﻿1
00:00:00,143 --> 00:00:06,143
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

2
00:00:06,344 --> 00:00:12,344
تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2

3
00:01:59,345 --> 00:02:01,095
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:02:01,303 --> 00:02:03,720
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:03,886 --> 00:02:07,636
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:07,803 --> 00:02:10,220
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:10,428 --> 00:02:14,220
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:14,428 --> 00:02:16,886
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:20,970 --> 00:02:23,761
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:25,386 --> 00:02:28,178
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:28,136 --> 00:02:31,011
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:31,886 --> 00:02:34,470
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:34,845 --> 00:02:37,178
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:37,386 --> 00:02:39,053
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:39,511 --> 00:02:43,345
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:43,845 --> 00:02:47,678
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:48,011 --> 00:02:51,053
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:51,261 --> 00:02:53,761
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:53,886 --> 00:02:55,720
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:56,261 --> 00:03:00,928
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:03:01,470 --> 00:03:03,386
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:03:03,386 --> 00:03:06,678
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:07,803 --> 00:03:12,095
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:12,345 --> 00:03:14,095
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:14,386 --> 00:03:16,386
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:16,803 --> 00:03:19,386
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:19,470 --> 00:03:22,011
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:22,470 --> 00:03:24,845
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:25,095 --> 00:03:27,428
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:27,636 --> 00:03:32,136
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:32,845 --> 00:03:36,553
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:36,761 --> 00:03:39,261
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:39,595 --> 00:03:42,886
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:43,053 --> 00:03:46,720
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:46,886 --> 00:03:49,470
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:49,678 --> 00:03:52,886
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:53,095 --> 00:03:56,761
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:03:56,803 --> 00:04:00,803
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:04:01,970 --> 00:04:05,720
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:06,553 --> 00:04:08,595
... للحكومة الألمانية

41
00:04:08,636 --> 00:04:12,386
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:13,345 --> 00:04:16,553
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:21,595 --> 00:04:26,636
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:26,803 --> 00:04:29,553
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:35,761 --> 00:04:37,928
عظيم, رائع

46
00:04:39,470 --> 00:04:43,178
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:43,303 --> 00:04:45,720
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:46,178 --> 00:04:49,011
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:49,678 --> 00:04:53,011
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:26,845 --> 00:05:28,553
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:29,928 --> 00:05:34,220
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:34,261 --> 00:05:37,095
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:37,761 --> 00:05:40,345
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:40,886 --> 00:05:44,428
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:45,011 --> 00:05:49,095
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:49,303 --> 00:05:52,886
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:53,053 --> 00:05:58,053
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:05:58,178 --> 00:06:01,136
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:06:01,095 --> 00:06:02,886
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:03,928 --> 00:06:07,761
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:07,803 --> 00:06:10,553
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:10,678 --> 00:06:15,303
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:15,470 --> 00:06:18,136
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:19,345 --> 00:06:22,220
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:22,636 --> 00:06:26,386
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:26,595 --> 00:06:30,011
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:30,136 --> 00:06:33,303
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:33,553 --> 00:06:38,553
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:41,678 --> 00:06:44,678
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:44,845 --> 00:06:48,636
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:48,845 --> 00:06:50,720
انظر هنا

72
00:06:51,678 --> 00:06:53,261
مغفل

73
00:06:53,470 --> 00:06:56,303
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:06:56,345 --> 00:06:58,345
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:06:59,011 --> 00:07:02,136
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:07:02,261 --> 00:07:05,511
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:05,553 --> 00:07:08,220
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:08,261 --> 00:07:10,928
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:12,136 --> 00:07:16,053
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:16,136 --> 00:07:19,303
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:21,345 --> 00:07:25,720
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:26,136 --> 00:07:29,553
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:30,720 --> 00:07:32,095
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:32,845 --> 00:07:36,928
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:37,136 --> 00:07:41,136
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:42,261 --> 00:07:46,845
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:46,928 --> 00:07:50,136
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:50,470 --> 00:07:52,803
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:53,845 --> 00:07:58,386
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:07:58,470 --> 00:08:01,678
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:08:01,845 --> 00:08:04,886
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:05,845 --> 00:08:07,553
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:08,886 --> 00:08:11,970
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:12,136 --> 00:08:15,428
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:16,261 --> 00:08:19,095
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:19,303 --> 00:08:22,428
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:22,595 --> 00:08:26,511
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:27,386 --> 00:08:30,928
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:32,303 --> 00:08:36,011
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:36,720 --> 00:08:39,553
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:39,761 --> 00:08:42,178
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:42,386 --> 00:08:44,928
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:47,511 --> 00:08:49,136
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:49,595 --> 00:08:52,678
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:52,928 --> 00:08:55,636
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:08:55,803 --> 00:08:59,511
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:09:00,220 --> 00:09:03,386
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:07,761 --> 00:09:10,178
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:10,303 --> 00:09:13,511
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:13,720 --> 00:09:16,886
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:18,220 --> 00:09:20,595
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:20,803 --> 00:09:25,511
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:25,928 --> 00:09:27,678
هذا سخف

114
00:09:27,845 --> 00:09:34,136
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:34,428 --> 00:09:39,261
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:39,345 --> 00:09:41,595
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:41,678 --> 00:09:44,553
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:45,220 --> 00:09:47,303
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:47,845 --> 00:09:50,803
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:50,886 --> 00:09:55,053
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:56,595 --> 00:09:58,761
نادني وادك, رجاءً

