1
00:00:00,000 --> 00:00:09,566
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

2
00:01:07,609 --> 00:01:10,146
.مرحباً أيّها الصبية

3
00:01:10,237 --> 00:01:13,395
!ارحل من هنا أيّها العجوز -
.نعم، أيّها العجوز الخرف -

4
00:01:13,532 --> 00:01:17,028
.و إلاّ سأدق رأسك -
.أجل، اعطنا محفظتكَ أيّها اللعين -

5
00:01:21,540 --> 00:01:23,531
.. هذه العصا يا أيّها الصبيان

6
00:01:23,625 --> 00:01:29,787
مضرب يستخدم في األعاب القذف الأيرلندية
.فيما بين "الهوكي" و القتل على حدٍ سواء

7
00:01:29,881 --> 00:01:31,843
.. عليكَ اللعنة

8
00:01:32,676 --> 00:01:37,211
!لمَ لا أنقش اسمي على وجهكَ اللعين -
.مهلاً، مهلاً -

9
00:01:37,306 --> 00:01:40,714
!أقتله -
أهذه سكّين سجادٍ؟ -

10
00:01:57,993 --> 00:02:04,746
بحقّ المسيح، لقد كنتُ أبحث عن إحداها
.مُنذ أسابيع، لكن هذه خاصّة لا تنفك تظهر

11
00:02:11,757 --> 00:02:15,045
.. إليكم نصيحة أيّها الفتيات

12
00:02:17,054 --> 00:02:21,721
،حينما تُقحمون بالقتال الخطأ
.فعلى الأقل اختاروا السلاح المناسب

13
00:02:33,915 --> 00:02:40,599
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

14
00:02:40,688 --> 00:02:45,197
{\pos(192,220)}{\fs55\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"بليتز) = الهجوم الخاطف)"

15
00:03:18,407 --> 00:03:24,283
أودّ أنّ أنبهكَ مُجدداً أيّها
.الرقيب بشأن ميولك العدوانية

16
00:03:24,371 --> 00:03:28,455
.إنّي مُصرٌّ ألاّ تدخّن هذه السيجارة

17
00:03:28,542 --> 00:03:34,253
وماذا ستفعل تحديداً إن رفضتُ؟
هل ستعتقلني؟

18
00:03:34,339 --> 00:03:42,678
.لستُ موقناً أنّكَ تُدرك حيثيات وضعكَ -
.قلمٌ جميلةُ -

19
00:03:42,764 --> 00:03:45,797
أيّها الرقيب؟ -
.لقد قلتُ أنّه قلمٌ جميلٌ -

20
00:03:45,892 --> 00:03:50,681
.إنّه يبوح بالكثير عنكَ -
!أهكذا؟ اتلو ما لديك -

21
00:03:50,772 --> 00:03:55,311
إنّكَ تحبّ رمز القضيب
.الصلد الذي بين أصابعكَ

22
00:03:55,402 --> 00:03:58,986
.. أيّها الرقيب (برانت)، بالعام الماضي

23
00:03:59,114 --> 00:04:05,317
تم إتّهامك بإبراح مُجرمٍ ضرباً
.في صالة بلياردو حتى فقد وعيه

24
00:04:05,412 --> 00:04:12,574
و بالأسبوعِ المنصرمِ اعتديت على ثلاثة شبّان
أبرياء بمضرب (هوكي)، أتودّني أن أكمل؟

25
00:04:12,669 --> 00:04:18,242
تقريري سيكون عاملاً رئيسياً
.في بقائكَ بالقوات من عدمه

26
00:04:22,095 --> 00:04:25,380
!أيّها الرقيب (برانت)، اجلس

27
00:04:30,687 --> 00:04:32,928
.. بيت القصيد أيّها الدكتور

28
00:04:33,023 --> 00:04:43,183
هذا العملُ الوحيد الذي بوسعي القيام بهِ، و إنّ تم
.إستبعادي، فإنّي على يقين أنّي سأقوم بعملٍ متهورٍ

29
00:04:53,293 --> 00:04:54,783
.مرحباً

30
00:05:04,179 --> 00:05:10,015
ألديكَ دقيقة من الوقت لأجلي؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

31
00:05:10,060 --> 00:05:12,301
.لا أعلم

32
00:05:12,437 --> 00:05:19,391
حسبتُ أنّ عملي لعامين كعميلة سرّية في
.مكافحة المُخدرات سيساعدني، لكنّي.. لستُ أدري

33
00:05:19,528 --> 00:05:26,065
.. أحسبُ أنّ ماضيي مانعني، أو ربما
.لقد رسبتُ في إختبار الترقي إلى رقيب

34
00:05:26,159 --> 00:05:30,448
.الجميع يرسب بالمرّة الأولى -
أرسبتَ أنتَ أيضاً؟ -

35
00:05:30,580 --> 00:05:35,370
لقد خرجتِ من عملية إعادة تأهيلك
.منذ بضعة أشهر، فلتتمهّلي قليلاً

36
00:05:35,502 --> 00:05:39,211
فولز)، اذهبي و تناولي كوباً)
من الشاي بالمطعم، اتّفقنا؟

37
00:05:48,306 --> 00:05:51,719
لست في حاجة لتصدق
.ما تقرأه بالصحف يا سيّدي

38
00:05:51,810 --> 00:05:57,603
،هذا ليس ما يحتاجه القسم الآن
.لا يمكننا إحتمال المزيد من التشهيرِ

39
00:06:01,111 --> 00:06:07,606
تخيل أنّكَ تسير بالشارع، و تجد
.ثلاثة أشخاص يحاولون سرقة سيّارة

40
00:06:07,701 --> 00:06:13,824
ليسوا سارقي سيّارات فحسب، إنّما يطمحون
.. لمحفظتكَ، ربّما حتّى يودّون ساعتكَ الذهبية

41
00:06:13,915 --> 00:06:17,032
و التي أخذتها جائزةً لمعدل قبضك
.المرتفع على المُجرمين بقطاع جنوب شرق

42
00:06:17,168 --> 00:06:21,502
و أحد تلكَ الجرذان عرض
.أنّ ينقش أسمه على وجهكَ

43
00:06:21,631 --> 00:06:29,048
،في هذه الحالة، هل ستعتل هم قتالك الوشيك
أم ستعتل هم مظهركَ و كيف سيبدو بالصحف؟

44
00:06:29,139 --> 00:06:34,634
حسنٌ، ابقَ بعيداً الأضواء
.حتّى تنقشع تلكَ الغمامة القذرة

45
00:06:49,659 --> 00:06:51,991
.العملُ يتم سريعاً

46
00:06:57,167 --> 00:07:02,836
.(تفضل هذا يا (دانيال -
.لا أحسبني سأتمكّن من المضيّ في ذلك -

47
00:07:02,923 --> 00:07:06,381
،ستكون على ما يُرام
.فهذا سينتهي في وقتِ لا يُذكر

48
00:07:06,509 --> 00:07:10,168
أبرأيك يتعيّن أنّ أحضر مراسم الدفن؟ -
.كلا -

49
00:07:10,221 --> 00:07:15,056
،هديء من روعك
.و انهي ذلك و ستكون سعيداً

50
00:07:15,143 --> 00:07:18,351
.(إنّنا مستعدّون لأجلك أيّها المُفتّش (روبرتس

51
00:07:18,438 --> 00:07:20,929
.تفضّل

52
00:07:24,527 --> 00:07:27,610
من أتى بالزهور؟

53
00:07:27,697 --> 00:07:29,904
ثمّة مالكُ كشكٍ للزهور
.في (ستريثام) يدين لي بجميل

54
00:07:29,991 --> 00:07:32,232
ولديه كذلك فاكهة
.و خضروات حسنة المستوى

55
00:07:32,327 --> 00:07:34,989
.حان الوقتِ

56
00:07:39,125 --> 00:07:42,993
هل من كلماتٍ أخيرةٍ لديكَ؟

57
00:08:05,986 --> 00:08:09,695
.سنفتقدك يا حبّي

58
00:08:13,284 --> 00:08:16,651
.كوتس)، (هاموند)، انهيا الأمر سريعاً)

59
00:08:19,249 --> 00:08:21,991
.هيّا لنجعلكَ تحظى بالمرح الغير قانونيّ

60
00:08:31,845 --> 00:08:35,337
أين (فيونا)؟ -
ماذا؟ -

61
00:08:35,432 --> 00:08:40,217
،(القارورة يا (برانت
أين القارورة؟

62
00:08:43,940 --> 00:08:46,682
.لا بد أن أحداً انتزعها

63
00:08:55,660 --> 00:08:58,572
.أحد هؤلاء الرجال

64
00:09:01,458 --> 00:09:03,790
.ياللنجاح

65
00:09:05,336 --> 00:09:07,952
.إنّنا في حاجة إلى مُحققِ

66
00:09:24,397 --> 00:09:26,558
.حسنٌ

67
00:09:38,703 --> 00:09:41,410
.عليكَ اللعنة أيّها الخنزيرة

68
00:09:58,223 --> 00:10:00,509
هل أنتَ هناك يا (برانت)؟

69
00:10:00,600 --> 00:10:03,762
!(برانت) -
ماذا؟ -

70
00:10:03,853 --> 00:10:06,219
.كنّا في حاجة إليك في (سميثفيلد) يوم أمس يا برانت

71
00:10:06,314 --> 00:10:10,432
لقد أصيب شرطياً، القسم بأكمله، مشغولاً
.بالقضية، لن أتحدّث إلى أي صحيفة

72
00:10:10,568 --> 00:10:15,020
!سيّدي -
!(إنّ جاز القول فإنّي ألقي لكَ عظمة يا (برانت -

73
00:10:17,200 --> 00:10:20,700
"(الضابطة تُدعى (ساندرا بيتس" -
.لا، لا يمكن -

74
00:10:20,829 --> 00:10:24,822
"المُعتدي مُسلحٌ و خطر"

75
00:10:32,173 --> 00:10:34,334
.هذا فستانٌ من نوعٍ ما

76
00:10:34,425 --> 00:10:39,219
.أجل، حسنٌ أنتَ تبدو سيّء المظهر -
.كنتُ أواسي المُفتّش، فلقد ماتت زوجته -

77
00:10:39,305 --> 00:10:41,341
.أجل، لقد سمعتُ ذلك

78
00:10:41,432 --> 00:10:46,222
،(كنتُ على معرفة بـ (ساندرا
.فقد كنّا بكلّية الشرطة سويّاً

79
00:10:46,312 --> 00:10:48,519
.(برانت)

80
00:10:48,606 --> 00:10:50,187
أكان هناك من شيءٍ؟

81
00:10:50,275 --> 00:10:54,818
.سيّدي؟ ثمّة شاهدٌ -
ماذا؟ لمَ لمْ يتم تبليغي؟ -

82
00:10:54,904 --> 00:10:57,816
لقد كنتُ أحوال تبليغك
.طوال النصف ساعة المنصرمة

83
00:10:57,907 --> 00:11:00,398
.حصّل أقواله

84
00:11:09,127 --> 00:11:16,043
،تبيّن أن ضابطة الشرطة التي قضت نحبها"
"ساندرا بيتس) من (كامبرول) و البالغة 26 عام)

85
00:11:16,134 --> 00:11:18,546
"و الموصوفةٍ بالبسالة"

86
00:11:18,636 --> 00:11:22,800
،تلقت طلقة في مكان قاتل"
"و ماتت من فورها

87
00:11:22,891 --> 00:11:25,223
"(و الآن و من مراسلنا في (واشنطن"

88
00:11:28,980 --> 00:11:32,104
أنتَ (توني)، صحيح؟ -
بل (آنتوني)، أنتَ (برانت) صحيح؟ -

