1
00:00:49,716 --> 00:00:54,551
"هذا الفلم مستند على قصة حقيقية"

2
00:01:14,185 --> 00:01:34,185
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تــرجمة
The Joker & dragon4ever & Raneem A
</font></b>

3
00:02:18,370 --> 00:02:19,496
! أنت

4
00:02:20,373 --> 00:02:22,204
(ون جيل)
لم يأتي هُنا لحد الآن؟

5
00:02:36,689 --> 00:02:38,520
ألن تذهب لتصوتَ مَعي؟

6
00:02:39,092 --> 00:02:40,252
أنا ذاهب إلى مكان ما

7
00:02:40,326 --> 00:02:41,759
!لا تــتــأخـر -
ـ حسنـاً

8
00:02:41,895 --> 00:02:46,730
هذه الإنتخابِات ستكون حدثاً مهماً

9
00:02:46,799 --> 00:02:50,326
في تــاريـخِـنــا السيــاسيِ

10
00:03:03,349 --> 00:03:06,477
ـ هَلْ جَلـبتَ العلبـةَ؟
ـ نَـسـيتُ

11
00:03:06,953 --> 00:03:10,286
ـ هل تُريد أَنْ أقدم لك علبتي ؟
!بالطبع -

12
00:03:11,457 --> 00:03:12,890
!(جونغ هو)

13
00:03:12,959 --> 00:03:14,483
يا رجـال، إلى أيـن نَــذْهــبُ؟

14
00:03:15,161 --> 00:03:17,686
مابال (جونغ هو) ؟

15
00:03:17,764 --> 00:03:20,790
يَقُولُ بأنّه لا يَستطيعُ
تَرْك ردائه يلامس الأرض

16
00:03:21,467 --> 00:03:24,903
إذا فعلت ، أَنا ميتُ

17
00:03:24,971 --> 00:03:26,700
! تعال هُنا ، (جونغ-هو)َ

18
00:03:28,274 --> 00:03:29,901
لِمــاذا ؟ أنـت تـعـال

19
00:03:37,584 --> 00:03:39,916
الآن أنـت لَـنْ تَـمُـوتَ

20
00:04:32,672 --> 00:04:37,557
"الـ 26 من مارس 1991"

21
00:04:42,148 --> 00:04:53,542
<b><font color="#FF1122" size=24>:::  ... الأطــفــــال  :::</font></b>

22
00:04:59,299 --> 00:05:00,857
! (دونغ بيل)

23
00:05:06,138 --> 00:05:07,264
مرحباً؟

24
00:05:08,941 --> 00:05:10,272
دونغ بيل)؟)

25
00:05:11,744 --> 00:05:13,075
أطـفــال آخــرون أيضــاً؟

26
00:05:16,349 --> 00:05:19,682
كَيْفَ لخمسة أطفالِ
أن يكونوا مفقودين في آن واحد؟

27
00:05:21,754 --> 00:05:23,085
مـــاذا ؟

28
00:05:25,658 --> 00:05:32,291
على الأرجخ أن الأولاد
يركضون لى التلال مثل الغزلان

29
00:05:32,365 --> 00:05:34,799
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مشغولون؟

30
00:05:35,468 --> 00:05:37,402
يَجِبُ علينا أَنْ نَحْرسَ الإنتخابَات

31
00:05:37,470 --> 00:05:40,405
إذن دعنا نُقابلُ الرئيسَ هُنا

32
00:05:40,973 --> 00:05:45,000
نحن مواطنين صالحين
!و ندفع ضرائـبنـا في وقتها

33
00:05:45,078 --> 00:05:49,208
!أطفالنا مفقودون
!إذهبوا و قوموا بعمل شيءُ

34
00:05:49,282 --> 00:05:50,909
،مثل ما قُلتُ لكم

35
00:05:51,684 --> 00:05:54,414
! لقد إنتهى اليوم

36
00:05:54,487 --> 00:05:56,011
! إذهبوا إلى بيوتكم ، و إنتطروا

37
00:05:58,491 --> 00:06:03,758
،لَيسوا مفقودينَ
!  هُم فقط بالخارج يلعبون

38
00:06:04,330 --> 00:06:08,858
أَو خرجـوا للـتـنـزه

39
00:06:25,051 --> 00:06:28,282
خمسة طلاب مرحلة إبتدائي في"
"..دايـجو) الواقعة في جنوب (كوريا) مفقودين)

40
00:06:28,354 --> 00:06:33,087
إثنان مِنْ الأطفالِ الخمسة"
"..الذين إختفوا في مارس/آذار السابق

41
00:06:33,159 --> 00:06:35,423
"(ذُكر بأنهم كَانَوا في (سيؤل"

42
00:06:35,561 --> 00:06:39,292
المسؤولون أعلنوا"
"،سيكون العقاب أقل ما يمكن

43
00:06:39,398 --> 00:06:43,664
إذا اُعيد الأطفالِ"
"سالمين إلى أبائِهم

44
00:07:04,023 --> 00:07:09,359
قبل ثلاثة أسابيع، حوالي 8 صباحاً"
"الـ26 من مارس/آذار، 1991

45
00:07:09,429 --> 00:07:13,456
(خمسة أطفالِ مِنْ (دايجـو"
"رَحلَوا للبحث عن "السلمندر" =حيوان مائي

46
00:07:13,533 --> 00:07:17,560
"في (جبل تو آب) وإخـتـفــوا"

47
00:07:18,938 --> 00:07:22,169
كَانَ يوم عطلة وطنية"
"بسبب إنتخاباتِ محليّةِ

48
00:07:22,241 --> 00:07:24,573
ـ متى يبدأ العرض المباشر ؟
ـ السّاعة التّاسعة

49
00:07:25,645 --> 00:07:28,478
ذلك سَيَكُونُ
صداع لذِهاب الوقت الإضافي

50
00:07:29,549 --> 00:07:31,676
إشرب

51
00:07:36,255 --> 00:07:38,485
لن ترد على الإتصالات ، أليس كذلك؟

52
00:07:38,558 --> 00:07:40,287
قُلتُ بأنّني لَنْ أفعل

53
00:07:43,963 --> 00:07:45,191
!إحصلْ عليه عند ثلاثة

54
00:07:47,366 --> 00:07:48,492
آسف.

55
00:07:48,968 --> 00:07:50,492
كانت صورة جيدة

56
00:07:56,275 --> 00:07:59,301
إم سي)! إسألوا)
كيف يَشْعرونَ الأبــاء

57
00:08:00,413 --> 00:08:05,146
سواء هُم خطفوا مِن قِبل"
"،الكوريون الشماليين أَو اليابانيين

58
00:08:05,618 --> 00:08:08,348
"أنا فقط أَتمنّى"

59
00:08:09,288 --> 00:08:12,815
أنـهــم أحـيــاء"
"و يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ ثانيةً

60
00:08:14,026 --> 00:08:17,154
ذلك طويلُ ومملُّ جداً

61
00:08:17,230 --> 00:08:18,754
كلامه لَيْسَ لهُ معنى

62
00:08:21,067 --> 00:08:23,297
"...آباء الأطفال الخمسة"

63
00:08:23,436 --> 00:08:27,270
"أيــن ذهب الأطفال في جبل تو آب ؟"

64
00:08:30,142 --> 00:08:33,578
..(جبل تو آب)

65
00:08:36,349 --> 00:08:39,477
! رقم خاطئ ، سيدي

66
00:08:42,755 --> 00:08:44,086
نعم؟

67
00:08:46,259 --> 00:08:48,284
أنت ، إتصال لك

68
00:08:51,163 --> 00:08:52,687
! أنظر ، أيها البليد

69
00:08:55,368 --> 00:08:59,498
لماذا تستمر
بالإتصال بي بحق الجحيم؟

70
00:08:59,905 --> 00:09:02,635
!توقّفْ عن قَول التفاهات

71
00:09:02,708 --> 00:09:05,142
لِماذا جسم غريب يخطف الأطفال ؟

72
00:09:06,312 --> 00:09:07,939
!لا تُضيّعْ وقتَي، أيها الغبي

73
00:09:08,914 --> 00:09:11,041
!أنت كائن غريب ، أنت مريض

74
00:09:13,819 --> 00:09:16,652
خُذْ الأمور بسهولة ؟

75
00:09:16,722 --> 00:09:18,155
كُـن لطـيـفــاً

76
00:09:27,832 --> 00:09:29,561
إستمعْي ، سيدتي

77
00:09:31,137 --> 00:09:33,970
هــذا الــزرِّ للـتَـسجـيـل

78
00:09:35,741 --> 00:09:41,976
ثمّ ، هــذا الـــزرِّ
لـتَـعْـقـب الشخص المـتّـصـلِ

79
00:09:42,748 --> 00:09:43,874
حسناً ؟

80
00:09:45,351 --> 00:09:47,581
،وإذا كان بالإمكان

81
00:09:47,653 --> 00:09:50,281
أن تحاولْي إعطاء
وقت أطول في المحادثةِ

82
00:09:55,760 --> 00:09:56,886
إلتقطْيه

83
00:10:06,172 --> 00:10:07,196
مرحباً؟

84
00:10:11,377 --> 00:10:16,815
لا... لا شيء بعد

85
00:10:19,085 --> 00:10:20,211
حسناً

86
00:10:25,076 --> 00:10:26,202
إلهي

87
00:11:14,273 --> 00:11:20,109
رجاءاً ساعدونا في"
"العثور على أطفال جبل تو آب

88
00:11:39,799 --> 00:11:43,735
"سيدي، سيدي"

89
00:11:46,105 --> 00:11:48,733
"جِئنَا من بعيد ، لَكنَّنا لَسنا مَوتى"

90
00:11:50,409 --> 00:11:52,434
"أليس بالإمكان أن تجدَنا؟"

91
00:11:53,212 --> 00:11:54,645
"نحن سنأتي إليك"

92
00:11:55,915 --> 00:11:57,246
"أين أنت؟"

93
00:11:59,819 --> 00:12:00,877
(في (كيمجاي

94
00:12:14,767 --> 00:12:17,998
!هُنــاك! إنهم هُنــاك

95
00:12:18,070 --> 00:12:20,300
!في شاحـنــةِ القمــامــةِ

96
00:12:20,372 --> 00:12:22,806
!إلحـق تـلك الشــاحـنــةِ

97
00:13:36,382 --> 00:13:38,907
مبروك ، مرة ثانيةً

98
00:13:39,484 --> 00:13:44,012
والآن، الأكثر تميزاً
في السلسلة الوثائقية

99
00:13:44,790 --> 00:13:49,523
الفائز بأفضل
!برنامج وثائقي

100
00:13:50,496 --> 00:13:51,520
الــفـائـزَ هـــو. . .

101
00:13:54,466 --> 00:13:58,926
(كانغ جي سيونغ)
من محطة "إم بي إس" الثقافية

102
00:13:59,003 --> 00:14:01,972
!مــبـــروك

103
00:14:02,041 --> 00:14:05,067
"منذ انضامه للشركةِ في عام  1983"

104
00:14:05,144 --> 00:14:08,477
المنتج (كانغ) أنتجَ
برامج مهمة إجتماعياً

105
00:14:08,948 --> 00:14:13,681
حلم الأيّـلَ ، هذه السَنَةِ
هو البرنامج الفائز بالجائزة

106
00:14:13,752 --> 00:14:15,379
يُصوّرُ النظام البيئي
المُخَرَّبُ لحياة الأيآئلِ البرّيةِ

107
00:14:15,454 --> 00:14:18,287
كَـيـفَ يـفـوز كُـلَّ مَــرَّةٍ ؟

108
00:14:19,758 --> 00:14:22,283
من المحتمل أنه عالم في علّمَ الأيآئلَ ؟

109
00:14:25,364 --> 00:14:28,299
(مبروك ثانيةً، للمنتج (كْانغ

110
00:14:28,367 --> 00:14:31,598
تفضل باقتكَ وكأسكَ

111
00:14:32,972 --> 00:14:35,406
تــهــانينـا

112
00:14:35,473 --> 00:14:38,101
تـعـليـقــكَ، رجــاءً

113
00:14:40,779 --> 00:14:46,615
إن مسؤوليتُي
الإجتماعيةُ ومهمّتي كصحفي

114
00:14:46,685 --> 00:14:53,614
الوصول إلى الحقيقةِ خلال
...النقد الصريح ، أولاً، و

115
00:14:53,691 --> 00:14:54,817
! افهم الأمر

116
00:14:56,095 --> 00:15:00,862
كَذبتَ على ملايينِ المشاهدين

117
00:15:00,933 --> 00:15:02,662
هذه هي الخلاصة

118
00:15:02,735 --> 00:15:07,069
ـ الحـقـيـقـــة
ـ الأمر هو الأيــآئــل ؟

119
00:15:07,139 --> 00:15:11,269
أنت منعت الطعام عن الأيائل؟

120
00:15:11,744 --> 00:15:13,575
لذا هُم أصبحوا جائعين ؟

121
00:15:14,246 --> 00:15:17,773
فلعت ذلك بمساعدة
من موظّفيكَ لإزالة القَشِّ

122
00:15:18,450 --> 00:15:21,681
،الأيــآئـل جـاعـت
ثمّ وضعت موسيقى خلفيةِ حزينةِ

