1 00:04:15,076 --> 00:04:31,577 "سِـــــــفْـــر إيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــلاي" ترجمة: خالد محمد أحمد يونس 2 00:08:14,661 --> 00:08:16,328 جيد جيد جيد 3 00:09:08,548 --> 00:09:10,007 هل أنت جائع؟ 4 00:09:10,967 --> 00:09:14,177 أتعرف , يجب أن تأتي لتأخذها لا تراوغ حتي تحصل عليها . 5 00:09:14,471 --> 00:09:15,804 ستعجبك 6 00:09:16,640 --> 00:09:18,182 إنها قطة 7 00:09:20,769 --> 00:09:21,977 ها هي 8 00:09:24,189 --> 00:09:25,981 لا أدري ماذا ............؟ 9 00:09:29,027 --> 00:09:31,153 اترك الغرفة قبل مجئ الإفطار 10 00:12:31,668 --> 00:12:38,549 مرحبا؟ 11 00:12:46,850 --> 00:12:49,810 أرجوك. لاتؤذني 12 00:12:49,894 --> 00:12:51,478 خذ أي شئ تريد 13 00:12:51,896 --> 00:12:55,232 تريد بعض الطعام ؟ ها هو 14 00:12:58,236 --> 00:13:00,320 لن أؤذيك نعم؟ 15 00:13:00,405 --> 00:13:02,531 هذا ما قاله الرجل الآخر 16 00:13:04,492 --> 00:13:08,704 أيمكن ......أيمكنك مساعدتي؟ لقد انخلعت العجلة 17 00:13:09,456 --> 00:13:11,248 لا أستطيع إصلاحها 18 00:13:11,749 --> 00:13:16,044 ربما لو كنت ......... لوكنت أستطيع , ولكني لا استطيع 19 00:13:17,714 --> 00:13:21,091 أتعرفين الشئ الوحيد الجيد من عدم الصابون 20 00:13:21,801 --> 00:13:24,803 هو أنه يمكنك شم رائحة قطاع الطرق من مسافة ميل 21 00:13:27,223 --> 00:13:28,348 أنا مندهش !ا 22 00:13:28,892 --> 00:13:33,812 هذا الرجل شم رائحتنا من بعد 30 قدم !ا 23 00:13:34,856 --> 00:13:35,981 اللعنة!ا 24 00:13:36,566 --> 00:13:39,109 هل كان هذا عن الكلام عن نظافتنا العامة؟ 25 00:13:41,321 --> 00:13:43,238 ماذا لديك في هذه الحقيبة؟ 26 00:13:43,656 --> 00:13:44,740 أيّ حقيبة؟ 27 00:13:45,366 --> 00:13:47,242 اإن معه مسدس 28 00:13:48,036 --> 00:13:49,870 اللعنة ,إنه ليس محشواً 29 00:13:51,039 --> 00:13:52,706 إنه ليس كذلك 30 00:13:54,167 --> 00:13:56,335 أليس هذا صحيحا , أيها العجوز؟ 31 00:13:59,923 --> 00:14:03,967 افتح الحقيبة ,وأفرغها علي الأرض برفق و ببطء 32 00:14:05,720 --> 00:14:07,262 لا أستطيع فعل هذا 33 00:14:10,600 --> 00:14:14,770 اخلع الحقيبة الملعونة وضعها علي الارض 34 00:14:15,772 --> 00:14:17,147 أو تموت 35 00:14:21,319 --> 00:14:23,195 هل تسمعني؟ 36 00:14:23,446 --> 00:14:24,988 نعم............... الآن 37 00:14:25,949 --> 00:14:27,866 جيد- هل تسمعني أنت؟ 38 00:14:27,951 --> 00:14:30,035 نعم جيد 39 00:14:30,119 --> 00:14:32,663 ضع يدك عليّ مرة ثانية ولن تعود اليك 40 00:14:37,001 --> 00:14:39,294 هل تصدقون هذا الرجل ؟ 41 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 حسناً , تريد المتاعب 42 00:14:50,139 --> 00:14:51,598 كيف فعلت هذا؟ 43 00:14:52,225 --> 00:14:54,059 لقد بتر يدي!ا 44 00:14:58,856 --> 00:15:02,943 لماذا تقفون حولي هكذ ؟ ! قَبِّلوه 45 00:15:03,987 --> 00:15:05,862 ماذا قال؟ 46 00:15:05,947 --> 00:15:07,489 إنه مصدوم 47 00:15:09,993 --> 00:15:12,119 !"أظنه قصد "اقتلوه 48 00:15:41,190 --> 00:15:45,027 لا أشعر بيدي . يدي 49 00:15:48,406 --> 00:15:51,366 قلت لك بأنك لن تستعيدها 50 00:15:57,749 --> 00:16:00,042 نعم , لقد فعلت 51 00:16:07,133 --> 00:16:08,884 من أنت ؟ 52 00:17:34,887 --> 00:17:36,096 أين الماء؟ 53 00:17:36,931 --> 00:17:39,182 لم يكن معهم ماء كانوا سيأخذون ماءك 54 00:17:39,267 --> 00:17:42,144 ثم يأكلوك, هذا مؤكد 55 00:17:47,316 --> 00:17:48,984 في العربة 56 00:18:20,725 --> 00:18:21,933 أنت لن تأخذها , صحيح؟ 57 00:18:23,060 --> 00:18:25,771 إلي أين أنت ذاهب الغرب 58 00:18:25,855 --> 00:18:28,190 أيمكنني أن آتي معك لا 59 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 لكن...........ا 60 00:19:02,391 --> 00:19:04,392 سنجد مأوى نقضي الليلة فيه 61 00:19:04,477 --> 00:19:06,269 قدمي لا تزال تؤلمني 62 00:19:08,231 --> 00:19:09,564 يا إلهي 63 00:19:20,910 --> 00:19:22,828 لا لا 64 00:19:22,912 --> 00:19:25,121 تصويبة جيدة مايك ! لا 65 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 لا أمسكنا بها 66 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 حلوتي ؟ تعالي هنا !ا 67 00:19:34,549 --> 00:19:36,675 لا , لا 68 00:19:36,759 --> 00:19:40,303 أرجوك لا تفعل , لا تفعل . أرجوك ,ربي .... لا!ا الزم الطريق 69 00:19:41,305 --> 00:19:42,806 توقف!ا هيه , شباب 70 00:19:43,766 --> 00:19:46,935 الزم الطريق ,هذا ليس شأنك 71 00:19:47,186 --> 00:19:48,728 لا 72 00:19:48,813 --> 00:19:50,313 تعالي 73 00:19:50,398 --> 00:19:55,026 الزم الطريق ,هذا ليس شأنك الزم الطريق ,هذا ليس شأنك 74 00:21:53,854 --> 00:21:56,314 أنا لا أعرفك أعرف , فأنا غريب 75 00:21:56,399 --> 00:21:57,816 نعم انت لست من هنا. 76 00:21:57,900 --> 00:22:00,193 صحيح , لا أريد أي مشاكل. نعم , صحيح. 77 00:22:02,363 --> 00:22:03,738 حسناً 78 00:22:06,325 --> 00:22:08,243 أنا مجرد زبون. حسناً؟ 79 00:22:08,577 --> 00:22:09,911 حسناً 80 00:22:13,082 --> 00:22:15,542 آسف , يجب أن أرى يدك 81 00:22:17,044 --> 00:22:18,878 لست واحداً منهم 82 00:22:19,630 --> 00:22:20,922 حسناً. 83 00:22:22,049 --> 00:22:24,843 سأخرج شيئاً من حقيبتي. 84 00:22:25,386 --> 00:22:27,595 ارفع اصبعك من على الزناد. نعم 85 00:22:36,814 --> 00:22:39,482 رائع ! إنها فاثوم 900 86 00:22:39,567 --> 00:22:40,859 أهِـــيَ ؟ 87 00:22:40,943 --> 00:22:42,861 لم أرَ مثلها منذ التسعينات 88 00:22:42,945 --> 00:22:44,362 نعم , لقد حصلت عليها من الشرق 89 00:22:44,447 --> 00:22:46,865 أما تزال تعمل؟ نعم .نعم . فقط تحتاج للشحن 90 00:22:46,949 --> 00:22:50,285 أيمكنك فعل هذا من أجلي ؟ أعطني ....... معي الكابلات 91 00:22:50,369 --> 00:22:53,371 لا أحتاج إلي كابلات ,يمكنني أت أُقَــطِــر سائل الشحن فيها , فقط من أجلك. 92 00:22:53,456 --> 00:22:54,664 جيد. 93 00:22:55,332 --> 00:22:57,375 أقصد لو معك نقود. 94 00:22:58,002 --> 00:22:59,294 نعم , سيدي. 95 00:23:00,463 --> 00:23:04,549 نعم , بالطبع ,معي شئ............. 96 00:23:07,803 --> 00:23:09,512 حسنــاً إنها صناعة أمريكية. 97 00:23:09,597 --> 00:23:11,765 نعم , عندي المجموعة كلها من هذه. 98 00:23:11,849 --> 00:23:12,974 أتوافق؟ نعم. 99 00:23:13,059 --> 00:23:14,768 ماذا عن الشابستيك؟ هل معك أيّ منها؟ 100 00:23:14,852 --> 00:23:18,938 لا , لكن معي دهن قطة , دهن قطة طازج 101 00:23:19,023 --> 00:23:21,399 لا ,لا إنها جيدة , جيدة لـ............ 102 00:23:21,650 --> 00:23:23,151 لا ,لا إنها تؤدي نفس الغرض. 103 00:23:23,235 --> 00:23:25,570 ماذا عن الألعاب , أمعك أي لُعَب؟ 104 00:23:25,654 --> 00:23:28,114 لا , أنا لا ألعب ...... آه , إن معيَ........ 105 00:23:31,452 --> 00:23:33,411 أوه , نعم. نعم , نعم. chicken right نحن نلعب 106 00:23:33,496 --> 00:23:35,747 أوه - لعبة لعق الأصابع , مدهش نعم , نعم , نعم 107 00:23:35,831 --> 00:23:37,665 حسناً حسناً حسناً 108 00:23:37,750 --> 00:23:40,418 حسناً الآن هذه مع هؤلاء 109 00:23:40,503 --> 00:23:42,253 قطعاً , كلهم لك 110 00:23:42,338 --> 00:23:44,714 حسناً , أمهلني ساعتان 111 00:23:44,799 --> 00:23:46,216 حتي اشحنها لك شكرا جزيلا 112 00:23:46,300 --> 00:23:48,885 يمكنك الانتظار هناك في الاورفيوم 113 00:23:49,303 --> 00:23:50,678 لا . سأنتظر هنا 114 00:23:51,514 --> 00:23:53,681 ستفتح الحانة الآن سأنتظر هنا 115 00:23:54,225 --> 00:23:56,309 أنت لا تثق بي . أليس كذلك؟ 