1
00:02:36,344 --> 00:02:41,551
"مدينة "تانجشان
يوليو 27 عام 1976

2
00:03:07,801 --> 00:03:09,925
أبي اُنظر

3
00:03:10,135 --> 00:03:11,961
إنها حشرات الرعاشات

4
00:03:21,426 --> 00:03:23,884
إنها كثيرة جداً لدرجة
أنني زهدتها

5
00:03:24,093 --> 00:03:26,092
أبي لماذا هي كثيره هكذا؟

6
00:03:32,843 --> 00:03:34,634
لابد و أن هناك عاصفه قادمه

7
00:05:38,964 --> 00:05:40,463
أبي اُريد مصاصه

8
00:05:40,839 --> 00:05:41,963
فلتهبطا

9
00:05:43,006 --> 00:05:45,380
إذهبي مع أخيكِ و أعيدي
هذه المروحه للمنزل

10
00:05:45,631 --> 00:05:48,171
و أخبري اُمكِ أني ذاهب
إلي المصنع

11
00:05:49,464 --> 00:05:50,963
و سأعود لاحقاً

12
00:05:56,256 --> 00:05:59,008
هل ستة بنسات كافيه؟-
كافيه-

13
00:06:00,131 --> 00:06:01,171
إنتبها لأنفسكما

14
00:06:02,131 --> 00:06:04,459
مصاصتين بالحليب
لو سمحت

15
00:06:13,046 --> 00:06:14,670
"هيا بنا يا "ينج تونج

16
00:06:17,505 --> 00:06:18,462
أعطنيها

17
00:06:18,671 --> 00:06:20,920
أخو "ينج تونج" سرق مصاصتي

18
00:06:25,505 --> 00:06:27,893
فانج دا" أسرع , إركض-
كيف تجرؤين؟-

19
00:06:28,270 --> 00:06:30,180
أسرع , إركض

20
00:06:31,046 --> 00:06:33,170
إركض إلي المنزل
و لا تدعه يمسك بك

21
00:06:33,338 --> 00:06:34,795
أسرع

22
00:06:38,963 --> 00:06:40,212
فانج دا" اُركض بسرعه"

23
00:06:50,630 --> 00:06:51,836
أسرع , هيا

24
00:06:58,462 --> 00:06:59,711
تمهلا

25
00:07:02,379 --> 00:07:03,461
ماذا تحملين؟

26
00:07:03,837 --> 00:07:05,128
مروحه إشتراها أبي

27
00:07:07,712 --> 00:07:09,378
شغليها , شغليها

28
00:07:09,545 --> 00:07:10,086
إنتظر

29
00:07:10,254 --> 00:07:12,253
يحب أن أوصلها أولاً

30
00:07:13,170 --> 00:07:13,794
"فانج دا"

31
00:07:13,962 --> 00:07:16,128
إحذر أن تشتبك
يدك بالمروحه

32
00:07:16,420 --> 00:07:17,711
إنزلي

33
00:07:19,129 --> 00:07:20,253
كيف تعمل؟

34
00:07:22,962 --> 00:07:23,711
يا إلهي

35
00:07:24,962 --> 00:07:27,211
علي وجههي أولاً

36
00:07:27,420 --> 00:07:29,128
كلا , بل نشغلها لاُمي أولاً

37
00:07:29,670 --> 00:07:30,835
إنها تشعر بالحر الشديد
جراء قيامها بالطهو

38
00:07:31,253 --> 00:07:32,835
بل يمكن أن
تبردنا جميعاً

39
00:07:34,544 --> 00:07:35,502
اُماه هل هذا أفضل؟

40
00:07:35,669 --> 00:07:37,277
نعم

41
00:07:39,253 --> 00:07:41,765
إستمتعا بها
و لا تضع يدك بداخلها

42
00:07:41,800 --> 00:07:43,085
حسناً

43
00:07:47,253 --> 00:07:48,543
الهواء رائع و رطب

44
00:08:10,627 --> 00:08:11,751
لا تتحرك

45
00:08:13,418 --> 00:08:15,042
الآن أصبح لدي ساعتين

46
00:08:15,627 --> 00:08:18,395
أبي ما الوقت الذي
تريد ضبطها عليه؟

47
00:08:19,335 --> 00:08:21,405
السابعه-
حسناً-

48
00:08:22,252 --> 00:08:23,765
إشتريت لكما حقيبتي
كتب جديدتان

49
00:08:24,127 --> 00:08:25,209
اُريد التي عليها صورة
"ميدان "تيان آن مين

50
00:08:25,377 --> 00:08:26,584
و أنا اُريد التي عليها صورة
سور "الصين" العظيم

51
00:08:27,168 --> 00:08:28,334
لا تطفئيها

52
00:08:29,293 --> 00:08:30,417
الجو حار

53
00:08:30,877 --> 00:08:33,440
لكنك لا يجب أن تدع الهواء يهب
عليك من المروحه هكذا , تعال

54
00:08:33,793 --> 00:08:36,279
أمك ستضع لك البودره-
اُماه اُريد تناول الطماطم-

55
00:08:36,418 --> 00:08:37,334
و أنا أيضاً

56
00:08:37,627 --> 00:08:38,792
إنتظرا لحظه

57
00:08:39,710 --> 00:08:41,209
يا إلهي اُنظروا

58
00:08:42,002 --> 00:08:44,045
اُنظروا إلي حقائب المدرسه
التي أحضرتها أمكم لكم

59
00:08:44,377 --> 00:08:45,584
إنها كبيره عليكما

60
00:08:46,502 --> 00:08:48,001
قد تناسبكما عندما تصلا
إلي الصف السادس

61
00:08:48,127 --> 00:08:49,291
لم يتبق سوي واحده

62
00:08:49,459 --> 00:08:51,168
فانج دينج" إتركيها لأخيكِ"

63
00:08:54,001 --> 00:08:56,746
اُماه هو من أكل ثمار الطماطم
كلها و أنا اُريد إحداها

64
00:08:56,746 --> 00:08:59,336
لقد نفدت و سأشتري
لكِ المزيد بالغد

65
00:08:59,371 --> 00:09:00,125
كاذبه

66
00:09:00,334 --> 00:09:01,708
أنا لا أكذب

67
00:09:02,542 --> 00:09:04,780
يجب أن تثقي بي

68
00:09:40,291 --> 00:09:41,665
تربية التوائم تجربه غريبه

69
00:09:41,916 --> 00:09:44,597
فهما تنتابهما نفس الرغبات
في آن واحد

70
00:09:45,875 --> 00:09:48,832
فلو أراد أحدهما بذور عباد الشمس
تجد الآخر يريدها أيضاً

71
00:09:49,583 --> 00:09:51,249
بالرغم من أنهما لا يقلدان
بعضهما البعض

72
00:09:51,583 --> 00:09:52,707
إنه أمر مثير

73
00:09:53,291 --> 00:09:54,582
بل رائع

74
00:09:56,208 --> 00:09:57,707
هما مازالا وحيدين

75
00:09:57,875 --> 00:09:59,839
و هذا يدفع الأطفال
الآخرين لمضايقتهما

76
00:10:00,375 --> 00:10:01,874
في الواقع اُريد إنجاب
أطفال آخرين

77
00:10:02,375 --> 00:10:03,374
حقاً؟

78
00:10:03,625 --> 00:10:04,749
بالتأكيد

79
00:10:05,708 --> 00:10:07,789
لقد إنتابنا الرعب حينما
رزقنا بتوأم

80
00:10:07,957 --> 00:10:10,467
هل تريدين تكرار هذه التجربه؟-
نعم , و لمَ لا؟-

81
00:10:10,707 --> 00:10:13,041
يؤسفني أني لم
أحمل مجدداً

82
00:10:13,082 --> 00:10:15,456
أنا راضي بولد و بنت

83
00:10:16,374 --> 00:10:18,331
الجيران سيروننا

84
00:10:21,499 --> 00:10:24,703
إذهبي لمؤخرة الشاحنه
أسرعي

85
00:10:38,624 --> 00:10:40,414
إنك ولد شقي

86
00:10:47,914 --> 00:10:48,955
هيا أسرع

87
00:11:00,248 --> 00:11:01,650
علامَ تضحكين؟

88
00:11:03,414 --> 00:11:04,580
الجو شديد الحراره

89
00:11:04,748 --> 00:11:08,205
"و ربما نحن الوحيدان في "تانجشام
اللذان يمارسان الحب

90
00:11:09,164 --> 00:11:11,980
لابد و أن الجميع يشعرون بالحر
و لا يستطيعون النوم مثلنا

91
00:11:30,247 --> 00:11:31,454
هل إنتهيت من العمل؟

92
00:11:31,622 --> 00:11:32,787
نعم

93
00:11:33,455 --> 00:11:35,121
أراك بالغد

94
00:12:19,204 --> 00:12:20,661
لماذا ترتج الشاحنه؟

95
00:12:21,662 --> 00:12:24,051
لماذا إكتست السماء
باللون الإرجواني؟

96
00:12:30,579 --> 00:12:32,286
ما الذي يحدث؟

97
00:12:55,286 --> 00:12:56,702
إنزلي بسرعه

98
00:13:01,286 --> 00:13:03,160
زلزال
إنه زلزال

99
00:13:03,328 --> 00:13:04,702
أطفالي

100
00:13:04,870 --> 00:13:05,869
اُركضي

101
00:13:08,120 --> 00:13:11,035
اُماه

102
00:13:11,828 --> 00:13:13,369
أبي

103
00:13:13,620 --> 00:13:15,369
اُماه

104
00:13:15,536 --> 00:13:18,035
فانج دا" لنهرب"

105
00:13:55,244 --> 00:13:57,118
الرافعه ستنهار

106
00:14:56,492 --> 00:14:57,491
هيا

107
00:15:03,075 --> 00:15:05,032
اُماه

108
00:15:05,200 --> 00:15:07,491
أنا قادمه

109
00:15:08,575 --> 00:15:13,282
اُماه

110
00:15:23,824 --> 00:15:25,156
أبي

111
00:15:28,199 --> 00:15:29,740
ما الذي تريدين
أن تفعليه؟

112
00:15:51,574 --> 00:15:56,198
"دا كيانج"

113
00:17:48,446 --> 00:17:51,612
"زيجو"

114
00:17:51,779 --> 00:17:56,027
العون , هلا ساعدنا
أي شخص

115
00:17:57,237 --> 00:18:00,527
دا كيانج" لا تستسلم"

116
00:18:01,528 --> 00:18:03,486
أنا هنا

117
00:18:04,570 --> 00:18:06,819
يوان ني" معك"

118
00:18:07,487 --> 00:18:08,611
"دا كيانج"

119
00:18:08,862 --> 00:18:12,069
تماسك

120
00:18:12,403 --> 00:18:15,819
إبق معي

121
00:18:16,362 --> 00:18:20,861
دا كيانج" تماسك"

122
00:18:21,153 --> 00:18:22,902
"دا كيانج"

123
00:18:23,070 --> 00:18:24,527
هذا زلزال آخر

124
00:18:24,695 --> 00:18:34,485
"دا كيانج"

125
00:18:38,861 --> 00:18:41,318
يا إلهي

126
00:18:41,569 --> 00:18:45,360
لماذا؟

127
00:19:00,986 --> 00:19:02,443
اُماه
أبي

128
00:19:02,736 --> 00:19:04,568
أختي

129
00:19:04,944 --> 00:19:07,235
أبي إنقذني

130
00:19:07,402 --> 00:19:08,860
أختي

131
00:19:11,069 --> 00:19:28,192
أماه

132
00:19:28,360 --> 00:19:29,525
أنقذيني

133
00:19:29,693 --> 00:19:31,525
أماه

134
00:19:31,693 --> 00:19:33,109
أنقذيني

135
00:19:53,942 --> 00:19:55,608
لماذا دفعتني بعيداً؟

136
00:19:57,067 --> 00:20:00,024
لماذا لم تتركني أذهب؟

137
00:20:01,067 --> 00:20:03,774
"دا كيانج"

138
00:20:10,150 --> 00:20:11,316
يوجد أطفال هنا
أسرعوا , النجده

139
00:20:11,484 --> 00:20:12,816
"يوان ني" أنا "فانج دا"

140
00:20:13,275 --> 00:20:15,858
"فانج دا"

141
00:20:16,775 --> 00:20:20,524
أين أنت؟-
هنا , هنا-

142
00:20:23,150 --> 00:20:24,316
"فانج دا"

143
00:20:25,484 --> 00:20:28,983
اُماه أنا بحاجه لكِ
أنا لا اُريد البقاء هنا

144
00:20:29,234 --> 00:20:31,190
كن شجاعاً و لا تبكي

145
00:20:31,358 --> 00:20:32,357
اُمك معك

146
00:20:32,524 --> 00:20:35,107
سنخرجك حالاً

147
00:20:35,274 --> 00:20:37,398
الألم في ذراعي يقتلني

148
00:20:37,566 --> 00:20:39,607
اُماه اُريد الخروج من هنا

149
00:20:39,774 --> 00:20:42,023
لا تبكي اُمك بجوارك

150
00:20:42,233 --> 00:20:43,065
أين اُختك؟

151
00:20:43,316 --> 00:20:45,315
هل هي بجوارك؟

152
00:20:45,816 --> 00:20:47,065
أنا لا أراها

153
00:20:47,483 --> 00:20:49,482
لكني أسمعها تدق
علي الأحجار

154
00:20:49,983 --> 00:20:52,190
فانج دا" تماسك"

155
00:20:52,399 --> 00:20:53,357
تماسك

156
00:20:53,524 --> 00:20:55,065
"بوسعي رؤية "فانج دا

157
00:20:55,858 --> 00:20:57,440
هناك لوح خرساني فوقهما

158
00:20:57,733 --> 00:20:58,357
أين؟

159
00:20:58,524 --> 00:20:58,982
بالأسفل , اُنظري

160
00:20:59,149 --> 00:21:00,732
دعني أنظر

161
00:21:01,608 --> 00:21:03,815
"فانج دينج"

162
00:21:04,733 --> 00:21:07,107
فانج دينج" تحدثي لي"

163
00:21:07,733 --> 00:21:08,772
"فانج دينج"

164
00:21:09,982 --> 00:21:11,731
يا ساده

165
00:21:11,857 --> 00:21:13,189
أتوسل لكم جميعاً

166
00:21:13,440 --> 00:21:14,731
أتوسل لكم

167
00:21:15,065 --> 00:21:16,439
إن أباهم

168
00:21:16,773 --> 00:21:18,772
أباهم مات

169
00:21:18,940 --> 00:21:22,814
و لو لم ينج أطفالي لن
أستطيع العيش

170
00:21:22,982 --> 00:21:23,981
أتوسل إليكم

171
00:21:24,148 --> 00:21:26,939
سأفعل ما تريدون
مادمت حيه

172
00:21:27,107 --> 00:21:29,689
سأكون خادمه لكم

173
00:21:29,857 --> 00:21:30,856
كفي عن البكاء

174
00:21:31,523 --> 00:21:32,897
سنجد طريقه

175
00:21:33,773 --> 00:21:34,731
أولاً سنزيل الخرسانه

176
00:21:34,898 --> 00:21:37,772
أحضروا رافعه بسرعه

177
00:21:39,398 --> 00:21:42,689
واحد , إثنان , ثلاثه

178
00:21:42,982 --> 00:21:44,231
سأحضر عصاً طويله

179
00:21:45,232 --> 00:21:46,897
واحد , إثنان , ثلاثه

180
00:21:59,522 --> 00:22:01,021
بسرعه

181
00:22:01,314 --> 00:22:02,646
لم أعد أسمعهما

182
00:22:02,814 --> 00:22:04,896
لن يمكننا سوي إنقاذ أحدهما
قرري من ننقذ؟

183
00:22:05,439 --> 00:22:07,563
الإثنان

184
00:22:07,772 --> 00:22:09,396
إنكِ لا تفهمين الوضع

185
00:22:09,606 --> 00:22:11,563
هناك لوح خرساني فوقهما

186
00:22:11,731 --> 00:22:13,313
و إبنتكِ عند أحد حانبيه بينما
إبنكِ عند الجانب الآخر

187
00:22:13,481 --> 00:22:15,563
و لو رفعنا من هنا
ستنسحق إبنتكِ

188
00:22:15,731 --> 00:22:17,438
و لو رفعنا من الجانب
الآخر سينسحق إبنكِ

189
00:22:17,606 --> 00:22:18,605
إتخذي قراراً و بسرعه

190
00:22:18,814 --> 00:22:20,188
لن ينجو سوى أحدهما

191
00:22:20,439 --> 00:22:22,521
بل يجب أن ينجو الإثنين

192
00:22:22,689 --> 00:22:24,938
يجب أن ينجو الإثنين

193
00:22:25,106 --> 00:22:25,605
يا إلهي

194
00:22:25,772 --> 00:22:28,895
لا يمكننا رفع الخرسانه
سوى من أحد الجوانب

195
00:22:29,063 --> 00:22:33,104
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