122
00:09:59,428 --> 00:10:02,553
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:10:03,178 --> 00:10:06,053
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:06,345 --> 00:10:09,345
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:10,053 --> 00:10:14,678
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:14,886 --> 00:10:18,178
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:18,428 --> 00:10:21,428
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:21,845 --> 00:10:25,761
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:26,553 --> 00:10:29,470
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:30,053 --> 00:10:33,761
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:34,261 --> 00:10:38,220
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:38,595 --> 00:10:43,595
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:44,220 --> 00:10:48,845
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:51,845 --> 00:10:56,011
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:11:00,428 --> 00:11:02,595
دعني أرى هذا

136
00:11:06,178 --> 00:11:10,095
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:11,261 --> 00:11:15,386
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:24,595 --> 00:11:26,345
أنت

139
00:11:27,761 --> 00:11:29,970
تعال إلى هنا

140
00:11:35,845 --> 00:11:37,886
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:38,970 --> 00:11:40,803
أنا آسف

142
00:11:52,136 --> 00:11:54,595
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:55,053 --> 00:11:56,803
امش على نهر الطريق

144
00:12:12,970 --> 00:12:16,761
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:18,470 --> 00:12:19,970
ما هذا؟

146
00:12:21,428 --> 00:12:24,928
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:27,761 --> 00:12:31,261
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:31,261 --> 00:12:34,761
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:35,095 --> 00:12:41,511
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:41,928 --> 00:12:45,595
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:45,886 --> 00:12:51,011
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:52,595 --> 00:12:55,386
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:12:55,636 --> 00:12:57,553
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:12:57,595 --> 00:13:00,886
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:13:01,095 --> 00:13:04,845
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:08,636 --> 00:13:10,553
ماما

157
00:13:11,053 --> 00:13:13,970
ماما, ما الأمر

158
00:13:15,928 --> 00:13:18,386
عشرون زلوتي

159
00:13:18,553 --> 00:13:21,636
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:24,428 --> 00:13:28,428
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:29,345 --> 00:13:33,886
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:41,386 --> 00:13:43,636
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:43,720 --> 00:13:46,428
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:46,595 --> 00:13:51,136
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:51,220 --> 00:13:53,928
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:54,595 --> 00:13:56,803
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:13:56,845 --> 00:13:59,428
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:13:59,553 --> 00:14:02,595
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:03,428 --> 00:14:05,553
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:05,970 --> 00:14:09,470
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:09,595 --> 00:14:12,011
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:13,053 --> 00:14:15,345
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:16,053 --> 00:14:17,845
خذه

174
00:14:52,636 --> 00:14:54,011
مرحباً

175
00:14:55,428 --> 00:14:57,345
مرحباً , أهلا

176
00:14:59,928 --> 00:15:02,095
لم أكن أود المجيء

177
00:15:02,261 --> 00:15:06,720
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:06,928 --> 00:15:08,761
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:08,970 --> 00:15:10,886
جيد

180
00:15:11,053 --> 00:15:14,595
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:15,303 --> 00:15:17,511
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:18,803 --> 00:15:23,136
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:23,303 --> 00:15:26,136
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:27,261 --> 00:15:29,470
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:33,428 --> 00:15:36,303
أنا... أنا يجب

186
00:15:38,261 --> 00:15:40,928
حسناً.. أراك

187
00:15:42,053 --> 00:15:43,303
قريبا

188
00:15:47,636 --> 00:15:49,803
مع السلامة

189
00:16:04,261 --> 00:16:06,136
حسناً

190
00:16:06,261 --> 00:16:10,220
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:16,845 --> 00:16:20,928
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:21,636 --> 00:16:24,511
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:26,553 --> 00:16:28,428
أنظروا

194
00:16:29,345 --> 00:16:31,553
تعالوا وانظروا

195
00:17:03,886 --> 00:17:05,345
ابتعدوا

196
00:17:05,886 --> 00:17:08,011
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:09,553 --> 00:17:12,636
بابا , بابا

198
00:17:28,178 --> 00:17:31,636
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:31,803 --> 00:17:34,345
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:34,470 --> 00:17:38,636
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:38,845 --> 00:17:41,386
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:42,220 --> 00:17:45,345
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:45,553 --> 00:17:50,178
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:50,386 --> 00:17:52,761
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:52,928 --> 00:17:56,803
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:17:57,136 --> 00:18:00,678
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:18:00,845 --> 00:18:05,178
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:05,720 --> 00:18:10,136
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:10,386 --> 00:18:11,636
إسحاق زيرمان

210
00:18:26,803 --> 00:18:29,886
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:30,095 --> 00:18:32,178
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:32,386 --> 00:18:35,928
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:37,136 --> 00:18:39,678
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:40,303 --> 00:18:42,678
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:43,178 --> 00:18:46,220
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:46,928 --> 00:18:50,095
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:50,261 --> 00:18:52,053
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:53,053 --> 00:18:55,386
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:18:56,095 --> 00:19:00,761
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:19:00,928 --> 00:19:05,053
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:05,886 --> 00:19:08,386
ارقص-
ارقص-

222
00:19:08,595 --> 00:19:11,386
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:15,261 --> 00:19:17,345
هذا جيد

224
00:19:17,470 --> 00:19:19,345
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:20,720 --> 00:19:24,803
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:27,803 --> 00:19:29,178
تعالوا هيا

227
00:19:36,011 --> 00:19:37,636
تحركوا

228
00:19:40,178 --> 00:19:41,095
أسرع

229
00:19:41,720 --> 00:19:43,761
تحركوا

230
00:19:46,386 --> 00:19:47,345
أسرع

231
00:19:50,011 --> 00:19:51,720
هيا

232
00:19:52,595 --> 00:19:55,095
أسرع

233
00:19:58,261 --> 00:20:01,678
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:20:01,928 --> 00:20:04,761
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:25,136 --> 00:20:26,803
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:28,386 --> 00:20:31,261
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:37,511 --> 00:20:38,928
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:39,178 --> 00:20:41,511
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:47,636 --> 00:20:50,886
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:51,011 --> 00:20:56,470
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:20:59,720 --> 00:21:01,761
مدهش.. مجوهرات