123
00:15:23,054 --> 00:15:25,488
!كَـمْ هــذا مُـثـير للشـفـقـة

124
00:15:30,062 --> 00:15:34,396
أنت تَعْرفُ ذلك

125
00:15:34,466 --> 00:15:38,596
برامجي أصبحت
من التصنيفات العليا في المشاهده

126
00:15:40,972 --> 00:15:45,500
المنتج يَختار
الذي يظهر على الشاشةِ

127
00:15:50,281 --> 00:15:52,909
!و خيارنا هو وقفك عن العمل

128
00:15:53,385 --> 00:15:55,819
خذ بَعْض الوقتِ للراحة

129
00:15:55,888 --> 00:15:59,016
(برنامج (حـلـم الأيّــلَ
كَانَ فـبركـة

130
00:15:59,791 --> 00:16:02,555
لا تفعل ذلك ثانية
سوف يتم نقلك إلى (دايـجـو)؟

131
00:16:20,245 --> 00:16:21,769
اللعنة

132
00:16:23,549 --> 00:16:24,880
ماذا عن البيت؟

133
00:16:24,950 --> 00:16:27,680
سأرْجعُ قريباً على أية حال

134
00:16:27,752 --> 00:16:30,186
تجنّبْ الرئيس (هن)ِ
(عندما تَصِلُ إلى (دايجو

135
00:16:30,956 --> 00:16:33,390
أعلمنا إذا تَحتاجُ أيّ شئَ

136
00:16:35,761 --> 00:16:37,194
ـ أيها ، المنتج (سونغ)؟
ـ !نعم يا سيدي

137
00:16:38,163 --> 00:16:40,290
سعيد بمقابلتك

138
00:16:40,366 --> 00:16:43,392
(ـ أنا(سونغ سانغ هوب
(أنا (كانغ جي سيونغ -

139
00:16:43,469 --> 00:16:44,697
سأعود بعد قليل

140
00:16:46,170 --> 00:16:47,603
هذا هو أليس كذلك؟

141
00:16:47,673 --> 00:16:50,301
هُنا ثلاثة مصوّرين ومراسلان

142
00:16:50,376 --> 00:16:51,604
أين الرئيس (هن)؟

143
00:16:52,077 --> 00:16:53,510
!(أنت، (دونغ تشول -
ـ نعم يا سيدي

144
00:16:53,579 --> 00:16:55,206
أيــن الــرئـيــس؟

145
00:16:55,279 --> 00:16:57,509
ذَهبَ للتحقق من شيء
(في (بحيرةِ سون وونَ

146
00:16:59,385 --> 00:17:00,647
!رائع، سيدي

147
00:17:02,721 --> 00:17:05,349
الأيّــل ، صحيح ؟

148
00:17:06,625 --> 00:17:08,058
!ذلك كَانَ حزينَاً جداً

149
00:17:08,127 --> 00:17:12,063
أنا بَـكـيتُ بـشــدّة
!ذلك الليلِ ، أتَعْــرفُ

150
00:17:13,132 --> 00:17:16,568
ـ ماذا ؟
(ـ هذا أصغرنا هُنا ، (دونغ تشول

151
00:17:16,635 --> 00:17:17,966
!مرحباً، سيدي

152
00:17:18,037 --> 00:17:19,470
ـ المجــنّد الجـديــد؟
ـ نـعــم

153
00:17:20,239 --> 00:17:22,764
كَمْ أنت لطيف! إعملْ بـجـدّ

154
00:17:27,946 --> 00:17:29,072
!أَنــا من مـعـجـبـيـك

155
00:17:54,573 --> 00:18:00,136
حَصلنَا على معلومات
تؤكد أن الأطفال في أسفل البحيرةِ

156
00:18:00,611 --> 00:18:04,240
أنا لا أعتقد أنهم سَيَكُونونَ هُنا
لكن مالذي علينا فعله ؟

157
00:18:04,316 --> 00:18:05,647
إلهي

158
00:18:06,518 --> 00:18:10,955
أعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُخرجَ
كُلّ الماء و نتأكد ، حسناً ؟

159
00:18:11,022 --> 00:18:12,956
ـ إقطع ؟
ـ إقطع

160
00:18:14,126 --> 00:18:15,252
يا ، رئيس؟

161
00:18:16,028 --> 00:18:17,461
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ شيئاً ؟

162
00:18:18,230 --> 00:18:21,461
لَيْسَ لدينا شيء لنعرضه الأن

163
00:18:22,134 --> 00:18:23,761
فقط أنهي التعليقِ

164
00:18:27,339 --> 00:18:28,772
خمن من أكون
أيها ، الرئيس (هن)؟

165
00:18:29,740 --> 00:18:31,071
،هذا أنــا
(جي سيونغ)

166
00:18:44,156 --> 00:18:47,387
،اللعنة
هذه مضيعة للوقت

167
00:19:00,205 --> 00:19:04,733
أخبرنَاك أنه
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ، أليس كذلك؟

168
00:19:05,510 --> 00:19:09,037
لَكنَّك أصريت على
أنْ تَضْخَّ كُلّ الماء على أية حال

169
00:19:11,016 --> 00:19:12,745
لا يمكن للأطفال أن يَكُونوا هُنا

170
00:19:20,526 --> 00:19:21,652
أخي

171
00:19:23,529 --> 00:19:26,657
أنت تضيع وقتك هُنا

172
00:19:27,132 --> 00:19:28,963
ما زالَت تتحدّثُ عن أولاد الجبل

173
00:19:31,136 --> 00:19:32,262
مازلت ؟

174
00:19:36,341 --> 00:19:39,367
الناس لَن يهتموا
بمثل هذه القصصِ

175
00:19:39,444 --> 00:19:41,674
سيدي

176
00:19:41,747 --> 00:19:45,183
هذا لأنــك لا تَـعْـرفُ شيـئـاً هُنــا

177
00:19:45,250 --> 00:19:48,879
لقد ضحى أبـائـهـم
بوظائفهم وحياتهم

178
00:19:48,954 --> 00:19:52,287
في البَحْث في جميع أنحاء البلادِ

179
00:19:52,356 --> 00:19:53,687
أنظـــر

180
00:19:54,459 --> 00:20:00,887
موسم بعد موسم
إنقضى ابعد وقوع الحادثة

181
00:20:00,966 --> 00:20:05,403
لقد مرت ( 4 ) سنــوات

182
00:20:06,071 --> 00:20:08,505
كان هناك العديد
مِنْ الفيضاناتِ منذ ذلك الحين

183
00:20:08,574 --> 00:20:13,102
لو هُناك شيء
لطفـت جـثـثـهم من فترة طويلة

184
00:20:13,879 --> 00:20:17,212
،لكن بالتأكيد ليس هناك شيء
صحيح؟

185
00:20:18,083 --> 00:20:23,521
هُنـا لا شيء مـثـيـر أَو جــذّاب

186
00:20:23,589 --> 00:20:26,717
من سيهتم بمثل هذه القصّة
هل تهتم أنت؟

187
00:20:27,092 --> 00:20:29,617
أيفعل هو؟
لا

188
00:20:33,899 --> 00:20:35,127
!(كانغ)

189
00:20:36,602 --> 00:20:39,332
! حـــاول قَـول ذلك لـلأبــاءِ

190
00:20:44,610 --> 00:20:45,736
!ذلك صحيحُ

191
00:20:46,411 --> 00:20:51,348
حتى نَعْرفْ ما حَدث، القصّة تَستمرُّ

192
00:21:32,491 --> 00:21:34,516
إصعدْ إلى الأطفال
محطة الأسوشيتد بريسِ

193
00:21:31,676 --> 00:21:33,701
"أطفال جبل تو آب"

194
00:21:52,511 --> 00:21:55,446
"(مقابلة مع البروفيسور (هوانغ"

195
00:21:55,513 --> 00:22:01,884
أين أَنْظرُ ؟
فهمت

196
00:22:03,454 --> 00:22:08,482
مرحباً، أَنا البروفيسور
هوانغ وو هيوك) مِنْ الجامعةِ الوطنيةِ)

197
00:22:10,162 --> 00:22:15,190
في يوم الإنتخابات المحليّة الأطـفــال إخـتـفـوا

198
00:22:16,868 --> 00:22:19,894
،إحدى السلوكيات الخمس للإنسان

199
00:22:19,971 --> 00:22:21,700
إضطراب السلوك

200
00:22:22,573 --> 00:22:28,705
و النظريةَ ، هي أن
،المشتبه بهِ إختطفَ الأطفالُ في البداية

201
00:22:29,281 --> 00:22:32,114
،فـقـط لإزْعــاج الإنـتــخـابــاتِ

202
00:22:32,183 --> 00:22:37,211
،لكن ، حصل خطأ ما في العمليةِ

203
00:22:37,889 --> 00:22:41,416
والأطفال
لم يرَجـعـوا للـبـيـت

204
00:22:41,492 --> 00:22:46,429
هذه الفرضيةِ مستندة على
نظـرية إضطراب السلوك

205
00:22:48,600 --> 00:22:53,435
في 1950، زعيم
طائفة تَوقّع نهايةُ العالمِ

206
00:22:54,506 --> 00:22:58,636
رسالته كَانتْ
،أن النهاية يُمْكِنُ أَنْ تأتي في أيّ وقت

207
00:22:58,709 --> 00:23:03,669
وينبغي أن تُدفع
جميع القرابين ويتم حفظها

208
00:23:03,749 --> 00:23:06,980
لذا ، أتباعُه
إنتظروا بإخلاص ذلك اليومِ

209
00:23:08,052 --> 00:23:13,684
وذلك اليومِ جاءَ
الـ21 من ديسمبر/كانون الأول، 1950

210
00:23:15,160 --> 00:23:18,596
ماذا تعتقدون حَدثَ على ذلك اليومِ؟

211
00:23:20,465 --> 00:23:22,194
لا شيء.

212
00:23:24,469 --> 00:23:28,997
الشيء المثير في ذلك
،عندما أدرك الناس بأنّها كَانَت خدعة

213
00:23:29,073 --> 00:23:34,010
بَدأوا إعتِقاد
أن تأخر يوم الحساب بسبب قلة إيمانهم

214
00:23:34,880 --> 00:23:40,409
بدلاً مِنْ أن يعتقدوا بأنه قد تم خداعهم

215
00:23:41,887 --> 00:23:47,018
أنكروا بأنّهم كَانوا
مخطئين لأن عالمهم يَتفكّكُ

216
00:23:47,792 --> 00:23:51,626
لذا ، تَمسّكوا بإيمانِهم بشدة أكبر

217
00:23:52,197 --> 00:23:57,134
إن الطبيعة البشرية تمزق القلب

218
00:23:58,003 --> 00:24:02,770
هذه النظريةُ
، التنافرِ الإدراكيِ

219
00:24:04,742 --> 00:24:08,566
لأول مرة من قِبل (ليون) نخرج بعلاج
ذى قيمة

220
00:24:09,047 --> 00:24:12,881
،حسناً ، سنرى ذلك غداً
هذا كل شيء اليوم

221
00:24:12,950 --> 00:24:14,781
شكراً لك ، بروفيسور

222
00:24:28,467 --> 00:24:29,593
بروفيسور ؟

223
00:24:32,670 --> 00:24:33,398
نعم؟

224
00:24:33,471 --> 00:24:37,498
تبدوا أفضل بكثيرَ شخصياً

225
00:24:38,877 --> 00:24:42,904
أَنا ( هانغ جي سيونغ) مِنْ
(محطة "إم بي إس" (سيؤل

226
00:24:45,183 --> 00:24:47,811
أنا مِنْ المقر الرئيسي

227
00:24:47,886 --> 00:24:52,118
أَنا هنا في (دايجو) لقضاء إجـازة

228
00:24:52,189 --> 00:24:55,716
لقد شاهدت مقابلتِكَ

229
00:24:55,794 --> 00:24:57,921
أجل ؟

230
00:24:58,897 --> 00:25:02,663
نعم، لَكنَّهم لم يتصلوا بي ثانية

231
00:25:02,734 --> 00:25:05,259
الموضع تحت التحقيق

232
00:25:06,137 --> 00:25:07,695
...لكن

233
00:25:09,940 --> 00:25:11,498
..لكن

234
00:25:14,246 --> 00:25:17,181
لقد قُلتَ كلاماً قويَّاً ، في المقابلة

235
00:25:21,953 --> 00:25:28,882
...نظريتكَ تلك
. . الأباء قَدْ يَكُونونَ المشتبه بهَم ؟

236
00:25:29,660 --> 00:25:31,890
أنــا لــم أقــل ذلك

237
00:25:36,067 --> 00:25:40,401
ليس من الضروري
أن تتظاهر بذلك مَعي

238
00:25:45,977 --> 00:25:46,909
إجلــسْ رجــاءً

239
00:25:51,683 --> 00:25:52,809
،بروفيسور

240
00:25:53,785 --> 00:25:56,720
ـ لماذا تَعتقدُ بأنّهم مَوتى ؟
ـ إنتظــــر

241
00:25:57,288 --> 00:25:59,722
لا تُـسجــلْ الآن

242
00:26:00,825 --> 00:26:02,156
آســــف

243
00:26:04,229 --> 00:26:06,254
لماذا تعتقد أن الأطفالَ مَوتى؟

244
00:26:07,331 --> 00:26:10,767
أبائهم ما زالوا يُفتّشونَ
في جميع أنحاء البلاد عنهم

245
00:26:11,236 --> 00:26:14,069
أنا لم أُحــاول الـقَـول
أنهـم أحـيــاء أو أمــوات

246
00:26:14,638 --> 00:26:18,665
أنا فقط تابعت خيوط
القضية و وصلَت إلى إستـنـتـاج

