1
00:00:03,065 --> 00:00:10,585
ترجمة
koko 2009
تعديل التوقيت 
Mido_Matrix

2
00:00:41,997 --> 00:00:47,949
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

3
00:00:48,300 --> 00:00:51,079
و لكن الحرب
نشبت

4
00:00:51,350 --> 00:00:54,867
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

5
00:00:55,054 --> 00:00:59,354
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

6
00:01:02,077 --> 00:01:07,990
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

7
00:01:21,058 --> 00:01:23,508
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

8
00:01:23,642 --> 00:01:26,467
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

9
00:01:26,470 --> 00:01:29,235
و كانت تحمل
شحنه سريه

10
00:01:29,236 --> 00:01:32,936
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

11
00:01:43,303 --> 00:01:48,228
مهمه يائسه
أملنا الأخير

12
00:02:00,565 --> 00:02:04,038
أمل فقدناه

13
00:02:08,816 --> 00:02:10,733
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

14
00:02:10,734 --> 00:02:16,374
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

15
00:02:21,708 --> 00:02:23,500
ماذا لديك؟

16
00:02:35,209 --> 00:02:40,948
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

17
00:02:41,084 --> 00:02:43,818
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

18
00:02:43,819 --> 00:02:45,436
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

19
00:02:45,476 --> 00:02:47,728
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

20
00:02:54,162 --> 00:02:56,854
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

21
00:03:04,312 --> 00:03:06,654
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

22
00:03:08,192 --> 00:03:10,081
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

23
00:03:10,116 --> 00:03:13,755
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

24
00:03:13,879 --> 00:03:16,040
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

25
00:03:16,304 --> 00:03:20,265
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

26
00:03:20,368 --> 00:03:23,108
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

27
00:03:23,143 --> 00:03:25,847
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

28
00:03:27,216 --> 00:03:31,952
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

29
00:03:32,434 --> 00:03:34,478
قبل إنتهاء هذا
العقد

30
00:03:34,513 --> 00:03:38,302
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

31
00:03:38,337 --> 00:03:43,575
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

32
00:03:43,904 --> 00:03:47,655
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

33
00:03:47,690 --> 00:03:52,094
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

34
00:03:52,280 --> 00:03:55,448
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

35
00:03:59,030 --> 00:04:01,029
أبوللو 11 في طريقه

36
00:04:01,064 --> 00:04:04,459
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

37
00:04:04,479 --> 00:04:07,363
على بعد
250000ميل

38
00:04:07,437 --> 00:04:12,294
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

39
00:04:14,692 --> 00:04:16,770
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

40
00:04:17,458 --> 00:04:20,387
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

41
00:04:21,990 --> 00:04:25,617
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

42
00:04:29,002 --> 00:04:30,959
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

43
00:04:31,001 --> 00:04:32,905
إنزل نصف
قدم

44
00:04:34,790 --> 00:04:38,076
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

45
00:04:39,320 --> 00:04:44,930
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

46
00:04:47,612 --> 00:04:51,113
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

47
00:04:52,970 --> 00:04:56,959
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

48
00:04:56,960 --> 00:04:59,795
لأعظم حدث
في زماننا

49
00:04:59,803 --> 00:05:03,571
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

50
00:05:03,906 --> 00:05:06,366
أنا بنهاية
السلم

51
00:05:07,334 --> 00:05:09,879
و سأخطو عليه
الآن

52
00:05:11,613 --> 00:05:14,659
إنها خطوه قصيره
لشخص

53
00:05:15,210 --> 00:05:19,049
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

54
00:05:19,988 --> 00:05:21,498
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

55
00:05:21,499 --> 00:05:24,854
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

56
00:05:30,603 --> 00:05:33,623
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

57
00:05:34,047 --> 00:05:37,415
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

58
00:05:38,898 --> 00:05:44,030
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

59
00:05:44,033 --> 00:05:48,023
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

60
00:05:53,667 --> 00:05:57,216
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

61
00:05:58,326 --> 00:06:00,355
لديكما 21 دقيقه

62
00:06:19,615 --> 00:06:24,146
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

63
00:06:43,613 --> 00:06:48,010
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

64
00:06:48,045 --> 00:06:49,162
يا إلهي

65
00:06:54,209 --> 00:06:57,628
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

66
00:07:01,244 --> 00:07:03,175
هناك أضرار بالغه

67
00:07:03,314 --> 00:07:06,242
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

68
00:07:11,292 --> 00:07:13,990
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

69
00:07:14,011 --> 00:07:16,569
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

70
00:07:18,064 --> 00:07:20,347
هذا الشئ مُدمر

71
00:07:21,330 --> 00:07:22,869
نسمعك

72
00:07:22,904 --> 00:07:25,148
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

73
00:07:25,183 --> 00:07:27,459
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

74
00:07:27,494 --> 00:07:30,452
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

75
00:07:30,485 --> 00:07:31,906
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

76
00:07:32,215 --> 00:07:33,927
"نيل", "باز"
مرحباً

77
00:07:33,930 --> 00:07:38,286
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

78
00:07:38,767 --> 00:07:43,447
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

79
00:07:45,036 --> 00:07:49,274
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

80
00:07:49,309 --> 00:07:53,159
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

81
00:07:53,641 --> 00:07:57,421
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

82
00:07:57,911 --> 00:08:02,194
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

83
00:08:03,062 --> 00:08:05,457
للحظه لا
تقدر بثمن

84
00:08:06,512 --> 00:08:08,651
في كل التاريخ
البشري

85
00:08:09,873 --> 00:08:13,849
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

86
00:08:14,988 --> 00:08:18,024
بفخرهم بما
حققتموه

87
00:08:19,833 --> 00:08:22,232
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

88
00:08:22,233 --> 00:08:26,521
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

89
00:09:01,014 --> 00:09:04,109
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

90
00:09:17,515 --> 00:09:18,596
ما هذا؟

91
00:09:19,504 --> 00:09:21,785
هذا أرنب حظك
الجديد

92
00:09:25,079 --> 00:09:27,344
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

93
00:09:27,345 --> 00:09:31,905
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

94
00:09:32,044 --> 00:09:34,529
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

95
00:09:36,242 --> 00:09:38,432
إنها تعويذة
للحظ الطيب

96
00:09:38,467 --> 00:09:40,565
تساعدك على
التفكير الإيجابي

97
00:09:40,777 --> 00:09:42,849
اليوم يوم
مهم

98
00:09:44,226 --> 00:09:45,226
هيا, إستيقظ

99
00:09:45,621 --> 00:09:47,864
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

100
00:09:48,272 --> 00:09:50,254
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

101
00:09:51,222 --> 00:09:53,320
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

102
00:09:53,322 --> 00:09:55,458
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

103
00:09:55,684 --> 00:09:59,195
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

104
00:09:59,217 --> 00:10:01,182
دميه محبوبه

105
00:10:01,217 --> 00:10:03,280
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

106
00:10:03,281 --> 00:10:04,560
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

107
00:10:04,562 --> 00:10:06,806
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

108
00:10:06,807 --> 00:10:08,898
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

109
00:10:08,933 --> 00:10:11,738
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

110
00:10:11,739 --> 00:10:14,662
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

111
00:10:14,697 --> 00:10:16,556
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

112
00:10:16,868 --> 00:10:18,780
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

113
00:10:20,782 --> 00:10:22,681
شكراً, عمل
عظيم

114
00:10:30,658 --> 00:10:34,349
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

115
00:10:35,469 --> 00:10:39,228
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

116
00:10:44,948 --> 00:10:48,782
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

117
00:10:48,783 --> 00:10:53,045
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

118
00:11:00,089 --> 00:11:01,879
نعم
ميداليتي

119
00:11:02,426 --> 00:11:05,005
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

120
00:11:05,255 --> 00:11:07,308
ر, أ

121
00:11:08,129 --> 00:11:09,677
رئيس أمريكا

122
00:11:12,644 --> 00:11:14,948
يصعب للجميع
الحصول على عمل

123
00:11:14,949 --> 00:11:16,999
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

124
00:11:17,000 --> 00:11:19,196
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

125
00:11:19,231 --> 00:11:21,782
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

126
00:11:22,064 --> 00:11:24,232
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

127
00:11:24,238 --> 00:11:26,412
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

128
00:11:26,966 --> 00:11:32,167
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

129
00:11:36,571 --> 00:11:38,243
جميله-
أخرج-

130
00:11:38,278 --> 00:11:39,761
ماذا
لا, لا, لا

131
00:11:41,485 --> 00:11:43,775
إنه بشع-
إنها جميله-

132
00:11:43,776 --> 00:11:45,779
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

133
00:11:45,779 --> 00:11:47,793
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

134
00:11:47,942 --> 00:11:50,347
إنها كانت
جميله أيضاً

135
00:11:50,577 --> 00:11:53,070
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

136
00:11:53,105 --> 00:11:55,380
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

137
00:11:55,415 --> 00:11:56,994
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

138
00:11:56,995 --> 00:12:00,402
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

139
00:12:00,909 --> 00:12:01,909
وداعاً

140
00:12:02,711 --> 00:12:06,852
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

141
00:12:07,039 --> 00:12:10,798
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

142
00:12:10,833 --> 00:12:12,844
و كأني حيوان-
كفى-

143
00:12:12,845 --> 00:12:15,171
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

144
00:12:15,172 --> 00:12:18,944
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

145
00:12:21,723 --> 00:12:24,643
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

146
00:12:24,678 --> 00:12:26,471
هل يجب أن
أرى هذا؟

147
00:12:26,472 --> 00:12:28,239
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

148
00:12:28,274 --> 00:12:31,122
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

149
00:12:31,123 --> 00:12:33,493
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

150
00:12:33,518 --> 00:12:35,337
كانت شريره و
لم أحبها

151
00:12:35,372 --> 00:12:37,563
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

152
00:12:38,490 --> 00:12:40,536
نحن أسره

153
00:12:41,756 --> 00:12:44,628
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

154
00:12:44,629 --> 00:12:47,342
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

155
00:12:47,377 --> 00:12:50,244
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

156
00:12:50,418 --> 00:12:54,153
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

157
00:12:56,609 --> 00:12:58,662
سنقف هنا-
غير مسموح-

158
00:12:58,663 --> 00:13:01,913
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

159
00:13:02,420 --> 00:13:03,795
"سامي"

160
00:13:05,603 --> 00:13:08,269
"هيا يا "سامي-
"سام"-

161
00:13:08,270 --> 00:13:11,991
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

162
00:13:12,026 --> 00:13:13,683
تبدون رائعين-
إنها جميله-

163
00:13:14,177 --> 00:13:15,925
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

164
00:13:15,926 --> 00:13:18,324
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

165
00:13:18,325 --> 00:13:20,624
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

166
00:13:20,659 --> 00:13:22,347
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

167
00:13:22,348 --> 00:13:24,530
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

168
00:13:24,982 --> 00:13:28,010
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

169
00:13:28,537 --> 00:13:32,082
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

170
00:13:32,223 --> 00:13:34,765
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

171
00:13:36,701 --> 00:13:38,981
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

172
00:13:40,691 --> 00:13:42,206
هذا جيد

173
00:13:42,241 --> 00:13:43,587
هذا سئ-
توقف-

174
00:13:43,588 --> 00:13:44,847
لا تكن سلبياً
يا أبي

175
00:13:44,848 --> 00:13:46,853
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

176
00:13:47,019 --> 00:13:48,694
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

177
00:13:48,729 --> 00:13:50,686
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

178
00:13:51,053 --> 00:13:53,426
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

179
00:13:53,461 --> 00:13:54,532
سأرحل مجدداً

180
00:13:54,567 --> 00:13:57,055
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

181
00:13:57,090 --> 00:13:59,370
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

182
00:13:59,405 --> 00:14:01,782
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

183
00:14:01,783 --> 00:14:03,890
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

184
00:14:03,947 --> 00:14:06,815
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

185
00:14:06,850 --> 00:14:09,830
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

186
00:14:09,865 --> 00:14:11,538
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

187
00:14:11,539 --> 00:14:13,061
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

188
00:14:13,062 --> 00:14:16,147
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

189
00:14:16,182 --> 00:14:19,232
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

190
00:14:21,645 --> 00:14:23,117
تعال سنوصلك

191
00:14:24,732 --> 00:14:30,842
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

192
00:14:30,998 --> 00:14:34,262
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

193
00:14:34,297 --> 00:14:38,112
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

194
00:14:38,147 --> 00:14:41,630
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

195
00:14:41,631 --> 00:14:44,203
في حل النزاعات
بين البشر

196
00:14:44,655 --> 00:14:48,861
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

197
00:14:53,104 --> 00:14:54,973
إنها سيارة
وزير الدفاع

198
00:14:58,484 --> 00:15:00,201
إرفعوا الحاجز

199
00:15:06,621 --> 00:15:10,028
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

200
00:15:25,693 --> 00:15:30,217
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

201
00:15:30,365 --> 00:15:33,743
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

202
00:15:33,778 --> 00:15:37,121
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

203
00:15:38,592 --> 00:15:42,653
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

204
00:15:42,816 --> 00:15:46,797
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

205
00:15:46,994 --> 00:15:50,316
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

206
00:15:50,317 --> 00:15:54,699
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

207
00:15:57,267 --> 00:16:00,494
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

208
00:16:18,272 --> 00:16:19,687
"سيد "فوسكود

209
00:16:20,420 --> 00:16:23,055
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

210
00:16:23,237 --> 00:16:26,109
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

211
00:16:26,316 --> 00:16:31,171
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

212
00:16:31,418 --> 00:16:32,520
من هنا

213
00:16:33,247 --> 00:16:38,053
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

214
00:16:41,025 --> 00:16:43,169
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:49,075 --> 00:16:51,108
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:51,657 --> 00:16:55,115
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

217
00:16:55,481 --> 00:16:57,299
عبر المدرسه

218
00:16:58,921 --> 00:17:01,802
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

219
00:17:01,982 --> 00:17:05,990
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

220
00:17:07,904 --> 00:17:09,538
هذا الأمر
ليس عاجل

221
00:17:20,925 --> 00:17:22,550
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

222
00:17:26,133 --> 00:17:29,314
حسناً, هنا
لقد وجدناها

223
00:17:30,246 --> 00:17:32,338
أيها الضابط
إننا نراه

224
00:17:34,620 --> 00:17:38,447
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

225
00:17:40,084 --> 00:17:40,930
ما هذا؟

226
00:17:41,519 --> 00:17:46,048
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

227
00:17:46,717 --> 00:17:49,337
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