196
00:22:33,271 --> 00:22:34,270
إتخذي قراراً و بسرعه

197
00:22:34,438 --> 00:22:41,104
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

198
00:22:42,938 --> 00:22:45,062
أنقذوا الإثنين

199
00:22:45,230 --> 00:22:47,604
أتوسل إليكم

200
00:22:47,813 --> 00:22:48,312
بسرعه

201
00:22:48,480 --> 00:22:50,020
لم نعد نسمعهما

202
00:22:50,188 --> 00:22:52,062
لو إنتظرنا أكثر
سيموت الإثنان

203
00:22:52,230 --> 00:22:56,604
أنقذوا الإثنين

204
00:23:01,271 --> 00:23:03,603
من الذي إخترتيه؟

205
00:23:10,812 --> 00:23:13,019
شخص حي هنا
هيا إنقذوه

206
00:23:13,187 --> 00:23:14,978
يوجد من يجب إنقاذه هناك

207
00:23:15,354 --> 00:23:17,144
سيدي

208
00:23:17,979 --> 00:23:19,478
إنقذ إبني

209
00:23:19,645 --> 00:23:20,769
أيهما؟

210
00:23:21,520 --> 00:23:26,311
إبني

211
00:23:27,520 --> 00:23:30,186
هيا فلننقذ الولد

212
00:23:31,937 --> 00:23:33,228
اُماه

213
00:23:38,562 --> 00:23:44,019
سامحيني

214
00:23:44,186 --> 00:23:45,643
"فانج دينج"

215
00:23:48,686 --> 00:23:50,102
سامحيني

216
00:23:50,269 --> 00:23:51,518
"فانج دا"

217
00:23:52,061 --> 00:23:53,227
تكلم

218
00:23:54,603 --> 00:23:55,602
"يوان ني"

219
00:23:56,019 --> 00:23:59,248
يجب أن تهتمي به فهو من بقي حياً
و لن تستطيعي عمل شئ للمتوفاه

220
00:23:59,561 --> 00:24:01,143
إنه لا ينطق

221
00:24:01,311 --> 00:24:02,518
إنه لا يصدر أي صوت

222
00:24:02,853 --> 00:24:05,018
أسرعي به إلي
"مطار "تانجشان

223
00:24:05,394 --> 00:24:07,810
ستجدين الوحدات الطبيه
التابعه للجيش هناك

224
00:24:08,061 --> 00:24:08,893
هيا

225
00:24:09,019 --> 00:24:10,983
لو لم تسرعي سيفوت الآوان

226
00:24:11,311 --> 00:24:12,560
أسرعي

227
00:27:11,056 --> 00:27:12,513
يا فتاه أين عائلتكِ؟

228
00:27:12,806 --> 00:27:13,972
أين أبواكِ؟

229
00:27:14,348 --> 00:27:16,071
ألم ينجو أحداً من عائلتكِ؟

230
00:27:17,139 --> 00:27:18,055
لا تقلقي

231
00:27:18,223 --> 00:27:19,388
سآخذكِ لمنزلي

232
00:28:27,887 --> 00:28:29,178
إنها هذه

233
00:28:29,637 --> 00:28:31,815
إنها الفتاه التي
تخفض رأسها

234
00:28:34,804 --> 00:28:36,867
إنها ليست كبيرة

235
00:28:37,887 --> 00:28:40,043
عمرها خمسه أو ستة أعوام
و تدرك كل شئ

236
00:28:40,196 --> 00:28:43,076
إنها أجمل الفتيات و يمكن
أن تصير ممثله عندما تكبر

237
00:28:43,596 --> 00:28:44,636
إنها جميله

238
00:28:46,887 --> 00:28:50,182
أخشي أن تصعب تنشئتها-
لقد سألتها عدة مرات-

239
00:28:50,179 --> 00:28:51,428
لكنها لم تعد
تتذكر أي شئ

240
00:28:52,429 --> 00:28:54,470
لن يصعب إقامة علاقة
صداقه معها

241
00:28:55,803 --> 00:28:57,427
إن هذه الفتاه
عانت الكثير

242
00:28:58,178 --> 00:29:00,262
و ستستغرق وقتاً
حتي تألفنا

243
00:29:04,678 --> 00:29:06,094
هل أنتِ متأكده
أنها يتيمه؟

244
00:29:07,136 --> 00:29:09,344
صورتها نُشرت في
مكتب إنقاذ الطوارئ

245
00:29:10,136 --> 00:29:11,427
لمده طويله

246
00:29:11,595 --> 00:29:13,302
و لم يتصل أي من أقربائها

247
00:29:13,595 --> 00:29:16,552
و مادام لم يتصل بها
أي أحد فهي يتيمه

248
00:29:17,095 --> 00:29:19,427
و بالطبع لا يمكن
التأكد تماماً

249
00:29:22,470 --> 00:29:24,868
لا اُحب أن ينتهي الأمر
بأن يأخذها أحد مني

250
00:29:24,886 --> 00:29:25,885
أفهمكِ

251
00:29:26,053 --> 00:29:27,719
مادمتِ لم تحسمي قراركِ

252
00:29:27,970 --> 00:29:30,510
فحينما تسنح لكِ الفرصه
تعالي مجدداً لترينها

253
00:29:33,511 --> 00:29:35,150
أرجو سرعة إنهاء الأوراق-
حسناً-

254
00:29:35,219 --> 00:29:38,147
أرجو أن تفعلي ما بوسعكِ-
إنكم تقومون بعمل خير-

255
00:29:39,802 --> 00:29:41,134
ألديها أي متاعب؟

256
00:29:41,594 --> 00:29:43,009
كلا

257
00:29:43,510 --> 00:29:44,426
لكنها

258
00:29:45,094 --> 00:29:46,176
لا تحب الكلام

259
00:29:46,844 --> 00:29:47,801
أظنها علي ما يرام

260
00:30:18,884 --> 00:30:19,883
تحيه

261
00:30:20,051 --> 00:30:26,883
تعلموا من جنود الإنقاذ

262
00:30:27,051 --> 00:30:36,883
كرموا جنود الإنقاذ

263
00:30:37,759 --> 00:30:38,550
"يا يا"

264
00:30:38,718 --> 00:30:39,675
ما رأيكِ؟

265
00:30:40,926 --> 00:30:43,550
جيشنا مثل اُسره
ثوريه كبيره

266
00:30:43,884 --> 00:30:46,508
و جميعهم سيصبحون اُسرتكِ

267
00:30:50,259 --> 00:30:52,133
أنت دائماً ما تحملها
دعني أحملها

268
00:30:52,383 --> 00:30:53,216
لا تقلقي أنا لست متعباً

269
00:30:53,383 --> 00:30:54,591
ليس هذا ما يقلقني

270
00:30:54,842 --> 00:30:56,532
أنا اُريد أن أحملها

271
00:30:56,925 --> 00:30:57,757
"يا يا"

272
00:30:57,925 --> 00:30:59,609
إذهبي إلي اُمكِ

273
00:31:07,050 --> 00:31:08,091
سأحملها

274
00:31:09,217 --> 00:31:10,637
إنها معي

275
00:31:15,883 --> 00:31:16,882
اُنظري

276
00:31:17,050 --> 00:31:18,997
نحن نسكن بالشقه بالأعلي

277
00:31:22,133 --> 00:31:23,757
لقد وصلنا

278
00:31:37,216 --> 00:31:38,131
"يا يا"

279
00:31:38,841 --> 00:31:40,423
هنا يسكن أباكِ و اُمكِ

280
00:31:54,174 --> 00:31:55,173
لا تخافي

281
00:31:56,091 --> 00:31:58,297
لا يوجد زلزال لدينا هنا

282
00:32:02,591 --> 00:32:03,548
"يا يا"

283
00:32:03,716 --> 00:32:06,180
اُنظري , هذه غرفتكِ

284
00:32:07,591 --> 00:32:09,798
لقد أعددنا هذه
الغرفه خصيصاً لكِ

285
00:32:10,007 --> 00:32:11,005
هل تعجبكِ؟

286
00:32:15,965 --> 00:32:17,005
تعالي هنا

287
00:32:17,715 --> 00:32:20,380
لاحقاً

288
00:32:20,965 --> 00:32:22,047
سنأخذ حماماً

289
00:32:22,381 --> 00:32:24,513
و نبدل إلي ملابس نظيفه

290
00:32:31,673 --> 00:32:33,505
إِنها تستغرب كل شئ

291
00:32:33,673 --> 00:32:34,672
لا تقلقي

292
00:32:35,631 --> 00:32:38,505
طوال الطريق إلي هنا

293
00:32:38,715 --> 00:32:40,797
لم تنطق بكلمه واحده

294
00:32:41,215 --> 00:32:42,755
أتظنها بكماء؟

295
00:32:43,423 --> 00:32:44,755
لا تتخيلي أشياء

296
00:32:45,756 --> 00:32:47,380
لو أن قطاً أو كلباً ضالاً

297
00:32:47,548 --> 00:32:48,964
لم يأكل ليومين
سيتصرف بغرابه

298
00:32:49,297 --> 00:32:51,504
فماذا تتوقعين من طفله
أوشكت علي الموت؟

299
00:32:54,505 --> 00:32:57,880
ألا تظنين أنها تنصت لنا

300
00:33:37,629 --> 00:33:38,462
اُماه

301
00:33:38,629 --> 00:33:39,462
اُختي

302
00:33:39,588 --> 00:33:40,878
لماذا أتيتم إلي هنا؟

303
00:33:41,088 --> 00:33:42,003
اُماه

304
00:33:44,504 --> 00:33:45,212
"فانج دا"

305
00:33:45,379 --> 00:33:46,753
حيي جدتك و عمتك

306
00:33:50,838 --> 00:33:52,170
مرحباً جدتي
مرحباً عمتي

307
00:33:55,671 --> 00:33:56,878
إنتظرتم طويلاً

308
00:33:57,504 --> 00:33:58,795
كان من الصعب
العثور عليكِ

309
00:33:59,004 --> 00:34:00,628
لم يكن أحداً يعرف مكانكِ

310
00:34:02,463 --> 00:34:04,003
هلا دخلنا

311
00:34:15,295 --> 00:34:16,336
"يوان ني"

312
00:34:17,253 --> 00:34:19,127
سنأخذ "فانج دا" معنا

313
00:34:20,712 --> 00:34:22,627
"إنه من عائلة "فانج
إنه حفيدي

314
00:34:22,878 --> 00:34:24,169
و لابد أن نعتني به

315
00:34:26,920 --> 00:34:28,127
إنكِ مازلتِ صغيره

316
00:34:29,295 --> 00:34:30,669
و لقد فكرت بالأمر

317
00:34:32,878 --> 00:34:34,377
و يمكنكِ أن تبدأي
حياه جديده

318
00:34:37,170 --> 00:34:38,252
اُماه

319
00:34:39,753 --> 00:34:43,044
لا يمكنكِ طردي من
العائله بهذه الطريقه

320
00:34:49,836 --> 00:34:51,751
فانج دا" مثير للشفقه"

321
00:34:54,044 --> 00:34:55,418
بذراع واحده

322
00:34:56,502 --> 00:34:59,168
سيتمكن من حمل
كتاب بدون قلم

323
00:34:59,336 --> 00:35:01,168
أو قلم بدون كتاب

324
00:35:07,002 --> 00:35:08,876
"يمكنني أن أعتني ب "فانج دا

325
00:35:11,127 --> 00:35:14,668
و المعلم قال أنه سيسجله
في المدرسه

326
00:35:15,669 --> 00:35:17,710
يمكنه أن يذهب للمدرسه
"في "جينان

327
00:35:17,919 --> 00:35:20,251
هذا أفضل من الذهاب
"إلي مدرسة "تانجشان

328
00:35:20,419 --> 00:35:24,251
إنها مهدمه و متي
سيقيمون المبني الجديد؟

329
00:35:27,751 --> 00:35:29,000
"يوان ني"

330
00:35:30,043 --> 00:35:31,417
ما رأيكِ

331
00:35:32,710 --> 00:35:33,750
لو أتيتِ

332
00:35:34,251 --> 00:35:35,417
"أنتِ و "فانج دا

333
00:35:36,001 --> 00:35:37,209
"إلي "جينان

334
00:35:39,460 --> 00:35:41,917
و يمكنكِ أن تبحثي
عن عمل هناك

335
00:35:42,460 --> 00:35:43,542
و إن لم تريدي العمل

336
00:35:44,418 --> 00:35:46,532
يمكنكِ أن تقيمي
في منزلنا مع إبنكِ

337
00:35:46,710 --> 00:35:48,417
إن عائلتنا

338
00:35:48,585 --> 00:35:51,084
لن تُشعركِ بأنكِ مهمله

339
00:35:55,085 --> 00:35:57,408
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي

340
00:35:58,626 --> 00:36:00,584
لكني لا أستطيع الذهاب
إلي أي مكان

341
00:36:01,710 --> 00:36:03,625
لماذا هذا العناد؟

342
00:36:04,292 --> 00:36:06,874
نحن نهتم بكِ و لابد أن
تضعينا في حسبانكِ أيضاً

343
00:36:07,042 --> 00:36:08,166
اُماه

344
00:36:09,584 --> 00:36:13,249
"لا تقلقي "فانج دا
سيكون بخير معي

345
00:36:13,959 --> 00:36:16,208
و عندما تتحسن الأحوال

346
00:36:17,084 --> 00:36:18,999
سآخذه ليمضي الأجازات معكِ

347
00:36:19,167 --> 00:36:22,344
لقد قطعت كل هذه المسافه
لأصطحبه معي

348
00:36:22,459 --> 00:36:25,137
فانج دا" هو كل"
من تبقي لي

349
00:36:27,417 --> 00:36:29,083
و لو تركني

350
00:36:31,834 --> 00:36:35,337
لن يكون لي عائله

351
00:36:36,584 --> 00:36:38,499
كان يجب  أن يعود إبني إلي
جينان" حينما يترك الجيش"

352
00:36:39,000 --> 00:36:41,249
"لكنه ظل في "تانجشان
كي يبقي معكِ

353
00:36:41,625 --> 00:36:44,454
اُماه ماذا تقولين؟

354
00:36:45,749 --> 00:36:48,422
كان يجب أن أموت
بدلاً من إبني

355
00:36:50,999 --> 00:36:52,290
أنا آسفه

356
00:36:52,791 --> 00:36:54,040
لقد كان فارع الطول

357
00:36:56,833 --> 00:36:59,415
و وسيماً و قوياً

358
00:37:01,249 --> 00:37:03,582
و مات في طرفة عين

359
00:37:09,958 --> 00:37:12,040
و حفيدي أصبح معوقاً

360
00:37:12,499 --> 00:37:14,290
و بالتأكيد أنا قلقه

361
00:37:16,291 --> 00:37:18,165
لا يمكنني الكف عن
القلق بشأنه

362
00:37:18,333 --> 00:37:20,915
كيف سأواصل حياتي الآن

363
00:37:24,165 --> 00:37:26,539
أنا آسفه

364
00:37:28,123 --> 00:37:30,289
إنني أشعر بالذنب

365
00:37:31,498 --> 00:37:33,812
"و أشعر بالأسى لفقد "دا كيانج
"و "فانج دينج

366
00:37:33,812 --> 00:37:37,692
"و أرثي علي حال "فانج دا
و أنا الوحيده التي لم تُضار

367
00:37:50,832 --> 00:37:52,039
إنني موافقه

368
00:37:56,582 --> 00:37:57,872
خذيه

369
00:38:00,415 --> 00:38:03,496
مادام سيكون هذا لصالحه

370
00:38:10,997 --> 00:38:12,080
حسناً

371
00:38:12,872 --> 00:38:14,038
نحن جميعاً عائله واحده

372
00:38:14,747 --> 00:38:16,621
و لا يجب أن نتعامل كالغرباء

373
00:38:20,497 --> 00:38:21,996
لقد وقعت أشياء رهيبه

374
00:38:22,539 --> 00:38:23,913
و فقد الكثيرون حياتهم

375
00:38:25,456 --> 00:38:26,830
يجب أن نتكاتف

376
00:38:27,831 --> 00:38:29,496
و نفكر بالمستقبل

377
00:38:34,372 --> 00:38:37,993
لابد أنكِ فقدتِ كل مقتنياتكِ
التي في منزلكِ

378
00:38:42,413 --> 00:38:45,370
لقد أحضرت معي

379
00:38:47,246 --> 00:38:49,767
آخر صوره أرسلتيها لنا

380
00:39:27,829 --> 00:39:28,911
إضبطي جلستكِ

381
00:39:29,579 --> 00:39:31,244
أمسكي هذا

382
00:40:03,203 --> 00:40:04,285
"فانج دا"

