1
00:00:49,431 --> 00:00:54,420
قيل ذات مرة ان الدين بالنسبة
للناس العاديين هو

2
00:00:54,514 --> 00:00:58,889
ضعيف كحكمة
وفعال كقانون

3
00:01:04,597 --> 00:01:09,097
ما أؤمن به فقط هو ان إسمي "جوناثان بريست"ـ

4
00:01:09,555 --> 00:01:12,513
وأن الليلة هي لقتل البشر

5
00:01:12,514 --> 00:01:15,847
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

تعديل الترجمة بواسطة  على عبد الناصر
ali_loza22@yahoo.com

5
00:01:15,514 --> 00:01:25,847
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

6
00:02:30,678 --> 00:02:32,554
ـ مرحبا
ـ مرحبا

7
00:02:35,512 --> 00:02:37,387
ـ ما اللذي يجري ؟ اين "كارين"؟

8
00:02:38,012 --> 00:02:39,887
تغيير بسيط

9
00:02:41,345 --> 00:02:43,803
في الواقع تغيير جذري

10
00:02:44,345 --> 00:02:46,220
ماذا؟

11
00:02:47,845 --> 00:02:51,209
ـ هل تمازحني؟
ـ مستحيل

12
00:02:51,844 --> 00:02:53,720
العودة الى لندن

13
00:02:54,094 --> 00:02:55,970
اريد مشروبا

14
00:02:59,720 --> 00:03:04,178
"الدكتور "إيرل "
عضو في جمعية الامراض النفسية الملكية"ـ"

15
00:03:04,345 --> 00:03:07,094
لم اتوقع هذا منك

16
00:03:07,886 --> 00:03:09,762
نحن لم نتواصل منذ اسابيع

17
00:03:10,969 --> 00:03:12,845
انا سوف ...ـ

18
00:03:12,846 --> 00:03:13,887
آسفة

19
00:03:14,928 --> 00:03:19,095
اكرهك بسبب الطلاق

20
00:03:21,552 --> 00:03:25,636
بعد كل ما فعلته لك
دعمي لك للحصول على وظيفة ......ـ

21
00:03:25,719 --> 00:03:27,428
لحظة

22
00:03:27,511 --> 00:03:29,386
الآن تذكروا القوانين

23
00:03:29,469 --> 00:03:33,594
ما تشعرين به الآن مباشرة
وليس ما تفكرين به

24
00:03:33,677 --> 00:03:35,552
آسفة

25
00:03:35,969 --> 00:03:39,802
حقا انا لا اشعر  ان هناك تحسن

26
00:03:40,511 --> 00:03:44,802
ـ هذا كان يجدر ان يكون عملك؟
ـ بناء الثقة يحتاج وقتا

27
00:03:44,885 --> 00:03:47,928
كل علاقة تبنى على التقارب والتواصل
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

28
00:03:48,010 --> 00:03:51,218
و هذا  هو حجر الاساس

29
00:03:51,510 --> 00:03:53,385
آمين

30
00:03:58,885 --> 00:04:00,760
"اميليا"

31
00:04:03,552 --> 00:04:07,000
ما الامر
ـ ما اللذي قد تشعرين به ؟

32
00:04:07,093 --> 00:04:09,760
اذا وضعت نفسك مكان امك

33
00:04:10,052 --> 00:04:11,927
ـ حاولي؟
حسنا

34
00:04:18,010 --> 00:04:20,801
مرة بعد مرة اعود بها من المستشفى

35
00:04:20,884 --> 00:04:25,259
محاولة كل مرة الانتحار
ايتها الحقيرة

36
00:04:26,010 --> 00:04:30,832
لاجد ان الفوضى تعم في بيتك الحقير

37
00:04:30,926 --> 00:04:35,884
تسافرين بعيدا الى مدينة اخرى
لما تحاولين دائما ابعادي عن ابي العزيز؟

38
00:04:35,968 --> 00:04:39,092
ـ لا تبدأين هذا؟
ـ انا حتى لم ابدأ ذلك بعد

39
00:04:39,176 --> 00:04:44,332
للحفاظ على الاقل على الاستفادة
من وسيط نفسي

40
00:04:44,426 --> 00:04:47,426
فتاة فاسدة ومدمنة على الكحول

41
00:04:47,509 --> 00:04:49,801
تتعرض لأزمة نفسية مئة مرة في الساعة

42
00:04:49,884 --> 00:04:52,675
ـ اترى ما علي تحمله؟
انشاء صداقات، والتعرف الى شاب...ـ

43
00:04:52,759 --> 00:04:56,541
تناول المأكولات النباتية
ـ "ايميليا" اهدئي؟

44
00:04:57,967 --> 00:04:59,843
هل انا ابالغ؟

45
00:05:01,801 --> 00:05:03,676
ايميليا" ارجوك؟"

46
00:05:04,926 --> 00:05:07,082
أريد التحدث الى امك

47
00:05:08,884 --> 00:05:10,758
أراك نهار الثلاثاء

48
00:05:31,092 --> 00:05:34,300
ـ الو ، مرحبا "آني"ـ
انا "بيتر"ـ

49
00:05:34,383 --> 00:05:37,800
ـ هل انت في البيت؟
ـ لقد اتفقنا مسبقا

50
00:05:38,009 --> 00:05:41,424
ـ انتظري
ـ لقد وعدتني انك ستتصل بي

51
00:05:41,508 --> 00:05:45,175
انه "دايفيد"ـ
لقد اتى للزيارة

52
00:05:45,383 --> 00:05:48,425
أجل اعرف
ضعه في الوسط

53
00:05:49,799 --> 00:05:51,675
وأستطيع البقاء طوال الليل

54
00:05:53,591 --> 00:05:57,758
مارتن" تدخل البيت في هذه اللحظات"
ـ"مارتن" تتفهم الامر

55
00:05:59,008 --> 00:06:03,383
تعالى؟ "بيتر"...ـ
والدتك تريد رؤيك

56
00:06:03,841 --> 00:06:07,341
وانا ايضا اريد رؤيتك
لقد طال الامر....ـ

57
00:06:07,424 --> 00:06:09,299
لا اعرف

58
00:06:09,424 --> 00:06:11,299
سأفكر بهذا

59
00:06:12,132 --> 00:06:14,674
ـ علي الذهاب
ـ أجل بالطبع

60
00:06:15,591 --> 00:06:17,465
لم اتوقع ان تتصل بي

61
00:06:18,924 --> 00:06:21,216
أتوقع ان تتصلين لاحقا

62
00:06:21,341 --> 00:06:23,715
ـ اجل
ـ الى اللقاء

63
00:06:47,715 --> 00:06:49,590
<i> ها هي </ i></i>

64
00:06:49,757 --> 00:06:51,632
<i>مدينة الغيب </ i></i>

65
00:06:52,381 --> 00:06:54,257
<i> تبدو جميلة من بعيد </ i></i>

66
00:06:55,174 --> 00:06:58,382
بالاحرى
تحتوي بعض المعاني المخفية.

67
00:06:58,673 --> 00:07:04,256
<i>منذ فترة لم اكن لأعتقد ان هذه المدينة
مليئة باليائسين والمخبولين </ i></i>

68
00:07:05,089 --> 00:07:06,590
<i> يبدو لي انه منذ فترة بعيدة </ i></i>

69
00:07:06,673 --> 00:07:10,621
<i> اتت بي الاحداث الى هنا</ i></i>

70
00:07:10,715 --> 00:07:12,589
<i> هنا في هذه الغرفة </ i></i>

71
00:07:13,422 --> 00:07:16,547
<i>أخطط لما سأفعله هذه الليلة </ i></i>

72
00:07:16,672 --> 00:07:18,912
<i>بقتل بعض الاشخاص </ i></i>

73
00:07:22,006 --> 00:07:24,496
<i> يبدو انها مهمة سهلة. </ i></i>

74
00:07:25,423 --> 00:07:27,297
<i> مثل تلك المهمات السابقة </ i></i>

75
00:07:27,589 --> 00:07:30,256
<i>ليلة عادية أخرى في المدينة. </ i></i>

76
00:07:30,339 --> 00:07:33,547
<i>ها هو الشارع الرئيسي
يعج بالؤمنين </ i></i>

77
00:07:59,714 --> 00:08:02,036
أسألكم أن تفتحون قلوبكم

78
00:08:02,130 --> 00:08:05,172
لنرسخ ايماننا بقيم ديننا العتيد

79
00:08:05,255 --> 00:08:08,536
ولأولوياتنا الجديدة
سكان مدينة العبور

80
00:08:08,630 --> 00:08:11,297
هدفنا هو تحسين نمط حياتكم

81
00:08:12,464 --> 00:08:17,088
نحن جميعنا كائنات روحية وخالدون

82
00:08:23,047 --> 00:08:25,880
<i> لطالم حاولت تجنب عبور
الشوارع الرئيسية </ i></i>

83
00:08:25,963 --> 00:08:29,713
<i> حيث انها دائما ما تعج برجال الدين
الموالين من وزارة الاديان </ i></i>

84
00:08:29,796 --> 00:08:34,869
<i> يجب ان تعتنق دينا ما اذا اردت
العيش في "مدينة الغيب"ـ </ i></i>

85
00:08:34,962 --> 00:08:36,838
<i>هذا هو القانون </ i></i>

86
00:08:45,088 --> 00:08:48,338
<i> في هذه المدينه يوجد مختلف
الكنائس المسجلة, </ i></i>

87
00:08:48,421 --> 00:08:51,379
<i> مايصعب ايجاد ما هو الصحيح </ i></i>

88
00:08:51,463 --> 00:08:56,504
انظروا بإمعان الى المياه من خلال
النافذة

89
00:08:56,587 --> 00:09:00,921
فإن الاشياء الصلبة كالعملة المعدنية
او المسامير

90
00:09:01,004 --> 00:09:05,004
تستطيع بجدية تعطيل ماكينة الغسيل

91
00:09:05,087 --> 00:09:10,076
<i>بإمكانك انشاء دين جديد حتى
من خلال تعليمات تشغيل ماكينة الغسيل. </ i></i>

92
00:09:10,170 --> 00:09:16,451
واذا كان عندكم اي شك بهذا
راجعوا بعناية جميع الرموز.

