك خارج من هنا 1221 01:10:21,817 --> 01:10:24,047 (ولا تعتقد بأن (كلاريس ستُغير رأيها 1222 01:10:24,253 --> 01:10:25,686 ما الذي تفعلين؟ أيتها المرأة العجوزة؟ 1223 01:10:25,888 --> 01:10:28,413 العجوزة؟ لا، بحق الجحيم، لا - !أمي، أرجوكِ - 1224 01:10:28,624 --> 01:10:30,251 ،لا، لا، لا دعيها تتحدث 1225 01:10:30,459 --> 01:10:32,950 ،دائما كان لديها قرارت مُعتدلة لِمَ تغير الأن؟ 1226 01:10:33,162 --> 01:10:34,925 ما هو خطبك؟ 1227 01:10:35,130 --> 01:10:38,122 لديك هذه الملكة السوادء الجميلة هنا 1228 01:10:38,334 --> 01:10:40,234 ما الذي طرأ عليك ...وجعلك تُفكر 1229 01:10:40,436 --> 01:10:42,301 بالخروج والحصول على... إمرأة بيضاء؟ 1230 01:10:42,504 --> 01:10:44,062 إصمُتي وتفرغي لشؤونكِ الخاصة 1231 01:10:44,273 --> 01:10:46,503 !(دايفيد) - لا - 1232 01:10:47,142 --> 01:10:51,044 كان يعيش بمستوى راقي بكِ وعينيه على أموالك طوال سنين 1233 01:10:51,247 --> 01:10:53,579 حان الوقت لطرده خارج من هنا 1234 01:10:53,782 --> 01:10:56,148 هي أكثر من رجل مِما أنتم جميعا عليه 1235 01:10:57,052 --> 01:10:59,748 إذاً ستقفين هناك فقط وتسمحين لها بأن تقول ذلك لي؟ 1236 01:11:01,690 --> 01:11:03,351 !(كلاريس) 1237 01:11:03,559 --> 01:11:07,791 أستقفين هناك فقط وتسمحين لها بأن تقول ذلك لي؟ 1238 01:11:10,299 --> 01:11:14,360 ،حسناً، إذاً أنتِ مُحقة حان الوقت لي بالخروج من هنا 1239 01:11:14,570 --> 01:11:16,731 لأني بالفعل لا أهتم ...بهذا البيت 1240 01:11:16,939 --> 01:11:20,204 وأموالكِ أو بهذا الزواج... 1241 01:11:20,676 --> 01:11:21,665 لقد إكتفيت 1242 01:11:21,877 --> 01:11:23,310 !(يا (دايف 1243 01:11:24,847 --> 01:11:25,836 أين كنت؟ 1244 01:11:26,048 --> 01:11:28,915 ،كنتُ أحاول الإتصال بهاتفك الخلوي وقع حادث في حوض السباحة 1245 01:11:29,118 --> 01:11:30,449 (إنه (بريسون - ما الذي حدث؟ - 1246 01:11:30,653 --> 01:11:32,678 !لا أعلم إرتطم بالحائط بشدة 1247 01:11:32,888 --> 01:11:36,517 ،حمله بسرعة إلى المُستشفى الإصابة بليغة، يا رجل، بليغة جداً 1248 01:11:40,462 --> 01:11:41,588 هيا بنا، أنا سأقود 1249 01:11:41,797 --> 01:11:44,527 يجب أن أذهب - لن تذهبين لأي مكان - 1250 01:11:44,733 --> 01:11:46,667 إدخلي إلى البيت 1251 01:11:51,840 --> 01:11:53,239 أيها المُدرب 1252 01:12:00,282 --> 01:12:02,011 أرجوك، ما الذي تفعله؟ 