247
00:26:18,743 --> 00:26:24,181
الإستنتاج بأن شخصاً ما
حاولُ تخريب و زعزعة الإنتخاباتِ؟

248
00:26:24,248 --> 00:26:26,478
الإنتخابات المحليّة كَانتْ حادّة جداً

249
00:26:26,550 --> 00:26:28,677
البعض رَبـحـوا بصـوتِ واحــد

250
00:26:28,753 --> 00:26:31,187
وربطت ما حدث بالإنتخابات السابقة

251
00:26:32,457 --> 00:26:35,984
لكن من يريد أن يُصوّتُ
وهناك أطفال قد اختفوا ؟

252
00:26:36,861 --> 00:26:40,991
لذا ، أخفىَ شخص ما الأطفالَ
لـعَـرْقَلَـة الإنـتـخـابــاتِ؟

253
00:26:42,066 --> 00:26:44,591
ثـمّ قَـتـلَـهــم ، إذا جاز التعبير؟

254
00:26:46,171 --> 00:26:49,299
لكن هذه النقطةُ

255
00:26:49,374 --> 00:26:53,504
ذَهبَ الناسُ للبَحْث عن الأطفالَ
بعد الظهر ، بعد نهاية التصويت

256
00:26:54,478 --> 00:26:55,911
خـطــة الخـاطـف فـشلَـت

257
00:26:56,982 --> 00:26:58,415
حَدثَ شيءُ للإطفــال

258
00:26:58,483 --> 00:27:00,144
! من هذا الغبي الذي قال ذلك

259
00:27:01,218 --> 00:27:03,550
إنه بروفيسور
في الجامعة الوطنية

260
00:27:03,621 --> 00:27:06,647
في الجامعة الوطنية
أَو مهما يعمل، كلامة غبي بليدِ

261
00:27:06,725 --> 00:27:09,956
!فقط إسـتــمعُ، رجــاءً

262
00:27:10,027 --> 00:27:13,258
هذا غريبُ، أليس كذلك؟

263
00:27:13,330 --> 00:27:18,768
خمسة أطفال إختفوا في وضح النّهار

264
00:27:18,837 --> 00:27:22,068
تم إرسال الجنود والشرطة للبحث عنهم

265
00:27:24,843 --> 00:27:27,277
كان عددهم
ثلاثة مائة آلف

266
00:27:28,246 --> 00:27:30,271
كُلّ أولئك الناسِ

267
00:27:30,347 --> 00:27:32,872
ولَم يحدث أي تـقـدّم واحـد
في القضية ؟ هيا

268
00:27:33,652 --> 00:27:36,678
ذلك ما كُنت أَقُولُه

269
00:27:36,755 --> 00:27:41,886
كنا سنعثر على جثثهم
بعد كل ذلك البحث من الجميع

270
00:27:42,861 --> 00:27:48,299
نـحن لَمْ نـعـثر عليـهـم لأنـهـم
من المحتمل أن يكونوا أحـيـاء في مكان ما

271
00:27:50,768 --> 00:27:55,398
،لـذا ، ذلك الـبـلـيـد
...أَعْني ذلك البروفيسور

272
00:27:55,473 --> 00:27:56,906
إستيقظْ

273
00:27:56,974 --> 00:27:59,499
هَلْ سـتـقابـلة بـنـفـسـك؟

274
00:27:59,576 --> 00:28:02,636
استمع لما سيقوله

275
00:28:09,621 --> 00:28:11,145
،في ذلك اليومِ

276
00:28:12,223 --> 00:28:15,351
في الصباحِ حتى قبل أن يعرف
،أي شخص  أنّهم كانوا في عِداد المفقودين

277
00:28:16,427 --> 00:28:21,660
والدة (جونغ هو) ذهبت للبحث عن الأطفال

278
00:28:22,934 --> 00:28:25,164
في كافة أنحاء القريةِ

279
00:28:27,337 --> 00:28:29,168
ـ في الصباحِ؟
ـ نعم

280
00:28:30,341 --> 00:28:33,868
من الطبيـعيُ أن الأطـفـــال
يـلـعبـون طِــوال النهــار

281
00:28:33,944 --> 00:28:35,878
ويَرْجعون للبيت بعد غروب الشمس

282
00:28:36,346 --> 00:28:40,783
لكن فقط خلال بضعة ساعات من خروجهم

283
00:28:41,653 --> 00:28:44,986
مع عدم وجود
أسبابِ للإعتقاد أنهم مفقودين

284
00:28:48,059 --> 00:28:49,993
(ذهبت للبحث عن (جونغ هو

285
00:28:50,862 --> 00:28:52,989
(والدة (جونغ هو

286
00:28:53,664 --> 00:28:57,600
،ذلك غريبُ نوعاً ما
الوقت كان مبكراً

287
00:28:58,570 --> 00:28:59,594
أجــل ؟

288
00:28:59,671 --> 00:29:05,166
لكن ألا تَعتقدُ لَرُبَّمَا
أن تلك غريزة الأمومة

289
00:29:05,275 --> 00:29:08,506
مثل الحساسة السادسة ؟

290
00:29:08,613 --> 00:29:14,051
،لأن في اليومِ الذي إختفوا فيه

291
00:29:14,118 --> 00:29:19,146
فجأة أُم الطفل (جونغ هو)ُ
أحـسّـتْ بوخزة في صــدرِهــا

292
00:29:19,224 --> 00:29:21,055
لِهذا هي أبلغت الشرطة

293
00:29:22,126 --> 00:29:24,060
! ماذا تقول يا رجل

294
00:29:24,929 --> 00:29:29,764
تُؤمنُ بأشياء كهذه؟
الحاسة السادسة؟ أيها المحقق (بارك) ؟

295
00:29:29,834 --> 00:29:33,065
بالطبع أنا اؤمن بذلك

296
00:29:33,137 --> 00:29:37,767
تَبْدأُ بإحْساْس ذلك
بعد سَنَواتِ مِنْ التَحقيق

297
00:29:37,842 --> 00:29:41,676
...على سبيل المثال

298
00:29:44,549 --> 00:29:45,777
!إســتـيـقــظْ

299
00:29:46,451 --> 00:29:51,787
قُلتَ بأنّك حَلمتَ حول
أنك سرقت كلباً هذه المرة ؟

300
00:29:51,855 --> 00:29:54,483
نعم يا سيدي. رَأيتُه بشكل واضح

301
00:29:55,160 --> 00:29:57,594
لَكنِّي لم أحصل على عضة في الحلم

302
00:30:01,365 --> 00:30:05,096
سيدي ، هَلّ بالإمكان
أَنْ آكلُ واحده من هذه؟

303
00:30:05,170 --> 00:30:06,296
إنتظـــر

304
00:30:07,771 --> 00:30:10,706
،هم لَيسوا غذاءاً
إنهم حيواناتي الأليفَة

305
00:30:12,477 --> 00:30:15,310
ـ من يكون ذلك؟
ـ لص كلاب

306
00:30:16,880 --> 00:30:18,211
أترى ؟
هذه الحساسة السادسة

307
00:30:18,782 --> 00:30:20,511
إستمعْ إلى هذا

308
00:30:26,990 --> 00:30:31,427
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

309
00:30:31,496 --> 00:30:34,522
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

310
00:30:35,499 --> 00:30:36,625
أيـــن أنـــت؟

311
00:30:47,611 --> 00:30:52,139
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

312
00:30:52,217 --> 00:30:56,153
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

313
00:30:56,220 --> 00:30:57,744
ـ أيـــن أنـــت؟
ـ مـــاذا ؟

314
00:31:25,884 --> 00:31:31,413
إتصل الطفل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

315
00:31:32,289 --> 00:31:37,124
عائلــة (جونغ هو) تـحـقّقتْ من صـوتَــه

316
00:31:41,698 --> 00:31:44,633
إتصل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

317
00:31:46,304 --> 00:31:48,329
أليـس رَدّ أمّـه غــريـبــاً ؟

318
00:31:56,014 --> 00:32:00,280
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

319
00:32:00,350 --> 00:32:04,377
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

320
00:32:04,455 --> 00:32:05,581
أين أنت؟

321
00:32:16,467 --> 00:32:18,196
ما وجهة نظرك؟

322
00:32:20,570 --> 00:32:22,697
هَلْ ذلك يَبْدو مثل صــوت

323
00:32:24,375 --> 00:32:29,608
أم قد فقدت إبنها؟

324
00:32:32,583 --> 00:32:36,917
وماذا عن هذه المهلةِ في النهاية؟

325
00:32:38,989 --> 00:32:40,616
لـــ  17 ثانيةِ

326
00:32:41,392 --> 00:32:45,123
هو كَانَ غائباً
!عنها لشهرين،  شــهــريــن

327
00:32:48,598 --> 00:32:51,533
أيـــن أنــــت!؟

328
00:32:52,804 --> 00:32:58,140
مَع من أنت؟ (جونغ هو) ؟

329
00:32:59,944 --> 00:33:01,969
ألا يَـجـب على الأُم أنْ تـصُــرخ ؟

330
00:33:05,549 --> 00:33:08,575
الشرطة وَضـعـتْ
جهاز تـتـبـع على الهــاتـف

331
00:33:09,253 --> 00:33:13,986
للقبض على
المشتبه بهَ فقط بضغـطـة زرّ

332
00:33:15,459 --> 00:33:16,585
..وبــعـــد

333
00:33:21,866 --> 00:33:25,802
أمّ (جونغ هو) لم تضغط على ذلك الــزرِّ

334
00:33:30,174 --> 00:33:34,508
لماذا هي لم تضَغـطَ الــزرُّ ؟

335
00:33:35,579 --> 00:33:37,706
ـ لقد تعمدت ذلك
ـ لماذا ؟

336
00:33:38,983 --> 00:33:41,213
شخص ما إتصل بها من الخارج

337
00:33:41,785 --> 00:33:46,916
من الواضح أنها لا تُريدْ
كشف هوية المتّصلَ

338
00:33:51,194 --> 00:33:54,129
ـ مَنْ تـعتـقـد أن يَكُونَ ذلك ؟
ـ أنـا لا أَعْــرفُ

339
00:33:55,500 --> 00:34:00,267
شيء واحد مؤكد، من
المحتمل شخص ما حاولتْ حِـمــايتـه

340
00:34:02,539 --> 00:34:06,066
ما رأيك
بنظريات البروفيسور (هانغ) ؟

341
00:34:06,144 --> 00:34:08,271
الناس المجانين مثله
، يُمْكِنُ أَنْ يَقُـولَـوا مــا يُــريـدونَ

342
00:34:08,346 --> 00:34:10,473
لكن الشرطةَ
لا يمكنها ذلك

343
00:34:11,448 --> 00:34:13,382
إنّ أبــاءَ الأطـفـالَ نِـصْـف مَـوتــى

344
00:34:13,450 --> 00:34:20,379
تَركوا وظائفهم
و عائلتهم للبحث عن أطفالهم

345
00:34:22,559 --> 00:34:24,288
! (أيها المحقق (بارك

346
00:34:24,362 --> 00:34:28,355
مشاعرك هذه لن تحل القضية أبداً

347
00:34:28,465 --> 00:34:30,057
البروفيسور قالَ ذلك

348
00:34:31,568 --> 00:34:34,002
(تذكّرْ (كانغ

349
00:34:34,072 --> 00:34:37,906
نـظــريـات الهُـراءِ مثل هذه
يُمْكِنُ أَنْ تـقْـتـلَـهـم ثـانـيـةً

350
00:34:50,787 --> 00:34:52,118
ذلـك أنـــت

351
00:35:10,141 --> 00:35:11,665
دعْـنـي أَسْـألُك شيـئـاً واحــداً

352
00:35:17,448 --> 00:35:18,972
لِماذ تفعل هذا؟

353
00:35:21,153 --> 00:35:24,179
..أعني
هذه القضية

354
00:35:27,158 --> 00:35:32,494
عضو في إتحاد الدراسات العليا
و بروفيسور في الجامعة الوطنية