93
00:09:24,421 --> 00:09:28,587
<i> بدون أديان لا يمكنك التحكم
بالناس بهذه السهولة </ i></i>

94
00:09:28,796 --> 00:09:33,086
<i> ولا يروق لي ان يتحكم بي احد </ I></i>

95
00:09:33,170 --> 00:09:36,087
<i>هذا ما جعلني اواجه المشاكل
مع الحكومة </ i></i>

96
00:09:36,170 --> 00:09:39,670
<i>لقد كنت الكافر الوحيد في هذه المدينة </ i>.</i>

97
00:09:43,753 --> 00:09:48,211
<i>اتحقق الآن من كنيسة شنيعة
تدعى "الجوال الفاخر"ـ </ i>.</i>

98
00:09:48,295 --> 00:09:51,003
<i> زعيمها يدعى "الموحد"ـ</ i>.</i>

99
00:09:52,211 --> 00:09:55,742
<i> هم اكثر الناس اللذين التقيت بهم </ i>.</i>

100
00:09:55,836 --> 00:09:59,086
<i> انانية وسزاجة </ i></i>

101
00:10:02,378 --> 00:10:05,795
<i>لقد اختطفوا فتاة شابة </ i></i>

102
00:10:06,419 --> 00:10:09,753
<i> لأي سبب؟
الله وحده يعرف </ I></i>

103
00:10:14,711 --> 00:10:16,585
حفظك الله

104
00:10:17,752 --> 00:10:19,628
ما طلبك؟

105
00:10:20,711 --> 00:10:22,586
ويسكي لو سمحت ، "سول"ـ

106
00:10:23,211 --> 00:10:25,085
ـ سادة
ـ اجل

107
00:10:27,502 --> 00:10:29,377
الجو حار في الخارج

108
00:10:35,461 --> 00:10:37,336
هل هو هنا؟

109
00:10:39,127 --> 00:10:42,460
ـ هل انت متأكد من إكمال شرابك هنا؟
ـ هل علي هذا؟

110
00:10:43,210 --> 00:10:45,085
في الخلف

111
00:10:53,169 --> 00:10:55,043
ـ شكرا
ـ لا عليك

112
00:10:55,835 --> 00:10:57,710
حفظك الله

113
00:11:00,460 --> 00:11:03,960
<i> الأفاعي
كعيناي وأذناي دائما في الشوارع </ I></i>

114
00:11:05,626 --> 00:11:07,699
مرحبا سيد "بريست"ـ

115
00:11:08,252 --> 00:11:11,418
تبدو بحالة جيدة اليوم

116
00:11:11,876 --> 00:11:16,126
تعلم كم اكره الظهور في العلن
قل ما عندك بسرعة؟

117
00:11:17,126 --> 00:11:21,126
سيد "بريست" تعلم كم من الصعب الحصول
على المعلومات هذين اليومين

118
00:11:21,209 --> 00:11:24,709
خصوصا ممن يمكنك الوثوق بهم
"الافاعي"

119
00:11:24,960 --> 00:11:26,834
بدأ صبري ينفذ

120
00:11:27,793 --> 00:11:29,667
انت لا تفهم

121
00:11:30,917 --> 00:11:33,126
لو عرفوا ما عندي...ـ

122
00:11:33,209 --> 00:11:36,657
لا احد سيعرف ان لم تقل شيئا

123
00:11:36,751 --> 00:11:39,157
الفتاة ايها "الافعى" ، اين هي؟

124
00:11:40,501 --> 00:11:42,375
الفتاة قد ماتت

125
00:11:43,792 --> 00:11:46,168
ـ ارجوك
ـ هل كان "المتوحد"؟

126
00:11:46,418 --> 00:11:48,543
لا اعرف
اقسم اني لا اعرف

127
00:11:48,625 --> 00:11:52,157
ـ هل فعلها بنفسه؟
ـ لا اعرف، انا لا اعرف التفاصيل

128
00:11:52,334 --> 00:11:55,542
لا اعرف سوى ان "البريج" يعانون
هم لا يعرفون شيئا

129
00:11:55,709 --> 00:11:59,709
ـ اين اجد "المتوحد" الآن؟
لا اعرف، اقسم

130
00:11:59,792 --> 00:12:03,042
لكن عليك المغادرة قبل..ـ

131
00:12:03,126 --> 00:12:05,000
قبل ماذا؟

132
00:12:06,250 --> 00:12:08,125
كان يجب ان افعل ذلك

133
00:12:10,000 --> 00:12:12,073
انهم قادمون

134
00:12:13,792 --> 00:12:15,667
سوف اعود من اجلك

135
00:12:36,083 --> 00:12:40,739
<i>الشارع الآن مليئ برجال الدين
حدسي يخبرني بذلك </ i></i>

136
00:12:40,833 --> 00:12:42,707
<i>انا مجنون </ i></i>

137
00:12:49,458 --> 00:12:51,833
ـ دون سابق انذار
ـ بالظبط

138
00:12:54,708 --> 00:12:56,582
هل انت متأكد؟

139
00:12:56,874 --> 00:13:02,291
ـ لم تسلك هذا الطريق من قبل
ـ بالظبط اعرف ذلك

140
00:13:03,790 --> 00:13:08,207
ـ هذا منذ لم تعد تقف على المذبح
ـ "ميلو"ـ

141
00:13:08,707 --> 00:13:10,582
انا فقط ....ـ

142
00:13:12,540 --> 00:13:14,415
هناك الكثير من الناس

143
00:13:15,166 --> 00:13:17,040
هل يجب ان اتحدث اليها؟

144
00:13:17,291 --> 00:13:20,416
هذا آخر ما يجب ان تفكر به

145
00:13:22,124 --> 00:13:26,947
ترتيب الزواج صعب كفاية

146
00:13:27,123 --> 00:13:31,915
ـ انا أعني  ذلك بحق
ـ انا سأهتم بكل شيئ فقط هدء من روعك

147
00:13:31,999 --> 00:13:33,873
فأنا ما زلت اشبينك

148
00:13:34,457 --> 00:13:36,332
انا اعرف مسوؤلياتي

149
00:13:42,874 --> 00:13:44,748
يجب ان تبقى الليلة

150
00:13:45,164 --> 00:13:50,290
ـ لا ، توجه مباشرة الى هناك
ـ حسنا ،كنت اعتقد انك ستبقى بصحبتي

151
00:13:57,165 --> 00:13:59,039
تأخرنا

152
00:15:11,163 --> 00:15:13,705
<i> ايميليا" اترك رسالتك بعد الصافرة "</ i>.</i>

153
00:15:15,039 --> 00:15:16,913
ايميليا" مرحبا "

154
00:15:18,246 --> 00:15:22,455
ايميليا ،"غافن كاون" من اعضاء هيئة
التدريس . لم ارك منذ مدة

155
00:15:22,537 --> 00:15:28,569
لست بحاجة لأذكرك ان آخر يوم هو يوم الخميس
سأتصل بك مرة اخرى

156
00:15:31,788 --> 00:15:34,329
<i> انها ضائعة وبحاجة لمساعدتي </ I></i>

157
00:15:35,329 --> 00:15:37,205
<i>  لا يمكنني الإخفاق</ i>.</i>

158
00:15:39,121 --> 00:15:41,027
<i>انه عملي الروتيني </ i></i>

159
00:15:41,121 --> 00:15:46,621
<i> والآ الفتاة اللتي يجب ان احمي قد ماتت
و"الموحدون" قد اختفوا في مآويهم </ I></i>

160
00:15:46,704 --> 00:15:49,746
<i>الافاعي وشوا بي للحكومة. </ i></i>

161
00:15:58,704 --> 00:16:00,454
<i>اعرف انهم يلاحقوني </ i></i>

162
00:16:00,538 --> 00:16:04,912
<i>واتوقع وصولهم في اية لحظة</ i>.</i>

163
00:16:43,620 --> 00:16:46,953
الآن لنتعرف الى مثير الفوضى

164
00:16:48,619 --> 00:16:50,995
<i> احد ما من الجهات العليا يريدني هناك. </ i></i>

165
00:16:51,494 --> 00:16:54,827
<i> ومهما كان
فهو جيد جدا. </ I></i>

166
00:17:06,369 --> 00:17:08,245
اللعنة

167
00:17:19,869 --> 00:17:23,733
<i>اينما كنت تشعر كأنك في سجن
إن لم يكن هناك شيئا يملي حياتك </ i></i>

168
00:17:32,827 --> 00:17:36,660
<i>الشيئ الوحيد اللذي كان يملئ
وقتي في هذا الظلام </ i></i>

169
00:17:36,744 --> 00:17:38,619
<i> كان التخطيط </ i></i>

170
00:17:38,952 --> 00:17:40,827
<i> ابقىى مركزا </ i></i>

171
00:17:42,161 --> 00:17:44,035
<i> لأحافظ على هدوئي. </ i></i>

172
00:17:49,243 --> 00:17:52,608
<i> وبعد ذلك ، لا شيئ يأتي من لا شيئ
لقد اتوا </ i></i>

173
00:18:06,410 --> 00:18:08,285
الآن بهدوء

174
00:18:08,535 --> 00:18:10,410
قف

175
00:18:32,242 --> 00:18:34,117
<i>الجنرال "تارنت"ـ </ i></i>

176
00:18:34,742 --> 00:18:38,607
<i> الشخص اللذي لم ارى وجهه
وانا خلف القناع </ i></i>

177
00:18:39,326 --> 00:18:41,201
سعيدلرؤيتك من جديد ، "جان"ـ

178
00:18:42,284 --> 00:18:44,326
الامس تلقينا تقرير

179
00:18:44,409 --> 00:18:47,690
بان احدى المحطات في جنوب المدينة
تعرضت لهجوم

180
00:18:47,784 --> 00:18:49,940
بواسطة سلاح كيميائي

181
00:18:50,492 --> 00:18:56,076
جميع العمال قضوا هناك
آمل مراقبة الجهة الجنوبية

182
00:18:56,242 --> 00:18:58,117
لم اكن انا

183
00:18:59,409 --> 00:19:01,284
اصبحنا اثنان

184
00:19:02,200 --> 00:19:04,190
ولكننا نعرف من كان

185
00:19:04,450 --> 00:19:07,950
والآن اريد ان اقترح شيئا عليك

186
00:19:08,450 --> 00:19:12,575
لقد حجزتني اربع سنوات خلف القضبان
والآن فجأة تريد ان....ـ

187
00:19:12,658 --> 00:19:14,533
اعرض عليك عملا

188
00:19:14,867 --> 00:19:18,200
ـ هل انت مهتم بهذا؟
ـ ما اللذي أجنيه من هذا الأمر؟

189
00:19:18,367 --> 00:19:20,242
الحرية لربما

190
00:19:20,866 --> 00:19:23,617
فرصة للتعويض عن الديون القديمة

191
00:19:25,783 --> 00:19:30,117
هناك الكثير من  الوجوه المألوفة
في المدينة

192
00:19:30,658 --> 00:19:35,398
هم من مناصرين للحركة الصاعدة
"الجوال الفاخر"

193
00:19:36,782 --> 00:19:41,991
الحركة المسؤولة عن قتل زبونك

194
00:19:48,699 --> 00:19:51,490
الحياة نراها من خلال عين شخص واحد

195
00:19:51,574 --> 00:19:54,782
العالم من حولنا مصمم على قياس
شخص واحد....ـ

196
00:19:54,866 --> 00:19:57,272
ـ "الموحدون"...ـ
ـ اجل

197
00:19:57,658 --> 00:20:01,105
يبدو ان عدوك اللدود عاد الى الديار

198
00:20:01,199 --> 00:20:03,657
سوف نعطيك فرصة لتحقيق العدالة.