242
00:21:02,595 --> 00:21:04,595
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:04,803 --> 00:21:07,136
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:07,636 --> 00:21:09,761
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:09,928 --> 00:21:11,928
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:12,136 --> 00:21:15,928
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:16,136 --> 00:21:20,345
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:20,511 --> 00:21:22,095
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:22,595 --> 00:21:24,886
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:25,386 --> 00:21:27,303
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:27,511 --> 00:21:30,511
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:30,720 --> 00:21:34,970
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:35,428 --> 00:21:37,678
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:38,636 --> 00:21:40,720
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:40,761 --> 00:21:43,095
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:43,261 --> 00:21:46,303
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:36,345 --> 00:22:38,220
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:40,595 --> 00:22:42,928
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:34,261 --> 00:23:36,220
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:36,595 --> 00:23:38,803
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:39,470 --> 00:23:43,011
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:43,136 --> 00:23:46,095
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:46,261 --> 00:23:48,761
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:48,928 --> 00:23:52,511
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:52,595 --> 00:23:57,553
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:23:57,595 --> 00:24:01,220
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:08,011 --> 00:24:09,095
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:09,178 --> 00:24:10,928
مايورك-

269
00:24:12,886 --> 00:24:15,428
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:15,470 --> 00:24:18,386
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:19,886 --> 00:24:23,095
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:25,053 --> 00:24:26,845
يهودا يعمل بجد

273
00:24:28,220 --> 00:24:30,845
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:31,511 --> 00:24:33,720
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:33,928 --> 00:24:35,720
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:37,761 --> 00:24:40,261
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:40,970 --> 00:24:45,220
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:46,595 --> 00:24:49,845
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:51,136 --> 00:24:53,928
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:54,511 --> 00:24:56,053
خمسمائة

281
00:24:56,511 --> 00:24:59,678
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:24:59,845 --> 00:25:04,303
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:05,053 --> 00:25:08,095
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:08,303 --> 00:25:11,053
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:11,261 --> 00:25:13,720
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:13,886 --> 00:25:15,803
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:21,803 --> 00:25:24,220
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:52,095 --> 00:25:55,428
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:25:57,970 --> 00:26:00,220
خذ هذا

290
00:26:01,845 --> 00:26:03,845
توقف , توقف

291
00:26:04,761 --> 00:26:05,761
توقف

292
00:26:08,386 --> 00:26:11,428
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:17,261 --> 00:26:21,011
توقف , توقف

294
00:26:51,678 --> 00:26:56,178
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:26:56,428 --> 00:26:59,761
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:26:59,970 --> 00:27:02,886
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:03,053 --> 00:27:07,678
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:07,886 --> 00:27:10,928
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:11,178 --> 00:27:14,428
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:14,636 --> 00:27:16,928
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:17,553 --> 00:27:19,803
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:20,386 --> 00:27:24,386
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:27,136 --> 00:27:29,470
هل هذا مضحك؟

304
00:27:30,886 --> 00:27:33,970
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:34,136 --> 00:27:35,845
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:36,511 --> 00:27:40,095
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:41,178 --> 00:27:42,845
هذا ليس مسليا

308
00:27:43,095 --> 00:27:46,345
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:47,678 --> 00:27:50,553
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:50,845 --> 00:27:52,886
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:53,095 --> 00:27:57,178
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:27:57,386 --> 00:28:00,428
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:28:01,136 --> 00:28:03,595
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:03,761 --> 00:28:07,136
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:07,345 --> 00:28:09,220
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:10,303 --> 00:28:12,970
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:13,928 --> 00:28:17,053
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:17,261 --> 00:28:19,428
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:20,595 --> 00:28:25,261
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:42,678 --> 00:28:44,511
النور... النور

321
00:29:01,636 --> 00:29:05,761
أشعلوا الضوء

322
00:29:08,345 --> 00:29:10,928
هيا

323
00:29:14,678 --> 00:29:18,886
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:21,136 --> 00:29:23,011
افتحوا الباب

325
00:29:37,970 --> 00:29:39,220
قفوا

326
00:29:41,803 --> 00:29:45,303
أنت , قف , هيا

327
00:29:46,386 --> 00:29:48,345
ألقوه

328
00:30:00,970 --> 00:30:03,095
ماما

329
00:30:15,928 --> 00:30:19,220
هيا , اركضوا

330
00:31:27,095 --> 00:31:31,470
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:50,970 --> 00:31:52,928
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:53,136 --> 00:31:56,136
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:31:56,386 --> 00:31:58,511
لقد أخذوا هنريك

334
00:32:00,053 --> 00:32:02,928
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:14,678 --> 00:32:18,178
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:18,386 --> 00:32:22,095
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:22,303 --> 00:32:25,845
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:35,886 --> 00:32:37,636
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:37,803 --> 00:32:41,386
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:42,136 --> 00:32:45,636
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:46,511 --> 00:32:49,178
معذرة , معذرة

342
00:32:50,761 --> 00:32:52,470
إسحاق؟

343
00:32:53,095 --> 00:32:54,511
إسحاق؟

344
00:32:54,761 --> 00:32:58,095
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:04,595 --> 00:33:07,011
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:07,220 --> 00:33:09,303
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:13,428 --> 00:33:17,261
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:17,470 --> 00:33:19,595
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:20,261 --> 00:33:22,886
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:23,095 --> 00:33:25,553
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:26,720 --> 00:33:30,928
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:31,095 --> 00:33:34,595
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:37,636 --> 00:33:39,511
إسحاق