228
00:17:49,372 --> 00:17:51,384
الإشاره قويه

229
00:17:52,470 --> 00:17:53,861
و أسفلنا

230
00:17:53,896 --> 00:17:55,571
و قادم بسرعه

231
00:18:00,877 --> 00:18:02,453
بالأسفل هناك

232
00:18:15,923 --> 00:18:18,640
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

233
00:18:45,408 --> 00:18:46,645
هيا بنا
هيا بنا

234
00:18:46,680 --> 00:18:48,484
الجميع إلى
الجميع يخرجون

235
00:18:48,675 --> 00:18:50,776
إبقوا خلفي

236
00:18:51,399 --> 00:18:52,564
هيا, هيا

237
00:18:52,594 --> 00:18:53,894
"أوبتيموس"

238
00:18:59,455 --> 00:19:00,698
تراجعوا

239
00:19:01,847 --> 00:19:04,988
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

240
00:19:11,105 --> 00:19:12,696
أحضروا الأسلحه
الثقيله

241
00:19:15,232 --> 00:19:16,748
"أوبتيموس"

242
00:19:31,657 --> 00:19:33,521
ما كان هذا
الشئ؟

243
00:19:34,987 --> 00:19:39,256
"إنه "شوك ويف

244
00:19:39,988 --> 00:19:41,377
لماذا يريد هذا؟

245
00:19:42,944 --> 00:19:45,046
هذا محال

246
00:19:45,119 --> 00:19:47,270
إنه جزء من
محرك

247
00:19:47,312 --> 00:19:51,216
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

248
00:20:14,406 --> 00:20:16,806
أسعدني العمل
معك

249
00:20:19,350 --> 00:20:21,582
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

250
00:20:21,583 --> 00:20:23,283
حبيبي أتريد
علكه؟

251
00:20:23,284 --> 00:20:26,239
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

252
00:20:26,842 --> 00:20:30,432
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

253
00:20:30,467 --> 00:20:31,938
أنا السيد
"ويتلي"

254
00:20:34,136 --> 00:20:36,516
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

255
00:20:36,863 --> 00:20:37,863
كلا؟

256
00:20:38,032 --> 00:20:40,055
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

257
00:20:40,090 --> 00:20:43,165
معلمي-
إستعد, إبدأ-

258
00:20:43,200 --> 00:20:45,622
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

259
00:20:45,623 --> 00:20:48,526
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

260
00:20:48,561 --> 00:20:49,551
تشكيل المستقبل

261
00:20:49,586 --> 00:20:52,509
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

262
00:20:52,584 --> 00:20:55,020
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

263
00:20:55,187 --> 00:20:57,194
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

264
00:20:57,229 --> 00:20:57,845
"ماسي"

265
00:20:57,880 --> 00:20:59,508
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

266
00:20:59,543 --> 00:21:01,316
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

267
00:21:01,317 --> 00:21:03,429
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

268
00:21:03,430 --> 00:21:05,890
هناك من يفكرون
و من يعملون

269
00:21:06,868 --> 00:21:10,102
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

270
00:21:10,103 --> 00:21:12,290
و ماذا عن بعض
الشهود

271
00:21:13,959 --> 00:21:18,131
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

272
00:21:18,166 --> 00:21:19,435
رجل أثق
به

273
00:21:19,488 --> 00:21:23,049
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

274
00:21:23,050 --> 00:21:25,432
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

275
00:21:26,064 --> 00:21:26,924
ماذا؟

276
00:21:26,926 --> 00:21:28,727
نعم إف بي آي إهتموا

277
00:21:28,736 --> 00:21:31,653
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

278
00:21:31,654 --> 00:21:34,325
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

279
00:21:34,360 --> 00:21:36,962
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

280
00:21:36,997 --> 00:21:40,708
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

281
00:21:40,884 --> 00:21:42,435
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

282
00:21:42,436 --> 00:21:45,357
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

283
00:21:45,392 --> 00:21:46,697
لذلك

284
00:21:46,867 --> 00:21:48,478
لا أشعر بالراحه-
كلا-

285
00:21:48,479 --> 00:21:49,937
كلا-
فلتحضر إناءاً-

286
00:21:49,972 --> 00:21:52,588
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

287
00:21:52,756 --> 00:21:54,230
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

288
00:21:54,231 --> 00:21:55,437
حقاً؟

289
00:21:56,550 --> 00:21:58,032
إجلس

290
00:21:58,043 --> 00:22:02,217
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

291
00:22:02,218 --> 00:22:05,570
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

292
00:22:05,605 --> 00:22:08,832
معه خطاب
توصيه من الإداره

293
00:22:09,288 --> 00:22:11,205
اللعنه على
هذا

294
00:22:11,235 --> 00:22:12,920
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

295
00:22:12,921 --> 00:22:14,371
جميعنا نعرف
من نكون

296
00:22:14,380 --> 00:22:17,286
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

297
00:22:17,287 --> 00:22:20,066
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

298
00:22:20,067 --> 00:22:23,468
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

299
00:22:23,469 --> 00:22:25,534
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

300
00:22:25,569 --> 00:22:29,033
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

301
00:22:29,034 --> 00:22:31,953
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

302
00:22:31,954 --> 00:22:35,524
أو أن تسقط في
هوة الفشل

303
00:22:35,946 --> 00:22:40,401
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

304
00:22:40,436 --> 00:22:42,021
أثر إعجابي

305
00:22:42,773 --> 00:22:43,773
الآن؟

306
00:22:43,774 --> 00:22:46,077
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

307
00:22:46,112 --> 00:22:47,081
أثر إعجابي

308
00:22:47,255 --> 00:22:49,313
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

309
00:22:49,314 --> 00:22:52,203
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

310
00:22:52,203 --> 00:22:54,119
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

311
00:22:54,783 --> 00:22:56,163
أتتحمل المسؤليه؟

312
00:22:56,164 --> 00:22:58,894
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

313
00:22:59,251 --> 00:23:00,690
أنا هنا

314
00:23:05,864 --> 00:23:08,223
نحن لا نحب
هذا هنا

315
00:23:08,324 --> 00:23:13,651
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

316
00:23:16,183 --> 00:23:17,478
"نعم سيد "برازوس

317
00:23:17,741 --> 00:23:21,896
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

318
00:23:21,897 --> 00:23:26,036
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

319
00:23:26,071 --> 00:23:31,702
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

320
00:23:32,319 --> 00:23:35,387
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

321
00:23:36,077 --> 00:23:37,847
مقززه

322
00:23:38,269 --> 00:23:42,549
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

323
00:23:43,648 --> 00:23:50,012
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

324
00:23:51,679 --> 00:23:53,090
سأغادر

325
00:23:53,215 --> 00:23:58,162
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

326
00:23:58,197 --> 00:23:59,937
أنا أنقذت حياتك
مرتين

327
00:24:00,401 --> 00:24:03,405
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

328
00:24:03,440 --> 00:24:08,023
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

329
00:24:08,763 --> 00:24:11,920
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

330
00:24:12,009 --> 00:24:14,027
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

331
00:24:14,028 --> 00:24:17,219
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

332
00:24:17,220 --> 00:24:20,171
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

333
00:24:20,364 --> 00:24:23,825
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

334
00:24:26,583 --> 00:24:30,437
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

335
00:24:31,197 --> 00:24:35,516
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

336
00:24:42,204 --> 00:24:46,940
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

337
00:24:50,100 --> 00:24:53,035
دينو" مطلوب"
في القسم 23

338
00:24:53,298 --> 00:24:56,398
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

339
00:24:58,733 --> 00:25:02,836
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

340
00:25:02,871 --> 00:25:05,357
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

341
00:25:05,392 --> 00:25:07,107
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

342
00:25:07,238 --> 00:25:10,114
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

343
00:25:10,114 --> 00:25:14,640
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

344
00:25:14,675 --> 00:25:16,250
فإنه يتصل بي

345
00:25:16,251 --> 00:25:18,645
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

346
00:25:18,646 --> 00:25:21,408
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

347
00:25:21,772 --> 00:25:23,831
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

348
00:25:23,831 --> 00:25:25,371
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

349
00:25:25,371 --> 00:25:28,442
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

350
00:25:28,442 --> 00:25:30,067
لست متأكداً
سيدتي

351
00:25:30,068 --> 00:25:33,434
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

352
00:25:35,430 --> 00:25:39,045
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

353
00:25:39,080 --> 00:25:42,661
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

354
00:25:42,696 --> 00:25:44,148
يحبون التسلل
من البيت

355
00:25:44,149 --> 00:25:46,135
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

356
00:25:46,170 --> 00:25:49,005
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

357
00:25:49,040 --> 00:25:50,579
هل أبدو
لك سيده؟

358
00:25:50,614 --> 00:25:53,093
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

359
00:25:53,357 --> 00:25:56,556
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

360
00:25:56,720 --> 00:25:58,691
جيد, لقد جاءوا

361
00:25:58,692 --> 00:26:00,933
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

362
00:26:00,934 --> 00:26:02,550
لم أره غاضباً هكذا

363
00:26:02,585 --> 00:26:04,941
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

364
00:26:04,976 --> 00:26:08,921
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

365
00:26:08,956 --> 00:26:11,299
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

366
00:26:11,921 --> 00:26:14,252
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

367
00:26:14,475 --> 00:26:16,583
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

368
00:26:17,059 --> 00:26:18,866
هذا أسوأ

369
00:26:19,060 --> 00:26:21,535
برايم" إفعل شيئاً"

370
00:26:22,599 --> 00:26:23,905
إنه غاضب

371
00:26:29,937 --> 00:26:31,430
لقد كذبت
علينا

372
00:26:31,431 --> 00:26:35,404
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

373
00:26:35,405 --> 00:26:38,521
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

374
00:26:38,526 --> 00:26:40,550
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

375
00:26:40,585 --> 00:26:43,789
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

376
00:26:43,790 --> 00:26:46,221
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

377
00:26:46,222 --> 00:26:49,119
الخضراء يا
"سيده "بيركين

378
00:26:50,163 --> 00:26:51,023
يا إلهي

379
00:26:52,525 --> 00:26:54,397
هذا سر
يعرفه القله

380
00:26:54,483 --> 00:26:56,579
و القليل منهم
فقط مازال حياً

381
00:26:56,949 --> 00:26:58,748
إسمح لي أن
أقدم لك

382
00:26:58,749 --> 00:27:01,131
إثنان من مؤسسي ناسا

383
00:27:01,132 --> 00:27:03,485
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

384
00:27:03,520 --> 00:27:07,157
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

385
00:27:07,450 --> 00:27:09,336
"أوبتيموس برايم"

386
00:27:10,109 --> 00:27:14,262
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

387
00:27:14,297 --> 00:27:16,186
بل الشرف لي

388
00:27:16,187 --> 00:27:18,539
سباق السفر
للفضاء في الستينات

389
00:27:18,540 --> 00:27:21,342
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

390
00:27:22,829 --> 00:27:26,673
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

391
00:27:26,784 --> 00:27:28,270
و لم يكن على
متنها أحياء

392
00:27:28,404 --> 00:27:31,790
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

393
00:27:31,791 --> 00:27:35,526
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

394
00:27:35,527 --> 00:27:36,528
مفهوم سيدي

395
00:27:36,530 --> 00:27:40,989
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

396
00:27:40,993 --> 00:27:44,586
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

397
00:27:44,621 --> 00:27:47,450
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

398
00:27:47,639 --> 00:27:52,102
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

399
00:27:52,103 --> 00:27:55,130
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

400
00:27:55,289 --> 00:27:57,530
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

401
00:27:57,532 --> 00:28:00,609
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

402
00:28:00,679 --> 00:28:02,195
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

403
00:28:02,197 --> 00:28:04,021
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

404
00:28:04,022 --> 00:28:06,476
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

405
00:28:09,124 --> 00:28:11,247
إسم السفينه
كان آرك

406
00:28:11,944 --> 00:28:15,071
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

407
00:28:15,380 --> 00:28:19,665
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

408
00:28:19,700 --> 00:28:21,992
و قائدها

409
00:28:22,780 --> 00:28:25,741
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

410
00:28:25,742 --> 00:28:31,645
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

411
00:28:31,680 --> 00:28:36,713
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

412
00:28:36,748 --> 00:28:41,447
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

413
00:28:41,679 --> 00:28:44,880
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

414
00:28:57,302 --> 00:28:59,552
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

415
00:29:10,197 --> 00:29:11,373
هل نلت الوظيفه؟

416
00:29:11,374 --> 00:29:12,744
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

417
00:29:12,745 --> 00:29:15,418
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

418
00:29:16,473 --> 00:29:17,947
مرحباً بك

419
00:29:17,948 --> 00:29:19,940
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

420
00:29:20,251 --> 00:29:22,926
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

421
00:29:22,961 --> 00:29:27,474
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

422
00:29:27,509 --> 00:29:28,387
نعم-
نعم-

423
00:29:28,388 --> 00:29:29,388
"سام"

424
00:29:31,465 --> 00:29:32,786
"ديلان جولد"

425
00:29:33,517 --> 00:29:34,517
مرحباً

426
00:29:35,533 --> 00:29:37,516
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

427
00:29:37,551 --> 00:29:39,500
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

428
00:29:39,501 --> 00:29:41,879
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

429
00:29:41,914 --> 00:29:45,355
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

430
00:29:45,390 --> 00:29:48,661
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

431
00:29:48,696 --> 00:29:51,818
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

432
00:29:51,818 --> 00:29:54,390
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

433
00:29:54,425 --> 00:29:55,178
أتعرف لماذا؟

434
00:29:55,311 --> 00:29:59,073
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

435
00:29:59,108 --> 00:30:01,643
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

436
00:30:01,644 --> 00:30:06,016
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

437
00:30:06,752 --> 00:30:10,609
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

438
00:30:10,644 --> 00:30:11,986
إنها جميله

439
00:30:11,987 --> 00:30:14,660
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

440
00:30:14,695 --> 00:30:15,928
من الأسهل
أن تديري بلداً

441
00:30:15,929 --> 00:30:18,206
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

442
00:30:18,209 --> 00:30:22,898
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

443
00:30:22,899 --> 00:30:24,400
صممها فرنسي

444
00:30:24,624 --> 00:30:27,353
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

445
00:30:27,408 --> 00:30:28,616
جميله

446
00:30:29,388 --> 00:30:30,340
مثيره

447
00:30:30,904 --> 00:30:34,170
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

448
00:30:35,329 --> 00:30:38,989
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

449
00:30:39,024 --> 00:30:41,115
و حوله إلى
إمبراطوريه

450
00:30:42,437 --> 00:30:44,940
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

451
00:30:44,975 --> 00:30:47,409
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

452
00:30:47,444 --> 00:30:50,504
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