199
00:20:03,741 --> 00:20:05,615
من اجل ماذا؟

200
00:20:05,782 --> 00:20:09,865
انت رجل لايؤمن بدين ، "جان"ـ
رجل دون هدف

201
00:20:11,199 --> 00:20:14,115
نريدك ان تنعم بالسلام داخلك

202
00:20:14,491 --> 00:20:17,032
القليل من الأيمان
حتى لو كان قليل

203
00:20:19,157 --> 00:20:21,031
كيف كان هذا؟

204
00:20:21,657 --> 00:20:24,865
كم كان عمر الفتاة اللتي كنت
مكلف بحمايتها؟

205
00:20:24,949 --> 00:20:27,188
عشر سنوات؟
احدى عشر سنة؟

206
00:20:29,199 --> 00:20:34,948
انت شخص جد محظوظ ان التسامح
جزء اساسي من ديننا العتيد

207
00:20:35,031 --> 00:20:37,865
ـ "الموحدون"عادوا الى المدينة

208
00:20:38,573 --> 00:20:40,448
ماذا اذا؟

209
00:20:41,239 --> 00:20:45,614
نحن بحاجة لخدماتك
لديك الصلاحية الكاملة من الحكومة

210
00:20:45,698 --> 00:20:49,198
التصريح الطائفي
لارتكاب الخطيئة

211
00:20:50,115 --> 00:20:52,573
هل استطيع الاعتماد على مساعدتك؟

212
00:20:56,531 --> 00:21:01,073
ـ اذا ، ماذا سيحصل الآن؟
ـ حسنا ، مر وقت طويل وانت في السجن

213
00:21:01,572 --> 00:21:05,438
خذوه الى المستشفى واعطوه بعض
الثياب والفتيات

214
00:21:07,490 --> 00:21:11,437
و  " جان"ـ
سوف تحتاج هذا

215
00:23:15,237 --> 00:23:17,111
لقد غادرت

216
00:23:18,820 --> 00:23:20,695
اتريد رؤيتها اليوم؟

217
00:23:21,111 --> 00:23:22,987
لا

218
00:24:26,444 --> 00:24:29,777
أدعى " ايمليا برايتوف"ـ

219
00:24:30,694 --> 00:24:32,569
انا كاذبة

220
00:24:33,735 --> 00:24:38,110
مثل صوت  كآبة اعماق البحار
يبدو فكر ابي المريض

221
00:24:38,194 --> 00:24:40,267
اللذي فقد العقل والقلب

222
00:24:41,693 --> 00:24:43,569
امر محبط ، اليس كذلك؟

223
00:24:46,193 --> 00:24:48,349
أقتربي ايتها الفتاة الجميلة

224
00:24:49,485 --> 00:24:55,432
اريد ان ارى ما في اعماق عيونك
وأريد تقبيل شفاهك الحمراء كلون الدماء

225
00:24:57,318 --> 00:24:59,193
نحن نتفاهم فيما بيننا

226
00:25:09,943 --> 00:25:12,484
الطوارئ
أية خدمة تتطلبين؟

227
00:25:12,567 --> 00:25:18,234
الإسعاف
"لندن إي أس 2 ،شارع لينوكس 74 ،المنزل رقم ثلاثة"

228
00:25:18,776 --> 00:25:21,692
هل تستطعين ان تشرح لي ما المشكلة؟

229
00:25:22,317 --> 00:25:24,609
محاولة إنتحار
بسرعة

230
00:26:11,150 --> 00:26:15,316
<i>الخطوة التالية، مستشفى "مدينة الغيب"ـ </ i></i>

231
00:26:15,400 --> 00:26:19,264
<i> الكثير من الناس غادروا هذا المكان
هربا من عالمهم  </ i></i>

232
00:26:19,358 --> 00:26:22,973
<i> اعرف لما انا هنا  </ I></i>

233
00:26:32,732 --> 00:26:34,608
هنا

234
00:26:35,982 --> 00:26:37,858
ادخل

235
00:26:44,983 --> 00:26:46,857
مرحبا

236
00:26:48,649 --> 00:26:53,389
السيد " ترانت" شرح لنا ان نزرع دارة الكترونية
صغيرة في ظهرك

237
00:26:53,482 --> 00:26:56,566
لا نريدك ان تضيع في الشوارع

238
00:26:56,649 --> 00:27:00,899
شيئ غريب لم يذكروا لي شيئ كهذا
ظننت انه سيكون دواء فقط

239
00:27:01,357 --> 00:27:05,607
عملية بسيطة، اجلس على الكرسي
لتحديد مكان الزراعة

240
00:27:07,357 --> 00:27:10,107
اجراء ضروري لكل رجل دين في الميدان

241
00:27:11,607 --> 00:27:15,388
هيا ، لا تقل لي انك خائف من هذه
الجراحة البسيطة

242
00:28:04,564 --> 00:28:09,470
<i> اردت الوصول الى مكان آمن
وابدأ بالتحضير  </ i></i>

243
00:28:10,481 --> 00:28:15,304
<i> لطاما اردت مواجهة "الموحدون" ولكن
بطرقتي الخاصة. </ I></i>

244
00:28:25,355 --> 00:28:27,512
منذ كم من الوقت نادت؟

245
00:28:27,647 --> 00:28:30,855
ربع ساعة
هيا يا فتاة ، استيقظي؟

246
00:28:36,481 --> 00:28:38,355
"ـ"اوكسيجين

247
00:28:43,938 --> 00:28:45,480
من تكون؟

248
00:28:45,563 --> 00:28:49,688
اميليا برايتوف من الفئة "أ"ـ

249
00:28:49,772 --> 00:28:51,928
إيميليا هيا استيقظي الآن؟

250
00:28:52,355 --> 00:28:54,428
إستقظي يا فتاة؟

251
00:28:55,105 --> 00:28:56,980
هل تسمعينني؟

252
00:28:58,896 --> 00:29:00,772
خذوها

253
00:29:01,647 --> 00:29:04,771
ـ"ستيف" يتكلم، اجب؟

254
00:29:04,855 --> 00:29:06,730
واحد اثنان ثلاثة.....ـ

255
00:29:33,271 --> 00:29:36,437
فتاة في الخمسة والعشرون وجدت
غائبة عن الوعي في سريرها

256
00:29:36,521 --> 00:29:40,468
دعنا على اتطلاع على كافة المعلومات
المتوفرة

257
00:29:40,562 --> 00:29:45,687
الفحوصات الأولية ليست بهذا السوء
عدا ذلك لا نعرف شيئ

258
00:29:46,146 --> 00:29:48,895
ـ لحظة
ـ ضعها في الغرفة رقم ستة

259
00:29:49,062 --> 00:29:51,895
ـ هل انت بخير؟
ـ اصبح لدينا مأوى للمجانين

260
00:29:54,437 --> 00:29:56,312
الغرفة السادسة

261
00:30:11,020 --> 00:30:12,894
الو

262
00:30:13,270 --> 00:30:15,144
اجل

263
00:30:16,353 --> 00:30:18,228
من هذا

264
00:30:21,228 --> 00:30:23,103
آه، يا الهي

265
00:30:24,644 --> 00:30:26,967
كلا لم اكن هناك

266
00:30:28,727 --> 00:30:32,509
لما تتصل بي؟
اين هي؟

267
00:30:34,853 --> 00:30:36,728
اجل

268
00:30:36,895 --> 00:30:39,936
سوف تتصل بي
متى تتصل بي؟

269
00:30:42,727 --> 00:30:44,602
اجل بالطبع

270
00:30:46,186 --> 00:30:49,634
اذا اردت شيئ اتصل بي فورا

271
00:30:49,728 --> 00:30:54,519
ـ اجل سوف افعل
ـ انا اسف، الى اللقاء

272
00:32:34,850 --> 00:32:36,891
"الخطوبة"

273
00:33:55,390 --> 00:33:57,266
هل اتصلت....ـ

274
00:34:00,099 --> 00:34:01,973
هل اتصلتم بوالدتي؟

275
00:34:02,474 --> 00:34:05,098
اجل الممرضة اتصلت بها

276
00:34:07,599 --> 00:34:09,473
دعني احذر

277
00:34:10,056 --> 00:34:12,848
لقد اتصلت لتتأكد انك بخير

278
00:34:12,932 --> 00:34:15,088
لكنها لم تأتي

279
00:34:32,473 --> 00:34:35,015
انا آسف....ـ

280
00:34:35,098 --> 00:34:38,681
لا ليس ضروري
لا اريد مقاطعتك

281
00:34:43,181 --> 00:34:45,254
انا ايضا احرص على سلامة الكنيسة

282
00:34:47,181 --> 00:34:49,056
انا مشرف

283
00:34:50,514 --> 00:34:52,389
في "كامردج"ـ

284
00:34:57,264 --> 00:34:59,254
العمل لا يتوقف، اليس كذلك؟

285
00:35:00,930 --> 00:35:02,806
افهمك

286
00:35:04,222 --> 00:35:08,305
للحقيقة ..... انا هنا للبحث عن شخص

287
00:35:09,639 --> 00:35:11,513
ولدي

288
00:35:11,847 --> 00:35:13,722
ها هو

289
00:35:17,888 --> 00:35:20,211
لا اعرف، ارى الكثير من الوجوه

290
00:35:20,722 --> 00:35:23,014
ـ كل يوم
ـ اتخيل ذلك

291
00:35:28,888 --> 00:35:30,763
ماذا هناك؟

292
00:35:31,721 --> 00:35:33,597
أهو ضائع؟

293
00:35:34,180 --> 00:35:37,221
اجل لهذا انا ابحث عنه

294
00:35:43,388 --> 00:35:46,013
لو سمحت...ـ

295
00:35:48,763 --> 00:35:50,513
للاسف

296
00:35:50,596 --> 00:35:52,472
لم اره من قبل

297
00:35:54,263 --> 00:35:56,138
شكرا لك على كل حال

298
00:36:05,554 --> 00:36:11,429
<i> اذا ارت إيجاد احد ما من الافضل البدأ
بالبحث عنه في مكان تسجيل المؤمنين </ i></i>

299
00:36:11,596 --> 00:36:15,294
<i>مدينة الغيب" هي بؤرة الاديان" </ i></i>

300
00:36:18,554 --> 00:36:21,835
<i>كل طائفة , عقيدة او كنيسة </ i></i>

301
00:36:21,929 --> 00:36:26,918
<i> يجب ان تمر بهذه الابواب
لكي تشعر بالانتماء والامل </ i></i>

302
00:36:30,220 --> 00:36:34,762
<i> آمل ان تكون "الافاعي" ما زالوا
يمارسون عملهم القديم </ i></i>

303
00:36:37,470 --> 00:36:39,345
التالي

304
00:36:46,137 --> 00:36:48,012
غير موجود في الائحة

305
00:36:48,762 --> 00:36:51,387
انتظر الدعوة من مكتبنا

306
00:36:51,470 --> 00:36:53,345
<i> لا شيئ تغير </ i></i>

307
00:36:53,595 --> 00:36:56,876
<i> ما زالوا يعيشون في جنونهم وبؤسهم </ i></i>

308
00:36:56,970 --> 00:37:00,553
<i> في ظل الحكومة المسيطرة
على هذه المدينة </ i></i>