89
00:11:32,192 --> 00:11:33,932
أتعرفني؟

90
00:11:34,027 --> 00:11:40,109
و من لا يعرفك؟ بالعام الماضي في قاعة بيلياردو
كامبرويل) لما تهجم أحمقٌ يحمل عتلة على شخصين؟)

91
00:11:40,200 --> 00:11:43,403
حينما جن جنونك و أبرحته ضرباً حتّى
.تهتك لحمه، هذا يجعلني أفكر بكَ كأسطورة

92
00:11:43,536 --> 00:11:48,746
إنّي مُتملّقاً، ألهما أسماء؟ -
.(هذا (بوش)، و هذا (بيكس -

93
00:11:48,833 --> 00:11:52,409
بوش) و (فبيكس) اللعين؟) -
.أنتَ مُحقٌّ تماماً -

94
00:11:52,545 --> 00:11:55,582
.صف لي ما حدث مُجدداً

95
00:11:55,673 --> 00:12:01,760
ألن تدوّن أيّ ملاحظات؟ -
هل أبدو لكَ حاملاً قلمٍ؟ -

96
00:12:20,365 --> 00:12:22,697
.(صباح الخير، أنا (بورتر ناش

97
00:12:22,784 --> 00:12:27,574
المراقب (براون) قال لي أنّ أتحدث
.إليك بخصوص اللحصول على خزانةٍ

98
00:12:55,149 --> 00:13:00,773
،نظراً لموت زوجته مؤخّراً
.فإن القائد (روبرتس) في أجازةٍ مفتوحة

99
00:13:00,822 --> 00:13:08,230
،(و بموجب ذلك، أرقّي الرقيب (بورتر ناش
.لرتبة المُفتّش الآمر، و القائد المؤقت للتحقيق

100
00:13:08,230 --> 00:13:10,445
سيّدي؟ -
نعم؟ -

101
00:13:10,540 --> 00:13:12,997
أيحري أن نرقّي أحداً منّا؟

102
00:13:13,084 --> 00:13:15,996
،انتبهوا إليّ الآن أيّها السادة
.. لستُ في حاجة لتذكيركم

103
00:13:16,087 --> 00:13:18,624
.أنّنا الآن تحتُ حدقة وسائل الاعلام

104
00:13:18,756 --> 00:13:22,840
الرقيب (ناش) حضر إلينا
.من فرع غرب (لندن) المهيب

105
00:13:22,927 --> 00:13:30,382
،و رأيي أنّه يتمتّع بذلك المستوى من الاحترافية
.الذي يفتقر إليه قسمنا البدائيّ  حتّى الآن

106
00:13:55,126 --> 00:13:58,038
.إنّي آت

107
00:13:58,129 --> 00:14:02,088
.تبدو قذراً

108
00:14:02,175 --> 00:14:05,925
!ازِل القلنسوة عن رأسكَ -
.إنّي في مشكلة -

109
00:14:06,012 --> 00:14:09,925
ألديكِ أي جعة أو ما إلى ذلك؟ -
.تعلم أنّي ليس لديّ -

110
00:14:10,016 --> 00:14:11,972
.اجلس

111
00:14:12,060 --> 00:14:13,846
.تحدث

112
00:14:13,936 --> 00:14:21,354
.. أنا و (ماكي) و (بوز) كنّا -
ماذا؟ أكنتم تبحثون عن الجنون؟ -

113
00:14:21,444 --> 00:14:25,607
،أحسبنا قتلنا أحداً
.رجل الجمل السخيف ذلك

114
00:14:25,698 --> 00:14:31,401
،آسف، إنّي أقصد رجلاً هندياً
.تركناه و لم يكن يتحرّك

115
00:14:34,749 --> 00:14:38,996
،حسنٌ
.حسنٌ، سأتبيّن هذا الأمر

116
00:14:39,087 --> 00:14:43,378
.. شكراً لكِ -
!اخرس، لم انهي حديثي بعد -

117
00:14:43,508 --> 00:14:50,219
،لو مات، فستكون بمفردك
.في الوقع سآتي و أقبض عليكَ بنفسي

118
00:14:50,306 --> 00:14:54,345
،عُد إلى البيتِ الآن
.و انتظر حتّى تسمع منّي خبراً

119
00:14:56,020 --> 00:14:59,262
،(الخيار لك يا (جون
.. فإذا تسنّت له الحياه

120
00:14:59,357 --> 00:15:03,020
،إما أن تبرح تلكَ العصابة
أو لا تأتي هنا مُجدداً، مفهوم؟

121
00:15:03,111 --> 00:15:05,393
.أجل -
أجل ماذا؟ -

122
00:15:05,530 --> 00:15:10,320
.أمركِ يا سيدتي

123
00:15:12,995 --> 00:15:15,953
برانت)، هل لي بكلمة معكَ؟)

124
00:15:16,040 --> 00:15:19,828
.أحتاج إلى مناقشة أمرٍ في عجالة معك

125
00:15:25,007 --> 00:15:30,384
ماذا عساي أفعل لكِ؟ -
.أحتاج معروفاً -

126
00:15:30,513 --> 00:15:35,598
،ثمّة صديقٌ لي في مشكلة
.و أريد أن أنتزعه منها

127
00:15:35,685 --> 00:15:40,937
شخصٌ على علاقة حميمة معه؟ -
.ماذا؟ كلاّ، ليس شيئاً من هذا القبيل قطّ -

128
00:15:40,982 --> 00:15:43,098
.إنّه طفل

129
00:15:43,192 --> 00:15:45,683
ثمّة مخبرٌ سرّي، كنتُ
.أعول عليه بمهمتي السابقة

130
00:15:45,778 --> 00:15:48,190
كنتُ و إيّاه نعمل بالتجسس في
.بريكستون)، سيسعه تقديم العون)

131
00:15:48,281 --> 00:15:52,316
اسمه؟ -
.(ستوكس)، (كريج ستوكس) -

132
00:15:52,410 --> 00:15:55,989
.شكراً لكَ -
.الآن أنتِ تديني لي بمعروف -

133
00:16:05,131 --> 00:16:07,213
.(هارولد دانلوب)

134
00:16:07,300 --> 00:16:12,251
قرأتُ مقالتك بالصحيفة، لديّ "
"بعض المعلومات عن مقتل الشرطية

135
00:16:12,346 --> 00:16:14,678
.حسنٌ، انتظر

136
00:16:21,981 --> 00:16:25,310
.حسنٌ، قل ما لديكَ -
.تحلّى  ببعضٍ من الأدب -

137
00:16:25,401 --> 00:16:28,643
،إنّي أعرض عليكَ معلومات
.و أنت لا تقول حتّى مرحباً

138
00:16:28,738 --> 00:16:33,189
لكم يسعدني التعرّف عليكَ، هل هكذا أفضل؟ -
"إنّي أمقت السخرية" -

139
00:16:33,326 --> 00:16:38,195
،ربّما سأشرعُ بالقضاء على الصحفيين
.بعدما أنتهي من حصّتي من رجال الشرطة

140
00:16:42,335 --> 00:16:44,041
.اصغي يا صاح

141
00:16:44,128 --> 00:16:46,494
لقد بدأتُ و إيّاك حديثنا
على نحوٍ خاطيء، أليس كذلك؟

142
00:16:46,589 --> 00:16:50,085
،لذا، لنبدأ من جديد
ما أسمك؟

143
00:16:50,176 --> 00:16:52,417
.أنا (كريست)، و إنّي متأكد أنّكَ وافياً للمهمّة

144
00:16:52,553 --> 00:16:58,389
أي مهمّة؟ -
تقرير داخليّ عن حادث قتل الشرطية؟ -

145
00:17:01,187 --> 00:17:04,805
أين موقعكَ في سلسلة الغذاء؟
هل لديك أي نفوذ؟

146
00:17:04,941 --> 00:17:12,771
حسنٌ، إنّي أعملُ مُدوناً في قسمِ
.الجرائمِ، يمكنني أنّ أجعلكَ مشهوراً

147
00:17:12,865 --> 00:17:16,656
أنت يا هذا، أتتذكرني؟ -
أتريد شيئاً؟ -

148
00:17:16,702 --> 00:17:19,243
.شيء -
ماذا؟ -

149
00:17:19,330 --> 00:17:23,698
،أقول شيئاً ما، و ليس فكرةٌ ما
.يتعيّن أن تتحدث بشكل لائقٍ على الأقل

150
00:17:23,793 --> 00:17:25,499
انظر، هل تهت يا صاح؟

151
00:17:25,586 --> 00:17:31,130
لديّ سؤال لكَ، حسنٌ؟
ماذا ستفعل لو نعتّكَ باللقيط؟

152
00:17:31,217 --> 00:17:35,676
أيّهما تفضل، سبعة أم ثمانية؟ -
.ثمانية -

153
00:17:35,763 --> 00:17:39,509
.هي ثمانية -
انتظر، ماذا؟ ثمانية ماذا؟ -

154
00:17:41,811 --> 00:17:46,102
.ثمانية شرطيين آخرين سيقتلون، وداعاً -
.. ماذا -

155
00:18:17,763 --> 00:18:20,596
.كوب من الشاي و كعكة

156
00:18:27,690 --> 00:18:33,226
هل أنتَ حالكٌ مثل لوحتك؟ -
هل أنتَ مُربّية حنون كما يقولون؟ -

157
00:18:33,362 --> 00:18:38,360
.برانت)، لو هناك مشكلة فأريد أن أعلم بشأنها) -
ثمّة مشكلة، إتّفقنا؟ -

158
00:18:38,451 --> 00:18:43,702
،ثمّة معتوهٌ آخذ في قتل الشرطيين
.وهو قد بدأ في ذلك لتوّه فحسب

159
00:18:43,789 --> 00:18:48,199
.قصدتُ فيما بيننا -
.علمتُ ما قصدت -

160
00:18:48,336 --> 00:18:53,501
مشكلة؟ لن تكون مشكلة
.إن تبعتني إلى حمام عام

161
00:18:53,591 --> 00:18:57,379
لذا لن يتعيّن عليّ أن
.أكون فتى المُقدّمة، اتّفقنا

162
00:18:57,511 --> 00:18:59,502
و سيتسنى لي التعرض
.لقدر أقل من الأعمال الكتابية

163
00:19:01,182 --> 00:19:04,757
.ليس هنالك شيء يا سيّدي -
.تحقق من إمكانية إيجاد رصاصة مطابقة -

164
00:19:04,852 --> 00:19:06,308
.أمرك يا سيّدي

165
00:19:09,315 --> 00:19:11,397
.تابع ذلك من أجلي رجاءً

166
00:19:11,525 --> 00:19:16,189
حرّك يمناك و ارفع
.يسراك و غطّي بها وجهكَ

167
00:19:18,157 --> 00:19:22,532
.سُحقاً لي، ليس أنت مُجدداً يا صاح -
.لن أنفك عن العودة حتّى تأتي لي بسكينٍ -

168
00:19:22,620 --> 00:19:25,903
ابقِ يدك عالياً، إنّي لا أنفك
.أخبرك ذلك، جانبك الأيسر مكشوف

169
00:19:25,998 --> 00:19:28,410
.كلاّ، هذا ليس هو

170
00:19:30,086 --> 00:19:34,329
.أجل، رجاءً، فذلك هامُ للغاية

171
00:19:34,382 --> 00:19:36,418
أتودّ أن نذهب إلى مكانٍ
أكثر خصوصية للاستجواب؟

172
00:19:36,550 --> 00:19:38,632
.عظيم، أجل، هذه فكرة رائعة

173
00:19:38,719 --> 00:19:40,334
.المسدس كان عيار 9 مللي نصف أوتوماتيكيّ

174
00:19:40,429 --> 00:19:42,169
من نوع "سيج" أم "جلوك"؟

175
00:19:42,264 --> 00:19:43,925
.سأتوجه إلى مُختصي التحليل الجنائيّ الآن

176
00:19:44,016 --> 00:19:46,674
لا؟ -
.لستُ أدري -

177
00:19:46,769 --> 00:19:48,100
!لستُ أدري

178
00:19:48,187 --> 00:19:54,352
أريد أن أعلم أسم كل مشاكسٍ بعته مسدساتٍ
.عيار 9 مللي خلال البضعة أشهر المنصرمة

