1
00:00:02,785 --> 00:00:17,789
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

2
00:01:02,108 --> 00:01:06,135
" رمز المصدر"

3
00:02:17,426 --> 00:02:21,556
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

4
00:02:24,226 --> 00:02:28,197
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

5
00:02:42,506 --> 00:02:46,636
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

6
00:02:50,546 --> 00:02:52,036
تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟

7
00:02:52,426 --> 00:02:53,757
شون)؟)

8
00:02:53,986 --> 00:02:54,987
شون)؟)

9
00:02:59,546 --> 00:03:01,196
...بأية حال، انصت، أردت إخبارك

10
00:03:01,266 --> 00:03:03,109
!تباً -
...أن سببي في إلغاء -

11
00:03:05,346 --> 00:03:06,632
.إنه يهاتفني 3 مرات يومياً

12
00:03:06,706 --> 00:03:08,947
.اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين

13
00:03:09,106 --> 00:03:10,187
ما بال الرجال؟

14
00:03:17,186 --> 00:03:19,029
.قدّمت استقالتي

15
00:03:19,106 --> 00:03:20,676
تذكرة؟ -
استقالة؟ -

16
00:03:20,746 --> 00:03:22,111
أتسمح لي بتذكرتك؟

17
00:03:24,306 --> 00:03:25,307
...أنا

18
00:03:37,226 --> 00:03:39,115
،تتصرف بغرابة هذا الصباح
هل أنت بخير؟

19
00:03:39,186 --> 00:03:41,109
تذكرة؟ -
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -

20
00:03:41,226 --> 00:03:42,227
.سنحاول، سيدي

21
00:03:42,306 --> 00:03:45,150
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

22
00:03:45,626 --> 00:03:47,230
.أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي

23
00:03:47,466 --> 00:03:49,309
.ليتني أدقق بوجهك

24
00:03:49,546 --> 00:03:51,628
شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟)

25
00:03:52,266 --> 00:03:55,748
أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي
.ولكني أجهل من تكونين

26
00:03:55,826 --> 00:03:58,227
.(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز

27
00:03:58,306 --> 00:04:01,992
طيّار طوفات في سلاح
.(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان

28
00:04:03,266 --> 00:04:05,667
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

29
00:04:05,746 --> 00:04:07,191
...شون)، هذا)

30
00:04:07,906 --> 00:04:11,069
شون)؟) -
{\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" -
{\i}

31
00:04:11,146 --> 00:04:12,352
.أشعر بالغثيان

32
00:04:13,026 --> 00:04:14,994
!تباً -
!آسف -

33
00:04:15,786 --> 00:04:18,596
.دعيني أساعدكِ -
.كلا، لا بأس -

34
00:04:18,666 --> 00:04:21,397
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

35
00:04:23,003 --> 00:04:24,350
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

36
00:04:26,826 --> 00:04:28,271
!أنت يا سيّد

37
00:04:28,586 --> 00:04:31,556
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

38
00:04:32,866 --> 00:04:34,436
.أوقعت هذه

39
00:04:34,506 --> 00:04:35,667
.شكراً

40
00:04:47,266 --> 00:04:48,836
أين نحن؟

41
00:04:49,346 --> 00:04:50,916
.(شيكاغو)

42
00:04:50,986 --> 00:04:52,397
".ليصعد الركاب"

43
00:04:52,786 --> 00:04:54,914
".ستُقفل الأبواب"

44
00:05:01,746 --> 00:05:04,147
".(هذا قطار (شيكاغو"

45
00:05:04,226 --> 00:05:07,594
هل أنت بخير، كابتن؟

46
00:05:16,626 --> 00:05:18,754
<i>
".(التوقّف القادم، (شيكاغو"</i>

47
00:05:19,466 --> 00:05:21,434
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

48
00:05:25,186 --> 00:05:26,836
هل رأيتِ هذا؟

49
00:05:32,426 --> 00:05:34,030
.إنك تفقدني صوابي

50
00:05:49,306 --> 00:05:50,831
.لا

51
00:05:50,946 --> 00:05:53,472
.لا، لا، لا

52
00:06:01,888 --> 00:06:04,277
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

53
00:06:18,666 --> 00:06:19,792
هل أنت بخير؟

54
00:06:19,866 --> 00:06:20,947
.لا أدري ماذا يجري

55
00:06:21,106 --> 00:06:22,107
!(حدّثني (شون

56
00:06:22,226 --> 00:06:24,672
،(أجهل من يكون (شون
!وأجهل من تكونين

57
00:06:32,746 --> 00:06:34,316
.حسناً، سنترجّل المحطة القادمة

58
00:06:34,666 --> 00:06:36,236
لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟

59
00:06:36,306 --> 00:06:37,353
.هذه المحفظة لا تخصّني

60
00:06:39,066 --> 00:06:42,149
.انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام

61
00:06:59,386 --> 00:07:02,674
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

62
00:07:04,986 --> 00:07:06,954
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

63
00:07:07,026 --> 00:07:08,676
.أكّد الإرسال

64
00:07:12,986 --> 00:07:15,796
كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟

65
00:07:16,946 --> 00:07:18,357
أين أنا؟

66
00:07:18,906 --> 00:07:22,035
،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة
هل أنت معافى؟

67
00:07:25,306 --> 00:07:27,786
أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟

68
00:07:27,866 --> 00:07:29,027
.جار تعديل وضعيتك

69
00:07:32,826 --> 00:07:35,830
أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟

70
00:07:38,066 --> 00:07:40,194
ما هذا؟ ما هذا؟

71
00:07:40,306 --> 00:07:41,876
...أين

72
00:07:41,946 --> 00:07:43,869
مع من أتحدث؟

73
00:07:43,946 --> 00:07:45,550
.كابتن، أفدنا بما رأيته

74
00:07:46,986 --> 00:07:48,511
.لست أفهم

75
00:07:48,586 --> 00:07:50,395
أين كنت قبل أن تكلّمني؟

76
00:07:52,066 --> 00:07:53,477
.كان هناك انفجاراً

77
00:07:53,546 --> 00:07:55,708
ما كان مصدره؟

78
00:07:58,506 --> 00:08:02,227
.الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة

79
00:08:04,226 --> 00:08:06,752
أتستقبل إشارة مرئية؟

80
00:08:13,266 --> 00:08:14,267
من تكوني؟

81
00:08:15,226 --> 00:08:17,115
.تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن

82
00:08:17,746 --> 00:08:20,113
حقاً؟ -
.تذكّر اسمي -

83
00:08:29,986 --> 00:08:33,195
.سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة
.حاول الانتباه

84
00:08:35,346 --> 00:08:37,826
.كنت في مهمّة

85
00:08:37,946 --> 00:08:39,835
...كنت أحلّق

86
00:08:39,946 --> 00:08:41,391
.ثم استيقظت على متن قطار

87
00:08:42,546 --> 00:08:44,435
.والآن أنا هنا

88
00:08:44,786 --> 00:08:46,550
.أريد تزويدي بالمعلومات

89
00:08:47,106 --> 00:08:48,790
أي وحدة هذه؟

90
00:08:48,866 --> 00:08:50,277
.(وحدة (القلعة المحاصرة

91
00:08:50,466 --> 00:08:51,547
ماذا؟

92
00:08:51,666 --> 00:08:54,795
استعد للمرحلة الأولى من سلسلة
.إنعاش الذاكرة

93
00:08:54,866 --> 00:08:56,709
ما هي (القلعة المحاصرة)؟

94
00:08:57,026 --> 00:08:58,630
.ستعينك التمارين

95
00:09:01,106 --> 00:09:02,631
.المرحلة الأولى

96
00:09:02,946 --> 00:09:04,630
.اصغِ إلى المقطع التالي

97
00:09:05,306 --> 00:09:08,753
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

98
00:09:08,826 --> 00:09:10,988
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

99
00:09:11,066 --> 00:09:12,306
هل هذه مزحة؟ -
...كانوا" -

100
00:09:12,386 --> 00:09:14,309
،ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

101
00:09:14,946 --> 00:09:16,277
،تسعة إسباتي"

102
00:09:16,346 --> 00:09:18,587
".ثلاث قلوب، تسع قلوب"

103
00:09:18,866 --> 00:09:21,267
أهذه مناورة جوية تدريبية؟ -
.نهاية المرحلة الأولى -

104
00:09:21,546 --> 00:09:25,187
المرحلة الثانية. فيما يلي
.تسجيل للبوم الغربي الصيّاح

105
00:09:29,586 --> 00:09:32,237
.نهاية المرحلة الثانية
.نهاية السلسلة. أكّد الإرسال

106
00:09:32,306 --> 00:09:34,434
.تأكيد نهاية السلسلة

107
00:09:34,506 --> 00:09:37,510
.تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة

108
00:09:37,586 --> 00:09:38,872
.جاهز للبدأ

109
00:09:38,946 --> 00:09:40,516
رتّب أوراق اللعب الخمس

110
00:09:40,986 --> 00:09:43,466
.تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها

111
00:09:43,826 --> 00:09:46,636
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة -
.جواب صحيح -

112
00:09:46,706 --> 00:09:49,357
ذكرتُ اسم امرأة في المقطع
.الذي قرأته

113
00:09:49,466 --> 00:09:50,467
ما كان اسمها؟

114
00:09:50,546 --> 00:09:52,389
.(كان اسمها (ليلي -
.هذا صحيح -

115
00:09:53,186 --> 00:09:54,187
.تذكّر اسمي

116
00:09:57,186 --> 00:09:58,517
.(غودوين). اسمكِ (غودوين)

117
00:09:59,106 --> 00:10:01,791
.جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن

118
00:10:15,506 --> 00:10:17,907
.سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي

119
00:10:18,866 --> 00:10:21,187
هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

120
00:10:21,266 --> 00:10:22,597
من الذي فجّر القطار، كابتن؟

121
00:10:23,426 --> 00:10:24,507
ماذا؟

122
00:10:24,586 --> 00:10:25,587
من الذي فجّر القطار؟

123
00:10:26,826 --> 00:10:28,316
.(ظلّت امرأة تناديني (شون

124
00:10:28,386 --> 00:10:29,512
.هذه حالة استثنائية

125
00:10:29,706 --> 00:10:31,117
.فكّر، كابتن، تذكّر

126
00:10:31,826 --> 00:10:32,952
من الذي فجّر القطار؟

127
00:10:33,026 --> 00:10:35,108
.لا أدري من فجّر القطار اللعين

128
00:10:35,626 --> 00:10:37,947
.إذن عُد وحاول مجدداً -
إلى أين؟ -

129
00:10:38,266 --> 00:10:40,428
ستحظى بـ8 دقائق
.كما في المرة السابقة

130
00:10:40,946 --> 00:10:43,711
.لا، لا، لا، لا
لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟

131
00:10:43,786 --> 00:10:45,151
.أريد معرفة مكان وجودي

132
00:10:45,226 --> 00:10:47,354
ما هو موقع وحالة طاقمي؟

133
00:10:47,986 --> 00:10:50,637
هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

134
00:10:51,426 --> 00:10:52,791
.أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة

135
00:10:52,866 --> 00:10:53,992
.ابدأ بالبحث عن القنبلة

136
00:10:54,066 --> 00:10:55,477
أين هي؟ ما شكلها؟

137
00:10:55,706 --> 00:10:57,470
أي نوع من المتفجرات؟
صورة الانفجار؟

138
00:10:57,666 --> 00:10:59,236
.حسناً -
،اعثر على القنبلة -

139
00:10:59,306 --> 00:11:00,353
.وستعثر على مفجّر القنبلة

140
00:11:00,426 --> 00:11:02,713
...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا

141
00:11:16,586 --> 00:11:21,035
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

142
00:11:21,466 --> 00:11:22,706
.حسناً. هذا جيّد

143
00:11:22,786 --> 00:11:24,993
وسجّلت في دورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

144
00:11:25,746 --> 00:11:28,147
بعدها ستجدني مسافرة
.إلى (الهند) لأكتشف نفسي

145
00:11:28,226 --> 00:11:29,273
.اختبار القبول بكلية الحقوق

146
00:11:29,786 --> 00:11:31,117
أتوصيني بمرشد روحي؟

147
00:11:36,066 --> 00:11:38,273
.لقد اندلقت على حذائك

148
00:11:39,346 --> 00:11:42,429
إذن ما رأيك؟
هل أنا على الدرب الصحيح؟

149
00:11:42,506 --> 00:11:44,668
.إنه القطار عينه، ولكنه مختلف

150
00:11:45,506 --> 00:11:46,712
.تفكير عميق

151
00:11:46,786 --> 00:11:49,517
.آمل أن يكون مختلفاً
.أشاطرك نفس الشعور

152
00:11:52,866 --> 00:11:54,072
ماذا؟

153
00:11:56,626 --> 00:11:58,390
...هل لدي -
.(براين) -

154
00:11:58,466 --> 00:12:01,356
ما بال الرجال؟
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان

155
00:12:03,186 --> 00:12:04,870
...ما الذي

156
00:12:04,946 --> 00:12:06,755
.يبدو هذا بغاية الطبيعية

157
00:12:06,826 --> 00:12:11,195
سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه
.قدر الإمكان

158
00:12:11,266 --> 00:12:12,472
.تفصيل لا يصدق

159
00:12:12,546 --> 00:12:15,072
تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟

160
00:12:24,586 --> 00:12:26,634
.لن يضعوا الفاعل أمامي

161
00:12:26,906 --> 00:12:28,908
الفاعل؟ -
.أنتِ الفتاة الحسناء -

162
00:12:28,986 --> 00:12:30,795
تذكرة؟ -
.الإلهاء -

163
00:12:30,946 --> 00:12:32,675
إلهاء؟ -
.كافة المحاكات تحوي واحداً -

164
00:12:32,746 --> 00:12:33,986
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟

165
00:12:34,106 --> 00:12:36,188
.سنحاول، سيدي -
هل تتحدث بشأن (براين)؟ -

166
00:12:36,306 --> 00:12:39,116
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

167
00:12:40,066 --> 00:12:42,068
أخّرنا على ماذا؟ -
ماذا؟ -

168
00:12:42,186 --> 00:12:45,395
.تبدو قلقاً بشأن الوقت
علام تأخرت؟

169
00:12:45,466 --> 00:12:48,390
.سأحضر مهرجاناً سخيفاً
.سمعتُ أنك نجمه

170
00:12:48,466 --> 00:12:50,514
هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟

171
00:12:50,586 --> 00:12:51,667
.أجل

172
00:12:51,906 --> 00:12:53,192
.إنه ممثّل هزلي

173
00:12:54,626 --> 00:12:55,957
.اجلس

174
00:12:56,306 --> 00:12:57,307
.معتوه

175
00:12:58,146 --> 00:12:59,477
.يا للمعجبين

176
00:13:01,306 --> 00:13:02,796
.هذا هو الرجل

177
00:13:03,306 --> 00:13:06,469
.(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر

178
00:13:06,986 --> 00:13:09,637
.تحدثنا عنه

179
00:13:09,706 --> 00:13:11,754
.شكراً، سيدتي -
.على الرحب -

180
00:13:11,826 --> 00:13:14,511
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

181
00:13:14,626 --> 00:13:16,867
.أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر

182
00:13:18,066 --> 00:13:19,227
!تباً

183
00:13:19,346 --> 00:13:20,677
!آسف

184
00:13:21,666 --> 00:13:22,827
.دعني التقطها وحسب

185
00:13:29,586 --> 00:13:30,747
!أنت يا سيّد

186
00:13:33,306 --> 00:13:35,388
.أوقعت هذه

187
00:13:36,346 --> 00:13:38,508
.شكراً

188
00:13:53,346 --> 00:13:54,791
".ليصعد الركاب"

189
00:13:55,146 --> 00:13:57,274
".ستُقفل الأبواب"

190
00:14:11,546 --> 00:14:14,675
".(هذا قطار (شيكاغو"

191
00:14:15,186 --> 00:14:17,996
.صدر الانفجار من خلفي

192
00:14:22,506 --> 00:14:25,032
ماذا دهاك؟ -
.لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن -

193
00:14:25,106 --> 00:14:26,471
.أنا لدي الوقت

194
00:14:26,546 --> 00:14:28,389
<i>
".(التوقّف التالي، (شيكاغو"</i>

195
00:14:29,346 --> 00:14:31,269
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

196
00:15:14,066 --> 00:15:16,148
.يا للهول

197
00:15:28,946 --> 00:15:30,391
غودوين)؟)

198
00:15:30,466 --> 00:15:33,276
هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟

199
00:15:37,946 --> 00:15:40,267
...أيجب أن

200
00:15:40,346 --> 00:15:43,429
أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟

201
00:15:47,226 --> 00:15:48,512
.حسناً

202
00:15:50,826 --> 00:15:53,397
.سأتركها

203
00:15:55,586 --> 00:15:57,156
اتفقنا؟

204
00:16:06,146 --> 00:16:07,147
.سأتأخر

205
00:16:18,881 --> 00:16:20,081
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

206
00:16:23,226 --> 00:16:25,228
.سيداتي وسادتي، أمن الخطوط

207
00:16:25,306 --> 00:16:26,910
.أنت تمزح -
،نظراً لخرق أمني -

208
00:16:26,986 --> 00:16:30,751
أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية
.حتى دخول المحطة

209
00:16:30,950 --> 00:16:32,479
...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية

210
00:16:32,479 --> 00:16:35,212
!هاتفك الخليوي، سيدي
.شكراً جزيلاً لك

211
00:16:35,347 --> 00:16:36,433
.أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني

212
00:16:36,546 --> 00:16:39,026
.شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي
.لا شيء مقلق

213
00:16:39,186 --> 00:16:41,587
أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟

214
00:16:41,666 --> 00:16:43,395
!سيدي! سيدي

215
00:16:45,706 --> 00:16:46,832
هل من مشكلة، سيدي؟

216
00:16:47,426 --> 00:16:49,315
.أفاوض في عقد بغاية الأهمية -
شون)؟) -

217
00:16:49,386 --> 00:16:51,832
.يجب أن تغلق هذا -
هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ -

218
00:16:51,906 --> 00:16:53,129
شون)؟) -
.أغلقه -

219
00:16:53,329 --> 00:16:55,075
.أغلقه -
ما مشكلتك أيها السافل؟ -

220
00:16:57,666 --> 00:16:59,395
شون)! ماذا تفعل؟)

221
00:16:59,706 --> 00:17:01,549
.فكرة سيئة، سيدتي
.فكرة سيئة جداً

222
00:17:02,346 --> 00:17:03,427
.فكرة سيئة

223
00:17:03,506 --> 00:17:05,076
.أظنّك حطّمت فكّه -
.لا تقلقي -

224
00:17:05,146 --> 00:17:06,307
.فهو ليس أكثر واقعية منك

225
00:17:06,386 --> 00:17:08,787
حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة
إلى العمل مرة أخرى؟

226
00:17:08,866 --> 00:17:10,072
.لن يكون هناك من مرة أخرى

227
00:17:28,706 --> 00:17:29,787
.استعد ثباتك

228
00:17:34,066 --> 00:17:35,989
.أبطىء نبضك

229
00:17:41,266 --> 00:17:42,267
هل وجدت القنبلة؟

230
00:17:44,866 --> 00:17:45,867
.أجل

231
00:17:48,346 --> 00:17:50,235
.الأرض يعلوها سائل هيدروليكي

232
00:17:50,906 --> 00:17:53,193
.لا تهتم بذلك، كابتن

233
00:17:53,266 --> 00:17:55,030
.كلمني عن القنبلة

234
00:17:57,626 --> 00:18:01,551
أين ذاك الرجل؟
.رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة

235
00:18:02,066 --> 00:18:04,034
.يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته

236
00:18:04,106 --> 00:18:05,232
.(لا داع، (كابتن

237
00:18:05,306 --> 00:18:07,115
!أريد مكالمة رئيسكِ

238
00:18:07,226 --> 00:18:09,467
.يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك

239
00:18:10,986 --> 00:18:13,466
.مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي

240
00:18:13,546 --> 00:18:15,787
!حلّقت بمهمّتين البارحة

241
00:18:17,786 --> 00:18:19,948
.أنت معنا منذ شهرين

242
00:18:22,666 --> 00:18:24,589
هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟

243
00:18:25,266 --> 00:18:27,667
كلا. أين وحدتي؟

244
00:18:29,426 --> 00:18:32,509
ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟

245
00:18:32,586 --> 00:18:35,908
.هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح مرهونة بك

246
00:18:36,706 --> 00:18:37,707
أية أرواح؟

247
00:18:38,946 --> 00:18:41,187
ماذا تتذكر عن القنبلة؟
.أطلعني بنوع المفجّر

248
00:18:41,386 --> 00:18:44,595
كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟

249
00:18:44,666 --> 00:18:46,111
.أريد تزويدي بالمعلومات

250
00:18:56,386 --> 00:18:58,309
.سيدي، يجب أن أزوّده بشيء

251
00:18:58,666 --> 00:18:59,667
.حسناً. اشرعي بتزويده

252
00:19:01,826 --> 00:19:03,635
.استعدّ لإعادته إلى القطار

253
00:19:05,306 --> 00:19:09,152
(مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين
.تصنيف كافة الأنماط الآن

254
00:19:10,346 --> 00:19:12,997
،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي

255
00:19:13,066 --> 00:19:15,797
انفجرت قنبلة في قطار ركّاب
،(بضواحي (شيكاغو

256
00:19:15,866 --> 00:19:18,267
.قاتلةً كل الركّاب

257
00:19:18,346 --> 00:19:20,269
.ذاك القطار الذي كنت تستقلّه

258
00:19:20,346 --> 00:19:23,429
.كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن

259
00:19:23,746 --> 00:19:27,068
رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن
.هذا القطار

260
00:19:27,146 --> 00:19:31,708
.وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت

261
00:19:33,386 --> 00:19:35,514
،كل ثانية تمر في شرح الأمور

262
00:19:35,586 --> 00:19:37,554
.تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر

263
00:19:38,026 --> 00:19:40,632
.هذا مخالف للمنطق -
...إنفجار القطار -

264
00:19:40,706 --> 00:19:43,755
.كان الأول من سلسلة انفجارات
.سيكون هناك المزيد

265
00:19:44,226 --> 00:19:46,354
إذن، هل وجدت القنبلة؟

266
00:19:48,746 --> 00:19:50,669
.في المرحاض

267
00:19:50,746 --> 00:19:52,236
.خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة

268
00:19:55,386 --> 00:19:57,195
.المفجّر هو هاتف خليوي

269
00:19:58,026 --> 00:19:59,073
هل انتهينا؟

270
00:19:59,906 --> 00:20:02,591
.كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن

271
00:20:04,666 --> 00:20:09,832
تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت
.لحظة وقوع الانفجار

272
00:20:09,906 --> 00:20:13,353
كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي
.الأقرب إلى القطار

273
00:20:13,426 --> 00:20:15,713
.إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة

274
00:20:15,786 --> 00:20:19,507
أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟

275
00:20:19,586 --> 00:20:22,646
.أجل -
.أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن -

276
00:20:22,746 --> 00:20:26,751
ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب
.القطارين وقت إجراء المكالمة

277
00:20:27,546 --> 00:20:29,674
.اتّصل 52 شخصاً

278
00:20:29,746 --> 00:20:31,236
.كانت إحداها لواضع القنبلة

279
00:20:31,306 --> 00:20:35,106
.أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك
.حاول أن تعرفهم

280
00:20:35,586 --> 00:20:39,193
.احصر دائرة المشتبه بهم
...وابحث عن الذين يبدون

281
00:20:39,266 --> 00:20:41,872
.صامتين أو منطويين

282
00:20:41,946 --> 00:20:44,597
.أو من يغلبه التوتر

283
00:20:44,666 --> 00:20:46,270
.كالعادة، أمامك 8 دقائق

284
00:20:46,706 --> 00:20:48,549
8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟

285
00:20:50,506 --> 00:20:52,076
.أجل

286
00:20:54,786 --> 00:20:57,392
.يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل

287
00:20:57,466 --> 00:20:59,548
.أنجز فقط المهمة الموكلة إليك

288
00:20:59,626 --> 00:21:00,991
.وكل ما عداها لا يهمّ

289
00:21:02,146 --> 00:21:03,193
.ابدأ البرنامج

290
00:21:03,266 --> 00:21:05,394
...حسناً. هل يعلم والدي

291
00:21:15,026 --> 00:21:16,312
.أخذتُ بنصيحتك

292
00:21:18,786 --> 00:21:20,276
.كانت نصيحة سديدة

293
00:21:21,986 --> 00:21:23,112
.حاذري

294
00:21:23,186 --> 00:21:24,790
.تبدو صامتاً اليوم

295
00:21:24,866 --> 00:21:26,356
.ثمة الكثير ممّا يشغلني

296
00:21:26,426 --> 00:21:27,427
.انتبهي

297
00:21:27,626 --> 00:21:28,832
.بئساً

298
00:21:28,906 --> 00:21:31,477
.آسفة جداً -
.لا عليكِ -

299
00:21:34,586 --> 00:21:35,633
تذكرة؟

300
00:21:35,706 --> 00:21:36,707
.كان هذا لطفاً منكِ

301
00:21:41,746 --> 00:21:43,191
.أنتِ مهذّبة جداً

302
00:21:48,346 --> 00:21:49,677
.شكراً لك

303
00:21:51,866 --> 00:21:53,356
.أنتِ حقيقية

304
00:21:53,546 --> 00:21:54,786
تذكرة؟

305
00:21:56,186 --> 00:21:58,234
كيف الحال اليوم؟ -
.بخير -

306
00:21:58,306 --> 00:22:00,786
أي شيء غير عادي؟ -
.كلا -

307
00:22:00,866 --> 00:22:04,393
.كنت أقصد تصرّفات الركّاب

308
00:22:04,466 --> 00:22:07,117
هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟

309
00:22:07,706 --> 00:22:08,832
.أنت غريب بعض الشيء

310
00:22:13,546 --> 00:22:15,150
وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟

311
00:22:16,026 --> 00:22:17,357
هل أنت ثمل أو ما شابه؟

312
00:22:17,746 --> 00:22:19,032
.تعالي

313
00:22:20,826 --> 00:22:22,032
.تعالي لحظة

314
00:22:24,066 --> 00:22:25,067
.هيّا

315
00:22:33,226 --> 00:22:36,152
.اعتبريها لعبة -
لعبة؟ -

316
00:22:41,226 --> 00:22:43,593
.(كلهم بغاية الطبيعية، (شون

317
00:22:43,706 --> 00:22:45,549
.وهذا ما يرعبني فيهم

318
00:22:46,906 --> 00:22:49,113
.ربما يشكّلون فريقاً

319
00:22:49,986 --> 00:22:54,514
.(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف

320
00:22:54,746 --> 00:22:57,670
.لاتنس الطالب الجامعي العابس
.يمكن الاستغناء عنه

321
00:22:57,746 --> 00:23:00,226
.ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر

322
00:23:01,986 --> 00:23:06,196
.يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر

323
00:23:06,266 --> 00:23:07,597
.أنت مضحكة

324
00:23:08,146 --> 00:23:09,272
.تباً

325
00:23:09,346 --> 00:23:11,553
وذلك الرجل؟

326
00:23:11,866 --> 00:23:13,072
.سيدلي بإفادته

327
00:23:13,146 --> 00:23:15,194
والمرأة الجالسة قبالته؟

328
00:23:15,266 --> 00:23:17,348
.موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين
.تعرف ذلك

329
00:23:17,426 --> 00:23:19,844
.أنت تكلّمهم أكثر مني -
.هذا صحيح -

330
00:23:19,974 --> 00:23:23,387
.والرجل خلفها
تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟

331
00:23:24,852 --> 00:23:26,586
.أو أنه سيمثل أمام المحكمة

332
00:23:26,586 --> 00:23:28,793
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر -
.حالة سكر. أعرف... -

333
00:23:28,866 --> 00:23:30,789
كيف الإشارة هنا؟ -
.جيدة -

334
00:23:31,066 --> 00:23:33,717
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

335
00:23:33,786 --> 00:23:36,312
ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟

336
00:23:41,146 --> 00:23:44,547
.إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري

337
00:23:44,626 --> 00:23:46,947
هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟

338
00:23:47,106 --> 00:23:48,949
.رأيتك أنت تخرج

339
00:23:49,186 --> 00:23:50,347
أنا؟ -
.أجل -

340
00:23:50,426 --> 00:23:53,396
.كلا

341
00:23:53,466 --> 00:23:54,547
أنا؟

342
00:23:54,626 --> 00:23:56,276
!أنت يا سيد

343
00:23:57,586 --> 00:23:59,475
.مهلاً لحظة

344
00:23:59,546 --> 00:24:00,911
.لابد أن هناك شيء ما هنا

345
00:24:00,986 --> 00:24:03,557
.أوقعت هذه -
.لابد أنه هنا -

346
00:24:04,306 --> 00:24:07,150
هاتف مهشّم؟ ما هذا؟

347
00:24:07,426 --> 00:24:09,827
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

348
00:24:10,798 --> 00:24:13,992
".(القهوة مع (كريستينا" -
كريستينا)؟) -

349
00:24:14,466 --> 00:24:15,672
.أجل

350
00:24:16,306 --> 00:24:17,512
.عن إذنكِ

351
00:24:18,746 --> 00:24:21,317
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

352
00:24:23,666 --> 00:24:25,077
.تعالي معي

353
00:24:25,146 --> 00:24:26,955
.هذه ليست محطتنا -
.هيا، لنتمشى قليلاً -

354
00:24:27,026 --> 00:24:28,994
.نحن لا نترجّل هنا -
.أعرف، لنتصرف بعفوية -

355
00:24:29,066 --> 00:24:30,192
.إنك ترعبني

356
00:24:38,026 --> 00:24:39,755
،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا

357
00:24:39,826 --> 00:24:41,715
،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار

358
00:24:41,786 --> 00:24:44,187
.وأظن علينا أن نترجّل منه

359
00:24:45,306 --> 00:24:49,516
.اجلبي امتعتكِ -
".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " -

360
00:24:56,386 --> 00:24:58,707
.هيا، تعالي معي

361
00:25:00,626 --> 00:25:02,230
ماذا الآن؟

362
00:25:02,306 --> 00:25:04,991
.انتظريني هنا. سأعود في الحال

363
00:25:08,506 --> 00:25:12,795
<i>
.نرجو انتباهكم
،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

364
00:25:12,866 --> 00:25:16,587
<i>
.سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2</i>

365
00:25:42,066 --> 00:25:47,550
<i>
.نرجو انتباهكم
...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

366
00:26:38,506 --> 00:26:40,190
هل سنتناول القهوة الآن؟

367
00:26:41,146 --> 00:26:44,787
.آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى

368
00:26:55,866 --> 00:26:57,709
.بحق السماء

369
00:27:00,386 --> 00:27:01,387
هل أنت متوعّك؟

370
00:27:03,186 --> 00:27:06,156
.أشعر بدوار النقليات
.أصاب به دوماً

371
00:27:08,986 --> 00:27:11,466
.عفواً -
عفواً؟-

372
00:27:16,466 --> 00:27:18,389
هل تتعقّبني؟ -
هلا أعرتني هاتفك؟ -

373
00:27:20,186 --> 00:27:21,267
.لا أملك هاتف

374
00:27:21,786 --> 00:27:23,026
أنت متأكد؟

375
00:27:23,106 --> 00:27:24,346
.أجل، أنا متأكد

376
00:27:24,426 --> 00:27:27,555
.لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك
.وإلا استدعيت الشرطة

377
00:27:27,746 --> 00:27:30,226
بماذا؟
.قلت أنك لا تملك هاتف

378
00:27:33,586 --> 00:27:35,748
...لعلمك، لا يحق لك

379
00:27:37,906 --> 00:27:40,068
!ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي

380
00:27:42,666 --> 00:27:44,350
هل جُننت؟

381
00:27:47,106 --> 00:27:48,676
أين هم؟ -
شون)؟) -

382
00:27:48,746 --> 00:27:49,713
!تراجعي

383
00:27:49,786 --> 00:27:51,151
شون)، ماذا تفعل؟)

384
00:27:53,386 --> 00:27:54,990
شون)، ماذا يجري؟)

385
00:27:58,506 --> 00:27:59,746
!(شون) -
أين الهاتف؟ -

386
00:28:00,386 --> 00:28:01,990
!(شون)، (شون)

387
00:28:07,586 --> 00:28:08,587
.لم يكن أنت

388
00:28:10,626 --> 00:28:11,787
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

389
00:28:11,866 --> 00:28:12,992
!كلا -
هل فقدت صوابك؟ -

390
00:28:13,066 --> 00:28:15,273
!لا! لا! لا

391
00:28:15,586 --> 00:28:17,111
أين الهاتف؟ -
!توقّف -

392
00:28:17,186 --> 00:28:18,347
!ابتعد عني -
أين هو؟ -

393
00:28:18,426 --> 00:28:19,871
!ابتعد عني، أرجوك

394
00:28:23,146 --> 00:28:25,114
شون). (شون)! انهض! (شون)؟)

395
00:28:25,186 --> 00:28:27,507
.سحقاً -
!شون)، أصغِ إلي! انهض) -

396
00:28:28,146 --> 00:28:30,672
!(شون)! (شون) -
!ناولني يدك! ابتعد عن الخط -

397
00:28:30,826 --> 00:28:33,272
!سيدي، هيا -
!شون)، (شون)، انهض) -

398
00:28:33,546 --> 00:28:35,116
!(شون)، انهض! (شون)

399
00:28:45,826 --> 00:28:47,669
.الجو بارد

400
00:28:54,026 --> 00:28:55,312
غودوين)؟)

401
00:28:57,066 --> 00:28:58,795
غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟)

402
00:29:05,146 --> 00:29:08,753
(كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة
.أتسمعني؟ أجب من فضلك

403
00:29:12,226 --> 00:29:14,877
الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟

404
00:29:21,266 --> 00:29:22,836
ماذا كان هذا؟

405
00:29:26,186 --> 00:29:27,187
.يواجه مشكلة

406
00:29:29,186 --> 00:29:30,676
.أظن الأوكسجين قد نفذ

407
00:29:35,626 --> 00:29:36,627
غودوين)؟)

408
00:29:40,746 --> 00:29:41,747
!(غودوين)

409
00:29:46,706 --> 00:29:47,867
.جد طريقة للتواصل معه

410
00:30:09,626 --> 00:30:10,627
ما الخطب؟

411
00:30:13,266 --> 00:30:14,427
ماذا يجري؟

412
00:30:19,826 --> 00:30:22,067
.وحدة التبريد ليست السبب أيضاً

413
00:30:30,666 --> 00:30:33,431
.تابع إرسال المدلولات
.وتفقّد ما إذا استجاب لها

414
00:30:41,226 --> 00:30:42,910
.يصعب معرفة ما يتعرّض له

415
00:30:51,546 --> 00:30:53,753
سيدي؟ -
!أرجوكِ -

416
00:30:54,426 --> 00:30:55,996
.لا يسعنا فعل شيئاً من هنا

417
00:31:03,666 --> 00:31:05,953
،إن لم يتغير شيء
فكم بقي له من الوقت؟

418
00:31:06,066 --> 00:31:08,433
.بعض الوقت

419
00:31:08,546 --> 00:31:10,116
.ولكن ليس كثيراً

420
00:31:39,626 --> 00:31:42,232
".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية"

421
00:31:42,306 --> 00:31:46,630
،المصرية، الخليجية، السورية"
".وشمال أفريقيا

422
00:31:46,706 --> 00:31:50,267
،سنعرض عليك مقاطع منها"
".ونناقش الفرق

423
00:32:04,066 --> 00:32:07,513
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

424
00:32:07,586 --> 00:32:09,714
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

425
00:32:09,786 --> 00:32:12,517
...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

426
00:32:22,866 --> 00:32:23,867
غودوين)، هل أنتِ معي؟)

427
00:32:28,266 --> 00:32:30,075
غودوين)؟ أين (غودوين)؟)

428
00:32:30,186 --> 00:32:32,917
هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟

429
00:32:32,986 --> 00:32:35,273
كابتن (ستيفنز)؟

430
00:32:35,346 --> 00:32:36,836
.الكبسولة فقد طاقتها

431
00:32:37,946 --> 00:32:39,072
الكبسولة؟

432
00:32:39,146 --> 00:32:42,707
أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟
في كبسولة؟

433
00:32:43,186 --> 00:32:44,472
من المفترض أنك تعرف. من أنت؟

434
00:32:45,026 --> 00:32:46,755
(دعني أستدعي النقيب (غودوين
.(استدعوا (غودوين

435
00:32:46,906 --> 00:32:48,237
أنت اخترعت هذا، صحيح؟

436
00:32:48,666 --> 00:32:51,317
.أجل -
مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ -

437
00:32:51,626 --> 00:32:55,108
أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟

438
00:32:55,546 --> 00:32:57,196
.كلا، سيدي

439
00:32:57,266 --> 00:33:01,510
،لم أعثر على واضع القنبلة
.لكني أنقذت راكبة في القطار

440
00:33:01,586 --> 00:33:03,111
.أنزلتها من القطار سالمة. امرأة

441
00:33:03,186 --> 00:33:07,111
كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك
.لأحد من القطار