309
00:37:06,303 --> 00:37:09,219
بوركتم لتبرعكم لكنيستنا"ـ"

310
00:37:09,511 --> 00:37:11,803
بوركتم لتبرعكم لكنيستنا"ـ"

311
00:37:12,678 --> 00:37:16,594
ـ مرحبا، انا "تيري" كيف اساعدك؟
ـ أبحث عن شخص يعمل في المطبخ

312
00:37:16,678 --> 00:37:19,719
حسنا، دون طلبك هنا

313
00:37:19,803 --> 00:37:23,584
ـ لماذا؟
للتسجيل ، الى اية كنيسة تنتمي؟

314
00:37:23,761 --> 00:37:25,636
من تكونين انت؟

315
00:37:26,261 --> 00:37:30,427
في هذا الوقت انا عضوة في تلك الفرقة
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

316
00:37:30,844 --> 00:37:35,886
لكنني اود التغيير فهذا المستوى
لم يعد يليق بي

317
00:37:37,011 --> 00:37:40,136
هلا وقعت لو سمحت....ـ

318
00:37:40,261 --> 00:37:42,885
شكرا ، لقد وجدت ما اتيت من اجله

319
00:37:42,969 --> 00:37:45,292
حسنا ، حفظك الله

320
00:37:47,302 --> 00:37:49,094
انا "تيري" ماذا تريد؟

321
00:37:49,095 --> 00:38:02,845
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

322
00:38:11,052 --> 00:38:12,927
غير مسموح التدخين هنا

323
00:38:15,010 --> 00:38:16,885
هل تعتقد ذلك؟

324
00:38:20,719 --> 00:38:23,093
رأيتهم حين احضرك الى هنا

325
00:38:24,301 --> 00:38:27,010
هل استطيع التحدث اليك لدقيقة

326
00:38:28,885 --> 00:38:30,760
اتريدين الشاي ام القهوة؟

327
00:38:33,135 --> 00:38:35,009
ارجوك

328
00:38:42,634 --> 00:38:44,509
هناك الكثير من محاولات الانتحار

329
00:38:45,634 --> 00:38:47,509
حقا؟

330
00:38:49,842 --> 00:38:52,384
سمعت هذا بالامس من خبراء الصحة

331
00:38:52,926 --> 00:38:54,800
اهذا ما تريد التحدث عنه

332
00:38:56,468 --> 00:38:58,676
ادعى " باستر بون"ـ

333
00:38:59,467 --> 00:39:01,217
اي "خبز الحياة"ـ

334
00:39:01,300 --> 00:39:03,926
اسمع سيد .....لا اعرف من
اعتقد ان...ـ

335
00:39:04,009 --> 00:39:05,884
اعرف امرأة

336
00:39:07,884 --> 00:39:11,666
فعلت ما حاولت فعله الليلة الماضية

337
00:39:13,009 --> 00:39:14,884
لكنها نجحت

338
00:39:15,592 --> 00:39:19,009
هذه البداية لمسلسل من الاحداث المتعاقبة

339
00:39:19,258 --> 00:39:23,123
ـ عذرا اريد ان....ـ
ـ لا اعني فقط عائلتك

340
00:39:23,217 --> 00:39:26,050
والاصدقاء الاشخاص اللذين تعرفين

341
00:39:26,342 --> 00:39:29,676
بل ايضا الاشخاص اللذين لا تعرفين

342
00:39:31,592 --> 00:39:36,248
الرجل اللذي تقربت منه لربما اصابه العمى

343
00:39:36,341 --> 00:39:39,009
حتى انك لا تستطيعين تمييز صوته

344
00:39:39,092 --> 00:39:40,967
انه مشروع فني

345
00:39:42,300 --> 00:39:44,841
ـ اسف انا لا....ـ
ـ اسمع؟

346
00:39:46,217 --> 00:39:48,706
لقد اكتفيت من امي ومن معلمي

347
00:39:48,799 --> 00:39:51,466
استطيع قتل نفسي ولكنني لا اموت

348
00:39:51,550 --> 00:39:53,842
انا استمتع بذلك ، حسنا؟

349
00:39:58,217 --> 00:40:00,091
عزيزي السيد "بون"ـ

350
00:40:01,632 --> 00:40:04,966
انت تقوم بعملك الاجتماعي

351
00:40:08,258 --> 00:40:10,466
شكرا لك على القهوة

352
00:40:38,799 --> 00:40:42,330
<i> اتبعت ذلك الافعى الى مكان اقامته </ i></i>

353
00:40:42,424 --> 00:40:46,340
<i> مكان اقامته يعكس تماما
شخصيته  </ i></i>

354
00:40:46,424 --> 00:40:49,257
<i> متهالك، ملوث  و منسي </ i></i>

355
00:40:50,632 --> 00:40:52,507
<i> المنطقة الفقيرة من المدينة </ i></i>

356
00:41:17,256 --> 00:41:20,465
ـ يا الهي من هذا؟
ـ "الافعى"ـ

357
00:41:21,673 --> 00:41:23,829
اخرج الآن من منزلي

358
00:41:25,172 --> 00:41:28,131
ـ لا تعقد الامور
ـ ماذا؟

359
00:41:28,506 --> 00:41:30,964
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

360
00:41:34,298 --> 00:41:36,173
هل جننت

361
00:41:38,922 --> 00:41:42,620
تكلم بتهذيب
لديك شيئ يخصني، أتذكر؟

362
00:41:42,714 --> 00:41:45,255
عن كل يوم مضى علي خلال اربع سنوات

363
00:41:45,589 --> 00:41:47,464
أنفي اللعين

364
00:41:48,131 --> 00:41:50,006
اللعنة

365
00:41:50,089 --> 00:41:53,506
يقال ان "الموحدون " عادوا الى
شوارع المدينة

366
00:41:53,880 --> 00:41:56,339
هل تعرف شيئ بالصدفة عن هذا الامر؟

367
00:41:56,798 --> 00:41:58,672
لا أعرف شيئا، أقسم

368
00:42:01,714 --> 00:42:03,589
لا أصدقك

369
00:42:05,131 --> 00:42:07,797
اريدك اللآن أن تقوم بخدمة من اجلي

370
00:42:10,380 --> 00:42:13,797
اريدك ان تخبر "الموحدون " اين يمكنهم ايجادي

371
00:42:13,880 --> 00:42:17,495
من ارشدك الى منزلي؟

372
00:42:17,588 --> 00:42:19,463
لقد وجدتك

373
00:42:20,005 --> 00:42:21,880
سوف اتواجد على هذا العنوان

374
00:42:23,339 --> 00:42:25,713
كن اكيد اني سأجدك من جديد

375
00:42:26,796 --> 00:42:28,671
قم بعملك فقط

376
00:42:29,005 --> 00:42:32,536
ليس لدي دين ، ولكنني أؤمن بك

377
00:42:36,922 --> 00:42:38,796
انت رجل محظوظ ايها "الأفعى"ـ

378
00:42:40,379 --> 00:42:42,754
لقد تصرفت بعدل

379
00:42:43,380 --> 00:42:45,453
ـ اتفهم؟
ـ أجل

380
00:42:45,712 --> 00:42:48,202
سوف أكون منتظرا ومترقبا

381
00:42:50,713 --> 00:42:52,588
استمتعت بلقائك مجددا

382
00:42:55,005 --> 00:42:56,879
تبا لك

383
00:42:57,005 --> 00:43:00,587
<i> اعرف ان رسالتي سوف تصل
بطريقة او بأخرى </ i></i>

384
00:43:01,088 --> 00:43:04,004
<i> الآن كل ما علي فعله، هو الإنتظار </ i></i>

385
00:43:06,504 --> 00:43:09,921
علاقة اخرى من مسلسل علاقاتي
انتهت بالفشل

386
00:43:10,504 --> 00:43:15,326
لقد حدث ذلك من قبل وها هو
يتكرر و يتكرر

387
00:43:15,670 --> 00:43:19,535
ـ وما زلت لا افهم السبب، نخبك؟
ـ نخبك؟

388
00:43:20,087 --> 00:43:21,962
ما اللذي قلته؟

389
00:43:23,546 --> 00:43:27,879
ـ هيا ، لا أعرف ما الموضوع اللذي تتحدوثون عنه
ولكن غيروا هذا الموضوع

390
00:43:27,962 --> 00:43:29,837
ما رأيك بهذا؟

391
00:43:30,587 --> 00:43:33,420
لقد رأيت "سالي" بالأمس

392
00:43:34,336 --> 00:43:37,785
من جديد؟
هذا لا يعتبر تغييرا للموضوع

393
00:43:38,295 --> 00:43:41,504
ـ من هي "سالي"؟
ـ سالي هي حبيبته ايام الطفولة

394
00:43:41,961 --> 00:43:46,868
اعتقد انني رأيها منذ ما يقابل الشهر

395
00:43:46,962 --> 00:43:49,284
كان هذا قريبا ،انا متأكد

396
00:43:49,378 --> 00:43:52,212
ـ هل كنتما متحابان ايام الطفولة؟
ـ عندما كنت ما أزال في السابعة من عمري؟

397
00:43:52,294 --> 00:43:56,586
ـ ها نحن نبدأ من جديد
ـ  أجد هذا امر رومانسي

398
00:43:56,669 --> 00:44:00,336
ـ هيا ، يكفي رومانسية لعينة
ـ شكرا جزيلا لك

399
00:44:00,420 --> 00:44:02,295
أرايت ماذا افعل؟

400
00:44:31,086 --> 00:44:35,127
سمعت حكاية ايام الطفولة

401
00:44:35,211 --> 00:44:39,075
كانت قصص جميلة

402
00:44:39,169 --> 00:44:43,711
ـ كل شيئ جرى  من الممكن ان  يصبح حقيقة
ـ انه لشيئ جميل

403
00:44:43,836 --> 00:44:45,710
صحيح

404
00:44:46,502 --> 00:44:49,543
القصة تتحدث عن ملك قابع في قلعته

405
00:44:49,627 --> 00:44:52,544
وكان متزوج من أميرة فائقة الجمال

406
00:44:52,627 --> 00:44:55,669
ـ كانت تشع كالشمس
ـ أجل

407
00:44:57,669 --> 00:44:59,961
وفي احدى الأيام، استقظ

408
00:45:01,086 --> 00:45:02,960
نظر من حوله

409
00:45:03,044 --> 00:45:04,918
قبلها على وجنتيها

410
00:45:05,668 --> 00:45:08,075
ـ وغادر
ـ لماذا؟

411
00:45:09,377 --> 00:45:11,252
لا اعرف

412
00:45:12,126 --> 00:45:15,991
حتى اذا كان يحيا حياة مثالية

413
00:45:16,084 --> 00:45:19,866
فإن تفكيره واحاسسه كانا
مع شخص آخر

414
00:45:22,584 --> 00:45:24,574
فيغادر ويترك الاميرة وحدها

415
00:45:26,335 --> 00:45:28,575
ـ بهذه البساطة؟
ـ اعتقد ذلك

416
00:45:30,126 --> 00:45:32,001
اليس هذا شاعري؟

417
00:45:35,626 --> 00:45:38,417
لا، سوف افتح زجاجة أخرى

418
00:46:24,542 --> 00:46:26,417
أعتقد ان هذا فن قاس

419
00:46:27,375 --> 00:46:30,041
اعتقد انك لا تريد الاستمرار بالمشاهدة

420
00:46:30,208 --> 00:46:32,084
أجل الآن

421
00:46:42,791 --> 00:46:45,500
ـ هل كان هذا حقيقيا؟
ـ نوع من المرح

422
00:46:45,999 --> 00:46:50,249
ـ لقد اتصلت بالاسعاف؟
ـ بالطبع، وإلا كنت لأموت

423
00:46:51,042 --> 00:46:54,489
ـ لا يمكنني ان ادعك تستمرين بهذا
ـ  سوف تراقبني ؟