179
00:19:54,443 --> 00:19:59,972
.إنّه يدير ظهره بكلّ مرّة -
.هذا ليس صدفة، إنّه يعلم أنّ ثمّة كاميرات هناك -

180
00:19:59,972 --> 00:20:03,323
،لا تجعلني أعود إليكَ مُجدداً
و اعطني الاجابات اللعينة، إتّفقنا؟

181
00:20:03,411 --> 00:20:05,618
.سأنبأك فور معرفتي أيّ شيء

182
00:20:05,705 --> 00:20:07,912
.أريد أسماً و عنواناً و رقماً بريدياً

183
00:20:07,998 --> 00:20:10,489
!أيّها الرقيب، تعالَ و القي نظرة على هذا

184
00:20:10,584 --> 00:20:14,793
ليس لدينا تسجيل مصور
.عن قتل الضابط الثاني

185
00:20:14,880 --> 00:20:18,047
.لا بدّ أنّ ثمّة المزيد، واصلوا البحث -
.سيّدي -

186
00:20:28,894 --> 00:20:30,850
..تعلم ما أريد

187
00:20:30,938 --> 00:20:35,849
.لذا افصح -
.حسنٌ، أريد الثمن أوّلاً -

188
00:20:40,114 --> 00:20:44,531
ماذا لديكَ ببالك؟ -
.الجد -

189
00:20:44,618 --> 00:20:48,077
.المال الجاد -
مال جاد؟ -

190
00:20:49,749 --> 00:20:53,303
ماذا، مثل وقت المنفعة؟ -
.أجل -

191
00:20:55,921 --> 00:21:02,841
أنتَ كهلٌ لعين، أليس كذلك؟
إنّكَ حتّى لا تملك عقل دجاجة، صحيح؟

192
00:21:05,806 --> 00:21:09,549
أشكّ أنّ ثمّة أي دماء
.(آيرلندية بجسدكَ يا (راندور

193
00:21:09,643 --> 00:21:13,932
،أنا بصفتي كلتيّ ضاري
.فهذا يجعل أفعالي غير قابلة للتنبؤ

194
00:21:13,981 --> 00:21:16,893
الأيرلنديون، أتعرف أنّهم هم من
اخترعوا ضرب الركبة بالرصاص؟

195
00:21:16,984 --> 00:21:19,316
.إنّه عمل فاحش

196
00:21:19,403 --> 00:21:25,607
إنّهم يعالجون الأمر بقدر الامكان، لكنّكَ دائماً
ما ستظل أعرجاً، كيف يبدو ذلك لكَ؟

197
00:21:25,701 --> 00:21:30,320
راندور) الأعرج، كيف سيفيد)
هذا في حصيلة تقاعدكَ؟

198
00:21:34,585 --> 00:21:37,827
،(آتِ بخمر البراندي هنا يا (باول
.ومشروباً اسكتلندياً كبير الحجم

199
00:21:40,090 --> 00:21:43,753
.إليك ما سأفعله

200
00:21:43,844 --> 00:21:49,589
،حسنٌ، سنشرب مشروباً قوياً
.و الذي من شأنه عناننا

201
00:21:52,686 --> 00:21:58,723
.هيّا يا (راد)، ادفع للرجلِ -
.(حسنٌ، لا أشرب خمرَ (البراندي -

202
00:22:04,073 --> 00:22:06,439
.حسنٌ، احتفظ بالباقي

203
00:22:08,828 --> 00:22:10,989
.حسنٌ، اخبرني

204
00:22:14,166 --> 00:22:20,119
،(ثمّة رجل في صالة ألعاب (بيكوك
.لقد أطلق الرصاص على كلبٍ بوليسيّ

205
00:22:20,214 --> 00:22:27,343
و تم رفع الفيديو على اليوتيوب، سأله
.أحدٌ عن سبب فعله ذلك، وقال: إنّي أتدرّب

206
00:22:27,429 --> 00:22:30,925
حسنٌ، أهذا ما لديك؟ -
.عن جدٍ، إنّه مجنون -

207
00:22:31,016 --> 00:22:34,599
سحقاً، إن إعتقلنا كل فردٌ قال ذلك فسينهي
.بنا المطاف بإعتقال مؤخراتنا كمشتبهين

208
00:22:34,687 --> 00:22:38,095
ما اسم ذلك الرجل؟ -
.حسنٌ، لا أعلم -

209
00:22:38,190 --> 00:22:40,852
،لكنّي سأقابل رجلاً لاحقاً
.و الذي سيبلغني بإسمه

210
00:22:40,943 --> 00:22:44,231
لا تتعب نفسك، سأذهب
.لصالة الألعاب و أسأل المدير

211
00:22:44,321 --> 00:22:52,535
لكن اننظر، لم أحصل على شيء؟ -
.لقد تركتُ لكَ باقي حمصي أيّها الطمّاع -

212
00:22:52,580 --> 00:22:57,198
أي شيء أكثر من ذلك عساك تريد؟ -
.سحقاً -

213
00:22:57,293 --> 00:22:59,500
أتهزأ بي؟

214
00:22:59,587 --> 00:23:03,250
أيمكنني إستعادة الباقي خاصّتي رجاءً؟

215
00:23:03,340 --> 00:23:06,252
.اللعنة، لا يمكنني السير

216
00:24:00,439 --> 00:24:03,852
هل أنتَ حالكٌ مثل لوحتكَ؟

217
00:24:24,755 --> 00:24:29,873
هل أزعجكَ؟ -
.كلاّ، إنّي كنتُ أتناول الطعام -

218
00:24:29,969 --> 00:24:33,632
.تفضل -
هذه مخبوزات تيكس ميكس خاصّتك، صحيح؟ -

219
00:24:38,185 --> 00:24:43,057
بحقّ المسيح، ما هذا؟
طعام "هير كاريشنا"؟

220
00:24:43,148 --> 00:24:48,063
يفضل أن تضع به بعض اللحم، لحم خنزير
.مُقدد، أي شيءٍ يجعل الدم يجري بعروقك

221
00:24:48,153 --> 00:24:54,114
أتعلم؟ ثمّة كلمة لوصف هذه
النظرة العارية، أليس كذلك؟

222
00:24:54,201 --> 00:24:56,567
.التطرّف

223
00:24:56,620 --> 00:24:59,612
.الخجل هي الكلمة التي كانت في بالي

224
00:24:59,707 --> 00:25:04,826
أيّمكنني أن أتناول شراباً إذا؟ -
.هناك، اخدم نفسك بنفسك -

225
00:25:06,505 --> 00:25:10,214
بحقّ المسيح، لا عجب
.إذاً أنّكَ تمكث بالبيت

226
00:25:10,300 --> 00:25:12,541
ماذا لديكَ إذاً؟

227
00:25:12,636 --> 00:25:13,483
.لديّ بعض المياه، شكراً لكَ

228
00:25:15,806 --> 00:25:20,391
أيمكنني أن أستفسر
عن سبب وجودك هنا؟

229
00:25:20,519 --> 00:25:24,011
.أحتاج نصيحتكَ

230
00:25:24,106 --> 00:25:28,566
.انظر، لستُ أحفل بكوني كبش الفداءِ

231
00:25:28,652 --> 00:25:33,737
،لا أحفل بما يفعله المواطنون
.طالما لا يتعدون حدودهم لإيذاء آخرين

232
00:25:35,701 --> 00:25:42,322
.إنّي أحترمك، و هذا ليس شيئاً أفعله كثيراً -
ما المشكلة؟ -

233
00:25:46,420 --> 00:25:50,587
.إنّي أفقد زمامي -
على أيّ نحوِ؟ -

234
00:25:54,887 --> 00:26:02,050
،إنّي أغيب عن الوعي
.ليس دائماً، لكن حينما أكون قلقاً

235
00:26:02,102 --> 00:26:07,142
،لا ترغب بالتحدث
.اواصل تناول الطعام

236
00:26:07,232 --> 00:26:10,941
حتى إنّي أبزل مجهوداً جمّاً
.لإخراج نفسي من السرير

237
00:26:14,073 --> 00:26:17,611
.أحملق إلى الحائط فحسب

238
00:26:17,659 --> 00:26:23,078
لا أفعل شيئاً، أتعي قصدي؟
.بالتأكيد هذا لا يعد شيئاً

239
00:26:23,165 --> 00:26:26,331
.هذا يستنفذك -
ماذا؟ -

240
00:26:26,418 --> 00:26:28,534
.عقلك يتهاوى

241
00:26:28,629 --> 00:26:31,878
استرح لمدة يومين
.و ستعود لسابق عهدك

242
00:26:31,965 --> 00:26:36,212
.تبدوا متيقناً للغاية -
.أجل، متأكد، لطالما مررتُ بهذا بنفسي -

243
00:26:36,261 --> 00:26:38,377
أنتَ؟

244
00:26:38,514 --> 00:26:43,056
أجل، تمكنت بالكاد من تشغيل
.الميكرويف حينها، كنتُ مُنهكاً

245
00:26:43,143 --> 00:26:46,226
كان لدينا ذلك المستغلّ
.(الجنسي للأطفال، في (هارولد بارك

246
00:26:46,313 --> 00:26:49,055
.كان يغوي الأطفال لدخول سيارته

247
00:26:49,149 --> 00:26:52,391
،كنّا نعلم ماهية أفعاله
.لكنّنا لم نمسكه مُتلبساً قط

248
00:26:52,528 --> 00:26:56,521
لقد كان أولئك الأطفال في
.صدمةٍ لم تمكنهم من التعرّف عليه

249
00:26:56,615 --> 00:27:01,279
،فلقد كان عميلاً بالسابق
.و كما تعرف ولديه إتصالات عديدة

250
00:27:01,370 --> 00:27:03,076
.. فإنقلب الحال عليّ

251
00:27:03,163 --> 00:27:06,905
فكانوا على وشك زجّي إلى السجن
معه لأنّي كنتُ غريب الأطوارِ، أتعي؟

252
00:27:07,000 --> 00:27:09,332
فلقد استمنيت في واقياتٍ
.ذكرية و وضعتهم بخزانتي

253
00:27:09,419 --> 00:27:14,371
و خدشتُ سيارة، ووضعتُ سكّراً في
.خزّان البنزينِ، تراهات التلفيق المعتادة

254
00:27:14,508 --> 00:27:17,591
.هذا يضعني تحت ضغطٍ هائلٍ

255
00:27:17,678 --> 00:27:22,220
،"لقد كنتُ أتناول الفاليوم = "دواء مُهديء
.و أفرّغ خزنتيّ طلقات تدريباً على الرماية بالافطار

256
00:27:22,307 --> 00:27:24,889
.هكذا فكّرتُ، سحقاً لذلك

257
00:27:24,977 --> 00:27:28,094
.حسبتُ أنّي سأتمكن من السيطرة على الأمرِ

258
00:27:28,230 --> 00:27:36,811
،لذا اقتحمتُ عليه منزله بالرابعة صباحاً
.وأبرحته ضرباً بمضرب بيسبول حتّى تهتك جسده

259
00:27:36,905 --> 00:27:40,572
،و أخذتُ أجازة عارضة بعد ذلك
.إنّ جاز القول، فإنّي كنتُ أحترق

260
00:27:40,659 --> 00:27:48,205
،عدتُ إلى هنا، و أغلقتُ الستائر
.و فصلتُ الهاتئف، و اختفيت فحسب