442
00:33:07,186 --> 00:33:08,392
.إنهم خارج المهمة

443
00:33:09,266 --> 00:33:11,030
.لكنها نجت

444
00:33:11,106 --> 00:33:12,392
.وربما نجا آخرون كذلك

445
00:33:12,466 --> 00:33:14,594
.(لم تنج إلا في (رمز المصدر

446
00:33:14,666 --> 00:33:15,667
.لا يمكن إنقاذ أحدهم

447
00:33:15,746 --> 00:33:17,475
ما هو (رمز المصدر)؟

448
00:33:17,546 --> 00:33:20,356
.إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة

449
00:33:20,426 --> 00:33:23,236
.برنامج معقّد جداً -
.جرّبني -

450
00:33:25,346 --> 00:33:26,507
.حسناً

451
00:33:28,266 --> 00:33:32,734
،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه
بشكل هالة. هل رأيته؟

452
00:33:33,306 --> 00:33:34,831
.أجل -
.طبعاً -

453
00:33:35,346 --> 00:33:38,718
.كذلك المخّ
يظل حقله المغناطيسي مشحوناً

454
00:33:38,718 --> 00:33:41,989
.لفترة وجيزة بعد الموت
.وتبقى كهربائيته نشطة

455
00:33:42,866 --> 00:33:45,107
.هناك خاصية أخرى للمخّ

456
00:33:45,186 --> 00:33:48,596
يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة
.مدّته حوالي 8 دقائق

457
00:33:48,906 --> 00:33:51,113
مثل كاميرا مراقبة المتجر

458
00:33:51,186 --> 00:33:54,588
التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات
.اليوم على قرصها الصلب

459
00:33:55,186 --> 00:33:57,473
،بإدماج هاتين الظاهرتين

460
00:33:57,826 --> 00:34:00,033
النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت

461
00:34:00,106 --> 00:34:02,632
،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة

462
00:34:02,706 --> 00:34:06,028
يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة
.من اندماجيهما

463
00:34:06,786 --> 00:34:08,993
.مات (شون فنتريس) في ذاك القطار

464
00:34:09,066 --> 00:34:10,306
،بخلاف كافة الركّاب

465
00:34:10,386 --> 00:34:13,833
.كان هو الوسيط الأمثل
كلاكما تتشاطران التوافق

466
00:34:13,906 --> 00:34:17,752
،من حيث الجنس، حجم الجسم
.والصفات الشعورية

467
00:34:17,826 --> 00:34:19,510
ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟

468
00:34:19,866 --> 00:34:23,996
.بعدها؟ لا شيء
.ينعدم وجودك في القطار

469
00:34:24,466 --> 00:34:28,994
لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول
.(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس

470
00:34:30,706 --> 00:34:34,631
.البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن

471
00:34:34,706 --> 00:34:38,313
.إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن

472
00:34:38,906 --> 00:34:42,308
.يتيح لنا الولوج لواقع مواز

473
00:34:42,426 --> 00:34:44,747
،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا

474
00:34:44,826 --> 00:34:46,191
...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا

475
00:34:46,306 --> 00:34:49,469
.كلا، ولكني أنقذت شخصاً

476
00:34:49,546 --> 00:34:52,072
.تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً

477
00:34:52,186 --> 00:34:54,917
.أنزلتها من القطار

478
00:34:54,986 --> 00:34:56,750
.أعطني اسمها

479
00:34:58,026 --> 00:35:01,508
.كريستينا). لا أذكر لقبها)

480
00:35:08,346 --> 00:35:09,347
.(كان اسمها (كريستينا وارين

481
00:35:10,866 --> 00:35:12,550
.أجل -
.كان عمرها 28 عاماً-

482
00:35:12,666 --> 00:35:14,953
.هذه هي -
.(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي -

483
00:35:15,026 --> 00:35:16,187
.ماتت اليوم على متن القطار

484
00:35:18,306 --> 00:35:20,957
.كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير

485
00:35:21,026 --> 00:35:22,073
.كلا، غير صحيح

486
00:35:22,346 --> 00:35:23,586
.صدّقني. صحيح

487
00:35:24,026 --> 00:35:24,993
!صدّقني أنا

488
00:35:25,066 --> 00:35:27,387
.لقد شهدت القطارالسريع يدهسني

489
00:35:27,506 --> 00:35:29,315
.هذا لن يفيدنا بشيء -
.كلا، كلا، كلا. مهلاً -

490
00:35:29,386 --> 00:35:33,516
سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر
.(على وشك الوقوع، د.(روتليج

491
00:35:33,586 --> 00:35:34,633
أي انفجار ثانٍ؟

492
00:35:35,226 --> 00:35:37,797
،القطار كان مجرّد بداية
.لكشف نواياهم

493
00:35:39,546 --> 00:35:41,389
ماذا تخفون عني غير ذلك؟

494
00:35:42,186 --> 00:35:45,235
تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي
.(هو وسط مدينة (شيكاغو

495
00:35:45,306 --> 00:35:47,513
.ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية

496
00:35:47,706 --> 00:35:49,993
ألديك فكرة عن كمّ الضحايا
التي ستسقط

497
00:35:50,066 --> 00:35:52,546
إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟

498
00:35:52,906 --> 00:35:54,067
.يتم إخلاء المكان بينما نتحدث

499
00:35:54,586 --> 00:35:56,714
.علينا إيقافه قبل أن يقع
أتفهمني؟

500
00:35:56,786 --> 00:35:59,471
،إذا وجدت واضع القنبلة
،الانفجار التالي

501
00:35:59,586 --> 00:36:02,112
،الانفجار الحقيقي، كما نظن
.سيمكن تلافيه

502
00:36:02,586 --> 00:36:05,908
لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي
.الساعة في اتجاه واحد

503
00:36:06,386 --> 00:36:08,275
.ابدأ العملية

504
00:36:08,426 --> 00:36:11,270
،في الطابق العلوي بالعربة الثانية
.ستجد مقصورة مسؤول التذاكر

505
00:36:11,586 --> 00:36:13,634
.إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية

506
00:36:13,706 --> 00:36:15,993
.بداخله مسدّس معبأ

507
00:36:16,066 --> 00:36:19,309
.خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة

508
00:36:22,586 --> 00:36:24,190
.أخذتُ بنصيحتك

509
00:36:25,586 --> 00:36:28,556
.كانت نصيحة سديدة

510
00:36:34,386 --> 00:36:35,831
.مازلتِ هنا

511
00:36:35,906 --> 00:36:37,954
.بالطبع أنا هنا

512
00:36:38,026 --> 00:36:39,027
احزر ماذا؟

513
00:36:39,226 --> 00:36:41,354
استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

514
00:36:42,186 --> 00:36:43,233
.تخمين جيّد

515
00:36:43,386 --> 00:36:44,387
.علبة مياه غازية

516
00:36:44,506 --> 00:36:46,076
.قهوة مدلوقة

517
00:36:47,466 --> 00:36:48,956
.أصغي إلي

518
00:36:49,626 --> 00:36:50,866
.لا تجيبي هذا

519
00:36:52,306 --> 00:36:53,467
تستحقين من هو أفضل
.من ذلك الرجل

520
00:36:53,986 --> 00:36:56,796
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
أليس كذلك؟

521
00:36:57,226 --> 00:36:58,637
تذكرة؟ -
...كيف علمت أني سـ -

522
00:36:59,306 --> 00:37:01,468
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
.سنحاول، سيدي -

523
00:37:01,546 --> 00:37:03,196
ما قدر معرفتكِ بي؟ -
...يا جدي -

524
00:37:03,266 --> 00:37:04,506
.ليس بالكافي، على ما يبدو

525
00:37:04,586 --> 00:37:06,429
أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً

526
00:37:06,506 --> 00:37:08,270
،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة

527
00:37:08,346 --> 00:37:10,428
،وطلبت منكِ أن تثقي بي
فهل يمكنكِ ذلك؟

528
00:37:11,986 --> 00:37:13,147
.كلا

529
00:37:15,506 --> 00:37:16,837
.كان هذا بغاية الصراحة

530
00:37:19,186 --> 00:37:21,473
.أنتِ جميلة ولطيفة

531
00:37:22,426 --> 00:37:23,666
.وصريحة بشكل قاس

532
00:37:24,106 --> 00:37:26,586
من تكون؟
وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟

533
00:37:26,666 --> 00:37:28,111
.إنّها شخصيتيّ الجديدة

534
00:37:49,106 --> 00:37:52,633
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

535
00:37:55,786 --> 00:37:58,153
<i>
".(التوقّف القادم، (غلينبروك"</i>

536
00:38:00,866 --> 00:38:02,834
تذكرة؟

537
00:38:26,306 --> 00:38:28,513
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

538
00:38:42,506 --> 00:38:43,951
.أنا لا أريد أذيتك

539
00:38:51,346 --> 00:38:54,555
.كلا، لن أجلس بمقعدي
.إنه ينزف

540
00:38:54,626 --> 00:38:56,037
.إنه بحاجة للرعاية الطبية

541
00:38:56,586 --> 00:39:00,386
أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح
من خزنة أمن القطار؟

542
00:39:00,466 --> 00:39:01,991
.توخّي الحذر، سيدتي

543
00:39:03,266 --> 00:39:05,667
!تباً -
فيما كنت تفكّر؟ -

544
00:39:06,266 --> 00:39:08,473
هلا أعرتني هاتفكِ؟ -
.(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون -

545
00:39:08,546 --> 00:39:11,516
.رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك -
كلا! فيما تريد هاتفي؟ -

546
00:39:17,186 --> 00:39:19,109
ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ
أقل من دقيقة في حياتك؟

547
00:39:19,506 --> 00:39:22,157
.لا أدري

548
00:39:24,106 --> 00:39:25,870
.كنت لأتصل بأبي

549
00:39:27,306 --> 00:39:29,229
،وأسمع صوته

550
00:39:31,466 --> 00:39:33,116
.وأعرب له عن أسفي

551
00:39:41,146 --> 00:39:43,433
.أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام

552
00:39:44,746 --> 00:39:47,033
.سيكون كل شيء كما يرام

553
00:40:00,426 --> 00:40:03,589
،حقاً، المسدس في خزنة حديدة
.كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ

554
00:40:04,506 --> 00:40:05,632
هل أحرزت أيّ تقدم؟

555
00:40:05,946 --> 00:40:07,471
أيمكنني الحصول على هاتف؟

556
00:40:07,666 --> 00:40:09,634
.أريد التحدّث إلى أبي

557
00:40:10,026 --> 00:40:13,667
.سأحاول توفير هذا عاجلاً
.أجل. سأحاول

558
00:40:19,626 --> 00:40:20,673
غودوين)، كيف أبلي؟)

559
00:40:21,826 --> 00:40:23,476
.أحاول فقط قياس أدائي

560
00:40:23,546 --> 00:40:26,436
هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟
هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟

561
00:40:26,986 --> 00:40:30,195
.نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا

562
00:40:36,053 --> 00:40:37,420
".(كاوك -ن)"

563
00:40:39,626 --> 00:40:41,310
.كلا، كلا

564
00:40:41,386 --> 00:40:44,515
لم يسبق لي أداء مهمّة
.داخل البرنامج

565
00:40:44,586 --> 00:40:47,510
.لستُ المرشّحة الأصلح -
ما المانع؟ -

566
00:40:47,626 --> 00:40:49,151
كاوك -ن). ما هذا الاسم؟)

567
00:40:49,226 --> 00:40:52,673
.لأن نطاق المواصفات محدود للغاية

568
00:40:53,386 --> 00:40:54,797
وما المواصفات؟

569
00:40:54,866 --> 00:40:57,995
كابتن، من المفترض أن تكون
.قد تعرّفت على المشتبه به الآن

570
00:40:58,386 --> 00:41:02,152
،هذا الامتياز التكتيكي
.تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها

571
00:41:02,266 --> 00:41:04,917
.لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ

572
00:41:05,520 --> 00:41:07,409
.رجاءً صليني بأبي من أجليّ

573
00:41:08,560 --> 00:41:11,530
.سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن

574
00:41:12,400 --> 00:41:14,880
.حالما تنتهي من المهمّة

575
00:41:16,040 --> 00:41:18,327
.فأنت تؤدي أداءً عظيماً

576
00:41:18,440 --> 00:41:20,442
.وهذا سينتهي

577
00:41:21,880 --> 00:41:25,441
أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة
.لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما

578
00:41:25,520 --> 00:41:28,842
،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة

579
00:41:28,920 --> 00:41:29,921
.مصباح كاشف، أيّ شيء

580
00:41:30,800 --> 00:41:33,929
،تفقد الأكياس، حقائب الظهر
.الحقائب الصغيرة، أيّ شيء