453
00:30:51,045 --> 00:30:54,427
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

454
00:31:00,675 --> 00:31:02,964
إنها رائعه

455
00:31:05,353 --> 00:31:06,833
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

456
00:31:06,834 --> 00:31:08,749
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

457
00:31:09,022 --> 00:31:10,481
القيود محكمه

458
00:31:11,213 --> 00:31:13,650
لقد بدأنا

459
00:31:13,751 --> 00:31:16,667
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

460
00:31:16,702 --> 00:31:18,230
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

461
00:31:18,231 --> 00:31:21,578
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

462
00:31:21,578 --> 00:31:24,114
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

463
00:31:24,149 --> 00:31:26,841
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

464
00:31:26,873 --> 00:31:28,087
هل ترينهم؟

465
00:31:28,088 --> 00:31:29,811
إلى السياره
شكراً يا دوقه

466
00:31:29,846 --> 00:31:32,474
يا إلهي, هل
تخشاه؟

467
00:31:36,381 --> 00:31:39,584
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

468
00:31:39,585 --> 00:31:43,025
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

469
00:31:43,060 --> 00:31:44,654
إركبي السياره
لو سمحت

470
00:31:45,178 --> 00:31:48,366
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

471
00:31:48,367 --> 00:31:49,817
يمكنني التعامل
مع ذلك

472
00:31:49,818 --> 00:31:52,411
إبتسامك له هو
ما يغضبني

473
00:31:52,909 --> 00:31:55,523
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

474
00:31:55,558 --> 00:31:56,880
لأن هذا
يثيرني

475
00:32:03,690 --> 00:32:06,784
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

476
00:32:06,819 --> 00:32:09,776
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

477
00:32:09,924 --> 00:32:12,433
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

478
00:32:12,434 --> 00:32:15,173
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

479
00:32:15,173 --> 00:32:19,735
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

480
00:32:19,770 --> 00:32:23,784
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

481
00:32:23,819 --> 00:32:25,276
إنك محظوظ

482
00:32:28,527 --> 00:32:31,341
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

483
00:32:32,025 --> 00:32:34,331
هنا هيوستون
إستمر

484
00:32:37,881 --> 00:32:40,705
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

485
00:32:40,740 --> 00:32:42,890
راتشيت" فلنبدأ"

486
00:32:48,158 --> 00:32:50,395
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

487
00:32:52,469 --> 00:32:53,643
تم الإتصال

488
00:33:00,504 --> 00:33:02,556
نحن ندخل الآرك

489
00:33:24,892 --> 00:33:27,233
مستوياته ضعيفه

490
00:33:29,678 --> 00:33:33,639
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

491
00:33:33,972 --> 00:33:35,773
"سينتينيل"

492
00:33:36,364 --> 00:33:39,463
إنك عائد للوطن
يا صديقي

493
00:34:19,265 --> 00:34:23,594
فلتحيوا
"ميجاترون"

494
00:34:29,252 --> 00:34:31,980
سيدي
إنه سيدي

495
00:34:37,367 --> 00:34:42,726
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

496
00:34:45,478 --> 00:34:47,618
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

497
00:34:47,619 --> 00:34:51,851
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

498
00:34:51,851 --> 00:34:55,092
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

499
00:34:55,098 --> 00:34:58,736
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

500
00:35:05,395 --> 00:35:08,431
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

501
00:35:08,432 --> 00:35:12,977
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

502
00:35:12,978 --> 00:35:15,153
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

503
00:35:15,188 --> 00:35:18,900
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

504
00:35:18,935 --> 00:35:23,999
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

505
00:35:24,373 --> 00:35:29,204
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

506
00:35:29,575 --> 00:35:33,449
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

507
00:35:34,106 --> 00:35:39,427
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

508
00:35:52,520 --> 00:35:54,354
هل أباك
بالمنزل؟

509
00:35:54,496 --> 00:35:56,968
ثم قال حان الوقت

510
00:35:57,608 --> 00:35:59,790
مرحباً يا أمي

511
00:36:04,340 --> 00:36:05,799
أخرج من المنزل

512
00:36:05,834 --> 00:36:09,151
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

513
00:36:26,981 --> 00:36:28,223
ما هذا
الزي؟

514
00:36:29,752 --> 00:36:32,965
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

515
00:36:33,000 --> 00:36:35,733
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

516
00:36:35,768 --> 00:36:38,757
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

517
00:36:38,792 --> 00:36:43,122
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

518
00:36:43,157 --> 00:36:45,454
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

519
00:36:45,489 --> 00:36:47,558
نعم سيدي-
تحرك-

520
00:37:06,190 --> 00:37:08,098
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

521
00:37:09,077 --> 00:37:11,463
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

522
00:37:14,525 --> 00:37:17,317
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

523
00:37:18,839 --> 00:37:21,537
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

524
00:37:21,572 --> 00:37:23,153
كيف حالك؟-
بخير-

525
00:37:23,339 --> 00:37:25,726
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

526
00:37:25,967 --> 00:37:29,457
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

527
00:37:29,458 --> 00:37:30,361
هذا محزن

528
00:37:30,396 --> 00:37:34,275
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

529
00:37:36,397 --> 00:37:38,314
مخالفة قواعد
الزياره

530
00:37:41,026 --> 00:37:44,018
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

531
00:37:47,197 --> 00:37:48,544
أنا التالي

532
00:37:50,265 --> 00:37:52,490
إسمع
يوم السبت

533
00:37:52,491 --> 00:37:55,535
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

534
00:37:55,570 --> 00:37:56,333
حقاً؟

535
00:37:56,334 --> 00:37:59,540
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

536
00:37:59,575 --> 00:38:01,759
أحب الذهاب
كيف جئت؟

537
00:38:02,297 --> 00:38:04,750
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

538
00:38:04,750 --> 00:38:07,514
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

539
00:38:07,549 --> 00:38:09,781
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

540
00:38:09,816 --> 00:38:12,360
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

541
00:38:12,395 --> 00:38:14,905
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

542
00:38:14,940 --> 00:38:18,108
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

543
00:38:18,429 --> 00:38:20,901
ذات محرك
قوي

544
00:38:21,623 --> 00:38:24,971
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

545
00:38:26,712 --> 00:38:30,250
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

546
00:38:30,285 --> 00:38:32,955
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

547
00:38:32,990 --> 00:38:35,370
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

548
00:38:35,371 --> 00:38:36,815
قلت أنها ميزه
وظيفيه

549
00:38:36,821 --> 00:38:39,417
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

550
00:38:41,488 --> 00:38:44,119
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

551
00:38:44,154 --> 00:38:46,585
إنك تشق طريقك

552
00:38:46,620 --> 00:38:49,021
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

553
00:38:49,022 --> 00:38:51,691
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

554
00:38:51,726 --> 00:38:54,994
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

555
00:38:54,995 --> 00:38:56,483
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

556
00:38:58,325 --> 00:39:02,779
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

557
00:39:03,770 --> 00:39:07,233
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

558
00:39:07,234 --> 00:39:08,206
أم مدونه
على تويتر؟

559
00:39:08,241 --> 00:39:10,451
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

560
00:39:10,452 --> 00:39:14,875
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

561
00:39:14,945 --> 00:39:16,989
شكراً لك

562
00:39:17,446 --> 00:39:19,170
سام" يجب"
أن أذهب

563
00:39:20,056 --> 00:39:24,269
خذ هديتك
لونك المفضل

564
00:39:25,015 --> 00:39:28,457
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

565
00:39:29,720 --> 00:39:31,601
إلى اللقاء
يا أولاد

566
00:39:36,697 --> 00:39:39,500
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

567
00:39:39,695 --> 00:39:43,000
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

568
00:39:43,001 --> 00:39:47,104
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

569
00:40:05,893 --> 00:40:08,667
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

570
00:40:08,702 --> 00:40:11,442
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

571
00:40:11,443 --> 00:40:13,236
شكراً

572
00:40:13,533 --> 00:40:17,217
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

573
00:40:17,252 --> 00:40:21,530
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

574
00:40:21,565 --> 00:40:25,676
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

575
00:40:26,911 --> 00:40:27,788
أترك سترتي

576
00:40:35,397 --> 00:40:37,643
"أنا "وانج
"ديب وانج"

577
00:40:37,941 --> 00:40:39,412
"ديب وانج"

578
00:40:39,413 --> 00:40:41,387
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

579
00:40:41,388 --> 00:40:44,880
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

580
00:40:46,113 --> 00:40:48,749
إنهم يراقبون
و يتنصتون

581
00:40:48,939 --> 00:40:51,243
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

582
00:40:51,278 --> 00:40:55,102
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

583
00:40:55,102 --> 00:40:58,019
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

584
00:40:58,362 --> 00:41:01,563
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

585
00:41:01,564 --> 00:41:03,752
لهذا

586
00:41:03,753 --> 00:41:07,689
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

587
00:41:07,689 --> 00:41:10,739
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

588
00:41:10,739 --> 00:41:12,750
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

589
00:41:13,438 --> 00:41:16,618
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

590
00:41:19,796 --> 00:41:21,461
"مهلاً يا "سام

591
00:41:29,945 --> 00:41:33,782
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

592
00:41:33,817 --> 00:41:37,705
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

593
00:41:38,378 --> 00:41:40,619
عيني في عينك

594
00:41:42,211 --> 00:41:43,999
لقد ربحت

595
00:41:47,228 --> 00:41:53,934
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

596
00:41:54,198 --> 00:41:57,292
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

597
00:41:57,327 --> 00:41:58,816
الجانب المظلم
من القمر

598
00:41:58,990 --> 00:42:02,424
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

599
00:42:02,459 --> 00:42:03,424
نعم سيدي

600
00:42:05,971 --> 00:42:07,815
فعلت كل
ما تريد

601
00:42:08,078 --> 00:42:10,566
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

602
00:42:10,601 --> 00:42:13,257
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

603
00:42:13,292 --> 00:42:14,984
من أنت؟
من أنت؟

604
00:42:15,773 --> 00:42:20,684
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

605
00:42:22,043 --> 00:42:23,660
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

606
00:42:24,531 --> 00:42:28,889
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

607
00:42:28,924 --> 00:42:31,232
هذا ما سأفعله
يا شاذ

608
00:42:31,710 --> 00:42:32,979
هل أنت بخير؟

609
00:42:33,769 --> 00:42:35,535
إنها البواسير

610
00:42:35,570 --> 00:42:39,928
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

611
00:42:43,118 --> 00:42:46,194
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

612
00:42:49,484 --> 00:42:50,131
حسناً, حسناً

613
00:42:50,132 --> 00:42:52,459
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

614
00:42:52,460 --> 00:42:56,130
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

615
00:42:56,222 --> 00:42:59,958
جيري" إنك المفضل"
عندي

616
00:43:00,167 --> 00:43:03,027
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

617
00:43:03,062 --> 00:43:06,389
رؤسائي يريدونني أن

618
00:43:06,930 --> 00:43:09,967
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

619
00:43:10,312 --> 00:43:13,862
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

620
00:43:15,158 --> 00:43:16,176
اللعنه

621
00:43:18,254 --> 00:43:20,197
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

622
00:43:20,205 --> 00:43:24,015
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

623
00:43:25,059 --> 00:43:27,438
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

624
00:43:29,125 --> 00:43:30,177
كلا
كلا

625
00:43:38,745 --> 00:43:41,538
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

626
00:43:42,153 --> 00:43:43,153
يا إلهي

627
00:43:48,745 --> 00:43:49,745
إستدعوا القانونيين

628
00:43:51,910 --> 00:43:53,315
"هذا "جيري

629
00:43:53,316 --> 00:43:55,719
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

630
00:43:55,720 --> 00:43:59,186
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

631
00:43:59,221 --> 00:44:02,597
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

632
00:44:02,632 --> 00:44:04,508
إنكم مثل هامتي دامتي

633
00:44:04,623 --> 00:44:06,979
حسناً
"ويتويكي"

634
00:44:07,536 --> 00:44:11,455
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

635
00:44:11,705 --> 00:44:15,831
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

636
00:44:15,866 --> 00:44:18,974
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

637
00:44:19,009 --> 00:44:22,341
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

638
00:44:22,376 --> 00:44:23,615
نريد نسخه
جديده هنا

639
00:44:23,615 --> 00:44:26,170
لن أقول شيئاً
عما رأيته

640
00:44:26,171 --> 00:44:29,898
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

641
00:44:29,933 --> 00:44:32,922
إنه يابانياً
حقاً

642
00:44:34,971 --> 00:44:37,335
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

643
00:45:14,970 --> 00:45:15,887
ما أمرك؟

644
00:45:15,888 --> 00:45:18,334
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

645
00:45:18,369 --> 00:45:20,653
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

646
00:45:24,558 --> 00:45:28,157
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

647
00:45:28,192 --> 00:45:29,540
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

648
00:45:29,541 --> 00:45:33,434
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

649
00:45:33,434 --> 00:45:35,226
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

650
00:45:35,261 --> 00:45:36,276
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

651
00:45:36,277 --> 00:45:37,942
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

652
00:45:37,943 --> 00:45:40,600
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

653
00:45:40,635 --> 00:45:43,222
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

654
00:45:43,257 --> 00:45:45,367
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

655
00:45:45,368 --> 00:45:48,280
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

656
00:45:48,315 --> 00:45:50,754
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

657
00:45:51,353 --> 00:45:56,176
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

658
00:45:56,211 --> 00:45:58,851
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

659
00:46:00,982 --> 00:46:03,926
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

660
00:46:05,905 --> 00:46:07,398
أخرجي
أخرجي

661
00:46:10,038 --> 00:46:12,414
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

662
00:46:12,415 --> 00:46:13,424
هل أنت

663
00:46:15,544 --> 00:46:16,685
كفى

664
00:46:19,112 --> 00:46:22,682
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

665
00:46:23,226 --> 00:46:24,552
حسناً-
ظل منبطحاً-

666
00:46:24,962 --> 00:46:27,311
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

667
00:46:27,346 --> 00:46:30,070
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

668
00:46:30,071 --> 00:46:31,996
هذا صحيح-
أحمق-

669
00:46:32,099 --> 00:46:33,885
كيف حال
سيارتك الآن؟

670
00:46:43,243 --> 00:46:44,393
هذه سيارتي

671
00:46:45,527 --> 00:46:47,826
تعال هنا
تعال هنا

672
00:46:48,162 --> 00:46:49,851
هيا-
"سام"-

673
00:46:49,886 --> 00:46:51,505
ما أمرك؟

674
00:46:51,540 --> 00:46:55,172
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

675
00:46:55,207 --> 00:46:56,421
لكني لم أعد
أراك أبداً

676
00:46:56,872 --> 00:46:59,489
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