355
00:35:33,764 --> 00:35:37,700
يمكنك أن تستمر في
حياتك السعيدة و المحترمه

356
00:35:38,469 --> 00:35:40,096
لِما تُقحم نفسك في هذا؟

357
00:35:43,975 --> 00:35:46,307
ماذا عنك؟

358
00:35:47,278 --> 00:35:52,011
أنا؟
لـ أستعيد مكانتي مجدداً

359
00:35:57,689 --> 00:36:01,056
أشعر أنني بحالة جيدة جداً

360
00:36:01,359 --> 00:36:04,692
!البيت السعيد

361
00:36:05,129 --> 00:36:07,962
لقد فكرتُ بالأمر جيداً

362
00:36:08,033 --> 00:36:10,058
لا تفعل ذلك -
لا أفعل ماذا؟ -

363
00:36:12,336 --> 00:36:14,065
لديَ شعور سيء حول هذا الأمر

364
00:36:16,040 --> 00:36:18,975
أعتقد أن
القاتل لا زال موجود هناك

365
00:36:19,043 --> 00:36:20,374
الأطفال موتى؟

366
00:36:20,444 --> 00:36:22,674
دعينا نفترض أنهم كذلك

367
00:36:25,751 --> 00:36:34,090
و والديَ أحد
الأطفال شاركوا في ذلك

368
00:36:34,659 --> 00:36:35,990
لكن لماذا؟

369
00:36:36,061 --> 00:36:40,896
الأمر معقد، قذر

370
00:36:40,965 --> 00:36:45,800
جذاب تماماً و مثير للإهتمام

371
00:36:45,871 --> 00:36:48,704
إنه فقط ماكنت أبحث عنه

372
00:36:48,773 --> 00:36:51,799
لِماذا؟ -
أنا مُنتج -

373
00:36:53,177 --> 00:36:56,203
عليّ أن أعود من جديد

374
00:36:58,082 --> 00:37:03,145
إذا كنا على حق
سينقلب العالم رأساً على عقب

375
00:37:03,222 --> 00:37:06,350
سيكون البلد في وضع إستثنائي

376
00:37:07,024 --> 00:37:11,256
و سأكون أنا
هو المسؤول عن كل هذا الأمر

377
00:37:13,232 --> 00:37:17,566
نعم، مثل قصة الأيائل؟

378
00:37:18,836 --> 00:37:20,269
لِما تذكريني!؟

379
00:37:30,248 --> 00:37:31,272
مرحباً؟

380
00:37:53,271 --> 00:37:54,203
هل من أحد هنا؟

381
00:38:30,941 --> 00:38:33,774
نحن هنا لرؤية
(والدا (جونغ هو

382
00:38:36,548 --> 00:38:37,776
مرحباً

383
00:38:38,949 --> 00:38:41,577
(هذا هو المنتج (كانغ
(من قناة (ام بي اس

384
00:38:42,453 --> 00:38:45,081
مالذي أتى بـ بروفيسور و منتج هنا؟

385
00:38:46,058 --> 00:38:47,787
تفضلا أرجوكما

386
00:39:06,310 --> 00:39:08,938
أتريدان رؤية ألبوم
الصور الخاص بـ إبننا؟

387
00:39:09,814 --> 00:39:10,940
أين هو؟

388
00:40:29,895 --> 00:40:31,522
أمي، من فضلكِ

389
00:40:48,213 --> 00:40:51,148
إبني كان طفلاً جيداً

390
00:40:51,215 --> 00:40:53,740
و كانت علاقته مع
الأطفال الآخرين رائعة أيضاً

391
00:40:54,118 --> 00:40:59,055
هل وضعت أرضيه جديدة؟

392
00:41:01,859 --> 00:41:02,985
نعم

393
00:41:04,562 --> 00:41:07,588
نود رؤية الأباء الأخرين أيضاً

394
00:41:08,265 --> 00:41:11,894
لقد مروا بالشيء الكثير

395
00:41:11,969 --> 00:41:13,462
لا أعتقد أنهم سيريدون ذلك

396
00:41:13,471 --> 00:41:17,805
أعتقد أن شخصاً
يعرفه الأطفال هو وراء كل هذا

397
00:41:21,679 --> 00:41:23,112
شخص يعرفونه؟

398
00:41:24,281 --> 00:41:25,612
نعم

399
00:41:25,684 --> 00:41:27,311
أتقصد أنه شخص من الحي؟

400
00:41:28,385 --> 00:41:30,819
ربما نعم، ربما لا

401
00:41:32,389 --> 00:41:35,620
مجرد شخص يعرفه الأطفال

402
00:41:39,997 --> 00:41:43,626
أعتقد أن الأطفال
خرجوا في الصباح الباكر

403
00:41:43,702 --> 00:41:49,436
و تم إختطافهم في الجبل

404
00:41:49,507 --> 00:41:56,436
في الصباح، شَعرت
،زوجتي فجأة بوخز في صدرها

405
00:41:57,014 --> 00:41:58,538
لقد أحست بشيء ما

406
00:41:58,616 --> 00:42:02,484
لقد تلقيتم مكالمة من (جونغ هو)؟

407
00:42:02,554 --> 00:42:06,581
نعم، بعد
،شهرين من إختفائهم

408
00:42:06,657 --> 00:42:09,683
كل المكالمات
كانت مُسجلة و معروفة المصدر؟

409
00:42:24,975 --> 00:42:28,706
إذا ضغطت هذا الزر هكذا

410
00:42:28,779 --> 00:42:31,407
يبدأ بتتبع المصدر

411
00:42:32,182 --> 00:42:36,710
،لكن زوجتي لم تفعل هذا بشكل جيد

412
00:42:36,787 --> 00:42:39,915
لهذا لم يتمكنوا من تتبع المصدر

413
00:42:39,991 --> 00:42:42,516
إذن، لم يتم الضغط عليه؟

414
00:42:47,398 --> 00:42:50,231
إنها تأسف على هذا للأبد

415
00:42:51,502 --> 00:42:56,132
زوجتي و الجميع
(يقولون أنه كان (جونغ هو

416
00:42:56,206 --> 00:42:58,731
لكن الشرطة قالت
أن المكالمه قصيرة جداً

417
00:43:01,345 --> 00:43:04,576
هاهي الأشرطة

418
00:43:20,564 --> 00:43:22,896
أيمكنني إستخدام دورة المياه؟

419
00:43:29,673 --> 00:43:33,109
أيمكنك الإنتظار هنا؟

420
00:43:33,978 --> 00:43:36,811
عليَ أن أقضي حاجتي أنا أيضاً

421
00:43:44,488 --> 00:43:46,319
أنا في الحمام الذي بجانبك

422
00:43:52,496 --> 00:43:58,128
(بعد ذلك، أخت (جونغ هو
الكًبرى كتبت رسالة إلى الرئيس

423
00:43:58,202 --> 00:44:00,170
ليعثر على أخيها الصغير

424
00:44:01,038 --> 00:44:03,165
..و زوجتي

425
00:44:04,142 --> 00:44:08,977
لم تتمكن من
..التوقف عن البكاء لعدة أيام

426
00:44:09,046 --> 00:44:10,172
نعم

427
00:44:11,048 --> 00:44:13,676
نعم، نعم

428
00:44:23,662 --> 00:44:28,497
سأحاول التحدث
(مع والد (ون جيل

429
00:44:31,569 --> 00:44:32,797
بروفيسور؟

430
00:44:36,774 --> 00:44:40,904
نعم، أنا ممتن لذلك

431
00:45:12,042 --> 00:45:13,771
ماذا؟

432
00:45:16,146 --> 00:45:17,670
لماذا لم أفكر في ذلك؟

433
00:45:19,150 --> 00:45:20,981
!الأطفال لم يذهبوا إلى الجبل أبداً

434
00:45:26,557 --> 00:45:28,991
ماذا عن الشاهد إذن؟

435
00:45:31,361 --> 00:45:37,095
و هل ذلك الشاهد
كان يعرف شكل الأطفال حتى؟

436
00:45:37,168 --> 00:45:38,396
حركته لا مبرر لها

437
00:45:39,770 --> 00:45:43,706
كان منفعلاً لذهابي
لدورة المياه، ألم يكن كذلك؟

438
00:45:44,675 --> 00:45:45,801
والد (جونغ هو)؟

439
00:45:49,279 --> 00:45:50,211
و أيضاً؟

440
00:45:50,280 --> 00:45:55,809
،بعد ذهابي بلحظات
قال انه يجب أن يذهب أيضاً

441
00:45:56,588 --> 00:45:58,419
أراد منا أن نسمع ذلك

442
00:45:58,489 --> 00:46:01,652
أن الأمور اصبحت غير موضوعية -
لا! استمع -

443
00:46:01,725 --> 00:46:06,162
دورة المياه المجاورة
كانت للنساء لكنه دخل رغم ذلك

444
00:46:06,231 --> 00:46:08,859
ثم استمر بالتكلم معي

445
00:46:11,034 --> 00:46:12,160
اسمع

446
00:46:12,736 --> 00:46:18,174
سُكان القُرى عادة
مايكونون حذرين مع الغرباء

447
00:46:18,842 --> 00:46:22,869
ربما شعر بالإنزعاج
من بروفيسور و منتج

448
00:46:22,946 --> 00:46:27,383
يظهران فجأة
و يستخدمان دورة المياه في بيته

449
00:46:29,953 --> 00:46:31,284
خمسة و ثلاثون ثانية

450
00:46:32,456 --> 00:46:33,582
ماذا؟

451
00:46:34,259 --> 00:46:36,284
كم من الوقت تأخذ عادة لـ تتبول؟

452
00:46:36,360 --> 00:46:38,487
من يهتم؟ لماذا؟

453
00:46:38,562 --> 00:46:41,292
لنفترض أنه يستغرق مابين
خمسه و ثلاثين إلى اربعين ثانية

454
00:46:42,967 --> 00:46:45,800
..إذن مِن هناك

455
00:46:49,373 --> 00:46:52,001
،هذا الحمام
هذه هي البوابة الأمامية

456
00:46:55,979 --> 00:46:58,709
...مِن الحمام

457
00:47:00,017 --> 00:47:04,852
..واحد، إثنان، ثلاثة، اربعه

458
00:47:04,922 --> 00:47:08,949
..خمسة، سته، سبعه، ثمانيه

459
00:47:09,026 --> 00:47:12,757
تسعه، عشرةـ أحد عشر، إثنا عشر

460
00:47:12,830 --> 00:47:16,357
!ثلاثة عشر، اربعة عشر، خمسة عشر

461
00:47:20,038 --> 00:47:21,164
ستة عشر

462
00:47:23,740 --> 00:47:26,265
يستغرق 17 ثانية لـ16 خطوة

463
00:47:26,944 --> 00:47:29,469
يستغرق الأمر
نحو 40 ثانيه لقضاء حاجته

464
00:47:29,547 --> 00:47:31,674
،باضافة 17
يكون لدينا 57 ثانية

465
00:47:32,649 --> 00:47:35,277
..حينما قدمي ضربت اللعبه

466
00:47:37,054 --> 00:47:39,887
(والد (ون جيل -
لنطرح -

467
00:47:46,663 --> 00:47:48,790
لنقل أن الأمر تطلب منه 8 ثوان ليصل

468
00:47:49,666 --> 00:47:52,692
ثمانيه و خمسين ناقص ثمانيه يساوي 49

469
00:47:55,272 --> 00:47:58,105
رجل راشد
يقضي حاجته في 49 ثانية فقط؟

470
00:47:58,176 --> 00:48:00,235
هل التبول السريع جريمة؟

471
00:48:00,310 --> 00:48:02,437
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

472
00:48:02,512 --> 00:48:04,343
فكَر في الأمر

473
00:48:06,116 --> 00:48:08,949
علينا أن نتحلى بالدقة و الموضوعية

474
00:48:09,019 --> 00:48:13,217
الأدلة العلمية هي المطلب

475
00:48:14,157 --> 00:48:15,283
ماذا عن هذا؟

476
00:48:16,027 --> 00:48:23,365
حينما نظرتُ للخلف
كان الباب مفتوحاً قليلاً

477
00:48:31,241 --> 00:48:32,469
غريب، صحيح؟

478
00:48:33,543 --> 00:48:37,479
لِما هو متوتر  جداً
من إستخدامي لدورة المياه؟

479
00:48:38,749 --> 00:48:40,876
ربما هناك شيء في الحمام

480
00:48:42,853 --> 00:48:45,583
أليس محتملاً أنك تتوهم؟

481
00:48:45,656 --> 00:48:47,988
و تُسمي نفسك مُنتجاً!؟

482
00:48:48,558 --> 00:48:50,185
استخدم خيالك

483
00:48:50,260 --> 00:48:53,889
والد (جونغ هو) جفِل حينما ذهبتُ للحمام

484
00:48:57,267 --> 00:48:58,700
و تلك الجدة

485
00:49:10,213 --> 00:49:12,647
قطع إثنين؟ -
ماذا كان ذلك؟ -

486
00:49:15,619 --> 00:49:17,849
ماذا كانت تحاول أن تقوله لنا؟

487
00:49:32,235 --> 00:49:33,463
،هذا يعني

488
00:49:34,638 --> 00:49:36,765
!أنتما الإثنان مطرودان

489
00:49:39,242 --> 00:49:41,870
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

490
00:49:42,646 --> 00:49:44,773
إستخدم خيالك

491
00:49:45,549 --> 00:49:47,278
..أنت تعرف

492
00:49:48,251 --> 00:49:53,780
،نحن نعيش في عالم قاسٍ جداً

493
00:49:53,857 --> 00:49:59,693
لكن دعنا نتعطاف قليلاً مع الناس

494
00:49:59,764 --> 00:50:01,698
فهمت، (كانغ)؟

495
00:50:09,973 --> 00:50:13,101
كان ذلك جيداً

496
00:50:13,176 --> 00:50:17,704
،شكراً على الطعام
يقبلون هنا نقداً فقط

497
00:50:18,782 --> 00:50:21,410
بعض التعاطف

498
00:50:21,485 --> 00:50:23,919
،في اليوم الذي إختفى فيه الأطفال -
نعم؟ -

499
00:50:23,987 --> 00:50:28,117
سمعت أن والدة
جونغ هو) ذهبت لتبحث عنهم مبكراً)

500
00:50:29,192 --> 00:50:31,217
أجل سمعت مثل هذا الأمر

501
00:50:31,695 --> 00:50:35,324
خرجتُ و عُدتُ
للمنزل في حوالي الساعة الـ4 مساءاً

502
00:50:35,399 --> 00:50:37,526
الطعام الذي
،تركته لولدي لازال كما هو

503
00:50:38,001 --> 00:50:40,936
لذا ذهبتُ إلى
منزل (جونغ هو) لأبحث عنه

504
00:50:41,405 --> 00:50:44,636
لكن الباب كان موصداً ولا أحد يُجيب

505
00:50:45,610 --> 00:50:48,443
تعنين البوابة الأمامية؟

506
00:50:48,512 --> 00:50:50,446
لا، أقصد الباب الداخلي

507
00:50:52,916 --> 00:50:56,443
هل يقفلون هذا الباب عادة؟

508
00:50:56,520 --> 00:50:59,455
لا، لأن هناك العديد
من المستأجرين الذين يعيشون هناك