354
00:33:55,220 --> 00:33:58,053
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:33:58,261 --> 00:34:01,761
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:02,511 --> 00:34:04,595
مت , مت

357
00:34:04,803 --> 00:34:07,886
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:08,553 --> 00:34:11,553
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:12,053 --> 00:34:14,928
شكراً لك

360
00:34:15,595 --> 00:34:19,386
كل شيء على ما يرام

361
00:34:19,595 --> 00:34:21,636
يبدو سعيداً

362
00:34:21,803 --> 00:34:24,553
كل شيء على ما يرام

363
00:34:24,761 --> 00:34:28,011
كل شيء على ما يرام

364
00:34:29,553 --> 00:34:33,011
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:33,511 --> 00:34:34,803
حسناً

366
00:34:36,553 --> 00:34:38,636
النجدة , النجدة

367
00:34:38,845 --> 00:34:42,345
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:36,345 --> 00:35:39,678
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:39,886 --> 00:35:43,303
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:43,428 --> 00:35:48,220
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:49,303 --> 00:35:51,470
ماذا قدمت له؟

372
00:35:52,386 --> 00:35:56,720
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:35:56,928 --> 00:35:59,803
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:36:00,053 --> 00:36:03,761
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:04,011 --> 00:36:07,178
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:07,803 --> 00:36:11,803
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:21,136 --> 00:36:24,386
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:25,345 --> 00:36:27,678
جائع

379
00:36:34,595 --> 00:36:38,720
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:38,928 --> 00:36:41,678
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:42,886 --> 00:36:45,303
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:45,511 --> 00:36:48,261
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:48,470 --> 00:36:51,636
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:52,553 --> 00:36:55,553
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:36:57,886 --> 00:37:00,761
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:16,178 --> 00:37:18,011
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:19,553 --> 00:37:23,261
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:23,470 --> 00:37:26,095
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:26,470 --> 00:37:29,136
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:29,386 --> 00:37:33,345
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:34,053 --> 00:37:38,261
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:38,428 --> 00:37:41,720
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:41,886 --> 00:37:44,970
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:45,220 --> 00:37:47,220
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:47,428 --> 00:37:49,761
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:52,303 --> 00:37:54,428
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:54,595 --> 00:37:57,886
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:37:58,011 --> 00:38:00,345
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:38:00,636 --> 00:38:03,178
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:03,386 --> 00:38:07,095
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:07,345 --> 00:38:09,636
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:23,386 --> 00:38:25,845
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:26,095 --> 00:38:27,970
أحسن؟

404
00:38:28,178 --> 00:38:30,053
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:43,095 --> 00:38:48,011
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:50,345 --> 00:38:52,553
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:04,511 --> 00:40:07,470
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:08,345 --> 00:40:10,720
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:24,178 --> 00:40:26,761
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:26,886 --> 00:40:29,178
تحركوا , تحركوا

411
00:40:30,261 --> 00:40:34,470
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:38,053 --> 00:40:40,136
انتظر

413
00:40:40,886 --> 00:40:41,845
هنا

414
00:40:42,053 --> 00:40:45,095
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:45,803 --> 00:40:47,720
أنت

416
00:40:48,095 --> 00:40:50,678
أنت , أنت

417
00:40:52,886 --> 00:40:54,553
أنت

418
00:40:56,720 --> 00:40:58,553
أنت

419
00:40:59,928 --> 00:41:02,011
أنت

420
00:41:10,970 --> 00:41:14,220
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:14,470 --> 00:41:17,511
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:17,761 --> 00:41:20,553
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:44,761 --> 00:41:47,220
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:49,470 --> 00:41:52,386
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:52,511 --> 00:41:55,970
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:23,386 --> 00:42:25,636
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:26,261 --> 00:42:29,511
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:34,761 --> 00:42:38,553
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:39,220 --> 00:42:44,386
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:46,178 --> 00:42:49,511
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:32,928 --> 00:43:35,511
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:35,720 --> 00:43:37,595
ابني يموت من العطش

433
00:43:37,761 --> 00:43:39,595
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:40,220 --> 00:43:43,970
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:44,178 --> 00:43:46,386
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:46,553 --> 00:43:48,845
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:49,011 --> 00:43:51,095
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:51,220 --> 00:43:54,261
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:54,470 --> 00:43:57,053
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:43:57,261 --> 00:43:59,886
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:44:00,553 --> 00:44:03,095
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:03,595 --> 00:44:07,136
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:07,345 --> 00:44:09,886
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:10,011 --> 00:44:12,553
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:13,261 --> 00:44:16,011
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:16,511 --> 00:44:18,511
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:18,678 --> 00:44:20,011
!!!أكيد

448
00:44:20,220 --> 00:44:24,428
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:25,678 --> 00:44:29,220
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:10,928 --> 00:45:14,178
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:24,136 --> 00:45:28,428
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:36,345 --> 00:45:38,803
أردت أن أكون معكم

453
00:45:39,428 --> 00:45:41,428
غباء, غباء

454
00:45:42,345 --> 00:45:46,386
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:46,553 --> 00:45:49,720
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:53,595 --> 00:45:58,303
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:46:00,761 --> 00:46:04,136
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:04,345 --> 00:46:07,095
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:07,803 --> 00:46:11,803
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:13,011 --> 00:46:16,595
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:42,178 --> 00:46:44,428
ماذا تقرأ؟

462
00:46:47,220 --> 00:46:51,928
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:52,053 --> 00:46:54,220
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:54,386 --> 00:46:57,386
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:04,720 --> 00:47:08,095
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:27,011 --> 00:47:30,470
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:31,470 --> 00:47:34,095
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:34,886 --> 00:47:36,595
تعال هنا