383
00:40:05,078 --> 00:40:07,660
لابد أن تطيع كل
ما تقوله جدتك

384
00:40:09,453 --> 00:40:11,077
و لا تسئ التصرف

385
00:40:12,994 --> 00:40:14,035
لا تنساني

386
00:40:15,994 --> 00:40:16,618
اُماه

387
00:40:16,828 --> 00:40:17,618
نعم

388
00:40:18,244 --> 00:40:18,993
اُماه

389
00:40:19,203 --> 00:40:20,993
كن مطيعاً

390
00:40:21,453 --> 00:40:22,493
اُماه

391
00:40:22,953 --> 00:40:24,202
كن مطيعاً

392
00:40:26,328 --> 00:40:27,535
اُماه

393
00:40:40,660 --> 00:40:41,659
اُماه

394
00:40:42,577 --> 00:40:43,992
بأخذنا "فانج دا" منها

395
00:40:44,285 --> 00:40:46,534
أشعر و كأننا سرقنا منها
ما تبقى من عمرها

396
00:41:18,617 --> 00:41:19,741
اُماه

397
00:41:20,201 --> 00:41:22,700
"فانج دا"

398
00:41:22,992 --> 00:41:24,700
اُماه

399
00:42:05,783 --> 00:42:07,157
هيا بنا

400
00:42:11,033 --> 00:42:12,699
وانج" هل هذه إبنتك؟"

401
00:42:12,866 --> 00:42:13,449
نعم

402
00:42:13,616 --> 00:42:15,740
إنها جميله

403
00:42:15,950 --> 00:42:17,032
قولي لها مرحباً-
ما إسمكِ؟-

404
00:42:17,491 --> 00:42:18,365
قولي مرحبا

405
00:42:20,575 --> 00:42:21,240
"دكتور "دونج

406
00:42:21,408 --> 00:42:23,490
هذه الفتاه كانت
"في "تانجشان

407
00:42:23,658 --> 00:42:24,449
نعم

408
00:42:26,200 --> 00:42:27,449
أريني وجهكِ

409
00:42:27,616 --> 00:42:29,782
هل تشبهين أباكِ أم اُمكِ؟

410
00:42:30,116 --> 00:42:31,907
هيا فلنأكل

411
00:42:32,241 --> 00:42:33,448
ماذا تفعل

412
00:42:33,615 --> 00:42:34,781
لماذا تخيف الطفله؟

413
00:42:36,240 --> 00:42:37,073
ما إسمها؟

414
00:42:39,449 --> 00:42:40,323
"يا يا"

415
00:42:41,324 --> 00:42:42,790
رحبي بعمكِ

416
00:42:44,157 --> 00:42:45,156
هيا

417
00:42:46,032 --> 00:42:47,114
إنكِ لستِ
مؤدبه

418
00:42:47,449 --> 00:42:50,549
هؤلاء الرجال نعتبرهم  أعمامكِ
و السيدات عماتكِ

419
00:42:50,615 --> 00:42:51,573
لا تحرجينها

420
00:42:53,115 --> 00:42:54,114
"يا يا"

421
00:42:54,282 --> 00:42:55,884
هل تعانين من الخجل
من الغرباء

422
00:43:12,114 --> 00:43:13,155
هل شعركِ جميل هكذا؟

423
00:43:14,823 --> 00:43:16,613
يا يا" هل أنتِ جاهزه؟"

424
00:43:16,781 --> 00:43:18,030
يجب أن نذهب الآن

425
00:43:37,906 --> 00:43:39,197
يالكِ من فتاه جميله

426
00:43:42,031 --> 00:43:43,072
ما إسمكِ؟

427
00:43:44,156 --> 00:43:45,947
وانج فان"و "فان" تعني الشراع"

428
00:43:46,156 --> 00:43:47,530
"أنا "وانج دينج

429
00:43:54,530 --> 00:43:55,737
كما تشاء

430
00:43:59,113 --> 00:43:59,821
"دينج"

431
00:43:59,988 --> 00:44:02,487
هل كان هذا إسمكِ
في السابق؟

432
00:44:04,488 --> 00:44:05,487
بعد ذلك

433
00:44:05,947 --> 00:44:07,987
حينما تتذكرين شيئاً
من ماضيكِ

434
00:44:08,155 --> 00:44:09,862
يمكنكِ أن تخبري
أمكِ و أبيكِ

435
00:44:10,363 --> 00:44:13,279
"بوسعي أن آخذكِ إلي "تانجشان
للبحث عن عائلتكِ

436
00:44:13,613 --> 00:44:14,529
حسناً؟

437
00:44:14,697 --> 00:44:16,529
أنا لا أذكر أي شئ

438
00:44:17,363 --> 00:44:18,654
ستتذكرين

439
00:44:19,822 --> 00:44:21,330
لقد أتممت كل شئ

440
00:44:21,488 --> 00:44:25,529
من الآن فصاعداً أصبحتِ
"التلميذه "وانج دينج

441
00:44:28,738 --> 00:44:30,195
لنعد إلي المنزل

442
00:46:17,485 --> 00:46:20,859
"تانجشان 1986"

443
00:46:33,359 --> 00:46:34,692
إحذروا

444
00:46:39,734 --> 00:46:40,233
"فانج دا"

445
00:46:40,359 --> 00:46:41,525
هيا لتتناول الإفطار

446
00:46:41,734 --> 00:46:42,775
أعطني المنشفه

447
00:46:43,443 --> 00:46:44,275
أعطنيها

448
00:46:47,818 --> 00:46:48,858
إدخل

449
00:46:56,734 --> 00:46:57,733
هيا لتأكل

450
00:46:59,359 --> 00:47:01,541
حينما تفرغ إرتدي
يدك الصناعيه

451
00:47:02,526 --> 00:47:03,525
لا اُريد

452
00:47:03,693 --> 00:47:04,567
إنها تؤلمني

453
00:47:04,734 --> 00:47:05,732
نعم لكن يجب أن ترتديها

454
00:47:05,900 --> 00:47:07,816
فالشباب يجب أن
يبدوا متأنقين

455
00:47:08,233 --> 00:47:09,066
كما أنها

456
00:47:09,733 --> 00:47:11,191
كلفتنا الكثير

457
00:47:12,858 --> 00:47:14,857
لو كنت أعلم أنكِ
ستقترضين لصنعها

458
00:47:15,275 --> 00:47:17,662
كنت رفضت أن تحضريها لي-
كل و أنت صامت-

459
00:47:29,067 --> 00:47:29,982
اُماه

460
00:47:30,525 --> 00:47:31,566
ماذا تفعلين؟

461
00:47:32,400 --> 00:47:33,441
معلمك أخبرني

462
00:47:33,733 --> 00:47:35,857
أنك يجب أن تستذكر
في مكان مناسب

463
00:47:36,108 --> 00:47:38,191
و الثلاجه تصدر ضوضاء
و لهذا سأنقلها لغرفتي

464
00:47:38,358 --> 00:47:40,107
و حتي لو نقلتيها فلن
ألتحق بالجامعه

465
00:47:40,275 --> 00:47:43,116
لا اُريد خوض الإمتحان-
ماذا تقول؟-

466
00:47:48,691 --> 00:47:50,315
إن لم تلتحق بالجامعه
فماذا ستفعل؟

467
00:47:51,316 --> 00:47:52,398
هل ستأخذ وظيفتي؟

468
00:47:52,691 --> 00:47:54,856
إنك لا تستطيع
العمل في المصنع

469
00:47:55,691 --> 00:47:56,856
و لا تستطيع القياده

470
00:47:57,232 --> 00:47:58,315
و لا تستطيع الطهي

471
00:47:58,774 --> 00:48:00,481
لم أجد عمل يدوي
مناسب لك

472
00:48:00,691 --> 00:48:01,940
يجب أن تلتحق بالجامعه

473
00:48:02,399 --> 00:48:03,648
يمكنني أن أصير حارساً

474
00:48:04,232 --> 00:48:05,273
أو مشرف علي حمام عمومي؟

475
00:48:05,566 --> 00:48:06,606
مستحيل

476
00:48:07,607 --> 00:48:08,940
إن لم تلتحق بالجامعه

477
00:48:09,107 --> 00:48:10,440
ستلقي جدتك باللائمه عليَ

478
00:48:10,691 --> 00:48:12,106
"إنك لم تذهب إلي "جينان

479
00:48:12,566 --> 00:48:13,898
لسنوات عديده

480
00:48:14,149 --> 00:48:16,273
و هي مازالت ترسل لنا
النقود و الطعام

481
00:48:17,732 --> 00:48:19,398
و إذا إلتحقت بالجامعه

482
00:48:20,191 --> 00:48:22,273
أكون قد سددت ديني إليها

483
00:48:22,441 --> 00:48:24,314
أي دين هذا؟

484
00:48:24,481 --> 00:48:25,439
إنها جدتي

485
00:48:25,773 --> 00:48:27,730
لماذا تتعاملين بهذه الحساسيه؟

486
00:48:28,065 --> 00:48:29,439
لو مت

487
00:48:29,898 --> 00:48:31,689
ماذا ستفعل؟

488
00:48:32,356 --> 00:48:34,064
لو لم تكن لديك مؤهلات

489
00:48:34,315 --> 00:48:36,730
هل تظن أن هناك
فتاه سترضي بك؟

490
00:48:37,773 --> 00:48:39,897
اُريد أن اُساعدك
في تربية أطفالك

491
00:48:40,273 --> 00:48:42,272
لكي يساعدك أبناءك
حين تصير مسناً

492
00:48:42,815 --> 00:48:43,814
اُماه

493
00:48:43,981 --> 00:48:45,064
لا تقلقي

494
00:48:45,523 --> 00:48:47,730
فيما بعد سأجد فتاه
تقبل بالزواج مني

495
00:48:48,565 --> 00:48:50,064
إذهب إلي مدرستك

496
00:48:50,648 --> 00:48:51,647
هيا

497
00:48:52,398 --> 00:48:53,397
إنتظر

498
00:49:00,065 --> 00:49:04,479
"يوان ني"
"يوان ني"

499
00:49:04,772 --> 00:49:06,938
مكالمه اُخري لكِ من
"مدرسة "فانج دا

500
00:49:19,980 --> 00:49:22,313
المسافرون يخرجون
من المحطه

501
00:49:22,564 --> 00:49:27,188
إنهم يخرجون

502
00:49:27,355 --> 00:49:28,271
هل هناك من يريد
الذهاب إلي فندق"

503
00:49:28,855 --> 00:49:30,104
هل تريد فندقاً؟

504
00:49:30,272 --> 00:49:31,688
هل تريد فندقاً؟
يمكنني أن اُوصلك

505
00:49:32,022 --> 00:49:32,896
الغرف به نظيفه و رخيصه

506
00:49:33,105 --> 00:49:34,604
سيدي هل تريد
الذهاب إلي فندق؟

507
00:49:35,022 --> 00:49:36,688
إنها تمطر , بإمكاني توصيلك

508
00:49:58,188 --> 00:49:59,187
إدخل

509
00:50:04,063 --> 00:50:05,145
"المعلمه "جيانج

510
00:50:10,354 --> 00:50:11,645
هناك قاعده في المدرسه

511
00:50:12,146 --> 00:50:15,270
تقضي بفصل الطالب
إن تغيب 15 يوماً

512
00:50:15,563 --> 00:50:17,812
و "فانج دا" تغيب
ثلاثة أيام بالفعل

513
00:50:17,979 --> 00:50:19,700
هل ينوي دخول الإمتحان
التمهيدي للإلتحاق بالجامعه؟

514
00:50:19,896 --> 00:50:22,602
نعم

515
00:50:31,687 --> 00:50:32,894
"فانج كيانج"

516
00:50:34,062 --> 00:50:35,227
"فانج دينج"

517
00:50:37,020 --> 00:50:38,311
لا تظنان أنني لحوحه

518
00:50:40,437 --> 00:50:42,061
كل عام

519
00:50:43,187 --> 00:50:44,602
أتحدث إليكما

520
00:50:46,603 --> 00:50:48,061
لقد إنتقلنا

521
00:50:50,395 --> 00:50:52,019
لو أردتم العوده

522
00:50:53,187 --> 00:50:54,769
لا تضلوا الطريق

523
00:50:58,145 --> 00:50:59,768
إن شارعنا

524
00:51:00,227 --> 00:51:02,560
هو التالي لشارع
مدرسة السكك الحديديه

525
00:51:03,602 --> 00:51:07,060
و عند أول صف من
المنازل إنعطف يساراً

526
00:51:08,561 --> 00:51:09,893
و منزلنا هو الأول

527
00:51:10,894 --> 00:51:12,018
لا تنسوا

528
00:51:15,019 --> 00:51:16,476
حيثما كنا نسكن

529
00:51:16,936 --> 00:51:18,268
كانوا يبنون متجراً

530
00:51:20,644 --> 00:51:22,226
لا يمكننا العوده

531
00:51:23,102 --> 00:51:24,268
اُماه

532
00:51:24,477 --> 00:51:26,435
مرت عشر سنوات علي
وفاة أبي و اُختي

533
00:51:26,811 --> 00:51:27,976
كيف يمكنهم العوده

534
00:51:29,061 --> 00:51:31,518
إنك تخيفيني حينما
تقولين هذا الكلام

535
00:51:33,811 --> 00:51:36,143
لا أدري ماذا أقول
لأبيك و اُختك

536
00:51:37,352 --> 00:51:40,517
كنت أنتظر بلهفه يوم دخولك
الإمتحان التمهيدي للجامعه

537
00:51:42,018 --> 00:51:43,975
و لكنك لن تتقدم له

538
00:51:44,435 --> 00:51:46,475
لماذا لا تفعل ما هو صواباً؟

539
00:51:48,976 --> 00:51:50,142
لقد أصابني الإحباط

540
00:51:52,976 --> 00:51:54,225
صرتِ محبطه؟

541
00:51:54,726 --> 00:51:55,642
لو علمتِ

542
00:51:56,185 --> 00:51:58,525
لكنتِ إخترتِ أن تنقذي
اُختي بدلاً مني

543
00:52:38,892 --> 00:52:40,183
أبي

544
00:52:55,434 --> 00:52:56,932
اُماه

545
00:52:57,724 --> 00:52:59,848
"أنا "فانج دينج

546
00:53:11,974 --> 00:53:15,890
"يا يا"

547
00:53:16,641 --> 00:53:18,015
كنتِ تعانين من
كابوس جديد

548
00:53:19,433 --> 00:53:20,390
لا تخافي

549
00:53:22,974 --> 00:53:24,182
ساُحضر لكِ كوباً
من الماء

550
00:53:31,266 --> 00:53:32,223
"يا يا"

551
00:53:32,391 --> 00:53:33,723
هل تشعرين بالصداع

552
00:53:34,349 --> 00:53:36,181
ساُدلك لكِ رأسكِ

553
00:53:45,640 --> 00:53:46,764
هل تشعرين بالتحسن؟

554
00:53:48,432 --> 00:53:49,972
هل أنتِ قلقه بشأن الإمتحان
التمهيدي للجامعه؟

555
00:53:50,265 --> 00:53:51,431
إنكِ متوتره جداً

556
00:53:52,807 --> 00:53:55,097
لا تهتمي و إن لم
تريدي لا تدخليه

557
00:53:55,432 --> 00:53:56,431
فعلي أية حال

558
00:53:56,765 --> 00:53:58,056
أصبح التخرج من الجامعه

559
00:53:58,390 --> 00:54:00,431
عديم الجدوي

560
00:54:00,973 --> 00:54:03,556
و بإمكانكِ النجاح في الحياه
و إن لم تلتحقي بالجامعه

561
00:54:03,723 --> 00:54:04,847
كفي

562
00:54:05,015 --> 00:54:06,681
هل تظن أن هذه هي
النصيحه المناسبه لها؟

563
00:54:07,557 --> 00:54:08,556
"يا يا"

564
00:54:08,723 --> 00:54:10,431
إشربي و عودي
إلي النوم

565
00:54:18,306 --> 00:54:19,388
"وانج"

566
00:54:19,556 --> 00:54:20,971
لقد ثرثرت كثيراً

567
00:54:21,806 --> 00:54:23,971
و لو إستمريت فإنها
لن تستطيع النوم

568
00:54:25,972 --> 00:54:26,888
"يا يا"