509
00:51:02,959 --> 00:51:10,092
،لكن لماذا تَركت الباب موصداً

510
00:51:10,167 --> 00:51:15,400
في حين أن إبنها
قد يعود للبيت في أي وقت؟

511
00:51:16,573 --> 00:51:17,699
لا أعرف

512
00:51:33,191 --> 00:51:36,422
مرحباً؟ -
..أمي -

513
00:51:37,694 --> 00:51:40,629
جونغ هو)؟) -
نعم -

514
00:51:41,699 --> 00:51:42,825
أين أنت؟

515
00:51:47,204 --> 00:51:48,330
!عُد لرشدك

516
00:51:51,609 --> 00:51:53,236
أتعتقد أن هذه مزحة؟

517
00:51:54,211 --> 00:51:56,543
أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ -
ماذا؟ -

518
00:51:57,814 --> 00:52:00,874
هل أُلقي بالنكات لك؟
أنت قذارة بالكامل

519
00:52:02,452 --> 00:52:04,682
تعتقد أنه يمكنك بث هذا؟

520
00:52:05,455 --> 00:52:08,390
!أنت تتهم الآباء

521
00:52:09,159 --> 00:52:11,684
مجرد أسئلة مطروحه -
أسئلة مطروحه؟ -

522
00:52:11,761 --> 00:52:14,889
ماذا لو كنتَ مُخطئا؟ً

523
00:52:14,965 --> 00:52:16,990
!ماذا! تباً

524
00:52:17,667 --> 00:52:19,601
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعل

525
00:52:20,670 --> 00:52:21,796
هيا، أيها الرئيس

526
00:52:22,873 --> 00:52:26,502
أتؤمن بهذه الحماقة؟ -
(ليس أنا،إنه البروفيسور (هوانغ -

527
00:52:26,576 --> 00:52:30,205
!غبي
هذا لا يهم

528
00:52:30,280 --> 00:52:32,009
،بمجرد أن يُبث
!سيكون مسؤوليتنا

529
00:52:32,082 --> 00:52:33,310
!هيا، أيها الرئيس

530
00:52:34,985 --> 00:52:37,510
!أخي

531
00:52:38,489 --> 00:52:40,320
لنكن صادقين

532
00:52:40,991 --> 00:52:45,121
أشخاص أصغر منك
(يتولون مناصب أعلى منك في (سيؤل

533
00:52:45,695 --> 00:52:49,222
(فكَر لِما أنت عالق هنا في (دايجو

534
00:52:49,299 --> 00:52:51,733
أهذه هي الحياة
الرائعة التي انتظرتها من الكُتب؟

535
00:52:55,705 --> 00:52:58,333
و ماذا ستفعل إذا كنتَ مُخطئاً؟

536
00:53:01,444 --> 00:53:03,776
من شأنها أن تكون نهايتك

537
00:53:09,653 --> 00:53:11,177
!سوف أتحمل المسؤولية

538
00:53:13,056 --> 00:53:17,493
كم مرة عليَ أن أقول لك؟

539
00:53:17,561 --> 00:53:20,189
لم تكن هناك مكالمات من المنزل

540
00:53:21,164 --> 00:53:26,397
اتذكر بوضوح أنني
عملت في المصنع طوال اليوم

541
00:53:26,469 --> 00:53:28,596
قلتُ هذا مسبقاً

542
00:53:28,672 --> 00:53:30,606
أتيت إلى هنا لأني
،إعتقدتُ أنه قد يكون لديك شيء

543
00:53:31,775 --> 00:53:35,609
لكن هذا مضيعة للوقت، يا إلهي

544
00:53:37,581 --> 00:53:39,811
(سيد (كيم -
تابع التصوير -

545
00:53:41,184 --> 00:53:45,314
،إذا كنت برئياً
دعنا نتحقق من ذلك شخصياً

546
00:53:45,388 --> 00:53:48,414
كان لديَ
!دوام مسائي في ذلك اليوم

547
00:53:48,491 --> 00:53:49,924
!قُلت لك ذلك مسبقاً

548
00:53:49,993 --> 00:53:53,429
إذن دعنا نتحقق
من ذلك، لِما تتجنب ذلك؟

549
00:53:53,497 --> 00:53:56,625
ماهو الذي أتجنبه!؟

550
00:53:56,700 --> 00:53:58,930
!ليس لديَ سبب لأتجنب أي شيء

551
00:53:59,002 --> 00:54:00,867
لماذا تفعلون ذلك؟

552
00:54:01,339 --> 00:54:04,365
هناك شخص مسؤول عن هذه الحادثة

553
00:54:04,441 --> 00:54:08,775
وأعتقد انك المشتبه به

554
00:54:08,845 --> 00:54:13,077
أعرف بأن الأطفال مدفونون في بيتك

555
00:54:14,951 --> 00:54:18,079
ماذا تقول؟
!أيها السافل

556
00:54:18,154 --> 00:54:20,179
هل تفهم هذا؟ -
اذهب الى الجحيم -

557
00:54:20,258 --> 00:54:24,285
انت تقول أنك برئ

558
00:54:24,361 --> 00:54:26,693
اذن لماذا ضربته؟
سجله

559
00:54:32,369 --> 00:54:34,394
سأراقبك عن كثب

560
00:54:36,773 --> 00:54:41,403
لابد أن تظهر الحقيقة يوماً ما

561
00:54:45,382 --> 00:54:50,718
حسناً, افعل ما تشاء

562
00:54:50,787 --> 00:54:55,121
،ولكن اذا كنت مخطئاً
تحمّل عاقبة ذلك

563
00:54:59,696 --> 00:55:01,857
تحمّل عاقبة ذلك

564
00:55:19,849 --> 00:55:21,874
هل تتهم الأهالي؟

565
00:55:21,951 --> 00:55:22,975
هل تملك دليلاً؟

566
00:55:23,753 --> 00:55:25,380
لـ نرى الوثائق من جديد

567
00:55:26,457 --> 00:55:30,188
وو ون جيل)، الأكبر 13 عاماً)

568
00:55:30,260 --> 00:55:31,784
بارك يونغ ديوك)، 11 عاماً)

569
00:55:32,762 --> 00:55:33,990
...(و(كيم جونغ هو

570
00:55:34,064 --> 00:55:39,400
ثلاث مائة الف شخص
قاموا بالبحث عن الأولاد في هذه المنقطه

571
00:55:39,969 --> 00:55:43,905
السيده (كيم) لم
تضغط الزر عن طريق الخطأ

572
00:56:53,276 --> 00:56:58,009
ياللهول!
ثلاث محطات تلفزيونيه هنا

573
00:57:01,418 --> 00:57:05,445
... أعرف بأن هذا غير صحيح

574
00:57:05,522 --> 00:57:09,151
ماذا؟ هل تظن أن أطفالنا مدفونون هناك؟

575
00:57:09,226 --> 00:57:13,060
هل تعتقدون بأنهم سيحفرون فعلاً؟

576
00:57:13,129 --> 00:57:16,064
انهم متيقنون من ذلك

577
00:57:16,132 --> 00:57:19,966
على الأقل سنعرف الحقيقة

578
00:57:20,036 --> 00:57:23,472
كيف تستطيعين قول ذلك؟ -
هل أنا مُخطئة؟ -

579
00:57:41,257 --> 00:57:42,781
!ابتعدوا عن الطريق

580
00:57:45,061 --> 00:57:46,187
!بحق المسيح، ايها الناس

581
00:57:47,664 --> 00:57:49,598
!ألا ترون أن سيارة تعبر؟

582
00:57:51,968 --> 00:57:53,094
!ابتعدوا عن الطريق

583
00:57:57,173 --> 00:57:58,697
!افسحوا الطريق

584
00:58:49,359 --> 00:58:52,692
لست واثقاً مِن هذا

585
00:58:52,762 --> 00:58:54,195
لكنني سأجاري الأحداث

586
00:58:54,964 --> 00:58:58,195
لذلك آمل بأنك تعرف ماتقوم به

587
00:59:05,308 --> 00:59:06,741
فلنبدأ بالحمام

588
00:59:08,411 --> 00:59:09,537
الحمام؟

589
00:59:10,714 --> 00:59:13,945
!(اجلب الخرطوم يا (جو تايك

590
00:59:14,017 --> 00:59:17,145
!أسرع
هل التصقت قدماك بالأرض؟

591
00:59:20,723 --> 00:59:21,951
امسكه

592
00:59:26,729 --> 00:59:31,166
!هذا جنون! أوقفهم

593
00:59:31,234 --> 00:59:33,361
هل ستجلس وتشاهد فحسب؟

594
00:59:35,138 --> 00:59:38,073
!(افعلي شيئاً! يا سيدة (كيم

595
00:59:40,243 --> 00:59:46,182
...هذا لايُعقل

596
00:59:59,662 --> 01:00:01,095
احفر هنا

597
01:00:04,867 --> 01:00:06,494
انه اسمنت جديد

598
01:00:11,474 --> 01:00:14,602
أحضر أحدهم الى خلف المنزل

599
01:00:15,379 --> 01:00:17,813
احفر كما يأمر البروفيسور

600
01:00:19,782 --> 01:00:20,806
!أسرع

601
01:00:57,420 --> 01:00:58,648
!بحق المسيح

602
01:01:05,662 --> 01:01:07,789
ماهذا؟

603
01:01:11,168 --> 01:01:13,193
!صوّر هذا

604
01:01:15,171 --> 01:01:16,001
!انه حذاء

605
01:01:29,987 --> 01:01:31,318
!صوّر هذا

606
01:02:00,450 --> 01:02:02,281
انه يخصّ فتاة

607
01:02:11,360 --> 01:02:14,693
أتعتقد ان علينا
مواصلة الحفر، بروفيسور؟

608
01:02:20,069 --> 01:02:24,904
أجل, استمروا

609
01:02:27,677 --> 01:02:29,304
!لقد سمعتم ما قال

610
01:02:41,491 --> 01:02:42,617
!أنت

611
01:02:46,496 --> 01:02:48,020
ماذا تفعل؟

612
01:02:48,898 --> 01:02:50,422
استمر في الحفر

613
01:03:04,548 --> 01:03:06,277
كل ما نحتاجه هو قطعة من العظم

614
01:03:07,550 --> 01:03:08,778
قطعة من العظم فقط

615
01:03:33,075 --> 01:03:34,599
لايمكننا الحفر أبعد من هذا

616
01:03:59,503 --> 01:04:04,668
يكفي هذا, لايوجد شئ هنا

617
01:04:08,544 --> 01:04:10,171
لا أظن أننا سنجد شيئاً هنا

618
01:04:10,847 --> 01:04:16,479
ماذا علينا أن نفعل؟

619
01:04:17,353 --> 01:04:20,880
سبق وحفرنا بعمق هنا
ولم نعثر على شئ

620
01:04:24,961 --> 01:04:26,485
ما الذي يجب أن نفعله؟

621
01:04:31,067 --> 01:04:32,091
فلنذهب

622
01:04:33,870 --> 01:04:34,802
قم بطمر الحفره

623
01:04:45,681 --> 01:04:48,514
!أفسحوا الطريق

624
01:05:03,432 --> 01:05:05,366
!توقفي! أيتها الجدة

625
01:05:07,336 --> 01:05:09,167
!مهلاً !مهلاً

626
01:05:10,039 --> 01:05:15,773
أخبريهم ما كنتِ تحاولين اخبارنا به

627
01:05:15,845 --> 01:05:18,370
..بواسطة اصبعيكِ

628
01:05:19,048 --> 01:05:20,481
هكذا

629
01:05:22,351 --> 01:05:25,980
!أجل, لقد رأيتها أنا أيضاً

630
01:05:26,055 --> 01:05:27,784
لماذا تكذبين؟

631
01:05:27,857 --> 01:05:29,586
ما الذي تفعله لهذه السيدة العجوز؟

632
01:05:29,659 --> 01:05:32,685
أرجوك, انتظر

633
01:05:35,164 --> 01:05:39,601
انظري الي
وقومي بتلك الاشارة مرة أخرى

634
01:05:41,470 --> 01:05:42,801
!قومي بها فحسب

635
01:05:44,173 --> 01:05:45,105
!أغلقها

636
01:05:47,076 --> 01:05:48,509
!هاهي

637
01:05:48,577 --> 01:05:51,102
هاهي! أترون؟

638
01:05:52,082 --> 01:05:56,314
ماهذا بحق الجحيم؟

639
01:05:58,187 --> 01:06:00,246
(انها تقصد أب (جونغ هو

640
01:06:01,224 --> 01:06:06,161
يمكنني إثبات تفسير
هذه الحركة من خلال عدة نظريات

641
01:06:06,529 --> 01:06:12,764
انها اشارة فطرية
ناتجة عن تجربة قاسية

642
01:06:12,835 --> 01:06:19,365
واسلوب للتعبير
عن الخوف من المشتبه به

643
01:06:21,143 --> 01:06:25,876
انه تلميح واضح بأن
والدا (جونغ هو) هما المشتبهان