469
00:47:37,845 --> 00:47:39,803
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:40,553 --> 00:47:43,303
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:43,470 --> 00:47:45,720
عشرين زلوتي

472
00:47:47,636 --> 00:47:49,761
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:49,970 --> 00:47:52,428
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:55,053 --> 00:47:57,720
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:20,970 --> 00:49:23,720
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:25,470 --> 00:49:29,261
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:30,303 --> 00:49:33,636
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:36,220 --> 00:49:38,220
شكرا لك

479
00:49:54,928 --> 00:49:56,553
سبيلمان

480
00:50:05,803 --> 00:50:08,178
بابا , بابا

481
00:50:10,428 --> 00:50:12,803
ماما , هالينا

482
00:50:13,303 --> 00:50:15,845
هالينا , ماما

483
00:50:16,428 --> 00:50:21,178
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:25,720 --> 00:50:27,845
لا تركض

485
00:50:29,428 --> 00:50:31,386
آنا

486
00:50:32,053 --> 00:50:34,345
آنا

487
00:50:54,678 --> 00:50:57,720
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:10,053 --> 00:51:12,720
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:39,595 --> 00:53:41,470
وادك

490
00:54:00,095 --> 00:54:03,095
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:03,303 --> 00:54:05,886
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:07,470 --> 00:54:09,345
نحن

493
00:54:11,511 --> 00:54:14,303
كلهم.. كلهم

494
00:54:14,470 --> 00:54:16,636
كلهم

495
00:54:17,678 --> 00:54:21,511
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:21,678 --> 00:54:24,720
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:24,928 --> 00:54:26,886
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:27,011 --> 00:54:30,428
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:32,553 --> 00:54:36,095
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:51,386 --> 00:54:54,386
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:54,595 --> 00:54:57,470
لا تنفعل للغاية

502
00:55:15,720 --> 00:55:18,803
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:38,011 --> 00:55:39,886
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:40,011 --> 00:55:41,970
جميلة, من هي؟

505
00:55:42,678 --> 00:55:46,553
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:46,761 --> 00:55:49,095
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:49,303 --> 00:55:53,011
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:18,720 --> 00:56:21,053
إلى اليسار در

509
00:56:21,136 --> 00:56:23,553
إلى الأمام سر

510
00:56:29,595 --> 00:56:32,261
توقفوا
انتباه

511
00:56:39,303 --> 00:56:42,095
استرح

512
00:56:46,511 --> 00:56:49,136
لليمين در

513
00:56:56,053 --> 00:56:58,678
خطوة للأمام

514
00:56:59,928 --> 00:57:01,386
أنت

515
00:57:03,595 --> 00:57:06,053
أنت , أنت

516
00:57:06,720 --> 00:57:08,511
أنت

517
00:57:12,303 --> 00:57:14,261
انبطحوا على الأرض

518
00:57:14,428 --> 00:57:17,470
انبطحوا على الأرض

519
00:57:45,136 --> 00:57:47,178
لليسار در

520
00:57:49,261 --> 00:57:51,595
للأمام سر

521
00:58:31,470 --> 00:58:33,678
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:33,845 --> 00:58:36,636
منذ الليلة الماضية

523
00:58:36,845 --> 00:58:39,136
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:42,886 --> 00:58:46,136
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:48,345 --> 00:58:50,636
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:51,636 --> 00:58:55,428
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:58:57,845 --> 00:59:01,136
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:02,470 --> 00:59:04,595
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:04,761 --> 00:59:09,345
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:11,470 --> 00:59:15,220
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:15,428 --> 00:59:19,220
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:19,428 --> 00:59:22,303
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:23,636 --> 00:59:26,928
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:31,261 --> 00:59:33,511
إنهم يبيدوننا

535
00:59:37,178 --> 00:59:39,678
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:41,511 --> 00:59:44,970
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:45,761 --> 00:59:48,220
معظمهم من صغار السن

538
00:59:49,428 --> 00:59:52,345
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:54,053 --> 00:59:56,720
لدينا شكلا جيدا

540
00:59:56,928 --> 01:00:00,678
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:00,886 --> 01:00:03,636
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:22,261 --> 01:00:25,511
أنت
تعال هنا

543
01:00:27,470 --> 01:00:29,220
تبا

544
01:00:37,678 --> 01:00:39,886
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:41,011 --> 01:00:43,428
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:54,053 --> 01:00:58,261
خذ , خذ

547
01:01:12,303 --> 01:01:15,053
خذوه من هنا

548
01:01:30,803 --> 01:01:34,511
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:36,136 --> 01:01:38,636
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:38,761 --> 01:01:41,595
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:04,803 --> 01:02:06,511
مشكلة

552
01:02:06,720 --> 01:02:09,136
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:09,386 --> 01:02:12,178
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:12,428 --> 01:02:15,678
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:23,386 --> 01:02:26,261
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:26,428 --> 01:02:31,178
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:31,345 --> 01:02:34,136
نعيد توزيعكم

558
01:02:35,970 --> 01:02:40,845
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:41,053 --> 01:02:44,511
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:46,970 --> 01:02:53,011
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:54,303 --> 01:02:57,511
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:02:57,636 --> 01:03:01,470
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:01,595 --> 01:03:04,553
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:04,970 --> 01:03:10,886
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:11,095 --> 01:03:15,345
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:15,553 --> 01:03:20,761
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:22,678 --> 01:03:27,803
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:29,761 --> 01:03:35,220
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:39,011 --> 01:03:40,136
اتركوهم