116 00:24:00,189 --> 00:24:02,524 سأنتظر هنا حسنا. 117 00:24:40,771 --> 00:24:42,105 كارنيجي 118 00:24:43,315 --> 00:24:47,443 مجموعة من مجموعات الطريق جاءوا المدينة. معهم شئ من أجلك. 119 00:24:48,237 --> 00:24:49,279 كتب؟ 120 00:24:49,363 --> 00:24:50,947 حقيبة مملؤة بالكتب 121 00:24:52,575 --> 00:24:55,577 أخبرهم بأني أريد أن أراهم حالاً 122 00:25:01,250 --> 00:25:03,418 انتظر لا مشكلة 123 00:25:03,836 --> 00:25:05,628 تعال , هيا 124 00:25:09,300 --> 00:25:10,800 عمل رائع 125 00:25:21,645 --> 00:25:25,398 الذي تريده ,أليس موجود؟ 126 00:25:27,902 --> 00:25:28,943 لا 127 00:25:29,445 --> 00:25:32,405 أنا فقط لا أفهم. هذه الكتب معدومة القيمة 128 00:25:32,489 --> 00:25:35,158 لا يجب أن تفهم 129 00:25:36,452 --> 00:25:39,996 أنا افهم اترك هذا لي وسنكون أصدقاء 130 00:25:40,748 --> 00:25:43,499 إني مؤمن بك,وأنك ستجده 131 00:25:46,086 --> 00:25:49,464 انتظر.حصلت على هذه, أيضا 132 00:25:56,305 --> 00:25:58,431 الان , هذه هي المتعة 133 00:26:00,226 --> 00:26:03,603 انه شامبو نعم 134 00:26:05,064 --> 00:26:06,564 اذهب لتحتفل 135 00:26:07,691 --> 00:26:09,192 احصل لك على فتاة 136 00:26:09,735 --> 00:26:13,238 كل شيئ على حسابي بقدر ما تحتمل أنت ورفاقك 137 00:26:13,781 --> 00:26:15,823 وعد ثانية إلي الطريق 138 00:26:16,033 --> 00:26:18,159 وسنجد لك كتابك 139 00:26:18,786 --> 00:26:20,745 ليس عندي شك في هذا 140 00:26:26,502 --> 00:26:31,339 ترسل هؤلاء الرجال للطريق وهم لا يستطيعون حتى القراءة للبحث عن كتاب واحد 141 00:26:32,841 --> 00:26:35,093 لا عجب أنهم لن يجدوا أي شيئ 142 00:26:35,177 --> 00:26:38,096 نعم , أستعمل أدواتي بقدر ما هو متاح في يدي 143 00:26:38,180 --> 00:26:40,556 إلا إذا كنت تحب أن تذهب معهم؟ 144 00:26:46,522 --> 00:26:48,273 ماذا بشأن هذه؟ 145 00:26:48,357 --> 00:26:49,732 احرقهم 146 00:26:51,610 --> 00:26:54,862 هذا المكان عبر الشارع ,ألديهم أي ماء؟ 147 00:26:58,033 --> 00:27:00,285 نعم إن كان معك ثمنه 148 00:27:05,624 --> 00:27:07,041 هنا 149 00:27:08,002 --> 00:27:09,419 شُميه 150 00:27:15,384 --> 00:27:17,677 وجده إحدي طواقم الطريق 151 00:27:19,388 --> 00:27:20,888 من يعلم؟ 152 00:27:23,017 --> 00:27:25,727 ربما تكون آخر زجاجة شامبو على الكوكب 153 00:27:28,355 --> 00:27:30,565 وإنها لكِ 154 00:27:35,321 --> 00:27:37,363 هل وجدت كتابك؟ 155 00:27:40,701 --> 00:27:42,201 لا 156 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 غريب؟ 157 00:28:27,748 --> 00:28:29,082 دعني أرى 158 00:28:32,628 --> 00:28:35,171 حسنا , ماذا تريد؟ ماء 159 00:28:37,383 --> 00:28:39,759 يا لها من أشياء جيدة!| 160 00:28:39,843 --> 00:28:42,804 سأبيعك من حصتي التي أحصل عليها , لذا فلن يكون رخيصاً 161 00:28:43,430 --> 00:28:44,722 حسنا 162 00:28:52,231 --> 00:28:54,148 هذا نصف الطريق 163 00:29:17,005 --> 00:29:18,589 سُلارا 164 00:29:21,927 --> 00:29:24,178 خذي هذا واملأيه 165 00:29:27,850 --> 00:29:30,435 انتظري. تحتاجين إلي هذا 166 00:29:47,578 --> 00:29:49,454 من فضلك أفسحْ لي الطريق 167 00:29:53,041 --> 00:29:54,417 شكرا 168 00:30:09,516 --> 00:30:11,184 إنه قطي. 169 00:30:14,354 --> 00:30:15,855 حسناً أيها العينة 170 00:30:17,149 --> 00:30:18,983 رأيتك ترميه من على البار 171 00:30:19,067 --> 00:30:21,861 كنت أبعده فقط,لم أضربه حقيقةً 172 00:30:21,945 --> 00:30:23,321 لقد رفعت يدك عليه 173 00:30:23,530 --> 00:30:25,364 لن يحدث هذا مرة أخري ,أعدك بهذا 174 00:30:25,532 --> 00:30:28,117 هه , مارتيز , ما رأيك بشراب آخر؟ 175 00:30:29,578 --> 00:30:32,288 هذا القط يأتي هنا منذ سنتين 176 00:30:33,582 --> 00:30:36,417 لديها الحق هنا أكثر منك 177 00:30:37,252 --> 00:30:39,253 لا أريد أي مشاكل 178 00:30:41,256 --> 00:30:43,883 حسنا , هذا مؤسف جدا , لأنك بالفعل وقعت في...... 179 00:30:50,599 --> 00:30:52,475 أعرف جيداًمن تكون 180 00:30:53,310 --> 00:30:56,979 قاتل , تقتل المسافرين الأبرياء على الطريق 181 00:30:58,440 --> 00:31:03,402 سوف تحاسب على كل الأشياء التي فعلتها ,أتعرف ذلك؟ 182 00:31:04,321 --> 00:31:06,405 أتعرف؟ 183 00:31:08,742 --> 00:31:10,243 لا بأس 184 00:31:14,706 --> 00:31:18,376 سألتقط أشيائي وٍأخرج من هنا 185 00:31:18,460 --> 00:31:20,836 حسناً حسناً, أخي ؟ 186 00:31:20,921 --> 00:31:24,298 نعم 187 00:32:02,254 --> 00:32:06,340 "Cursed be the ground for our sake. "ستصبح الأرض ملعونة مما اقترفته أيدينا" 188 00:32:08,176 --> 00:32:13,514 "Both thorns and thistles it shall bring forth for us. "ويُصبح الحسك والشوك نصيبنا منها" 189 00:32:15,767 --> 00:32:19,645 "For out of the ground, we were taken. For the dust, we are. "من الأرض خُـلِقنا,من أجل التراب نحن " 190 00:32:22,024 --> 00:32:24,692 "And to the dust, we shall return. " "وإلي التراب سنعود" 191 00:32:53,430 --> 00:32:54,930 توقف 192 00:32:57,434 --> 00:32:58,768 أرجوك 193 00:33:10,072 --> 00:33:11,572 ريدردج 194 00:33:12,282 --> 00:33:13,574 ريدردج 195 00:33:27,714 --> 00:33:29,423 ومن تكون؟ 196 00:33:30,467 --> 00:33:31,676 لا شيئ 197 00:33:33,178 --> 00:33:35,429 أشك في هذا 198 00:33:35,514 --> 00:33:39,475 الرجال الذين قتلتهم الآن في حانتي ,كانوا لا شيئ 199 00:33:40,769 --> 00:33:43,145 لكنك , الأن - إن يده لا ترتعش 200 00:33:43,230 --> 00:33:45,690 إنه ليس منهم جيد 201 00:33:46,483 --> 00:33:50,277 هذه مدينة متحضرة نخن لا نأكل لحوم البشر 202 00:33:51,655 --> 00:33:55,282 لم نعد نرى الكثير منهم ليس بعد 203 00:33:57,327 --> 00:33:59,995 أتقرأ كل يوم 204 00:34:00,330 --> 00:34:03,624 حسناً , هذا رائع , جيد لك ,وأنا أيضاً 205 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 تعرف , إنها ممتعة 206 00:34:06,002 --> 00:34:10,798 كلما كبرنا ,فـإن الناس مثلك ومثلي ,نحن المستقبل 207 00:34:11,675 --> 00:34:12,967 ماذا تريد مني؟ 208 00:34:13,969 --> 00:34:15,469 مباشرةً نحو الهدف 209 00:34:16,847 --> 00:34:20,266 أحب ذلك 210 00:34:24,896 --> 00:34:26,689 أنت لست مجرد متعلم 211 00:34:28,191 --> 00:34:30,651 لم أرَ في حياتي شخص تعامل معهم بالطريقة التي فعلت 212 00:34:30,736 --> 00:34:35,406 ,لا أدري أين تعلمت هذا ولكنى واثق من قدرتك 213 00:34:35,490 --> 00:34:39,410 هذه مدينة صغيرة ,إنها فقط البداية. 