644
01:06:27,550 --> 01:06:30,383
إنها إحدى السلوكيات البشريه الخمس

645
01:06:30,453 --> 01:06:32,080
أيها البروفيسور (هوانغ)؟ -
ماذا؟ -

646
01:06:32,154 --> 01:06:33,280
انظر ورائك

647
01:06:34,857 --> 01:06:37,690
هذا يعني بأنك المشتبه به؟

648
01:06:38,261 --> 01:06:39,387
ما الذي تفعلينه؟

649
01:06:42,064 --> 01:06:46,000
الآن أصبحت مشتبهاً به
وأنت أيضاً مشتبه به

650
01:06:46,769 --> 01:06:50,205
دع هذا الأمر

651
01:06:50,272 --> 01:06:54,299
!انها بهذه الحال من قبل أن يختفي الأطفال

652
01:06:54,377 --> 01:06:55,901
انه مجنون

653
01:06:55,978 --> 01:06:58,708
انها دائماً على هذه الحال

654
01:06:58,781 --> 01:07:02,547
اذاً، ليس هناك شيء؟ -
!ذلك الوغد -

655
01:07:03,419 --> 01:07:04,852
ما الذي دهاكِ؟

656
01:09:18,521 --> 01:09:19,749
لا زلت مستيقظاً؟

657
01:09:26,328 --> 01:09:30,662
فكَر بالأمر من ناحية إيجابية

658
01:09:32,535 --> 01:09:35,060
أن لا أحد مشتبه به بعد الآن

659
01:09:39,241 --> 01:09:44,679
لا آبه لذلك

660
01:09:46,949 --> 01:09:47,881
اذن ماذا؟

661
01:09:50,452 --> 01:09:58,882
جميعهم يظنون بأن ابننا قد مات

662
01:10:09,071 --> 01:10:19,003
ليس هنالك شخص واحد
يظن بأنه على قيد الحياة

663
01:10:38,701 --> 01:10:40,134
عزيزي؟

664
01:10:42,504 --> 01:10:43,937
نعم؟

665
01:10:50,012 --> 01:10:53,948
هل ارتكبنا خطأً؟

666
01:10:57,920 --> 01:10:59,547
لا تفكري بهذه الطريقة

667
01:11:00,957 --> 01:11:05,587
ماذا باستطاعتنا
ان نفعل أكثر لنعثر على ابننا؟

668
01:11:34,089 --> 01:11:35,613
نعم؟

669
01:11:35,691 --> 01:11:38,023
جي سيونغ)! أنا واثق)
بأن (جونغ هو) لازال على قيد الحياة

670
01:11:38,094 --> 01:11:39,823
شخص ما يحميه

671
01:11:40,396 --> 01:11:45,629
السيد (كيم) سينقل
جثث الأطفال الى الجبل لاحقاً

672
01:11:45,701 --> 01:11:47,430
لذا سوف أتتبعه

673
01:11:47,504 --> 01:11:51,634
سأخاطر وأقبض عليه متلبساً بفعلته

674
01:11:51,707 --> 01:11:56,235
هل تسمعني أيها المُنتج (كانغ)!؟

675
01:11:57,713 --> 01:11:59,078
"طلب استقالة"

676
01:12:03,852 --> 01:12:08,687
أتعتقد بأن كل شيء بهذه السهولة؟

677
01:12:10,359 --> 01:12:11,485
أنا آسف

678
01:12:12,561 --> 01:12:13,687
!أنت

679
01:12:15,665 --> 01:12:18,190
!(عد الى هنا فورا!ً (جي سيونغ

680
01:12:18,267 --> 01:12:19,199
!(جي سيونغ)

681
01:12:21,670 --> 01:12:24,798
على الرغم من التحقيق
المكثف طوال هذه السنوات

682
01:12:24,874 --> 01:12:28,310
انقسم فريق التحقيق

683
01:12:29,078 --> 01:12:31,205
المحقق (بارك) انتقل الى قسم آخر

684
01:12:31,280 --> 01:12:32,804
"وعدت أنا الى "سيؤل

685
01:12:33,683 --> 01:12:37,312
(باستقالتي و والعودة لـ (سيؤل

686
01:12:37,386 --> 01:12:39,411
شعرت أنه فشل آخر

687
01:12:39,988 --> 01:12:42,821
لكن الحياة تستمر

688
01:13:26,668 --> 01:13:29,296
مرحباً -
مرحباً -

689
01:13:39,315 --> 01:13:41,283
"عام 2001, بعد مرور عشرة سنوات"

690
01:13:41,383 --> 01:13:45,717
لاتشرب كثيراً -
أجل, أجل, هيا اذهب الى البيت -

691
01:13:52,194 --> 01:13:53,821
هل هذا أخ (وون جيل)؟

692
01:13:54,496 --> 01:13:56,020
(انه (وون سيوك

693
01:13:56,799 --> 01:14:00,360
الآن، أصبح الأطفال
هم من يتذمرون و ليس الزوجة

694
01:14:01,837 --> 01:14:05,170
،لقد كبر كثيراً
لم أستطع التعرّف عليه

695
01:14:07,544 --> 01:14:11,981
إذا قابلنا
، أبنائنا المفقودين في الشارع

696
01:14:12,047 --> 01:14:15,380
لن نستطيع التعرّف عليهم -
لا, لن نستطيع -

697
01:14:21,056 --> 01:14:22,990
أرى حلم في بعض الأحيان

698
01:14:24,159 --> 01:14:31,395
حيث يظهر لي رجل
على رأسه قطعة من القماش, هكذا

699
01:14:34,871 --> 01:14:36,395
(يقول بأنه ( جونغ هو

700
01:14:40,776 --> 01:14:45,304
لا أتمكّن من رؤية وجهه, لكن يبدو غاضباً

701
01:14:46,882 --> 01:14:50,909
لأني لم أستطع التعرّف عليه

702
01:14:59,194 --> 01:15:01,253
أخي -
ماذا؟ -

703
01:15:04,233 --> 01:15:06,258
أنا مصاب بالسرطان

704
01:15:06,335 --> 01:15:08,963
وكيف عرفت ذلك؟

705
01:15:12,342 --> 01:15:14,572
انظر الى بطني المنتفخة

706
01:15:15,644 --> 01:15:19,375
هيا, هذا لاشئ

707
01:16:46,402 --> 01:16:51,704
الاصابات في صفوف المدنيين"
"...في ازدياد بسبب اعصار روزا

708
01:16:51,773 --> 01:16:57,905
الجبال الرئيسية إنهارت"
"و الفيضانات ألحقت اضرار جسيمة

709
01:16:57,980 --> 01:17:04,044
نهر (ناكدونج) في خطر من"
"الفيضانات الكبيرة التي تسبب بها الاعصار

710
01:17:04,721 --> 01:17:09,420
أكثر من 880 ميليمتر"
"من الأمطار هطلت بالأمس شمال المقاطعة

711
01:17:09,524 --> 01:17:13,426
"لا يوجد شيء لم تغمره مياه الفيضانات"

712
01:17:24,139 --> 01:17:25,265
!يا سيدي

713
01:17:25,941 --> 01:17:27,568
دعنا نأخذ هذه الكستناء

714
01:17:30,846 --> 01:17:32,177
!تعال الى هنا

715
01:17:33,149 --> 01:17:34,275
لماذا؟

716
01:17:37,853 --> 01:17:41,880
...أعتقد بأن هذا

717
01:17:41,958 --> 01:17:44,085
ماهو؟ -
انظر -

718
01:17:55,871 --> 01:18:00,934
ألم يظهر مجنون اتهم الأهالي بقتل أبنائهم

719
01:18:01,010 --> 01:18:02,443
وقام بالحفر في منازلهم؟

720
01:18:02,511 --> 01:18:04,240
"الـ26من سبتمبر 2002"

721
01:18:04,312 --> 01:18:05,643
!اخرس

722
01:18:44,352 --> 01:18:46,286
من هنا أيها الرئيس

723
01:18:48,056 --> 01:18:50,581
،بعد كل ذلك البحث

724
01:18:50,659 --> 01:18:54,891
تم دفنهم هنا؟

725
01:19:00,102 --> 01:19:02,434
(اقترب يا (بارك

726
01:19:04,406 --> 01:19:06,840
هذا سخيف

727
01:19:06,908 --> 01:19:08,739
تم تفتيش هذه المنطقة بدقّة

728
01:19:12,614 --> 01:19:16,846
دعنا نفترض بأن الأطفال
شعروا بالبرد وتلحّفوا بالأوراق

729
01:19:16,918 --> 01:19:20,046
لذلك لم نتمكن من العثور عليهم

730
01:19:21,123 --> 01:19:23,250
اذا كان الموت طبيعيا فستغلق القضية

731
01:19:24,827 --> 01:19:26,556
وستقيّد ضد مجهول

732
01:19:28,730 --> 01:19:32,257
أتعرف ما أعنيه؟ -
أجل, ياسيدي -

733
01:20:03,165 --> 01:20:04,598
انظري عن كثب

734
01:20:06,768 --> 01:20:09,703
هؤلاء ليسوا أولادنا -
حقاً؟ -

735
01:20:12,274 --> 01:20:15,402
لا أظن بأنهم هم

736
01:20:19,481 --> 01:20:23,508
هنا بدلة رياضية

737
01:20:24,686 --> 01:20:27,211
مكتوب عليها
،" مدرسة نامدونغ الابتدائية"

738
01:20:27,289 --> 01:20:28,722
"وليس "ديوك سو

739
01:20:33,495 --> 01:20:35,224
هل تُصغين لما أقول؟

740
01:20:37,098 --> 01:20:38,725
انه ابني

741
01:20:40,902 --> 01:20:42,130
...ابني

742
01:20:44,406 --> 01:20:47,842
ابني كان يذهب إلى
تلك المدرسة قبل أن نقوم بنقله

743
01:20:48,511 --> 01:20:54,245
ارتدى تلك البدلة في ذلك اليوم

744
01:20:57,219 --> 01:20:59,551
... أظن أنه هو

745
01:21:04,759 --> 01:21:05,987
ما الذي تتحدثين عنه؟

746
01:21:30,986 --> 01:21:32,010
ماهي أسباب الوفاة؟

747
01:21:32,087 --> 01:21:34,521
الشرطة تقول أنها
بسبب انخفاض حرارة الجسم

748
01:21:35,491 --> 01:21:39,928
لا أملك أجوبة حتى هذه اللحظة

749
01:21:40,695 --> 01:21:42,925
الآهالي تعرفوا على ملابس أطفالهم

750
01:21:42,998 --> 01:21:46,729
ويتم التحقق من الرفات الذي عُثر عليه

751
01:21:47,802 --> 01:21:51,829
نعتقد ان الوفاة
بسبب انخفاض في حرارة الجسم

752
01:21:52,807 --> 01:21:56,243
كان المطر خفيفاً تلك الليلة

753
01:21:56,311 --> 01:22:00,270
في اليوم الذي اختفى فيه الأطفال

754
01:22:00,348 --> 01:22:03,181
ألم يُفتش (جبل تو آب) بشكل دقيق؟

755
01:22:03,753 --> 01:22:09,589
هذه المنطقة أبعد قليلاً
عن المنطقة التي اختفوا فيها

756
01:22:10,058 --> 01:22:13,789
ولهذا لم يتم البحث فيها بدقّة

757
01:22:14,863 --> 01:22:16,194
كما حدث في المناطق الأخرى

758
01:22:16,264 --> 01:22:20,200
ما الذي تقوله؟
!هذا هراء

759
01:22:20,268 --> 01:22:24,898
لماذا مكثوا هنا وتجمدوا
من البرد بدل أن يعودوا الى بيوتهم؟

760
01:22:24,973 --> 01:22:32,004
نحن بحثنا عنهم في
كل مكان من هنا وصولاً للقاعدة

761
01:22:32,081 --> 01:22:35,608
مجيء الأطفال الى هنا
كمجيئهم لأي باحة خلفية

762
01:22:35,684 --> 01:22:38,414
كيف تجرؤ أن تقول أنه موت طبيعي؟

763
01:22:38,486 --> 01:22:42,217
!أيها السافل

764
01:22:42,290 --> 01:22:48,923
!هذا هراء

765
01:23:08,049 --> 01:23:13,988
أليس هذا هو المجنون الذي
أتى وحفر بيت (جونغ هو)؟