424
00:46:54,624 --> 00:46:58,874
ـ لقد كان هذا اكثر تطرف من المرة القادمة
ـ ولم أنتهي بعد

425
00:46:59,874 --> 00:47:02,499
ماذا عن مشروعك الخاص بالمراقبة؟

426
00:47:02,583 --> 00:47:06,624
لقد امضيت شهرين تلاحقين الناس
بكاميرتك

427
00:47:06,708 --> 00:47:10,958
ـ والآن سوف تدعين كل ذلك خلفك؟
ـ آخر شاب رآني افعل ذلك

428
00:47:11,791 --> 00:47:16,166
حاولت أن ارتدي شعرا مستعارا كي لا
يعرفني ، لكن ذلك لم يفلح

429
00:47:16,790 --> 00:47:19,457
ـ لقد انتهى الامر
ـ وهذا ايضا

430
00:47:25,165 --> 00:47:30,457
أنصحك بألا تهدري الوقت على اشياء لا
قيمة لها وان تحضري شيئ اصليا

431
00:47:30,540 --> 00:47:34,915
الصدمة والذوق السيئ؟
لا يرتبطان بأي شيئ من الاصالة

432
00:47:35,082 --> 00:47:37,655
كما سبق وقلت ، هذا لم ينتهي بعد

433
00:47:38,540 --> 00:47:40,415
ماذا بحق الجحيم ، يعني انك لم تنتهي بعد؟

434
00:47:41,123 --> 00:47:44,124
بموتك؟
ما زلت تتعلمين

435
00:47:48,249 --> 00:47:51,374
ـ لا اعرف
ـ ولكن انا اعرف جيد ما يجب ان تفعلين

436
00:47:52,374 --> 00:47:55,457
إرمي هذا؟
ونظري المستقبل

437
00:47:55,789 --> 00:47:57,665
وإلا فلن تعودين ابدا

438
00:48:21,414 --> 00:48:24,747
<i>عندما تكون مشوشا تصبح قابل
لتصديق اي شيئ </ i></i>

439
00:48:25,539 --> 00:48:28,664
<i>في هذا المدينة كل ديانة تعدك
بمستقبل أكان في هذا العلم </ i></i>

440
00:48:28,747 --> 00:48:30,623
<i> ام في  العالم التالي</ i></i>

441
00:48:30,747 --> 00:48:33,237
<i> كل ما عليك فعله هو ان تصلي
وان تعطيهم الثقة</ i>.</i>

442
00:48:33,331 --> 00:48:36,831
<i> عدم الاكتراث للحفلات
والانضمام الى الصلوات الجماعية </ i></i>

443
00:48:36,956 --> 00:48:39,497
<i> كل من ينتهي به الحل هنا يصبح </ i></i>

444
00:48:40,248 --> 00:48:43,289
<i> عاجزا، مريضا وبائسا </ i></i>

445
00:48:43,997 --> 00:48:45,872
<i> ميت </ i>.</i>

446
00:48:47,372 --> 00:48:50,289
<i> كانت لتبلغ السادسة عشرة الآن
إمراءة شابة </ I></i>

447
00:48:50,581 --> 00:48:56,664
<i>ولكن "الموحدين" سلبوا حياتها
والليلة سوف انتقم لمقتلها </ i></i>

448
00:50:22,328 --> 00:50:26,578
لقد سألتني كيف ستكون النهاية
وانا قلت الحقيقة

449
00:50:26,829 --> 00:50:28,703
لا اعرف كيف

450
00:50:29,204 --> 00:50:35,078
فتاة مكسورة الخاطر
فارغة من الاحاسيس على فقدان ابيها...ـ

451
00:50:36,995 --> 00:50:39,453
جزء مني فقد معه

452
00:50:42,328 --> 00:50:46,328
لقد قال لي احدهم ان الامر يتعلق
بالاشخاص اللذين لم التق بهم بعد

453
00:50:46,411 --> 00:50:48,703
كالاشخاص المسجلين على اشرطتي

454
00:50:49,203 --> 00:50:51,193
ليس حقيقتا انني احب ان اسمع صوت احدهم

455
00:50:52,869 --> 00:50:57,609
الحقيقة هي انني اخاف من يكونوا مثلي

456
00:50:59,953 --> 00:51:03,369
آسفة سيد" كلونز" هذا أفضل ما استطيع فعله

457
00:51:47,577 --> 00:51:49,452
مرحبا

458
00:51:50,243 --> 00:51:52,118
انا فقط...ـ

459
00:51:52,243 --> 00:51:54,118
هل انت مار من هنا؟

460
00:51:54,618 --> 00:51:56,493
ـ "سالي"ـ

461
00:51:56,577 --> 00:51:58,900
واو، هذا...ـ

462
00:51:59,451 --> 00:52:01,826
ـ عشرون سنة
ـ عشرون سنة ، اجل

463
00:52:01,910 --> 00:52:05,118
ولكن .... رأيت تسجيلاتك في الامس
لم اكن اعرف انك تعملين هنا

464
00:52:06,619 --> 00:52:10,483
كنت افكر بك طوال الوقت

465
00:52:11,827 --> 00:52:13,701
فكرت طويلا

466
00:52:14,409 --> 00:52:18,659
لقد رأيتك في الشارع ذالك اليوم

467
00:52:18,743 --> 00:52:20,617
اية تسجيلات؟

468
00:52:22,076 --> 00:52:26,243
اردت ان اتصل بك بطريقة ما

469
00:52:27,576 --> 00:52:29,451
هل عندك استراحة الآن؟

470
00:52:30,534 --> 00:52:32,409
فقط لبعض اللحظات

471
00:52:46,326 --> 00:52:48,200
عذرا

472
00:52:48,868 --> 00:52:50,742
اسفة ، لم يبدأ الدوام بعد

473
00:52:50,909 --> 00:52:55,700
اعرف ، انا آسف
اعتقد انه يمكنك مساعدتي

474
00:52:56,368 --> 00:52:58,242
انا ابحث عن شخص ما

475
00:53:01,534 --> 00:53:03,409
انه ابني

476
00:53:03,742 --> 00:53:08,314
اتى الى هنا منذ عدة سنوات

477
00:53:08,408 --> 00:53:12,491
ـ اذا كنت تملك صورة له سوف اعرضها على المجلس
ـ اجل لدي واحدة

478
00:53:14,325 --> 00:53:17,033
ـ ولكن لدي واحدة فقط
ـ سوف انسخها لك

479
00:53:17,117 --> 00:53:18,991
شكرا لك

480
00:53:23,366 --> 00:53:25,241
هل يمكنك التعرف اليه؟

481
00:53:25,366 --> 00:53:28,814
ربما، لا اعرف
لست متأكدة

482
00:53:29,075 --> 00:53:31,533
من الممكن ان يتغير الآن

483
00:53:33,242 --> 00:53:35,116
بالطبع

484
00:53:36,699 --> 00:53:41,116
انا هنا اعمل دواء جزائي

485
00:53:41,199 --> 00:53:43,574
تعالى فيما بعد واسأل عن "بيل واسنك"ـ

486
00:53:44,866 --> 00:53:47,866
واذا لم تستطع العودة اترك لنا عنوانك
وسوف نتصل بك إن جد شيئ ما

487
00:53:47,950 --> 00:53:50,106
ـ هل لديك قلم؟
ـ أجل لدي واحد، شكرا لك

488
00:54:00,491 --> 00:54:02,366
عظيم

489
00:54:33,782 --> 00:54:36,949
ـ متى بدأت التعليم؟
ـ لقد كان هذا مؤخرا

490
00:54:37,032 --> 00:54:38,907
حسنا

491
00:54:39,281 --> 00:54:41,688
ـ تبدين جميلة
ـ شكرا

492
00:54:42,490 --> 00:54:44,365
تبدين جيدة مع الاطفال

493
00:54:45,365 --> 00:54:47,240
كما كنت معي ايضا

494
00:54:47,865 --> 00:54:51,031
انا اعرف القليل عن الاطفال

495
00:54:51,115 --> 00:54:52,989
اعرف ذلك

496
00:54:56,073 --> 00:54:58,531
ـ كيف حال والدتك؟
ـ انها بخير

497
00:54:59,322 --> 00:55:01,812
لم تتغير
تعيش في عالم من الاحلام

498
00:55:07,114 --> 00:55:08,989
متى نسيت امري؟

499
00:55:24,323 --> 00:55:30,197
<i> لترك رسالة ل"آن" او "مارتن" تكلم
بعد الانذار </ i></i>

500
00:55:41,030 --> 00:55:42,905
يجب ان تعود مجددا

501
00:55:43,698 --> 00:55:45,572
كان وقت ممتعا

502
00:55:45,863 --> 00:55:48,864
ـ هل علي ان اراك مجددا
ـ "مايلو"...ـ

503
00:55:49,572 --> 00:55:52,739
ـ هلا دعوتك لتناول مشروب
ـ لقد مر وقت طويل

504
00:55:52,822 --> 00:55:55,145
اجل انه القدر

505
00:55:55,780 --> 00:55:58,405
اعتقدت انك لا تؤمن بالقدر

506
00:55:58,489 --> 00:56:01,905
الا يمكنك ان تحصلين على يوم اجازة؟
حتى لو كان اي يوم في الاسبوع

507
00:56:01,988 --> 00:56:03,863
سوف ارى

508
00:56:04,196 --> 00:56:06,947
ـ ماذا عن يوم الجمعة؟
ـ فليكن نهار الجمعة ، اجل

509
00:56:07,780 --> 00:56:11,947
في المقهى الكائن عند زاوية
شارع "لينيكس"ـ

510
00:56:12,404 --> 00:56:14,280
ـ اجل اعرفه
ـ جيد

511
00:56:14,780 --> 00:56:17,071
سأكون هناك عند الثامنة

512
00:56:17,779 --> 00:56:21,311
ـ هل يمكنك ان تعطيني رقم هاتفك، ساتصل...ـ
ـ هل يمكنني مساعدتك بشيئ؟

513
00:56:21,405 --> 00:56:23,279
لا شكرا ، نحن بخير

514
00:56:23,363 --> 00:56:26,780
ـ عل الموعد
ـ نهار الجمعة

515
00:56:40,738 --> 00:56:44,435
<i> أسمها كان "سارة" وكانت
في الحادية عشر من العمر </ i></i>