261
00:27:48,292 --> 00:27:55,580
،عدتُ إلى العمل و توقعتُ أنّهم سيفصلوني
.لكن انتهى الأمر بنقلي فحسب

262
00:28:02,556 --> 00:28:04,968
.غبيّ

263
00:28:24,161 --> 00:28:29,992
صباح الخيرِ، أتريد فطوراً؟ -
.كوب قهوة، و قطعتيّ سكر -

264
00:28:35,380 --> 00:28:41,087
أكنتَ على علاقة غير شرعية معي قبلاً؟ -
.إنّي أكتم السرّ -

265
00:28:41,178 --> 00:28:48,094
لذا، ألديك أيّ فكرة عمّا نبحث عنه؟ -
.إنّه مُختل، و يحبذ إصدار طنينٍ بينما يعمل -

266
00:28:48,185 --> 00:28:52,599
،لقد ظهر في صالة ألعاب (بيكوك) يوم أمسِ
.(لقد حصلتُ على الاسم من رجل في (نانهيد

267
00:28:52,689 --> 00:28:53,929
أيستحقّ الزيارة؟

268
00:28:53,982 --> 00:28:57,770
أتريد مرافقتي؟ -
.بالتأكيد، سأقابلك بعد نصف ساعة -

269
00:29:03,116 --> 00:29:07,826
ثمّة شيء آخر بشأنّك، وهو
.أنّكَ شرطيّ جيّد، إنّي أعني ذلك

270
00:29:07,913 --> 00:29:10,074
.شكراً لكَ

271
00:29:10,165 --> 00:29:13,498
.بالنسبة إلى شخصٍ خوّافٍ

272
00:29:49,329 --> 00:29:52,405
.إنّك استبدلتني -
.أنتَ في أجازةٍ لكربك العائليّ -

273
00:29:52,541 --> 00:29:54,452
.لقد عدت

274
00:29:54,543 --> 00:29:58,582
،(أيّها المفتش (روبرتس
.إنّ فقدان زوجةٍ ليس بالأمر الهيّن

275
00:29:58,672 --> 00:30:00,082
أسبق و توفيت زوجةً لكَ؟

276
00:30:00,173 --> 00:30:01,834
.. حسنٌ، لا

277
00:30:01,925 --> 00:30:06,756
ما رأيك بتقاعد مُبكر؟ -
.سنتقدك يا سيّدي -

278
00:30:06,847 --> 00:30:08,803
أوتعلم من أيضاً سيفتقدني؟

279
00:30:08,890 --> 00:30:13,930
أولجا)، بائعة الهوى التي تتقاضى 250)
.جنيه استرليني و تقابلها كل أربعاء

280
00:30:14,021 --> 00:30:20,107
،زوجتكَ تحسبك أنّكَ تلعب السكواش
.حسنٌ، إنّكَ في ذلك تلعبه إلى حدٍ ما

281
00:30:20,193 --> 00:30:25,820
لستُ في حاجة لجعجعةٍ ولا
.إلى مكتبٍ، أريد أن أعمل فحسب

282
00:30:25,907 --> 00:30:29,240
حسنٌ، ما الذي تنتظره؟
.(اغرب عن وجهي يا (روبرتس

283
00:30:29,328 --> 00:30:31,990
.اذهب و حلّ بعض الجرائم

284
00:30:48,013 --> 00:30:50,880
.اللعنة

285
00:30:52,768 --> 00:30:55,680
!الشرطة! افتح الباب

286
00:31:18,835 --> 00:31:23,041
باري ويس)؟) -
.هذا أنا -

287
00:31:23,131 --> 00:31:27,506
أيمكننا الدخول؟ -
ألديك أذن رسمي بذلك؟ -

288
00:31:27,594 --> 00:31:30,927
.إنّه في البريد

289
00:31:52,035 --> 00:31:54,026
هل أحضر لكما شيئاً؟

290
00:31:54,121 --> 00:31:56,023
مذا بشأن مشروب أيّها الشرطيان؟

291
00:31:58,458 --> 00:32:02,993
.أنا أعرفك -
.لو كنّا تقابلنا قبلاً لتذكرتكَ -

292
00:32:14,015 --> 00:32:19,430
أوتعلم ما ذلك؟
.(هذا بول و تغوّط (مايكل جاسون

293
00:32:19,563 --> 00:32:23,893
،إنّه لا يقدر بثمن
.لقد أخذته من بالوعة الصرف

294
00:32:23,984 --> 00:32:26,942
ما الذي كنتما تبحثان
عنه إذاً؟ علّي أساعدكما؟

295
00:32:27,028 --> 00:32:32,113
فيمَ تعمل يا سيّد (ويس)؟ -
.أترنح بين عدّة وظائف -

296
00:32:32,200 --> 00:32:36,739
أتحبّ قتل الكلابِ، صحيح؟

297
00:32:36,830 --> 00:32:41,076
.لقد رأيتكَ في فيلم من صنعٍ منزليّ -
على اليوتيوب صحيح؟ -

298
00:32:41,168 --> 00:32:46,837
،لقد شاهد الفيديو 9 آلاف مُتصفّح
.لقد دوّنته أجل، لكنّي لم أكن مُقحمٌ بالأمر

299
00:32:46,923 --> 00:32:52,251
.كلاّ، إنّي أمزح، فإنّي أحبّ الحيوانات -
ماذا عن الشرطة يا (باري)؟ أتحبّ قتلهم؟ -

300
00:32:52,345 --> 00:32:59,179
،أقول: حمداً لله
.أحمد الله على تواجد رجال الشرطة

301
00:32:59,269 --> 00:33:03,729
.(إنّي أتذكرك الآن يا (باري

302
00:33:03,815 --> 00:33:07,103
أجل، أنتَ ذلك
.الحقير من صالة البلياردو

303
00:33:11,156 --> 00:33:15,069
لقد عدت تسير
.على قدميك حسبما أرى

304
00:33:16,828 --> 00:33:20,992
.هيّا يا (ناش)، لنخرج من هنا

305
00:33:29,925 --> 00:33:35,048
عمَّ كان كلّ ذلك؟ -
.لقد اشتبكت معه منذ حوالي عام -

306
00:33:35,138 --> 00:33:39,256
.ربّما أدخلته المشفى جرّاء ما حدث -
.مرحباً بكَ في الجنوب الغربيّ المتسامح -

307
00:33:39,351 --> 00:33:43,852
،هذا يؤتي نتائجه
.لنكلّف أيّ أحدٍ بمراقبته

308
00:33:43,939 --> 00:33:46,555
.انتظر حتى ترى فحسب

309
00:33:46,650 --> 00:33:48,766
حقاً؟

310
00:33:52,405 --> 00:33:54,441
.انتظر، و سترى

311
00:33:56,785 --> 00:34:00,528
إلامَ تنظر أيّها الشاذ اللعين؟

312
00:35:07,230 --> 00:35:10,893
!اللعنة

313
00:35:15,071 --> 00:35:18,279
.ويس)، هذا جميل)

314
00:35:25,582 --> 00:35:28,369
.. ب.(ويس)، ب -23

315
00:35:28,460 --> 00:35:32,874
!موقف (ويموث)، أيّها اللعين

316
00:37:10,854 --> 00:37:12,185
من هذا؟

317
00:37:12,272 --> 00:37:14,888
.تقني إستقبال القنوات فضائية

318
00:37:14,983 --> 00:37:17,144
أأتيت من أجل صندوقكَ؟

319
00:37:23,283 --> 00:37:25,615
.ما المشكلة؟ لقد دفعتُ الفاتورة توّاً

320
00:37:25,660 --> 00:37:30,574
،هذا مرح
.لأنّكَ أنت الفاتورة

321
00:37:30,665 --> 00:37:32,280
.. أنتَ لستَ رجلاً عادياً

322
00:38:36,523 --> 00:38:41,354
"السؤال الثاني، أيّ قاعة موسيقية كوميدية" -
.الخيار الثاني، الثاني -

323
00:38:41,444 --> 00:38:46,150
:الخيار الأول: (جاك ميلروي)، الخيار الثاني"
"(آندي ستيوارت)، الخيار الثالث: (هاري لودر)

324
00:38:46,241 --> 00:38:49,074
.الخيار الثاني

325
00:38:49,160 --> 00:38:53,574
.بحقكَ أيّها الأبله اللعين، الخيار الثاني

326
00:39:17,856 --> 00:39:19,721
.أجل

327
00:39:21,317 --> 00:39:23,182
.جميل

328
00:39:47,635 --> 00:39:50,843
"(ثمّة نيران مُضرمة في (سيرنام بوينت"

329
00:39:50,930 --> 00:39:55,048
،في شقة بالطابق السادس عشر"
"ستجد الشرطيّ رقم ثلاثة

330
00:39:55,143 --> 00:39:59,135
.لقد استخدمتُ نظاماً جديداً -
نظامٌ جديدٌ؟ -

331
00:39:59,230 --> 00:40:03,682
أيمكنكَ أن تكون على وضوحٍ بقدر بسيط؟ -
.لقد سحقتُ اللعين بمطرقة -

332
00:40:03,776 --> 00:40:07,064
هل هذا وضوحٌ يكفي بالنسبة إليكَ؟

333
00:40:09,532 --> 00:40:13,236
.لقد سحقتُ اللعين بمطرقة -
.أجل -

334
00:40:13,328 --> 00:40:15,694
.سحقاً

335
00:40:15,788 --> 00:40:19,740
.أجل، نسيتُ، لديّ اسم -
اسم؟ -

336
00:40:19,834 --> 00:40:21,950
هل ثمّة صدى صوتٍ عندكَ؟
.كفّ عن ترديد كلّ كلمةٍ أقولها

337
00:40:22,045 --> 00:40:24,744
.هذا شيءٌ يزعجني -
.أنا آسف -

338
00:40:24,839 --> 00:40:28,673
،"إنّه " بليتز=الهجوم الخاطف
."مثل "الحرب الخاطفة

339
00:40:28,760 --> 00:40:33,295
أفهمت؟ -
.أجل فهمتُ، هذا جيّد -

340
00:40:35,266 --> 00:40:36,927
.اللعنة

341
00:41:19,936 --> 00:41:23,803
،أيّها الرقيب، يجب أن ترى هذا
.إنّه الاصدار المسائيّ

342
00:41:28,069 --> 00:41:29,309
!الملاعين

343
00:41:35,076 --> 00:41:37,400
أين كنت بحقّ السماء؟ -
.لا يمكنني البوح -

344
00:41:37,537 --> 00:41:39,619
ماذا تعني بـ " لا يمكنكَ البوح"؟

345
00:41:39,706 --> 00:41:43,122
لا يمكنكَ الوثوق بتحرّكاتي؟
أهذا هو التعبير الصحيح؟

346
00:41:43,209 --> 00:41:47,638
أتعلم أن ثمّة شرطيّ آخر قـُتل؟
.(إنّه المُفتّش (روبرتس

347
00:41:47,673 --> 00:41:49,207
ماذا؟

348
00:41:49,298 --> 00:41:54,713
،أهداف القاتل جميعهم عملوا في هذا القسم
.(لقد استخدم مطرقة هذه المرّة لسحق (روبرتس

349
00:41:54,804 --> 00:42:00,661
،(لقد اتّصل بصحفيّ اسمه (دانلوب
.و بلّغه كلّ التفاصيل

350
00:42:00,661 --> 00:42:01,924
أتقول (دانلوب)؟

351
00:42:02,020 --> 00:42:06,354
أجل، (هارولد دانلوب)، لقد أرسلتُ فريقاً
.إليهِ لمراقبة هاتفه، و تتبع جميع المكالمات

352
00:42:06,441 --> 00:42:09,273
أتعرفه؟ -
.أجل -

353
00:42:12,280 --> 00:42:13,895
.(هارولد دانلوب)، من صحيفة (بوست)