569
00:54:27,056 --> 00:54:28,555
إشربي و نامي

570
00:54:29,389 --> 00:54:30,721
حسناً

571
00:54:32,972 --> 00:54:34,138
لقد نامت

572
00:54:37,139 --> 00:54:38,878
ألا تشعر بالخجل؟

573
00:54:44,389 --> 00:54:45,471
أنا؟

574
00:54:48,306 --> 00:54:49,513
و فيما أخطأت؟

575
00:54:50,639 --> 00:54:51,846
إنها الآن بالغه

576
00:54:52,389 --> 00:54:53,970
و اُنظر إلي ما ترتديه

577
00:54:56,180 --> 00:54:57,262
أنا في منزلي

578
00:54:57,430 --> 00:54:58,970
هل يجب أن أرتدي
ثياب الملوك؟

579
00:55:00,221 --> 00:55:02,384
أليس من حقي أن أدخل
غرفة طفلتي؟

580
00:55:03,430 --> 00:55:05,970
لا تتصنع عدم الفهم

581
00:55:10,430 --> 00:55:11,512
أنتِ تغيرتِ

582
00:55:12,430 --> 00:55:14,054
لم أعد أفهمكِ

583
00:55:17,096 --> 00:55:18,220
إسمعيني

584
00:55:19,138 --> 00:55:20,429
إن ما تقومين به

585
00:55:20,888 --> 00:55:22,345
يهدف إلي أن تزعجيني
علي الدوام

586
00:55:22,513 --> 00:55:23,707
و أنا أستمر في تجاهل مضايقاتك

587
00:55:23,763 --> 00:55:25,512
لا داعي لخلط الأمور

588
00:55:25,846 --> 00:55:28,985
و لا تتصرفي كلص يطالب
الناس أن يمسكوا لصاً

589
00:55:29,846 --> 00:55:32,952
كيف يمكن أن تكوني
بمثل هذا الغباء؟

590
00:55:37,220 --> 00:55:38,053
أبي

591
00:55:39,054 --> 00:55:40,803
لابد أن أستعد للإمتحان

592
00:55:41,054 --> 00:55:42,428
و لست في مزاج يمكنني
من التمتع بمشاهدة فيلم

593
00:55:42,637 --> 00:55:45,831
أنا دعوتك إلي مشاهدة الفيلم
لأن هذا سيرفه عنكِ

594
00:55:45,887 --> 00:55:46,761
"يا يا"

595
00:55:46,929 --> 00:55:49,900
ألم تحسمي رأيكِ بعد
في شأن تخصصك الدراسي؟

596
00:55:51,095 --> 00:55:52,178
اُماه

597
00:55:52,637 --> 00:55:54,576
مازلت أود دراسة الطب

598
00:55:56,762 --> 00:55:59,094
أنا صحتي ضعيفه و
والدكِ مشغول

599
00:55:59,679 --> 00:56:02,900
فلماذا لا تلتحقين بكليه قريبه من هنا؟
و لا تضطري لترك المنزل

600
00:56:03,054 --> 00:56:04,761
وانج" ما رأيك؟"

601
00:56:05,887 --> 00:56:07,344
أنا أحترم رغبتها

602
00:56:08,929 --> 00:56:10,896
إنني اُفكر فيما هو أفضل لها

603
00:56:12,386 --> 00:56:14,218
إنها لم تفارقني أبدا

604
00:56:14,803 --> 00:56:17,427
و يقلقني أنها ستكون
بعيده عنا

605
00:56:17,928 --> 00:56:20,760
و لكن لا يوجد كليات طب
جيده في مدينتنا

606
00:56:22,803 --> 00:56:24,843
و لماذا يتوجب عليها
أن تدرس الطب؟

607
00:56:25,011 --> 00:56:27,343
هل تعلمين مشقة العمل
في المستشفيات؟

608
00:56:28,344 --> 00:56:31,049
إنكِ لا تنصتين لما
أقوله لكِ أبداً

609
00:56:32,219 --> 00:56:34,052
اُمكِ هي من لا ينصت لنا

610
00:56:36,844 --> 00:56:38,677
كفوا عن الجدال

611
00:56:39,594 --> 00:56:41,177
أنا لا اُريد مشاهدة الفيلم

612
00:56:41,344 --> 00:56:42,593
اُمي أنا عائده للمنزل

613
00:56:43,803 --> 00:56:44,843
إلي اللقاء

614
00:56:50,010 --> 00:56:52,967
لماذا تلحين عليها؟

615
00:56:55,927 --> 00:56:57,426
إنها ليست إبنتنا

616
00:56:59,302 --> 00:57:00,842
و لن تعود لنا لو تركتنا

617
00:57:01,802 --> 00:57:04,755
أتكررين هذا الحديث؟
إنها إبنتنا و لو بالتبني

618
00:57:05,093 --> 00:57:06,301
و في كل الأحوال

619
00:57:06,843 --> 00:57:09,128
البشر لديهم مشاعر و أحاسيس

620
00:57:14,968 --> 00:57:16,967
خذي ساق دجاجه

621
00:57:17,135 --> 00:57:18,426
اُماه أنا لا اُحب الدجاج

622
00:57:18,593 --> 00:57:21,605
و لكنكِ ستأكلينها
إنكِ بحاجه للغذاء

623
00:57:22,218 --> 00:57:23,938
لقد شبعت

624
00:57:26,010 --> 00:57:27,634
لدي موعداً خلال يومين
"في مدينة "تانجشان

625
00:57:28,050 --> 00:57:30,247
يا يا" هل تودين أن تأتي معي؟"

626
00:57:30,259 --> 00:57:31,466
و كيف يمكنها ذلك؟

627
00:57:31,634 --> 00:57:33,008
إنها علي وشك إجراء
الإمتحان التمهيدي

628
00:57:33,467 --> 00:57:35,522
لن نتغيب طويلاً
يوم واحد فقط

629
00:57:36,051 --> 00:57:40,048
حتي يوم واحد هو وقت طويل
لا يجب أن تضيع من وقتها و لا ساعه

630
00:57:41,259 --> 00:57:43,508
أنا سأذهب بالسياره هذه المره

631
00:57:44,259 --> 00:57:46,351
"و اُريد أن تأتي "يا يا
لتغير جو

632
00:57:49,926 --> 00:57:50,841
أبي

633
00:57:51,259 --> 00:57:53,143
لا اُريد الذهاب

634
00:57:53,342 --> 00:57:54,341
لا بأس

635
00:57:55,384 --> 00:57:56,425
حسناً

636
00:57:59,342 --> 00:58:01,501
اُماه إرجعي للداخل

637
00:58:01,509 --> 00:58:02,508
إلي اللقاء

638
00:58:04,592 --> 00:58:07,739
لا تتقدم للإمتحان
و لكن لا تغادر

639
00:58:08,008 --> 00:58:10,976
ألم نحسم هذا الأمر؟
أنا لن أكون بمفردي

640
00:58:11,425 --> 00:58:13,757
لكن من سيعتني
بك مثلي؟

641
00:58:13,966 --> 00:58:15,674
فأنت لن تظل هناك
لمجرد ساعات

642
00:58:18,883 --> 00:58:20,757
أنا اُريد أن أرى إن كان يمكنني
أن أتولى أمر نفسي

643
00:58:20,925 --> 00:58:22,257
و إلا لن أعرف إلي الأبد

644
00:58:22,466 --> 00:58:24,632
أليست "تانجشان" مدينه كبيره؟

645
00:58:24,800 --> 00:58:25,882
مدينه كبيره ؟

646
00:58:26,341 --> 00:58:27,757
ألا تشاهدين التلفاز؟

647
00:58:28,216 --> 00:58:29,882
كل القرويين ذهبوا
"إلي "شينين

648
00:58:30,050 --> 00:58:31,632
و أنا لم أذهب حتي
"إلي "شيجاهوانج

649
00:58:31,800 --> 00:58:33,174
هيا

650
00:58:35,508 --> 00:58:38,906
زياو لونج" إعتني به"-
حسناً-

651
00:58:39,883 --> 00:58:40,799
اُماه

652
00:58:41,341 --> 00:58:42,549
دمتِ بخير

653
00:58:52,382 --> 00:58:54,480
يا أحمق هل تدخن أمام اُمي؟

654
00:59:41,756 --> 00:59:43,504
مرحباً , في أي قسم؟-
إعدادي الطب-

655
00:59:43,631 --> 00:59:44,963
قسم طلبة إعدادي الطب هناك
تفضلي بالجلوس

656
00:59:45,089 --> 00:59:46,172
شكراً

657
00:59:49,548 --> 00:59:50,755
هذا هو خطاب القبول

658
00:59:51,756 --> 00:59:52,922
"وانج دينج"

659
00:59:55,298 --> 00:59:58,338
غرفتكِ رقم 206 في
المبني رقم 9

660
00:59:58,506 --> 01:00:00,838
من يوصلها إلي غرفتها؟

661
01:00:01,006 --> 01:00:01,880
أنا

662
01:00:05,130 --> 01:00:07,868
شكراً يا صديقي لأنك ستضطر
للعوده إلي هناك من جديد

663
01:00:08,797 --> 01:00:10,046
أين الحمام؟

664
01:00:10,213 --> 01:00:11,212
سأحمل أغراضكِ

665
01:00:11,380 --> 01:00:12,337
"وانج دينج"

666
01:00:12,505 --> 01:00:14,629
لا تنسي أن تأخذي بطاقتك الجامعيه
من شؤن الطلبه

667
01:00:14,797 --> 01:00:16,046
ناوليني أغراضكِ و هيا

668
01:00:36,338 --> 01:00:37,800
هذا هو الحمام

669
01:00:42,755 --> 01:00:44,492
حقيبتكِ

670
01:00:47,004 --> 01:00:47,961
شكراً

671
01:01:04,671 --> 01:01:05,670
أنتِ قويه

672
01:01:06,337 --> 01:01:09,315
و بوسعكِ أن تعتني بنفسكِ
و بمن تريدين

673
01:01:10,212 --> 01:01:13,471
كل يوم حينما أعود لمنزلي
و أري أفراد اُسرتي

674
01:01:13,504 --> 01:01:14,670
ينتابني الغضب

675
01:01:14,879 --> 01:01:16,378
و لا أستطيع التحكم
في أعصابي

676
01:01:16,837 --> 01:01:18,378
و هكذا كنت أنا

677
01:01:18,796 --> 01:01:22,938
حينما كان "فانج دا" يغضبني
لكني لم أكن أجعله يشعر بشئ

678
01:01:23,211 --> 01:01:25,294
أنا ساُجن إن لم يكبروا بسرعه

679
01:01:26,461 --> 01:01:27,877
و هكذا كان شعوري

680
01:01:28,961 --> 01:01:31,294
العمل في المصنع ممل

681
01:01:31,711 --> 01:01:35,011
الآن أتمني لو أنني كنت
فقدت عملي فيه مثلكِ

682
01:01:36,378 --> 01:01:39,221
أنتِ لا يُرضيكِ شئ

683
01:01:39,420 --> 01:01:42,377
العمل في المصنع أفضل
من العمل الخاص

684
01:01:43,003 --> 01:01:45,105
يوان ني" مكالمه لكِ"

685
01:01:45,420 --> 01:01:46,377
إنتظري لحظه

686
01:01:48,045 --> 01:01:48,877
شكراً

687
01:01:50,253 --> 01:01:51,127
آلو

688
01:01:51,295 --> 01:01:52,377
فانج دا"؟"

689
01:01:52,586 --> 01:01:54,460
لقد مر وقت طويل
قبل أن تكلمني

690
01:01:55,878 --> 01:01:56,752
هل أنت مشغول؟

691
01:01:57,253 --> 01:01:59,347
يبدو أنك مشغول أكثر
من رئيس الوزراء

692
01:02:09,794 --> 01:02:11,787
أيها الضابط هل أنت
هنا في عمل؟

693
01:02:11,919 --> 01:02:13,359
هل تود القيام بجوله سياحيه
في  "هانجويو"؟

694
01:02:13,394 --> 01:02:14,346
كلا  , شكراً

695
01:02:17,669 --> 01:02:20,366
أين كلية طب "هانجويو"؟-
تعال معي سأوصلك-

696
01:02:20,419 --> 01:02:21,584
كلا شكراً

697
01:02:22,002 --> 01:02:24,422
أنا ضابط بالجيش و ما تفعله لا يليق-
سيدي-

698
01:02:25,419 --> 01:02:26,418
إنك ضابط بالجيش

699
01:02:27,419 --> 01:02:28,501
و أنا معاق

700
01:02:29,710 --> 01:02:30,793
أرجوك ساعدني

701
01:02:32,960 --> 01:02:34,503
هل أنت بخير؟-
نعم-

702
01:02:34,627 --> 01:02:35,918
فبالرغم أني فقدت ذراعاً
فإن ساقاي بخير

703
01:02:36,085 --> 01:02:37,715
أنا أعمل علي
الدراجه كل يوم

704
01:02:39,794 --> 01:02:41,167
ماذا حل بذراعك؟

705
01:02:42,459 --> 01:02:44,208
"لقد فقدته في زلزال "تانجشان
عام 1976

706
01:02:45,001 --> 01:02:46,660
زلزال "تانجشان"؟-
نعم-

707
01:02:46,959 --> 01:02:49,023
هل أنت من "تانجشان"؟-
لماذا تسأل؟-

708
01:02:49,709 --> 01:02:52,083
في عام 1976 كنت أعمل
"في "تانجشان

709
01:02:52,251 --> 01:02:53,658
كنت من ضمن طواقم الإنقاذ

710
01:02:55,793 --> 01:02:57,509
إذاً أنا اُوصل أحد الأبطال

711
01:02:58,459 --> 01:03:00,725
إن هذه التوصيله مجانيه

712
01:03:13,793 --> 01:03:15,583
مرحباً أين المبني رقم 9

713
01:03:15,793 --> 01:03:16,167
هناك

714
01:03:16,334 --> 01:03:17,417
شكراً

715
01:03:34,042 --> 01:03:35,416
من؟

716
01:03:40,250 --> 01:03:41,082
"فانج دينج"

717
01:03:41,292 --> 01:03:42,166
أبي

718
01:03:42,333 --> 01:03:44,491
لماذا أتيت؟-
هل تفاجأتِ؟-

719
01:03:54,500 --> 01:03:55,832
إفتحي الستائر

720
01:03:56,167 --> 01:03:57,374
حسناً

721
01:04:01,082 --> 01:04:02,248
إجلس

722
01:04:06,541 --> 01:04:08,748
أبي لماذا لم تتصل بي أولاً

723
01:04:09,416 --> 01:04:12,262
لكي اُقابلك في محطة القطارات-
لا داعي-

724
01:04:15,707 --> 01:04:19,156
"إن الجو في "هانجويو
حار جداً

725
01:04:20,541 --> 01:04:21,581
نعم

726
01:04:21,957 --> 01:04:25,130
الرطوبه في الصيف في
هانجويو" مرتفعه جداً"

727
01:04:31,291 --> 01:04:34,067
فلتأخذا حريتكما و سأذهب
لشراء البطيخ

728
01:04:40,790 --> 01:04:41,830
"فانج دينج"

729
01:04:43,248 --> 01:04:44,372
من هذا الفتي؟

730
01:04:46,540 --> 01:04:48,039
إنه طالب في عامه الأخير

731
01:04:48,706 --> 01:04:50,789
إنه في مرحلة التخصص
"و هو من "هانجويو

732
01:04:51,748 --> 01:04:52,914
أبي فلتشرب بعض الماء

733
01:04:54,498 --> 01:04:56,899
طلبت مني اُمكِ أن
اُوصل هذا لكِ

734
01:04:58,456 --> 01:04:59,747
إنه طعامكِ المفضل

735
01:05:00,623 --> 01:05:01,914
إنها الفواكه المجففه

736
01:05:02,415 --> 01:05:04,247
إحضري لي منشفه مبلله

737
01:05:04,415 --> 01:05:05,414
حسناً

738
01:05:06,623 --> 01:05:07,830
كيف صحة اُمي؟

739
01:05:14,665 --> 01:05:16,106
ليست علي ما يرام

740
01:05:19,789 --> 01:05:21,121
ماذا تقصد؟

741
01:05:21,955 --> 01:05:23,702
إنها في المستشفي

742
01:05:24,955 --> 01:05:26,163
ماذا حل بها؟

743
01:05:28,705 --> 01:05:29,954
لم تسمح لي بإخباركِ

744
01:05:30,664 --> 01:05:33,712
و أنتِ لم تعودي للمنزل في
العطلتين الماضيتين

745
01:05:33,747 --> 01:05:37,065
و هي تريد أن تراكِ-
لماذا ذهبت اُمي إلي المستشفي؟-

746
01:05:44,955 --> 01:05:46,204
ماذا حل بها؟

747
01:05:53,247 --> 01:05:56,542
ليت بإمكانكِ العوده لرؤيتها

748
01:06:02,246 --> 01:06:04,239
نتمني رؤيتك مجدداً-
"شكراً سيد "نيو-

749
01:06:09,246 --> 01:06:11,620
زياو" راقب متجري"

750
01:06:16,621 --> 01:06:19,986
هذه بعض المجلات لتسلتيكِ

751
01:06:20,163 --> 01:06:21,162
لم يكن هناك داعي

752
01:06:28,454 --> 01:06:30,453
فانج دا" لم يتصل"
منذ عدة أيام

753
01:06:31,163 --> 01:06:35,052
إنني كنت مشغوله فلم اُخبرك
أنني أدخلت هاتفاً في منزلي