1253 01:12:02,217 --> 01:12:03,980 لا، لا، لا، أرجوك، لا 1254 01:12:04,186 --> 01:12:06,746 لا، لا 1255 01:12:07,923 --> 01:12:10,084 أوه، أرجوك، اللهي 1256 01:12:40,489 --> 01:12:42,582 أصبحت وحيدة 1257 01:12:43,525 --> 01:12:46,892 لا أعتقد بأن لديها أحد لمُساعدتها خلال هذا 1258 01:12:47,996 --> 01:12:49,759 لديها نحن 1259 01:12:58,707 --> 01:13:02,768 "الرب هو يرعاني" "سوف لن أطلب" 1260 01:13:03,379 --> 01:13:06,007 "هو يجعلني ساجداً في المراعي الخضراء" 1261 01:13:06,215 --> 01:13:08,945 "هو يقودني بجانب المياة الهادئة" 1262 01:13:09,151 --> 01:13:11,449 "هو يُجدد روحي" 1263 01:13:12,321 --> 01:13:17,190 هو يقودني إلى طُرق الإستقامة" "لأجل سبيل عظمته 1264 01:13:17,393 --> 01:13:20,021 رغم ذلك أمشي خلال الوادي" ..."مُصاحباً للموت 1265 01:13:20,229 --> 01:13:24,222 لن أخاف أي شر"... "النور معي 1266 01:13:24,433 --> 01:13:28,164 الحديد والعصا" "عوناً لي 1267 01:13:28,971 --> 01:13:32,236 "أهيئ نفسي قبل حضور أعدائي إلي" 1268 01:13:32,441 --> 01:13:35,706 "أدهن رأسي بالزيت" 1269 01:14:23,692 --> 01:14:26,183 "كأسي يمتلئ للأخر" 1270 01:14:26,929 --> 01:14:32,697 بالتأكيد الطيبة والرحمة سوف" "يُلازماني طوال أيام حياتي 1271 01:14:32,901 --> 01:14:38,806 "وسأسكن في ديار الرب للأبد" "آمين" 1272 01:15:23,986 --> 01:15:27,683 !كلاريس)، كوني صادقة معي) 1273 01:15:29,791 --> 01:15:32,851 في الإجتماع الأخير ...(الذي تناولته معكِ و(دايف 1274 01:15:33,061 --> 01:15:35,359 سألتكِ سؤالاً مُهما جداً... 1275 01:15:36,431 --> 01:15:37,762 أجل 1276 01:15:39,167 --> 01:15:43,627 أمثل الرب الأساس الـثالث ...في ذلك الترابط 1277 01:15:43,839 --> 01:15:47,832 الذي ضممته على عتقاكم... كل تلك السنين مضت؟ 1278 01:15:49,645 --> 01:15:50,976 لا 1279 01:15:52,080 --> 01:15:56,847 ...حسناً، بدون ذلك الأساس الثالث 1280 01:15:57,719 --> 01:16:00,847 وجدتي نفسكِ... جالسة هنا وحيدة 1281 01:16:04,393 --> 01:16:07,829 والدتكِ هي إمرأة جيدة 1282 01:16:08,830 --> 01:16:15,235 لكن بسبب أنكِ إصغيتِ إليها ...في أمورك الزوجية 1283 01:16:16,672 --> 01:16:21,006 تلك الأوراق لم تسقط بعيدة عن الشجرة... 1284 01:16:23,078 --> 01:16:25,808 الأن، علي الذهاب لمراسم دفن هذا الفتى 1285 01:16:27,316 --> 01:16:29,250 ...(لكن، يا (كلاريس 1286 01:16:31,386 --> 01:16:36,881 أنتِ في المكان الصحيح... في الوقت المُناسب 1287 01:16:51,673 --> 01:16:53,197 ...عندما أقود عبر هذه المدينة 1288 01:16:53,408 --> 01:16:56,468 ...وأسمع أصوات النواقيس والإنذارات تدوي... 1289 01:16:56,678 --> 01:17:00,614 أرى مؤشرات الرعب... على وجوه آناس لا أعرفهم 1290 01:17:01,116 --> 01:17:04,677 وأدرك مدى تخوفنا جميعاً في هذا العالم 1291 01:17:05,420 --> 01:17:10,255 الحياة مٌتقلبة جداً، وسريعة الزوال 1292 01:17:10,459 --> 01:17:14,987 ،نحيا فقط لمرة واحدة نبضة قلب واحدة كل لحظة 1293 01:17:34,950 --> 01:17:37,680 ولذا عندما يأتي الموت ...