354
00:42:13,990 --> 00:42:15,855
!مهلاً! ابتعدوا

355
00:42:15,950 --> 00:42:19,113
!حسنٌ! حسنٌ، بحقّ الجحيمِ

356
00:42:19,203 --> 00:42:22,403
فيمَ كان كل ذلك؟ -
.لقد أخبرتكَ، إني أعرفه -

357
00:42:22,540 --> 00:42:25,077
.الوغد الذي نشر صورتي بالصحيفة

358
00:43:06,667 --> 00:43:08,328
.افتحها الآن

359
00:43:17,929 --> 00:43:19,635
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

360
00:43:42,286 --> 00:43:46,870
.(مرحباً؟ (دانلوب -
هل أنتَ (هارولد دانلوب)؟ -

361
00:43:46,958 --> 00:43:48,619
.أجل، أجل

362
00:43:48,709 --> 00:43:50,665
هارولد دانلوب)؟ المراسل)
الصحفيّ بقسم الجريمة؟

363
00:43:50,753 --> 00:43:51,742
هلا أحضرت لي فنجان قهوة؟

364
00:43:51,838 --> 00:43:57,424
أجل، من المُتحدّث؟ -
سيّد (دانلوب)، كم تودّ الظفر بـ (بليتز)؟ -

365
00:43:57,552 --> 00:43:59,793
.أجل، أودّ ذلك كثيراً

366
00:43:59,929 --> 00:44:04,548
أهكذا الأمر؟ ربّما لم أوضح
.(مقصدي تماماً يا سيّد (دانلوب

367
00:44:04,642 --> 00:44:10,345
،إنّي أعرف اسم قاتل الشرطيين
.أظنّك يجب أن تعمل بكدٍ عن ذلك

368
00:44:10,439 --> 00:44:12,805
سيكون من دواعي سروري
.أنّ أقدّم ذلك المهووس للعدالة

369
00:44:12,900 --> 00:44:14,265
.أجل، أجل

370
00:44:14,360 --> 00:44:18,694
حسنٌ، لتفكر قليلاً
.بشأن ما قدّ تودّ دفعه لقاء ذلك

371
00:44:18,739 --> 00:44:24,655
هلُم الآن يا سيّد (دانوب)، لم تحسبني
مواطن يقوم بدور فاعل خير، صحيح؟

372
00:44:24,745 --> 00:44:28,033
كم تريد؟  -
.خمسون الف جنيهاً نقداً -

373
00:44:28,124 --> 00:44:33,166
،(و لقاء ذلك، سأبلّغك اسم (بليتز
.مع بعض الاضافات

374
00:44:33,254 --> 00:44:35,040
إضافات؟ أي إضافاتٍ تقصد؟

375
00:44:35,131 --> 00:44:41,088
،(عدّة عناصر أخرى، يا سيّد (دانلوب
.ستعلم حينما تعطيني الخمسين ألف

376
00:44:45,850 --> 00:44:48,967
.أنا سيّد الكونِ اللعينِ

377
00:44:55,568 --> 00:44:56,978
.مرحباً

378
00:44:57,069 --> 00:45:03,399
.مرحباً -
.النيران دمّرت كلّ شيء حول الجثمان -

379
00:45:04,869 --> 00:45:08,361
،وجدنا هذا بالحمام
.لم تكن النيران شديدة هناك

380
00:45:08,539 --> 00:45:11,702
لكن هل المياه أو الحرارة دمّرا
الحمض النووي و البصمات؟

381
00:45:11,792 --> 00:45:13,578
.أخشى ذلك

382
00:45:18,341 --> 00:45:23,091
.(قاعة ألعاب( بيكوك -
.أجل، هكذا يبدو الأمر -

383
00:45:23,221 --> 00:45:27,555
أنا (برانت)، تفحص ما إن كان المُحقق
.(روبرتس) عضواً سابقاً بصالة ألعاب (بيكوك)

384
00:45:34,065 --> 00:45:38,144
ماذا تفعل؟ لقد أخبرتك أنّ
.تنتظر حتّى تسمع منّي خبراً

385
00:45:38,236 --> 00:45:41,773
.حسنٌ، لم أسمع منكِ خبراً -
.أجل، إنّي لازلتُ أتبيّن الأمر -

386
00:45:41,822 --> 00:45:44,404
.أجل، إنّي أحاول ذلك

387
00:45:44,533 --> 00:45:46,740
.انظر، عُد إلى البيت فحسب

388
00:46:07,723 --> 00:46:11,344
المُحقق (ستوكس)؟ -
.(لا بدّ أنّكِ (فولز -

389
00:46:11,435 --> 00:46:12,800
.أجل، أجل

390
00:46:12,895 --> 00:46:17,605
ماذا ستطلبين؟ -
.الشاي رجاءً يا سيّدي، الشاي فحسب -

391
00:46:17,692 --> 00:46:20,399
.انسي أمر الرسميات، نادني (كريج) فحسب

392
00:46:20,528 --> 00:46:23,732
!شاي و خبز مُحمّص لشخصين -
!آتية يا عزيزي -

393
00:46:23,823 --> 00:46:28,361
لدينا طفلان تورّطا في
.(إعتداءٍ على السيد (عزيز

394
00:46:28,452 --> 00:46:32,537
.. حسبته لم -
!لم يمُت؟ بالتأكيد لا -

395
00:46:32,623 --> 00:46:35,205
.دعيني أرى

396
00:46:35,293 --> 00:46:40,586
،(جون ويلس)، الشهير بـ (ميتال)
أهذا من تريدين النقاش بشأنه؟

397
00:46:40,673 --> 00:46:43,923
.أجل -
من هو؟ أهو واشي؟ -

398
00:46:44,010 --> 00:46:49,637
،أجل، و لعلمكَ
.إنّي أحاول رعايته

399
00:46:49,724 --> 00:46:52,807
.شكراً لكِ

400
00:46:52,893 --> 00:46:58,679
.إنّه مجرّد قذر، بلطجيّ -
.إنّه مجرد غلام -

401
00:46:58,774 --> 00:47:02,642
.أتفهم كلّ ذلك، لكنه مُجرد غلام خائف

402
00:47:06,365 --> 00:47:11,234
إذاً، أمن شيءٍ بوسعكَ فعله؟ -
.أيّ شيء يُمكن أن يُدفن -

403
00:47:11,329 --> 00:47:14,321
أستفعل ذلك؟

404
00:47:14,415 --> 00:47:20,542
.قابليني لإحتساء شرابٍ الليلة -
أهذا كلّ شيء؟ -

405
00:47:29,972 --> 00:47:33,760
روبرتس) لم يكن عضواً)
.بصالة ألعاب (بيكوك) قطّ

406
00:47:33,851 --> 00:47:36,058
.كلاّ، بالتأكيد لا

407
00:47:36,145 --> 00:47:39,061
ألديك دقيقة؟ -
.أجل -

408
00:47:39,148 --> 00:47:43,186
أيمكنكِ أن تعملي على هذا الشيء؟ -
.برانت)، يالكَ من ديناصور = عتيق الثقافة) -

409
00:47:43,277 --> 00:47:46,986
إنّي مندهشة أنّ بوسعكَ
.إستخدام الميكرويف خاصّتك

410
00:47:47,073 --> 00:47:51,816
.هذه أعمال للنساء، مثل الكتابة -
.حسنٌ -

411
00:47:51,911 --> 00:47:53,572
عمَّ تبحث إذاً؟

412
00:47:53,621 --> 00:47:56,579
،(باري ويس)
.(من مدينة برج (بيلفرونت

413
00:47:56,665 --> 00:48:00,156
.(طُرد من صالة ألعاب (بيكوك

414
00:48:02,213 --> 00:48:05,599
.هذا الرجل دائماً في مشكلاتٍ

415
00:48:05,966 --> 00:48:10,284
إنّه اُعتقل مرّاتاً أكثر
.من مطارحتكَ الشرطيات

416
00:48:10,721 --> 00:48:14,095
.تعلمين أنّي لستُ هكذا -
.حسنٌ -

417
00:48:14,183 --> 00:48:17,926
إنّها أمورٌ حقيرة على
الرغم من ذلك، ما رأيك؟

418
00:48:18,020 --> 00:48:21,888
،كلاّ،ما من شيءٍ جللٍ
.ليس شيئاً من هذا القبيل بعد

419
00:48:27,279 --> 00:48:29,019
هل أتيت بمالي؟

420
00:48:29,115 --> 00:48:35,447
.أجل، تعيّن عليّ أن أسحب بعض الخيوط فقط -
.(قابلني خارج مركن سيارات شارع (ويموث -

421
00:48:49,051 --> 00:48:50,541
.توقّف عندكَ

422
00:48:50,636 --> 00:48:51,716
.حسنٌ

423
00:48:51,804 --> 00:48:54,261
.اثبت

424
00:48:54,348 --> 00:48:56,714
.بحق المسيح

425
00:49:07,736 --> 00:49:10,694
.إليك

426
00:49:19,415 --> 00:49:25,414
،هذه هي الاضافات التي كنتُ أتحدث عنها
.أظن أنّ تذكارات هي المصطلح الدقيق

427
00:49:25,504 --> 00:49:30,297
أوتعلم لمن هذه الأشياء؟ -
.هذا صحيح -

428
00:49:34,054 --> 00:49:38,760
حسنٌ، لقد أرتك ما لديك، ربّما يتعيّن
.إلقاء نظرة بسيطة على ما لديك الآن

429
00:50:05,002 --> 00:50:07,744
.حسنٌ

430
00:50:09,715 --> 00:50:12,248
ماذا؟ -
.هذه ليست 50 ألفاً -

431
00:50:12,301 --> 00:50:15,251
.بالتأكيد 50 ألفاً -
.محال أن يكون هذا 50 ألفاً -

432
00:50:15,346 --> 00:50:18,592
متى آخر مرّة رأيت 50 ألفاً؟
!ألا تثق بي؟ تفضّل عدهم

433
00:50:18,682 --> 00:50:21,181
.يفترض أن يكونوا 500 رزمة -
.تفضّل و عد إذاً -

434
00:50:21,268 --> 00:50:26,516
.سأعد كل جنيه بها -
.اشتر لنفسك حلّة جديدة -

435
00:50:31,946 --> 00:50:34,688
.خمسون، خمسون، خمسون

436
00:50:34,740 --> 00:50:39,734
.أنتَ عبقريٌّ لعينٌ

437
00:50:50,506 --> 00:50:55,378
.لم اخبره اسمك بعد -
.استرخ، لن آذيك -

438
00:50:55,511 --> 00:50:59,925
إنّي أقتل رجال الشرطة فقط، أتذكر؟

439
00:51:00,015 --> 00:51:02,131
كيف توصّلت إلي؟

440
00:51:02,226 --> 00:51:07,516
حصلتُ على عنوانك
.(من صالة ألعاب (بيكوك

441
00:51:07,606 --> 00:51:14,977
،ونقّبت في نفاياتكَ
.وجدتُ إيصالاً لمركن سيّارات

442
00:51:15,072 --> 00:51:20,066
.هذا مذهل للغاية -
.لم اخبره اسمك بعد -

443
00:51:23,622 --> 00:51:25,283
.لم اخبره اسمك بعد

444
00:51:25,374 --> 00:51:27,990
لكنّكَ لا بد أن تساعدني، صحيح؟

445
00:51:29,712 --> 00:51:32,624
.لم اخبره اسمك بعد

446
00:51:32,715 --> 00:51:34,922
.هذا مأزقٌ شديد إلى حدٍ ما

447
00:51:37,177 --> 00:51:41,796
.لم اخبره اسمك بعد -
.لا، لا، لا -

448
00:52:23,432 --> 00:52:28,221
.مشروب أيرلندي مضاعف -
.لا يمكنني تقديمه لكَ يا صاحبي، لقد أغلقنا -