754
01:06:38,078 --> 01:06:40,956
و هل دفعتي 5000 "يوان" ثمناً له؟-
نعم-

755
01:06:43,703 --> 01:06:44,786
هذا إسراف

756
01:06:45,787 --> 01:06:47,202
ألم يكن هاتفي كافياً

757
01:06:47,870 --> 01:06:50,369
أثناء النهار نعم
لكن ماذا عن الليل؟

758
01:06:51,703 --> 01:06:53,411
ماذا لو أراد أن يكلمني في الليل؟

759
01:06:55,328 --> 01:06:57,077
يمكنني أن اُرسل لكِ شخصاً
في الليل أيضاً

760
01:07:33,577 --> 01:07:35,624
اُريد منك معروفاً-
و ما هو؟-

761
01:07:53,826 --> 01:07:55,495
الصوت معطل

762
01:08:31,575 --> 01:08:35,100
إنه يعمل الآن-
لقد أصلحته بالفعل-

763
01:08:37,117 --> 01:08:40,867
كنت أعرف أين العطل-
و لماذا لم تخبرني به؟-

764
01:08:41,867 --> 01:08:44,142
هلا أحضرتِ لي مشروباً؟-
بالطبع-

765
01:08:44,367 --> 01:08:46,744
أنا جائع أيضاً-
إنتظر لحظه-

766
01:08:51,742 --> 01:08:53,658
لم أكن أظنكِ تشربين

767
01:08:57,825 --> 01:08:59,033
دع الشراب

768
01:08:59,784 --> 01:09:01,691
و تناول بعض الحساء

769
01:09:05,117 --> 01:09:07,033
قبل أن أعمل في بيع
"المراوح في "تانجشان

770
01:09:07,367 --> 01:09:08,574
كونت بعض الصداقات هنا

771
01:09:10,824 --> 01:09:12,573
و لم أكن أدري ماذا أعمل

772
01:09:13,949 --> 01:09:15,490
فقط كنت اُريد عملاً
أتعيش منه

773
01:09:17,491 --> 01:09:19,657
و بعد عام قتلت زوجتي شخصاً

774
01:09:21,449 --> 01:09:22,657
و عندما عدت إلي قريتي

775
01:09:23,241 --> 01:09:24,823
أرادت أن تعترف
لي بكل شئ

776
01:09:25,283 --> 01:09:26,532
و لم اُرد أن اُصغي لها

777
01:09:26,991 --> 01:09:28,710
و تم طلاقنا

778
01:09:30,908 --> 01:09:32,490
و هذه كل قصتي

779
01:09:32,866 --> 01:09:35,320
إنني أفتقد إبني كثيراً

780
01:09:44,533 --> 01:09:46,032
خلال زلزال 1976

781
01:09:47,033 --> 01:09:49,031
نقصت عائلتي فردان

782
01:09:51,157 --> 01:09:54,268
"و بعدما غادر "فانج دا
نقصت فرداً آخر

783
01:10:01,323 --> 01:10:04,698
أمازلت تفتقديهم بالرغم
من مرور كل هذه الأعوام؟

784
01:10:05,615 --> 01:10:10,334
إنني أخشي أيام العطلات
حينما لا يكون "فانج دا" معي

785
01:10:10,865 --> 01:10:14,659
لأنني أظل في المنزل في العطلات
و لا أفعل شئ سوي الشراب

786
01:10:28,572 --> 01:10:30,594
هل هذه من آثار الزلزال؟

787
01:10:31,447 --> 01:10:32,488
نعم

788
01:10:41,906 --> 01:10:43,530
و لماذا تتركين نفسكِ وحيده؟

789
01:10:44,364 --> 01:10:46,426
إنكِ مازلتِ جذابه

790
01:10:48,656 --> 01:10:49,738
"نيو"

791
01:10:50,489 --> 01:10:52,402
عد إلي مقعدك

792
01:11:00,114 --> 01:11:02,918
لقد أفرطت في الشراب
لا تغضبي مني

793
01:11:02,989 --> 01:11:03,988
لم يحدث شئ

794
01:11:05,322 --> 01:11:07,404
أنا أعتذر و أشعر بالخزي

795
01:11:08,446 --> 01:11:10,029
إننا ناضجان

796
01:11:10,863 --> 01:11:11,945
و لم يحدث شئ

797
01:11:18,071 --> 01:11:19,029
فلتظلي معي

798
01:11:19,780 --> 01:11:20,945
لا أستطيع

799
01:11:21,280 --> 01:11:25,107
إذاً ستظل الاُمور كما كانت بيننا-
كلا و هذا لن يحدث أيضاً-

800
01:11:41,446 --> 01:11:42,529
مرحباً أيها المدير

801
01:11:48,654 --> 01:11:49,694
إرفعي ظهركِ أكثر يا اُمي

802
01:11:51,695 --> 01:11:53,069
بهذه السرعه؟

803
01:11:54,237 --> 01:11:55,236
"يا يا"

804
01:11:57,529 --> 01:12:00,486
لقد بدأت الدراسه و
يجب أن تذهبي

805
01:12:01,820 --> 01:12:04,368
لا تقلقي لقد أخذت أجازه

806
01:12:04,487 --> 01:12:05,944
كنت سأتدرب في مستشفي
في هذا الفصل الدراسي

807
01:12:06,112 --> 01:12:08,101
و ليست لدي محاضرات

808
01:12:09,862 --> 01:12:11,986
الممرضات يقلن أنكِ
غايه في الجمال

809
01:12:12,445 --> 01:12:14,194
و يقولون أنكِ تشبهينني

810
01:12:16,487 --> 01:12:18,486
فهم لم يأتوا هنا إلا مؤخراً

811
01:12:20,862 --> 01:12:22,992
و هناك الكثير مما لا يعرفونه

812
01:12:23,903 --> 01:12:25,193
اُماه

813
01:12:25,486 --> 01:12:26,693
أنا اُشبهكِ

814
01:12:31,736 --> 01:12:33,429
إن طباعي تشبه طباعكِ

815
01:12:34,028 --> 01:12:35,594
فأنتِ عنيده

816
01:12:36,736 --> 01:12:39,232
و أصررتِ علي دراسة الطب

817
01:12:39,736 --> 01:12:42,735
حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب
معكِ إلي المستشفي

818
01:12:50,194 --> 01:12:54,235
أنتِ أكثر شخص أحببته
في حياتي

819
01:12:55,361 --> 01:12:57,716
و لكنكِ لم تحبين

820
01:13:01,153 --> 01:13:03,692
أن تبقي معي

821
01:13:04,777 --> 01:13:06,234
اُماه

822
01:13:11,777 --> 01:13:15,761
لا تكوني حانقه علي-
اُماه-

823
01:13:18,235 --> 01:13:20,067
إعتني بأبيكِ

824
01:13:22,443 --> 01:13:24,859
إنه دائماً ما يمتدحكِ

825
01:13:25,693 --> 01:13:26,776
يقول

826
01:13:28,027 --> 01:13:30,984
حتي الأطفال اللذين من أصلابنا

827
01:13:32,235 --> 01:13:35,067
يتركون منازلنا حينما يكبرون

828
01:13:40,777 --> 01:13:42,025
أخيراً

829
01:13:43,109 --> 01:13:45,733
لن يكون هناك من يجادله

830
01:13:47,692 --> 01:13:49,441
سيشعر بالضجر

831
01:13:58,567 --> 01:13:59,775
اُماه

832
01:14:01,192 --> 01:14:02,608
إن أبي يحبكِ

833
01:14:05,817 --> 01:14:07,233
و أنا أيضاً

834
01:14:14,942 --> 01:14:16,275
هيا

835
01:14:16,734 --> 01:14:19,400
ساعديني علي إخراج الأغراض
من أسفل الوساده

836
01:14:23,191 --> 01:14:24,357
هذا أوان

837
01:14:25,608 --> 01:14:27,065
حصولكِ

838
01:14:27,650 --> 01:14:29,565
علي حسابات التوفير

839
01:14:30,566 --> 01:14:33,149
للنقود التي إحتفظنا لكِ بها

840
01:14:35,275 --> 01:14:36,524
و الآن أنتِ كبرتِ

841
01:14:37,608 --> 01:14:40,315
"و يمكنكِ العوده إلي "تانجشان
و البحث عن اُسرتكِ

842
01:14:40,858 --> 01:14:42,440
إن أباكِ محق

843
01:14:43,400 --> 01:14:46,190
لابد أن هناك من تبقي منهم

844
01:14:49,983 --> 01:14:51,274
و العائله

845
01:14:52,525 --> 01:14:54,482
تظل دائماً عائلتكِ

846
01:15:02,440 --> 01:15:06,700
أشعر أنني سأموت الآن

847
01:15:07,024 --> 01:15:08,731
دعيني اُقبلكِ

848
01:15:35,649 --> 01:15:36,939
أبي

849
01:15:37,899 --> 01:15:39,438
أين نضع صورة اُمي

850
01:16:46,063 --> 01:16:48,626
ألا يوجد بيننا إتفاق؟
لماذا لا تنفذيه؟

851
01:16:50,022 --> 01:16:51,187
لم يبق علي تخرجكِ
سوي عام

852
01:16:51,355 --> 01:16:52,979
فلا تضيعي سنوات
الدراسه الماضيه هباء

853
01:16:54,980 --> 01:16:56,187
لم تضع هباء

854
01:16:57,937 --> 01:16:59,615
فقد إلتقيتك خلالها

855
01:17:00,271 --> 01:17:02,436
نحن نتواعد و لن نتزوج

856
01:17:02,687 --> 01:17:04,186
كيف يمكن أن تحتفظي بالطفل؟

857
01:17:05,146 --> 01:17:06,186
"وانج دينج"

858
01:17:07,396 --> 01:17:09,295
الولاده ليست
شيئاً سهلاً

859
01:17:09,687 --> 01:17:12,895
و ما حدث كان غير مقصود
و من السهل إصلاحه

860
01:17:14,021 --> 01:17:15,270
أنتِ ذهبتِ إلي عيادة
أمراض النساء

861
01:17:15,646 --> 01:17:18,354
و رأيتِ كم إمرأه تجري
الإجهاض كل يوم

862
01:17:20,354 --> 01:17:23,013
الآخرين يمكنهم القيام بالإجهاض

863
01:17:23,396 --> 01:17:24,561
أما أنا فلا

864
01:17:25,979 --> 01:17:27,436
و لماذا؟

865
01:17:27,604 --> 01:17:28,895
لماذا لا تفكرين بعقلانيه؟

866
01:17:35,520 --> 01:17:36,560
"يانج جي"

867
01:17:37,936 --> 01:17:39,102
أخبرتك من قبل

868
01:17:40,853 --> 01:17:42,185
"أنني من "تانجشان

869
01:17:44,520 --> 01:17:47,232
لقد إستفقت في شاحنه
مليئه بالجثث

870
01:17:48,436 --> 01:17:50,849
و جثة أبي كانت ملقاه بجواري

871
01:17:52,895 --> 01:17:54,185
إنك لن تفهم

872
01:17:56,311 --> 01:17:57,644
لن تفهمني

873
01:17:58,145 --> 01:18:00,673
لكنكِ لا يجب أن تقرري
بهذا التسرع

874
01:18:01,353 --> 01:18:02,769
أعلم أنكِ تحبينني

875
01:18:03,186 --> 01:18:04,185
و أنا أيضاً اُحبك

876
01:18:04,811 --> 01:18:07,290
أنا أحبكِ لكنكِ مازلتِ في
الحاديه و العشرين

877
01:18:07,520 --> 01:18:10,355
و شباب المرأه ينتهي
بمجرد ولادتها لطفل

878
01:18:11,895 --> 01:18:14,247
أنا لا اُريدكِ أن تُقدمي
علي هذه التضحيه

879
01:18:24,519 --> 01:18:25,476
"وانج دينج"

880
01:18:30,227 --> 01:18:33,029
و ما أدراك أنت بالمعني
الحقيقي للتضحيه

881
01:18:41,685 --> 01:18:42,476
"يانج جي"

882
01:18:43,602 --> 01:18:44,601
"يانج جي"

883
01:18:45,394 --> 01:18:46,226
تعال هنا

884
01:18:49,560 --> 01:18:50,790
هناك من يبحث عنك

885
01:18:50,894 --> 01:18:52,374
"إنه والد "وانج دينج

886
01:18:53,019 --> 01:18:55,199
حسناً , شكراً-
إلي اللقاء-

887
01:18:57,184 --> 01:18:58,100
سيدي

888
01:18:58,726 --> 01:19:00,350
أين "وانج دينج"؟

889
01:19:02,226 --> 01:19:05,048
إنها لم تتصل بي منذ مده طويله-
هل بحثت عنها؟-

890
01:19:05,101 --> 01:19:05,975
نعم

891
01:19:06,226 --> 01:19:07,683
بحثت و لم أجدها

892
01:19:07,851 --> 01:19:09,225
هل علمت أنها تركت الدراسه؟

893
01:19:10,101 --> 01:19:10,892
نعم

894
01:19:13,476 --> 01:19:14,558
ماذا حدث؟

895
01:19:18,268 --> 01:19:19,225
لقد حملت

896
01:19:20,476 --> 01:19:21,600
حملت؟

897
01:19:22,226 --> 01:19:25,066
هي حملت و ما تفعله أنت
مجرد لعب كرة السله؟

898
01:19:25,434 --> 01:19:27,517
لقد تركت الدراسه
لكي تبتعد عني

899
01:19:27,768 --> 01:19:29,392
إنها لا تريدني أن
أعثر عليها

900
01:19:29,726 --> 01:19:30,517
سيدي

901
01:19:30,684 --> 01:19:31,767
أرجوك أن تبحث عنها

902
01:19:32,183 --> 01:19:33,932
إنها تود رؤيتك و ستدعك
تعثر عليها

903
01:19:34,392 --> 01:19:36,829
و إن لم تكن تريد رؤيتك
فإنك لن تعثر عليها أبداً

904
01:19:40,725 --> 01:19:41,599
سيدي

905
01:19:42,100 --> 01:19:43,141
أظن

906
01:19:43,558 --> 01:19:44,849
أنا لا أهتم بما تظنه

907
01:19:45,058 --> 01:19:46,557
كان يجب أن تبحث عنها

908
01:19:49,225 --> 01:19:50,349
لماذا تصفعه؟

909
01:19:53,433 --> 01:19:54,932
كيف جرؤت علي
أن تعاملها هكذا؟

910
01:19:57,558 --> 01:19:59,599
إذهبوا من هنا

911
01:20:03,642 --> 01:20:04,891
أخبرني

912
01:20:06,767 --> 01:20:07,891
أنا آسف

913
01:20:08,558 --> 01:20:09,682
سأذهب للبحث عنها

914
01:20:10,017 --> 01:20:11,223
هذا ما سأفعله بالتأكيد

915
01:20:52,848 --> 01:20:56,180
"تانجشان 1995"

916
01:21:09,681 --> 01:21:11,722
حاولي أن تنالي إعجاب اُمي

917
01:21:12,598 --> 01:21:13,805
إن لم تعجبي اُمي

918
01:21:13,973 --> 01:21:14,930
سنضطر للإنفصال

919
01:21:16,223 --> 01:21:19,389
هل سأتزوجك أنت أم اُمك؟

920
01:21:20,306 --> 01:21:21,722
اُمي ولدتني ثلاث مرات

921
01:21:22,056 --> 01:21:23,014
ما الذي تعنيه؟

922
01:21:23,390 --> 01:21:24,389
المره الأولي عند ولادتي

923
01:21:24,806 --> 01:21:25,847
و بعدها

924
01:21:26,056 --> 01:21:27,722
أصابني إلتهاب رئوي
و كدت أموت

925
01:21:28,390 --> 01:21:29,554
الطبيب قال أنني
لا يمكن إنقاذي

926
01:21:29,889 --> 01:21:32,339
و لكن اُمي قالت أنني يجب إنقاذي
و أنقذتني و تلك هي المره الثانيه

927
01:21:32,374 --> 01:21:34,954
و ما حدث خلال الزلزال
هي المره الثالثه

928
01:21:52,930 --> 01:21:56,971
اُماه

929
01:21:57,222 --> 01:21:58,429
لقد عدت

930
01:22:04,264 --> 01:22:05,263
اُماه

931
01:22:06,514 --> 01:22:08,345
إن معي صديقتي

932
01:22:11,929 --> 01:22:12,970
هذه اُمي

933
01:22:13,138 --> 01:22:14,220
"زياو هي"