إلى أحدنا 1294 01:17:37,886 --> 01:17:39,945 يأتي إلينا جميعا... 1295 01:17:40,155 --> 01:17:43,522 لأنه العامل المُشترك الوحيد فينا جميعا 1296 01:17:43,725 --> 01:17:48,788 ،عاجلاً أم آجلاً جميعا مُتجه إلى مكان واحد 1297 01:18:11,053 --> 01:18:12,714 وبالرغم من أن ...بعضنا يعتقد 1298 01:18:12,921 --> 01:18:17,688 بأن الحياة لا تنتهي... ...في القبر 1299 01:18:17,893 --> 01:18:23,058 وإستيائنا يقودنا للإشتياق... للمشاعر الإنسانية 1300 01:18:41,950 --> 01:18:43,417 أمي، ما ذلك؟ 1301 01:18:43,618 --> 01:18:46,587 أتلك صورة لوالدي؟ دعيني أرها 1302 01:18:46,788 --> 01:18:48,483 أعطني إياه 1303 01:18:49,825 --> 01:18:52,350 إذاً ما زلتِ تحبينه؟ - لا - 1304 01:18:52,561 --> 01:18:55,496 ...ذلك عينة منه إحتفظتُ به للذكرى 1305 01:18:55,697 --> 01:18:58,029 ذلك بأني إتخذتُ القرار الصحيح... 1306 01:18:58,233 --> 01:19:00,701 ألا تشتقين له مُطلقاً؟ 1307 01:19:05,941 --> 01:19:09,377 أتذكرين تلك مُسابقة المُشجعات التي فُزتُ بها؟ 1308 01:19:09,578 --> 01:19:13,036 ،أذكر كل إنجازتكِ كلاريس)، ما الذي تريدينه؟) 1309 01:19:13,248 --> 01:19:16,376 كانت نفس عطلة نهاية الأسبوع التي رحل بها أبي 1310 01:19:18,086 --> 01:19:19,519 !لكن كل الذي أتذكره ...كنتِ تقولين 1311 01:19:19,721 --> 01:19:24,385 ،لا تبدأي بذكر كل تلك الفوضى التي تحولت من الإخلاص إلى القُمامة 1312 01:19:24,993 --> 01:19:29,760 كل الذي أتذكره أبداً لَم تُخبريني ...كيف خانك 1313 01:19:29,965 --> 01:19:32,559 وكيف كان زوج فظيع... 1314 01:19:32,768 --> 01:19:34,565 أبداً لَم تتطرقكِ بهذا الجانب 1315 01:19:35,303 --> 01:19:39,797 ،ثم أخيراً تحدثتُ إلى أبي وقال لَم ينام مع تلك المرأة أبداً 1316 01:19:40,008 --> 01:19:42,033 ،قال بأنكِ طردتيه خارج البيت يا أمي 1317 01:19:42,244 --> 01:19:44,007 ...ولَم ينام معها حتى بعد 1318 01:19:44,212 --> 01:19:46,840 لن أتتطرق بهذا الحديث - لماذا؟ - 1319 01:19:47,048 --> 01:19:50,347 لأن مسألة الإنخراط مع أبيك في غرفة ليس من شأنك 1320 01:19:50,552 --> 01:19:52,383 معذرةً؟ 1321 01:19:53,989 --> 01:19:55,718 وطريقة تدخلكِ في زواجي؟ 1322 01:19:55,924 --> 01:19:58,984 أقنعتيني بوضع زوجي خارج بيتي 1323 01:19:59,194 --> 01:20:01,185 أعتقد بأنه من شأني، يا أمي 1324 01:20:01,396 --> 01:20:03,296 !لا تُكلميني بتلك الطريقة 1325 01:20:03,865 --> 01:20:06,527 حسنا، إتفقنا 1326 01:20:09,905 --> 01:20:11,873 أتريدين أن تعرفي؟ 