214 00:34:39,494 --> 00:34:41,579 وأريد التوسع فيها 215 00:34:41,663 --> 00:34:43,998 أحتاج إلى معاونة خبير يمكنني استخدام شخص مثلك 216 00:34:44,583 --> 00:34:47,543 شكرا لك ,ولكني فعلاً لست مهتما بهذا 217 00:34:48,211 --> 00:34:50,963 حسناً ,الناس الذين يعملون عندي يحيون أفضل مما يحلم به أي متجول 218 00:34:51,047 --> 00:34:53,674 اسأل ريدردج هنا , اسأل الأولاد , أي شخص 219 00:34:54,551 --> 00:34:56,802 أَسِــرَة حقيقية , طعام ساخن ,نساء 220 00:34:59,890 --> 00:35:01,515 ماء نظيف 221 00:35:02,476 --> 00:35:04,727 يمكنك فعل الكثير من الأخطاء , يا صديقي 222 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 شكراً لك 223 00:35:09,399 --> 00:35:11,776 ولكني أريد الذهاب إلي مكان ما 224 00:35:11,860 --> 00:35:13,152 أين؟ 225 00:35:14,279 --> 00:35:15,446 الغرب 226 00:35:15,989 --> 00:35:17,782 لا شيء في الغرب 227 00:35:17,866 --> 00:35:19,825 ولكني أُخْبِـِرتُ غير ذلك 228 00:35:19,910 --> 00:35:21,202 بواسطة من؟ 229 00:35:26,708 --> 00:35:28,042 دعني أُخبرك شيئاً 230 00:35:28,126 --> 00:35:33,047 أمكث الليلة ,جرب ضيافتنا,وانظر كم ستعجبك 231 00:35:33,757 --> 00:35:35,549 وسنتكلم ثانيةً في الصباح 232 00:35:36,176 --> 00:35:39,178 إنه كلام حكيم ,أيها المتجول, لايوجد خِيار 233 00:35:41,515 --> 00:35:43,474 دائماً يوجد خِيار 234 00:35:47,395 --> 00:35:50,648 سيكون هناك شخص خارج الغرفة طوال الليل 235 00:35:50,732 --> 00:35:52,399 إذا ما احتجت شيئ 236 00:35:52,484 --> 00:35:54,068 لا أحتاج شيئاً 237 00:35:54,736 --> 00:35:56,278 انت لا تعرف 238 00:36:47,581 --> 00:36:51,876 هذا من أجلك إنه بعض الماء للاغتسال وبعض الطعام 239 00:36:52,460 --> 00:36:55,880 بعض من الطعام الخاص , تحية من المنزل 240 00:37:00,510 --> 00:37:04,013 أريدك أن تأخذ هذا ,أو تقول أي شيئ حتي أجدك 241 00:37:15,901 --> 00:37:19,361 شكراً على الرحب والسعة 242 00:37:19,446 --> 00:37:22,239 أيمكنني إحضار أي شيئ آ خرلك؟ لا , أنا بخير , شكراً لك 243 00:37:22,449 --> 00:37:25,326 هل فقدت بصرك في الحرب ,أم بسبب الشمس؟ 244 00:37:27,996 --> 00:37:30,581 لقد ولدت مكفوفة 245 00:37:30,665 --> 00:37:33,542 أظن أني ربما أكون محظوظة لأني بالفعل تعودت أن أكون هكذا 246 00:37:33,627 --> 00:37:35,669 يحدث هذا بمرور الوقت 247 00:37:36,338 --> 00:37:38,923 صحيح ,حسناً , شكراً لك على الطعام 248 00:37:39,549 --> 00:37:41,050 على الرحب والسعة 249 00:37:43,303 --> 00:37:45,012 يعجبني عطرك 250 00:37:49,726 --> 00:37:51,435 إنه مجرد شامبو 251 00:37:52,562 --> 00:37:54,188 لكن شكرا 252 00:37:56,816 --> 00:37:58,192 طاب مساؤك 253 00:38:22,133 --> 00:38:25,636 لا أعتقد أنه سيغير رأيه مع الصباح 254 00:38:26,638 --> 00:38:28,514 إنه لن يبقي 255 00:38:32,936 --> 00:38:35,062 إنه مختلف عن الآخرين 256 00:38:36,064 --> 00:38:40,109 لن تقدر أن ترغمه على فعل ما تريد 257 00:38:41,945 --> 00:38:44,113 هل قال أي شيئ عني؟ 258 00:38:46,491 --> 00:38:48,492 سأرسل سُلارا 259 00:38:52,539 --> 00:38:54,498 لا يمكنك فعل هذا 260 00:38:54,582 --> 00:38:57,710 إنها مسألة وقت ,فلدي استخدام أفضل لها 261 00:39:00,046 --> 00:39:01,171 لا تفعل 262 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 أرجوك 263 00:39:04,426 --> 00:39:08,595 أرجوك, لا تفعل أرجوك . أرجوك 264 00:39:10,640 --> 00:39:11,932 أرجوك 265 00:39:23,862 --> 00:39:25,529 أيمكنني الدخول؟ 266 00:39:28,074 --> 00:39:29,742 أمهليني دقيقة 267 00:39:38,710 --> 00:39:41,670 بالفعل أتى شخص بالماء والطعام 268 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 حصلت على كل ما تريد 269 00:39:50,388 --> 00:39:52,473 أمتأكد من هذا؟ 270 00:39:56,102 --> 00:39:58,395 إنها لامعة هنا 271 00:40:00,065 --> 00:40:01,231 أن سُلارا 272 00:40:01,316 --> 00:40:05,069 حسنا ,أنت التي ملأت قنينتى بالأسفل 273 00:40:06,112 --> 00:40:08,989 نعم . وأنت المتجول,صحيح؟ 274 00:40:10,033 --> 00:40:11,241 صحيح 275 00:40:14,454 --> 00:40:18,373 إن كنت قلقا بخصوص أن تدفع فإنه علي حساب الحانة 276 00:40:18,458 --> 00:40:20,084 أدفع لماذا؟ 277 00:40:22,170 --> 00:40:24,171 لم لا تسترح؟ 278 00:40:34,140 --> 00:40:35,265 لا 279 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 لا , لا أستطيع أ ن أنصرف لو فعلت فسيؤذي أمي 280 00:40:42,273 --> 00:40:44,191 من؟ كارنيجي 281 00:40:46,319 --> 00:40:47,402 أ هو أبوك؟ 282 00:40:48,196 --> 00:40:51,198 لا .لا, مع ذلك فنحن ننتمي له 283 00:40:51,282 --> 00:40:54,535 انظر ,سأنام على الأرض 284 00:40:54,702 --> 00:40:56,245 وغدا يمكنك إخباره بأنك قضيت وقتا ممتعا 285 00:40:56,329 --> 00:40:59,081 اعدك بأني لن أسبب أي متاعب 286 00:41:02,919 --> 00:41:04,211 أرجوك؟ 287 00:41:11,052 --> 00:41:14,763 الحصان إلى الصف الرابع من خانة الفيل 288 00:41:22,814 --> 00:41:24,314 حركتك 289 00:41:31,239 --> 00:41:33,949 إذن , كم عمرك؟ 290 00:41:34,909 --> 00:41:36,326 معذرةً ؟ 291 00:41:36,411 --> 00:41:41,248 .أنا فقط لم أرَ قط كثير من الناس في مثل عمرك أتوا إلى هنا من قبل 292 00:41:41,332 --> 00:41:43,542 حسنا , إنها كانت .....ْ 293 00:41:47,797 --> 00:41:50,215 ثلاثين شتاءاً منذ التوهج 294 00:41:53,678 --> 00:41:55,304 أنا حقاً لا أتذكر 295 00:41:56,598 --> 00:42:00,851 هل تتذكر كيف كان ؟ أقصد شكل العالم من قبل 296 00:42:00,935 --> 00:42:02,186 أجل 297 00:42:05,857 --> 00:42:07,774 حسناً كيف كان يبدو ؟ 298 00:42:11,946 --> 00:42:14,323 كان لدى الناس اكثر مما يحتاجون 299 00:42:16,284 --> 00:42:20,621 لم نكن نهتم ما الغالي وما الرخيص 300 00:42:25,627 --> 00:42:29,338 كنا نرمي الأشياء التي يتقاتل الناس من أجلها الآن 301 00:42:31,633 --> 00:42:33,467 - Really? حقاً ؟ أجل 302 00:42:35,637 --> 00:42:37,095 ألديك كتاب ؟ 303 00:42:37,180 --> 00:42:39,306 أيمكن أن أراه ؟ لا . لا يمكنك 304 00:42:39,390 --> 00:42:41,600 أريد أن ألقي نظرة عليه فقط لا . قلت لا 305 00:42:41,684 --> 00:42:44,311 اسمعني , أنا لا أستطيع حتى القراءة!ْ تعال, أرجوك,دعني فقط أراه 306 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 ماذا تظن معك ؟ إنه مجرد كتاب!ْ 307 00:42:48,149 --> 00:42:49,900 إنه ليس مجرد كتاب 308 00:42:50,568 --> 00:42:53,070 ماذا تقصد ,بأنه ليس مجرد كتاب ؟ انظر 309 00:42:53,154 --> 00:42:57,658 لا مزيد من الأسئلة حول الكتاب , حسنا ؟ لا مزيد من الأسئلة , حسنا ؟ 310 00:43:22,725 --> 00:43:25,102 لدي سؤال لك , منذ أن جئتِ إلى هنا 311 00:43:25,603 --> 00:43:27,938 حسنا , ربما أُجيب عليه , و ربما لا 312 00:43:30,024 --> 00:43:31,733 من أين حصلتي على الماء ؟ 313 00:43:32,694 --> 00:43:34,069 لا أستطيع أن أخبرك 314 00:43:34,153 --> 00:43:37,281 لا تستطيعى أن تخبريني أم أنك لا تعرفين ؟ أوه ,أنا أعرف 315 00:43:38,032 --> 00:43:43,161 ولكن إن لم تخبرني عن الكتاب ,فلن اخبرك عن الماء 316 00:43:46,791 --> 00:43:48,834 أنت شيئ مختلف , تعرفين ؟ 317 00:43:49,711 --> 00:43:51,628 حسناً , لدي سؤال آخر لكِ 318 00:43:51,713 --> 00:43:53,338 حسناً 319 00:43:53,423 --> 00:43:55,632 هل أنت جائعة؟ 320 00:43:55,717 --> 00:43:57,718 يوجد الكثير من الطعام هناك 321 00:43:58,094 --> 00:43:59,845 أكثر مما يمكني أكله 322 00:44:00,930 --> 00:44:02,389 ألا أخبرك بشئ ؟ 