449
00:52:32,650 --> 00:52:35,767
اصغي، سأطلب هذا مُجدداً
.لمرة واحد فحسب، و لستُ صاحبكَ

450
00:52:35,819 --> 00:52:39,027
:حينما أطلب شراباً فيتعيّن أن تقول
"أتريد ثلجاً معه يا سيّدي؟"

451
00:52:39,114 --> 00:52:41,651
،حسنٌ، لنبدأ من جديد
.أريد مشروب أيرلندي مضاعف

452
00:52:46,163 --> 00:52:51,498
أتريد ثلجاً معه يا سيّدي؟ -
لا تكن سخيفاً، و من يحتاج إلى ثلجٍ؟ -

453
00:52:54,630 --> 00:52:57,838
.الثمن خمسة ليرات يا سيّدي

454
00:52:57,925 --> 00:53:02,501
،كما قلت
.إنّك أغلقت

455
00:53:02,638 --> 00:53:08,122
دخل إلى المرحاض و تأخر فيه
.قلقتُ، خشيت أن يكون سقط

456
00:53:08,122 --> 00:53:10,134
.لقد سقط -
ماذا حدث بعدذاك؟ -

457
00:53:10,229 --> 00:53:12,720
.دخلتُ إلى هناك و وجدته

458
00:53:12,856 --> 00:53:16,098
حسنٌ، لم تُسرع بالقدر
الكافِ يا سيّد (دانلوب)، صحيح؟

459
00:53:16,193 --> 00:53:18,809
الرجل الذي عند المسقى
.يقول أنّكَ كنت معه طوال 10 دقائق

460
00:53:18,904 --> 00:53:23,564
.(هل دنوت إلى مرتبة مُعجبي (جورج مايكل -
.مهلاً، لقد كان يطمح للمال فحسب -

461
00:53:23,659 --> 00:53:26,696
المال؟ -
.مال الصحيفة -

462
00:53:26,787 --> 00:53:30,116
.كنا ندفع له من اجل خبرٍ خصريّ -
.اللعنة -

463
00:53:30,207 --> 00:53:32,573
،هل لي أن أذكرك
أن ثمّة أناسٌ يُقتلون هنا يا (دانلوب)؟

464
00:53:32,668 --> 00:53:37,043
حقاً؟ -
.أجل، بشر ذوي عائلاتٍ و أطفال -

465
00:53:37,131 --> 00:53:43,133
،ثمّة سيّارة، أجل، ربـّاه، لقد نسيت
.أجل، سيّارة، لن تصدقا ما بداخلها

466
00:53:43,220 --> 00:53:45,085
أين هذه السيّارة؟

467
00:53:45,180 --> 00:53:47,592
،(في مركن سيارات شارع (ويموث
.سيّارة (جاجوار) سوداء

468
00:53:47,683 --> 00:53:48,843
!بالحارة رقم 23

469
00:53:52,062 --> 00:53:59,726
هل سأحصل على حماية الشرطة؟ -
.أجل، سنحيط بكَ من كل جانب -

470
00:53:59,820 --> 00:54:02,357
.حري أن يقتله ذلك الرجل

471
00:54:11,999 --> 00:54:13,580
ماذا الآن؟

472
00:54:21,717 --> 00:54:25,421
.أريد سجل التحقيقات عن الشهر الماضي -
.السجل مليء -

473
00:54:25,554 --> 00:54:29,926
ماذا تعني بأنه مليء؟ -
.إنّهم لم يسجلوا شيئاً عليه منذ 6 أسابيع -

474
00:54:30,017 --> 00:54:34,309
.استنفذت ذاكرته، سيصلحونها الاثنين القادم -
.لا أصدق ذلك -

475
00:54:34,396 --> 00:54:37,763
،الكاميرا تعمل بالفعل
.إنّها بمثابة عامل ردعٍ نفسي

476
00:54:37,858 --> 00:54:43,602
،لستُ أحفل بذلك
.إنّ هذا لشيء مخزي

477
00:54:43,697 --> 00:54:48,532
إذاً أهذا ما تأكله؟

478
00:55:16,188 --> 00:55:17,724
.مرحباً

479
00:55:17,815 --> 00:55:21,143
.تبدين جميلة -
.شكراً لكَ -

480
00:55:21,235 --> 00:55:24,143
أيمكنني إنتزاع معطفكِ؟ -
.أجل -

481
00:55:28,534 --> 00:55:32,158
.شكراً لكَ -
.تفضّلي بالجلوس -

482
00:55:58,522 --> 00:56:03,015
.إنّكِ صامتة -
.أحبذ الاصغاء إليك -

483
00:56:27,009 --> 00:56:30,542
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
.لا بدّ أنّ ثمّة طريقة أسهل لفعل ذلك -

484
00:56:30,637 --> 00:56:32,343
.(اللعنة يا (برانت

485
00:56:32,431 --> 00:56:39,017
ما شعورك و أنتَ تحتاجنا نحنُ الفتيات
في أمورٍ تتعدى الطهو و التنظيف و الجماع؟

486
00:56:39,104 --> 00:56:43,814
كنتُ أتبيّن سبيلاً للإطلاع على إفادات
.(جميع الضباط الذين اعتقلوا (ويس

487
00:56:43,901 --> 00:56:47,109
.(تبيّن أن أولهم كان الضابطة (ساندرا بيتس

488
00:56:49,573 --> 00:56:50,779
.انت تمزح

489
00:56:55,662 --> 00:56:59,246
.لقد استمتعت بوقتنا معاً حقاً -
.أجل -

490
00:57:03,962 --> 00:57:06,328
.سأتّصل بك

491
00:57:10,093 --> 00:57:16,630
متى؟
متى ستتصل بي؟

492
00:57:16,725 --> 00:57:18,511
.غداً

493
00:57:18,602 --> 00:57:23,224
سأخبركَ شيئاً، ماذا عن
أنّ نذهب في رحلة هذا الصيف؟

494
00:57:23,315 --> 00:57:27,354
أتظن أنّي لا أعلم كيف يسري الأمر؟

495
00:57:27,444 --> 00:57:31,732
،الرجل يقول: سأتّصل بكِ
.و المرأة تنتظر و تظل آملةً

496
00:57:31,823 --> 00:57:36,654
و تغدو أمة لهاتفها، بينما يفكر
.. الرجل: حسنٌ، سأتّصل بها

497
00:57:36,745 --> 00:57:41,660
غداً، يوماً ما، يوم الاثنين، لا يهم
أليست هذه لمحة عن الأمر؟

498
00:57:41,750 --> 00:57:44,708
.بلّ يهُم، يهُم كثيراً

499
00:57:44,795 --> 00:57:48,378
.غداً، سأتصل بكِ غداً -
.كلاّ، فالتغرب عن وجهي -

500
00:57:48,507 --> 00:57:49,371
!مهلاً

501
00:57:59,351 --> 00:58:01,842
.بحقّ المسيح، انظري من أيضاً

502
00:58:15,117 --> 00:58:17,529
.(اللعنة، هذا (روبرتس

503
00:58:17,619 --> 00:58:18,904
.(و (فولز

504
00:58:20,831 --> 00:58:23,493
سحقاً، كيف كنتُ بهذا الغباء؟

505
00:58:23,583 --> 00:58:27,667
.ارسلي وحدة لتطويق شقتها بالحالِ

506
00:58:27,754 --> 00:58:29,119
.الوحدة التاسعة عشر

507
00:58:29,214 --> 00:58:31,580
.اجيبي يا (فولز)، إنّنا قادمون

508
00:58:34,219 --> 00:58:35,925
.سحقاً

509
00:58:36,013 --> 00:58:40,222
.إنّي غبيّة، إنّي غبيّة

510
00:58:50,694 --> 00:58:52,059
ما هذا؟

511
00:58:52,154 --> 00:58:53,234
ما هذا؟

512
00:59:03,540 --> 00:59:04,825
.. لا

513
00:59:46,374 --> 00:59:49,662
لقد أعطاها الأطباء عقاراً
.مخدراً، ستغيب عن الوعيّ لفترة

514
00:59:49,753 --> 00:59:54,208
هل تسنّى لها رؤية المُعتدِ؟ -
.كلّ ما رأته أنّه كان ضخماً و أبيض البشرة -

515
00:59:54,299 --> 00:59:59,335
ضخمٌ و أبيض البشرة، إنّه ليس الطفل
.( الأسود من فيلم (ديفرنت ستروكس

516
00:59:59,429 --> 01:00:02,592
.إنّه (باري ويس)، إنّي أعرفه

517
01:00:02,682 --> 01:00:07,309
أيحري أن تشرب من خمرها؟ -
.حسنٌ، إنّها لن تلاحظ ذلك -

518
01:00:07,395 --> 01:00:10,595
أتريد كأساً؟ -
.أجل -

519
01:00:12,901 --> 01:00:15,859
هل هي بخير؟

520
01:00:15,946 --> 01:00:19,650
من أنتََ؟ -
.(أنا المُحقق (كريج ستوكس -

521
01:00:19,699 --> 01:00:22,904
.سمعتُ أن أحداً قـُتل -
.(ليست (فولز -

522
01:00:22,994 --> 01:00:26,324
،قاتل الشرطيين باغتها في قتالٍ
.و تدخل طفلٌ ذو قلنسوة

523
01:00:26,414 --> 01:00:31,541
.و لاقى بدلاً منها ضربته القاتلة -
أكنت مع (فولز) بهذا المساء؟ -

524
01:00:31,628 --> 01:00:37,293
.أجل، ذهبنا لتناول الشراب و وصلتها إلى هنا -
.بل نفرتها و ذهبت حسبما تقصد -

525
01:00:37,342 --> 01:00:44,596
ألم يخطر ببالك أن توصلها حتى الباب؟
!يالكَ من رجلٍ نبيلٍ

526
01:00:49,980 --> 01:00:51,936
!تاكسي

527
01:00:52,023 --> 01:00:55,615
أيمكنكَ أن توصلني إلى (بيسواتر)؟

528
01:00:57,946 --> 01:01:00,903
.هذا سيكلفك يا صاح -
.(مرحباً يا (برونوسكي بيت -

529
01:01:00,991 --> 01:01:05,317
هل أبدو لكَ مثل اللقطاء الذين يحسبون
أن (بيسواتر) على مقربة من هنا؟

530
01:01:13,378 --> 01:01:15,790
.مهلاً، توقف هنا، توقف هنا يا صاح

531
01:01:15,881 --> 01:01:18,588
.(هناك، (دين كورت

532
01:01:22,137 --> 01:01:23,718
.حسنٌ

533
01:01:23,805 --> 01:01:24,965
.أجل، حسنٌ

534
01:01:25,056 --> 01:01:26,546
.تفضل، احتفظ بها

535
01:01:31,605 --> 01:01:35,393
.ألف جنيهاً اسرليني

536
01:01:35,567 --> 01:01:40,607
السؤال الثاني، ما هو
.(الرقم البريدي لـ (بلاير كاسل

537
01:01:40,697 --> 01:01:43,154
.ألا تعلم من كم منكم زار (بلاير كاسيل) قبلاً

538
01:01:57,214 --> 01:02:02,791
هل مات؟ -
أتقصدين الشاب حليق الرأس؟ -

539
01:02:02,886 --> 01:02:06,299
.لقد مات

540
01:02:18,443 --> 01:02:25,356
ما قصّتكِ معه؟
لمَ عساه يخاطر بحياته من أجلك؟

541
01:02:25,450 --> 01:02:33,865
،إنّي عرفته منذ كان بالـ 12
.لقد كان جاري

542
01:02:34,000 --> 01:02:38,585
،حينما خرجتُ من فترة إعادة التأهيل
.كان الوحيد الذي ظلّ إلى جانبي