570
01:03:56,803 --> 01:04:00,595
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:09,428 --> 01:05:10,553
الآن

572
01:05:48,553 --> 01:05:50,428
مايورك

573
01:05:52,053 --> 01:05:54,886
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:05:55,511 --> 01:05:57,803
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:00,386 --> 01:06:04,678
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:04,928 --> 01:06:07,095
أعرف

577
01:06:07,886 --> 01:06:11,595
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:11,761 --> 01:06:15,136
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:15,220 --> 01:06:18,678
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:20,095 --> 01:06:24,053
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:24,720 --> 01:06:29,470
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:30,428 --> 01:06:33,220
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:34,803 --> 01:06:40,303
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:13,886 --> 01:07:16,470
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:26,011 --> 01:07:29,178
لم أنت هنا؟

586
01:07:30,678 --> 01:07:33,136
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:33,345 --> 01:07:37,136
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:37,345 --> 01:07:40,011
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:40,220 --> 01:07:42,261
افتحها

590
01:07:45,803 --> 01:07:50,636
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:52,470 --> 01:07:54,553
افتحها

592
01:08:22,845 --> 01:08:24,970
بطاطس

593
01:08:28,470 --> 01:08:31,345
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:31,595 --> 01:08:35,095
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:35,303 --> 01:08:38,178
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:52,136 --> 01:08:56,345
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:20,803 --> 01:09:22,970
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:23,136 --> 01:09:26,428
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:26,928 --> 01:09:28,970
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:29,220 --> 01:09:31,053
قريباً-
توقف-

601
01:09:32,636 --> 01:09:34,511
تبا , تبا

602
01:09:34,636 --> 01:09:37,220
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:37,428 --> 01:09:40,928
خذوا , خذوا

604
01:09:47,970 --> 01:09:51,803
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:09:55,970 --> 01:09:58,261
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:09:58,428 --> 01:10:01,470
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:01,636 --> 01:10:06,011
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:08,678 --> 01:10:10,886
للأمام سر
هيا

609
01:10:12,178 --> 01:10:14,553
سيروا وغنوا

610
01:10:15,011 --> 01:10:16,636
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:17,845 --> 01:10:20,678
بصوت عال و واضح

612
01:10:21,511 --> 01:10:25,303
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:26,303 --> 01:10:30,053
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:30,220 --> 01:10:33,928
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:34,345 --> 01:10:38,220
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:38,303 --> 01:10:41,345
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:42,761 --> 01:10:45,636
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:19,428 --> 01:11:21,428
تعال

619
01:12:35,803 --> 01:12:37,428
أنا آسف

620
01:12:38,178 --> 01:12:40,803
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:05,803 --> 01:13:08,636
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:15,970 --> 01:13:17,803
يجب أن تسرع

623
01:13:17,928 --> 01:13:20,178
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:20,386 --> 01:13:24,345
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:25,095 --> 01:13:28,178
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:28,345 --> 01:13:32,095
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:47,136 --> 01:13:49,970
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:50,178 --> 01:13:52,178
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:52,261 --> 01:13:56,011
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:13:56,803 --> 01:14:01,011
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:40,720 --> 01:14:43,511
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:14,136 --> 01:15:16,970
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:17,178 --> 01:15:21,886
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:29,220 --> 01:15:31,636
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:32,095 --> 01:15:34,011
سأكون بخير

636
01:15:44,053 --> 01:15:46,136
شكراً لك

637
01:16:01,886 --> 01:16:04,511
أعطني إياها

638
01:16:05,136 --> 01:16:08,928
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:27,470 --> 01:16:29,178
ممنوع المرور

640
01:17:00,720 --> 01:17:03,136
سوف أغلق الستائر

641
01:17:08,428 --> 01:17:12,011
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:14,845 --> 01:17:18,095
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:18,678 --> 01:17:20,095
نعم

644
01:17:21,553 --> 01:17:25,970
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:27,761 --> 01:17:31,261
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:31,470 --> 01:17:34,761
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:34,845 --> 01:17:37,303
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:38,136 --> 01:17:40,178
شكرا

649
01:17:42,595 --> 01:17:45,761
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:45,928 --> 01:17:50,095
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:32,803 --> 01:18:34,928
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:35,095 --> 01:18:37,928
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:38,470 --> 01:18:43,803
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:44,011 --> 01:18:46,386
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:47,011 --> 01:18:49,761
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:49,928 --> 01:18:52,553
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:18:56,470 --> 01:19:01,053
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:01,220 --> 01:19:03,386
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:04,053 --> 01:19:07,261
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:29,303 --> 01:19:33,220
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:35,595 --> 01:19:37,928
غطاء ناري

662
01:19:39,511 --> 01:19:40,470
أطلق

663
01:19:52,761 --> 01:19:55,511
أمن غطاء ناري

664
01:19:59,761 --> 01:20:02,511
هيا , اخرجوا

665
01:21:27,595 --> 01:21:29,803
نجح الهجوم

666
01:21:31,720 --> 01:21:33,886
ذلك المبنى

667
01:21:42,303 --> 01:21:44,261
استديروا

668
01:21:52,761 --> 01:21:54,595
أطلق

669
01:22:18,803 --> 01:22:20,678
شكراً

670
01:22:24,220 --> 01:22:27,303
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:31,470 --> 01:22:35,136
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:35,761 --> 01:22:38,220
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:38,428 --> 01:22:41,761
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:41,886 --> 01:22:44,678
كن فخورا بما حدث

675
01:22:45,720 --> 01:22:49,136
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:50,928 --> 01:22:53,678
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:53,886 --> 01:22:59,345
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:22:59,553 --> 01:23:04,178
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:04,303 --> 01:23:06,303
أي فائدة؟