677
00:46:59,489 --> 00:47:01,352
سام" هذا يشعرني بالخزي"

678
00:47:01,353 --> 00:47:03,322
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

679
00:47:03,323 --> 00:47:05,996
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

680
00:47:05,996 --> 00:47:09,803
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

681
00:47:09,803 --> 00:47:12,300
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

682
00:47:13,404 --> 00:47:16,670
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

683
00:47:16,759 --> 00:47:19,683
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

684
00:47:19,797 --> 00:47:23,076
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

685
00:47:23,076 --> 00:47:24,047
و خاتم إصبع
قدمي؟

686
00:47:24,377 --> 00:47:28,352
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

687
00:47:28,576 --> 00:47:31,121
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

688
00:47:31,121 --> 00:47:33,101
" بسفينه "بسينتينل برايم

689
00:47:33,101 --> 00:47:35,973
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

690
00:47:36,312 --> 00:47:39,445
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

691
00:47:39,446 --> 00:47:42,687
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

692
00:47:42,687 --> 00:47:45,091
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

693
00:47:45,223 --> 00:47:48,241
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

694
00:47:48,242 --> 00:47:51,104
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

695
00:47:51,104 --> 00:47:53,968
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

696
00:47:53,968 --> 00:47:56,453
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

697
00:47:56,454 --> 00:47:58,516
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

698
00:47:58,516 --> 00:48:01,595
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

699
00:48:02,591 --> 00:48:05,668
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

700
00:48:05,669 --> 00:48:08,068
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

701
00:48:08,068 --> 00:48:09,967
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

702
00:48:09,968 --> 00:48:11,356
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

703
00:48:11,357 --> 00:48:13,189
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

704
00:48:13,190 --> 00:48:15,379
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

705
00:48:15,379 --> 00:48:19,103
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

706
00:48:19,103 --> 00:48:21,812
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

707
00:48:21,812 --> 00:48:24,690
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

708
00:48:24,690 --> 00:48:26,522
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

709
00:48:26,548 --> 00:48:28,401
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

710
00:48:28,402 --> 00:48:31,608
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

711
00:48:31,608 --> 00:48:34,176
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

712
00:48:34,176 --> 00:48:36,761
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

713
00:48:36,762 --> 00:48:39,105
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

714
00:48:39,105 --> 00:48:40,106
حسناً, أنصت

715
00:48:40,107 --> 00:48:42,831
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

716
00:48:42,832 --> 00:48:44,995
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

717
00:48:44,997 --> 00:48:46,931
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

718
00:48:47,032 --> 00:48:50,332
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

719
00:48:50,347 --> 00:48:53,521
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

720
00:48:53,521 --> 00:48:56,619
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

721
00:48:56,619 --> 00:49:00,403
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

722
00:49:00,403 --> 00:49:01,575
هل تفهمني؟

723
00:49:01,978 --> 00:49:05,743
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

724
00:49:05,808 --> 00:49:07,206
ستفعل

725
00:49:09,081 --> 00:49:10,206
"سينتينيل برايم"

726
00:49:10,650 --> 00:49:12,932
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

727
00:49:13,041 --> 00:49:15,452
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

728
00:49:15,452 --> 00:49:17,063
فلنبدأ

729
00:49:25,960 --> 00:49:28,258
هذا قالب القياده

730
00:49:29,216 --> 00:49:33,588
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

731
00:49:34,086 --> 00:49:35,785
هذا غير
معقول

732
00:49:36,694 --> 00:49:38,808
"سنتينيل برايم"

733
00:49:39,427 --> 00:49:41,910
نسألك العوده

734
00:49:46,110 --> 00:49:49,154
ما سأفعله
هو الإنتقام

735
00:49:51,016 --> 00:49:55,636
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

736
00:49:55,636 --> 00:49:58,152
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

737
00:49:58,643 --> 00:50:01,604
الأمر بخير
إنك بأمان

738
00:50:01,934 --> 00:50:03,721
لا يوجد ما تخشاه

739
00:50:05,004 --> 00:50:06,625
نحن هنا

740
00:50:07,964 --> 00:50:10,721
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

741
00:50:15,368 --> 00:50:19,985
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

742
00:50:20,020 --> 00:50:23,797
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

743
00:50:23,832 --> 00:50:26,522
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

744
00:50:26,854 --> 00:50:30,670
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

745
00:50:30,886 --> 00:50:36,317
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

746
00:50:36,317 --> 00:50:40,216
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

747
00:50:40,216 --> 00:50:43,952
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

748
00:50:43,952 --> 00:50:48,024
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

749
00:50:48,025 --> 00:50:51,067
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

750
00:50:51,067 --> 00:50:53,935
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

751
00:50:53,935 --> 00:50:57,605
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

752
00:50:57,606 --> 00:51:02,255
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

753
00:51:02,394 --> 00:51:08,339
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

754
00:51:08,339 --> 00:51:12,146
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

755
00:51:12,146 --> 00:51:15,219
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

756
00:51:15,220 --> 00:51:19,714
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

757
00:51:19,714 --> 00:51:21,714
نعم لو وافق
البشر

758
00:51:21,922 --> 00:51:25,822
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

759
00:51:25,900 --> 00:51:27,690
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

760
00:51:27,691 --> 00:51:31,074
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

761
00:51:31,131 --> 00:51:37,237
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

762
00:51:37,237 --> 00:51:40,576
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

763
00:51:40,629 --> 00:51:46,494
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

764
00:51:47,270 --> 00:51:48,969
إنه ملف كابوسي

765
00:51:49,536 --> 00:51:52,665
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

766
00:51:52,665 --> 00:51:55,542
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

767
00:51:55,925 --> 00:51:59,332
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

768
00:51:59,444 --> 00:52:01,585
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

769
00:52:01,585 --> 00:52:05,723
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

770
00:52:05,723 --> 00:52:08,194
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

771
00:52:08,767 --> 00:52:09,843
يا إلهي

772
00:52:09,843 --> 00:52:13,276
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

773
00:52:13,277 --> 00:52:17,253
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

774
00:52:17,253 --> 00:52:19,690
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

775
00:52:19,690 --> 00:52:21,568
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

776
00:52:21,569 --> 00:52:23,020
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

777
00:52:23,021 --> 00:52:25,160
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

778
00:52:25,160 --> 00:52:29,773
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

779
00:52:29,773 --> 00:52:33,376
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

780
00:52:33,376 --> 00:52:36,518
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

781
00:52:36,519 --> 00:52:39,148
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

782
00:52:39,183 --> 00:52:41,067
إنك تخرق التسلسل
القيادي

783
00:52:42,665 --> 00:52:45,787
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

784
00:52:45,787 --> 00:52:48,543
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

785
00:52:48,543 --> 00:52:49,710
لكنك لست
جندياً

786
00:52:49,711 --> 00:52:52,125
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

787
00:52:53,064 --> 00:52:54,344
إنه بطل

788
00:53:00,489 --> 00:53:02,889
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

789
00:53:07,352 --> 00:53:11,068
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

790
00:53:11,269 --> 00:53:13,376
برنامج حماية
الشهود كريهه

791
00:53:13,377 --> 00:53:16,417
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

792
00:53:16,417 --> 00:53:18,467
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

793
00:53:20,132 --> 00:53:21,132
"بي"

794
00:53:26,780 --> 00:53:27,863
سرتني رؤيتك

795
00:53:30,080 --> 00:53:31,080
نعم, و أنا أيضاً

796
00:53:35,880 --> 00:53:37,601
تلك المرأه
دعتني مرسال

797
00:53:37,602 --> 00:53:40,410
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

798
00:53:40,410 --> 00:53:43,224
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

799
00:53:43,225 --> 00:53:45,390
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

800
00:53:45,913 --> 00:53:47,924
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

801
00:53:49,106 --> 00:53:50,247
"بي"

802
00:53:51,252 --> 00:53:53,215
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

803
00:53:53,215 --> 00:53:55,204
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

804
00:53:55,307 --> 00:53:58,384
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

805
00:53:58,385 --> 00:54:02,136
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

806
00:54:02,137 --> 00:54:07,343
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

807
00:54:07,344 --> 00:54:11,947
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

808
00:54:11,947 --> 00:54:13,982
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

809
00:54:13,983 --> 00:54:16,472
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

810
00:54:16,472 --> 00:54:21,457
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

811
00:54:21,457 --> 00:54:24,049
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

812
00:54:24,050 --> 00:54:26,645
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

813
00:54:26,646 --> 00:54:30,652
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

814
00:54:30,652 --> 00:54:33,635
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

815
00:54:33,635 --> 00:54:38,279
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

816
00:54:38,279 --> 00:54:41,737
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

817
00:54:41,737 --> 00:54:46,104
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

818
00:54:46,104 --> 00:54:51,458
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

819
00:54:51,458 --> 00:54:55,154
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

820
00:54:55,154 --> 00:54:56,609
هذه صحافه
صفراء

821
00:54:56,610 --> 00:54:59,755
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

822
00:54:59,755 --> 00:55:02,361
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

823
00:55:02,361 --> 00:55:05,863
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

824
00:55:05,863 --> 00:55:08,895
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

825
00:55:08,895 --> 00:55:11,000
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

826
00:55:11,000 --> 00:55:13,054
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

827
00:55:13,055 --> 00:55:16,805
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

828
00:55:16,805 --> 00:55:19,633
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

829
00:55:19,634 --> 00:55:20,886
و ما التالي
ماذا لدينا؟

830
00:55:20,886 --> 00:55:24,480
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

831
00:55:24,528 --> 00:55:28,606
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

832
00:55:28,662 --> 00:55:29,790
الفتى, ماذا
يريد؟

833
00:55:29,980 --> 00:55:33,174
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

834
00:55:33,174 --> 00:55:34,916
عادوا؟

835
00:55:35,276 --> 00:55:36,859
هذا جيد بالنسبه
للعمل

836
00:55:36,860 --> 00:55:39,133
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

837
00:55:39,133 --> 00:55:43,426
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

838
00:55:43,426 --> 00:55:48,047
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

839
00:55:48,047 --> 00:55:49,214
كلا

840
00:55:50,631 --> 00:55:53,419
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

841
00:55:53,879 --> 00:55:56,552
لا تتراجع
لن أتراجع

842
00:55:56,844 --> 00:56:00,806
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

843
00:56:02,019 --> 00:56:04,309
أي سر هذا؟

844
00:56:04,799 --> 00:56:07,570
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

845
00:56:07,571 --> 00:56:10,173
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

846
00:56:10,398 --> 00:56:11,991
أبوللو

847
00:56:13,318 --> 00:56:14,318
"داتش"

848
00:56:21,082 --> 00:56:24,432
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

849
00:56:35,078 --> 00:56:38,517
إنه كوكب رائع
و آمن

850
00:56:38,661 --> 00:56:41,595
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

851
00:56:41,930 --> 00:56:47,165
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

852
00:56:47,521 --> 00:56:48,696
بدلاً مني

853
00:56:49,046 --> 00:56:51,885
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

854
00:56:51,885 --> 00:56:56,152
بفضلك مازال
جنسنا حياً

855
00:56:57,857 --> 00:57:00,461
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

856
00:57:00,461 --> 00:57:03,376
و من حقك أن
تقودنا من جديد

857
00:57:03,376 --> 00:57:08,663
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

858
00:57:09,053 --> 00:57:11,091
بل أنت
معلمي

859
00:57:14,573 --> 00:57:16,845
يجب أن نحل
تلك القضيه

860
00:57:17,190 --> 00:57:20,110
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

861
00:57:20,110 --> 00:57:22,776
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

862
00:57:22,777 --> 00:57:25,146
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

863
00:57:25,146 --> 00:57:26,603
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

864
00:57:26,638 --> 00:57:30,310
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

865
00:57:30,926 --> 00:57:32,222
الآن

866
00:57:34,055 --> 00:57:36,753
دعني أراه
لمره وحيده

867
00:57:36,753 --> 00:57:38,203
بسرعه-
شديده-

868
00:57:43,473 --> 00:57:47,917
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

869
00:57:48,348 --> 00:57:50,583
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

870
00:57:50,584 --> 00:57:52,347
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

871
00:57:52,348 --> 00:57:55,182
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

872
00:57:55,183 --> 00:57:58,917
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

873
00:57:58,918 --> 00:58:00,464
و عندما نفعلها؟

874
00:58:01,954 --> 00:58:03,965
طلقتين في
الرأس

875
00:58:03,965 --> 00:58:05,763
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

876
00:58:06,327 --> 00:58:08,544
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

877
00:58:08,545 --> 00:58:11,179
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

878
00:58:11,635 --> 00:58:15,326
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

879
00:58:15,938 --> 00:58:17,389
تعال إلى
بابا

880
00:58:18,579 --> 00:58:20,220
هيا
إسقط

881
00:58:21,659 --> 00:58:24,003
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

882
00:58:24,541 --> 00:58:27,377
مخبول-
هل تحب هذا؟-

883
00:58:30,689 --> 00:58:31,855
ركلتك

884
00:58:33,306 --> 00:58:34,089
سيدي

885
00:58:34,090 --> 00:58:37,578
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

886
00:58:37,579 --> 00:58:40,273
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

887
00:58:40,273 --> 00:58:42,108
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

888
00:58:42,109 --> 00:58:43,670
إنه آلي لعين

889
00:58:43,670 --> 00:58:46,145
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

890
00:58:46,146 --> 00:58:47,822
"إذهب يا "بروس

891
00:58:49,346 --> 00:58:53,366
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

892
00:58:53,366 --> 00:58:57,778
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

893
00:58:57,779 --> 00:59:00,104
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

894
00:59:00,382 --> 00:59:03,472
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

895
00:59:08,411 --> 00:59:10,784
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

896
00:59:13,938 --> 00:59:15,990
تفاديته بهذه
المسافه

897
00:59:18,783 --> 00:59:19,783
مرحباً

898
00:59:20,593 --> 00:59:23,518
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

899
00:59:23,825 --> 00:59:26,342
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

900
00:59:26,342 --> 00:59:27,958
داتش" فتشها"

901
00:59:27,958 --> 00:59:29,590
بالتأكيد-
كلا-

902
00:59:29,770 --> 00:59:31,928
"داتش"-
لا تلمسني-

903
00:59:32,619 --> 00:59:34,315
لن ألمسها-
"سام"-

904
00:59:34,518 --> 00:59:37,911
يا ملاكي
كنت أعمل

905
00:59:37,936 --> 00:59:40,194
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

906
00:59:40,194 --> 00:59:41,838
هل تعيش
هنا؟

907
00:59:42,371 --> 00:59:45,181
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