323 00:44:02,473 --> 00:44:06,893 يمكننا ان نتقاسمه , تعرفين كما تعود القدماء أن يفعلوا 324 00:44:09,272 --> 00:44:11,023 حسنا 325 00:44:11,107 --> 00:44:12,232 حسنا 326 00:44:16,863 --> 00:44:19,573 انتظري لحظة ,انتظري لحظة . اجلسى 327 00:44:21,909 --> 00:44:22,993 اجلسى 328 00:44:24,787 --> 00:44:26,913 سيكون هذا من أجلك 329 00:44:27,790 --> 00:44:29,082 أعطني يدكِ 330 00:44:31,252 --> 00:44:32,586 ماذا تفعل ؟ 331 00:44:32,920 --> 00:44:34,921 ثقي بي ,أعطني يدكِ 332 00:44:39,302 --> 00:44:40,927 أغلقي عينيكِ 333 00:44:42,930 --> 00:44:45,849 إلهي , نشكرك علي هذا الطعام 334 00:44:45,933 --> 00:44:49,394 نشكرك علي المسكن الطيب 335 00:44:49,479 --> 00:44:53,357. وعلي السقف الذي فوق رؤسنافي الليالي الباردة كهذه 336 00:44:54,275 --> 00:44:56,151 لقد مر وقت طويل 337 00:44:56,486 --> 00:44:58,070 هل هذا من كتابكِ ؟ 338 00:44:59,113 --> 00:45:01,782 لا تقاطعيني , أغلقي عينيكِ 339 00:45:03,701 --> 00:45:08,038 نشكرك علي هدية الصحبة الطيبة 340 00:45:08,122 --> 00:45:10,457 في الأوقات الصعبة كهذه 341 00:45:11,334 --> 00:45:12,709 آمين 342 00:45:17,382 --> 00:45:18,840 الآن ناكل 343 00:45:20,093 --> 00:45:21,635 الآن ناكل 344 00:45:52,667 --> 00:45:54,167 صباح الخير , سلارا 345 00:45:55,878 --> 00:45:58,672 كيف كانت ليلتك ؟ هل نمت جيدا؟ 346 00:45:58,756 --> 00:46:00,424 فعلت كما قلت 347 00:46:00,675 --> 00:46:02,926 بالطبع فعلتِ كما قلت 348 00:46:04,011 --> 00:46:07,347 لكن هل نجح معه ؟ هل سيبقى؟ 349 00:46:08,266 --> 00:46:10,350 لم نتكلم كثيرا 350 00:46:11,269 --> 00:46:13,520 سلارا ,عزيزتي , كلي شيئا 351 00:46:17,108 --> 00:46:19,025 أعطني يدك يا أمي 352 00:46:21,696 --> 00:46:23,363 أغلقي عينيكِ 353 00:46:23,990 --> 00:46:25,532 ثقي بي يا أمي 354 00:46:32,206 --> 00:46:33,457 إلهي 355 00:46:35,376 --> 00:46:37,461 نشكرك على طعامنا 356 00:46:38,796 --> 00:46:40,755 أشكرك علي أمي 357 00:46:42,550 --> 00:46:46,428 أشكرك للسقف الذي يظلنا وأصدقائنا الجدد 358 00:46:49,223 --> 00:46:50,474 و...........ْ 359 00:46:56,230 --> 00:46:58,899 حسناً , أظن أن هذا كل ما لدي الآن...ْ 360 00:46:59,567 --> 00:47:00,901 آمين 361 00:47:06,949 --> 00:47:09,784 إنها الكلمة التي تبحثين عنها ,آمين 362 00:47:12,205 --> 00:47:13,955 هكذا تنهين 363 00:47:20,922 --> 00:47:23,173 قلت بأنكما لم تتكلما كثيرا 364 00:47:25,259 --> 00:47:27,469 لكن هل قرأ ؟ 365 00:47:29,764 --> 00:47:32,432 سألتك سؤالاً بيل .لاتفعل 366 00:47:32,517 --> 00:47:35,101 أنت , أغلقي فمك 367 00:47:45,863 --> 00:47:47,030 توقف!ْ 368 00:47:47,949 --> 00:47:49,783 أنت تؤذين أمك يا سلارا 369 00:47:50,618 --> 00:47:53,912 لقد قال إنه يقرأ كل يوم ,هل فعل؟ 370 00:47:54,956 --> 00:47:56,373 توقف 371 00:47:57,291 --> 00:47:59,376 تود أمك لو تخبرني 372 00:47:59,460 --> 00:48:03,547 لا أعرف 373 00:48:09,303 --> 00:48:11,972 أجل , حسناً! أجل, أجل ,إنه يقرأ 374 00:48:12,640 --> 00:48:14,891 أي نوع من الكتب يقرأ ؟ لا أعرف 375 00:48:14,976 --> 00:48:17,310 لا أعرف كتاب جلدي قديم و..........؟ 376 00:48:20,856 --> 00:48:23,400 لا أعرف عليه نوع من الاشياء علي مقدمته 377 00:48:23,484 --> 00:48:25,735 أريني أريدك أن تتركها 378 00:48:25,820 --> 00:48:27,279 أريني 379 00:48:40,751 --> 00:48:42,043 ريدردج 380 00:48:54,557 --> 00:48:57,183 اللعنة ! لقد كان هنا طوال الليل ؟ 381 00:48:57,268 --> 00:48:58,685 أين هو ؟ 382 00:48:59,687 --> 00:49:01,688 أنا لا.............أنا لا.......ْ 383 00:49:06,360 --> 00:49:08,403 فقط أريد أن أتأكد أنك تعرف .................ْ أفهم 384 00:49:08,487 --> 00:49:10,113 ...لا يوجد بها حمض .إنه ماء سبخي 385 00:49:10,197 --> 00:49:12,115 لا يهم فقط اخلع هذه , اخلعها 386 00:49:12,199 --> 00:49:14,618 ناحسناً .حسناً ,دعني ... فقط اخلعهم 387 00:49:14,702 --> 00:49:17,287 هيي حسنا . فهمت , خلعتهم 388 00:49:17,371 --> 00:49:18,413 شكرا لك خلعتهم 389 00:49:18,497 --> 00:49:20,290 يمكنك إخبارهم بأني أرغمتك على فعل هذا , حسناً؟ 390 00:49:20,374 --> 00:49:21,374 . حسناً 391 00:49:21,459 --> 00:49:23,543 .قلها .أنت أرغمتني على فعل هذا 392 00:49:49,153 --> 00:49:52,781 هل هذا الشئ مُعمّر؟ لا أظن أنه معمر 393 00:49:53,157 --> 00:49:54,949 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 394 00:49:55,534 --> 00:49:57,827 انظر ,أحتاج لهذا الكتاب 395 00:49:59,163 --> 00:50:02,582 أقصد أحتاجك أنت والكتاب 396 00:50:02,667 --> 00:50:06,920 لكن لو خيّرتني ,سأقتلك وآخذ الكتاب 397 00:50:09,215 --> 00:50:10,840 لماذا ؟ لماذا تختاجه ؟ 398 00:50:13,052 --> 00:50:15,011 لقد كبُرتُ معه ؟ 399 00:50:15,554 --> 00:50:17,430 .أعرف أنه قوة عظمى 400 00:50:18,349 --> 00:50:20,600 وإذا قرأته , تحصل عليها 401 00:50:21,435 --> 00:50:24,437 لهذا حرقوا كل النسخ بعد الحرب 402 00:50:27,108 --> 00:50:29,025 . أن تبقى حيا هو فعل من الإيمان 403 00:50:29,110 --> 00:50:31,403 .بناء هذه المدينة هو فعل عظيم من الإيمان 404 00:50:31,487 --> 00:50:33,738 ولكنهم لا يفهمون هذا 405 00:50:34,448 --> 00:50:35,949 لا أحد منهم يفهم هذا 406 00:50:36,617 --> 00:50:40,954 ولكني لا أملك الكلمات الصحيحة لإرشادهم , لكن الكتاب يملكها.ْ 407 00:50:43,541 --> 00:50:45,333 الآن , أعترف 408 00:50:46,794 --> 00:50:48,002 بأني قد فعلت أشياء 409 00:50:48,087 --> 00:50:51,673 أشياء كثيرة جدا , التي أكرهها لبناء هذه المدينة 410 00:50:53,718 --> 00:50:55,719 لكن , لو كان نملك هذا الكتاب 411 00:50:56,846 --> 00:50:58,555 لم نكن لنفعلها 412 00:51:00,015 --> 00:51:01,558 الآن تصور 413 00:51:02,560 --> 00:51:06,229 تصور كم الاختلاف, كيف سيكون مستقيم هذا العالم 414 00:51:06,313 --> 00:51:08,648 إن كان لدينا التعاليم الصحيحة لإيماننا 415 00:51:08,733 --> 00:51:11,401 سيفهم الناس بحق ما مغزي حياتهم وماذا يفعلون 416 00:51:11,485 --> 00:51:14,487 ولن يكونوا بحاجة إلى أى دوافع سيئة 417 00:51:17,074 --> 00:51:21,870 ليس من الصواب الاستمرار في إخفاء هذا الكتاب المقدس لقد جُعـِـل لتتشاركه الناس 418 00:51:21,954 --> 00:51:23,997 لقد جُعـِـل لينتشر 419 00:51:24,957 --> 00:51:26,374 أليس هذل نا تريد؟ 420 00:51:26,459 --> 00:51:28,501 بكل قلبي وروحي 421 00:51:30,504 --> 00:51:32,505 دائما ما كنت مؤمنا بهذا 422 00:51:32,590 --> 00:51:37,677 سأجد المكان الذي يجب أن يكون فيه هذا الكتاب المكان الذي يُحتاَج فيه 423 00:51:41,223 --> 00:51:43,433 لكني لم اعثر عليه بعدُ 424 00:51:48,939 --> 00:51:57,489 كم احب هذا الرجل 425 00:52:02,620 --> 00:52:04,370 اقتله , من فضلك 426 00:52:25,726 --> 00:52:27,727 لماذا تقف هكذا؟ 427 00:52:29,146 --> 00:52:31,731 خلّص عليه , اللعنة ,خلص عليه 428 00:54:36,023 --> 00:54:38,316 لا أحب أن أكون مُلاحق 429 00:54:39,109 --> 00:54:40,777 ! أريد أن آتي معك 430 00:54:40,861 --> 00:54:42,487 .لا ,أنت لا تريدين 431 00:54:42,571 --> 00:54:44,530 . لقد كرهت الحياة هنا 432 00:54:45,658 --> 00:54:49,285 . إذن , غيريها .أمي تعتقد أني سأكون أكثر أمانا معك 433 00:54:54,500 --> 00:54:57,585 .سآخذك إلى حيث نحصل على مياهنا 434 00:54:57,670 --> 00:55:00,254 .