680
01:23:06,803 --> 01:23:09,136
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:09,261 --> 01:23:13,928
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:15,261 --> 01:23:19,303
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:19,511 --> 01:23:22,720
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:37,636 --> 01:23:40,220
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:40,386 --> 01:23:42,928
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:45,470 --> 01:23:47,470
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:47,678 --> 01:23:51,428
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:52,511 --> 01:23:56,220
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:23:56,678 --> 01:23:59,011
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:23:59,178 --> 01:24:02,553
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:03,761 --> 01:24:07,053
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:07,261 --> 01:24:09,886
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:10,095 --> 01:24:11,886
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:12,053 --> 01:24:15,178
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:31,720 --> 01:27:33,970
افتح

696
01:27:36,511 --> 01:27:40,678
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:08,678 --> 01:28:12,553
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:12,761 --> 01:28:15,886
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:16,011 --> 01:28:18,386
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:19,511 --> 01:28:22,345
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:25,428 --> 01:28:27,803
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:28,011 --> 01:28:30,595
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:30,761 --> 01:28:32,553
أوقفوا اليهودي

704
01:28:34,011 --> 01:28:36,636
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:49,636 --> 01:29:53,678
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:00,053 --> 01:30:03,970
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:05,136 --> 01:30:07,095
أدخل

708
01:30:14,136 --> 01:30:15,678
أنا آسف

709
01:30:15,886 --> 01:30:19,261
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:19,845 --> 01:30:23,345
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:23,928 --> 01:30:25,595
أدخل

712
01:30:33,595 --> 01:30:35,553
اجلس

713
01:30:38,386 --> 01:30:40,636
أحتاج مساعدة

714
01:30:42,761 --> 01:30:45,595
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:45,720 --> 01:30:48,220
يجب أن أختبئ

716
01:30:49,386 --> 01:30:52,720
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:55,053 --> 01:30:58,095
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:01,053 --> 01:31:03,595
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:03,761 --> 01:31:05,386
مات

720
01:31:12,303 --> 01:31:15,928
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:16,595 --> 01:31:20,261
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:22,678 --> 01:31:25,928
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:26,136 --> 01:31:30,803
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:33,053 --> 01:31:35,636
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:35,845 --> 01:31:37,678
لا تقلق الآن

726
01:31:46,970 --> 01:31:51,053
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:31:55,511 --> 01:31:57,303
المعذرة

728
01:32:01,595 --> 01:32:04,470
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:04,678 --> 01:32:07,303
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:08,178 --> 01:32:11,720
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:11,886 --> 01:32:13,595
شكرا لك

732
01:34:21,886 --> 01:34:24,845
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:25,011 --> 01:34:29,261
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:31,261 --> 01:34:34,511
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:36,011 --> 01:34:38,220
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:38,428 --> 01:34:41,220
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:46,636 --> 01:34:48,761
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:48,886 --> 01:34:52,761
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:02,886 --> 01:37:04,761
فهمت؟

740
01:37:05,303 --> 01:37:05,845
شكراً

741
01:37:11,553 --> 01:37:15,220
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:15,345 --> 01:37:17,178
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:17,303 --> 01:37:19,053
شكرا لك

744
01:37:19,511 --> 01:37:24,261
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:24,803 --> 01:37:27,261
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:31,720 --> 01:37:35,720
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:35,928 --> 01:37:39,345
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:40,136 --> 01:37:43,178
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:43,928 --> 01:37:47,261
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:49,470 --> 01:37:53,011
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:54,053 --> 01:37:56,803
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:37:56,928 --> 01:37:58,886
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:37:59,595 --> 01:38:02,011
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:02,511 --> 01:38:05,595
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:05,803 --> 01:38:07,386
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:18,261 --> 01:38:20,386
تعال إلى هنا

757
01:38:20,553 --> 01:38:22,636
كن حذرا

758
01:38:23,553 --> 01:38:26,428
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:53,511 --> 01:38:56,220
إذن لازلت حيا

760
01:38:59,470 --> 01:39:03,428
خذ , سجق
خبز

761
01:39:03,428 --> 01:39:05,553
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:20,303 --> 01:39:24,095
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:25,053 --> 01:39:28,095
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:28,345 --> 01:39:32,011
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:33,511 --> 01:39:37,428
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:37,636 --> 01:39:39,428
اشرب

767
01:39:40,261 --> 01:39:43,136
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:43,345 --> 01:39:45,095
مشاكل

769
01:39:45,428 --> 01:39:47,428
نقود

770
01:39:48,178 --> 01:39:50,678
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:51,178 --> 01:39:54,886
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:39:58,636 --> 01:40:01,220
خذ , بع هذه

773
01:40:03,428 --> 01:40:05,553
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:11,053 --> 01:40:14,053
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:14,261 --> 01:40:16,428
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:16,886 --> 01:40:19,720
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:20,553 --> 01:40:22,511
في أي يوم نحن؟

778
01:41:06,803 --> 01:41:08,720
وادك؟

779
01:41:18,220 --> 01:41:21,178
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:23,345 --> 01:41:25,595
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:25,720 --> 01:41:29,303
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:30,011 --> 01:41:32,386
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:32,553 --> 01:41:35,636
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:08,803 --> 01:42:11,553
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:11,678 --> 01:42:14,595
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:15,053 --> 01:42:18,220
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:18,428 --> 01:42:22,386
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:23,970 --> 01:42:26,845
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:27,636 --> 01:42:31,636
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:32,678 --> 01:42:37,511
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:41,845 --> 01:42:44,636
يا إلهي

792
01:42:47,845 --> 01:42:52,970
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:53,553 --> 01:42:55,928
لكنه سيعيش