1327 01:20:12,073 --> 01:20:13,597 أجل 1328 01:20:15,043 --> 01:20:16,943 أباكِ كان رديء 1329 01:20:18,814 --> 01:20:22,978 أنتِ صغيرة جداً لتفهمي ما الذي كان يجري في ذلك البيت 1330 01:20:26,087 --> 01:20:27,816 كان وضيع مُعقد 1331 01:20:28,023 --> 01:20:30,617 ...أمي - لا تُناديني بأمي - 1332 01:20:34,196 --> 01:20:36,494 ...لقد ضربني 1333 01:20:41,002 --> 01:20:43,232 في وجهي... 1334 01:20:45,273 --> 01:20:48,470 الأن، إصغي إلي جيداً 1335 01:20:49,778 --> 01:20:54,806 ،عندما يبقون ...ثم عندما يشبعون يغادرون 1336 01:20:56,418 --> 01:20:58,716 يصبحون خُبثاء... 1337 01:21:02,123 --> 01:21:03,420 كرهتُ أبيكِ 1338 01:21:03,625 --> 01:21:05,024 أمي - !لا، كرهته - 1339 01:21:05,227 --> 01:21:06,694 !كرهته 1340 01:21:07,762 --> 01:21:11,596 (كنتِ على حق بطرد (دايف خارج من هنا قبل أن يضربكِ 1341 01:21:11,800 --> 01:21:15,429 لا، لا، (دايفيد) ليس هكذا 1342 01:21:16,338 --> 01:21:18,704 وتلك لَم تكن الطريقة للتعامل مع الأمر 1343 01:21:18,907 --> 01:21:20,568 ما كان يجب علي أن أستمع إليكِ 1344 01:21:24,112 --> 01:21:26,137 ما كان يجب علي أن أستمع إليكِ 1345 01:21:26,348 --> 01:21:28,646 لن أتحدث حول هذا 1346 01:21:28,850 --> 01:21:30,442 لن أفعل 1347 01:21:33,121 --> 01:21:37,524 النساء السودات عليهن أن !يكونن قويات وأنتِ تعرفين ذلك 1348 01:21:37,726 --> 01:21:39,318 ...لا أعرف أي نوع من الآلام 1349 01:21:39,527 --> 01:21:41,654 ،تخفينه في قلبكِ... ...يا أمي 1350 01:21:41,863 --> 01:21:45,629 ،لكنكِ تحتاجين لتركه يذهب... تحتاجين فقط لتركه يذهب 1351 01:21:47,402 --> 01:21:50,530 وحول كل دروسكِ ...بمدى إحتياجي لأكون قوية 1352 01:21:50,739 --> 01:21:52,730 والفخر... ...والإستقلالية، يا أمي 1353 01:21:52,941 --> 01:21:55,239 نسيتِ بعض الأمور المُهمة جداً... 1354 01:21:55,443 --> 01:21:59,174 ماذا؟ - كيف تُحبين! يا أمي - 1355 01:22:00,482 --> 01:22:05,385 !كيف تهتمين حقاً بشخصاً ما !كيف تغفرين 1356 01:22:05,921 --> 01:22:08,082 إهتممتُ بكِ 1357 01:22:10,125 --> 01:22:13,993 أحببتكِ بأفضل ما لدي 1358 01:22:16,164 --> 01:22:20,498 أعطيتكِ كل شيء فيني ذلك الذي لَم يفعل هو 1359 01:22:22,771 --> 01:22:25,171 وأخذ كل شيء 1360 01:22:28,043 --> 01:22:29,977 ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟ 1361 01:22:30,178 --> 01:22:32,305 أعلم أنكِ فعلتي، يا أمي 1362 01:22:34,015 --> 01:22:40,079 ،وإذا لَم يكن ذلك كافً جداً لكِ لذا أنا آسفة عليكِ 1363 01:22:40,288 --> 01:22:41,880 لا 1364 01:22:42,524 --> 01:22:45,823 يا أمي، أنا آسفة جداً عليكِ 1365 01:22:48,196 --> 01:22:52,496 ،لَم أقصد الخروج إلى هنا وأحتقركِ حقاً لم أقصد 1366 01:22:56,171 --> 01:22:58,605 ...