يمكنك أن تأخذ كل ما يمكنك حمله 435 00:55:09,431 --> 00:55:11,683 .أقصد , كل ما يمكننا حمله 436 00:55:16,981 --> 00:55:20,274 .كارنيجي يعرف مكان عيني ماء آخرين في الشمال 437 00:55:20,359 --> 00:55:22,819 .إنه يقول إنه سيبني المزيد من المدن 438 00:55:24,238 --> 00:55:26,322 كيف عرف مكان هذه العين؟ 439 00:55:26,407 --> 00:55:29,575 لقد كان هنا منذ كان صغيراً 440 00:55:31,537 --> 00:55:33,496 في العالم الأول 441 00:55:34,123 --> 00:55:37,041 .أخمن أن كل شخص يعرف عن هذا المكان قد مات 442 00:55:39,753 --> 00:55:41,587 من الأفضل أن نسرع 443 00:55:46,593 --> 00:55:49,929 .أظن أني نسيت نظارتي في الداخل . ألقِ نظرة عليها من أجلي . سانتظرك هنا 444 00:55:50,014 --> 00:55:51,014 .حسناً 445 00:55:57,604 --> 00:55:59,397 ماذا تفعل ؟ 446 00:56:02,276 --> 00:56:04,110 !إنك مجرد كاذب 447 00:56:07,948 --> 00:56:09,115 أنا لست كاذباً 448 00:56:09,199 --> 00:56:11,993 قلت بأني يمكنني أن آتي معك ! لو أنك حصلت على الماء 449 00:56:12,077 --> 00:56:14,495 أنا لم أقل هذا . أنت التي قلتِ 450 00:56:14,872 --> 00:56:17,498 كما أنه لا يوجد لكِ مكان على الطريق 451 00:56:17,916 --> 00:56:20,251 إنه أسوأ مما تظنين 452 00:56:21,086 --> 00:56:23,713 . وداعا , سلارا كان لطيفا أن أتعرف عليكِ, أقصد هذا 453 00:56:23,797 --> 00:56:25,965 هه نعم؟ 454 00:56:26,717 --> 00:56:28,051 تباً لك 455 00:56:43,317 --> 00:56:45,568 هل غسلت يدك القذرة ؟ 456 00:56:45,652 --> 00:56:48,362 مرتان , بصابونك الخاص 457 00:56:52,284 --> 00:56:54,911 اجمع الطواقم , سنلاحقه 458 00:56:54,995 --> 00:56:56,454 من أجل الكتاب الملعون 459 00:56:56,538 --> 00:56:59,040 ! إنه ليس كتابا ملعوناً 460 00:57:00,167 --> 00:57:01,667 إنه سلاح 461 00:57:03,253 --> 00:57:07,799 سلاح موجه نحو القلوب والعقول الضعيفة واليائسة 462 00:57:07,883 --> 00:57:10,218 سيعطينا القدرة للتحكم بهم 463 00:57:11,929 --> 00:57:17,183 إن كنا نريد ان نحكم أكثر من مجرد مدينة صغيرة , يجب أن نمتلكه 464 00:57:18,352 --> 00:57:21,437 سيأتي الناس من كل مكان , و سيفعلون بالضبط ما أقوله لهم 465 00:57:21,522 --> 00:57:25,024 إن كانت الكلمات من الكتاب 466 00:57:28,862 --> 00:57:33,533 حدث هذا من قبل وسيحدث هذا مجددا 467 00:57:33,617 --> 00:57:35,493 كل ما نحتاجه فقط هو الكتاب 468 00:57:50,217 --> 00:57:51,926 حسناً , أريد سُلارا 469 00:57:57,057 --> 00:57:59,183 هل تساومني؟ 470 00:58:00,894 --> 00:58:03,271 أهذا إتفاق ,الذي نصنعه هنا؟ 471 00:58:05,607 --> 00:58:07,400 لقد خسرنا الكثير من الرجال 472 00:58:07,985 --> 00:58:10,069 وأنت تحتاجني أكثر من ذي قبل 473 00:58:11,238 --> 00:58:15,241 الآن تقول أن هذا الكتاب يستحق ما يبذل من أجله حسناً , أصدقك 474 00:58:17,661 --> 00:58:19,662 لكني أريد سلارا في مقابل هذا 475 00:58:32,968 --> 00:58:35,303 لِما لا؟ ِلما لا؟ 476 00:58:36,763 --> 00:58:39,098 دعنا نخرج من هنا 477 00:58:42,102 --> 00:58:46,939 الزم الطريق ,هذا ليس شأنك الزم الطريق ,هذا ليس شأنك 478 00:59:13,133 --> 00:59:15,092 أيُّ طريق سنتوجه؟ 479 00:59:15,761 --> 00:59:16,844 غرباً 480 00:59:56,343 --> 00:59:57,510 أهلاً ؟ 481 00:59:58,887 --> 01:00:00,680 أيمكن أن يساعدني أحد ؟ 482 01:00:02,516 --> 01:00:04,475 أهلاً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟ 483 01:00:14,152 --> 01:00:15,611 هل أنت بخير ؟ 484 01:00:18,490 --> 01:00:22,618 نعم . أنا بخير . استمري في طريقك , سأكون بخير .ْ 485 01:00:22,703 --> 01:00:26,956 لا , لا , دعيني فقط أساعدك لا , حقاً , من فضلك ,أنا بخير حقاً 486 01:00:27,082 --> 01:00:31,377 أريد رجلاً ليساعدني , لا أريدك أنت فقط ,اذهبي 487 01:00:31,545 --> 01:00:35,506 لا مشكلة , ستأخذ دقيقة فقط لا نها جيدة , من فضلك 488 01:01:01,658 --> 01:01:03,367 أنقذوني , أنقذوني 489 01:01:08,790 --> 01:01:11,000 ابتعد عني 490 01:01:59,716 --> 01:02:01,092 شكراً جزيلا 491 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 هناك 492 01:03:29,973 --> 01:03:31,640 ما الأمر ؟ 493 01:03:32,684 --> 01:03:34,185 أتسمعين هذا ؟ 494 01:03:35,479 --> 01:03:36,812 أسمع ماذا ؟ 495 01:03:41,067 --> 01:03:43,360 لا تتحركي , لا تتحركي 496 01:03:58,793 --> 01:04:01,295 هذا , اخلعي الوتر منه 497 01:04:02,005 --> 01:04:03,422 ولفيه 498 01:04:05,050 --> 01:04:06,926 ما هذا ؟ العشاء 499 01:04:26,863 --> 01:04:29,281 كأنه محميُّ بطريقة ما 500 01:04:30,367 --> 01:04:33,118 وكأن لا شيئ يستطيع أن يؤذيه 501 01:04:34,913 --> 01:04:37,039 إنه مجرد رجل 502 01:04:38,959 --> 01:04:42,378 فقط ضع رصاصة فيه وسيسقط كأي رجل آخر 503 01:04:47,551 --> 01:04:48,968 لا يزال دافئاً 504 01:04:52,472 --> 01:04:54,723 ماتوا منذ بضع ساعات فقط 505 01:04:58,436 --> 01:05:00,020 لن يبتعد كثيرا 506 01:05:07,571 --> 01:05:09,113 ابن الملعونة 507 01:05:12,534 --> 01:05:13,742 سلارا 508 01:05:15,245 --> 01:05:17,580 هل أنت متأكد أنك ما زلت تريدها ؟ 509 01:05:22,252 --> 01:05:26,714 سيحل الظلام قريبا ً , لا يمكننا ان نتتبعهم , سيروْنا ونحن قادمون 510 01:05:26,798 --> 01:05:30,092 يمكن أن نقود نحوهم ونمر عليهم ولا نعرف 511 01:05:30,885 --> 01:05:32,261 إنه مُحِقٌ 512 01:05:32,512 --> 01:05:35,598 إنهم سائرون على أقدامهم متعبين, وسينامون 513 01:05:38,393 --> 01:05:42,855 سنلاحقهم غدا وسنمسكهم قبل أن يصبح الصباح 514 01:05:44,357 --> 01:05:46,442 من الأفضل أن يكون هذا مضمونا 515 01:06:03,877 --> 01:06:06,670 هل تقرأ فعلا نفس الكتاب كل يوم؟ 516 01:06:06,755 --> 01:06:08,213 بدون أي خطأ 517 01:06:12,093 --> 01:06:14,094 هل لك أن تقرأ بعضا لي؟ 518 01:06:16,806 --> 01:06:18,015 أرجوك؟ 519 01:06:23,563 --> 01:06:25,564 "The Lord is my shepherd. إن ربي هو الذي يرعاني 520 01:06:26,566 --> 01:06:28,233 "I shall not want. لن أحتاج لغيره 521 01:06:30,570 --> 01:06:34,323 "He makes me to lie down in green pastures. يجعلني أتمدد في المراعي الخضراء 522 01:06:35,700 --> 01:06:38,243 "Leads me beside the still waters. يقودني نحو الماء الهادئ 523 01:06:38,912 --> 01:06:41,038 "He restores my soul. هو من يعيد إلىّ روحي 524 01:06:42,749 --> 01:06:47,378 "He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. هو من يرشدني إلى الطريق القويم من أجل اسمه 525 01:06:51,132 --> 01:06:54,927 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death على الرغم من مروري في ظلال قرى الموت 526 01:06:55,095 --> 01:06:59,181 "I will fear no evil, for thou art with me. " لن أخاف شراً أبداً , لأنك أنت دائماً معي 527 01:07:00,725 --> 01:07:03,102 هذا رائع هل أعجبك؟ 528 01:07:03,853 --> 01:07:06,230 أأنت كتبت هذا؟ نعم 529 01:07:07,065 --> 01:07:08,273 أحقاً ؟ 530 01:07:08,817 --> 01:07:10,984 لا , لا . لا 531 01:07:11,778 --> 01:07:16,365 لا , هذا كان منذ أمد بعيد, قبل أن نُوجد أنا وأنت هنا هذا مؤكد 532 01:07:21,955 --> 01:07:25,499 ماذا كنت تقصد عندما قلت بأنه ليس أي كتاب؟ 533 01:07:35,593 --> 01:07:37,261 إنه الوحيد الموجود 534 01:07:39,639 --> 01:07:40,806 أحقاً ؟ 