908
00:59:45,182 --> 00:59:46,843
حقاً؟
ما إسمها؟

909
00:59:47,063 --> 00:59:48,327
"إنديا"

910
00:59:49,843 --> 00:59:51,989
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

911
00:59:51,990 --> 00:59:55,010
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

912
00:59:55,011 --> 00:59:58,450
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

913
00:59:58,450 --> 01:00:00,746
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

914
01:00:00,746 --> 01:00:02,965
أنها مجرد قصص
من الماضي

915
01:00:02,966 --> 01:00:06,042
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

916
01:00:06,043 --> 01:00:07,340
لكنه ليس
نفس الوضع

917
01:00:07,341 --> 01:00:08,365
كلا؟-
كلا-

918
01:00:08,400 --> 01:00:10,673
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

919
01:00:11,336 --> 01:00:14,288
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

920
01:00:15,428 --> 01:00:19,106
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

921
01:00:19,318 --> 01:00:20,550
توقفي لحظه

922
01:00:20,614 --> 01:00:22,380
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

923
01:00:22,380 --> 01:00:25,738
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

924
01:00:25,738 --> 01:00:30,071
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

925
01:00:36,126 --> 01:00:40,127
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

926
01:00:40,198 --> 01:00:43,127
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

927
01:00:44,968 --> 01:00:48,350
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

928
01:00:50,697 --> 01:00:52,828
أنا لست مستعده لهذا

929
01:00:54,150 --> 01:00:57,614
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

930
01:00:58,960 --> 01:00:59,960
حسناً

931
01:01:10,476 --> 01:01:11,941
خذ قدمك

932
01:01:23,203 --> 01:01:26,276
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

933
01:01:26,562 --> 01:01:28,732
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

934
01:01:28,767 --> 01:01:32,273
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

935
01:01:32,315 --> 01:01:33,579
لكن الآن

936
01:01:35,425 --> 01:01:38,624
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

937
01:01:38,829 --> 01:01:40,933
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

938
01:01:41,086 --> 01:01:43,503
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

939
01:01:44,571 --> 01:01:51,087
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

940
01:01:51,545 --> 01:01:54,642
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

941
01:01:54,642 --> 01:01:58,910
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

942
01:01:58,997 --> 01:02:02,093
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

943
01:02:02,337 --> 01:02:05,652
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

944
01:02:09,330 --> 01:02:12,133
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

945
01:02:17,483 --> 01:02:18,791
شكراً

946
01:02:28,506 --> 01:02:31,901
"داتش"
قل لي جمله شرسه

947
01:02:34,132 --> 01:02:36,175
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

948
01:02:36,526 --> 01:02:41,019
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

949
01:02:41,019 --> 01:02:46,694
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

950
01:02:46,695 --> 01:02:49,871
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

951
01:02:49,872 --> 01:02:52,939
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

952
01:02:53,057 --> 01:02:54,061
و ماذا بعد؟

953
01:02:54,062 --> 01:02:57,793
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

954
01:02:58,503 --> 01:03:05,328
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

955
01:03:09,297 --> 01:03:11,499
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

956
01:03:19,276 --> 01:03:21,279
حسناً
لا بأس

957
01:03:22,036 --> 01:03:24,112
نعم أقتليني

958
01:03:24,536 --> 01:03:26,445
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

959
01:03:27,700 --> 01:03:28,845
حقاً

960
01:03:29,515 --> 01:03:32,866
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

961
01:03:42,600 --> 01:03:44,666
داتش" عد"
إلى القفص

962
01:03:47,458 --> 01:03:49,079
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

963
01:03:49,080 --> 01:03:51,075
"كفى يا "داتش

964
01:03:55,804 --> 01:03:59,952
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

965
01:03:59,953 --> 01:04:02,133
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

966
01:04:02,382 --> 01:04:04,155
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

967
01:04:06,584 --> 01:04:10,662
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

968
01:04:11,608 --> 01:04:14,104
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

969
01:04:14,105 --> 01:04:17,052
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

970
01:04:17,628 --> 01:04:20,752
عام 1969 رحلة القمر 3

971
01:04:20,752 --> 01:04:23,939
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

972
01:04:24,905 --> 01:04:26,587
و لم نرى شيئاً

973
01:04:27,450 --> 01:04:32,797
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

974
01:04:32,798 --> 01:04:34,991
نعم-
حول السفينه-

975
01:04:34,999 --> 01:04:37,768
المئات منها-
نعم أره الصوره-

976
01:04:39,126 --> 01:04:41,956
أثار جر

977
01:04:45,970 --> 01:04:48,464
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

978
01:04:48,464 --> 01:04:50,722
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

979
01:04:50,904 --> 01:04:53,053
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

980
01:04:53,054 --> 01:04:57,373
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

981
01:04:57,374 --> 01:04:59,840
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

982
01:05:00,175 --> 01:05:02,971
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

983
01:05:02,971 --> 01:05:06,537
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

984
01:05:06,719 --> 01:05:08,504
إلا إذا

985
01:05:08,504 --> 01:05:10,552
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

986
01:05:10,927 --> 01:05:13,729
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

987
01:05:13,870 --> 01:05:16,556
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

988
01:05:16,557 --> 01:05:17,980
نحن قادمون
للوكر الآن

989
01:05:19,998 --> 01:05:23,607
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

990
01:05:23,608 --> 01:05:27,108
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

991
01:05:27,108 --> 01:05:30,206
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

992
01:05:30,206 --> 01:05:31,961
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

993
01:05:32,026 --> 01:05:35,370
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

994
01:05:35,371 --> 01:05:38,115
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

995
01:05:38,216 --> 01:05:40,877
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

996
01:05:40,912 --> 01:05:42,162
سنذهب للوكر

997
01:05:46,839 --> 01:05:48,108
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

998
01:05:48,113 --> 01:05:51,315
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

999
01:05:51,948 --> 01:05:54,356
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1000
01:06:29,075 --> 01:06:31,201
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1001
01:06:40,411 --> 01:06:42,610
يا إلهي

1002
01:06:47,102 --> 01:06:48,531
إنتبه
إنتبه

1003
01:07:05,624 --> 01:07:07,335
أمسكت بك

1004
01:07:08,186 --> 01:07:10,414
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1005
01:07:38,567 --> 01:07:40,830
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1006
01:07:44,520 --> 01:07:45,779
اللعنه

1007
01:08:07,542 --> 01:08:09,178
هيا فلنعد
للوكر

1008
01:08:16,159 --> 01:08:17,356
دينو" سأتولاه"

1009
01:08:26,339 --> 01:08:27,754
"آيرن هايد"

1010
01:08:52,009 --> 01:08:54,416
هل هناك
مشكله؟

1011
01:08:54,746 --> 01:08:57,869
هذه مواجهه مكسيكيه

1012
01:08:57,869 --> 01:09:02,800
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1013
01:09:06,865 --> 01:09:08,033
أتركوها

1014
01:09:10,047 --> 01:09:11,149
هذا جيد

1015
01:09:15,216 --> 01:09:16,765
آيرن هايد" إنتبه"

1016
01:09:22,835 --> 01:09:24,408
آيرن هايد" أمسك"

1017
01:09:29,882 --> 01:09:31,111
خلفك

1018
01:09:34,750 --> 01:09:36,683
حثالة الديسيبتكونز

1019
01:09:45,021 --> 01:09:47,079
إنتهى الدرس

1020
01:09:52,524 --> 01:09:55,661
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1021
01:09:55,834 --> 01:09:57,296
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1022
01:09:57,383 --> 01:09:58,754
الديسيبتكونز
في كل مكان

1023
01:09:58,755 --> 01:10:01,361
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1024
01:10:01,524 --> 01:10:03,553
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1025
01:10:03,553 --> 01:10:04,806
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1026
01:10:04,807 --> 01:10:08,854
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1027
01:10:09,096 --> 01:10:11,975
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1028
01:10:11,976 --> 01:10:14,495
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1029
01:10:15,064 --> 01:10:19,591
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1030
01:10:20,293 --> 01:10:22,297
"مع "ميجاترون

1031
01:10:28,719 --> 01:10:31,812
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1032
01:10:32,899 --> 01:10:36,043
أنا أسرحك
من الخدمه

1033
01:10:42,312 --> 01:10:43,925
"بي"-
تراجع-

1034
01:10:58,508 --> 01:11:00,800
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1035
01:11:00,801 --> 01:11:02,313
هيا
أسرع

1036
01:11:10,936 --> 01:11:13,568
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1037
01:11:13,672 --> 01:11:15,397
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1038
01:11:16,080 --> 01:11:17,436
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1039
01:11:22,655 --> 01:11:24,663
خذوا ساتراً

1040
01:11:27,503 --> 01:11:31,188
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1041
01:11:33,333 --> 01:11:34,633
أطلقوا النار

1042
01:11:40,561 --> 01:11:42,162
أيتها المديره-
إبتعد-

1043
01:11:42,492 --> 01:11:45,460
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1044
01:11:45,461 --> 01:11:47,265
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1045
01:11:50,392 --> 01:11:54,417
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1046
01:11:55,991 --> 01:11:58,191
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1047
01:11:58,192 --> 01:12:02,275
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1048
01:12:04,873 --> 01:12:06,339
يا إلهي

1049
01:12:20,482 --> 01:12:22,557
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1050
01:12:22,559 --> 01:12:24,043
إحتفظوا بهدوئكم

1051
01:12:34,012 --> 01:12:37,014
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1052
01:12:37,317 --> 01:12:39,556
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1053
01:12:41,033 --> 01:12:42,545
هيا
هيا بنا

1054
01:12:42,545 --> 01:12:44,902
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1055
01:12:44,902 --> 01:12:46,743
نريد القضاء على
هذا الشئ

1056
01:12:53,334 --> 01:12:54,687
"كارلي"

1057
01:12:57,599 --> 01:12:59,744
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1058
01:12:59,814 --> 01:13:01,320
كعكات

1059
01:13:01,321 --> 01:13:03,652
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1060
01:13:04,398 --> 01:13:06,299
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1061
01:13:06,300 --> 01:13:09,049
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1062
01:13:09,050 --> 01:13:11,313
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1063
01:13:11,314 --> 01:13:14,228
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1064
01:13:14,229 --> 01:13:16,090
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1065
01:13:16,091 --> 01:13:18,833
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1066
01:13:18,834 --> 01:13:21,980
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1067
01:13:21,981 --> 01:13:25,664
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1068
01:13:25,665 --> 01:13:28,868
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1069
01:13:28,869 --> 01:13:29,676
أرجوكِ

1070
01:13:29,833 --> 01:13:31,201
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1071
01:13:31,202 --> 01:13:33,148
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1072
01:13:33,149 --> 01:13:36,936
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1073
01:13:36,936 --> 01:13:38,032
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1074
01:13:38,033 --> 01:13:39,367
إنك فاشل-
ساعدني-

1075
01:13:39,368 --> 01:13:41,581
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1076
01:13:41,581 --> 01:13:45,944
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1077
01:13:45,945 --> 01:13:47,911
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1078
01:13:48,449 --> 01:13:50,334
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1079
01:13:50,656 --> 01:13:53,944
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1080
01:13:53,945 --> 01:13:57,268
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1081
01:13:57,268 --> 01:13:59,086
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1082
01:13:59,087 --> 01:14:01,828
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1083
01:14:02,411 --> 01:14:05,082
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1084
01:14:05,082 --> 01:14:08,189
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1085
01:14:08,378 --> 01:14:09,722
كفى-
هذا حقيقي-

1086
01:14:09,723 --> 01:14:12,072
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1087
01:14:12,294 --> 01:14:15,022
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1088
01:14:15,022 --> 01:14:17,089
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1089
01:14:17,123 --> 01:14:19,930
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1090
01:14:19,930 --> 01:14:22,528
قل ما قلته لي
قل

1091
01:14:22,528 --> 01:14:25,336
سأتبعك حتى
آخر العمر

1092
01:14:25,336 --> 01:14:27,068
هل هذا سئ؟-
كلا-

1093
01:14:27,068 --> 01:14:28,819
إنها مثل
المخدر السئ

1094
01:14:29,576 --> 01:14:32,040
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1095
01:14:32,323 --> 01:14:34,878
مفهوم؟
أحبكما

1096
01:14:54,868 --> 01:14:58,188
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1097
01:14:58,191 --> 01:15:02,714
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1098
01:15:02,715 --> 01:15:06,233
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1099
01:15:06,234 --> 01:15:11,652
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1100
01:15:11,652 --> 01:15:17,225
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1101
01:15:29,044 --> 01:15:35,390
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1102
01:15:35,391 --> 01:15:36,908
رائع

1103
01:15:37,285 --> 01:15:42,203
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1104
01:15:42,381 --> 01:15:44,164
سامحني

1105
01:15:47,946 --> 01:15:51,708
ها نحن
قاتلونا الآن

1106
01:16:37,673 --> 01:16:39,877
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1107
01:17:06,302 --> 01:17:08,365
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1108
01:17:08,366 --> 01:17:11,003
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1109
01:17:11,245 --> 01:17:13,661
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1110
01:17:13,662 --> 01:17:16,732
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1111
01:17:16,733 --> 01:17:19,005
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1112
01:17:19,005 --> 01:17:21,887
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1113
01:17:21,887 --> 01:17:26,082
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1114
01:17:26,255 --> 01:17:29,939
و هنا يسموننا
آلات

1115
01:17:29,940 --> 01:17:33,615
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1116
01:17:36,140 --> 01:17:38,546
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1117
01:17:38,835 --> 01:17:41,324
في الوقت المناسب
سترى

1118
01:17:41,618 --> 01:17:43,275
الأمر لم
ينتهي

1119
01:17:46,857 --> 01:17:48,331
و لو كنت
مكانه

1120
01:17:49,070 --> 01:17:51,588
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1121
01:17:53,272 --> 01:17:55,170
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1122
01:17:55,170 --> 01:17:56,841
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1123
01:17:56,842 --> 01:17:59,507
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1124
01:18:00,495 --> 01:18:03,452
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1125
01:18:03,453 --> 01:18:05,008
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1126
01:18:05,009 --> 01:18:07,132
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1127
01:18:08,640 --> 01:18:09,640
معذره

1128
01:18:12,575 --> 01:18:15,079
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1129
01:18:15,572 --> 01:18:16,985
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1130
01:18:17,117 --> 01:18:19,920
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1131
01:18:19,921 --> 01:18:21,870
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1132
01:18:21,871 --> 01:18:24,158
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1133
01:18:24,158 --> 01:18:26,504
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1134
01:18:28,161 --> 01:18:33,300
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1135
01:18:34,861 --> 01:18:35,722
هيا