581
00:41:37,120 --> 00:41:39,088
.لقد أخذتُ بنصيحتك

582
00:41:39,440 --> 00:41:41,442
.كانت نصيحة سديدة -
...يا جدّي -

583
00:41:42,900 --> 00:41:45,239
".(كاوك -ن)"

584
00:41:56,880 --> 00:42:01,044
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أتذكر شيئاً ما -

585
00:42:01,120 --> 00:42:03,043
ما هذا؟ -
.إنّه ختمٌ عسكريّ -

586
00:42:03,480 --> 00:42:04,891
هل خدمت في الجيش؟

587
00:42:06,480 --> 00:42:09,051
.بل صديقٌ ليّ

588
00:42:09,120 --> 00:42:13,808
كان في (أفغانستان)، اختفى
.و لم يسمع عنّه أحد مذّاك

589
00:42:18,120 --> 00:42:21,207
هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ -
.كلاّ -

590
00:42:21,640 --> 00:42:25,167
إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة
.سلكٍ ممتدٌ إلى هناك

591
00:42:27,680 --> 00:42:29,887
أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟

592
00:42:29,960 --> 00:42:32,167
.طبعاً -
.أصبح يشغل باليّ مؤخراً -

593
00:42:32,240 --> 00:42:34,925
.(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

594
00:42:35,320 --> 00:42:38,531
.حسنٌ، تدين ليّ بواحدة -
.سأشتري لكِ قدحاً من القهوة -

595
00:42:38,600 --> 00:42:40,887
لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟

596
00:42:40,960 --> 00:42:42,485
كريستينا)؟)

597
00:42:45,800 --> 00:42:48,451
.راودتني تلك الأحلام مؤخراً

598
00:42:49,880 --> 00:42:51,325
.جدُّ واقعيّة

599
00:42:53,320 --> 00:42:54,321
.و قد كنتِ بتلك الأحلام

600
00:42:55,360 --> 00:42:56,407
حقاً؟

601
00:42:56,480 --> 00:43:00,087
.كلا، ليس كما تتصوّرين
...لا أقصد عدم رغبتي

602
00:43:00,160 --> 00:43:01,685
...إنّه مجرّد

603
00:43:26,160 --> 00:43:29,243
سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟
.حسنٌ

604
00:43:29,840 --> 00:43:32,127
تدرس؟ -
.نعم -

605
00:43:32,640 --> 00:43:33,766
لماذا؟

606
00:43:34,680 --> 00:43:39,288
،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح
.لذا عليّ المراجعة

607
00:43:39,360 --> 00:43:41,522
هل لي أن أستعيرَ قلماً؟

608
00:43:44,920 --> 00:43:46,331
.أجل، بالتأكيد

609
00:43:49,040 --> 00:43:51,441
!مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح

610
00:43:52,160 --> 00:43:56,171
.حقيبتُك تعمّها الفوضى -
ماذا تفعل، يا صاح؟ -

611
00:43:56,280 --> 00:43:59,921
،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه
.إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ

612
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ -
.أنهِ صفقتك -

613
00:44:02,720 --> 00:44:04,688
.تجنب هذا، أيّها القويّ
.فهذا ليس في مصلحتك

614
00:44:06,160 --> 00:44:07,525
.هذا الرجل

615
00:44:08,040 --> 00:44:09,644
.إيّاك أن تفعل هذا

616
00:44:09,720 --> 00:44:12,007
لا شيء، ماذا أفعل؟

617
00:44:14,400 --> 00:44:16,084
.ربّاه

618
00:44:16,720 --> 00:44:17,767
.وغد

619
00:44:17,840 --> 00:44:18,887
".(كاوك -ن)"

620
00:44:18,960 --> 00:44:22,851
هل لك أن تصدّق هذا؟ -
.أحمق -

621
00:44:23,225 --> 00:44:25,178
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

622
00:44:32,160 --> 00:44:33,889
معذرة، سيّدتي؟

623
00:44:33,960 --> 00:44:35,450
مرحباً، كيف حالك؟
.صباحُ الخير

624
00:44:35,520 --> 00:44:38,569
هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ -
.أجل، في ما مضى -

625
00:44:39,480 --> 00:44:41,847
أعمل في الجيش؟ -
تعملُ في الجيش؟ -

626
00:44:41,920 --> 00:44:45,602
...أجل، أجل، كنتُ أتساءل -
إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ -

627
00:44:49,280 --> 00:44:50,964
...تعلمين

628
00:44:51,040 --> 00:44:54,362
كنّا نخوض جدالاً بسيطاً
.حيال هذا الختم

629
00:44:54,440 --> 00:44:56,408
أهذا ما علّموك إياه؟
مضايقة المدنيين؟

630
00:44:56,480 --> 00:44:59,643
كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك
الحروف مألوفة لديك؟

631
00:44:59,760 --> 00:45:00,841
هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟

632
00:45:02,360 --> 00:45:05,204
،إنّه ختمٌ للقوات الجوية
.(والحرف يرمز لـ(نيليس

633
00:45:05,280 --> 00:45:07,521
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

634
00:45:07,640 --> 00:45:09,847
شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟

635
00:45:10,240 --> 00:45:11,844
أوتعلمين؟ في الواقع يسعني
.الدفع مقابل الهاتف

636
00:45:11,920 --> 00:45:16,005
.لا حاجة ليّ في استعارته
.يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار

637
00:45:16,080 --> 00:45:18,970
...فقط لبضعِ دقائق -
.لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب -

638
00:45:19,040 --> 00:45:21,281
.حسناً، شكراً جزيلاً

639
00:45:28,560 --> 00:45:31,530
<i>."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو</i>

640
00:45:32,240 --> 00:45:34,402
<i>،"التوقّف القادم، "شيكاغو </i>

641
00:45:34,920 --> 00:45:36,809
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

642
00:45:37,440 --> 00:45:39,169
.هيّا، هيّا، هيّا

643
00:45:47,480 --> 00:45:48,481
<i>
".البدّالة"</i>

644
00:45:51,080 --> 00:45:54,163
.روتيلج)، من فضلك) -
.انتظر -

645
00:45:54,840 --> 00:45:56,171
<i>اسمك، لو سمحت؟ </i>

646
00:45:56,240 --> 00:45:58,368
.أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل

647
00:45:58,440 --> 00:46:01,330
<i>
..ابق على الخط -
".ليصعد الركاب" -</i>

648
00:46:01,400 --> 00:46:02,731
<i>
".ستُقفل الأبواب"</i>

649
00:46:02,800 --> 00:46:05,371
.د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ

650
00:46:07,880 --> 00:46:10,281
.عليّ إخبارك شيئاً

651
00:46:10,360 --> 00:46:12,044
.أعلم، وجدته -
صديقُك؟ -

652
00:46:12,120 --> 00:46:16,364
.(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس -
.كلاّ، ليس هناك -

653
00:46:17,320 --> 00:46:18,526
.(إنّه ميّت، (شون

654
00:46:20,200 --> 00:46:21,326
ماذا؟

655
00:46:22,600 --> 00:46:25,888
متأسفة، صديقك لقي مصرعه
.في مهمّته قبل شهرين

656
00:46:26,480 --> 00:46:28,323
.كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم

657
00:46:28,400 --> 00:46:30,971
،(كولتر ستيفنز)
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

658
00:46:31,040 --> 00:46:32,485
.كان بالموقع الأوّل الذي فتحته

659
00:46:35,360 --> 00:46:37,567
والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟

660
00:46:38,920 --> 00:46:40,763
.كان هذا بالأسبوع المنصرم

661
00:46:40,840 --> 00:46:43,605
لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)"

662
00:46:43,680 --> 00:46:46,889
،وفاة ابنه، النقيب بالجيش"
...(كولتر سيفنز)

663
00:46:46,960 --> 00:46:49,167
،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير"

664
00:46:49,240 --> 00:46:52,244
،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة"

665
00:46:52,640 --> 00:46:56,167
و أيضاً في نفس البثّ"
،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز

666
00:46:56,240 --> 00:47:00,925
الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة
"( تبادل إطلاق نار في (قندهار

667
00:47:04,080 --> 00:47:05,081
.متأسفة

668
00:47:06,560 --> 00:47:07,607
كابتن؟

669
00:47:10,320 --> 00:47:12,687
.شون)؟ حدّثني)

670
00:47:12,760 --> 00:47:14,683
كابتن؟

671
00:47:15,720 --> 00:47:18,644
<i>،(كابتن (ستيفنز
.(اسمي النّقيب (كولين غودوين</i>

672
00:47:18,720 --> 00:47:21,644
<i>.(أنت بداخل (القلعة المحاصرة
.أنت في مأمن</i>

673
00:47:25,040 --> 00:47:26,041
!هذا الرجل، سقط

674
00:47:29,000 --> 00:47:32,561
<i>.كابتن، أخبرني بما تراه
.فقط تمعن و تحدث</i>

675
00:47:32,640 --> 00:47:34,449
<i>.أرى بطاقة</i>

676
00:47:35,600 --> 00:47:37,682
<i>.هذاجيّد</i>

677
00:47:37,880 --> 00:47:40,531
<i>هل تسمعني؟
.نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة</i>

678
00:47:40,600 --> 00:47:41,726
.هذا جيّد جداً

679
00:47:53,200 --> 00:47:54,281
ها أنا ميّت؟

680
00:48:01,200 --> 00:48:04,283
الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ
،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد

681
00:48:04,400 --> 00:48:07,170
.و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ -
.لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد -

682
00:48:07,640 --> 00:48:09,927
.عليك التركيز في منع الهجوم القادم

683
00:48:10,000 --> 00:48:11,604
.أي شيء آخر لا يهم

684
00:48:12,280 --> 00:48:14,806
،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت
ألا يهمّ هذا؟

685
00:48:15,160 --> 00:48:19,609
إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص
.الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم

686
00:48:21,360 --> 00:48:22,600
،(غودوين)

687
00:48:24,840 --> 00:48:27,446
مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟

688
00:48:38,320 --> 00:48:41,244
.جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً

689
00:48:43,560 --> 00:48:45,608
ماذا عن بقيّة أعضائي؟
.يسعني رؤية يديّ وقدميّ

690
00:48:45,680 --> 00:48:46,841
.ما زالوا يتحرّكون

691
00:48:47,560 --> 00:48:49,050
.إنّها من نسج الخيال

692
00:48:49,120 --> 00:48:51,521
.إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك

693
00:48:52,360 --> 00:48:56,365
إلى ماذا ترمين؟
أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟

694
00:48:57,560 --> 00:49:01,690
،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً
بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟

695
00:49:06,400 --> 00:49:08,846
<i>.هنالك هبوط بدرجة الحرارة</i>

696
00:49:39,080 --> 00:49:40,081
كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟

697
00:49:46,920 --> 00:49:48,001
.طرحتُ عليكِ سؤالاً

698
00:49:50,200 --> 00:49:53,568
.الكبسولة من نسج الخيال أيضاً

699
00:49:54,600 --> 00:49:55,726
أين أنا؟

700
00:49:56,520 --> 00:49:57,521
.هذا سرّي

701
00:49:58,800 --> 00:49:59,926
!سحقاً لكِ

702
00:50:03,800 --> 00:50:07,771
.كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن

703
00:50:08,360 --> 00:50:11,887
،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ
.علينا إعادتك للبرنامج في الحال

704
00:50:11,960 --> 00:50:16,686
لا يسعك أن تحيد عن مهمتك
،(بينما أنت داخل (رمز المصد

705
00:50:16,760 --> 00:50:18,171
...حتّى إن أردت التحرّي

706
00:50:19,600 --> 00:50:21,568
.حتّى التحرّي عمّا جرى لك

707
00:50:21,800 --> 00:50:25,361
هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا
.و لا يمكنك تغيرها

708
00:50:25,640 --> 00:50:29,281
،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل
.اتصلتُ بكَ من القطار

709
00:50:30,440 --> 00:50:33,284
،قبيل الانفجّار
،عند الـ 7:46 هذا الصباح

710
00:50:33,360 --> 00:50:36,921
.قد بلّغوك باتصالي بك-
،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار -

711
00:50:37,000 --> 00:50:40,800
.ولكني لن أتلقاه هنا أبداً
.إنّه واقع مختلف، كابتن

712
00:50:40,880 --> 00:50:42,325
،حتى إذا تمّ الاتصال

713
00:50:42,400 --> 00:50:45,529
.سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة

714
00:50:46,600 --> 00:50:51,731
،قد يصعب عليك استيعاب ذلك
لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟

715
00:50:51,800 --> 00:50:54,883
.نوقتك، و تمضي قدماً
.نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً

716
00:50:54,960 --> 00:50:58,442
.هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا

717
00:50:58,520 --> 00:51:00,204
أوتعلم؟
!بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا

718
00:51:00,440 --> 00:51:01,930
!سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً

719
00:51:02,000 --> 00:51:06,642
لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع
.و أنت بداخل البرنامج

720
00:51:07,280 --> 00:51:08,520
.ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً

721
00:51:08,600 --> 00:51:12,106
في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج
إضافةً للبرنامج نفسه

722
00:51:12,106 --> 00:51:15,886
.راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية

723
00:51:18,120 --> 00:51:21,761
.العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت

724
00:51:21,840 --> 00:51:25,287
.الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم

725
00:51:27,120 --> 00:51:30,681
أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟

726
00:51:31,120 --> 00:51:32,849
.ذلك غير مهمّ

727
00:51:34,080 --> 00:51:37,163
أيّ جندي خدم مثلي
.لرغب أن يقول أنّ الموت كاف

728
00:51:37,680 --> 00:51:41,526
يمكنك أن تحظى بطلبك
.مقابل إنهاء مهمتك

729
00:51:42,600 --> 00:51:44,841
أحظى بماذا؟ -
.سأمحنك ما تريد -

730
00:51:45,240 --> 00:51:47,846
.أنهي خدمتُك، أدعك تموت

731
00:51:51,240 --> 00:51:52,241
.هذا دام طويلاً

732
00:51:52,600 --> 00:51:54,807
.أنتِ تتساهلين معه كثيراً
.لا مزيد من فترات الراحة

733
00:51:57,920 --> 00:52:00,571
أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين

734
00:52:00,680 --> 00:52:05,201
يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون
.هذا البرنامج شرفاً لهم

735
00:52:05,360 --> 00:52:08,364
ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟

736
00:52:09,080 --> 00:52:10,605
.أعيديه

737
00:52:11,600 --> 00:52:12,726
.ابدأ العملية

738
00:52:18,000 --> 00:52:22,222
كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك
،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك

739
00:52:22,223 --> 00:52:27,406
.بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي
،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك

740
00:52:28,160 --> 00:52:30,401
لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك
.أن تقدر حياتهم

741
00:52:31,480 --> 00:52:32,481
.نصيحتُك

742
00:52:33,320 --> 00:52:34,321
...يا جدي

743
00:52:45,640 --> 00:52:48,405
.هدئ من روعك، فقد عدت
هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟

744
00:52:49,760 --> 00:52:52,684
.هناك المئات من الأشخاص على متن القطار

745
00:52:53,520 --> 00:52:55,602
.إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر

746
00:52:56,440 --> 00:52:59,091
.لا يهم ما تفعله لهم
.فهم ميتون بالفعل

747
00:52:59,160 --> 00:53:01,367
،خذ ذاك المسدّس
.أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك

748
00:53:01,440 --> 00:53:03,204
.لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة

749
00:53:03,920 --> 00:53:04,967
!كلاّ، انتظر

750
00:53:18,080 --> 00:53:20,367
يجدّر بنا مواصلة عمل هذا
.حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة

751
00:53:20,440 --> 00:53:22,568
.أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول

752
00:53:22,920 --> 00:53:23,967
من هو إذن؟

753
00:53:26,280 --> 00:53:27,281
.إنني أحاول

754
00:53:29,920 --> 00:53:34,164
،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهكاً
،و جميعنا محبطون

755
00:53:34,240 --> 00:53:36,641
،لكن لا يسعنا الفشل
.يمكنك إنجاز ذلك

756
00:53:36,760 --> 00:53:39,161
.لا أقدر، لا أقدر

757
00:53:39,320 --> 00:53:40,810
.بل تقدر

758
00:53:41,360 --> 00:53:42,964
.ولدت بطلاً، بنيّ

759
00:53:43,480 --> 00:53:44,970
.حتى أباك يعتقدُ ذلك

760
00:53:46,240 --> 00:53:47,969
.إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله

761
00:53:50,640 --> 00:53:51,801
<i>:كان ذلك خلال دورته الثالثة</i>

762
00:53:53,000 --> 00:53:54,729
<i>.لم أردهُ أن يعود -
أبي؟ -</i>

763
00:53:54,800 --> 00:53:57,485
<i>بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب
.بالعودة للوطن </i>

764
00:53:57,560 --> 00:53:59,847
<i>أبي؟ -
.كما لو أنه يعجز عن ذلك -</i>

765
00:54:00,680 --> 00:54:03,490
<i>و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ
.أو الاستماع إليّ</i>

766
00:54:04,520 --> 00:54:07,967
<i>في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع
.ترك وحدته بدونه</i>

767
00:54:08,040 --> 00:54:09,371
<i>.و كان ما حدث</i>

768
00:54:11,240 --> 00:54:13,322
<i>.أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته</i>

769
00:54:15,280 --> 00:54:18,124
<i>.قلت له أموراً ما كان عليّ قولها
،لا أدري</i>

770
00:54:19,880 --> 00:54:22,929
<i>.لم أفهمه كليّاً</i>

771
00:54:23,000 --> 00:54:24,331
<i>.لا أقدر أن أصدّق أنّه مات</i>

772
00:54:30,000 --> 00:54:31,126
.أعدني للبرنامج

773
00:55:03,800 --> 00:55:06,041
.أرجوك لا تفجّريني مجدّداً

774
00:55:36,000 --> 00:55:37,490
مرحباً؟

775
00:55:37,560 --> 00:55:39,130
.أعلم أنّه أنت

776
00:55:39,240 --> 00:55:42,369
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

777
00:55:42,440 --> 00:55:44,761
.سأجدك، استدر

778
00:55:47,920 --> 00:55:49,922
.مرحباً -
تقصدنيّ؟ -

779
00:55:50,680 --> 00:55:52,045
لمَ تبدو متفاجئاً؟

780
00:55:56,760 --> 00:55:57,921
.إيّاك

781
00:56:00,600 --> 00:56:02,967
.تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك
.ضع حقيبتُك هناك

782
00:56:03,040 --> 00:56:04,041
.حسنٌ -
.تحرّك -

783
00:56:04,120 --> 00:56:05,565
.ضع حقيبتُك هناك وتحرّك -
.حسنٌ، حسنٌ -

784
00:56:05,640 --> 00:56:08,849
.تحرّك، تحرّك
.الآن ناولني هاتفُك

785
00:56:10,080 --> 00:56:12,048
.قُضي أمرك -
ماذا؟ -

786
00:56:12,320 --> 00:56:13,651
.لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن

787
00:56:13,880 --> 00:56:15,211
.ماذا؟ لا أفهم ذلك

788
00:56:15,280 --> 00:56:16,850
.كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك

789
00:56:16,920 --> 00:56:21,289
ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني
.لا أعلم عمّا تتحدّث

790
00:56:22,000 --> 00:56:26,483
،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل
أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟

791
00:56:26,560 --> 00:56:28,289
.حسناً -
.كنتُ أتحدّث إلى زوجتي -

792
00:56:29,920 --> 00:56:31,410
.جرب الاتصال من جديد

793
00:56:32,160 --> 00:56:34,322
.اتصالك، أعده مرّة أخرى

794
00:56:35,640 --> 00:56:37,961
.حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال

795
00:56:38,600 --> 00:56:41,490
،سيرن هاتفُك
.و بعدها سأرديك

796
00:56:45,280 --> 00:56:48,090
.سحقاً، أنا آسف

797
00:56:53,680 --> 00:56:55,330
.لقد أوقعت هذه

798
00:56:55,920 --> 00:56:57,410
.شكراً

799
00:57:04,320 --> 00:57:05,481
!انتبه

800
00:57:28,320 --> 00:57:31,210
".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب"

801
00:57:33,160 --> 00:57:34,969
!اللعنة، لا

802
00:57:36,840 --> 00:57:37,966
!لا

803
00:57:39,720 --> 00:57:41,006
!انتظر

804
00:57:44,040 --> 00:57:45,690
!لا، هيّا

805
00:58:00,160 --> 00:58:01,400
!أوقف القطار

806
00:58:25,720 --> 00:58:26,801
!يا هذا

807
00:58:30,360 --> 00:58:31,486
!أنت

808
00:58:41,120 --> 00:58:42,804
.(ديريك فروست) -
نعم؟ -

809
00:58:43,600 --> 00:58:45,250
أترى هذا؟ -
.أجل -

810
00:58:45,320 --> 00:58:47,482
أتميّزه؟ -
.كلاّ -

811
00:58:50,440 --> 00:58:51,805
.ربّاه

812
00:58:54,080 --> 00:58:55,809
ماذا عن إعطائي محفظتُك؟

813
00:58:56,440 --> 00:58:57,601
.حسنٌ

814
00:59:00,520 --> 00:59:02,443
.لقد تركتها بالقطار متعمّداً

815
00:59:03,280 --> 00:59:06,284
.لا بدّ أنّني أوقعتها

816
00:59:06,640 --> 00:59:07,801
.كلا

817
00:59:08,360 --> 00:59:11,204
،قمتَ بدسها هناك
.ليخالك الجميع ميّتاً

818
00:59:16,080 --> 00:59:17,320
.أعلم أنّك الفاعل

819
00:59:18,800 --> 00:59:20,484
أنّى لك معرفة كل هذا؟

820
00:59:27,200 --> 00:59:29,407
ما هذا الشيء؟

821
00:59:30,600 --> 00:59:32,967
.مهلاً، على مهلك، على مهلك

822
00:59:35,000 --> 00:59:36,843
أترغبُ برؤيتها؟

823
00:59:37,480 --> 00:59:38,720
.وطنيٌّ للغاية

824
00:59:39,920 --> 00:59:41,160
!ببطء، ببطء

825
00:59:47,600 --> 00:59:49,807
!حسناً، حسناً
!تراجع! تراجع! تراجع

826
00:59:57,440 --> 01:00:00,922
لا يعلم الكثير من الأشخاص
.كيفية صنع هذا

827
01:00:08,080 --> 01:00:10,447
حسناً، أين هدفك القادم؟

828
01:00:10,760 --> 01:00:11,761
شون)؟)

829
01:00:15,360 --> 01:00:16,805
!يا إلهي

830
01:00:48,120 --> 01:00:49,724
شون فنتريس)؟)

831
01:00:51,640 --> 01:00:52,926
.معلّم

832
01:00:53,800 --> 01:00:55,086
.تاريخ

833
01:00:57,560 --> 01:00:59,244
.لا أعرفك

834
01:01:00,400 --> 01:01:02,528
.أظنّني قتلت خليلتُك

835
01:01:04,040 --> 01:01:05,246
لمَ؟

836
01:01:06,320 --> 01:01:07,924
.لقد أهدرت وقتيّ

837
01:01:08,680 --> 01:01:10,409
لمَ؟

838
01:01:11,400 --> 01:01:13,209
أتقصد "لمَ هذا"؟

839
01:01:15,720 --> 01:01:19,850
.بسبب أنّ العالم بات جحيماً

840
01:01:21,400 --> 01:01:23,767
.لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام

841
01:01:24,560 --> 01:01:26,324
.لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام

842
01:01:27,560 --> 01:01:30,211
.أنت معلّم، وتعيّ ذلك

843
01:01:59,400 --> 01:02:00,765
.(كريستينا)

844
01:02:03,120 --> 01:02:05,487
.إبقي معيّ، إبقي معيّ

845
01:02:10,920 --> 01:02:13,082
.كلّ شيء سيكون كما يرام

846
01:02:20,000 --> 01:02:21,411
.هذه ليست النهاية

847
01:02:24,000 --> 01:02:26,241
.تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك

848
01:03:14,520 --> 01:03:16,568
.حسنٌ -
.(هذه (القلعة المحاصرة -

849
01:03:21,160 --> 01:03:25,006
<i>.(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

850
01:03:32,080 --> 01:03:36,608
<i>.(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

851
01:03:36,680 --> 01:03:39,081
.تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه

852
01:03:44,360 --> 01:03:46,089
تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟

853
01:03:46,240 --> 01:03:47,241
.(ديريك فروست)

854
01:03:52,240 --> 01:03:56,529
يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة
.(بموقف محطة (غلينبورك

855
01:03:56,600 --> 01:04:00,889
.(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

856
01:04:01,200 --> 01:04:04,090
.(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

857
01:04:04,920 --> 01:04:06,365
.حسناً، هلمّوا

858
01:04:07,280 --> 01:04:10,284
.و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة

859
01:04:10,360 --> 01:04:12,010
.نوعاً من القنابل

860
01:04:12,160 --> 01:04:13,161
.شكراً لك، كابتن

861
01:04:13,240 --> 01:04:14,321
.أمركِ، سيّدتي

862
01:04:15,120 --> 01:04:18,010
.شكراً لك، كابتن
.أنت الآن خارج نطاق العمل

863
01:04:18,600 --> 01:04:20,284
ماذا عن اتّفاقنا؟

864
01:04:20,360 --> 01:04:24,763
،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك
.لمصلحة البرنامج

865
01:04:25,440 --> 01:04:27,204
.لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده

866
01:04:27,960 --> 01:04:29,121
.جيّد

867
01:04:30,960 --> 01:04:32,803
.مازلتُ أريدُ الموت

868
01:04:33,120 --> 01:04:34,770
.لكنّي أريد العودة للبرنامج

869
01:04:34,840 --> 01:04:36,922
وأريد إنقاذ جميع من على متن
.القطار أوّلاً

870
01:04:37,000 --> 01:04:39,241
.لا يمكنّ ذلك، محال

871
01:04:39,320 --> 01:04:40,970
.لا، أعلم، أعلم، أعلم

872
01:04:41,960 --> 01:04:45,567
.أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي
...إنما

873
01:04:45,640 --> 01:04:48,803
.أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول

874
01:04:51,320 --> 01:04:54,051
<i>.(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1</i>

875
01:04:54,400 --> 01:04:57,563
<i>.الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل</i>

876
01:04:57,640 --> 01:05:00,803
<i>.(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1
.اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر</i>

877
01:05:00,880 --> 01:05:03,645
<i>.سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل</i>

878
01:05:04,640 --> 01:05:08,850
<i>.(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو
.أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل</i>

879
01:05:08,920 --> 01:05:10,729
<i>.فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك</i>

880
01:05:11,000 --> 01:05:14,561
<i>
سننتقل للبث المباشر من فرعنا
.(في (شيكاغو</i>

881
01:05:14,680 --> 01:05:17,365
<i>.فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء</i>

882
01:05:17,440 --> 01:05:19,841
<i>رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته
.منذ الصباح الباكر</i>

883
01:05:19,920 --> 01:05:22,730
<i>.الباب مفتوح والرجل على الأرض</i>

884
01:05:22,800 --> 01:05:24,165
<i>.يبدو أنّه قد استسلم</i>

885
01:05:25,680 --> 01:05:27,523
<i>...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة </i>

886
01:05:27,600 --> 01:05:29,921
.تهانينا يا كابتن

887
01:05:30,000 --> 01:05:34,085
<i>في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال
.بيانات معارضة للحكومة على موقعه</i>

888
01:05:34,440 --> 01:05:37,284
.أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج

889
01:05:37,360 --> 01:05:41,081
.(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر

890
01:05:41,160 --> 01:05:44,687
أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً
.في الحرب على الإرهاب

891
01:05:45,400 --> 01:05:48,131
.تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح

892
01:05:50,320 --> 01:05:52,527
لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟

893
01:05:54,440 --> 01:05:56,966
.ما زلتُ أنتظر رداً

894
01:06:00,600 --> 01:06:01,886
أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟

895
01:06:04,760 --> 01:06:05,966
جو)؟)

896
01:06:06,400 --> 01:06:07,686
لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟

897
01:06:07,760 --> 01:06:10,366
.تستحق الاحتفال -
.مؤكد -

898
01:06:10,440 --> 01:06:11,601
هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟

899
01:06:11,840 --> 01:06:13,444
.كلاّ، لا أريد

900
01:06:17,000 --> 01:06:19,207
لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟

901
01:06:19,280 --> 01:06:20,770
.متأسفة، على قلّة الذوق

902
01:06:21,400 --> 01:06:23,084
أأنتِ متزوّجة؟

903
01:06:23,880 --> 01:06:24,961
.كلاّ

904
01:06:25,760 --> 01:06:27,285
.إنني مطلّقة

905
01:06:28,720 --> 01:06:32,008
هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟

906
01:06:32,640 --> 01:06:34,369
غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟)

907
01:06:35,520 --> 01:06:37,204
ماذا تقصد؟

908
01:06:37,800 --> 01:06:41,168
.نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق

909
01:06:41,240 --> 01:06:43,527
.أو تزوّجت بشخصٍ آخر

910
01:06:44,720 --> 01:06:47,803
.امرأة سلكت درباً آخر

911
01:06:50,040 --> 01:06:51,929
.كلاّ، لا أعتقد يا كابتن

912
01:06:53,280 --> 01:06:55,760
.ما خضته كان ظلاً

913
01:06:56,080 --> 01:06:59,129
.كان تصوراً لضحيّة على متن القطار

914
01:07:00,040 --> 01:07:02,566
.هذه الحياة الحقيّقية، هنا

915
01:07:03,640 --> 01:07:05,961
الشخص الذي تتحدّثين إليه
قائد مروحيّة ميّت؟

916
01:07:11,680 --> 01:07:14,047
.لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ

917
01:07:14,200 --> 01:07:17,727
.بلّ للتأثير على المستقبل
.و أنت فعلت ذلك

918
01:07:17,800 --> 01:07:19,962
.لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب

919
01:07:20,640 --> 01:07:22,290
.ما وجب أن ينفجر القطار

920
01:07:22,360 --> 01:07:25,450
لا بد أنّ هنالك صاعق آخر
.لم أستطع رؤيته، صاعق آمن

921
01:07:27,560 --> 01:07:29,961
.إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن

922
01:07:30,600 --> 01:07:34,161
،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب
.قد ماتوا

923
01:07:35,320 --> 01:07:36,731
.متأسفة لذلك

924
01:07:36,800 --> 01:07:38,131
.أتفهم ذلك، أتفهمه

925
01:07:38,600 --> 01:07:41,604
.أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة

926
01:07:42,280 --> 01:07:44,169
.(أنتِ مخطئة، يا (غودوين

927
01:07:44,760 --> 01:07:46,171
.أنتِ مخطئة بشكل واضح

928
01:07:46,480 --> 01:07:48,084
.كريستينا) ميّتة)

929
01:07:49,560 --> 01:07:51,881
.لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي

930
01:07:53,360 --> 01:07:57,444
.(حسنٌ، سأطلب من (روتليج -
.بل أنّي أطلب منكِ -

931
01:07:58,920 --> 01:08:00,809
...أطلب منّكِ، فقط

932
01:08:03,400 --> 01:08:04,401
...أن تُعيدني

933
01:08:07,380 --> 01:08:11,045
،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج
".بعدها أنهي حياتي

934
01:08:31,858 --> 01:08:33,229
"(لـ8 دقائق فقط، (غودوين"

935
01:09:00,400 --> 01:09:01,640
.حضرة الكابتن

936
01:09:02,240 --> 01:09:03,890
.إنّه قرّارك

937
01:09:06,160 --> 01:09:10,290
<i>،في نهاية هذا العبور
.سأغلق جهاز إحيائك</i>

938
01:09:16,320 --> 01:09:18,561
<i>.لن يكون هناك عودة</i>

939
01:09:22,560 --> 01:09:24,642
.(سأنقذ حياتها، يا (غودوين

940
01:09:26,920 --> 01:09:28,922
.شرّفني العمل معك، كابتن

941
01:09:30,640 --> 01:09:33,564
.و شكراً لك على خدمتُك

942
01:09:35,040 --> 01:09:36,451
.حظّاً موفقاً

943
01:09:51,920 --> 01:09:53,604
.أخذت بنصيحتُك

944
01:09:55,600 --> 01:09:57,967
،(ستنتقلين إلى (الهند
.و تغدين مرشدة روحيّة

945
01:09:58,080 --> 01:09:59,809
.انتبهي، سيدتي

946
01:09:59,880 --> 01:10:02,963
.أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال

947
01:10:05,080 --> 01:10:07,924
حسناً، ربما عليّك أن تحتسي
.قدحاً من القهوة معي قبل ذلك

948
01:10:08,760 --> 01:10:11,730
.أجل، أرغب بذلك، أود تجربته

949
01:10:12,360 --> 01:10:13,566
.جيّد

950
01:10:14,280 --> 01:10:15,884
.لنفعل ذلك اليوم

951
01:10:15,960 --> 01:10:20,045
.لننسَ أمر العمل
.براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى)

952
01:10:24,400 --> 01:10:26,289
أوَتعلم؟ -
ماذا؟ -

953
01:10:27,080 --> 01:10:28,844
.يخالجني شعور جيّد

954
01:10:29,640 --> 01:10:30,766
لمَ؟

955
01:10:31,960 --> 01:10:36,010
لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي
.أن أحتسي القهوة معك

956
01:10:42,160 --> 01:10:43,366
التذكرة؟

957
01:10:45,360 --> 01:10:46,521
.حسنٌ

958
01:10:47,480 --> 01:10:50,245
أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟
.و سأعودُ لك

959
01:10:50,320 --> 01:10:52,322
.عليّ الذهاب، لأنقذ العالم

960
01:10:55,520 --> 01:10:57,488
.كانت واثقة من عمله كحارس

961
01:11:26,440 --> 01:11:27,851
!معذرةً

962
01:11:34,560 --> 01:11:35,971
.يومٌ جميل

963
01:11:36,040 --> 01:11:39,203
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

964
01:11:40,000 --> 01:11:41,126
التذكرة؟

965
01:11:41,200 --> 01:11:42,645
.متأسف، متأسف

966
01:11:42,720 --> 01:11:45,121
<i>
".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك"</i>

967
01:11:47,840 --> 01:11:49,888
أتثقين بوزارة الدفاع؟ -
.يتحكمون بالتمويل -

968
01:11:49,960 --> 01:11:51,325
.أجل، بالتأكيد

969
01:11:51,400 --> 01:11:54,688
،اسمعي، إذا نلنا التمويل
...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل

970
01:11:56,400 --> 01:12:00,086
(ثمان برامج من (رمز المصدر
.تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام

971
01:12:00,160 --> 01:12:02,640
حقّاً؟ ذلك العدد؟ -
.ربما أكثر -

972
01:12:02,720 --> 01:12:04,245
<i>.(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج</i>

973
01:12:04,680 --> 01:12:06,091
.شكراً لكِ

974
01:12:06,880 --> 01:12:08,803
.أنقذنا أرواح الناس اليوم

975
01:12:08,880 --> 01:12:10,848
<i>.أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج</i>

976
01:12:10,920 --> 01:12:12,410
.بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً

977
01:12:12,480 --> 01:12:14,130
<i>.سنتحدّث قريباً</i>

978
01:12:15,600 --> 01:12:17,807
.يا لها من أوقاتٍ مثيرة

979
01:12:19,120 --> 01:12:21,964
،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1)

980
01:12:22,440 --> 01:12:23,771
.و البدء في محو الذكريات

981
01:12:24,480 --> 01:12:25,766
...سيّدي

982
01:12:26,920 --> 01:12:31,410
(لقد قلت للكابتن (ستيفنز
.بأنّنا سندعه يموت

983
01:12:32,440 --> 01:12:33,930
ندعه يموت؟

984
01:12:34,400 --> 01:12:36,687
.لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم

985
01:12:36,760 --> 01:12:39,047
كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟

986
01:12:39,120 --> 01:12:41,202
...على حدّ علمنا، قد يكون

987
01:12:41,280 --> 01:12:44,443
.الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام

988
01:12:45,360 --> 01:12:46,600
...لذا

989
01:12:47,080 --> 01:12:49,048
.دعينا نمحي ذاكرته

990
01:12:49,760 --> 01:12:51,250
.و نعيد تثبيت البرنامج

991
01:12:51,840 --> 01:12:53,171
هلاّ قمنا بذلك؟

992
01:12:58,240 --> 01:12:59,605
.أمرك، سيّدي

993
01:13:04,560 --> 01:13:06,449
...متأسف، لم أقصد

994
01:13:06,520 --> 01:13:09,171
.يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك

995
01:13:09,280 --> 01:13:10,770
!يا سيّد

996
01:13:11,320 --> 01:13:12,970
.لقد أوقعت هذه

997
01:13:13,960 --> 01:13:15,962
.تعال للخلف

998
01:13:18,440 --> 01:13:19,441
.بئساً

999
01:13:50,120 --> 01:13:51,360
،(ديريك)

1000
01:13:53,000 --> 01:13:54,240
.قضي الأمر

1001
01:13:56,200 --> 01:13:57,645
أتفهم؟

1002
01:14:01,840 --> 01:14:04,286
.(مرحباً، اسمي (ديريك فروست

1003
01:14:04,360 --> 01:14:06,522
،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء

1004
01:14:06,960 --> 01:14:10,043
(مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك
.(الخاصّة  بـ(س.س.ر

1005
01:14:10,120 --> 01:14:11,804
أنا الآن مقيّد بعامود

1006
01:14:11,880 --> 01:14:15,521
بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه
.(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون

1007
01:14:16,160 --> 01:14:18,891
.أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة

1008
01:14:19,280 --> 01:14:22,602
.و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل

1009
01:14:25,200 --> 01:14:26,406
.حسناً

1010
01:14:28,120 --> 01:14:29,610
،(ديريك)

1011
01:14:30,400 --> 01:14:33,609
ليس هناك المزيد من
.دفن العالم تحت الركام

1012
01:14:36,720 --> 01:14:38,848
أتمانع إن استعرت هذا؟

1013
01:14:41,880 --> 01:14:45,771
حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين
.ذاهبين للاحتفال

1014
01:14:45,880 --> 01:14:46,927
....و

1015
01:14:48,000 --> 01:14:51,322
،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة
حضرة النّقيب؟

1016
01:15:02,229 --> 01:15:05,335
".(جار الإرسال إلى (غودوين"

1017
01:15:22,320 --> 01:15:23,401
.مرحباً، كابتن

1018
01:15:33,000 --> 01:15:35,890
{\i1}مرحباً؟ -{\i0}
دونالد ستيفنز)؟) -

1019
01:15:35,960 --> 01:15:37,007
<i>أجل؟</i>

1020
01:15:41,800 --> 01:15:44,565
.(أدعى (شون فنتريس

1021
01:15:45,560 --> 01:15:46,800
<i>مَن؟</i>

1022
01:15:47,320 --> 01:15:49,482
.(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر

1023
01:15:53,040 --> 01:15:54,804
.ابني -
...إنّه -

1024
01:15:57,480 --> 01:16:00,563
.أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك

1025
01:16:02,000 --> 01:16:06,164
أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر
.عمّا يريد قوله، كما تعلم

1026
01:16:07,520 --> 01:16:11,764
<i>،لا تقس على نفسك
.أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة</i>

1027
01:16:18,280 --> 01:16:20,169
كيف حالك، سيّدي؟

1028
01:16:21,720 --> 01:16:25,122
<i>.حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد</i>

1029
01:16:27,320 --> 01:16:29,971
<i>.من الصعب أن أصدّق أنّه هو</i>

1030
01:16:38,680 --> 01:16:40,330
<i>إلى أيّ مدى تعرفه؟</i>

1031
01:16:46,240 --> 01:16:48,481
.كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي

1032
01:16:49,320 --> 01:16:50,560
:قال

1033
01:16:52,040 --> 01:16:56,887
،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة"

1034
01:16:58,760 --> 01:16:59,886
...و

1035
01:17:05,320 --> 01:17:07,891
."وأراد أن يعتذر

1036
01:17:10,040 --> 01:17:11,565
<i>.أريد عودته وحسب</i>

1037
01:17:37,320 --> 01:17:39,129
<i>.فقد أحببته حباً جمّاً</i>

1038
01:17:45,680 --> 01:17:48,160
<i>.أتمنى لو يسعني قول ذلك له</i>

1039
01:17:50,920 --> 01:17:52,410
.إنّه يعلم بذلك

1040
01:17:55,760 --> 01:17:57,888
.(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز

1041
01:18:26,440 --> 01:18:27,441
أأنت بخير؟

1042
01:18:29,440 --> 01:18:30,441
.أجل

1043
01:18:31,520 --> 01:18:33,124
أنقذت العالم؟

1044
01:18:34,080 --> 01:18:35,081
.نوعاً ما

1045
01:18:35,720 --> 01:18:38,041
أين كنّا؟

1046
01:18:39,960 --> 01:18:41,724
.نحتسي بعضاً من القهوة

1047
01:18:43,720 --> 01:18:45,245
.(د.(روتليج

1048
01:18:47,480 --> 01:18:48,481
ماذا؟

1049
01:18:58,640 --> 01:18:59,846
.اللعنة

1050
01:19:00,560 --> 01:19:03,291
ما الصعب في ذلك؟
سأدير العمل، اتّفقنا؟

1051
01:19:03,360 --> 01:19:04,930
إما أن تسير الأمور كما المخطط
.أو أسرّح العاملين

1052
01:19:05,000 --> 01:19:06,411
.هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ

1053
01:19:06,480 --> 01:19:08,847
.عشرُ دقائق -
يا صاح؟ -

1054
01:19:09,400 --> 01:19:11,971
.لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب

1055
01:19:12,680 --> 01:19:15,081
،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين
.ولكن لم أوجّه الكلام لك

1056
01:19:15,160 --> 01:19:19,006
هل بعت  أقراصك للإعتماد على النفس اليوم؟
لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟

1057
01:19:19,200 --> 01:19:23,603
أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة
!من الشرطة العسكرية، فوراً

1058
01:19:24,840 --> 01:19:26,968
لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟

1059
01:19:27,480 --> 01:19:31,007
.إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ
ماذا تريد منّي؟

1060
01:19:32,920 --> 01:19:34,843
.لا يجب أن يكون كذلك

1061
01:19:36,000 --> 01:19:40,289
أراهنك على 100 دولار إن أضحكت
.جميع من على متن القطار

1062
01:19:42,360 --> 01:19:44,249
.حسناً

1063
01:19:46,400 --> 01:19:50,086
.في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار

1064
01:19:50,800 --> 01:19:52,802
أهذه طريقتك في السخرية مني؟

1065
01:19:52,880 --> 01:19:54,405
.أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي

1066
01:19:54,480 --> 01:19:56,084
.كلاّ، كلاّ. لا مانع

1067
01:19:57,360 --> 01:19:58,805
.أسهل طريقة للحصول على المال

1068
01:19:58,880 --> 01:20:00,450
.هيّا -
.المعذرة يا قوم -

1069
01:20:01,920 --> 01:20:06,130
أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً
...من المال لأجل

1070
01:20:06,200 --> 01:20:09,727
ما الذي حلَّ بك اليوم؟
.تبدو كشخص مختلف

1071
01:20:09,800 --> 01:20:12,121
.إنّها شخصيتيّ الجديدة -
.أحبّبتها -

1072
01:20:13,560 --> 01:20:17,167
.سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة

1073
01:20:18,880 --> 01:20:20,370
.تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير

1074
01:20:20,440 --> 01:20:23,091
كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية
."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ

1075
01:20:23,160 --> 01:20:25,401
"نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ
."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف

1076
01:20:25,480 --> 01:20:27,847
،فتقول
"!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ"

1077
01:20:30,200 --> 01:20:31,645
جيّد؟

1078
01:20:31,720 --> 01:20:33,245
.عشرون ثانية

1079
01:20:33,320 --> 01:20:34,810
.اجعلها عشر

1080
01:20:36,880 --> 01:20:37,881
غودوين)؟)

1081
01:20:40,760 --> 01:20:42,762
.انظري لهذا

1082
01:20:42,840 --> 01:20:45,161
<i>،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات
.في هذا الصباحِ الباكر</i>

1083
01:20:45,240 --> 01:20:46,924
ماذا؟

1084
01:20:49,280 --> 01:20:50,930
.كلّ هذه الحياة

1085
01:20:57,200 --> 01:21:00,602
.غودوين)، افتحي الباب)

1086
01:21:13,120 --> 01:21:15,646
لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ -
،(كريستينا) -

1087
01:21:16,320 --> 01:21:18,084
...ماذا ستفعلين

1088
01:21:19,000 --> 01:21:21,321
إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ
أقل من دقيقة؟

1089
01:21:27,920 --> 01:21:30,127
.سأستمتع بكل ثانية

1090
01:21:31,920 --> 01:21:33,331
.سأقبّلكِ مجدّداً

1091
01:21:33,960 --> 01:21:35,450
مجدّداً؟

1092
01:21:36,640 --> 01:21:38,961
!غودوين)، افتحي الباب)

1093
01:21:40,440 --> 01:21:42,010
.لقد أدّي ما عليه، أيّها الدكتور

1094
01:23:04,840 --> 01:23:07,161
.كلّ شيء سيكون كما يرام

1095
01:23:19,160 --> 01:23:22,004
<i>.إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم</i>

1096
01:23:22,080 --> 01:23:24,242
<i>درجة الحرّارة من المتوقع
.أن تقل عن 60 درجة</i>

1097
01:23:24,320 --> 01:23:27,688
<i>،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي</i>

1098
01:23:27,760 --> 01:23:28,966
<i>.و هنا 53</i>

1099
01:23:29,040 --> 01:23:30,690
<i>...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا</i>

1100
01:23:32,760 --> 01:23:34,762
.لقد استحقّ ذاك المال

1101
01:23:34,840 --> 01:23:36,001
.أجل -
.لقد كان مضحكاً -

1102
01:23:36,080 --> 01:23:39,289
.بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود -
.عظيم -

1103
01:23:39,840 --> 01:23:42,650
.تعال، أريد أن أريك شيئاً

1104
01:23:42,880 --> 01:23:45,008
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1105
01:23:45,080 --> 01:23:47,162
.إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ

1106
01:23:59,600 --> 01:24:01,250
هل تؤمنين بالقدر؟

1107
01:24:02,080 --> 01:24:05,084
.ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً

1108
01:24:06,080 --> 01:24:07,809
.هيّا -
.عجباً -

1109
01:24:24,640 --> 01:24:26,847
ماذا تريد اليوم؟

1110
01:24:28,240 --> 01:24:31,050
.أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة

1111
01:24:32,000 --> 01:24:36,005
أشعر بأن هذا هو المكان
.الذي يجب أن نكون به

1112
01:24:41,360 --> 01:24:43,966
<i>.تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى</i>

1113
01:24:44,040 --> 01:24:46,771
<i>.إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم</i>

1114
01:24:46,840 --> 01:24:51,084
<i>(هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س
.(من شمال (لاس فيجاس</i>

1115
01:24:51,160 --> 01:24:53,527
.(صباحُ الخير، (جو -
.صباح الخير، حضرة النّقيب -

1116
01:24:56,680 --> 01:24:59,490
<i>.استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا</i>

1117
01:25:01,320 --> 01:25:03,368
<i>.في يدها خمس أوراق لعب</i>

1118
01:25:06,600 --> 01:25:08,602
<i>في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن</i>

1119
01:25:08,680 --> 01:25:12,526
<i>فشل هجوم إرهابيّ
.(على قطار بضواحي (شيكاغو</i>

1120
01:25:13,400 --> 01:25:15,368
<i>.أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار</i>

1121
01:25:16,880 --> 01:25:19,884
تفجير محتمل لأحدَ قطارات
. (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو)

1122
01:25:20,160 --> 01:25:24,006
،بيدَ أنّه أحبط
،و المشتبه به وجدَ داخل القطار

1123
01:25:25,120 --> 01:25:27,566
.(اسمه، (ديريك فروست -
!(ديريك فروست) -

1124
01:25:32,920 --> 01:25:35,890
،(حضرة النّقيب (غودوين
بمَ أساعدكِ؟

1125
01:25:39,040 --> 01:25:41,566
.كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً

1126
01:25:46,320 --> 01:25:47,924
.كن يقظاً

1127
01:25:49,400 --> 01:25:54,922
يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية

1128
01:25:55,640 --> 01:25:59,326
.(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر

1129
01:25:59,640 --> 01:26:01,005
.أمرك، سيّدي

1130
01:26:08,920 --> 01:26:10,331
،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة

1131
01:26:10,400 --> 01:26:14,644
إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل
.(مما يتصوره د.(روتليج

1132
01:26:14,720 --> 01:26:17,610
كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق
،لحدث ماض

1133
01:26:17,680 --> 01:26:19,125
.ولكنه غير صحيح

1134
01:26:19,200 --> 01:26:22,249
.بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل

1135
01:26:23,280 --> 01:26:27,365
،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً)
،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر

1136
01:26:27,440 --> 01:26:31,206
(يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز
.منتظراً إرساله بمهمّة جديدة

1137
01:26:31,280 --> 01:26:35,285
.عاهديني بأنّكِ ستساعديه
.و عندما تفعلين ذلك، أسدني صنيعاً

1138
01:26:36,200 --> 01:26:38,487
.اخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام

1139
01:26:39,095 --> 01:26:45,789
ShiroHige : تعديل التوقيت