516
00:56:45,654 --> 00:56:49,071
<i> بالنسبة " للموحدين" وانصارهم
كانت مجرد روح متحركة لا غير </ i></i>

517
00:56:49,154 --> 00:56:53,612
<i>التضحية والنسيان باتت سمات
هذا العالم الخلي من المشاعر </ i></i>

518
00:56:54,945 --> 00:56:58,727
<i>هذه الروح الصغيرة اليافعة
اصبحت مجرد ثأر </ i></i>

519
00:57:05,071 --> 00:57:08,653
<i> كان علينا البقاء معا
ومن ثم التركيز </ i>.</i>

520
00:57:10,195 --> 00:57:12,070
<i> لقد حان الوقت </ i></i>

521
00:57:17,487 --> 00:57:19,362
مرحبا، امي

522
00:57:22,778 --> 00:57:24,851
كان عليك القدوم أبكر من ذلك

523
00:57:26,486 --> 00:57:29,059
تتكلمين وكأنني كنت هاربا منك

524
00:57:31,070 --> 00:57:33,986
العودة الى البيت لا تعتبر هروبا ابدا

525
00:57:35,403 --> 00:57:37,278
ماذا فعلت بخصوص الشقة؟

526
00:57:37,486 --> 00:57:42,611
اعتقد انني سأجمد هذا الموضوع حاليا
فانا اسكن مع "دان" و"لورا" الآن

527
00:57:42,986 --> 00:57:44,861
كيف حال "دان"؟

528
00:57:45,153 --> 00:57:49,975
انه خجول قليلا كونه شاهدا
عدا ذلك فهو بخير

529
00:57:50,069 --> 00:57:52,643
شكرا لله
لكن لم يفعل ذلك دون مقابل

530
00:57:56,694 --> 00:57:59,070
اعتقد كأنك تريد الهروب

531
00:58:34,235 --> 00:58:36,111
بسرعة

532
00:58:36,360 --> 00:58:38,235
اوكسيجين

533
00:58:50,027 --> 00:58:51,902
اننا نخسره

534
00:59:10,152 --> 00:59:12,026
هل انت "بيل واسنيك"؟

535
00:59:12,277 --> 00:59:14,151
أجل

536
00:59:15,401 --> 00:59:18,318
ـ اليوم قابلت احداهن؟
ـ من؟

537
00:59:18,901 --> 00:59:22,484
ـ حبي القديم؟
ـ حقا؟ من تكون؟

538
00:59:22,900 --> 00:59:27,192
أتذكرين "سالي"؟
كانت تأتي الى بيتنا بعد انتهاء المدرسة

539
00:59:31,193 --> 00:59:33,067
"سالي "
ـ "سالي" ، أجل؟

540
00:59:33,692 --> 00:59:37,443
التقيت بها في حديقة "بوستن" ،بدت
لي جد جميلة

541
00:59:37,526 --> 00:59:42,484
انها تعمل مدرسة
تحدثنا قليلا  وتواعدنا ايضا

542
00:59:46,609 --> 00:59:48,483
....."ميلو"

543
00:59:48,692 --> 00:59:50,567
ما الامر؟

544
00:59:51,483 --> 00:59:55,858
ـ " كارين " الحقت بك الاذية كثيرا
ـ وما علاقة هذا ب"كارين"؟

545
00:59:57,359 --> 01:00:00,400
لدي شعور ان الامر سيتكرر مع "سالي" ايضا

546
01:00:03,525 --> 01:00:05,984
جيد،حسنا ممتاز

547
01:00:08,566 --> 01:00:10,556
ليس الجميع متشابهون

548
01:00:18,567 --> 01:00:20,441
ماذا تفعلين؟

549
01:00:20,775 --> 01:00:22,650
اريد ان اريك شيئ ما؟

550
01:00:35,107 --> 01:00:36,983
هنا

551
01:00:37,858 --> 01:00:40,180
ـ من؟
ـ سالي

552
01:00:40,357 --> 01:00:43,150
ـ اين هي؟
ـ مايلو...ـ

553
01:00:43,357 --> 01:00:45,233
لا ارى شيئ
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM

554
01:00:45,400 --> 01:00:49,264
عندما كنت في السادسة
كانت تظهر في جميع صورك

555
01:00:50,566 --> 01:00:52,888
ماذا؟
ماذا تعنين بذلك؟

556
01:00:53,357 --> 01:00:58,180
بعد موت ابيك ،ظهرت حينها "سالي "
وحافظت على سعادتك

557
01:00:59,691 --> 01:01:01,565
اخبرت استاذك بذلك

558
01:01:01,649 --> 01:01:05,648
فقال ان طفل بعمرك من الطبيعي اختلاق شخصية
مثل "سالي" في حياتك بعد فقدا ن والده

559
01:01:05,732 --> 01:01:08,815
ـ "سالي" كانت....ـ
ـ كانت كل شيئ في حياتك

560
01:01:08,898 --> 01:01:13,555
بعد موت ابيك سالي اختفت
عندما بدأت بنسيان امرها

561
01:01:13,649 --> 01:01:15,524
لا

562
01:01:17,774 --> 01:01:21,357
لفد ظهرت لك في وقت كنت بحاجة لها بشدة

563
01:01:22,315 --> 01:01:24,690
ـ اظن انه امر لطيف
ـ لا، لا...ـ

564
01:01:24,773 --> 01:01:28,690
لن اقع في هذا الفخ اللذي تنصبينه
لإبعادي عنها، لقد رأيتها بعيناي

565
01:01:28,774 --> 01:01:30,648
وتكلمت اليها

566
01:01:33,773 --> 01:01:37,221
لطالما كانت توقعاتك الفلكية مؤذية لي

567
01:01:37,315 --> 01:01:42,555
واذا حصل لي مكروه ما ، كنت تقولين دائما
"ولدي ، هذا ما كان يجب ان يحصل"

568
01:01:42,648 --> 01:01:46,179
قلت لك انني رأيتها اليوم
لقد رأيتها بعيناي

569
01:01:46,273 --> 01:01:49,971
ان لم تكن سالي
فإذا هناك شخص ارسل ليكون هي

570
01:01:58,522 --> 01:02:00,398
يا الهي

571
01:02:08,023 --> 01:02:12,190
انت لا تدرك الى اي درجة كنت مستاء

572
01:02:13,397 --> 01:02:15,273
ميلو".....ـ"

573
01:02:17,855 --> 01:02:24,022
العالم مليئ بالاشخاص اللذين ارسلوا لمساعدتنا
وأكثرهم ليسوا حقيقيين

574
01:02:24,522 --> 01:02:28,106
مهما كان ما كانت تريد قوله لك
يجب ان تسمع

575
01:02:28,188 --> 01:02:31,438
لقد استمعت بشكل كاف
يجب ان اعرف الحقيقة

576
01:02:31,522 --> 01:02:33,397
"مايلو"

577
01:02:35,772 --> 01:02:37,647
ما اللذي يجري لي؟

578
01:02:44,022 --> 01:02:45,897
هل انت صديق "دايفيد"؟

579
01:02:46,147 --> 01:02:48,022
لا، اقرب من ذلك

580
01:02:48,688 --> 01:02:50,563
كنا معا في الجيش

581
01:02:50,688 --> 01:02:52,897
لقد خدمنا سويا في "البصرة"ـ

582
01:02:54,063 --> 01:02:56,136
ومن ثم اكملنا معا هنا

583
01:02:56,605 --> 01:02:58,480
عادة في المركز

584
01:03:00,188 --> 01:03:03,970
لذا لا اعتقد ان كلمة صديق تكفي

585
01:03:06,479 --> 01:03:11,896
وانا لست فخورا بانني سلمته الى الشرطة

586
01:03:13,063 --> 01:03:16,063
كنا داخل مرقص

587
01:03:16,855 --> 01:03:18,928
وبدأ يثرثر كثيرا

588
01:03:19,271 --> 01:03:22,688
يتحدث عن موت إخته....ـ

589
01:03:23,813 --> 01:03:26,188
أكمل ارجوك

590
01:03:26,979 --> 01:03:29,271
لقد كان يتحدث عن سارة؟ ماذا قال؟

591
01:03:30,104 --> 01:03:35,010
استمر يسألني : كيف ماتت؟ كيف ماتت
لكن انا لا اعرف ما اجيب

592
01:03:35,521 --> 01:03:37,396
لقد كان حادثا

593
01:03:39,437 --> 01:03:43,021
أجل
ولكنني لا ادري ذلك...ـ

594
01:03:43,771 --> 01:03:46,146
ولحسن الحظ، دخلت الشرطة

595
01:03:46,396 --> 01:03:49,979
أتوا من أعلى السقف
واعتقلوه

596
01:03:50,062 --> 01:03:54,969
الجميع قالوا لي ان حسنا ما فعلت
فهذا افضل له

597
01:03:55,062 --> 01:03:57,896
كان خطر على الجميع، هذه الحقيقة

598
01:04:01,395 --> 01:04:05,479
لقد كان هنا منذ عدة ايام
تصرف بغرابة

599
01:04:06,437 --> 01:04:09,853
لقد تسلل خلفي
اللعين تبعني الى المنزل

600
01:04:11,353 --> 01:04:14,395
وانا واقف داخل شقتي

601
01:04:15,603 --> 01:04:17,478
فجأة دخل علي ك"باتمان"ـ

602
01:04:18,728 --> 01:04:20,603
لكمني وكسر أنفي

603
01:04:21,062 --> 01:04:25,009
ـ أخبرني الكثير من التراهات، ثم غادر
ـ عن ماذا تكلم؟

604
01:04:31,311 --> 01:04:34,020
ـ لقد اعطاني عنوان
ـ عنوان ماذا؟

605
01:04:41,103 --> 01:04:44,384
قال لي ان احدهم سوف يأتي ويسأل عن هذا
ولكنه لم يذكر ان هذا الشخص هو ابوه

606
01:04:47,019 --> 01:04:49,394
لكنه لم يخبرني

607
01:04:49,603 --> 01:04:51,477
ارجوك

608
01:04:51,728 --> 01:04:54,727
بيل " سوف اترك المفتاح على الطاولة"

609
01:04:54,811 --> 01:04:56,967
حسنا تيري، شكرا لك

610
01:05:01,852 --> 01:05:04,425
دايفيد " سوف يكون هناك وحده"

611
01:05:06,269 --> 01:05:12,144
بما انك سوف تصل اليه اولا ، اعمل
على تأخيره قليلا من أجلي

612
01:05:22,018 --> 01:05:23,894
من هو "فرانكلين"؟

613
01:05:24,894 --> 01:05:26,769
انه العنوان

614
01:05:27,727 --> 01:05:29,602
انا لا اعرف

615
01:06:02,685 --> 01:06:04,559
ايميليا

616
01:06:06,101 --> 01:06:09,383
هل هناك اي خطب؟
لم اكن اتوقع قدومك

617
01:06:09,476 --> 01:06:12,976
ـ تعالي لأعرفك على الجميع
ـ لا ، شكرا اريد ان اكلمك قليلا