766
01:23:14,055 --> 01:23:15,886
لماذا هو هنا بحق الجحيم؟

767
01:23:20,362 --> 01:23:23,195
لماذا جئت الى هنا؟

768
01:23:23,264 --> 01:23:26,893
تسعى وراء من هذه المره؟

769
01:23:26,968 --> 01:23:33,999
ألا تعرف أن والد (جونغ هو) قد مات؟

770
01:23:35,276 --> 01:23:37,506
من قتله؟

771
01:23:37,579 --> 01:23:39,809
أنت ايها الوغد

772
01:23:40,281 --> 01:23:45,014
...أنت

773
01:23:45,086 --> 01:23:47,213
مازلت تعتقد بأن الأهالي هم من قتلهم؟

774
01:23:48,289 --> 01:23:53,317
والد (جونغ هو) ذهب لملاقاة ابنه الميت

775
01:23:54,696 --> 01:23:59,429
مات وهو متهم ظلماً

776
01:23:59,501 --> 01:24:03,062
!وأرسل أطفالنا الينا

777
01:24:03,138 --> 01:24:06,266
!ليس لديك حق بالتواجد هنا

778
01:24:07,742 --> 01:24:08,970
اذهب

779
01:24:09,744 --> 01:24:13,475
اغرب عن وجهي

780
01:24:14,650 --> 01:24:19,485
!اذهب من هنا بحق الجحيم

781
01:24:20,155 --> 01:24:20,883
!يكفي هذا

782
01:24:51,887 --> 01:24:53,514
... طوال هذا الوقت

783
01:24:55,590 --> 01:24:58,218
كنت تخدعنا؟

784
01:25:01,530 --> 01:25:03,555
أمام منازلنا مباشرةً

785
01:25:15,143 --> 01:25:16,167
(أيها المنتج (كانغ

786
01:25:23,351 --> 01:25:27,287
أخبرتك بانه سينقل الرفات

787
01:25:30,658 --> 01:25:34,185
لقد تم تفتيش (جبل تو آب) بدقه

788
01:25:34,262 --> 01:25:37,288
حتى هذه المنطقة، بالتأكيد

789
01:25:37,365 --> 01:25:39,799
ولكن لماذا تم اكتشاف الرفات الآن؟

790
01:25:43,972 --> 01:25:45,200
لأنها نُقلت إلى هنا

791
01:25:45,874 --> 01:25:51,608
اذن من أحضرها الى هنا؟

792
01:25:52,780 --> 01:25:55,908
هل تعرف بأن
والد (جونغ هو) قام بترميم منزله؟

793
01:25:57,486 --> 01:26:01,650
لقد وضع أرضيه جديده

794
01:26:04,025 --> 01:26:06,050
كيف يمكنك قول هذا؟
لقد رأيت الرفات بنفسك

795
01:26:08,329 --> 01:26:10,661
ذلك لايعني بأن
جثة (جونغ هو) من ضمنها

796
01:26:12,133 --> 01:26:16,763
بامكانك الحصول على عظام
...بشرية بمنتهى السهولة

797
01:26:21,543 --> 01:26:23,670
يكفي هذا أيها السافل

798
01:26:25,347 --> 01:26:26,974
والد (جونغ هو) قد مات

799
01:26:31,152 --> 01:26:36,488
اذاً؟ هل أنا المسؤول؟

800
01:26:38,660 --> 01:26:39,786
وماذا عنك؟

801
01:26:42,063 --> 01:26:46,295
،دعنا ننسى هذا
هذا يكفي بالفعل

802
01:26:48,169 --> 01:26:52,503
حسناً, استند الى الحقائق

803
01:26:54,475 --> 01:26:57,308
أثبت بأن بقايا
الجثث لم يتم نقلها الى هنا

804
01:26:57,378 --> 01:26:59,005
!كفى

805
01:26:59,881 --> 01:27:03,248
هل تريد أن تكون مشهوراً؟

806
01:27:05,320 --> 01:27:08,153
!كل ما أقوله هو أن تستند الى الحقائق -
الحقائق؟ -

807
01:27:08,223 --> 01:27:09,747
حسناً

808
01:27:11,326 --> 01:27:14,557
ماذا عن شريط (جونغ هو) وأمه؟

809
01:27:14,629 --> 01:27:15,755
ماذا عنه؟

810
01:27:15,830 --> 01:27:20,267
هم يتحدثون بتلك
، النبره في معظم الأشرطه

811
01:27:20,936 --> 01:27:24,372
لانهم سئموا من المكالمات المازحه

812
01:27:24,839 --> 01:27:28,366
لكنهم لازالوا يأملون
بأن المتصل ربما يكون ابنهم

813
01:27:28,443 --> 01:27:31,071
ماذا عن عذر والد (جونغ هو)؟

814
01:27:32,547 --> 01:27:35,380
زملاؤه شهدوا بأنهم
ليسوا واثقين مما اذا كان

815
01:27:35,850 --> 01:27:39,980
والد (جونغ هو) غادر باكراً ذلك اليوم

816
01:27:42,557 --> 01:27:44,184
لماذا تهمل هذه الحقائق؟

817
01:27:45,860 --> 01:27:49,796
لماذا!؟

818
01:27:50,765 --> 01:27:54,997
لأنك تُقدم الأدلة الخاطئة

819
01:27:57,171 --> 01:27:58,798
هذا تلفيق

820
01:28:00,908 --> 01:28:02,341
لقد سجّل حضوره في المصنع ذلك اليوم

821
01:28:03,111 --> 01:28:06,444
،هناك دليل
! أيها السافل

822
01:28:10,918 --> 01:28:14,649
!انت من وضع المجرفة في يدي

823
01:28:15,523 --> 01:28:17,650
لم أقم بذلك لوحدي

824
01:28:17,726 --> 01:28:20,456
ولكنني تلقيت
! كل اللوم! أيها الجبان

825
01:28:25,533 --> 01:28:30,561
هل تظن بأنك شجاع وذكي؟

826
01:28:32,840 --> 01:28:34,569
عليك اللعنة

827
01:28:35,744 --> 01:28:40,477
أردنا أن نتصدّر
عناوين الصحف , اعترف بذلك

828
01:28:47,255 --> 01:28:48,779
!غامرتُ بكل شئ

829
01:28:50,258 --> 01:28:51,691
!وخسرتُ كل شئ

830
01:28:52,460 --> 01:28:53,586
!عائلتي

831
01:28:54,162 --> 01:28:55,288
!عملي

832
01:28:55,663 --> 01:28:57,290
!وسُمعتي

833
01:28:58,666 --> 01:29:00,031
وماذا عنك؟

834
01:29:01,703 --> 01:29:03,830
ماذا خسرت بحق الجحيم؟

835
01:29:12,613 --> 01:29:13,739
!!(كانغ)

836
01:30:36,998 --> 01:30:38,124
هل كانت جريمة قتل؟

837
01:30:40,601 --> 01:30:41,727
هل كانت جريمة قتل؟

838
01:30:45,106 --> 01:30:46,232
أنا آسف

839
01:30:47,608 --> 01:30:49,132
لم آتي بصفتي صحفي

840
01:30:51,412 --> 01:30:53,937
أنا من اتهم الأهالي بالقتل

841
01:30:56,717 --> 01:30:59,242
أعرف هذا

842
01:31:00,054 --> 01:31:02,284
أنت أحد الذين حفروا ذلك المنزل

843
01:31:04,058 --> 01:31:05,184
ادخل

844
01:31:19,974 --> 01:31:23,000
يقولون بأن الرفات تم نقله

845
01:31:24,279 --> 01:31:25,712
هذا محتمل

846
01:31:27,081 --> 01:31:33,611
تم العثور على
العمود الفقري لآخر جثة سليماً

847
01:31:34,889 --> 01:31:38,723
لايمكنك نقل الرفات
بدون ان تضر العمود الفقري

848
01:31:39,494 --> 01:31:43,726
لقد قلت بأنه تم ربطهم بملابسهم؟

849
01:31:46,801 --> 01:31:53,934
كانت البدلات مربوطة حول رؤوسهم

850
01:31:54,008 --> 01:31:58,741
...وأرجلهم مقيدة بسراويلهم

851
01:31:59,313 --> 01:32:03,272
كانت عقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

852
01:31:59,313 --> 01:32:03,272
كانت عُقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

853
01:32:04,952 --> 01:32:10,481
الشخص الذي صنع
العقده يمكنه فكَها بسهولة

854
01:32:23,871 --> 01:32:25,805
"عُقد مربعة"

855
01:32:35,383 --> 01:32:42,516
هذه الجروح وجدناها
بشكل أساسي على جمجمة الصبي الأكبر

856
01:32:43,591 --> 01:32:46,321
و ذلك من خلال التكبير المجهري

857
01:32:56,003 --> 01:33:02,465
هناك شيء بالنسبة لهذه الندوب

858
01:33:03,844 --> 01:33:05,368
كما لو كانت ثُقوباً أو نُحوتاً

859
01:33:06,548 --> 01:33:07,879
أكثر من 20 مره

860
01:33:08,849 --> 01:33:13,877
كان أقرب إلى
التعذيب منه إلى القتل؟

861
01:33:14,655 --> 01:33:18,284
ربما كان يحاول إخافتهم أو تعذيبهم؟

862
01:33:19,460 --> 01:33:23,988
و يستمتع بإلحاق الألم بهم؟

863
01:33:24,365 --> 01:33:26,993
ربما هو شخص مختل عقلياً

864
01:33:28,869 --> 01:33:33,101
هذا الجرح يفسر لنا سبب الوفاة

865
01:33:34,876 --> 01:33:37,003
لقد ضُرب
بشيء قصير و رفيع

866
01:33:38,579 --> 01:33:40,706
أقل من 20 سم

867
01:33:41,582 --> 01:33:46,315
أي نوع من
الأدوات تترك آثاراً كهذه؟

868
01:33:48,990 --> 01:33:50,514
أنا لا أعرف

869
01:33:51,892 --> 01:33:53,325
لم أعثر على تطابق

870
01:33:54,195 --> 01:33:56,425
إنها أدوات نادرة

871
01:33:56,497 --> 01:34:01,662
معرفة الأداة ستكون
أفضل دليل لحل هذه القضية

872
01:34:02,136 --> 01:34:03,569
فقط إذا عرفنا

873
01:34:10,344 --> 01:34:13,074
من هناك -
شكراً لك -

874
01:34:26,160 --> 01:34:30,392
مع كثرة
!خروجك إلّا أن بطنك هكذا

875
01:34:30,464 --> 01:34:33,092
هيا، أيها الرئيس

876
01:34:33,567 --> 01:34:35,194
!إفقد بعض الوزن

877
01:34:41,676 --> 01:34:42,904
!عجباً ! عجباً

878
01:34:45,980 --> 01:34:47,311
!(المنتج (كانغ

879
01:34:55,489 --> 01:34:58,117
أنا اصبحت كهلاً، على ما اعتقد

880
01:34:58,192 --> 01:35:00,956
أُحب الأشياء الحُلوة

881
01:35:01,028 --> 01:35:03,360
أتريد سُكراً؟

882
01:35:03,431 --> 01:35:04,557
لا شكراً

883
01:35:08,637 --> 01:35:09,661
من فعل ذلك؟

884
01:35:11,739 --> 01:35:12,364
ماذا؟

885
01:35:12,440 --> 01:35:16,274
من قتل الأطفال
الذين كانوا على (جبل تو آب)؟

886
01:35:17,946 --> 01:35:24,078
،(أنت، (كانغ
مالذي تسألني عنه فجأة؟

887
01:35:25,853 --> 01:35:27,480
هذا هو سبب حصولك على الصلع

888
01:35:40,167 --> 01:35:43,898
لا زلت تفكر في ذلك؟

889
01:35:49,777 --> 01:35:54,612
إنه ليس أحداً من العائلات أو من القرية

890
01:35:54,682 --> 01:35:56,707
أراهن على هذا

891
01:35:56,784 --> 01:35:59,947
إذن، من هو؟

892
01:36:02,123 --> 01:36:04,751
،و فقاً لأحد الشهود

893
01:36:04,825 --> 01:36:08,955
كان الأطفال يحملون
شيئاً في جيوبهم في ذلك اليوم

894
01:36:10,831 --> 01:36:15,359
أعتقد أنه ربما كان خبزاً أو كعكاً

895
01:36:15,836 --> 01:36:18,566
وجبات خفيفة؟ -
نعم -

896
01:36:19,240 --> 01:36:24,075
لكن من أين
حصلوا على المال لشراء ذلك؟

897
01:36:24,145 --> 01:36:29,674
سألتُ آبائهم فقالوا
أنهم لم يعطوا الأطفال أي نقود

898
01:36:29,750 --> 01:36:33,379
لذا على الأرجح أنه
،المشتبه به الذي يعرف المنطقة جيداً

899
01:36:33,454 --> 01:36:39,586
أو شخص دفع للأطفال لمقابلته في مكان ما

900
01:36:40,461 --> 01:36:45,899
لذا هو لم يكن هناك مسبقاً
،و خَطف الأطفال من قبيل الصدقة

901
01:36:46,467 --> 01:36:53,498
لكنه أرسلهم
لـ الأعلى أولاً، ثم لحق بهم ليقتلهم؟

902
01:36:54,375 --> 01:36:59,813
ربما شخص يعرف
،الجبل جيدا، أو يعرف الأطفال

903
01:36:59,880 --> 01:37:05,944
أو يعرف الأشياء التي يحبونها

904
01:37:07,822 --> 01:37:10,757
أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك!؟

905
01:37:12,626 --> 01:37:14,958
،لا تقلق
أنا لا أسجل

906
01:37:22,403 --> 01:37:25,930
كان ذلك بعد
..الضجة التي افتعلها البروفيسور

907
01:37:27,041 --> 01:37:29,976
،(بعد أن مشيت حول (جبل تو آب

908
01:37:30,644 --> 01:37:34,774
لمحت سيارة
(متوقفة جارج منزل (جونغ هو

909
01:38:05,012 --> 01:38:08,038
مرحباً؟
افتح النافذة، سيدي

910
01:38:09,016 --> 01:38:14,352
،هنا الشرطة
إفتح النافذة، أيها السيد

911
01:38:14,421 --> 01:38:18,448
!أنت! أنت

912
01:38:20,928 --> 01:38:29,063
لماذا قمت بالهرب إذا كنت بريء؟

913
01:38:29,937 --> 01:38:34,374
كان يبدو تماماً مثل ذلك الوغد

914
01:38:36,443 --> 01:38:37,967
وجهه

915
01:38:39,246 --> 01:38:41,476
(أراه غالباً مايصطاد في بحيرة (سون وون

916
01:38:41,849 --> 01:38:45,182
(و يعرف الداخل و الخارج من (جبل تو آب

917
01:38:46,253 --> 01:38:48,278
لكنك تركته يذهب؟

918
01:38:48,355 --> 01:38:51,188
ليس مجدداً -
ماذا؟ -

919
01:38:51,258 --> 01:38:53,988
أتعتقد أنه يمكننا
اعتقاله هكذا فقط دون أدلة؟

920
01:38:55,663 --> 01:38:59,690
أنا أيضاً
أريد أن أقبض على ذلك السافل

921
01:39:00,401 --> 01:39:02,733
،و أقتله كما قتلهم

922
01:39:02,803 --> 01:39:06,739
تماماً بنفس الطريقة
!التي قتل بها أولئك الفتيه

923
01:39:06,807 --> 01:39:12,143
أتمنى لو
يمكنني ذلك، لكنَي لا أستطيع

924
01:39:17,518 --> 01:39:19,145
أنت تؤمن بالحاسة السادسة

925
01:39:21,021 --> 01:39:22,750
لِما لم تتبعها؟

926
01:39:22,823 --> 01:39:27,760
بسبب العذر الذي لديه

927
01:39:28,429 --> 01:39:29,760
لم يكن في (دايجو) ذلك اليوم

928
01:39:30,731 --> 01:39:34,167
يمكنك الذهاب إلى أي
مكان في (كوريا) في غضون ساعات قليلة