535 01:07:41,224 --> 01:07:43,350 بعد الحرب , جعل الناس عملهم 536 01:07:43,435 --> 01:07:47,229 أن يجدوا أي نسخة من الكتاب ويحرقوا الذي لم تحرقه النيران بالفعل 537 01:07:47,313 --> 01:07:51,483. بعض الناس قالوا بأن هذا كان السبب وراء بدء الحرب 538 01:07:52,485 --> 01:07:55,654 على أية حال , هذا هو الوحيد الذي نجا 539 01:07:59,200 --> 01:08:00,826 كيف حصلت عليه ؟ 540 01:08:06,374 --> 01:08:08,375 لقد قالوا أن الحرب قد 541 01:08:09,669 --> 01:08:12,296 قد ثقبت ثقبا في السماء ربما تكوني قد سمعت هذه القصص من قبل 542 01:08:12,380 --> 01:08:13,505 نعم 543 01:08:13,882 --> 01:08:17,050 قد صنعت ثقبا في السماء ,والشمس قد اقتربت جداً 544 01:08:18,219 --> 01:08:20,095 وحرقت كل شيئ 545 01:08:20,555 --> 01:08:22,556 كل شيئ وكل شخص 546 01:08:23,183 --> 01:08:27,561 ستكونين محظوظه إن استكنتي واختبأتي في مكان كهذا ,أو تحت الأرض 547 01:08:30,273 --> 01:08:32,316 أغلب النا س لم يكونوا محظوظين 548 01:08:35,528 --> 01:08:38,822 بعد سنة , بدأنا نخرج ثانيةً 549 01:08:39,365 --> 01:08:40,574 وبدأ الناس يهيمون في الأض 550 01:08:40,658 --> 01:08:46,538 لم أكن أعرف ما يتوجب علىّ فعله, كنت أحاول الحصول على مكان للنجاة 551 01:08:47,832 --> 01:08:50,542 في يوم ما , سمعت صوتاً 552 01:08:51,878 --> 01:08:54,797 إنه صعب أن يُوصف , وكنه كما لو كان......ْ 553 01:08:55,131 --> 01:08:57,758 كما لو كان يخرج من داخلي 554 01:08:58,635 --> 01:09:02,888 لكني أستطيع أن أسمعه, بوضوح كما أسمعك وأنت تتكلمين معي الآن 555 01:09:03,431 --> 01:09:05,390 ماذا كان يقول هذا الصوت؟ 556 01:09:05,934 --> 01:09:07,267 لقد أرشدني 557 01:09:08,186 --> 01:09:10,729 إلى المكان الذي وجدت فيه الكتاب 558 01:09:11,105 --> 01:09:13,273 كان مدفوناً تحت بعض الأنقاض 559 01:09:17,237 --> 01:09:21,031 أمرني بأن أحمل الكتاب إلى الغرب 560 01:09:22,492 --> 01:09:26,161 أخبرني بأن الطريق سيكون ممهداً لي 561 01:09:26,246 --> 01:09:30,833 وسأُرشَد إلى حيث سيكون الكتاب بأمان 562 01:09:34,546 --> 01:09:36,755 أخبرني بأني سأكون مَحْمِىّاً 563 01:09:38,132 --> 01:09:41,343 ضد أي شخص أو أي شيئ يعترض طريقي 564 01:09:44,514 --> 01:09:46,932 وأنا مازلتُ أمشي منذ ذلك الوقت 565 01:09:48,434 --> 01:09:52,271 وفعلت كل هذا لأن الصوت الذي في عقلك امرك بهذا؟ 566 01:09:53,106 --> 01:09:54,439 نعم, فعلت 567 01:09:55,275 --> 01:09:57,067 إني متقين مما سمعت 568 01:09:57,485 --> 01:09:59,236 .إني متقين مما سمعت 569 01:09:59,737 --> 01:10:01,572 وأعلم اني لست مجنوناً 570 01:10:02,282 --> 01:10:05,450 أدرك أني لم أكن لأفعل كل هذا بدون حماية 571 01:10:06,786 --> 01:10:09,329 ما ذا يكون ؟ سؤال واحد مقابل الكثير من الأسئلة 572 01:10:09,789 --> 01:10:12,916 إذهبي لتنامي يجب أن نبدأ مبكرا في الصباح 573 01:10:50,580 --> 01:11:04,801 هيه 574 01:11:15,188 --> 01:11:16,939 ماذا تفعلين ؟ 575 01:11:17,315 --> 01:11:19,816 آسفة ظننك نائماً ؟ لم أكن نائماً 576 01:11:19,901 --> 01:11:21,652 ماذا تفعلين ؟ 577 01:11:22,278 --> 01:11:23,820 أردت فقط أن أرى الكتاب 578 01:11:23,905 --> 01:11:26,865 لا احد يلمسه غيري أفهمتي ؟ 579 01:11:27,533 --> 01:11:29,076 أفهمتي ؟ 580 01:11:29,160 --> 01:11:31,870 نعم , فهمتُ اذهبي لتنامي 581 01:11:41,839 --> 01:11:44,758 قلت بأنك لا تعرفي القراءة , إنه بلا فائدة لكِ 582 01:11:44,842 --> 01:11:45,926 نعم 583 01:11:46,970 --> 01:11:48,387 إذن علمِّني أنت 584 01:12:08,616 --> 01:12:10,784 تمهل . تمهل ! توقف !ْ 585 01:12:16,624 --> 01:12:18,959 أتعلم, لقد قلت أنك تمشي منذ ثلاثين عاماً, صحيح ؟ 586 01:12:19,043 --> 01:12:20,252 .صحيح 587 01:12:20,795 --> 01:12:22,379 ألم تفكر أبداً أنك قد تضل طريقك ؟ 588 01:12:22,463 --> 01:12:23,588 أبداً 589 01:12:23,923 --> 01:12:26,008 حسناً كيف تعرف أنك تمشي في الاتجاه الصحيح ؟ 590 01:12:26,092 --> 01:12:28,552 .نحن نمشي بالإيمان , لا بالرؤية 591 01:12:29,595 --> 01:12:30,804 ماذا يعني هذا ؟ 592 01:12:30,888 --> 01:12:34,516 أعني أنك تعرفي شيئا,علي الرغم من أنك لاتعرفي شيئا 593 01:12:34,600 --> 01:12:35,684 هذا بلا معنى 594 01:12:35,768 --> 01:12:37,728 ليس لازماً ان يكون له معنى . إنه الإيمان . إنه لإيمان 595 01:12:37,812 --> 01:12:40,814 إنه زهرة النور في حقول الظلمات 596 01:12:40,898 --> 01:12:43,358 هذا ما يعطيني القدرة لأواصل أتفهمين ؟ 597 01:12:43,443 --> 01:12:44,693 هل هذا من كتابك ؟ 598 01:12:44,777 --> 01:12:48,739 لا , إنه جوني كاش يعيش في سجن فولسوم 599 01:12:49,449 --> 01:12:50,532 ماذا ؟ 600 01:13:13,347 --> 01:13:16,516 أتعتقد ان أحداً يسكن هناك ؟ لا أدري 601 01:13:18,227 --> 01:13:19,978 ربما يكون هناك ماءاً 602 01:13:29,864 --> 01:13:31,406 امكثي خلفي 603 01:13:36,621 --> 01:13:38,121 هذا مُرِيب 604 01:14:13,324 --> 01:14:14,699 من انتم ؟ 605 01:14:18,454 --> 01:14:21,206 إننا مسافران , هذا كل ما في الأمر لا نقصد أي أذى 606 01:14:21,290 --> 01:14:24,126 ممنوع الاقتراب ! ألم تقرأ اللافتة؟ 607 01:14:25,044 --> 01:14:27,462 نحن حقاً أسفون, أنا لم أرها 608 01:14:27,922 --> 01:14:29,131 ما شأنيكما ؟ 609 01:14:29,215 --> 01:14:30,298 ........نحن فقط لا شأن 610 01:14:30,383 --> 01:14:34,803 فقط .......نحن آسفون جدا وإذا تركتنا سوف نعود إلى طريقنا 611 01:14:35,513 --> 01:14:38,890 جورج , انظر إليهما أحدهما مجرد فتاة 612 01:14:38,975 --> 01:14:42,894 نعم , إنها قصة قديمة لقد سمعتها مائة مرة من قبل 613 01:14:43,020 --> 01:14:47,399 لقد زارنا عدد قليل جدا هذه الأيام جورج يشتبه بأىّ أحد 614 01:14:47,733 --> 01:14:51,403 أنا مارثا , هل تمانعون ببعض الشاي ؟ 615 01:15:02,165 --> 01:15:05,041 ما رأيكم ببعض الموسيقى ؟ إنها تهدأ جداً 616 01:15:05,751 --> 01:15:06,960 !جورج 617 01:15:26,939 --> 01:15:30,442 .ما رأيكم بها ؟ إنها لطيفة . تفضلوا 618 01:15:41,078 --> 01:15:45,123 أهو جيد ؟ جيد , جيد . إنه .......... مذاق غنىِّ 619 01:15:49,962 --> 01:15:53,548 !من المذهل أنكما استطعتما البقاء هنا وحدكما 620 01:15:53,633 --> 01:15:56,885 حسناً , إن جورج صنائعي إلى حد ما 621 01:15:59,305 --> 01:16:02,557 .لقد قام بالكثير من العمل ليجعل هذا البيت آمناً 622 01:16:02,767 --> 01:16:05,268 ربما نكون عجوزين , ولكننا متفتحين 623 01:16:05,937 --> 01:16:08,939 نحن عرفنا أكثر من شخص حاول الاستيلاء علي هذا البيت منّا 624 01:16:09,023 --> 01:16:11,191 ألسنا كذلك , جورج ؟ نعم 625 01:16:11,275 --> 01:16:13,902 حسناً , اريد أن اريكم شيئاً , تعالوا 626 01:16:13,986 --> 01:16:16,238 ! جورج ! ليس الآن 627 01:16:17,240 --> 01:16:18,490 ! تعالوا 628 01:16:21,244 --> 01:16:23,370 .......هل هذه قبور ؟ بالتأكيد 629 01:16:23,663 --> 01:16:25,830 سنكون غير متحضرين إن لم ندفنهم 630 01:16:25,915 --> 01:16:28,333 وايضا , فإنه مفيد للتربة 631 01:16:29,293 --> 01:16:32,796 عودوا ثانيةً للداخل , أظن أني ربما اقدر ان أُحضِّر لكم بعض السندويتشات 632 01:16:32,880 --> 01:16:35,173 حسناً , شكرا , شكراً جزيلاً 633 01:16:35,258 --> 01:16:36,800 يجب أن نذهب لقد قتلوا كل هؤلاء الناس 634 01:16:36,884 --> 01:16:38,468 إنهم لم يقتلوهم وحسب , لقد أكلوهم أيضاً 635 01:16:38,552 --> 01:16:41,471 يديها ..... يديها لقد كانتا ترتجفان الكثير من اللحم البشري, هياَّ نذهب 636 01:16:42,139 --> 01:16:44,849 لقد وجدت بعض اللحم , أتمنى لو أنكما جائعين 637 01:16:45,017 --> 01:16:46,559 لا , لا , شكراً لكِ 638 01:16:46,644 --> 01:16:49,437 حسناً , يتوجب علينا المغادرة 639 01:16:49,522 --> 01:16:51,731 بسرعة هكذا ؟ نعم أخشى ذلك 640 01:16:51,816 --> 01:16:54,442 هل أنت واثق من أنك لا تريد ان تبقى ؟ أنا واثق , واثق جداً 641 01:16:54,527 --> 01:16:56,319 القِ المسدس أرضاً 642 01:16:56,487 --> 01:16:58,280 سُلارا , خذي أنت ِ هذا افتح لنا الباب من فضلك 643 01:16:58,364 --> 01:17:00,490 سُلارا , اشكريهما على الشاي شكراً من أجل الشاي 644 01:17:00,574 --> 01:17:01,783 شكراً جزيلاً من أجل الشاي 645 01:17:09,625 --> 01:17:11,293 عودي للداخل ثانيةً 646 01:17:15,256 --> 01:17:16,298 جورج , ما الأمر ؟ 647 01:17:16,382 --> 01:17:18,800 كل المجموعةالمسلحة من المنحرفين هذا هو الأمر 648 01:17:18,884 --> 01:17:20,427 وقد قادوهم إلينا مباشرةً 649 01:17:20,761 --> 01:17:23,847 لقد أخرجت للتو أفضل طقم شاي صيني اللعنة على الطقم 650 01:17:23,931 --> 01:17:25,140 ألديك المزيد من الأسلحة ؟ 651 01:17:25,224 --> 01:17:27,934 أسلحة ؟ سأريك بعض الأسلحة!ْ 652 01:17:31,355 --> 01:17:33,690 أيمكنك أستعمال المسدس ؟ طبعاً 653 01:17:35,026 --> 01:17:36,860 هـيَّا ! هـيَّا 654 01:17:37,069 --> 01:17:39,154 ! نعرف أنكما بالداخل 655 01:17:40,239 --> 01:17:42,866 أخرجا , لا أحد يريد أن يتأذي 656 01:17:47,621 --> 01:17:49,497 سأجعلها أسهل 657 01:17:49,790 --> 01:17:52,584 أرسل سلارا بالكتاب 658 01:17:53,002 --> 01:17:55,587 ماذا سنفعل ؟ أنا أعرف ماذا أفعل 659 01:17:55,671 --> 01:18:00,467 انتظر , انتظر هذا كل ما أريده , الكتاب والفتاة 660 01:18:02,261 --> 01:18:04,137 إنهما لن يخرجا 661 01:18:29,914 --> 01:18:33,625 اللعنة , انبطحوا , لينبطح الجميع 662 01:18:52,228 --> 01:18:54,771 هه , أتعرف ذاك الصوت الذي سمعت ؟ 663 01:18:54,980 --> 01:18:56,815 هل أخبرك شيئاً عن هذا ؟ 664 01:18:56,899 --> 01:18:59,317 سنخرج أحياءاً , كلانا 665 01:18:59,485 --> 01:19:00,985 وماذا عنَّا ؟ 666 01:19:01,779 --> 01:19:03,530 لم يذكركما 667 01:19:12,581 --> 01:19:16,209 أوقف الضرب 668 01:19:26,887 --> 01:19:28,888 مارثا ؟ مارثا ؟ 669 01:19:28,973 --> 01:19:32,016 مارثا ؟ مارثا ؟ 670 01:19:35,229 --> 01:19:38,273 مارثا اذهب من الجانب , من الجانب 671 01:19:38,357 --> 01:19:39,816 !أيها الأوغاد 672 01:19:40,568 --> 01:19:43,611 من جانب البيت أيها الأوغاد الملاعين 673 01:19:48,951 --> 01:19:52,370 أوقف ضرب النار , أوقف ضرب النار ماذا يفعلون ؟ 674 01:19:52,455 --> 01:19:54,122 لا شيئ جيد 675 01:21:08,072 --> 01:21:09,697 أين الكتاب ؟ 676 01:21:16,622 --> 01:21:18,164 افحص حقيبته 677 01:21:36,809 --> 01:21:38,309 إنه ليس هنا 678 01:21:41,105 --> 01:21:45,942 هذه آخر فرصة لك , سلمه لي أو أقسم سأدفنك هنا 679 01:21:56,829 --> 01:21:58,329 يا ابن الملعونة 680 01:21:58,664 --> 01:22:00,456 لنجرب هذا ثانيةً 681 01:22:05,170 --> 01:22:07,130 كارنيجي ماذا ؟ 682 01:22:17,308 --> 01:22:20,810 الآن , أين الكتاب ؟ 683 01:22:26,025 --> 01:22:28,067 أعطه الكتاب , من فضلك 684 01:22:32,906 --> 01:22:34,532 لا تخبره 685 01:22:43,542 --> 01:22:46,794 انه في المنزل , خلف التلفاز 686 01:22:49,006 --> 01:22:50,590 اذهب وافحص التليفزيون 687 01:22:51,216 --> 01:22:52,508 ال......ماذا ؟ 688 01:22:52,968 --> 01:22:56,679 انت أيها الملعون , تبعث معي , اذهب أنت 689 01:23:33,050 --> 01:23:36,260 اطلب , يستجاب لك 690 01:23:41,767 --> 01:23:43,643 الرب طيب , أليس كذالك ؟ 691 01:23:45,187 --> 01:23:46,646 في كل الأوقات 692 01:23:49,024 --> 01:23:50,650 ليس كل الأوقات 693 01:24:17,010 --> 01:24:18,928 لا , لا 694 01:25:04,516 --> 01:25:05,767 أصدقت ؟ 695 01:25:08,020 --> 01:25:09,687 ما قلت لك من قبل ؟ 696 01:25:15,694 --> 01:25:17,320 إنه مجرد رجل 697 01:25:21,200 --> 01:25:23,826 لا , اتركه و شأنه 698 01:25:24,536 --> 01:25:26,120 من فضلك , توقف 699 01:25:32,711 --> 01:25:34,837 أين حمايتك , الآن ؟ 700 01:25:49,895 --> 01:25:51,312 صلِّ , من أجلي 701 01:25:54,817 --> 01:25:55,900 حسناً ؟ 702 01:26:00,656 --> 01:26:02,031 أعني هذا 703 01:27:20,235 --> 01:27:21,319 ! لا 704 01:27:29,202 --> 01:27:30,494 ! اللعنة 705 01:27:31,997 --> 01:27:33,414 ! عد ثانيةً 706 01:28:17,209 --> 01:28:19,043 ! هيـّا ! هـيّا 707 01:29:18,603 --> 01:29:22,690 لدينا بالكاد ما يكفي من الوقود للعودة أتريد أن نلاحقها ؟ 708 01:29:24,109 --> 01:29:25,151 .لا 709 01:30:46,399 --> 01:30:50,903 ألى أين أنت ذاهب ؟ أنا ذاهب للغرب , يجب أن أذهب للغرب 710 01:30:53,615 --> 01:30:54,698 ! هيي 711 01:31:01,915 --> 01:31:03,040 هنا 712 01:31:20,225 --> 01:31:21,559 أنا متأسفة 713 01:31:22,102 --> 01:31:23,561 من أ جل ماذا ؟ 714 01:31:24,187 --> 01:31:26,480 هذا , كل هذا كان خطأي لا ,إنه ليس خطأك 715 01:31:26,565 --> 01:31:30,818 لا إنه هو , إذا لم آتي معك ما كان شيئ من هذا حدث 716 01:31:31,653 --> 01:31:33,404 إنه ليس خطأك 717 01:31:36,074 --> 01:31:37,825 فعلت ما كان يجب أن أفعله 718 01:31:37,909 --> 01:31:41,370 لم أكن أظن أنّ هناك شيئ يجعلك تسلم هذا الكتاب 719 01:31:41,454 --> 01:31:43,914 ظننه مهم للغاية 720 01:31:46,501 --> 01:31:50,588 كل تلك السنوات كنت أحمله وأقرأه كل يوم 721 01:31:52,424 --> 01:31:55,342 كان كل همي أن أبقيه بأمان 722 01:31:55,427 --> 01:31:59,722 لقد نسيت ان أعيش بما تعلمته منه 723 01:32:00,849 --> 01:32:02,766 نعم , وما ذاك ؟ 724 01:32:03,768 --> 01:32:04,935 ......فقط 725 01:32:08,273 --> 01:32:11,400 افعل للآخرين أكثر مما تفعله لنفسك 726 01:32:13,695 --> 01:32:16,322 على أي حال , هذا ما تعلمته منه 727 01:33:02,911 --> 01:33:04,453 أتشمين هذا ؟ 728 01:33:05,497 --> 01:33:07,331 ماذا ؟ في الهواء ؟ 729 01:33:07,457 --> 01:33:08,666 الملح ؟ 730 01:33:13,380 --> 01:33:15,881 نحن نقترب من المحيط 731 01:34:14,899 --> 01:34:19,778 إنه هو 732 01:34:52,854 --> 01:34:54,480 أحضروا المهندس 733 01:36:26,573 --> 01:36:28,240 ! هذا البعد كافٍ 734 01:36:29,534 --> 01:36:31,618 ماذا تصنعان هنا ؟ 