لكن حان الوقت لي بالنضوج 1367 01:22:58,807 --> 01:23:02,072 وسيتوجب علي أن أطلب منكِ... ...بمُغادرة بيتي 1368 01:23:02,277 --> 01:23:04,268 لأني أرغب بزوجي... 1369 01:23:04,913 --> 01:23:09,282 ،أرغب بإستعادة زوجي وأرغب بأن أُكافح من أجل زواجي 1370 01:23:09,484 --> 01:23:13,284 !لأن، يا أمي لا أريد أن يكون نهايتي كنهايتكِ 1371 01:23:13,488 --> 01:23:14,921 لا أريد 1372 01:23:18,393 --> 01:23:20,623 سوف أصلي لأجلكِ، يا أمي 1373 01:23:23,598 --> 01:23:26,066 أحبكِ جداً 1374 01:23:29,771 --> 01:23:31,398 !أيتها الفتاة الصغيرة 1375 01:23:35,377 --> 01:23:37,845 صلي لأجلكِ أنتِ 1376 01:23:40,815 --> 01:23:43,147 سأكون قد غادرت عند عودتكِ 1377 01:23:44,753 --> 01:23:46,380 إمضِ قُدماً 1378 01:23:47,822 --> 01:23:49,380 حسناً 1379 01:23:51,092 --> 01:23:52,650 حسناً 1380 01:24:03,171 --> 01:24:06,607 ،لست آسف حول الذي فعلته أنا أحبكِ 1381 01:24:06,808 --> 01:24:08,469 أرجوك إتركني - ليس قبل أن نتحدث - 1382 01:24:08,676 --> 01:24:11,941 ،لا نستطيع ...لو أتى (شون) إلى هنا 1383 01:24:12,147 --> 01:24:14,581 لا أريد أن يكتشف حول هذا أبداً - لن يفعل - 1384 01:24:15,450 --> 01:24:18,248 لذا لِمَ تفعل هذا إذاً؟ 1385 01:24:18,453 --> 01:24:21,047 !أنت، أنت ماذا بك، يا (دايف)! إقرع الباب 1386 01:24:21,256 --> 01:24:23,190 !لقد أخفتني - ما الذي تفعله هنا؟ - 1387 01:24:23,391 --> 01:24:25,518 ما الذي تعنيه؟ لِمَ لم تقرع الباب؟ 1388 01:24:25,727 --> 01:24:26,785 فقط أتيتُ لتفقدك 1389 01:24:26,995 --> 01:24:31,091 تحدثت إلى المدير، وأخبرته كنت الضابط المُشرف على قسمك، وتركني بالدخول 1390 01:24:31,299 --> 01:24:34,234 لذا، ما الذي تفعله هنا؟ - ألا أستطيع الحضور لتفقد صديقي؟ - 1391 01:24:34,436 --> 01:24:35,926 يا (دايف) أعلم بما تمرّ به 1392 01:24:36,137 --> 01:24:39,300 أردت التأكد بأن كل الأمور التي تمرّ بها مُطمئنة 1393 01:24:39,507 --> 01:24:42,067 أتأكد بأنك مُرتاح البال - ما الذي تشاهده؟ - 1394 01:24:42,277 --> 01:24:44,302 ،شيئاً ما لجعلي أشعر بتحسن ...كان لدي 1395 01:24:44,512 --> 01:24:46,377 !فينيسا) طردتك) أليس كذلك؟ 1396 01:24:46,581 --> 01:24:51,018 أولاً، من الغباء الإعتقاد بأنها طردتني خارجاً 1397 01:24:51,219 --> 01:24:53,380 حسناً، لماذا تطرد زوجها خارجاً؟ 1398 01:24:53,588 --> 01:24:55,613 زوجها ذلك الرجل الذي من المُفترض أن تحبه 1399 01:24:55,824 --> 01:24:58,793 أيُمكنني أن أخبرك ما الذي قالته لي؟ أيُمكنني أن أخبرك ما الذي قالته؟ 1400 01:24:58,993 --> 01:25:00,927 !إصغ، أنظر إلي - ما الذي قالته؟ - 1401 01:25:01,129 --> 01:25:02,756 أخبرتني بأني عاطفي جداً 1402 01:25:04,099 --> 01:25:06,033 أنا كثير الإتصال بالجانب الأنثوي 1403 01:25:06,234 --> 01:25:09,294 لا يا رجل يجب ألا أعتذر لأي شخص لهذه الدرجة 1404 01:25:09,504 --> 01:25:11,495 قدماي... هي لا تُحب قدماي الأن 1405 01:25:11,706 --> 01:25:13,435 فجأة أصبح قدماي مُشكلة؟ 1406 01:25:13,641 --> 01:25:15,074 لكن عن ظهرها! هل بإمكاني تقبُل ذلك؟ 1407 01:25:15,276 --> 01:25:17,870 ألا يُمكنك تقبُل قدماي؟ - هذا الذي أريدك أن تفعله - 1408 01:25:18,079 --> 01:25:19,410 عد إلى البيت إلى زوجتك 1409 01:25:19,614 --> 01:25:21,479 ،لا، لا سوف أجلعها تعتقد بأن أخونها 1410 01:25:21,683 --> 01:25:23,776 عليك العودة إلى البيت إلى زوجتك 1411 01:25:23,985 --> 01:25:26,010 لِمَ لا تفعل أنت...؟ - عد إلى البيت إلى زوجتك - 1412 01:25:26,221 --> 01:25:29,190 !أيمكنك التحدث إلي؟ إصغ أيمكنك التحدث إلي للحظة؟ 1413 01:25:29,390 --> 01:25:33,690 ،لِمَ لا نتناقش أنا وأنت ونتباحث عن لِمَ يستمر هذا بالحدوث لنا؟ 1414 01:25:33,895 --> 01:25:35,362 أنا عاطفي الأن - نحن رجال جيدون - 1415 01:25:35,563 --> 01:25:37,394 إخوة جيدون - أيها العاطفي، تفضل هنا - 1416 01:25:37,599 --> 01:25:38,588 نحن رجال سود جيدون 1417 01:25:38,800 --> 01:25:40,358 ألديك حقيبتي؟ - تفضل ها هي - 1418 01:25:40,568 --> 01:25:42,297 ...لأني لا أرغب بـ - تفضل هنا - 1419 01:25:42,504 --> 01:25:44,131 أحبك، أنا لا أقولها لك بشكل كافً 1420 01:25:44,339 --> 01:25:46,307 تفضل هنا - حسناً، أنت مُحق - 1421 01:25:46,508 --> 01:25:48,203 (شكراً لك، يا (دايف - ليلة سعيدة - 1422 01:25:48,409 --> 01:25:50,775 ألديك حقيبتي؟ حسناً 1423 01:26:19,107 --> 01:26:20,597 مرحبا 1424 01:26:50,638 --> 01:26:53,801 شكراً لك لحضورك 1425 01:26:55,510 --> 01:26:58,104 ،وشكراً لك لإهتمامك بكل شيء ...أنا 1426 01:27:01,049 --> 01:27:02,846 لَم يكن بوسعي عمل ذلك 1427 01:27:03,184 --> 01:27:04,515 هل أنت بخير؟ 1428 01:27:05,453 --> 01:27:10,755 أعتقد بأنه كان مُركزاً جداً ...بالفوز بتلك الميدالية، هو 1429 01:27:12,627 --> 01:27:13,958 ...مُدربه أخبره عن 1430 01:27:15,496 --> 01:27:17,088 لِمَ لم أذكره؟ 1431 01:27:22,470 --> 01:27:26,429 يجب عليك تُخرج النفايات للخارج" "عندما نصل للبيت 1432 01:27:28,243 --> 01:27:29,232 ماذا؟ 