1136
01:18:35,757 --> 01:18:39,022
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1137
01:18:52,156 --> 01:18:53,156
إنك لي

1138
01:18:54,277 --> 01:18:55,530
كلا

1139
01:18:58,223 --> 01:19:00,907
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1140
01:19:00,907 --> 01:19:02,742
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1141
01:19:02,742 --> 01:19:04,845
أخرجوني من
هنا

1142
01:19:08,356 --> 01:19:10,564
النجده
أحضروا العون

1143
01:19:10,564 --> 01:19:12,510
إنه صغير
و سيتعلم

1144
01:19:12,510 --> 01:19:13,746
أخرجوني-
طاب مساءك-

1145
01:19:13,747 --> 01:19:14,968
كانت ليله ممتعه

1146
01:19:15,602 --> 01:19:20,008
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1147
01:19:20,009 --> 01:19:20,776
من أنت؟

1148
01:19:20,986 --> 01:19:24,342
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1149
01:19:24,396 --> 01:19:25,735
لأن هذان

1150
01:19:26,162 --> 01:19:29,328
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1151
01:19:29,348 --> 01:19:31,334
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1152
01:19:31,334 --> 01:19:34,468
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1153
01:19:34,469 --> 01:19:36,773
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1154
01:19:36,865 --> 01:19:39,699
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1155
01:19:39,700 --> 01:19:42,579
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1156
01:19:42,580 --> 01:19:43,539
أنا أتوسط

1157
01:19:46,977 --> 01:19:49,189
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1158
01:19:50,793 --> 01:19:51,793
"سام"

1159
01:19:55,789 --> 01:19:57,209
دعها تذهب

1160
01:19:58,409 --> 01:19:59,409
"سام"

1161
01:20:02,569 --> 01:20:04,631
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1162
01:20:04,631 --> 01:20:09,090
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1163
01:20:11,376 --> 01:20:15,025
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1164
01:20:15,482 --> 01:20:16,796
كلهم يفعلون

1165
01:20:19,260 --> 01:20:21,170
سيذبحونها أتفهم؟

1166
01:20:21,171 --> 01:20:24,753
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1167
01:20:24,754 --> 01:20:26,569
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1168
01:20:26,570 --> 01:20:28,977
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1169
01:20:30,237 --> 01:20:33,888
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1170
01:20:33,889 --> 01:20:35,740
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1171
01:20:35,741 --> 01:20:38,815
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1172
01:20:38,816 --> 01:20:41,351
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1173
01:20:46,941 --> 01:20:48,690
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1174
01:20:48,690 --> 01:20:52,132
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1175
01:20:52,133 --> 01:20:56,266
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1176
01:20:58,537 --> 01:21:01,769
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1177
01:21:01,770 --> 01:21:05,001
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1178
01:21:07,176 --> 01:21:09,609
توقف, توقف
توقف, توقف

1179
01:21:10,096 --> 01:21:11,819
"ساوندويف"
لو سمحت

1180
01:21:15,645 --> 01:21:20,045
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1181
01:21:23,140 --> 01:21:25,961
سأقتلك
أعدك

1182
01:21:28,626 --> 01:21:31,947
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1183
01:21:31,948 --> 01:21:35,052
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1184
01:21:35,052 --> 01:21:39,241
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1185
01:21:39,242 --> 01:21:42,072
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1186
01:21:42,072 --> 01:21:44,177
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1187
01:21:44,742 --> 01:21:49,338
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1188
01:21:49,339 --> 01:21:52,089
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1189
01:21:52,431 --> 01:21:57,063
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1190
01:21:57,549 --> 01:21:59,278
و لكي يتحقق
السلام

1191
01:21:59,486 --> 01:22:04,783
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1192
01:22:05,034 --> 01:22:07,083
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1193
01:22:07,361 --> 01:22:11,789
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1194
01:22:12,617 --> 01:22:15,576
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1195
01:22:15,577 --> 01:22:18,522
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1196
01:22:22,039 --> 01:22:25,712
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1197
01:22:25,713 --> 01:22:27,514
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1198
01:22:27,515 --> 01:22:30,617
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1199
01:22:31,049 --> 01:22:34,540
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1200
01:22:40,845 --> 01:22:45,026
هل أنت بخير؟-
نعم-

1201
01:22:45,061 --> 01:22:47,324
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1202
01:22:47,324 --> 01:22:50,830
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1203
01:22:50,831 --> 01:22:53,311
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1204
01:22:53,311 --> 01:22:54,633
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1205
01:22:54,633 --> 01:22:55,847
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1206
01:22:58,447 --> 01:23:00,623
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1207
01:23:01,527 --> 01:23:02,869
إبتعد عني

1208
01:23:03,014 --> 01:23:06,713
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1209
01:23:06,713 --> 01:23:10,723
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1210
01:23:10,723 --> 01:23:14,230
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1211
01:23:15,163 --> 01:23:15,820
نعم

1212
01:23:15,820 --> 01:23:17,893
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1213
01:23:17,893 --> 01:23:20,149
حسناً-
ماذا؟-

1214
01:23:20,150 --> 01:23:22,081
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1215
01:23:22,082 --> 01:23:24,194
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1216
01:23:24,194 --> 01:23:26,381
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1217
01:23:26,381 --> 01:23:28,778
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1218
01:23:28,779 --> 01:23:32,460
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1219
01:23:35,212 --> 01:23:39,135
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1220
01:23:40,442 --> 01:23:42,373
إنه الوقت
لتخبرنا

1221
01:23:43,088 --> 01:23:45,465
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1222
01:23:45,465 --> 01:23:47,571
إنك مخطئ
في هذا

1223
01:23:48,043 --> 01:23:50,188
إسمه الزانثيوم

1224
01:23:50,543 --> 01:23:52,247
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1225
01:23:52,248 --> 01:23:55,341
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1226
01:23:55,429 --> 01:23:59,069
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1227
01:23:59,069 --> 01:24:00,137
لحين رحيلهم

1228
01:24:00,138 --> 01:24:03,618
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1229
01:24:03,618 --> 01:24:06,182
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1230
01:24:07,505 --> 01:24:10,230
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1231
01:24:10,230 --> 01:24:12,419
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1232
01:24:12,420 --> 01:24:16,691
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1233
01:24:17,295 --> 01:24:19,275
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1234
01:24:20,726 --> 01:24:23,437
"إيبس"
إنك سخيف

1235
01:24:23,472 --> 01:24:25,659
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1236
01:24:26,216 --> 01:24:29,314
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1237
01:24:30,926 --> 01:24:31,926
ما كان هذا؟

1238
01:24:32,330 --> 01:24:34,982
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1239
01:24:35,739 --> 01:24:39,618
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1240
01:24:41,098 --> 01:24:44,810
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1241
01:24:45,286 --> 01:24:48,143
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1242
01:24:51,700 --> 01:24:54,055
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1243
01:24:54,559 --> 01:24:58,857
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1244
01:24:58,858 --> 01:25:01,911
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1245
01:25:02,223 --> 01:25:03,863
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1246
01:25:03,864 --> 01:25:08,089
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1247
01:25:08,304 --> 01:25:09,902
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1248
01:25:09,974 --> 01:25:12,342
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1249
01:25:12,342 --> 01:25:17,398
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1250
01:25:17,398 --> 01:25:18,724
الأمر خرج
من يدي

1251
01:25:19,494 --> 01:25:21,442
إنك تترقين
في الحياه

1252
01:25:22,277 --> 01:25:25,204
مؤخرتك تبدو
جميله

1253
01:25:28,691 --> 01:25:32,336
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1254
01:25:32,336 --> 01:25:34,368
سأنتزع قلبك

1255
01:25:34,368 --> 01:25:35,950
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1256
01:25:36,559 --> 01:25:39,741
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1257
01:25:39,741 --> 01:25:42,641
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1258
01:26:19,330 --> 01:26:22,686
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1259
01:26:24,938 --> 01:26:26,142
"أوبتيموس"

1260
01:26:26,145 --> 01:26:31,051
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1261
01:26:31,161 --> 01:26:35,553
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1262
01:26:35,554 --> 01:26:37,961
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1263
01:26:38,590 --> 01:26:40,586
تذكر هذا

1264
01:26:40,586 --> 01:26:46,286
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1265
01:26:53,599 --> 01:26:55,946
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1266
01:26:56,926 --> 01:27:00,839
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1267
01:27:00,839 --> 01:27:02,134
أعرف أن
هناك خطه

1268
01:27:05,858 --> 01:27:08,714
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1269
01:27:09,824 --> 01:27:12,453
لا توجد خطه

1270
01:27:13,256 --> 01:27:16,080
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1271
01:27:17,507 --> 01:27:20,266
إنك صديقي
"يا "سام

1272
01:27:20,617 --> 01:27:22,729
و ستظل دائماً

1273
01:27:22,903 --> 01:27:25,915
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1274
01:27:26,936 --> 01:27:32,786
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1275
01:27:45,639 --> 01:27:47,440
إجعلوها قصيره

1276
01:27:47,551 --> 01:27:48,709
إننا نحمل

1277
01:27:49,492 --> 01:27:51,433
حسناً, أسرعوا

1278
01:27:56,777 --> 01:27:58,517
نفعل ما نستطيعه

1279
01:27:58,518 --> 01:28:03,003
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1280
01:28:03,004 --> 01:28:05,898
"سام"
يجب أن أذهب

1281
01:28:20,753 --> 01:28:23,418
و بعد سنوات
سيسألوننا

1282
01:28:23,889 --> 01:28:26,549
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1283
01:28:28,470 --> 01:28:29,441
فنقول

1284
01:28:31,386 --> 01:28:34,009
وقفنا نشاهد
و حسب

1285
01:28:47,255 --> 01:28:50,199
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1286
01:28:50,593 --> 01:28:54,215
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1287
01:29:08,821 --> 01:29:12,443
2, 3, 4, 5

1288
01:29:12,444 --> 01:29:14,714
واحد, صفر

1289
01:29:42,274 --> 01:29:45,589
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1290
01:29:45,862 --> 01:29:49,218
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1291
01:29:49,218 --> 01:29:51,606
أنهم سيرحلون
دون قتال

1292
01:30:01,071 --> 01:30:03,938
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1293
01:30:55,269 --> 01:30:57,818
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1294
01:30:57,818 --> 01:31:01,634
"شيكاجو, إيلينوي"

1295
01:31:02,877 --> 01:31:03,988
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1296
01:31:03,989 --> 01:31:06,061
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1297
01:31:06,061 --> 01:31:08,749
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1298
01:31:13,002 --> 01:31:14,994
يمكنك الذهاب الآن

1299
01:31:18,668 --> 01:31:22,848
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1300
01:31:23,190 --> 01:31:25,428
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1301
01:31:25,429 --> 01:31:27,647
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1302
01:31:28,831 --> 01:31:30,661
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1303
01:31:30,661 --> 01:31:33,844
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1304
01:31:34,090 --> 01:31:35,171
نحن نعمل

1305
01:31:37,588 --> 01:31:39,431
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1306
01:31:39,476 --> 01:31:42,121
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1307
01:31:42,121 --> 01:31:44,162
إنك لن تذهب
بمفردك

1308
01:31:47,204 --> 01:31:49,152
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1309
01:31:49,451 --> 01:31:53,127
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1310
01:31:53,127 --> 01:31:55,122
لماذا تساعدني؟

1311
01:31:55,126 --> 01:31:58,149
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1312
01:32:14,029 --> 01:32:17,247
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1313
01:32:17,248 --> 01:32:20,689
نعم مورد واحد
بالتحديد

1314
01:32:20,848 --> 01:32:23,213
مورد متفرد لكوكبنا

1315
01:32:24,423 --> 01:32:25,963
نحن

1316
01:32:27,621 --> 01:32:29,323
إنك ذكيه
جداً

1317
01:32:29,323 --> 01:32:32,160
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1318
01:32:32,160 --> 01:32:35,311
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1319
01:32:35,346 --> 01:32:38,854
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1320
01:32:39,633 --> 01:32:42,734
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1321
01:32:47,995 --> 01:32:49,263
يا إلهي

1322
01:32:50,510 --> 01:32:53,396
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1323
01:32:53,397 --> 01:32:55,826
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1324
01:32:55,930 --> 01:32:58,671
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1325
01:32:58,731 --> 01:33:01,931
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1326
01:33:01,934 --> 01:33:04,205
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1327
01:33:04,206 --> 01:33:06,330
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1328
01:33:06,330 --> 01:33:10,507
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1329
01:33:10,508 --> 01:33:12,911
فخامتك
إنه أحمق

1330
01:33:17,549 --> 01:33:20,640
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1331
01:33:20,640 --> 01:33:23,324
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1332
01:33:23,325 --> 01:33:25,739
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1333
01:33:25,740 --> 01:33:27,963
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1334
01:33:27,963 --> 01:33:30,831
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1335
01:33:47,135 --> 01:33:51,922
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1336
01:33:51,987 --> 01:33:54,335
أغلقوا المدينه

1337
01:34:49,070 --> 01:34:51,480
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1338
01:34:52,780 --> 01:34:55,046
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1339
01:34:55,047 --> 01:34:56,999
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1340
01:34:57,376 --> 01:34:58,764
سنكون بأمان

1341
01:34:59,769 --> 01:35:01,269
قالوا أني
آمن

1342
01:35:13,040 --> 01:35:14,040
فلنتحرك

1343
01:35:20,788 --> 01:35:23,786
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1344
01:35:55,018 --> 01:35:56,168
إبتعدوا

1345
01:36:07,193 --> 01:36:09,934
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1346
01:36:09,935 --> 01:36:13,830
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1347
01:36:13,831 --> 01:36:17,710
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1348
01:36:17,745 --> 01:36:19,524
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1349
01:36:19,524 --> 01:36:21,537
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1350
01:36:21,537 --> 01:36:24,449
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1351
01:36:24,449 --> 01:36:26,340
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1352
01:36:26,341 --> 01:36:29,100
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1353
01:36:29,101 --> 01:36:33,509
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1354
01:36:33,510 --> 01:36:35,973
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1355
01:36:36,082 --> 01:36:39,530
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1356
01:36:39,818 --> 01:36:42,700
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1357
01:36:42,700 --> 01:36:45,001
من يتحكم بتلك الطائرات

1358
01:36:45,001 --> 01:36:47,072
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1359
01:36:47,073 --> 01:36:49,688
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1360
01:36:49,688 --> 01:36:54,553
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1361
01:36:54,790 --> 01:36:56,132
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1362
01:36:56,133 --> 01:36:59,692
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1363
01:37:40,829 --> 01:37:41,970
يا إلهي