735 01:36:33,121 --> 01:36:34,663 اسمي إيلاى 736 01:36:35,540 --> 01:36:38,417 ومعي إنجيل الملك جيمس في حوزتي 737 01:36:38,501 --> 01:36:40,002 ابقَيا حيث أنتما 738 01:36:40,086 --> 01:36:44,173 ,لا تحاولا القيام بأى حركة مفاجئة وإلا سنطلق عليكما النار 739 01:37:01,065 --> 01:37:04,443 كن دقيقاً معه , كن دقيقاً 740 01:37:11,242 --> 01:37:12,868 كن دقيقاً معه 741 01:37:22,962 --> 01:37:24,463 إنهما نظيفان 742 01:37:25,757 --> 01:37:28,592 لقد بدأنا في عمل هذا منذ وقتٍ طويل 743 01:37:30,762 --> 01:37:34,097 يشعرك وكأنه متحف لا , إنه أكثر من مجرد ذلك 744 01:37:34,557 --> 01:37:37,351 هذا هو المكان الذي منه سنبدأ من جديد 745 01:37:38,061 --> 01:37:41,855 لقد حصلنا علي مطبعة وستدخل إلى حيز العمل قريباً جداً 746 01:37:41,940 --> 01:37:45,359 وسنعلِّم الناس عن عالمهم الذي فقدوا 747 01:37:45,443 --> 01:37:47,653 نساعدهم ليعيدوا بنائه 748 01:37:47,737 --> 01:37:52,157 أقصد , انظر شكسبير , دائرة المعارف البريطانيَّة تنقصها بضع أجزاء فقط 749 01:37:52,408 --> 01:37:56,161 سلسة التسجيلات الكاملة لموزارت و فاجنر 750 01:37:56,246 --> 01:37:58,497 باقية في حالتها الأصلية 751 01:37:58,581 --> 01:38:01,291 لكن لا يوجد الكتاب المقدس , ليس إلى الأن 752 01:38:02,210 --> 01:38:05,128 حسناً , أيمكنني أن أسأل في أى حالةٍ هو ؟ 753 01:38:06,839 --> 01:38:08,298 إنه مهترئ 754 01:38:09,259 --> 01:38:11,134 لكنه سيؤدي الغرض 755 01:38:11,970 --> 01:38:14,888 أتظن اني يمكنني أن أراه ؟ نعم , يمكنك 756 01:38:22,730 --> 01:38:25,148 ها هو , لقد انفتح 757 01:38:59,767 --> 01:39:01,310 ألديك أىّ شيئ يمكن الكتابة عليه ؟ 758 01:39:01,394 --> 01:39:04,354 أيمكنك أن تحضر لنا بعض ورق الكتابة , من فضلك ؟ 759 01:39:05,023 --> 01:39:06,607 و الكثير منه 760 01:39:08,151 --> 01:39:09,818 كل الكمية 761 01:39:10,862 --> 01:39:12,237 لا يمكن أن يكون كذلك 762 01:39:13,865 --> 01:39:14,865 ....إنه 763 01:39:19,996 --> 01:39:21,580 هذا مستحيل 764 01:39:23,291 --> 01:39:24,708 لا يمكن أن يكون كذلك 765 01:39:27,879 --> 01:39:31,381 أعرني انتباهك , واكتب 766 01:39:33,176 --> 01:39:34,885 كل شيئ أقوله 767 01:39:36,220 --> 01:39:39,014 تماماً , كما أقوله 768 01:39:43,686 --> 01:39:45,771 السِّفر الول من أسفار موسى 769 01:39:48,900 --> 01:39:50,525 "Called Genesis. " ويُسمى "التكوين 770 01:39:51,277 --> 01:39:54,446 "Chapter one, verse one. . الإصحاح الأول , الآية الأولى " 771 01:39:58,368 --> 01:40:00,118 "In the beginning, , في البدء " 772 01:40:01,412 --> 01:40:03,372 "God created the heavens , خلق الله السموات " 773 01:40:05,500 --> 01:40:07,084 "and the earth. .والأرض " 774 01:40:11,005 --> 01:40:12,339 "Verse two. .الآية الثانية" 775 01:40:14,759 --> 01:40:18,720 "And the earth was without form وكانت الأرض بلا هيئة " 776 01:40:21,849 --> 01:40:23,183 "and void. وخواءاً" 777 01:40:28,022 --> 01:40:29,564 "And darkness وكان الظلام " 778 01:40:31,734 --> 01:40:34,653 "was upon the face of the deep. يغمر وجه البسيطة" 779 01:40:38,324 --> 01:40:40,409 "And the Spirit of God وروح الله " 780 01:40:42,453 --> 01:40:43,912 "was hovering كانت ترفرف" 781 01:40:46,791 --> 01:40:49,000 "over the face of the waters. . فوق وجه الماء" 782 01:40:52,839 --> 01:40:54,256 "Verse three. . الآية الثالثة " 783 01:40:57,969 --> 01:40:59,469 "And God said, , وقال الله" 784 01:41:03,725 --> 01:41:05,600 "'Let there be light. ' . ليكن نوراً" 785 01:41:10,773 --> 01:41:12,649 "And there was light. " ". وكان نوراً" 786 01:41:23,369 --> 01:41:24,995 أين سلارا ؟ 787 01:41:28,708 --> 01:41:30,041 هناك 788 01:41:31,169 --> 01:41:32,502 اختيارها 789 01:41:33,629 --> 01:41:37,424 حاولت ان أعيدها , ولكنها رفضت - 790 01:41:41,679 --> 01:41:44,097 ماذا فعلت حين رفضت ؟ - 791 01:41:50,480 --> 01:41:52,606 اقرأيه - ماذا فعلت بإبنتي ؟ - 792 01:41:52,690 --> 01:41:55,901 اقرأيه - ماذا فعلت بإبنتي ؟ - 793 01:42:14,045 --> 01:42:16,087 تقدرى أن تبدأي متى شئتِ 794 01:42:24,597 --> 01:42:25,931 آسفة 795 01:42:28,684 --> 01:42:31,228 لقد مرّ وقت طويل , لم أعد أتذكر 796 01:42:38,736 --> 01:42:41,571 يجب عليكى هذا يجب علىّ , حقاً ؟ 797 01:42:41,697 --> 01:42:44,241 لا , لا , لا يجب عليكي , من فضلكِ 798 01:42:47,912 --> 01:42:49,162 ساقك ؟ 799 01:42:50,540 --> 01:42:52,499 لم تعد تؤلمني 800 01:42:54,252 --> 01:42:55,752 أستطيع شم رائحتها 801 01:43:10,601 --> 01:43:13,019 لقد كدحت من أجل هذا الكتاب 802 01:43:14,522 --> 01:43:17,274 لقد ضحيت بالكثير , الكثير من الرجال 803 01:43:19,735 --> 01:43:21,778 أكثر مما يمكنك تعويضه 804 01:43:23,781 --> 01:43:27,784 الآن كل اولئك الناس الذين كانوا يُـرْعَـبُـون لمجرد ذكر اسمك 805 01:43:27,952 --> 01:43:32,122 .إنهم الآن بالأسفل ينهبون الحانة أتعرف هذا ؟ 806 01:43:32,707 --> 01:43:35,333 ولا يوجد أحد ليوقفهم 807 01:43:36,669 --> 01:43:38,461 وأنت محموم 808 01:43:41,549 --> 01:43:44,885 لا أستطيع أن أتخيل ,ماذا يكون الإحساس بأن يكون ما تريده قريباً جداً منك 809 01:43:44,969 --> 01:43:48,638 ولكنه كما لو كان بعيداً عنك بمليون ميل توقفي 810 01:43:52,184 --> 01:43:53,935 هل ستهجريني ؟ 811 01:43:56,647 --> 01:44:01,693 كلوديا ؟ 812 01:44:05,156 --> 01:44:06,531 كلوديا ؟ 813 01:44:33,643 --> 01:44:35,143 ابتعد عن طريقي , ابتعد عن طريقي 814 01:44:35,227 --> 01:44:36,227 إنه لي 815 01:45:55,349 --> 01:45:56,766 إلهي 816 01:45:57,393 --> 01:45:59,936 احمدك لأنك أعطيتني القوة واليقين 817 01:46:00,021 --> 01:46:02,814 حتى أكمل المهمة التي آمنتني عليها 818 01:46:27,381 --> 01:46:33,386, أشكرك لإرشادي بحقٍ واستقامة خلال العديد من العقبات في طريقى 819 01:46:39,143 --> 01:46:42,687 ولإبقاء صامداً حين بدا الكل تائهاً من حولي 820 01:46:43,606 --> 01:46:47,817 شكراً لحمايتك ,و ولكل الآيات على طول الطريق 821 01:46:49,320 --> 01:46:53,907 أشكرك علي أى خير قد فعلـتُــه ,وأعتذر عن السيئ 822 01:46:55,951 --> 01:46:59,245 لا يتوجب عليك الرحيل أنتِ مرحبٌ بك جداً هنا 823 01:46:59,330 --> 01:47:02,457 ستكونين هنا في امان مُطلَق شكراً جزيلاً 824 01:47:03,751 --> 01:47:06,503 لكن هناك شيئ يتوجب على فعله 825 01:47:11,175 --> 01:47:12,842 أين ستذهبين ؟ 826 01:47:14,136 --> 01:47:15,220 الوطن 827 01:47:21,393 --> 01:47:23,728 شكراً للصديقة التي قابلتها 828 01:47:23,938 --> 01:47:27,107 أرجوك احرسها كما حرستني 829 01:47:48,337 --> 01:47:51,381 أحمدك لأن سمحت لي أن أستريح 830 01:47:51,882 --> 01:47:53,800 إنني منهكٌ 831 01:47:54,510 --> 01:47:57,262 لكني سأذهب لراحتي , بسلام 832 01:47:58,347 --> 01:48:02,016 عالماً بأني قد فعلت خيراً في حياتي على هذه الأرض 833 01:48:11,026 --> 01:48:12,986 جاهدت أحسن ما يكون الجهاد 834 01:48:13,821 --> 01:48:15,572 أتممت مهمتي 835 01:48:19,034 --> 01:48:20,660 وحافظت على إيماني 836 01:48:42,034 --> 01:48:50,000 ,لا ينبغي فهم وتقييم هذا العمل في إطار المألوف من البناء الفني للدراما لأن الطبيعة الرمزية والمعقدة للحدث تجعل منه بناءاً فريداً في الشكل الدرامي 837 01:48:50,034 --> 01:48:58,000 بل يمكن فهمه في إطارالمفهوم التاريخي للنبوءة والرسالة وهو ما قد يفسر كثير من الغموض الذي لف الكثير من مراحل الصراع داخل العمل 838 01:48:58,034 --> 01:49:06,660 وهذا ما ألزمني حرفية الترجمة محاولاً تقديم النص بصورة أولية حتي تكتسي اللفظة رمزية الحدث 839 01:49:07,000 --> 01:49:11,660 المترجم : خالد محمد يونس من خريجي دار العلوم 840 01:49:11,999 --> 01:49:15,660 للتواصل :0123056983 yuons2000@gmail.com