1433 01:27:29,911 --> 01:27:33,813 ،ذلك الشيء الأخير الذي قلت له قبل السباق 1434 01:27:34,015 --> 01:27:38,452 يجب عليك تُخرج النفايات للخارج" "عندما نصل للبيت 1435 01:27:40,455 --> 01:27:42,389 "ليس "أحبك 1436 01:27:43,958 --> 01:27:46,756 "ليس "أنا أفتخر بك جداً 1437 01:27:47,128 --> 01:27:49,119 "ليس "أنا محظوظة جداً لكوني أمك 1438 01:27:49,330 --> 01:27:51,628 يجب عليك تُخرج النفايات للخارج" "عندما نصل للبيت 1439 01:27:51,833 --> 01:27:54,301 لا عليكِ - لا، لن يكون كذلك - 1440 01:27:57,205 --> 01:28:00,902 إنه... لن يكون أبداً كذلك 1441 01:28:04,512 --> 01:28:06,275 يا اللهي، فقط لن يكون كذلك 1442 01:28:06,481 --> 01:28:09,882 لا عليكِ - لا يُمكنك جعله أفضل - 1443 01:28:12,186 --> 01:28:14,347 توقف فقط 1444 01:28:15,857 --> 01:28:18,417 لن يكون، لن يكون أبداً 1445 01:28:42,784 --> 01:28:45,150 إنتظري، لا، إنتظري 1446 01:28:47,422 --> 01:28:49,481 لا أستطيع فعل هذا 1447 01:28:56,364 --> 01:28:57,991 أعلم 1448 01:29:01,102 --> 01:29:02,899 أنا آسف 1449 01:29:04,739 --> 01:29:06,070 أعلم 1450 01:29:39,774 --> 01:29:42,140 الأن، أخبرك طاقمك لأجلي ...بأن هنالك 4 طُرق 1451 01:29:42,343 --> 01:29:43,935 : للتعامل مع الأمور داخل سفينتي... 1452 01:29:44,145 --> 01:29:46,875 ،الطريقة الصحيحة، الطريقة الخاطئة طريقة الأسطول البحري، وطريقتي 1453 01:29:47,448 --> 01:29:49,882 !لو عاملوا الأمور بطريقتي سوف نتقدم 1454 01:29:50,084 --> 01:29:51,745 أجل، أجل، يا سيدي - حسناً - 1455 01:29:53,855 --> 01:29:56,824 أوه، المُدير أعطاني المُفتاح 1456 01:29:57,024 --> 01:29:59,788 ...يُمكنني الرحيل إذا - لا، لا، لا، لا عليكِ - 1457 01:30:01,129 --> 01:30:03,689 ذاك المُدير سيُعطي المُفتاح لأي أحد 1458 01:30:11,139 --> 01:30:13,937 دايفيد)، أنا فقط أحتاجك) لتتركني أبوح ببعض الأمور، إتفقنا؟ 1459 01:30:15,943 --> 01:30:19,674 ...كنت تائهة وتائهة بقلبي 1460 01:30:20,948 --> 01:30:22,745 !وأريدك أن تعرف أمرين... 1461 01:30:22,950 --> 01:30:25,544 ...أولاً، أمي فقدت 1462 01:30:25,753 --> 01:30:28,119 كل إمتيازات التدخل... في هذا الزواج 1463 01:30:29,957 --> 01:30:32,187 ...وثانياً 1464 01:30:34,962 --> 01:30:38,261 لا أحد علمني أبداً... ...كيفية أن أكون واحدة من تلك الزوجات 1465 01:30:38,466 --> 01:30:41,663 التي تتمسك بكل كلمة من رَجلها... 1466 01:30:41,869 --> 01:30:46,738 ولا أحد علمني كيف أثق به حتى يهتم بي، أتعلم؟ 1467 01:30:47,942 --> 01:30:51,901 حقاً لا أعلم ...لو بإمكاني أن أكون تلك المرأة 1468 01:30:53,114 --> 01:30:56,242 لكن أريد التعلم... كيف أكون شريكتك 1469 01:30:58,853 --> 01:31:01,549 ...ومهما كان قرارك 1470 01:31:03,558 --> 01:31:06,356 أريد منك أن تعرف ذلك... (لا أستطيع العيش بدونك، يا (دايفيد 1471 01:31:06,561 --> 01:31:10,429 لا أرغب بالعيش من دونك وأحبك جداً 1472 01:31:14,302 --> 01:31:15,701 تعالي هنا 1473 01:31:18,306 --> 01:31:19,830 ما ذلك؟ 1474 01:31:20,842 --> 01:31:23,208 ...