1364
01:37:42,643 --> 01:37:45,214
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1365
01:37:45,376 --> 01:37:47,142
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1366
01:37:48,041 --> 01:37:49,618
لن أدخل
إلى هناك

1367
01:37:50,473 --> 01:37:52,091
لن يدخل
أحد

1368
01:37:58,512 --> 01:37:59,893
سأدخل

1369
01:38:01,218 --> 01:38:03,402
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1370
01:38:03,665 --> 01:38:05,779
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1371
01:38:05,814 --> 01:38:06,901
هل هذا هو
ما تريده؟

1372
01:38:07,095 --> 01:38:08,415
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:08,723 --> 01:38:11,191
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1374
01:38:11,637 --> 01:38:14,642
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1375
01:38:14,642 --> 01:38:18,589
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1376
01:38:18,590 --> 01:38:21,277
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1377
01:38:22,860 --> 01:38:23,973
الأمر إنتهى

1378
01:38:26,352 --> 01:38:28,138
آسف لكن
الأمر إنتهي

1379
01:38:28,543 --> 01:38:29,543
كلا

1380
01:38:30,756 --> 01:38:32,270
إنه قادم

1381
01:39:19,208 --> 01:39:21,219
سنقتلهم جميعاً

1382
01:39:25,898 --> 01:39:27,981
أيها مدمرون أقتلوه

1383
01:39:30,213 --> 01:39:33,333
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1384
01:39:39,267 --> 01:39:41,941
قادتكم سيفهمون
الآن

1385
01:39:42,088 --> 01:39:45,871
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1386
01:39:46,163 --> 01:39:49,518
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1387
01:39:49,588 --> 01:39:52,818
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1388
01:39:53,059 --> 01:39:56,997
سنذهب بالمعركه
إليهم

1389
01:40:18,070 --> 01:40:22,207
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1390
01:40:22,468 --> 01:40:25,058
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1391
01:40:25,058 --> 01:40:28,363
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1392
01:40:28,440 --> 01:40:31,693
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1393
01:40:32,178 --> 01:40:36,603
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1394
01:40:38,924 --> 01:40:42,738
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1395
01:40:43,090 --> 01:40:46,204
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1396
01:40:46,204 --> 01:40:49,498
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1397
01:40:49,640 --> 01:40:53,140
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1398
01:40:53,140 --> 01:40:55,118
أظنني أعرف
أين نبحث

1399
01:40:56,766 --> 01:40:59,116
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1400
01:41:02,961 --> 01:41:05,941
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1401
01:41:05,941 --> 01:41:07,810
ياله من
فتى مسكين

1402
01:41:08,312 --> 01:41:10,974
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1403
01:41:11,082 --> 01:41:13,685
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1404
01:41:14,040 --> 01:41:16,669
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1405
01:41:17,204 --> 01:41:19,444
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1406
01:41:21,700 --> 01:41:23,488
نحن وراءك

1407
01:41:29,917 --> 01:41:32,368
حسناً
سندخل

1408
01:41:56,625 --> 01:41:58,696
المدينه مؤمنه

1409
01:41:59,060 --> 01:42:02,230
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1410
01:42:02,265 --> 01:42:04,434
عندما تنتهي
الظهيره

1411
01:42:04,460 --> 01:42:07,800
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1412
01:42:07,915 --> 01:42:12,532
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1413
01:42:12,948 --> 01:42:18,142
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1414
01:42:18,291 --> 01:42:20,817
ما ربحته من
العمل معك

1415
01:42:21,986 --> 01:42:27,854
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1416
01:42:28,327 --> 01:42:31,931
و من الحكمه
معرفة الفرق

1417
01:42:52,740 --> 01:42:55,884
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1418
01:42:59,396 --> 01:43:02,387
أين هي؟
أين هي؟

1419
01:43:03,699 --> 01:43:05,847
إنك شجاع
جداً

1420
01:43:17,155 --> 01:43:19,279
كلا , كلا
"سام"

1421
01:43:21,787 --> 01:43:24,551
كلا
كلا

1422
01:43:28,157 --> 01:43:29,655
"كارلي"

1423
01:43:30,897 --> 01:43:32,321
"كارلي"

1424
01:43:34,674 --> 01:43:36,631
إقفزي

1425
01:44:09,637 --> 01:44:11,892
بي" أطلق"
النار

1426
01:44:12,093 --> 01:44:14,271
"ساعده يا "بي

1427
01:44:37,363 --> 01:44:39,937
الأوتوبوتس أحياء

1428
01:44:40,111 --> 01:44:44,191
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1429
01:44:45,070 --> 01:44:46,951
إرفعوا الجسور

1430
01:44:48,018 --> 01:44:49,820
أعثروا عليهم

1431
01:45:04,493 --> 01:45:05,493
"سام"

1432
01:45:07,724 --> 01:45:10,083
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1433
01:45:22,844 --> 01:45:24,968
هيا -
هيا بنا-

1434
01:45:25,199 --> 01:45:26,701
إنك متهور

1435
01:45:28,001 --> 01:45:29,268
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1436
01:45:30,417 --> 01:45:32,572
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1437
01:45:32,572 --> 01:45:34,937
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1438
01:45:35,097 --> 01:45:37,090
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1439
01:45:37,090 --> 01:45:39,854
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1440
01:45:39,854 --> 01:45:42,252
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1441
01:45:42,253 --> 01:45:45,740
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1442
01:45:45,741 --> 01:45:48,651
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1443
01:45:48,652 --> 01:45:50,800
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1444
01:45:51,910 --> 01:45:54,761
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1445
01:45:54,761 --> 01:45:56,642
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1446
01:45:56,642 --> 01:45:58,673
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1447
01:45:59,036 --> 01:46:02,050
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1448
01:46:02,050 --> 01:46:05,134
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1449
01:46:05,135 --> 01:46:08,354
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1450
01:46:08,354 --> 01:46:10,419
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1451
01:46:10,419 --> 01:46:13,560
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1452
01:46:13,560 --> 01:46:14,126
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1453
01:46:14,127 --> 01:46:17,769
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1454
01:46:18,092 --> 01:46:20,494
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1455
01:46:20,495 --> 01:46:22,141
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1456
01:46:22,142 --> 01:46:24,353
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1457
01:46:25,445 --> 01:46:28,011
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1458
01:46:28,087 --> 01:46:31,517
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1459
01:46:31,517 --> 01:46:33,203
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1460
01:46:34,052 --> 01:46:36,477
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1461
01:46:36,477 --> 01:46:37,608
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1462
01:46:37,691 --> 01:46:40,989
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1463
01:46:41,195 --> 01:46:43,777
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1464
01:46:43,778 --> 01:46:47,972
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1465
01:46:48,388 --> 01:46:50,037
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1466
01:46:50,865 --> 01:46:53,511
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1467
01:46:53,511 --> 01:46:56,611
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1468
01:46:56,612 --> 01:47:00,591
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1469
01:47:01,322 --> 01:47:06,261
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1470
01:47:06,261 --> 01:47:07,574
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1471
01:47:08,543 --> 01:47:13,583
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1472
01:47:14,811 --> 01:47:17,419
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1473
01:47:20,105 --> 01:47:22,297
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1474
01:47:24,575 --> 01:47:28,284
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1475
01:47:28,450 --> 01:47:31,648
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1476
01:47:47,656 --> 01:47:50,275
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1477
01:48:22,321 --> 01:48:25,010
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1478
01:48:25,291 --> 01:48:28,840
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1479
01:48:29,664 --> 01:48:32,924
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1480
01:48:32,959 --> 01:48:36,043
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1481
01:48:36,335 --> 01:48:39,315
فلنقم به-
لك هذا-

1482
01:48:39,475 --> 01:48:44,457
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1483
01:48:44,693 --> 01:48:47,733
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1484
01:48:47,733 --> 01:48:50,765
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1485
01:48:50,857 --> 01:48:52,953
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1486
01:48:53,100 --> 01:48:55,939
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1487
01:48:55,940 --> 01:48:59,751
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1488
01:48:59,751 --> 01:49:01,580
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1489
01:49:03,518 --> 01:49:05,271
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1490
01:49:05,272 --> 01:49:06,460
هيا, هيا
هيا

1491
01:49:11,852 --> 01:49:13,984
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1492
01:49:25,526 --> 01:49:27,241
هيا بنا-
هيا-

1493
01:49:34,822 --> 01:49:37,792
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1494
01:49:37,792 --> 01:49:40,265
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1495
01:49:41,227 --> 01:49:42,797
شوك ويف" قادم"

1496
01:49:47,133 --> 01:49:49,718
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1497
01:49:51,481 --> 01:49:54,447
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1498
01:49:59,675 --> 01:50:01,661
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1499
01:50:01,662 --> 01:50:03,036
يلتف من الجانب
الأيمن

1500
01:50:03,037 --> 01:50:05,430
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1501
01:50:05,465 --> 01:50:07,834
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1502
01:50:08,115 --> 01:50:10,778
لدينا طائره
أُصيبت

1503
01:50:12,629 --> 01:50:15,165
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1504
01:50:15,165 --> 01:50:16,898
المروحيه تسقط

1505
01:50:21,194 --> 01:50:23,256
هيا, هيا
هيا

1506
01:50:34,468 --> 01:50:38,956
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1507
01:50:39,081 --> 01:50:41,674
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1508
01:50:41,675 --> 01:50:43,918
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1509
01:50:49,828 --> 01:50:51,362
بإتجاه الساعه
السادسه

1510
01:50:56,059 --> 01:50:58,856
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1511
01:51:00,894 --> 01:51:02,091
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1512
01:51:02,504 --> 01:51:03,826
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1513
01:51:03,826 --> 01:51:06,918
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1514
01:51:12,521 --> 01:51:13,773
أخرجوا الآن

1515
01:51:14,629 --> 01:51:15,843
هيا فلنحلق

1516
01:51:16,037 --> 01:51:18,051
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1517
01:51:18,433 --> 01:51:20,627
النجده

1518
01:51:39,872 --> 01:51:42,190
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1519
01:52:02,242 --> 01:52:04,453
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1520
01:52:22,414 --> 01:52:25,834
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1521
01:52:32,240 --> 01:52:33,390
تفرقوا

1522
01:52:38,852 --> 01:52:41,454
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1523
01:52:50,920 --> 01:52:52,153
إفتحوا المظلات

1524
01:52:55,462 --> 01:52:57,649
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1525
01:52:57,649 --> 01:53:00,295
تعال هنا-
أنا قادم-

1526
01:53:05,537 --> 01:53:06,958
أعدوا الصاروخ

1527
01:53:08,197 --> 01:53:10,429
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1528
01:53:10,430 --> 01:53:12,925
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1529
01:53:14,593 --> 01:53:16,828
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1530
01:53:18,066 --> 01:53:19,640
من أجل
إخوتنا

1531
01:53:20,463 --> 01:53:22,648
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1532
01:53:24,856 --> 01:53:26,193
يا إلهي

1533
01:53:28,009 --> 01:53:29,883
إن المبنى-
المبنى-

1534
01:53:34,404 --> 01:53:36,058
إنهم يقصفون
المبنى

1535
01:53:39,330 --> 01:53:41,393
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1536
01:53:41,393 --> 01:53:43,412
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1537
01:53:43,412 --> 01:53:45,925
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1538
01:53:46,080 --> 01:53:48,312
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1539
01:53:48,312 --> 01:53:51,644
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1540
01:53:53,129 --> 01:53:54,637
المبنى سيسقط

1541
01:53:54,637 --> 01:53:56,336
تشبثوا-
إختبؤا-

1542
01:54:14,247 --> 01:54:17,321
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1543
01:54:17,322 --> 01:54:19,882
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1544
01:54:47,756 --> 01:54:50,163
لا تتحركي

1545
01:55:03,741 --> 01:55:06,264
أركضوا-
نيران تغطيه-

1546
01:55:08,622 --> 01:55:11,899
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1547
01:55:18,710 --> 01:55:20,010
إقفزوا

1548
01:55:40,567 --> 01:55:42,447
سام" لا أستطيع"
التوقف

1549
01:55:42,832 --> 01:55:44,057
هشموا الزجاج

1550
01:56:12,066 --> 01:56:13,066
"سام"

1551
01:56:36,887 --> 01:56:38,161
هل الجميع
بخير؟

1552
01:56:39,099 --> 01:56:40,099
هل أنت بخير؟

1553
01:56:40,100 --> 01:56:41,571
ماذا كان هذا؟

1554
01:56:48,327 --> 01:56:51,018
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1555
01:57:03,060 --> 01:57:05,526
إن معه ديسيبتكون
آخر

1556
01:57:05,527 --> 01:57:06,746
تراجعوا-
تراجعوا-

1557
01:57:25,403 --> 01:57:27,888
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1558
01:57:29,619 --> 01:57:31,795
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1559
01:57:31,796 --> 01:57:36,714
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1560
01:57:39,672 --> 01:57:41,290
نعم

1561
01:57:44,952 --> 01:57:46,649
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1562
01:57:46,650 --> 01:57:49,020
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1563
01:57:49,021 --> 01:57:51,021
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1564
01:58:31,633 --> 01:58:33,895
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1565
01:58:33,895 --> 01:58:36,166
أمسكت بها-
يا إلهي-

1566
01:58:36,166 --> 01:58:38,129
لنسقطها في
مخرج الحريق

1567
01:58:56,106 --> 01:58:57,256
"سام"

1568
01:58:58,321 --> 01:58:59,846
يجب أن نتحرك

1569
01:59:09,138 --> 01:59:10,576
تحركوا
تحركوا

1570
01:59:13,446 --> 01:59:15,629
أنا قادم لك

1571
02:00:11,392 --> 02:00:12,833
"أوبتيموس"

1572
02:00:12,834 --> 02:00:15,559
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1573
02:00:16,413 --> 02:00:18,864
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1574
02:00:19,408 --> 02:00:21,189
أطلقوا الأعمده

1575
02:00:52,394 --> 02:00:55,967
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1576
02:00:57,532 --> 02:00:58,919
هذا الشئ

1577
02:01:01,268 --> 02:01:04,842
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1578
02:01:12,583 --> 02:01:15,471
لقد بدأت
هل ترون

1579
02:01:18,199 --> 02:01:19,199
إنتبهوا

1580
02:01:27,957 --> 02:01:29,661
أين "سام" و "كارلي"؟

1581
02:01:31,903 --> 02:01:33,095
فلنذهب من
هنا

1582
02:01:40,613 --> 02:01:44,074
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1583
02:01:44,075 --> 02:01:45,516
لم أنضم لفعل
كل هذا

