﻿1
00:01:06,664 --> 00:01:10,319
تحركي من هنا أيتها
السلحفاة الغبية

2
00:01:13,790 --> 00:01:15,610
!البشر

3
00:01:15,701 --> 00:01:18,221
يبدون دائمًا في عجلة

4
00:01:18,321 --> 00:01:20,480
و لكن ليس لهم مكان يقصدونه

5
00:01:20,615 --> 00:01:23,001
بالمناسبة هذا
صديقي  الذي هناك

6
00:01:23,136 --> 00:01:26,176
إعتاد دائمًا
أن يُدهس بالسيارات

7
00:01:26,663 --> 00:01:31,939
لقد وُلدنا جميعًا على
نفس الشاطيء منذ 50 عامًا

8
00:01:32,074 --> 00:01:34,497
و أصبحنا أصدقاء
منذ ذلك الحين

9
00:01:34,677 --> 00:01:36,626
اليوم هو يوم مميّز

10
00:01:36,721 --> 00:01:39,082
اليوم لدينا حفلة رقص كبيرة

11
00:01:39,222 --> 00:01:41,071
تخيلوا هذا؟

12
00:01:41,806 --> 00:01:44,835
إذا فكرنا في الأمر
لفترة قبل أن نخرج من البيض

13
00:01:45,047 --> 00:01:47,745
فهذا سيعود بنا إلى الوراء

14
00:01:47,880 --> 00:01:52,320
و يخبرك عن أول احتكاك
مع البشر

15
00:01:53,755 --> 00:01:58,429
كان هناك وقت عندما كان هذا
الشاطيء مهجوراً تقريبًا

16
00:01:58,564 --> 00:02:01,258
و لا توجد فيه إلا السلاحف

17
00:02:01,393 --> 00:02:05,159
و هدير أمواج البحر الجميلة

18
00:03:12,456 --> 00:03:16,514
هيا، أنت بحاجة إلى مهارة الماء -
لا أستطيع الخروج -

19
00:03:16,649 --> 00:03:20,806
لنذهب، بعض الماء يعني
وقتاً نضيعه

20
00:03:20,941 --> 00:03:25,212
نراك بعد 30 عامًا -
أو، لا -

21
00:03:52,831 --> 00:03:54,164
مرحبًا؟

22
00:03:54,465 --> 00:03:58,195
،مرحبًا
هل هناك أحد بالخارج؟

23
00:04:00,205 --> 00:04:01,966
لقد كان عمري 5 دقائق

24
00:04:02,096 --> 00:04:06,726
و كان لديّ الإحساس
أنه تم تركي في الحفرة

25
00:04:36,303 --> 00:04:37,550
!النجدة

26
00:04:37,682 --> 00:04:39,859
!دعني أذهب

27
00:04:55,025 --> 00:04:56,757
مرحبًا

28
00:04:57,442 --> 00:04:59,069
احترس

29
00:05:12,867 --> 00:05:16,678
هذا كان رائعاً جدًا
مع هذه الطيور؟

30
00:05:16,913 --> 00:05:20,117
و كأننا كنا نطير

31
00:05:20,746 --> 00:05:24,833
أتعلم؟
أنت لا تبدو بخير

32
00:05:29,402 --> 00:05:31,789
أتعلم؟

33
00:05:32,224 --> 00:05:36,581
يجب أن نتابع، لقد سمعت أن
هناك موجات قوية قادمة الآن

34
00:05:36,616 --> 00:05:38,416
،هيا|

35
00:05:38,451 --> 00:05:42,099
السلاحف في كل مكان -
انتظر يجب أن نساعده -

36
00:05:50,526 --> 00:05:53,035
شالي)؟)

37
00:06:10,558 --> 00:06:15,650
هيا لا تستسلم
مازال بإمكانك، يجب أن تحاول

38
00:06:15,785 --> 00:06:18,866
انهض

39
00:06:20,958 --> 00:06:23,404
دعني
ساعدوني

40
00:06:23,839 --> 00:06:25,644
شالي)؟)

41
00:06:45,798 --> 00:06:48,468
و هكذا بدأ الأمر معي

42
00:06:48,609 --> 00:06:51,398
موجة صغيرة كبداية

43
00:06:51,633 --> 00:06:55,186
على الأقل كنت في طريقي

44
00:07:29,400 --> 00:07:34,500
مغامرات  ~ الممرّ السرّي

45
00:08:29,621 --> 00:08:31,112
مرحباً

46
00:08:31,324 --> 00:08:35,033
هل أنت جديد في المهنة؟ -
بدأت بالأمس -

47
00:08:35,068 --> 00:08:39,548
شاب وحيد بمفرده هنا
أراهنكم أنه خائف

48
00:08:39,583 --> 00:08:40,471
!خائف

49
00:08:40,521 --> 00:08:44,126
إنه عالم موحش إن لاحظت الأمر

50
00:08:44,135 --> 00:08:46,594
احترس من المخلوقات المرعبة
ستحاول التهامك

51
00:08:46,629 --> 00:08:48,515
ستكتشف الأمر قريباً

52
00:08:48,516 --> 00:08:49,516
أكتشف ماذا؟

53
00:08:49,535 --> 00:08:50,802
لماذا لا أبدء

54
00:08:50,837 --> 00:08:55,336
ما رأيك بأسماك ؟ -
بيرو ماذا؟ -
كودا -

55
00:08:55,471 --> 00:09:00,290
أسوأ ما في المحيط، لأنها تحولك من الأخضر إلى الأبيض -
!أبيض -