618
01:06:13,059 --> 01:06:16,559
ـ دقيقة واحدة
ـ عزيزتي ، عندي ضيوف الآن

619
01:06:19,267 --> 01:06:22,184
ـ ما الامر عزيزتي؟
ـ سوف أنظرك في المكتب

620
01:06:24,976 --> 01:06:26,851
انا آسفة

621
01:06:27,600 --> 01:06:29,476
أعذروني قليلا

622
01:06:35,767 --> 01:06:38,684
ماذا تفعلين هنا؟
تعرفين ان عندي ضيوف

623
01:06:38,767 --> 01:06:40,642
أرجوك  امي، اجلسي قليلا؟

624
01:06:40,767 --> 01:06:44,631
ـ واو
ـ اذا جلست بسرعة سوف اغادر بسرعة ايضا

625
01:06:54,892 --> 01:06:56,767
ماذا هناك؟

626
01:06:58,892 --> 01:07:01,433
اريد ان احدثك حكاية ما

627
01:07:01,434 --> 01:07:17,997
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

628
01:07:29,057 --> 01:07:34,349
<i> اراد الله أن يمنع الشر في العالم ولكنه لم يفلح
في هذا ،فأذا هو ليس قادر على كل شيئ </ i></i>

629
01:07:35,307 --> 01:07:39,391
<i>فإذا كنت قادر على انهاء الشر
ولكنك لم تفعل فإذا انت شرير</ i></i>

630
01:07:40,183 --> 01:07:44,724
<i> واذا كان لا يستطيع ذلك
لما ندعوه " الرب"؟ </ i></i>

631
01:07:49,224 --> 01:07:52,349
<i> لماذا الامور السيئة تحصل
فقط للاشخاص الصالحين؟ </ i></i>

632
01:07:58,682 --> 01:08:02,015
انا دائما اتذكرهم كحكايات ما قبل النوم

633
01:08:02,516 --> 01:08:04,390
لكنها حكايات سيئة

634
01:08:04,766 --> 01:08:07,724
قصص ذات نهايات فظيعة

635
01:08:08,557 --> 01:08:11,306
ـ " ايميليا"....ـ
ـ ومن ثم اكمال حياة سعيدة

636
01:08:11,390 --> 01:08:14,640
الاميرة تستفيق

637
01:08:15,932 --> 01:08:19,599
عندما يدعها الامير وحيدة

638
01:08:23,807 --> 01:08:25,963
ماذا تريدين مني الآن ، "ايميليا"؟

639
01:08:27,057 --> 01:08:31,265
اريد ان اعرف
من يعلم بهذا الامر ايضا؟

640
01:08:31,890 --> 01:08:33,473
وتذكري؟

641
01:08:33,556 --> 01:08:38,463
ان ذلك الشخص كان عليه معايشة الامر
طوال حياته كما انا افعل

642
01:08:41,014 --> 01:08:45,181
وكل ذلك فقط بسبب ...ـ

643
01:08:46,181 --> 01:08:50,723
بسبب ما فعلته مع ابيه

644
01:08:51,764 --> 01:08:54,597
اريدك ان تكونين الى جانبي

645
01:09:08,348 --> 01:09:10,223
لقد كانت مهمة عمل

646
01:09:11,181 --> 01:09:16,003
عادة كنت اكره الابتعاد
ولكنها ارادة السماء

647
01:09:16,097 --> 01:09:21,305
عندما سنحت لي الفرصة بالخروج
أخذتك وهربنا سويا

648
01:09:21,389 --> 01:09:23,263
مباشرة

649
01:09:24,223 --> 01:09:27,586
لطالم تمنيت ان ننسى ذلك نحن الاثنتين

650
01:09:29,139 --> 01:09:31,013
الحياة امامنا

651
01:09:36,013 --> 01:09:37,889
" ايميليا"

652
01:09:57,638 --> 01:09:59,513
شكرا لك

653
01:10:00,055 --> 01:10:03,502
اريد الذهاب
علي اكمال المشروع

654
01:10:12,721 --> 01:10:14,878
ـ "بيتر"؟
ـ سيد " تارنت"ـ

655
01:10:15,055 --> 01:10:16,930
ـ اجلس
ـ شكرا

656
01:10:18,804 --> 01:10:23,929
اعرفك بالسيد " فرانك " المساعد
الاجتماعي لإبنك "دايفيد"ـ

657
01:10:24,720 --> 01:10:28,669
ـ ارجو الا تمانع انضمامه الينا
ـ سيد "أسير"ـ

658
01:10:29,304 --> 01:10:34,804
بيتر"، جميعنا يعرف ، انه من الحكمة"
لك البقاء في المنزل

659
01:10:36,512 --> 01:10:40,294
اذا وجدت "دايفيد" ،ما اللذي حدث سيحصل له؟

660
01:10:40,970 --> 01:10:44,554
بالطبع سيعود الى المعهد مباشرة

661
01:10:45,845 --> 01:10:49,293
حالة "دايفيد" تميل الى التحسن
الرسالة اللتي ارسلتها...ـ

662
01:10:49,387 --> 01:10:53,251
عودة "دايفيد" الى المنزل الآن
أمر غير وارد

663
01:10:53,887 --> 01:10:55,345
كما سبق وذكرت عبر الهاتف

664
01:10:55,428 --> 01:11:00,418
دايفيد " قاوم الفريق المختص بالعلاج"
وفر هاربا

665
01:11:00,636 --> 01:11:04,886
كان يجب ان يكون مزودا بجهاز تعقب
عندما يكون خارج عن السيطرة

666
01:11:05,804 --> 01:11:07,678
ماذا؟

667
01:11:08,470 --> 01:11:10,459
ولما ذلك؟

668
01:11:11,178 --> 01:11:16,001
سيد" أسير" ، ولدك هاجم اثنان
من موظفي المعهد

669
01:11:18,678 --> 01:11:22,428
أحدهم توفي صباحا خلال اجراء جراحة

670
01:11:22,512 --> 01:11:28,386
نحن ايضا لدينا الحق لأننا نشك
بأن في حوزته بعض الاسلحة

671
01:11:30,011 --> 01:11:32,084
فإذا هو بالتأكيد مسلحا

672
01:11:34,345 --> 01:11:37,094
هل انت مستعد للإستماع الينا الآن؟

673
01:12:35,427 --> 01:12:39,718
سيد "تارنت"ـ
اذا تحدثت اليه

674
01:12:42,343 --> 01:12:44,499
وبطريقة ما اعيده الى رشده

675
01:12:45,759 --> 01:12:47,832
الا يغير هذا شيئ من وجهة نظرك؟

676
01:12:50,759 --> 01:12:55,218
بيتر" ،اذا كنت تعرف مكان دايفيد"
عليك اخبارنا

677
01:12:55,718 --> 01:12:57,593
انها مهمة الشرطة

678
01:12:58,926 --> 01:13:01,083
لا، لا اعرف اين هو

679
01:13:03,968 --> 01:13:06,926
ابنتك قتلت عندما كانت تلعب امام المنزل

680
01:13:07,009 --> 01:13:10,217
بعد عودة "دايفيد " من العراق بإسبوعين

681
01:13:10,301 --> 01:13:12,874
ما علاقة سارة بذلك؟
لماذا تتحدثون عن هذا الآن؟

682
01:13:12,967 --> 01:13:15,717
هذا هو المفتاح لحالة "دايفيد"ـ

683
01:13:17,217 --> 01:13:22,124
من الوضح بعد تقييمنا للامور انه
الوحيد المسؤول عن هذه الجريمة

684
01:13:22,217 --> 01:13:24,967
الا تعرف حسب رأيك من يمكن ان يكون؟

685
01:13:25,509 --> 01:13:27,384
انت؟

686
01:13:28,134 --> 01:13:30,008
ام الرب؟

687
01:13:30,801 --> 01:13:34,009
لقد كانت ارادت الله ان سارة أخذت عنا

688
01:13:35,092 --> 01:13:38,425
لقد تكلمنا هذا الصباح الى "آن" ، "بيتر"ـ

689
01:13:38,633 --> 01:13:44,342
لقد اخبرتنا ان لديك اقتناع راسخ
ان يد الله هي من اخذت ابنك "دايفيد"ـ

690
01:13:44,425 --> 01:13:47,790
وزوجتك السابقة ايضا لها
نفس الرأي

691
01:13:47,883 --> 01:13:50,341
ماذا تقول .... لما قد تقول ذلك؟

692
01:13:51,633 --> 01:13:53,508
أتيت الى هنا للمساعدة

693
01:13:54,508 --> 01:13:56,883
للمساعدة في إعادة ولدي الى منزله

694
01:13:57,342 --> 01:14:01,841
إذا تعرض إبنك للقتل بأية طريقة كانت
فأنت وحدك الملام

695
01:14:01,966 --> 01:14:05,008
مهما كانت غلط اي شخص

696
01:14:05,091 --> 01:14:09,039
لا احد يلومني على افعله
أذا علمت انك التقيت به

697
01:14:09,800 --> 01:14:13,581
لقد مرت عائلتي بالكثير من
"الاختبارات الصعبة ،سيد" تارنت

698
01:14:15,507 --> 01:14:17,383
لأني مازلت اؤمن بالله

699
01:14:20,466 --> 01:14:22,955
"يجب ان اعود ادراجي الى " كامبردج

700
01:14:23,049 --> 01:14:24,924
أظن انك على حق

701
01:14:26,049 --> 01:14:28,122
علي انتظاره هناك

702
01:14:28,466 --> 01:14:30,340
شكرا لك

703
01:14:30,632 --> 01:14:32,507
شكرا جزيلا

704
01:14:33,300 --> 01:14:35,174
الى اللقاء

705
01:14:35,299 --> 01:14:38,715
<i> الأفعى" وعدني انه سوف يوصل رسالتي"  </ i></i>

706
01:14:39,049 --> 01:14:42,664
<i>لقد قررت ان اعطي ذلك الخائن
الصغير فرصة اخرى </ i></i>

707
01:14:42,758 --> 01:14:46,924
<i> على كل حال ،اردت ان تكون طريقة القتل
اليوم فريدة من نوعها </ i></i>

708
01:14:47,008 --> 01:14:48,882
<i>صافية </ i></i>

709
01:14:49,258 --> 01:14:53,466
<i>اعتقد ان آخر قطعة من الاحجية
قد وضعت في مكانها </ i></i>

710
01:14:53,548 --> 01:14:55,621
<i> لكن لا تسيئوا فهمي </ i></i>

711
01:14:55,882 --> 01:14:57,756
<i> ليس هدا مقصدي </ i></i>

712
01:14:59,590 --> 01:15:02,799
<i>كل روح تعيش على هدا الكوكب </ i></i>

713
01:15:02,882 --> 01:15:06,465
<i> قدرها واضح ومحدد كعقارب الساعة </ i></i>

714
01:15:06,548 --> 01:15:09,038
<i> كآلات تمشي على سطح الارض  </ i></i>

715
01:15:09,132 --> 01:15:11,965
<i>الاسنان ، تمضغ كل ما يمر من تحتها</ i></i>

716
01:15:12,549 --> 01:15:15,829
<i> متناسيتا وبكل انانية الضرر الناجم عن دلك </ i></i>