1584
02:01:45,517 --> 02:01:47,866
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1585
02:01:47,867 --> 02:01:50,360
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1586
02:01:50,361 --> 02:01:52,411
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1587
02:01:53,604 --> 02:01:55,254
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1588
02:01:59,014 --> 02:02:02,676
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1589
02:02:07,951 --> 02:02:09,656
هيا, هيا
أركضي

1590
02:02:11,690 --> 02:02:14,379
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1591
02:02:14,380 --> 02:02:16,230
هيا , أركضي
أركضي

1592
02:02:18,017 --> 02:02:20,375
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1593
02:02:22,732 --> 02:02:28,342
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1594
02:02:32,823 --> 02:02:33,973
أنت

1595
02:02:34,477 --> 02:02:37,361
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1596
02:02:41,672 --> 02:02:43,167
"سام"

1597
02:02:52,704 --> 02:02:53,985
عيني

1598
02:03:06,608 --> 02:03:08,052
عيني

1599
02:03:10,676 --> 02:03:12,548
الهدف-
الديسيبتكونز-

1600
02:03:20,216 --> 02:03:21,217
"سام"

1601
02:03:26,307 --> 02:03:27,910
يجب أن
"تنقذ "سام

1602
02:03:27,910 --> 02:03:29,927
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1603
02:03:32,821 --> 02:03:34,685
من الأفضل
أن يعمل

1604
02:03:49,675 --> 02:03:51,945
أنا لا أرى
لا أرى

1605
02:03:52,240 --> 02:03:54,062
سام أمسك
بيدي

1606
02:03:54,097 --> 02:03:56,879
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1607
02:03:57,235 --> 02:03:58,688
السلك

1608
02:04:00,980 --> 02:04:02,633
أيها البشر

1609
02:04:03,210 --> 02:04:05,047
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1610
02:04:05,047 --> 02:04:06,682
هذه

1611
02:04:07,696 --> 02:04:10,259
أمسكته , تشبث
بي الآن

1612
02:04:11,175 --> 02:04:13,650
سأركلكما

1613
02:04:44,432 --> 02:04:45,876
لقد مات

1614
02:04:49,619 --> 02:04:51,910
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1615
02:04:51,910 --> 02:04:53,249
حسناً

1616
02:05:21,209 --> 02:05:23,721
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1617
02:05:25,519 --> 02:05:27,962
هذه هيئه
متراكبه

1618
02:05:27,963 --> 02:05:29,488
يجب أن نعبر النهر

1619
02:05:30,452 --> 02:05:33,544
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1620
02:05:34,061 --> 02:05:35,915
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1621
02:05:37,072 --> 02:05:39,162
صواريخ توماهوك
قادمه

1622
02:05:40,483 --> 02:05:43,717
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1623
02:05:44,435 --> 02:05:46,193
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1624
02:05:46,926 --> 02:05:48,918
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1625
02:05:48,918 --> 02:05:53,191
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1626
02:05:53,758 --> 02:05:55,391
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1627
02:05:56,107 --> 02:05:57,927
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1628
02:05:59,368 --> 02:06:01,357
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1629
02:06:03,421 --> 02:06:07,808
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1630
02:06:07,988 --> 02:06:11,056
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1631
02:06:11,057 --> 02:06:13,149
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1632
02:06:19,243 --> 02:06:23,181
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1633
02:06:23,735 --> 02:06:26,116
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1634
02:06:27,819 --> 02:06:31,694
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1635
02:06:31,695 --> 02:06:33,829
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1636
02:06:34,992 --> 02:06:36,688
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1637
02:06:37,011 --> 02:06:38,786
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1638
02:06:38,787 --> 02:06:41,301
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1639
02:06:41,301 --> 02:06:43,126
كم عددها-
15-

1640
02:06:43,602 --> 02:06:44,893
على رسلك

1641
02:06:46,740 --> 02:06:48,261
إبتعد عني

1642
02:06:51,122 --> 02:06:53,345
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1643
02:06:53,982 --> 02:06:56,034
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1644
02:06:56,035 --> 02:06:57,859
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1645
02:06:57,859 --> 02:07:00,566
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1646
02:07:00,857 --> 02:07:03,476
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1647
02:07:03,646 --> 02:07:07,833
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1648
02:07:08,110 --> 02:07:10,194
أهم من حاجات
القله

1649
02:07:10,886 --> 02:07:13,437
نُشغل الجسر

1650
02:07:24,989 --> 02:07:26,366
هناك ما
يسعدك

1651
02:07:26,944 --> 02:07:30,629
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1652
02:07:31,688 --> 02:07:36,635
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1653
02:07:37,652 --> 02:07:39,309
إنها صعبه

1654
02:07:39,884 --> 02:07:43,466
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1655
02:07:44,397 --> 02:07:47,344
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1656
02:07:49,154 --> 02:07:51,512
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1657
02:07:51,849 --> 02:07:54,053
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1658
02:07:54,267 --> 02:07:57,089
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1659
02:08:29,099 --> 02:08:32,086
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1660
02:08:32,729 --> 02:08:37,190
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1661
02:08:37,567 --> 02:08:39,038
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1662
02:08:39,312 --> 02:08:42,192
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1663
02:08:43,458 --> 02:08:48,428
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1664
02:08:48,967 --> 02:08:52,667
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1665
02:08:53,376 --> 02:08:55,054
من؟-
أنت-

1666
02:08:55,054 --> 02:08:58,241
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1667
02:08:58,399 --> 02:09:00,299
نحن أسراك-
تحرك-

1668
02:09:00,300 --> 02:09:04,021
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1669
02:09:04,021 --> 02:09:05,522
أعني أنك
تعرف

1670
02:09:08,031 --> 02:09:09,333
لماذا فعلت

1671
02:09:17,164 --> 02:09:19,455
وداعاً يا صديقي

1672
02:09:20,533 --> 02:09:23,024
إنك الآن
لي

1673
02:09:35,723 --> 02:09:37,367
أتركني

1674
02:09:37,724 --> 02:09:39,909
سوف أساعده-
ماذا؟-

1675
02:09:39,943 --> 02:09:41,139
ماذا تفعل؟

1676
02:09:41,531 --> 02:09:44,105
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1677
02:09:44,376 --> 02:09:45,366
"سام"

1678
02:09:52,010 --> 02:09:53,553
إستدر

1679
02:10:21,646 --> 02:10:25,405
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1680
02:11:03,503 --> 02:11:06,661
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1681
02:11:23,824 --> 02:11:26,275
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1682
02:11:26,283 --> 02:11:29,208
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1683
02:11:29,213 --> 02:11:30,329
تحركوا تحركوا
تحركوا

1684
02:11:30,330 --> 02:11:32,350
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1685
02:11:37,916 --> 02:11:39,771
ضع قناصان
هنا

1686
02:11:41,556 --> 02:11:43,505
حسناً , إختبؤا

1687
02:11:44,133 --> 02:11:46,092
سيأتي خلال
20دقيقه

1688
02:11:49,203 --> 02:11:51,032
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1689
02:11:55,622 --> 02:11:56,868
حسناً, إستعدوا

1690
02:11:59,030 --> 02:12:00,244
إنهم تحت

1691
02:12:00,244 --> 02:12:03,184
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1692
02:12:03,184 --> 02:12:04,845
مستعدون للقفز

1693
02:12:04,845 --> 02:12:07,099
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1694
02:12:20,453 --> 02:12:21,814
هيا

1695
02:12:32,124 --> 02:12:34,315
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1696
02:12:37,280 --> 02:12:39,578
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1697
02:12:46,985 --> 02:12:48,795
أُسقط معدنياً

1698
02:13:25,274 --> 02:13:27,290
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1699
02:13:37,580 --> 02:13:38,245
هيا

1700
02:13:40,686 --> 02:13:42,136
حسناً عمل
جيد

1701
02:13:42,492 --> 02:13:43,844
إطلقوا النار

1702
02:13:55,673 --> 02:13:57,737
نلنا منه-
نعم-

1703
02:13:58,402 --> 02:13:59,575
مستمرون

1704
02:14:02,449 --> 02:14:04,322
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1705
02:14:09,789 --> 02:14:11,433
إقصفوا الجسر

1706
02:14:15,301 --> 02:14:18,189
إنه عالمنا الآن

1707
02:14:18,706 --> 02:14:20,487
إبدأوا النقل

1708
02:14:32,962 --> 02:14:34,112
يا إلهي

1709
02:14:50,004 --> 02:14:51,539
"أوبتيموس"

1710
02:15:26,251 --> 02:15:28,891
إنك ستموت
نعم

1711
02:15:36,140 --> 02:15:37,706
كلا

1712
02:15:47,906 --> 02:15:51,263
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1713
02:15:52,435 --> 02:15:54,626
لقد نسيت
مركزك

1714
02:16:01,268 --> 02:16:05,233
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1715
02:16:05,833 --> 02:16:08,752
و مازلت تختار
البشر

1716
02:16:08,991 --> 02:16:12,712
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1717
02:16:16,515 --> 02:16:21,308
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1718
02:16:25,738 --> 02:16:27,474
حسناً , سأحاول
المساعده

1719
02:16:27,475 --> 02:16:30,377
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1720
02:16:30,378 --> 02:16:33,274
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1721
02:16:35,197 --> 02:16:36,837
أيها الحراس
إلى العامود

1722
02:16:37,039 --> 02:16:38,896
معنا أوتوبوتس

1723
02:16:50,910 --> 02:16:51,910
تحركوا
تحركوا

1724
02:16:55,678 --> 02:16:57,451
أريد تعزيزات

1725
02:16:57,452 --> 02:17:00,529
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1726
02:17:05,037 --> 02:17:07,825
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1727
02:17:07,825 --> 02:17:09,460
الموجه الأولى
قادمه

1728
02:17:15,758 --> 02:17:17,562
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1729
02:17:32,487 --> 02:17:35,187
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1730
02:17:36,273 --> 02:17:38,432
أعيدوا تشغيل
العامود

1731
02:17:38,653 --> 02:17:40,457
شغلوا الأعمده

1732
02:17:41,023 --> 02:17:44,919
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1733
02:17:45,981 --> 02:17:46,981
كلا

1734
02:17:47,624 --> 02:17:50,468
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1735
02:17:50,469 --> 02:17:52,676
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1736
02:17:52,677 --> 02:17:54,832
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1737
02:17:54,833 --> 02:17:56,053
حددنا الهدف

1738
02:18:24,017 --> 02:18:27,074
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1739
02:18:28,548 --> 02:18:30,923
اللعنه
"ديلان"

1740
02:18:31,411 --> 02:18:33,047
توقف
توقف

1741
02:18:33,315 --> 02:18:34,315
كلا

1742
02:18:35,096 --> 02:18:37,352
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1743
02:18:37,612 --> 02:18:39,707
هناك مستقبل
واحد أمامي

1744
02:19:03,746 --> 02:19:07,391
سايبرترون
تم إنقاذك

1745
02:19:07,901 --> 02:19:09,846
أخيراً

1746
02:19:18,754 --> 02:19:21,747
هل أتيت لتستسلمي؟

1747
02:19:22,552 --> 02:19:25,013
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1748
02:19:25,014 --> 02:19:26,981
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1749
02:19:26,982 --> 02:19:29,377
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1750
02:19:29,377 --> 02:19:34,598
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1751
02:19:34,599 --> 02:19:38,714
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1752
02:19:38,715 --> 02:19:42,770
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1753
02:19:44,040 --> 02:19:49,639
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1754
02:19:57,205 --> 02:19:58,223
مره أخرى

1755
02:20:13,846 --> 02:20:15,344
عندما تنحاز لجانب

1756
02:20:16,358 --> 02:20:17,906
تخطئ الإختيار

1757
02:20:23,591 --> 02:20:25,824
دائماً أنت أشجعنا

1758
02:20:29,500 --> 02:20:32,362
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1759
02:20:32,397 --> 02:20:33,700
الآن

1760
02:20:35,042 --> 02:20:37,736
كوكبنا سيحيا

1761
02:20:39,092 --> 02:20:40,092
كلا

1762
02:20:50,034 --> 02:20:52,953
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1763
02:20:53,153 --> 02:20:55,507
لكن هنا-
أرجوك-

1764
02:20:55,769 --> 02:20:57,892
سيكون هناك
إله واحد

1765
02:21:08,903 --> 02:21:12,331
هذا كوكبي

1766
02:21:23,345 --> 02:21:25,213
لقد أنقذت عالماً
آخر

1767
02:21:25,491 --> 02:21:28,360
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1768
02:21:28,523 --> 02:21:29,523
كلا

1769
02:21:29,739 --> 02:21:31,334
أنا مجرد مرسال

1770
02:21:38,408 --> 02:21:40,121
إنه مازال
متصلاً

1771
02:21:42,379 --> 02:21:44,926
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1772
02:21:46,101 --> 02:21:46,101
هيا, هيا
لنتحرك

1773
02:21:45,115 --> 02:21:47,807
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1774
02:21:47,922 --> 02:21:50,167
فلنوقفه

1775
02:22:13,512 --> 02:22:17,285
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1776
02:22:17,286 --> 02:22:20,814
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1777
02:22:20,825 --> 02:22:26,678
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1778
02:22:26,927 --> 02:22:29,013
حان الوقت لنعرف

1779
02:22:51,682 --> 02:22:57,603
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1780
02:22:57,752 --> 02:23:02,382
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1781
02:23:02,382 --> 02:23:07,593
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1782
02:23:07,811 --> 02:23:09,466
"كلا يا "أوبتيموس

1783
02:24:05,490 --> 02:24:06,768
"سام"

1784
02:24:46,388 --> 02:24:49,163
أحبك-
أحبك-

1785
02:24:50,431 --> 02:24:51,837
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1786
02:24:51,838 --> 02:24:54,346
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1787
02:24:54,971 --> 02:24:57,112
سألزمك بوعدك

1788
02:24:58,038 --> 02:25:01,042
فقط لا تتركني-
أعدك-

1789
02:25:07,175 --> 02:25:08,877
خواتم

1790
02:25:16,390 --> 02:25:19,855
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1791
02:25:20,253 --> 02:25:22,311
يجب أن تبطئ
كثيراً

1792
02:25:22,939 --> 02:25:24,539
كنت فقط أحاول
المساعده

1793
02:25:26,027 --> 02:25:27,756
في أي حرب

1794
02:25:28,081 --> 02:25:31,173
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1795
02:25:31,698 --> 02:25:35,741
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1796
02:25:35,741 --> 02:25:38,856
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1797
02:25:39,101 --> 02:25:43,891
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1798
02:25:43,891 --> 02:25:45,293
و ساكنيه