543
01:02:38,672 --> 01:02:42,473
.كان يعد لي الشاي

544
01:02:43,176 --> 01:02:47,669
.. لستُ أدري، حسبتُ
.كان بوسعي مساعدته

545
01:02:47,764 --> 01:02:51,616
.ربـّاه

546
01:02:54,980 --> 01:02:57,530
.(برانت)

547
01:03:29,681 --> 01:03:33,386
،لقد هرب بالتأكيد
أوجدت شيئاً؟

548
01:03:33,518 --> 01:03:36,225
.ما من دليل تجريم جنائيّ بعد

549
01:03:36,354 --> 01:03:40,347
كان فتى طيب المظهر، ولقد فلت
.زمام أمره منه إلى حدٍ ما

550
01:03:42,819 --> 01:03:44,434
.(لنشهر إعلامياً بـ (ويس

551
01:03:44,571 --> 01:03:46,061
.إنّها دعواك

552
01:03:46,156 --> 01:03:48,863
.على الأقل سندفع بهذا اللعين

553
01:03:52,537 --> 01:03:57,368
نشرت الشرطة اليوم صورة المشتبه
.(في كونه المتهم بجرائم (بليتز

554
01:03:57,459 --> 01:04:03,336
!أجل، أعرفه
.لقد وصّلت ذلك الرجل، إنّه كان مختلاً

555
01:04:16,173 --> 01:04:17,001
.لم أرك منذ فترة -
.مرحباً -

556
01:04:17,001 --> 01:04:21,346
.(جاك)، هذا المُحقق (برانت) -
.مرحباً يا صاح -

557
01:04:21,441 --> 01:04:24,273
أين فتانا؟ -
.بالغرفة السابعة -

558
01:04:33,370 --> 01:04:34,655
.هيّا، هيّا، هيّا

559
01:04:42,253 --> 01:04:44,539
!اللعنة

560
01:04:44,631 --> 01:04:46,997
.إنّه يهرب

561
01:04:47,092 --> 01:04:48,707
.هيّا بنا

562
01:05:31,261 --> 01:05:34,970
"إنّه بأقصى الطريق الغربيّ"

563
01:05:35,098 --> 01:05:38,511
،(توجهوا إلى طريق (هارو
.و أنا سألاقيه بالتقاطع

564
01:06:13,595 --> 01:06:15,711
"إنّه الآن يهرب غرباً بالطريق الغربيّ"

565
01:06:23,897 --> 01:06:26,684
"(مُتجهاً إلى (باتينجتون"

566
01:06:33,281 --> 01:06:38,587
المشتبه يلج إلى قطار مؤن في"
"شمال (باتينجتون)، (برانت) لازال يطارده

567
01:06:39,245 --> 01:06:42,449
إلى كلّ الوحدات: اتّجهوا إلى"
"(قطار المؤن شمال (باتينجتون

568
01:06:42,540 --> 01:06:46,158
،لا تسمحوا لـ (برانت) بالاشتباك
.أكرر لا تسحوا لـ (برانت) بالاشتباك

569
01:07:45,812 --> 01:07:47,518
.. ما هذا

570
01:07:47,605 --> 01:07:49,391
.(دعه يا (برانت

571
01:07:49,524 --> 01:07:51,856
.اهدأ يا (برانت)، لقد قبضنا عليهِ

572
01:07:51,943 --> 01:07:53,228
.. اللعنة

573
01:07:53,319 --> 01:07:55,184
!اللعنة

574
01:07:55,280 --> 01:07:57,362
.اذهبوا بهذا القذر من هنا

575
01:07:57,448 --> 01:07:58,813
.اهدأ، اهدأ

576
01:07:58,908 --> 01:08:00,899
!تحرّكوا الآن، هيّا

577
01:08:00,994 --> 01:08:02,575
.لقد قبضنا عليه

578
01:08:02,620 --> 01:08:05,077
.قبضنا عليه، إتّفقنا؟ قبضنا عليه

579
01:08:15,717 --> 01:08:18,379
.. (أكدت شرطة (ميتروبوليتن

580
01:08:18,511 --> 01:08:21,594
أن المُعتقل (باري ويس)، هو المشتبه"
"(الأوليّ في سلسلة جرائم (بريتز

581
01:08:21,723 --> 01:08:25,136
و الذي قتل ثلاثة"
"ضباط من شرطة (لندن) بدمٍ باردٍ

582
01:08:25,226 --> 01:08:32,100
،بعد مطاردة درامية شمال لندن"
"(عند قطار مؤن شمال (باتينجتون

583
01:08:32,191 --> 01:08:35,058
الشرطة ترفض الادلاء"
"بأيّ تصريحاتٍ إضافية

584
01:08:43,953 --> 01:08:46,285
تبيع تسجيلاتاً فحسب، صحيح؟

585
01:09:29,082 --> 01:09:31,573
سنسجل هذا، اتّفقنا يا (باري)؟

586
01:09:39,342 --> 01:09:43,301
.أريد محامياً و شطيرة

587
01:09:43,388 --> 01:09:47,848
و أريد تحديث وضع
.حسابي على الفيس بوك

588
01:09:47,934 --> 01:09:53,845
لديكم 48 ساعة فحسب، في هذه الاثناء
.إما أن تثبوا جُرم موكلي أو تفرجوا عنه

589
01:10:00,321 --> 01:10:06,102
.إنّه يريد شطيرة أخرى، يقول أن الخبز بائت

590
01:10:06,411 --> 01:10:11,366
،ويس)، ربما مجنوناً،  لكنه ليس غبياً)
.لقد غطّى آثاره

591
01:10:11,457 --> 01:10:14,415
النيران التي أضرمت
.بالشقة دمرت كل دليلٍ جنائيّ

592
01:10:14,502 --> 01:10:17,369
حتّى شهودنا من صالة ألعاب
.بيكوك) ليسو ذوي قيمة تذكر)

593
01:10:17,422 --> 01:10:22,290
،لقد اعترف أن السيّارة الأمريكية تخصّه
.إنّها بمركن السيارات منذ 6 أشهر على الأقل

594
01:10:22,385 --> 01:10:25,172
،يمكن لأيّ أحدٍ الوصول إليها
.فليس من حراسة هناك

595
01:10:25,263 --> 01:10:29,882
.إنّي أبقي على رجلٍ رآى جريمته الأولى

596
01:10:29,976 --> 01:10:32,888
و الآن يقول أنّه ليس
.بوسعه تأكيد هوية الفاعل

597
01:10:33,020 --> 01:10:36,387
حسنٌ، هذا نفس الحال بالنسبة
.(لساقي الحانة من (ويلسلي

598
01:10:36,524 --> 01:10:39,356
ألم تجدوا أيّ شيءٍ بالفندق؟ -
.لا شيء -

599
01:10:39,444 --> 01:10:40,809
ماذا عن (فرانزكس)؟

600
01:10:40,862 --> 01:10:43,228
.لقد فتشها الفريق عن كثب، لكن لم يجدوا شيئاً

601
01:10:43,322 --> 01:10:47,403
ماذا لدينا لإدانته، إنّه سيخرج
.هازئاً غداً، نحتاج دليلاً دامغاً

602
01:10:47,535 --> 01:10:52,950
،يجب أن نجد شيئاً سريعاً
.وإلاّ فسينجو القاتل من هنا

603
01:10:53,040 --> 01:10:55,747
الشيء الوحيد البارع
.فيه إلى الآن هو الحذر

604
01:11:18,941 --> 01:11:25,354
حسنُ يا عزيزي؟
.. أجل، أجل، لقد ابتعدتُ لوهلة

605
01:11:25,448 --> 01:11:27,734
.لكنّي عدت الآن

606
01:11:27,825 --> 01:11:30,316
أتريد حضور حفلي؟

607
01:11:30,411 --> 01:11:34,700
.أجل، مثل الأوقات الخالية

608
01:11:34,791 --> 01:11:37,749
أيمكنك أن تتولى أمري؟

609
01:11:37,835 --> 01:11:39,746
.جميل

610
01:11:44,133 --> 01:11:48,258
ما هذا؟ -
.ضيّ القمر، ضيّ القمر الايرلندي -

611
01:11:48,346 --> 01:11:52,054
هل هذه الأشياء قانونية؟ -
.آمل ذلك -

612
01:11:52,099 --> 01:11:54,590
تشرب هذا السم، و من ثم
.تتسائل لمَ غبت عن الوعي

613
01:11:54,685 --> 01:11:58,644
إنّي أشرب هذا السم لأنّي
.أفقد الناس وعيهم، فهذه وظيفتي

614
01:11:58,731 --> 01:12:00,096
.نخبك

615
01:12:05,863 --> 01:12:09,447
لنفترض أنّنا لم نتمكن من
.إثبات شيءٍ، و أن (باري) أُفرج عنه

616
01:12:09,575 --> 01:12:11,531
فماذا ستفعل حيال ذلك؟

617
01:12:11,619 --> 01:12:14,452
حسنٌ، إنّكَ أخبرتني ذات مرّة
.عن قصة إستغلالٍ جنسيّ لأطفال

618
01:12:14,580 --> 01:12:21,409
طالما لا يمكنك النيل من ذلك اللعين عبر
.القنوات القانونية، فعليك أن تنال منه بنفسك

619
01:12:21,504 --> 01:12:25,167
.حسبتكَ كنت نائماً حينما أخبرتك ذلك

620
01:12:25,258 --> 01:12:28,250
.لن أكمل هذا النحوِ من الحديث

621
01:12:28,302 --> 01:12:31,009
.لا يروق لي كيفية سير الأمر

622
01:12:46,529 --> 01:12:49,396
.(لقد كنتُ مشغولاً لعدة أيام من أجلك يا (باري

623
01:12:49,532 --> 01:12:57,115
لأستقل سيارة للشرطة، و أوصل صورتك
.للصحيفة، و ألقي الضوء على نالوثك المهنيّ

624
01:12:57,206 --> 01:13:03,542
،لعلمك يا (باري)، أنت لو كنتَ ذكياً
.. مع العلم أنّي أعرف أنكَ لستَ كذلك

625
01:13:03,629 --> 01:13:10,800
لكنت اعترفت بما اقترفت، لأنّي أخبرك أنّ
.معاناتك هنا ستكون أقل مما ستلاقيه بالخارج

626
01:13:10,887 --> 01:13:16,381
.. أكانوا أصدقاءً لكَ
أولئكَ الشرطيون الذين قـُتلوا؟

627
01:13:21,939 --> 01:13:29,151
.. أوترى
.(أعلم فيما ذلك يا (باري

628
01:13:33,409 --> 01:13:41,326
ما الذي فعله ثلاثتهم بكَ يا (باري)؟
بالتأكيد تدرك كيف كانت ردة فعلك؟

629
01:13:41,417 --> 01:13:43,908
.اللعنة عليك أيّها الخنزير

630
01:13:44,003 --> 01:13:49,998
إنّهم يسمون ذلك جنحة مقاومة
.الاعتقال، و انا أسمي ذلك غباءً

631
01:13:56,098 --> 01:13:59,641
.أعلم أنّي أحرجتك

632
01:14:02,104 --> 01:14:07,398
.حين أبرحتكَ ضرباً، و هتّكت جسدك

633
01:14:10,112 --> 01:14:14,731
.يجب أن تنسى ذلك فحسب

634
01:14:22,500 --> 01:14:25,082
.. شخصياً

635
01:14:25,169 --> 01:14:30,289
،لم أتذكر حتى رأيتك
.و لم أتردد في ذلك

636
01:14:30,383 --> 01:14:34,422
.لقد كان أمراً تافهاً و نسيته برمته

637
01:14:34,553 --> 01:14:39,263
بالتأكيد كل من في القسم ضحكوا
.حينما شغلت تسجيلات المراقبة