794
01:42:58,470 --> 01:43:02,511
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:02,720 --> 01:43:06,220
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:06,636 --> 01:43:10,595
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:14,011 --> 01:43:16,470
شكراً لمجيئك

798
01:43:18,553 --> 01:43:20,678
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:21,178 --> 01:43:24,845
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:04,678 --> 01:44:06,928
سأرمي قنبلة

801
01:44:16,803 --> 01:44:19,261
هناك رجل مصاب

802
01:44:19,761 --> 01:44:22,136
تعال

803
01:44:22,303 --> 01:44:24,636
انتبه , انتبه

804
01:44:26,678 --> 01:44:29,511
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:31,136 --> 01:44:35,011
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:38,636 --> 01:44:41,178
ارجع للداخل

807
01:46:25,678 --> 01:46:28,261
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:32,470 --> 01:46:36,053
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:17,386 --> 01:47:21,553
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:18,970 --> 01:48:22,011
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:22,428 --> 01:48:26,761
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:27,220 --> 01:48:29,595
كن حذراً

813
01:48:35,303 --> 01:48:37,886
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:40,303 --> 01:48:42,720
هل من أحد هنا؟

815
01:48:47,136 --> 01:48:51,136
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:52:58,928 --> 01:53:00,636
اجمعوهم معاً

817
01:53:07,386 --> 01:53:09,511
اسكبه

818
01:54:33,220 --> 01:54:36,095
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:38,011 --> 01:54:38,928
هيا

820
02:01:39,470 --> 02:01:41,761
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:46,511 --> 02:01:48,761
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:52,761 --> 02:01:56,220
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:01:58,636 --> 02:02:00,803
ما الذي تفعله؟

824
02:02:05,678 --> 02:02:07,595
...كنت

825
02:02:07,678 --> 02:02:10,678
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:11,720 --> 02:02:14,261
أتسكن هنا؟

827
02:02:17,595 --> 02:02:19,511
أتعمل هنا؟

828
02:02:19,636 --> 02:02:21,303
لا

829
02:02:25,136 --> 02:02:27,553
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:30,511 --> 02:02:32,261
...أنا

831
02:02:33,803 --> 02:02:36,720
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:38,928 --> 02:02:41,095
عازف بيانو

833
02:03:00,053 --> 02:03:01,970
تعال

834
02:03:26,970 --> 02:03:28,511
اعزف شيئاً ما

835
02:08:48,303 --> 02:08:51,011
أتختبئ هنا؟

836
02:08:55,886 --> 02:08:57,511
يهودي

837
02:09:00,345 --> 02:09:02,678
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:04,261 --> 02:09:06,178
تحت السطوح

839
02:09:09,761 --> 02:09:12,011
أرني

840
02:09:35,220 --> 02:09:37,428
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:24,845 --> 02:10:30,178
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:36,386 --> 02:10:38,136
انتباه

843
02:10:39,928 --> 02:10:42,845
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:48,178 --> 02:11:50,095
يهودي

845
02:12:04,928 --> 02:12:06,303
رجاء

846
02:12:06,553 --> 02:12:08,511
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:09,011 --> 02:12:11,678
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:12,970 --> 02:12:16,261
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:47,928 --> 02:13:50,678
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:53,470 --> 02:13:56,636
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:13:59,678 --> 02:14:03,386
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:05,136 --> 02:14:07,261
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:07,928 --> 02:14:13,345
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:23,136 --> 02:14:26,345
خذه

855
02:14:27,511 --> 02:14:31,678
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:36,220 --> 02:14:38,928
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:41,678 --> 02:14:46,261
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:46,761 --> 02:14:48,511
أخبرني باسمك

859
02:14:48,845 --> 02:14:50,511
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:51,386 --> 02:14:56,470
سبيلمان

861
02:14:57,970 --> 02:15:00,761
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:23,178 --> 02:16:25,720
ألماني, ألماني

863
02:16:49,095 --> 02:16:51,636
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:52,928 --> 02:16:54,886
أنا بولندي

865
02:16:55,595 --> 02:16:58,178
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:16:58,845 --> 02:17:03,345
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:03,553 --> 02:17:05,511
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:09,178 --> 02:17:13,136
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:13,553 --> 02:17:15,636
إنه بولندي

870
02:17:18,845 --> 02:17:21,053
نعم , إنه بولندي

871
02:17:22,220 --> 02:17:24,595
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:25,595 --> 02:17:27,803
أشعر بالبرد

873
02:17:46,970 --> 02:17:49,886
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:50,720 --> 02:17:53,595
مجرمين , مجرمين

875
02:17:53,928 --> 02:17:57,261
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:17:57,386 --> 02:18:00,761
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:00,886 --> 02:18:04,720
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:04,886 --> 02:18:08,136
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:13,136 --> 02:18:14,720
موسيقي

880
02:18:16,470 --> 02:18:18,345
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:19,303 --> 02:18:21,386
...هل تعرف

882
02:18:21,678 --> 02:18:24,720
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:24,928 --> 02:18:29,970
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:31,053 --> 02:18:33,095
أخبره أنني هنا

885
02:18:33,845 --> 02:18:35,928
قل له أن يساعدني

886
02:18:39,345 --> 02:18:42,011
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:42,261 --> 02:18:43,428
ماذا؟

888
02:20:25,470 --> 02:20:27,928
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:29,886 --> 02:20:31,928
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:32,136 --> 02:20:36,095
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:36,970 --> 02:20:38,345
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:39,136 --> 02:20:42,345
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:43,803 --> 02:20:47,345
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:50,011 --> 02:20:53,220
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:23,821 --> 02:22:33,221
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com
و تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2