934
01:22:16,471 --> 01:22:17,428
"سيده "لي

935
01:22:20,013 --> 01:22:21,178
هذا أبي

936
01:22:21,346 --> 01:22:22,428
و اُختي

937
01:22:27,971 --> 01:22:29,970
إنها تشبهني حينما كنت طفله

938
01:22:31,388 --> 01:22:32,512
هذا المنزل ضيق جداً

939
01:22:32,679 --> 01:22:34,220
لا يوجد متسع لآخرين

940
01:22:36,554 --> 01:22:37,595
سيده "لي" لا تقلقي

941
01:22:37,804 --> 01:22:40,009
أنا نحيفه و لا أشغل
حيزاً كبيراً

942
01:22:40,846 --> 01:22:41,470
اُماه

943
01:22:41,638 --> 01:22:43,303
لماذا مازلتِ تعملين؟

944
01:22:43,471 --> 01:22:44,720
ألا اُعطيك المال الكافي؟

945
01:22:45,346 --> 01:22:46,886
لا أعمل إلا لأصدقائي

946
01:22:47,053 --> 01:22:48,469
و أحب أن اُبقي
نفسي مشغوله

947
01:22:55,220 --> 01:22:56,052
اُماه

948
01:22:56,220 --> 01:22:58,863
الطعام جاهز
هيا

949
01:23:11,637 --> 01:23:12,761
هلا شربنا سوياً

950
01:23:13,345 --> 01:23:14,344
نعم

951
01:23:16,803 --> 01:23:18,219
إشربا أنتما لأنني سأقود

952
01:23:18,928 --> 01:23:19,969
إملأي الكأس

953
01:23:21,595 --> 01:23:23,136
هل هذا أفضل مطعم
في "تانجشان"؟

954
01:23:24,095 --> 01:23:26,843
إن "تانجشان" بها العديد
من المطاعم الجيده

955
01:23:29,011 --> 01:23:30,010
اُماه

956
01:23:30,886 --> 01:23:31,968
أوحشتني

957
01:23:40,386 --> 01:23:41,426
اُماه

958
01:23:41,802 --> 01:23:43,510
أصبح لدي شركتي الخاصه
"في "هانجويو

959
01:23:43,719 --> 01:23:45,093
و لدي سياره و منزلاً

960
01:23:45,719 --> 01:23:46,718
"و لدي أيضاً "زياو هي

961
01:23:47,094 --> 01:23:48,176
و لا أفتقد أحداً سواكِ

962
01:23:49,969 --> 01:23:52,218
حينما تفتقدني عد لتراني

963
01:23:54,219 --> 01:23:55,968
لكن ألم تقولي لي أنكِ ستعاونيني
في تربية طفلي؟

964
01:23:56,969 --> 01:23:58,582
و كيف ستفعلي هذا
إن لم تأتي لمنزلي

965
01:24:00,052 --> 01:24:01,260
إرسل الطفل ليعيش معي

966
01:24:01,677 --> 01:24:04,051
و عندها سأتخلص من ماكينة
الخياطه علي الفور

967
01:24:05,010 --> 01:24:06,009
اُماه

968
01:24:06,176 --> 01:24:07,909
"تعالي معي إلي "هانجويو

969
01:24:08,051 --> 01:24:10,625
إن لم تريدي الإقامه معي
سأشتري لكِ منزلاً

970
01:24:10,760 --> 01:24:12,384
أنا لا أستطيع أن أترككِ
تعيشين هنا بمفردكِ

971
01:24:13,718 --> 01:24:15,342
إن أباك و أختك هنا

972
01:24:16,010 --> 01:24:17,259
و لا أستطيع أن أتركهما

973
01:24:18,510 --> 01:24:22,401
حينما يأتي موعد زيارة الموتي
كل عام سنعود معكِ للزياره

974
01:24:24,801 --> 01:24:26,759
يجب أن يكون لنا منزلاً
"في "تانجشان

975
01:24:28,093 --> 01:24:30,134
فحينما تعود أرواح
أبيك و أختك

976
01:24:30,551 --> 01:24:31,759
يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه

977
01:24:34,968 --> 01:24:36,931
و لا تعود لمناقشة
هذا الأمر مطلقاً

978
01:24:37,218 --> 01:24:39,009
لقد إنقضت سنوات عديده

979
01:24:40,760 --> 01:24:42,791
و  لن تظلي علي هذا الحال

980
01:24:44,759 --> 01:24:48,383
إنك لن تدرك معني فقدان شئ
عزيز عليك حتي تجرب

981
01:24:55,425 --> 01:24:57,364
إذاً فلتجدي شخصاً تعيشين معه

982
01:25:00,134 --> 01:25:01,466
كان ذلك بإمكاني علي الدوام

983
01:25:02,050 --> 01:25:04,062
و ليست وحدتي لأن
أحداً لا يريدني

984
01:25:09,634 --> 01:25:12,006
فلماذا الوحده إذاً؟-
لأجل خاطر أبيك-

985
01:25:12,925 --> 01:25:14,922
لقد ضحي بحياته
فداءاً لحياتي

986
01:25:16,717 --> 01:25:19,383
فلو لم يوقفني لكنت
دخلت المنزل

987
01:25:21,134 --> 01:25:23,673
و من أجل ذكري الرجل
الذي وهبني حياته

988
01:25:30,966 --> 01:25:33,665
سأظل زوجته حتي
تنتهي حياتي

989
01:25:34,008 --> 01:25:36,021
و أرى أن هذا هو العدل

990
01:25:38,008 --> 01:25:40,092
لكن العمر تقدم بكِ الآن

991
01:25:41,341 --> 01:25:42,507
و أنتِ تعيشين بمفردكِ

992
01:25:43,299 --> 01:25:44,965
و أنا بعيد عنكِ و ينتابني
القلق عليكِ

993
01:25:45,133 --> 01:25:46,632
هذا جزاءك

994
01:25:47,133 --> 01:25:49,673
فقد كنت أقلق عليك
عندما تركتني

995
01:25:52,299 --> 01:25:53,590
بعض البشر محظوظين

996
01:25:54,633 --> 01:25:57,035
و البعض الآخر حياته
معاناه لا تنتهي

997
01:25:57,633 --> 01:25:59,847
شكراً لكِ يا اُمي

998
01:26:00,924 --> 01:26:01,964
إذاً

999
01:26:02,840 --> 01:26:06,208
"سأشتري لكِ منزلاً في "تانجشان-
أولاً إشتري مدفن لنا-

1000
01:26:07,840 --> 01:26:11,019
حسناً سننفذ ما أمرت به اُمي
أولاً سنشري مدفناً

1001
01:26:11,173 --> 01:26:11,922
في صحتكم

1002
01:26:25,507 --> 01:26:26,631
اُماه

1003
01:26:28,215 --> 01:26:30,006
تعالي لترين الشقق

1004
01:26:30,882 --> 01:26:32,464
لا داعي أن نشتري واحده

1005
01:26:33,257 --> 01:26:34,381
هذا هو المكان

1006
01:26:34,548 --> 01:26:35,506
و يجب أن أشتري شقه

1007
01:26:38,298 --> 01:26:41,538
إذاً إشتري شقه لكني
لن اُقيم بها

1008
01:26:51,006 --> 01:26:54,111
اُماه لماذا العناد؟

1009
01:26:54,839 --> 01:26:55,838
إنكِ لا تريدين الذهاب
"إلي "هانجويو

1010
01:26:56,214 --> 01:26:57,380
و لا تريدين الإقامه في شقه

1011
01:26:57,547 --> 01:27:00,088
لماذا تصعبين الحياه
علي نفسكِ؟

1012
01:27:00,589 --> 01:27:03,671
أنا لا أري أن حياتي صعبه

1013
01:27:06,089 --> 01:27:07,853
هل تظنين أن كل شئ
علي ما يرام؟

1014
01:27:08,547 --> 01:27:10,755
ماذا سيظن بي جيرانكِ؟

1015
01:27:12,256 --> 01:27:14,761
حين يجدونني أحيا حياه
رغيده و أنتِ بمفردكِ

1016
01:27:15,006 --> 01:27:15,671
"فانج دا"

1017
01:27:15,839 --> 01:27:18,816
لا تنفعل علي والدتك
كن لطيفاً معها

1018
01:27:22,005 --> 01:27:23,045
اُماه

1019
01:27:23,671 --> 01:27:25,255
حتي لو كنت لا أهتم بكِ

1020
01:27:25,921 --> 01:27:28,420
يجب أن أرعي ذكري
أبي و اُختي

1021
01:27:28,588 --> 01:27:30,754
لكنني أفعل ما أفعله لأجلهما

1022
01:27:31,921 --> 01:27:34,712
آخر مره إنتقلت من مسكني
ذهبت لإخبارهما

1023
01:27:34,921 --> 01:27:36,920
أين يجدون مسكني الجديد

1024
01:27:37,255 --> 01:27:40,055
و أنا مازلت اُردد لهما عنواني
الجديد منذ 20 عام

1025
01:27:40,296 --> 01:27:42,686
و إذا إنتقلت مجدداً ساُضطر أن
اُخبرهما عن مكاني الجديد

1026
01:27:43,130 --> 01:27:45,647
و أنا لم أعد قادره علي مواصلة
الحديث إليهما

1027
01:27:47,296 --> 01:27:48,920
لقد اُنهكت

1028
01:27:49,546 --> 01:27:52,677
و قراري نهائي فأنا
لن اُغير مسكني

1029
01:28:12,462 --> 01:28:14,966
حسناً فلنراجع الدرس الثالث

1030
01:28:28,462 --> 01:28:30,948
"معذره أيتها المعلمه "وانج-
شكراً-

1031
01:28:39,336 --> 01:28:40,335
لا تحاول إمساكها

1032
01:28:40,503 --> 01:28:41,335
ستجرح يدك

1033
01:28:42,503 --> 01:28:44,605
هل أنتِ بخير؟-
أنا  لم أكسره يا اُمي-

1034
01:28:44,628 --> 01:28:46,210
بل هي

1035
01:28:48,503 --> 01:28:49,335
"ديان ديان"

1036
01:28:49,503 --> 01:28:51,710
ألم أقل لكِ أن تتوخي الحذر؟

1037
01:28:52,919 --> 01:28:55,668
إنه ليس ثميناً و يمكنكِ
إكمال الدرس

1038
01:28:59,544 --> 01:29:01,002
هذا أجر حصة اليوم

1039
01:29:01,878 --> 01:29:03,085
لا يمكنني أن أقبلها

1040
01:29:03,336 --> 01:29:05,668
فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد
ثمن الطبق المكسور

1041
01:29:06,336 --> 01:29:07,835
خذيها و لا تشغلي بالكِ

1042
01:29:24,043 --> 01:29:25,792
أنا لم أكسر الطبق

1043
01:29:25,960 --> 01:29:27,876
أنا لن أذهب لمنزلهم أبداً

1044
01:29:52,502 --> 01:29:53,959
نام , نام

1045
01:30:02,292 --> 01:30:05,372
لا تزيدي الأمور تعقيداً فأنا سأترك
اُمي في عطلة العام الجديد

1046
01:30:05,417 --> 01:30:07,803
و سأذهب معكِ إلي عائلتكِ
ماذا تريدين مني أيضاً؟

1047
01:30:08,084 --> 01:30:11,448
اُريد أن نأخذ "ديان ديان" معنا
لا اُريده أن يبتعد عني

1048
01:30:13,001 --> 01:30:14,416
ألم نتفق؟

1049
01:30:14,584 --> 01:30:15,666
يالضعية تغزلي فيكِ

1050
01:30:16,417 --> 01:30:17,291
"فانج دا"

1051
01:30:17,626 --> 01:30:20,626
سأفعل كل ما تريد
ماعدا هذا الأمر

1052
01:30:20,626 --> 01:30:21,750
أنا لا اُريد شيئاً آخر

1053
01:30:22,084 --> 01:30:23,125
أنا لا اُريد الذهاب
"إلي "اُوروبا

1054
01:30:23,292 --> 01:30:25,510
"و لا التبضع من محلات "لوي فيتون
و لا اُريد سياره جديده

1055
01:30:26,292 --> 01:30:27,875
فقط اُريد أن يبقي إبني معي

1056
01:30:28,959 --> 01:30:31,083
ألم نتفق علي هذا
قبل الزواج؟

1057
01:30:34,416 --> 01:30:35,332
ألم نتفق؟

1058
01:30:37,291 --> 01:30:38,415
أجيبيني

1059
01:30:42,333 --> 01:30:45,399
لو علمت أنكِ ستتصرفين هكذا
لما كنت تزوجتكِ

1060
01:30:47,791 --> 01:30:51,425
ممن كنت تريد الزواج إذاً؟-
لا تغيري الموضوع-

1061
01:30:51,541 --> 01:30:53,799
"يجب أن تتركي "ديان ديان
يبقي مع اُمي

1062
01:30:53,833 --> 01:30:55,332
و ماذا عني؟

1063
01:30:55,625 --> 01:30:57,332
إن أبواي لم يريا إبني

1064
01:30:57,791 --> 01:30:59,707
ماذا سيظنان لو ذهبنا بدونه؟

1065
01:31:00,125 --> 01:31:03,045
كما أنه مازال صغيراً

1066
01:31:03,083 --> 01:31:04,624
اُريده أن ينام بين أحضاني

1067
01:31:05,958 --> 01:31:07,540
هل سيسعد اُمك أن
يتفرق شملنا؟

1068
01:31:07,708 --> 01:31:09,457
قل من في قلبك
غير اُمك؟

1069
01:31:12,000 --> 01:31:13,664
لم يعد هناك
داعي للنقاش

1070
01:31:14,499 --> 01:31:16,373
و من الأفضل أن نبقى
"جميعاً في "تانجشان

1071
01:31:16,832 --> 01:31:18,248
إنك تمزح بلا شك

1072
01:31:18,957 --> 01:31:20,664
إنك لم تذهب لقضاء أي
عطله في منزلنا

1073
01:31:21,165 --> 01:31:24,839
كما أن هذا المنزل ضيق
جداً فأين سنقيم؟

1074
01:31:24,915 --> 01:31:26,831
هل تريد أن نقيم في فندق في
ليلة رأس السنه الجديده؟

1075
01:31:27,040 --> 01:31:28,456
كفي عن الجدال

1076
01:31:28,624 --> 01:31:29,998
قلت أني سأذهب
معكِ إلي منزلكِ

1077
01:31:34,874 --> 01:31:36,289
"لا تستفزني يا "فانج دا

1078
01:31:37,415 --> 01:31:38,998
و إلا هجرتك

1079
01:31:41,082 --> 01:31:41,956
لا تستفزينني

1080
01:31:42,124 --> 01:31:43,498
هناك ألف من تتمنى
الزواج مني

1081
01:31:48,332 --> 01:31:52,735
إن كنت تعتقد أني اُحبك من
أجل مالك فأنت واهم

1082
01:31:53,581 --> 01:31:57,205
إتركني

1083
01:32:00,206 --> 01:32:01,867
كفي عن الصياح

1084
01:32:03,539 --> 01:32:05,705
هل أنت مستيقظ؟

1085
01:32:05,873 --> 01:32:08,417
هل هو مستيقظ؟-
لقد إستيقظ من فوره-

1086
01:32:08,417 --> 01:32:09,788
هل أنت مستيقظ؟

1087
01:32:10,123 --> 01:32:11,538
"ديان ديان"

1088
01:32:13,039 --> 01:32:15,038
"حبيبي "ديان ديان

1089
01:32:15,623 --> 01:32:17,205
اُمك ستتركك

1090
01:32:18,039 --> 01:32:19,205
كن مؤدباً

1091
01:32:21,998 --> 01:32:22,997
يا اُمي

1092
01:32:23,164 --> 01:32:26,115
أنا أعتذر لأننا سنتعبكِ-
كلا لا بأس-

1093
01:32:26,956 --> 01:32:27,705
اُماه

1094
01:32:27,873 --> 01:32:29,663
لن نكون معكِ في العطله

1095
01:32:30,248 --> 01:32:32,246
هذه ليست المره الأولي التي
سأكون فيها وحيده

1096
01:32:33,747 --> 01:32:35,204
سنترك هاتفنا المحمول
مفتوحاً على الدوام

1097
01:32:35,413 --> 01:32:37,250
و يمكنكِ أن تطلبينا
في أي وقت

1098
01:32:37,705 --> 01:32:38,704
سأكون بخير

1099
01:32:38,872 --> 01:32:41,937
لا تقلقي فلقد
نشأت طفلين

1100
01:32:55,788 --> 01:32:57,246
"زياو هي"

1101
01:34:38,077 --> 01:34:39,159
أبي

1102
01:34:40,327 --> 01:34:41,618
لماذا تدخن؟

1103
01:34:42,077 --> 01:34:43,243
فقط للمتعه

1104
01:34:44,994 --> 01:34:46,076
جرب هذا

1105
01:34:47,869 --> 01:34:50,076
معطف طويل
هذا بالضبط ما كنت أحتاجه

1106
01:34:52,994 --> 01:34:53,993
"يا يا"

1107
01:34:54,452 --> 01:34:56,076
أين كنتِ طوال هذه الأعوام؟

1108
01:34:59,077 --> 01:35:01,925
الأكمام طويله بعض الشئ-
كلا إنها مناسبه-

1109
01:35:07,034 --> 01:35:09,100
هل مازلتِ تتذكرين
هذا المنزل؟

1110
01:35:10,243 --> 01:35:11,200
أبي

1111
01:35:13,784 --> 01:35:16,450
"هل ذهبتِ إلي "تانجشام
بحثاً عن عائلتكِ؟

1112
01:35:19,368 --> 01:35:22,419
هل يعجبكِ يا أبي؟-
نعم-

1113
01:35:25,034 --> 01:35:26,242
"يا يا"