أحضرتُ لك طبقاً 1475 01:31:23,411 --> 01:31:28,314 لأنك تقيم في فندق هزيل... وأردتك أن تأكل 1476 01:31:29,383 --> 01:31:31,647 لقد طبخته - أنتِ الذي طبختي؟ - 1477 01:31:31,853 --> 01:31:33,821 أجل - ألا يوجد سُم عليه، أليس كذلك؟ - 1478 01:31:39,427 --> 01:31:40,519 ألن تأكله؟ 1479 01:31:40,728 --> 01:31:42,958 ألن تأكل الطعام؟ 1480 01:31:47,235 --> 01:31:49,032 مرحبا 1481 01:32:31,178 --> 01:32:32,611 كيف الحال؟ 1482 01:32:36,150 --> 01:32:37,276 كيف الحال؟ 1483 01:32:38,019 --> 01:32:39,384 ...أتعلم! كنت أأمل، يا رجل 1484 01:32:39,587 --> 01:32:42,351 (بأني أستطيع إعادة (داريوس... إلى الفرق، أتعلم؟ 1485 01:32:46,861 --> 01:32:51,958 ...إنه كمثل إنك، تعلم تساعده ليكون أفضل الرجال 1486 01:33:00,875 --> 01:33:02,843 لِمَ لا نفعل ذلك كِلانا؟ 1487 01:33:25,900 --> 01:33:26,992 داريوس)، أين أنت؟) 1488 01:33:28,803 --> 01:33:32,671 ،حسناً، إصغ أعدتك مُجدداً للفريق، يا رجل 1489 01:33:35,509 --> 01:33:37,841 أجل، وجلبت لك قُفاز جديد 1490 01:33:38,045 --> 01:33:43,984 لذا أريدك أترجع إلى البيت وتكون هناك حوالي الساعة 5 1491 01:33:45,786 --> 01:33:47,583 ...ثم 1492 01:33:50,024 --> 01:33:52,390 أحبك، يا رجل، أتعلم؟ 1493 01:33:55,429 --> 01:33:56,794 أجل 1494 01:34:00,034 --> 01:34:01,433 حسناً 1495 01:34:04,505 --> 01:34:09,499 إكتشفتُ ذلك أن إذا أردت ...معرفة الغاية لشيء ما 1496 01:34:09,710 --> 01:34:12,474 !لا يمكنك أن تسأل الشيء ذاته ليخبرك... 1497 01:34:12,680 --> 01:34:15,046 !السيارة لا تعرف لِمَ هي سيارة 1498 01:34:15,249 --> 01:34:18,741 الصانع هو الوحيد الذي يعرف لأي غاية صُنعت 1499 01:34:19,587 --> 01:34:23,318 وأعتقد هو نفس الحال بنا مع خالقنا 1500 01:34:24,225 --> 01:34:25,487 ...أتعلم 1501 01:34:28,829 --> 01:34:31,855 ستكون... الأب الإمتيازاي يوما ما 1502 01:34:32,700 --> 01:34:34,497 حسناً، أأمل ذلك 1503 01:34:39,840 --> 01:34:43,776 !ماذا عن سبعة أشهر ونصف؟ 1504 01:34:46,080 --> 01:34:47,240 أتقولين بأنكِ...؟ 1505 01:35:11,072 --> 01:35:14,701 (الرب لَم يجعل (دايفيد جونسون ...ليكون زوجنا فقط 1506 01:35:14,909 --> 01:35:19,972 ،أو مُدرباً، صديقاً... أو أباً 1507 01:35:20,281 --> 01:35:24,980 ،تلك وظائف فقط ليس الذي أنا عليه كرجل 1508 01:35:31,258 --> 01:35:33,317 ...لكن أعتقد، في بعض الأحيان 1509 01:35:33,527 --> 01:35:36,690 أنه يجعل الحياة... ...تُديرك رأساً على عقب 1510 01:35:40,801 --> 01:35:45,898 لتتمكن من التعلم كيف تعيش... "رأساً على عقب" 1511 01:35:55,801 --> 01:36:05,202 [النهاية] ™ F.F.U © تـــرجـــمــة مع تحيات حسام خلفان الحبسي husam-al-habsi©hotmail.com (^_^)