638
01:14:39,350 --> 01:14:44,219
.جميعنا ضحكنا، لكن هذا الأمر كان سخيفاً

639
01:14:47,900 --> 01:14:50,061
.أنا الرقيب (برانت) يا هذا

640
01:14:55,616 --> 01:15:00,944
،(بيت القصيد يا (باري
.أنت نكرة

641
01:15:06,836 --> 01:15:12,963
،لا أحد يحفل بك
.لا أحد يهتم لأمرك البتة

642
01:15:15,970 --> 01:15:18,552
.و ثمّة شيءٌ آخر

643
01:15:18,639 --> 01:15:22,928
.(أنت، (بليتز

644
01:15:23,019 --> 01:15:25,351
ما هذا؟

645
01:16:24,914 --> 01:16:28,118
،لا أريد أن أهوّلك لك الأمر
.لكن ثمّة أمورٍ جللة تحدث هناك

646
01:16:28,209 --> 01:16:29,665
.انا مصغي

647
01:16:29,752 --> 01:16:31,288
.شرطيّ قتل مروج مُخدرات

648
01:16:31,378 --> 01:16:33,039
ماذا؟

649
01:16:33,130 --> 01:16:35,212
.إنّهم يحصلون على حصصٍ يا رجل

650
01:16:35,299 --> 01:16:37,255
.ذلك المروج مثل حليفٍ حقيقيّ لهم

651
01:16:37,343 --> 01:16:41,677
إنّ تعبث مع فيصبح
.صعب المراس، حتى مع إمرأة

652
01:16:41,764 --> 01:16:47,550
!مهلاً، اعد ما قلته من ثانية
هل من شرطية تبتز مروج مخدرات؟

653
01:16:47,645 --> 01:16:51,012
.إنّها أختٌ أيضاً

654
01:16:51,107 --> 01:16:54,769
ما اسم هذه الشرطية؟ -
.(أجل، (فولز -

655
01:16:58,239 --> 01:17:01,697
،(برانت)، أنا (ستوكس)
.اصغ، اريد مساعدتك

656
01:17:09,041 --> 01:17:10,372
.أظنها بالداخل

657
01:17:15,422 --> 01:17:18,664
.إنّكَ تقتحم حفلاً يا رجل

658
01:17:18,759 --> 01:17:22,047
أقتحم حفلاً أيّها اللعين؟
!اخرجا

659
01:17:22,138 --> 01:17:23,594
.تعال هنا

660
01:17:33,399 --> 01:17:35,981
.. هل تحبّني؟ إن كنت تحبّني

661
01:17:40,364 --> 01:17:41,900
.يا لهذه القذارة

662
01:17:41,991 --> 01:17:47,156
.إن كنت تحبّني فلتصخب لي حفلاً

663
01:17:48,789 --> 01:17:51,280
!ماذا تفعل؟ لا أريد أن أذهب

664
01:17:51,375 --> 01:17:54,037
!اتركني، إنّه سيقتلني

665
01:17:54,128 --> 01:17:57,370
!إنّه سيقتلني، لا إنّه سيقتلني

666
01:17:57,506 --> 01:18:00,873
!لا

667
01:18:00,968 --> 01:18:02,879
!إنّه سيقتلني

668
01:18:31,165 --> 01:18:32,621
ما هؤلاء؟

669
01:18:32,708 --> 01:18:35,495
.تناوليهم، فسيهدئونكِ

670
01:18:35,586 --> 01:18:37,168
وما نفعهم؟

671
01:18:38,839 --> 01:18:42,002
.(تناوليهم فحسب يا (فولز

672
01:18:53,020 --> 01:18:56,683
إنّي بمظهر عبِث، أليس كذلك؟

673
01:18:59,318 --> 01:19:04,395
حتى حينما كنتُ عميلة سرّية، كنتُ
.في صميمي شرطية أتظاهر أنّي مدمنة

674
01:19:04,531 --> 01:19:08,115
،لكنّي في الحقيقة
.مدمنة أتظاهر بكوني شرطية

675
01:19:11,372 --> 01:19:14,956
سيفرّ فعلته، أليس كذلك؟

676
01:19:17,294 --> 01:19:20,161
،لو لم يسعنا حماية ذوينا
فأيّ نفعٍ عساه يُرجى منّا؟

677
01:19:23,175 --> 01:19:25,962
أي نفع عساه يُرجى منّا؟

678
01:19:52,538 --> 01:19:54,620
هل هنالك الكثير
من الصحافة قيد الانتظار؟

679
01:19:54,748 --> 01:19:58,206
أخشى أن ثمّة حشد
.جمٌ خارج الباب الأماميّ

680
01:19:58,294 --> 01:20:00,647
لكن بوسعنا المغادرة
.من مخرج مُختلف لو أحببتِ

681
01:20:00,647 --> 01:20:03,037
!اللعنة، لا

682
01:20:03,132 --> 01:20:05,839
.آمل أن تكون متعلقاتي بأكملها موجودة

683
01:20:18,522 --> 01:20:26,060
هل من شيءٍ بعقلكَ يا (باري)؟ -
.أظنني سألاقيك بيومٍ آخر -

684
01:20:26,155 --> 01:20:28,237
.أتحرّق شوقاً لذلك

685
01:21:01,357 --> 01:21:04,849
.لا تقلق، إنّنا نراقبه 24 ساعة

686
01:21:04,902 --> 01:21:06,767
.ابقوه بعيداً عن المشكلات

687
01:21:27,841 --> 01:21:31,083
،نحن في موقعنا الآن
.و هو يذهب إلى شقته

688
01:21:55,327 --> 01:21:59,077
هل (برانت) لازال هنا؟ -
.لا، لقد غادر -

689
01:21:59,164 --> 01:22:03,870
جنازة (روبرتس) بعد الظهيرة، و كلّ
.شرطيّ بقسم جنوب شرق سيكون هناك

690
01:22:03,961 --> 01:22:05,792
.إلا أنا

691
01:22:34,575 --> 01:22:37,817
لتكن في صحبة المسيح"
"الذي مات و عاد للحياة الآن

692
01:22:37,911 --> 01:22:42,572
،إنّنا نحتسبه في جنّات مملكتكِ"
"و التي لا دموع فيها  ولا أحزان

693
01:22:42,666 --> 01:22:46,158
،و لتوحدنا جميعاً"
"مُجدداً في إطار أسرةٍ واحدٍ

694
01:22:46,253 --> 01:22:50,917
،لنشدو صلواتك أبداً و إلى الأبد"
"آمين

695
01:22:55,804 --> 01:23:02,925
،هبه راحتكَ الأبدية يا سيّدي"
"وليشمله ضيّك الالهي للأبدِ

696
01:23:06,607 --> 01:23:09,644
"إنّنا نودعه بين يديك يا أب الرحمة"

697
01:23:09,735 --> 01:23:16,317
إنّنا نلتمسّ في إخوتنا الذين ماتوا "
".. عن يقنينٍ و إيمان بالسيّد المسيح

698
01:23:16,408 --> 01:23:23,238
،أن يعيشوا معه يوماً ما"
"في جنات النعيم، آمين

699
01:23:32,925 --> 01:23:36,884
،(أيّّها المحبوب (بروس روبرتس"
"إنّنا نمنح جسدكَ للأرض

700
01:23:36,970 --> 01:23:39,552
"الأرض أمّنا، أمّنا الأصلية"

701
01:23:39,640 --> 01:23:46,261
،يا قدّيس الأرض"
"(إنّنا نولّيك جسد حبيبنا (بروس روبرتس

702
01:23:46,355 --> 01:23:49,142
"عيناه لن ترحب بنا ثانيةّ"

703
01:23:49,233 --> 01:23:51,349
"عُد إلى الأرض"

704
01:23:51,443 --> 01:23:54,150
"لن نقبّل هذه الشفاه"

705
01:23:54,238 --> 01:23:56,229
"عُد إلى الأرض"

706
01:24:06,959 --> 01:24:12,418
،فما كان عليه قبلاً قد انتهى"
"أما الآن فقد عبر بوابة العالم الآخر

707
01:24:12,589 --> 01:24:16,081
"بجسده الحيّ ليصبح تراباً"

708
01:24:16,176 --> 01:24:22,675
،ليُعد هذا للحم إلى أزهار الطبيعة"
"و لتعُد هذه العظام إلى جذور الأشجار

709
01:25:15,277 --> 01:25:17,233
.هيّا

710
01:25:48,769 --> 01:25:53,725
أجل، فيما التأخير؟ -
.ويس) لم يبرح شقته طوال اليوم) -

711
01:26:00,989 --> 01:26:02,320
.اللعنة

712
01:28:04,988 --> 01:28:10,899
!برانت)! استدر يا بن الساقطة)
.أريد رؤية وجهكَ بينما ينفجر رأسكَ

713
01:28:25,425 --> 01:28:33,384
ماذا؟ أتحسب أنّكَ خدعتني؟
.مُحال، لقد كنتُ أجاري اللعب فحسب

714
01:28:48,365 --> 01:28:50,356
.(هيّا يا (باري

715
01:28:50,450 --> 01:28:51,986
ماذا ستفعل؟

716
01:28:55,080 --> 01:28:57,617
أستتصل بالشرطة؟

717
01:29:10,136 --> 01:29:14,004
.أيّها الخنزير الغبيّ اللعين

718
01:29:14,099 --> 01:29:17,762
.انتظر حتّى تكتظ الصحف بخبر هذا

719
01:29:17,853 --> 01:29:19,844
.سأقاضيك

720
01:29:19,938 --> 01:29:21,303
.و أنتَ

721
01:29:21,398 --> 01:29:24,890
.و أنتم أيّها الخنازير اللعينة

722
01:29:24,985 --> 01:29:28,352
.سأجني الملايين

723
01:29:31,116 --> 01:29:32,856
.. أيّها الملاعين

724
01:29:32,951 --> 01:29:34,612
برانت)؟)

725
01:29:38,915 --> 01:29:40,997
.اللعنة عليك

726
01:29:41,084 --> 01:29:46,332
،لا يمكنكَ قتلي
.(فأنا (بليتز

727
01:29:46,381 --> 01:29:49,043
أتتحدث عن قاتل الشرطيين ذاك؟

728
01:29:49,134 --> 01:29:55,550
،(لا يمكن أن يكون أنتَ يا (باري
.فلق لقد حاولنا إدانتكَ، لكنّكَ كنت بريئاً

729
01:29:55,682 --> 01:29:59,846
كل ما نعرفه أنّه كان على علاقة
.. بأشخاص يرتدون حلاّت رسمية

730
01:29:59,936 --> 01:30:02,678
.مثل التي ترتديها تماماً

731
01:30:02,772 --> 01:30:06,640
.و استخدم سلاحاً مثل هذا

732
01:30:33,762 --> 01:30:36,799
من حسن حظي أن لم يطلق
.علي الرصاص في رأسي

733
01:30:50,779 --> 01:30:54,317
.أشعر أن هذه القضية لن تُحل

734
01:30:59,329 --> 01:31:01,820
.ليس من المفترض بكَ أن تدخل هنا

735
01:31:01,915 --> 01:31:05,831
ماذا ستفعل؟
أستطلق عليّ النار؟

736
01:31:08,380 --> 01:31:11,998
.إنّي أغادر المكتب الآن يا عزيزتي

737
01:31:12,092 --> 01:31:14,834
،سأعود في تمام السابعة
.إنّي أيضاً أحبّكِ يا (آماندا)، أجل

738
01:31:16,596 --> 01:31:19,212
.(ها هو ذا، إنّه (بريكي

739
01:31:19,307 --> 01:31:20,342
.اللعنة

740
01:31:20,433 --> 01:31:22,048
.عليكم بهِ

741
01:31:24,938 --> 01:31:26,849
!ابتعدا! ابتعدا

742
01:31:32,573 --> 01:31:51,265
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