1114
01:35:26,618 --> 01:35:27,742
إجلسي

1115
01:35:35,451 --> 01:35:37,923
كنت أظنك طويلاً جداً

1116
01:35:38,034 --> 01:35:41,026
كيف تكون الأكمام طويله؟-
لا تهتمي-

1117
01:35:44,701 --> 01:35:48,341
لماذا لم تعودي
إلي المنزل؟

1118
01:35:55,450 --> 01:35:56,782
كنت خجلى

1119
01:35:59,742 --> 01:36:03,576
كان بإمكانكِ إرسال خطاب
أو تتصلي بي

1120
01:36:05,450 --> 01:36:07,116
كنت أخشي أن
اُثير قلقك

1121
01:36:07,950 --> 01:36:09,913
كنت لا تريدين أن
تثيري قلقي؟

1122
01:36:13,700 --> 01:36:16,720
القلق عليكِ  كان يقتلني
كل يوم

1123
01:36:18,075 --> 01:36:19,657
أين كنتِ؟

1124
01:36:20,783 --> 01:36:23,657
أبي

1125
01:36:24,282 --> 01:36:25,740
أنا آسفه

1126
01:36:50,574 --> 01:36:52,619
اُنظري كم هي عاليه
ديان ديان" هل ترينها؟"

1127
01:36:52,824 --> 01:36:53,990
ديان ديان" إحذري"

1128
01:37:02,324 --> 01:37:04,022
أبي هل أنت بخير؟-
نعم-

1129
01:37:04,156 --> 01:37:05,280
إذهبي لتلعبي

1130
01:37:07,323 --> 01:37:08,614
اُريد أن ألتقط أنفاسي

1131
01:37:09,990 --> 01:37:11,594
كوني حذره

1132
01:37:16,656 --> 01:37:18,030
دائماً ما أرى هذا المكان
في أحلامي

1133
01:37:19,365 --> 01:37:20,530
حينما كنت طفله

1134
01:37:20,698 --> 01:37:23,000
كنت أركض خلفك أنت
و اُمي إلي المطعم

1135
01:37:23,615 --> 01:37:25,268
أشعر و كأن هذا
كان بالأمس

1136
01:37:25,615 --> 01:37:27,897
كنتِ في مثل طولها

1137
01:37:29,073 --> 01:37:32,405
"أجداد "ديان ديان" في "تانجشان
سيسعدوا لرؤيتها

1138
01:37:35,323 --> 01:37:36,655
أنت جدها

1139
01:37:38,823 --> 01:37:41,398
لا تراوغي أنتِ
تدرين ما أعني

1140
01:37:46,739 --> 01:37:47,821
طوال هذه السنوات

1141
01:37:49,114 --> 01:37:51,282
ظللت تسألني
عما أذكره

1142
01:37:53,780 --> 01:37:54,863
أثناء الزلزال

1143
01:37:56,822 --> 01:37:58,529
دُفنت مع أخي
تحت الركام

1144
01:38:01,239 --> 01:38:04,238
و سمعت من يقول أن
أحدنا فقط يمكن إنقاذه

1145
01:38:06,530 --> 01:38:08,490
و سمعت اُمي تقول

1146
01:38:09,989 --> 01:38:12,394
إنقذوا إبني

1147
01:38:17,572 --> 01:38:19,829
هاتان الكلمتان

1148
01:38:20,989 --> 01:38:23,696
تترددان في آذاني
علي الدوام

1149
01:38:24,988 --> 01:38:26,237
أبي

1150
01:38:28,154 --> 01:38:30,547
ليست المشكله في
أنني لا أتذكر

1151
01:38:33,071 --> 01:38:35,914
بل المشكله أني
لا أستطيع النسيان

1152
01:38:41,071 --> 01:38:42,320
أنا أفهمكِ

1153
01:38:50,821 --> 01:38:52,070
"دينج"

1154
01:38:53,404 --> 01:38:54,653
يجب أيضاً أن تتذكري

1155
01:38:56,404 --> 01:38:58,362
أن عائلتكِ تظل عائلتكِ
علي الدوام

1156
01:38:58,654 --> 01:39:00,736
لكني لا أستطيع
نسيان ما حدث

1157
01:39:26,070 --> 01:39:26,902
"ديان ديان"

1158
01:39:27,070 --> 01:39:29,861
قدمي لجدتكِ كأساً
من النبيذ

1159
01:39:41,902 --> 01:39:42,943
"ديان ديان"

1160
01:39:43,111 --> 01:39:44,610
فلنتحدث قليلاً إلى جدتكِ

1161
01:39:51,444 --> 01:39:52,485
"جوي لان"

1162
01:39:53,611 --> 01:39:55,068
يا يا" عادت إلي منزلنا"

1163
01:39:57,069 --> 01:39:59,235
و معها حفيدتنا

1164
01:40:02,027 --> 01:40:03,860
قولي إسمكِ لجدتكِ

1165
01:40:04,319 --> 01:40:05,651
"ديان ديان"

1166
01:40:06,486 --> 01:40:08,876
قولي مرحباً لجدتكِ-
مرحباً جدتي-

1167
01:40:09,027 --> 01:40:10,401
لن تستطيع سماعكِ هكذا

1168
01:40:10,569 --> 01:40:12,151
جدتي

1169
01:40:19,860 --> 01:40:22,317
ليت جدتكِ كانت معنا

1170
01:40:28,693 --> 01:40:29,817
في صحتكِ

1171
01:40:31,985 --> 01:40:32,775
أبي

1172
01:40:33,193 --> 01:40:34,275
هل أعجبك طهوي؟

1173
01:40:35,693 --> 01:40:38,977
من الغريب أني لم أرى
اُمكِ تعلمكِ الطهو

1174
01:40:39,901 --> 01:40:44,266
و لكن مذاق الطعام يشبه بالضبط
ما كانت تطهوه اُمكِ

1175
01:40:47,401 --> 01:40:48,775
لسنوات عده

1176
01:40:49,360 --> 01:40:51,567
ظللت تأكل بمفردك في
ليلة العام الجديد

1177
01:40:53,401 --> 01:40:54,359
كلا

1178
01:40:54,610 --> 01:40:57,788
فلدي أصدقائي من الجيش
و كنت أذهب إلي منازلهم

1179
01:40:59,067 --> 01:41:02,867
و لماذا لم تفكر في الزواج

1180
01:41:03,442 --> 01:41:05,167
لإن اُمكِ معي
على الدوام

1181
01:41:08,067 --> 01:41:10,179
"خذي يا "ديان ديان

1182
01:41:11,775 --> 01:41:15,421
أبي إنني سأتزوج

1183
01:41:17,817 --> 01:41:18,816
نعم

1184
01:41:22,525 --> 01:41:23,566
إنه محامي

1185
01:41:23,734 --> 01:41:25,274
إن عمله لا يهمني

1186
01:41:26,650 --> 01:41:28,816
و كل ما يهمني أن
يكون طيباً معكِ

1187
01:41:30,150 --> 01:41:32,398
إنه كذلك-
"و مع "ديان ديان-

1188
01:41:32,400 --> 01:41:35,246
و هو طيب معها أيضاً-
إذاً أنا اُؤيد قراركِ-

1189
01:41:36,941 --> 01:41:41,340
أبي إنه أجنبي

1190
01:41:42,941 --> 01:41:44,957
أجنبي؟

1191
01:41:45,316 --> 01:41:47,148
تكلمي

1192
01:41:47,774 --> 01:41:51,033
لقد نسيت
نسيت تماماً

1193
01:41:51,983 --> 01:41:53,148
"لونج فا"

1194
01:41:53,316 --> 01:41:54,815
إنه خطأي أنا آسف

1195
01:41:56,566 --> 01:42:00,043
كنت أحظي بوقت ممتع
لدرجة أنني نسيت

1196
01:42:00,149 --> 01:42:02,107
إبنتي في المنزل
مع حفيدتي

1197
01:42:04,608 --> 01:42:05,773
لا بأس

1198
01:42:09,358 --> 01:42:10,857
لا يمكنني هذا

1199
01:42:11,024 --> 01:42:13,023
إن كل اُسرتي هنا

1200
01:42:13,191 --> 01:42:14,190
و لا أستطيع أن أتركهم

1201
01:42:15,107 --> 01:42:18,238
ما رأيك لو أحضرت
لك "دينج" بالغد؟

1202
01:42:18,357 --> 01:42:22,072
عام جديد سعيد

1203
01:42:23,357 --> 01:42:27,572
حسناً ساُعافب نفسي
بشرب ثلاثة كؤوس

1204
01:42:31,398 --> 01:42:34,731
"هانجويو 2008"

1205
01:42:39,648 --> 01:42:40,481
"سيد "فانج

1206
01:42:40,648 --> 01:42:43,174
"بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج
أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟

1207
01:42:44,148 --> 01:42:46,659
"شركة "تشاينا لايف
فهي مضمونه

1208
01:42:49,023 --> 01:42:50,147
هل هذا زلزال؟

1209
01:42:50,440 --> 01:42:52,314
هذا زلزال
زلزال

1210
01:42:52,482 --> 01:42:56,313
بسرعه , إهربوا

1211
01:42:56,606 --> 01:42:57,771
إرجعي

1212
01:43:00,147 --> 01:43:01,896
قولي للجميع ألا يقلقوا

1213
01:43:02,314 --> 01:43:05,155
لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط
و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي

1214
01:43:05,272 --> 01:43:06,480
قولي للجميع أن
يعودوا للعمل

1215
01:43:08,689 --> 01:43:11,188
حسناً

1216
01:43:11,397 --> 01:43:13,188
عودوا كل شئ
علي ما يرام

1217
01:43:20,189 --> 01:43:23,027
اُماه هل أنتِ بخير؟

1218
01:43:33,938 --> 01:43:37,145
"فانكوفر  , كندا"

1219
01:43:47,146 --> 01:43:48,687
لقد عدت مبكراً جداً

1220
01:43:54,105 --> 01:43:55,145
ماذا حدث؟

1221
01:43:58,105 --> 01:44:00,296
حدث شئ سئ جداً

1222
01:44:03,396 --> 01:44:05,624
هل حدث مكروه ل "ديان ديان"؟-
كلا-

1223
01:44:05,888 --> 01:44:09,008
لقد إتصلت بها و هي عائده
للمنزل الآن

1224
01:44:09,396 --> 01:44:11,537
حبيبتي , لندخل

1225
01:44:14,729 --> 01:44:20,148
كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن
العديد من المنازل لم تنهار و حسب

1226
01:44:20,229 --> 01:44:22,894
بل تحطمت و تحولت لأنقاض

1227
01:44:22,894 --> 01:44:27,111
و في معظم الحالات نكتشف
أن تحت هذه الأنقاض

1228
01:44:27,420 --> 01:44:30,104
يرقد البشر الذين كانوا
يعيشون فيها

1229
01:44:30,104 --> 01:44:33,390
و المراكز تقول أن السلطات
لا تحاول إخراج الجثث

1230
01:44:33,604 --> 01:44:35,596
بل يحاولون إنقاذ من بقى
علي قيد الحياه

1231
01:45:09,186 --> 01:45:10,435
يا إلهي

1232
01:45:13,686 --> 01:45:15,310
لا اُصدق ما أراه

1233
01:45:20,894 --> 01:45:24,604
إنه شئ بشع اُنظري لهؤلاء
الأطفال المساكين

1234
01:45:28,311 --> 01:45:29,267
اُماه

1235
01:45:50,227 --> 01:45:51,392
حبيبتي هل أنتِ بخير؟

1236
01:45:59,518 --> 01:46:00,726
"يجب أن أعود ل "الصين

1237
01:46:01,685 --> 01:46:02,767
لا بأس

1238
01:46:08,226 --> 01:46:10,290
يجب أن أذهب للمعاونه

1239
01:46:11,017 --> 01:46:14,596
أنا أتفهمكِ
إفعلي ما تشائين

1240
01:46:20,309 --> 01:46:21,516
إجمع

1241
01:46:48,600 --> 01:46:49,849
لا تفرغوا الشحنات
"في "شيندجو

1242
01:46:50,016 --> 01:46:51,369
توجهوا إلي بؤرة الزلزال

1243
01:46:51,475 --> 01:46:54,404
و إذا كانت الطرق سليمه لن
ينقصهم دواء أو طعام

1244
01:46:56,016 --> 01:46:57,224
"أخبروني حالما تجتازون "شيندجو

1245
01:46:58,725 --> 01:47:00,876
"و أنا أنتظركم في "هانج وانج

1246
01:47:02,350 --> 01:47:06,057
"لو وي"

1247
01:47:07,183 --> 01:47:08,224
سيد "فانج" أنا معك

1248
01:47:08,600 --> 01:47:10,515
هل إتصلت بفريق الإنقاذ
في "تانجشان"؟

1249
01:47:10,850 --> 01:47:11,932
نعم

1250
01:47:12,433 --> 01:47:13,599
ماذا يحتاجون؟

1251
01:47:14,225 --> 01:47:17,071
يحتاجون إمدادات طبيه أكثر-
سنفعل ما بوسعنا-

1252
01:47:48,307 --> 01:47:49,598
شكراً سيدي

1253
01:47:53,599 --> 01:47:55,690
هل أنتم الفريق الطبي؟-
نعم-

1254
01:47:55,682 --> 01:47:57,591
لقد درست الطب فهل
يمكنني الإنضمام للفريق؟

1255
01:47:57,626 --> 01:47:58,306
نعم

1256
01:47:59,224 --> 01:48:01,387
دعني اُساعدك-
شكراً

1257
01:48:26,556 --> 01:48:27,763
إعطيني حقيبة الظهر

1258
01:48:28,723 --> 01:48:29,805
شكراً

1259
01:48:31,306 --> 01:48:33,823
سيد "فانج" لقد وصلنا
أين أنت؟

1260
01:48:33,973 --> 01:48:36,443
أنا في المدينه مع
"فريق إنقاذ "تانجشان

1261
01:48:36,598 --> 01:48:38,302
إلي من يجب علينا أن
نسلم المؤن؟

1262
01:48:39,098 --> 01:48:40,263
إلي الصليب الأحمر

1263
01:48:40,973 --> 01:48:42,013
فهمت

1264
01:48:42,389 --> 01:48:44,096
هل أنتم من "تانجشان"؟

1265
01:48:44,388 --> 01:48:45,304
نعم

1266
01:48:46,013 --> 01:48:47,678
و أنا أيضاً لكنني
وصلت متأخراً

1267
01:48:47,930 --> 01:48:51,729
الوصول متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً-
تناول معولاً و ساعدنا في الإنقاذ-

1268
01:48:54,180 --> 01:48:56,012
الوضع هكذا
هذه ساق طفلتكِ

1269
01:48:56,680 --> 01:48:58,179
و هناك لوح خرساني
علي ساقها

1270
01:48:58,430 --> 01:49:01,012
و فوق هناك عامود
يرتكز عليه المبني

1271
01:49:01,180 --> 01:49:04,137
و نريد أن نحرك الكتله
حتي ننقذ إبنتكِ

1272
01:49:04,305 --> 01:49:07,528
و لكن لو حركنا الكتله ستكون
إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر

1273
01:49:07,597 --> 01:49:09,637
إهدأي سنبذل قصارى
جهدنا لإنقاذ طفلتكِ

1274
01:49:09,805 --> 01:49:12,387
إفعلوا شيئاً أتوسل إليكم

1275
01:49:13,513 --> 01:49:14,512
إهدأي

1276
01:49:18,013 --> 01:49:19,687
إبنتي-
هل جُرح أحد؟-

1277
01:49:19,722 --> 01:49:21,471
إبنتي

1278
01:49:21,638 --> 01:49:23,526
هل جرح أحد؟-
الفتاه علي ما يرام-

1279
01:49:23,554 --> 01:49:24,386
من هذا؟

1280
01:49:24,554 --> 01:49:25,720
"لي كينج"
"لي كينج"

1281
01:49:25,887 --> 01:49:26,928
إرفعوه

1282
01:49:35,096 --> 01:49:39,136
أفسحوا

1283
01:49:39,304 --> 01:49:40,345
نريد سيارة إسعاف

1284
01:50:13,928 --> 01:50:15,469
إبنتي

1285
01:50:16,303 --> 01:50:18,510
لا تخافي

1286
01:50:20,761 --> 01:50:22,385
اُمكِ معكِ

1287
01:50:28,928 --> 01:50:30,241
أحضروا الطبيب

1288
01:50:34,345 --> 01:50:35,469
و إبتروا ساقها

1289
01:50:36,595 --> 01:50:39,700
سيدتي هذا هو
الحل الأخير

1290
01:50:40,303 --> 01:50:42,468
أنا لا أتمني هذا

1291
01:50:44,010 --> 01:50:45,093
لكن إبنتي

1292
01:50:49,135 --> 01:50:50,509
لن يمكنكم إخراجها هكذا

1293
01:50:51,385 --> 01:50:52,968
إن المبني سينهار

1294
01:50:55,719 --> 01:50:58,624
لا اُريدكم أن تخاطروا بأرواحكم
عائلاتكم لن يسامحونني