717
01:15:15,923 --> 01:15:19,705
<i>هدف واحد يسعى اليه الجميع </ i>.</i>

718
01:15:21,298 --> 01:15:23,756
<i> "الموحد" بكل بساطة لم يكن محظوظا </ i></i>

719
01:15:24,506 --> 01:15:26,381
<i>وانا هنا لآخد ما هو لي </ i></i>

720
01:16:55,463 --> 01:16:58,380
ـ مرحبا؟
ـ هدا انا يا دايفيد هل انت هنا؟

721
01:16:58,462 --> 01:17:00,338
لا انت مخطأ

722
01:17:03,837 --> 01:17:05,713
دايفيد؟

723
01:17:05,879 --> 01:17:07,755
هل هذا انت؟

724
01:17:08,296 --> 01:17:10,005
دايفيد ، ارجوك

725
01:17:10,087 --> 01:17:13,785
يجب ان نتكلم
لا يهمني ماذا فعلت

726
01:17:17,004 --> 01:17:20,129
سأكون عبر الشارع في المطعم

727
01:17:22,296 --> 01:17:24,170
هذا لا  ينفع

728
01:17:58,337 --> 01:18:00,211
ـ اللعنة
ـ مرحبا

729
01:18:05,087 --> 01:18:06,962
أجل؟

730
01:18:07,545 --> 01:18:12,284
عذرا ، لقد انتقلت مؤخرا الى
الطابق العلوي

731
01:18:13,711 --> 01:18:15,587
آتية

732
01:18:21,586 --> 01:18:25,419
"ـ مرحبا،" جان بريست
ـ ما الامر؟

733
01:18:25,502 --> 01:18:29,586
ـ جرس الباب عندي لا يعمل
ـ وما علاقتي بهذا

734
01:18:30,669 --> 01:18:34,586
آسف للتعريف عن نفسي بهذه الطريقة
لكن هل عندك الوقت الكاف للتحدث

735
01:18:34,670 --> 01:18:37,711
كلا فأن انجز بعض ....ـ

736
01:18:37,794 --> 01:18:40,034
أنا بانتظار احدهم

737
01:18:41,086 --> 01:18:45,585
ـ هل قرع شخص ما جرس بابك؟
ـ أجل فإن الهاتف الداخلي كان يرن باستمرار

738
01:18:45,669 --> 01:18:47,961
"كان يسأل عن شخص يدعى "دايفيد

739
01:18:48,543 --> 01:18:51,710
وقال انه سينتظر داخل المطعم عبر الشارع

740
01:18:51,793 --> 01:18:53,669
ـ داخل المطعم؟
ـ أجل

741
01:18:55,627 --> 01:18:57,836
ـ هل انت متأكدة؟
ـ اجل بالتأكيد

742
01:18:59,418 --> 01:19:01,877
والآن اعذرني ، علي الذهاب
طابت ليلتك

743
01:20:08,250 --> 01:20:09,959
مرحبا؟

744
01:20:10,043 --> 01:20:12,615
ـ تبا
ـ انا من جديد

745
01:20:14,251 --> 01:20:16,542
لن تصدقين ولكن...ـ

746
01:20:49,000 --> 01:20:50,875
ماذا تفعل؟

747
01:20:50,958 --> 01:20:53,875
ارجو ألا تصدرين اي ضجة
سيكون افضل لك

748
01:20:55,166 --> 01:20:57,833
ـ لقد أذيتني
ـ ابقي هادئة

749
01:21:09,000 --> 01:21:13,791
لا تخافين ، هناك مهمة سأقوم بها
وبعدها سأدعك بسلام

750
01:21:29,124 --> 01:21:30,999
بماذا تؤمنين؟

751
01:21:31,082 --> 01:21:34,207
ـ ماذا؟
ـ ديانتك ، ما هي؟

752
01:21:34,708 --> 01:21:36,582
انا لست مؤمنة

753
01:21:43,082 --> 01:21:45,915
كم مضى على وجودك في "مدينة الغيب"؟

754
01:21:47,665 --> 01:21:49,541
ماذا؟

755
01:21:58,290 --> 01:22:00,165
مرحبا

756
01:22:01,207 --> 01:22:03,082
مرحبا.

757
01:22:03,998 --> 01:22:05,873
مرحبا بعودتك

758
01:22:17,831 --> 01:22:20,238
ـ في "مدينة الغيب"؟
ـ أجل

759
01:22:20,539 --> 01:22:22,414
ـ أين هذا المكان؟
ـ أغلقي فمك؟

760
01:22:27,623 --> 01:22:30,248
نحن في لندن
أين تظن نفسك...ـ

761
01:22:30,331 --> 01:22:32,206
هلا خرستي؟

762
01:22:33,539 --> 01:22:38,278
ـ لا تهتم ، أعذرني؟
ـ لا تتحركي، أبقي مكانك؟

763
01:22:43,039 --> 01:22:45,195
اشعر بالغباء قليلا

764
01:22:45,289 --> 01:22:47,612
ـ لماذا؟
ـ تظنين لماذا؟

765
01:22:48,539 --> 01:22:50,831
ليس لك الحق في الشعور بالغباء

766
01:22:51,372 --> 01:22:53,247
لطالم كنت اظن ذلك

767
01:22:54,247 --> 01:22:56,123
كيف نجد طعم النبيذ؟

768
01:22:56,872 --> 01:22:59,028
أهذا ما اتينا لمناقشته؟

769
01:23:00,247 --> 01:23:02,705
اذا امكنني الحصول على حوار خيالي

770
01:23:02,788 --> 01:23:06,871
فأريده ان يكون اكثر اهمية من التحدث
عن النبيذ

771
01:23:10,372 --> 01:23:12,246
ـ آسف
ـ لابأس

772
01:23:13,413 --> 01:23:16,164
ـ أمي كانت على حق
ـ شيئ مثل هذا

773
01:23:17,289 --> 01:23:22,111
ولكن اذا كنت تؤمن بشيئ ما
من يستطيع ان يعرف اذا كان حقيقيا ام لا؟

774
01:23:22,455 --> 01:23:25,455
ـ آمين
ـ لكنني اعتقدت انك ملحدا

775
01:23:25,830 --> 01:23:27,705
هذا مضحك

776
01:23:28,163 --> 01:23:32,111
ـ ماذا سيحدث الآن؟
ـ حا ن الوق الآن لإنهاء كل شيئ

777
01:23:32,580 --> 01:23:34,454
مثل ماذا؟

778
01:23:34,579 --> 01:23:37,038
الطريقة اللتي تلوت لك بها القصة

779
01:23:37,121 --> 01:23:41,622
حكاية الاميرة
لقد أثارة اهتمامك اليس كذلك؟

780
01:23:41,954 --> 01:23:46,527
لقد جذبتني للحقيقة

781
01:23:46,663 --> 01:23:49,038
ـ هل استطيع قول شيئ؟
ـ بالطبع

782
01:23:49,746 --> 01:23:52,496
اذا كانت امرا حقيقيا
فلما لا استطيع فهم ما تعني؟

783
01:23:52,579 --> 01:23:54,455
انت تعرف ذلك

784
01:23:55,912 --> 01:23:57,787
هيا؟

785
01:23:58,121 --> 01:23:59,996
حاول

786
01:24:09,829 --> 01:24:14,287
اعتمد الراوي على الاحداث الخيالية

787
01:24:15,621 --> 01:24:19,704
مهما كانت الحقيقة جيدة
فهي لا تكفي

788
01:24:20,037 --> 01:24:22,495
ـ أبدا لم تكن كافية؟

789
01:24:23,079 --> 01:24:27,162
هذه تعتبر اول خطوة لك
لمعرفت المشكلة

790
01:24:39,412 --> 01:24:41,620
لا

791
01:24:49,370 --> 01:24:51,245
لما انا هنا؟

792
01:24:52,537 --> 01:24:54,693
ـ يجب ان أذهب
ـ لماذا؟

793
01:24:56,370 --> 01:24:58,244
الا تشعر بذلك؟

794
01:24:58,912 --> 01:25:00,786
لقد حان الوقت

795
01:25:26,994 --> 01:25:32,202
الحياة بذاتها مغامرة كبيرة
وليست بحاجة لإضافة اي شيئ اليها

796
01:25:32,286 --> 01:25:35,702
ـ هذا ما اردت قوله قبل ان اغادر
ـ ارجوكي لا تذهبين؟

797
01:25:35,786 --> 01:25:39,234
ميلو " انت رومانسي للغاية"

798
01:25:41,452 --> 01:25:43,743
احتفظ بأحاسيسك لشخص آخر

799
01:25:48,202 --> 01:25:50,077
"سالي"

800
01:25:50,869 --> 01:25:54,201
ـ نستطيع....ـ
ـ لا

801
01:25:54,785 --> 01:25:57,244
ـ إسمعي ..... انا لا أهتم

802
01:25:58,618 --> 01:26:01,285
ـ لا يهمني
ـ هذا أفضل لنا

803
01:26:28,326 --> 01:26:30,201
سيد "بريست"؟

804
01:26:30,409 --> 01:26:32,284
سيد "بريست"؟

805
01:26:34,784 --> 01:26:37,024
ـ ماذ تفعلين ؟
ـ توقف؟

806
01:26:37,118 --> 01:26:38,993
وألا قتلنا نحن الاثنين

807
01:26:39,368 --> 01:26:42,785
إذا كنت تعرف من أكون حقا؟
من الافضل لك ان تغادر في الحال

808
01:26:43,493 --> 01:26:45,367
أترى؟

809
01:26:58,950 --> 01:27:00,826
دايفيد

810
01:27:34,325 --> 01:27:36,200
إرمي السلاح؟

811
01:28:00,908 --> 01:28:02,783
إذا ما هو اسمك؟

812
01:28:05,449 --> 01:28:07,325
أيميليا

813
01:28:09,575 --> 01:28:11,449
إيميليا

814
01:28:13,241 --> 01:28:15,313
"في هذا العالم أدعى" دايفيد

815
01:28:24,199 --> 01:28:26,074
اعتقد انه حان وقت الرحيل

816
01:29:36,073 --> 01:29:37,947
هل انت بخير؟

817
01:29:38,156 --> 01:29:40,031
علي ان اذهب

818
01:30:04,614 --> 01:30:07,895
ـ عذرا سيدي؟
ـ هل انت مصاب؟

819
01:30:07,989 --> 01:30:10,228
ـ لا انا بخير
ـ اذا علي ان اقوم بعملي

820
01:30:10,322 --> 01:30:12,988
انت لا تفهمني
احدهم بحاجة للمساعدة

821
01:30:13,072 --> 01:30:14,863
من ؟ اين هو؟

822
01:30:14,946 --> 01:30:16,821
هناك

823
01:30:36,280 --> 01:30:38,154
هل تأذيت؟

824
01:30:38,155 --> 01:30:41,926
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

824
01:30:41,155 --> 01:30:59,926
WwW.ShowTime4All.BlogSpot.CoM