929
01:39:34,234 --> 01:39:36,862
(كان في عمله في (أولسان

930
01:39:38,138 --> 01:39:40,868
أتعرف ماذا، (كانغ)؟

931
01:39:41,742 --> 01:39:43,369
سقوط القضية بالتقادم ربما إنتهى

932
01:39:43,444 --> 01:39:45,378
لكن التحقيق لم ينتهي بعد

933
01:39:45,446 --> 01:39:48,973
سوف يُقبض عليه يوما ما

934
01:39:49,550 --> 01:39:51,074
ألديك صورة له؟

935
01:39:55,255 --> 01:39:57,587
سأرسلها لك
بالفاكس حينما أعثر عليها

936
01:40:04,865 --> 01:40:06,298
كان يعرف أن
،الأطفال كانوا مدفونين في الجبل

937
01:40:06,367 --> 01:40:09,097
(حينما قمنا بالتنقيب في منزل (جونغ هو

938
01:40:10,671 --> 01:40:14,698
إذن لماذا كان يتسكع في الجوار؟

939
01:40:17,378 --> 01:40:22,611
،إذا كان قد دفنهم هنا
،فهو يجب أن يأتي إلى هنا

940
01:40:26,087 --> 01:40:29,420
للإطمئان على الجثث

941
01:40:30,891 --> 01:40:32,916
...ربما كل سنة

942
01:40:33,794 --> 01:40:35,125
أو كل شهر

943
01:40:39,099 --> 01:40:41,124
،الجثث لم تُنقل

944
01:40:41,201 --> 01:40:43,226
و الأطفال تم قتلهم هنا

945
01:40:44,706 --> 01:40:48,142
ربما لم يكن سهلاً
قتل خمسة فتيه في آن واحد

946
01:40:50,911 --> 01:40:52,845
مالذي حدث بالضبط للأطفال؟

947
01:42:52,533 --> 01:42:54,967
(معك المحقق (بارك
(من شرطة (ايون بيانغ

948
01:42:55,002 --> 01:42:58,938
المنتج (كانغ) سيعرف من أكون

949
01:42:59,006 --> 01:43:02,169
سأقوم بـ إرسال فاكس له

950
01:43:07,748 --> 01:43:09,978
(قضية (جبل تو آب"
"(صوره الصياد في بحيرة (سوون ون

951
01:43:15,455 --> 01:43:16,986
سيدي، هناك فاكس لك

952
01:43:17,558 --> 01:43:18,490
من أين؟

953
01:43:18,559 --> 01:43:21,392
..(من المحقق (بارك

954
01:43:25,065 --> 01:43:28,091
شكراً -
حسناً -

955
01:43:36,777 --> 01:43:40,406
هاهو رقم لوحة سيارته و عنوانه

956
01:43:49,489 --> 01:43:50,615
نعم؟

957
01:43:53,894 --> 01:43:57,227
أبحث عن مالك
السياره التي رقمها 7406

958
01:43:57,297 --> 01:43:58,628
عذراً؟

959
01:43:58,699 --> 01:44:03,068
هذا السائق صدم سيارتي و هرب

960
01:44:03,136 --> 01:44:04,660
لديّ رقم اللوحة

961
01:44:05,539 --> 01:44:06,665
أين هو؟

962
01:44:07,841 --> 01:44:10,173
لقد غادر مبكراً هذا اليوم

963
01:44:10,245 --> 01:44:11,371
أين هي غرفته؟

964
01:44:12,646 --> 01:44:13,772
هناك

965
01:45:05,732 --> 01:45:09,065
المختلون عقلياً
يقتلون الأطفال في هذه الأيام

966
01:45:20,047 --> 01:45:26,384
أعتقد أنه قد بدأ
هذا للحصول على المتعة

967
01:46:09,129 --> 01:46:11,757
"..الشرطة تقوم ببحث مفتوح"

968
01:46:11,833 --> 01:46:15,769
"عن طفلين مفقودين منذ اسبوع"

969
01:46:15,836 --> 01:46:20,170
"،الشرطة لا تزال تحقق في القضية"

970
01:46:20,240 --> 01:46:23,471
"لكن لم يتم العثور على أي دليل"

971
01:48:47,454 --> 01:48:54,087
مرحباً؟ -
!سيو هيون) اختفت) -

972
01:49:13,313 --> 01:49:14,439
!(سيو هيون)

973
01:49:16,316 --> 01:49:18,750
!(سيو هيون)

974
01:49:21,121 --> 01:49:22,247
عذراً

975
01:49:31,031 --> 01:49:32,157
(كانغ سيو هيون)

976
01:49:41,441 --> 01:49:43,671
أين كنتِ!؟

977
01:49:43,743 --> 01:49:46,974
لماذا لم تنتظري عند البوابة!؟

978
01:49:48,048 --> 01:49:51,882
مالذي حدث لكِ؟ -
سقطتُ من الأرجوحة -

979
01:49:51,952 --> 01:49:53,180
هل تؤلمكِ؟

980
01:49:53,253 --> 01:49:56,279
في البداية، لكن الآن لا

981
01:49:56,356 --> 01:49:58,790
ذلك الرجل ساعدني

982
01:50:00,760 --> 01:50:01,886
!(سيو هيون)

983
01:50:04,464 --> 01:50:05,692
أبي

984
01:50:05,765 --> 01:50:09,201
أنتِ بخير؟

985
01:50:09,269 --> 01:50:10,702
أين كنت بحق الجحيم!؟

986
01:50:10,770 --> 01:50:13,898
لا تضربها -
مالذي كنتي تفعلينه؟ -

987
01:50:15,575 --> 01:50:17,304
عُد لعملك

988
01:50:17,377 --> 01:50:20,107
لا داعي لأن تُشغل نفسك

989
01:50:23,483 --> 01:50:24,415
ماذا حدث لها؟

990
01:50:24,884 --> 01:50:26,613
لقد سَقطت من الأرجوحة

991
01:50:28,088 --> 01:50:29,714
أنتِ بخير، عزيزتي؟

992
01:50:42,703 --> 01:50:46,036
من ربط هذا؟ -
رجل -

993
01:52:13,460 --> 01:52:14,688
المعذرة

994
01:52:16,063 --> 01:52:18,896
أين الرجل الذي عبر من هنا

995
01:52:18,965 --> 01:52:22,799
جو هوان)؟)
في الداخل

996
01:52:22,869 --> 01:52:26,600
ماذا...  يعمل هنا؟

997
01:52:28,174 --> 01:52:30,802
مالذي يفعله في مسلخ إذن؟

998
01:52:30,877 --> 01:52:32,003
عفواً؟

999
01:52:33,680 --> 01:52:36,012
نحن نذبح الأبقار

1000
01:52:36,583 --> 01:52:37,811
نقتل الأبقار

1001
01:52:41,888 --> 01:52:43,321
أين (جو هوان)؟

1002
01:52:44,491 --> 01:52:47,722
قال إنه سيقتل
واحدة قبل أن يعود لمنزله

1003
01:52:58,805 --> 01:53:00,466
كلهم يعودون له

1004
01:53:03,943 --> 01:53:06,070
إنه يستخدمهم كل يوم

1005
01:53:11,651 --> 01:53:13,585
نحن نستخدم
الصعق الكهربائي هذه الأيام

1006
01:53:14,654 --> 01:53:20,286
من يريد أن يسحق رؤوس الأبقار؟

1007
01:53:21,362 --> 01:53:24,195
لكنه يُصر على القتل اليدوي

1008
01:54:57,891 --> 01:54:58,915
إنه أنت

1009
01:55:06,633 --> 01:55:10,069
كان أنت، صحيح؟

1010
01:55:11,838 --> 01:55:13,669
من أنت؟

1011
01:55:14,841 --> 01:55:19,676
أنت أتيت من أجل إبنتي

1012
01:55:24,951 --> 01:55:28,682
!أنت

1013
01:55:33,359 --> 01:55:37,693
أنت تسعى
!خلفها، أيها السافل

1014
01:55:45,872 --> 01:55:47,999
أنا لا أعرفك

1015
01:55:49,175 --> 01:55:51,302
هذا وقاحة، صحيح؟

1016
01:55:59,585 --> 01:56:05,956
هذه الطريقة
التي قتلت بها الناس؟

1017
01:57:12,025 --> 01:57:13,151
تعتقد أن هذا مُضحك؟

1018
01:57:17,830 --> 01:57:18,956
ها؟

1019
01:57:23,136 --> 01:57:27,163
تخطف إبنتي

1020
01:57:29,242 --> 01:57:30,573
و تهددني؟

1021
01:57:34,547 --> 01:57:39,780
لهذا السبب أنت تذبح الأبقار؟

1022
01:57:41,554 --> 01:57:45,490
لأنك تريد قتل الأطفال؟

1023
01:57:51,264 --> 01:57:56,395
أنت تعشق فقط رؤية الدم، صحيح؟

1024
01:58:00,907 --> 01:58:02,431
ربما

1025
01:59:21,921 --> 01:59:23,252
كان أنت

1026
01:59:39,639 --> 01:59:43,575
،أيها السيد
ألديك دليل؟

1027
02:00:24,784 --> 02:00:27,912
الـ 12 من نوفمبر 2002"
"الإستماع النهائي لسبب الوفاة

1028
02:01:04,357 --> 02:01:05,881
..هذا لا يمكن أن يكون

1029
02:01:07,660 --> 02:01:09,184
،(يونغ ديوك)

1030
02:01:09,862 --> 02:01:11,989
،(يونغ ديوك)

1031
02:01:21,641 --> 02:01:23,871
...يونغ ديوك)، بُني)

1032
02:03:19,658 --> 02:03:25,290
طننت أنني سوف
أتحسن إذا رأيت رُفاته

1033
02:03:30,569 --> 02:03:35,006
..لكن التفكير في الأمر مؤلم جداً

1034
02:03:41,180 --> 02:03:43,180
أنا آسف جداً

1035
02:03:50,189 --> 02:03:52,623
إنها ليست غلطتك

1036
02:03:56,796 --> 02:03:58,525
(لم يكن (جونغ هو

1037
02:04:04,937 --> 02:04:12,571
تلك المكالمة
الهاتفيه لم تكن من إبني

1038
02:04:15,047 --> 02:04:20,986
أهناك أم
لا تستطيع معرفة صوت إبنها!؟

1039
02:04:23,355 --> 02:04:24,481
مرحباً؟

1040
02:04:26,358 --> 02:04:27,689
جونغ هو)؟)

1041
02:04:30,863 --> 02:04:32,091
أين أنت؟

1042
02:04:40,573 --> 02:04:41,801
من؟

1043
02:04:44,477 --> 02:04:46,001
(يقول إنه (جونغ هو

1044
02:04:47,179 --> 02:04:48,510
...الأوغاد

1045
02:04:51,283 --> 02:04:52,614
عزيزي

1046
02:04:55,187 --> 02:04:56,313
نعم؟

1047
02:04:58,891 --> 02:05:00,552
دعنا فقط نقول أنه هو

1048
02:05:04,730 --> 02:05:05,958
لنفعل ذلك

1049
02:05:09,335 --> 02:05:10,666
..لم يكن هو

1050
02:05:21,747 --> 02:05:24,272
...فعلتُ ذلك

1051
02:05:28,754 --> 02:05:31,780
لأنَي كنتُ أعتقد أن هذا
..سيدفعهم للبحث عنه من أجلنا

1052
02:05:36,462 --> 02:05:40,398
..لأن.. لأن لا أحد تذكَر أطفالنا

1053
02:05:44,870 --> 02:05:47,896
لم نتمكن من
..التخلي عن الأمر تماماً

1054
02:07:04,216 --> 02:07:05,444
!أبي

1055
02:07:55,457 --> 02:08:20,488
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > تــرجمة
The Joker & dragon4ever & Raneem A
</font></b>

1056
02:07:32,244 --> 02:07:35,270
خمسة أطفال اختفوا"
"في (جبال وا ريونغ) عام 1991 م

1057
02:07:35,347 --> 02:07:38,475
القضيه اُقفلت نهائياً"
"في الـ26 من مارس عام 2007

1058
02:07:38,550 --> 02:07:41,883
التحقيق و معاقبة"
"المشتبه به لم تعد سارية المفعول

1059
02:07:45,457 --> 02:07:52,488
هذا الفلم مُهدى لجميع"
"الذين عانوا في هذه الماساة