1295
01:51:00,802 --> 01:51:02,465
أحضروا منشاراً

1296
01:51:04,469 --> 01:51:09,492
و حينما تكبر الطفله
لا يهمني أنها ستكرهني

1297
01:51:34,218 --> 01:51:36,425
إبنتي

1298
01:51:40,051 --> 01:51:44,258
ساق إبنتي

1299
01:51:46,009 --> 01:51:48,717
إبنتي

1300
01:51:52,176 --> 01:51:57,467
اُريد ساق إبنتي

1301
01:51:57,759 --> 01:52:01,674
إبنتي

1302
01:52:06,842 --> 01:52:11,716
اُريد ساق إبنتي

1303
01:52:12,967 --> 01:52:18,007
سامحيني

1304
01:52:31,883 --> 01:52:32,841
نرجو أن تنتبهوا

1305
01:52:33,008 --> 01:52:36,705
فريق إنقاذ "تانجشان" هذا
وقت تناول الطعام

1306
01:52:36,883 --> 01:52:39,340
لو كنتم جائعون يمكنكم
تناول الطعام

1307
01:52:39,507 --> 01:52:43,040
و إن لم تكونوا جائعين
إرتاحوا قليلاً

1308
01:52:53,382 --> 01:52:54,215
ماذا تريدين؟

1309
01:52:54,799 --> 01:52:56,739
أنا جوعانه جداً

1310
01:52:57,091 --> 01:52:59,043
لن أتناول طعام كثير

1311
01:52:59,091 --> 01:53:00,971
خذي زجاجة مياه-
شكراً-

1312
01:53:02,716 --> 01:53:04,798
كم عدد أفراد فريق
إنقاذ "تانجشان"؟

1313
01:53:04,966 --> 01:53:08,387
منذ عدة أيام كانوا 10
و الآن أصبحوا أكثر 40

1314
01:53:08,757 --> 01:53:13,595
حينما يرى الناس علم
فريقنا ينضمون لنا فوراً

1315
01:53:19,673 --> 01:53:20,797
ماذا أصاب ذراعك؟

1316
01:53:24,465 --> 01:53:26,547
هل دُفنت تحت الركام؟

1317
01:53:27,840 --> 01:53:30,319
في عام 1976 كان
عمري عامين

1318
01:53:30,340 --> 01:53:33,263
و لا أتذكر ما حدث
لكني فقدت اُمي

1319
01:53:35,465 --> 01:53:38,176
و ظللت طول حياتي يتيماً

1320
01:53:41,298 --> 01:53:42,547
و ماذا عن عائلتك؟

1321
01:53:43,881 --> 01:53:47,180
لم يتبق سوي اُمي
و مات أبي و اُختي

1322
01:53:47,965 --> 01:53:49,130
كنت أنا و اُختي توأماً

1323
01:53:49,756 --> 01:53:52,683
و حينما وقع الزلزال حوصرنا
تحت لوح خرساني

1324
01:53:54,798 --> 01:53:56,421
و عندما طلبت اُمي النجده

1325
01:53:56,922 --> 01:54:00,032
أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح
من فوقي ستنسحق اُختي

1326
01:54:00,839 --> 01:54:03,551
و لو من فوقها
سأنسحق أنا

1327
01:54:04,672 --> 01:54:06,572
و خيروها من منا تود إنقاذه

1328
01:54:06,964 --> 01:54:08,338
و كيف كان يتسي لها أن تقرر؟

1329
01:54:09,047 --> 01:54:12,745
أفهمك فالذراع و الكف
من جسد واحد

1330
01:54:13,630 --> 01:54:16,341
اُمي ظلت صامته و فقد
الناس صبرهم

1331
01:54:16,589 --> 01:54:19,225
فإنها إذا لم تقرر فإنها
ستفقدنا سوياً

1332
01:54:21,214 --> 01:54:23,380
و إختارت اُمك إنقاذ إبنها

1333
01:54:32,047 --> 01:54:35,896
زلزال 1976 حطم
اُمي تماماً

1334
01:54:37,004 --> 01:54:40,345
و مزق نياط قلبها

1335
01:54:44,338 --> 01:54:46,128
هل تعلم ما إعتادت
اُمي أن تقول؟

1336
01:54:48,588 --> 01:54:49,503
ماذا؟

1337
01:54:53,504 --> 01:54:56,668
إنك لن تفهم معني أن تفقد
شيئاً حتي تجرب

1338
01:54:58,004 --> 01:55:00,253
و اُعيد بناء المنازل
التي حُطمت

1339
01:55:01,421 --> 01:55:04,926
و لكن قلب اُمي لم
يعد أبداً كما كان

1340
01:55:07,963 --> 01:55:15,072
لمدة 32 عام ظل قلب اُمي
حطاماً يملؤه الركام

1341
01:55:47,753 --> 01:55:48,877
يا اُختي

1342
01:55:50,087 --> 01:55:51,377
"فانج دينج"

1343
01:55:53,544 --> 01:55:55,876
منزلنا كان في
هذا التقاطع

1344
01:55:56,586 --> 01:55:58,439
و الآن يوجد مكانه متجراً

1345
01:56:34,918 --> 01:56:37,959
لماذا تحملقين في وجههي؟

1346
01:56:38,418 --> 01:56:41,282
يا اُمي هل ضغطكِ جيداً

1347
01:56:41,626 --> 01:56:42,959
أنا بخير

1348
01:56:44,293 --> 01:56:47,523
و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء
سأتحمل السعاده أيضاً

1349
01:56:47,835 --> 01:56:49,625
أين تعيش إبنتي؟

1350
01:56:50,168 --> 01:56:51,292
"في "كندا

1351
01:56:56,126 --> 01:56:58,375
كانت تختبئ مني هناك

1352
01:57:27,334 --> 01:57:28,499
هذا هو منزلنا

1353
01:57:30,125 --> 01:57:32,035
أشعر كأنني أتيت
هنا من قبل

1354
01:57:39,209 --> 01:57:41,573
اُماه لقد عادت إبنتكِ

1355
01:58:16,708 --> 01:58:17,915
"هذه زوجتي "زياو هي

1356
01:58:18,499 --> 01:58:21,060
هذا إبني-
أسرع-

1357
01:58:21,083 --> 01:58:23,320
و رحب بعمتك-
مرحباً عمتي-

1358
01:58:28,915 --> 01:58:31,658
اُماه لقد عادت إبنتكِ

1359
01:58:35,540 --> 01:58:36,956
اُدخلي

1360
01:58:37,790 --> 01:58:39,247
اُدخلي

1361
01:58:39,790 --> 01:58:40,497
حسناً

1362
01:58:40,665 --> 01:58:42,622
لندخل يا اُختي

1363
01:58:45,540 --> 01:58:48,288
هيا خذ حقيبة
أبيك للداخل

1364
01:58:58,207 --> 01:58:59,706
بعد الزلزال عشنا في
خيمه لثلاث سنوات

1365
01:58:59,873 --> 01:59:01,039
ثم إنتقلنا إلي هنا

1366
01:59:01,790 --> 01:59:03,939
لقد عاشت اُمي هنا
لمدة ثلاثين عام

1367
01:59:03,957 --> 01:59:06,864
و بالرغم من أني إشتريت لها منزلاً
جديداً فهي رفضت الإنتقال له

1368
01:59:13,622 --> 01:59:14,996
لماذا هذه الصوره معلقه هنا؟

1369
01:59:15,122 --> 01:59:17,561
لابد أن اُمي نسيتها
من شدة فرحتها

1370
01:59:35,247 --> 01:59:37,621
لقد أحضرت لكِ
حبات الطماطم

1371
01:59:40,372 --> 01:59:42,507
و لم أكذب عليكِ يوماً

1372
01:59:58,246 --> 02:00:00,495
سامحيني

1373
02:00:01,121 --> 02:00:01,995
يا اُمي

1374
02:00:02,163 --> 02:00:03,287
ماذا

1375
02:00:06,496 --> 02:00:09,829
كيف ظهرتِ هكذا فجأه؟

1376
02:00:12,580 --> 02:00:17,063
طوال هذه السنوات لماذا
لم تحاولي الإتصال بي؟

1377
02:00:17,496 --> 02:00:20,912
ظننتكِ لحقتِ بأبيكِ

1378
02:00:24,954 --> 02:00:26,244
إنهضي يا اُمي

1379
02:00:26,412 --> 02:00:31,203
ظللت أتذكركِ أنتِ
و أبيكِ كل يوم

1380
02:00:31,829 --> 02:00:35,078
ظللت أتذكركِ و أبيكِ
لمدة 32 عام

1381
02:00:35,745 --> 02:00:39,661
لماذا لم تفكري بي؟

1382
02:00:39,870 --> 02:00:42,203
أين كنتِ؟

1383
02:00:42,495 --> 02:00:48,369
لماذا لم تعودي لي يا "دينج"؟-
إنهضي يا اُمي-

1384
02:00:48,870 --> 02:00:51,369
"دينج"

1385
02:01:01,037 --> 02:01:02,203
اُماه

1386
02:01:02,537 --> 02:01:03,743
إنهضي

1387
02:01:04,036 --> 02:01:08,077
"دينج"

1388
02:01:31,786 --> 02:01:33,118
إنهما أبواي بالتبني

1389
02:01:34,578 --> 02:01:36,118
هما في الجيش

1390
02:01:37,911 --> 02:01:40,452
"و كانا جنديان في "تانجشان
و أنقذا العديد من الأرواح

1391
02:01:43,493 --> 02:01:45,367
اُمي بالتبني توفت
عام 1990

1392
02:01:46,993 --> 02:01:50,308
و أبي بالتبني متقاعد الآن

1393
02:01:50,618 --> 02:01:51,909
و صحته جيده

1394
02:01:52,910 --> 02:01:56,709
و أطالبه أن يأتي لزيارتي
بالخارج لكنه يرفض

1395
02:01:59,952 --> 02:02:01,159
و هذا زوجي

1396
02:02:01,785 --> 02:02:03,034
هل هو أجنبي؟

1397
02:02:04,743 --> 02:02:06,534
كم يكبركِ من العمر؟

1398
02:02:07,952 --> 02:02:09,284
16عام

1399
02:02:13,118 --> 02:02:14,451
هذه إبنتي

1400
02:02:14,952 --> 02:02:16,719
"إسمها "ديان ديان

1401
02:02:19,452 --> 02:02:21,367
هي أيضاً إسمها
ديان ديان"؟"

1402
02:02:27,826 --> 02:02:30,200
إنها جميله جداً

1403
02:02:31,701 --> 02:02:32,950
كم عمرها؟

1404
02:02:34,784 --> 02:02:36,200
18عام

1405
02:02:36,576 --> 02:02:38,241
إنها بالجامعه

1406
02:02:38,409 --> 02:02:39,908
إنها تدرس الطب النفسي

1407
02:02:44,201 --> 02:02:46,575
هل حملتِ و عمركِ 22 عام؟

1408
02:02:48,326 --> 02:02:49,616
نعم , من طالب زميل

1409
02:02:51,659 --> 02:02:54,352
و أرادني أن اُجري إجهاض
لكني رفضت

1410
02:02:54,492 --> 02:02:55,825
فإنفصلنا

1411
02:02:59,909 --> 02:03:01,657
ثم؟

1412
02:03:03,533 --> 02:03:05,074
تركت الدراسه

1413
02:03:10,241 --> 02:03:13,115
و من رعاكِ حينما وضعتِ؟

1414
02:03:13,575 --> 02:03:15,157
و ماذا عن والد الطفله؟

1415
02:03:18,241 --> 02:03:19,740
"لقد ترك "الصين

1416
02:03:22,075 --> 02:03:23,449
و فقدت إتصالي به

1417
02:03:28,575 --> 02:03:31,018
ألم تطلبي العون من أحد
ليساعدكِ في العثور عليه؟

1418
02:03:32,783 --> 02:03:36,562
إنه لم يكن يريدني
فلماذا أنشغل به

1419
02:04:28,031 --> 02:04:29,572
"دا كيانج"

1420
02:04:31,073 --> 02:04:36,386
إنك تحبني كثيراً لدرجة
أنك أرسلت لي إبنتي

1421
02:04:38,948 --> 02:04:40,322
لقد فتحتها

1422
02:04:41,323 --> 02:04:42,488
يا اُمي

1423
02:04:53,239 --> 02:04:55,113
سأستدعي من يزيل
هذه المقبره

1424
02:04:55,448 --> 02:04:56,613
لا داعي

1425
02:04:57,947 --> 02:05:01,959
فأينما سأكون سأوصي أنني
إذا مت أن اُدفن بها

1426
02:05:01,947 --> 02:05:03,237
إنني اُريد أن أكون بجوار أبي

1427
02:05:06,697 --> 02:05:10,638
نفذ مشيئة اُختك فهي
تشعر أنها ظُلمت

1428
02:05:11,488 --> 02:05:12,862
حسناً

1429
02:05:34,613 --> 02:05:36,111
منذ الدراسه الإبتدائيه
و حتي الدراسه الثانويه

1430
02:05:37,279 --> 02:05:39,653
تحضر اُمي مجموعتان
من الكتب الدراسيه

1431
02:05:40,571 --> 02:05:43,554
واحده لي و الاُخري لكِ

1432
02:06:21,611 --> 02:06:22,902
يا اُمي

1433
02:06:24,653 --> 02:06:26,069
طوال هذه السنوات

1434
02:06:27,403 --> 02:06:29,194
كيف كنتِ تعيشين؟

1435
02:06:32,403 --> 02:06:34,194
كنت بخير

1436
02:06:39,236 --> 02:06:44,415
هل تعلمين كم مره تمر علي المرأه
30عام و هي حيه

1437
02:06:46,070 --> 02:06:47,819
لماذا تقولين هذا؟

1438
02:06:51,153 --> 02:06:53,444
حقاً أنا كنت بخير

1439
02:06:55,235 --> 02:06:57,526
فلو كانت حياتي مرفهه

1440
02:06:58,527 --> 02:07:00,401
كنت سأشعر أكثر بالهموم

1441
02:07:03,694 --> 02:07:04,984
اُمي

1442
02:07:05,944 --> 02:07:10,401
أنا آسفه

1443
02:07:13,444 --> 02:07:18,930
منذ اللحظه التي رأيت فيها
فانج دا" بدأت أحتقر نفسي"

1444
02:07:22,444 --> 02:07:24,526
إنه أخي

1445
02:07:26,485 --> 02:07:31,305
و كونه حياً شئ رائع

1446
02:07:33,193 --> 02:07:36,025
أنا آسفه يا اُمي

1447
02:07:38,109 --> 02:07:40,483
لقد سببت لكِ العذاب
طيلة 32 عام

1448
02:07:41,484 --> 02:07:43,233
32عام

1449
02:07:44,609 --> 02:07:46,025
لن اُسامح نفسي

1450
02:07:46,193 --> 02:07:47,442
اُماه

1451
02:07:47,609 --> 02:07:49,442
أنا آسفه يا اُمي

1452
02:07:49,693 --> 02:07:54,442
آسفه

1453
02:07:54,609 --> 02:07:55,900
أنا آسفه يا اُمي

1454
02:07:56,318 --> 02:08:00,608
آسفه

1455
02:08:08,818 --> 02:08:12,816
في عام 2008 قامت الإداره
"المحليه في "تانجشان

1456
02:08:12,983 --> 02:08:16,816
بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000
شخص ضحايا لزلزال 1976

1457
02:08:54,482 --> 02:08:57,690
"سونج سوشو 65 عام"

1458
02:08:57,857 --> 02:09:00,690
تقاعد من العمل في مصنع
"المعادن في "تانجشان

1459
02:09:00,857 --> 02:09:04,565
بعد أن فقد أبيه و اُخته و إبنه
"في زلزال "تانجشان

1460
02:09:04,732 --> 02:09:09,065
إبنه "سونج يونجي" توفي
عن عمر 5 سنوات

1461
02:09:19,607 --> 02:09:21,356
سأراكم بعد يومين

1462
02:10:08,897 --> 02:10:16,896
هذا الفيلم يرثي 240000
"ضحايا زلزال "تانجشان

1463
02:10:19,189 --> 02:10:21,354
و كما تنهض العنقاء
من الرماد

1464
02:10:21,522 --> 02:10:23,813
هذا الفيلم يوثق لإعادة
"بناء مدينة "تانجشان

1465
02:10:26,439 --> 02:10:32,938
و نشكر كل من ساهم في
إظهار هذا الفيلم للوجود

1466
02:10:33,164 --> 02:10:48,163
koko 2009  :ترجمة
<font color="#FFFF00" >jolie.0@hotmail.com</font> :تعديل