56
00:09:00,325 --> 00:09:02,657
هي أسوأ ما تتخيل

57
00:09:02,792 --> 00:09:04,900
و لها أسنان كبيرة أيضاً

58
00:09:04,935 --> 00:09:09,654
،لا تستمع لما يقولوا
اتبع غريزتك فقط و ستكون بخير

59
00:09:09,689 --> 00:09:12,444
لا يوجد سبب لتخاف -
أنا لست خائفاً -

60
00:09:12,479 --> 00:09:14,350
يجب أن تخاف

61
00:09:14,358 --> 00:09:17,639
فستكون وجبة لأسوأ المخلوقات هنا

62
00:09:17,774 --> 00:09:20,805
فقط اتبع غريزتك
و ستنجح في الأمر

63
00:09:20,840 --> 00:09:23,217
عن ماذا يفترض أن أبحث؟

64
00:09:23,352 --> 00:09:27,371
عندما تعلم أخبرنا -
و احترس من القادم-

65
00:09:27,472 --> 00:09:30,593
و هو أن تتحول إلى
حساء السلاحف

66
00:09:30,594 --> 00:09:36,908
نراك قريبا أيها الصغير

67
00:09:52,583 --> 00:09:54,447
لماذا فعلتِ هذا؟

68
00:09:54,639 --> 00:09:57,709
هل أبدو كطعام لكِ؟

69
00:10:01,638 --> 00:10:06,034
،سمك مجنون
لمَ يبدءون دائماً بأكل السلاحف؟

70
00:10:59,999 --> 00:11:03,332
كيف الحال يا رفاق؟
هل المكان جيد هنا؟

71
00:11:03,405 --> 00:11:06,293
إبتعد من هنا أيها الأخرق؟

72
00:11:06,391 --> 00:11:07,750
ما المشكلة؟

73
00:11:07,785 --> 00:11:11,342
هذا مالدينا من الطعام

74
00:11:12,171 --> 00:11:15,580
اخرج من. . هيا
لا نريد من يشاركنا طعامنا

75
00:11:15,585 --> 00:11:17,418
!إذهب

76
00:11:17,453 --> 00:11:20,150
لن أزعجكم أيها الأغبياء

77
00:11:20,201 --> 00:11:24,636
حتى لو كنتم آخر من في المحيط -
جيد. . إرحل من هنا -

78
00:11:25,571 --> 00:11:29,350
مرحباً يا رفاق؟ -
إبتعد. . لا تفكر حتى في الأمر؟ -

79
00:11:29,385 --> 00:11:33,902
حسناً لم أكن أريد الصعود -
هذا صحيح -

80
00:11:33,937 --> 00:11:38,476
أنت، احترس -
هذا لا يحدث مجدداً -

81
00:11:38,577 --> 00:11:40,958
لمَ لا تصب غضبك عليّ أنت أيضاً؟

82
00:11:40,993 --> 00:11:43,781
و لكنني

83
00:11:43,796 --> 00:11:48,293
أنظر لهؤلاء الأغبياء. . عددهم أكثر دائماً

84
00:11:48,328 --> 00:11:51,589
لقد جعلوا رأسي تتحطم
. . لا أعتقد أنك

85
00:11:51,619 --> 00:11:54,815
،أترى هؤلاء الأغبياء
إنك تتركهم يضربوك دوماً

86
00:11:54,864 --> 00:11:57,994
و يهربوا بفعلتهم دون أن ترد عليهم

87
00:11:58,941 --> 00:12:00,248
مرحباً؟

88
00:12:03,135 --> 00:12:05,169
مع السلامة

89
00:12:05,518 --> 00:12:08,909
على كلّ، ما هذا الشيء؟
هل صنعته؟

90
00:12:08,926 --> 00:12:10,137
لا. . لقد وجدت نفسي عليه

91
00:12:10,172 --> 00:12:11,660
إنها قصة طويلة

92
00:12:11,695 --> 00:12:16,123
كيف جئت؟ -
لا تقلق، إنّ رأسي مثل الصّخر -

93
00:12:16,258 --> 00:12:19,472
. . سعدتُ بلقائك -

94
00:12:19,507 --> 00:12:22,708
كم مضى على رحلتك؟ -
يوم واحد -
و أنا أيضاً -

95
00:12:22,743 --> 00:12:26,479
لقد جئتُ من الشمال -
و أنا كذلك -

96
00:12:26,514 --> 00:12:28,706
أنت تمزح، لماذا لم نأتِ معاً؟

97
00:12:28,748 --> 00:12:32,266
أتريد الصعود؟ -
لا. . أنا بخير -

98
00:12:32,801 --> 00:12:34,943
حسناً -
لقد كانت مزحة -

99
00:12:34,978 --> 00:12:35,933
يكفي

100
00:12:35,934 --> 00:12:39,934
يبدو أنه مقدّر أن نرحل معاً

101
00:12:44,358 --> 00:12:47,345
!هذا سييّء
هل أنت متأكد من هذا؟

102
00:12:47,380 --> 00:12:49,043
. . لا أريد أن أركب مع صديق

103
00:12:49,091 --> 00:12:52,134
ثمّ يتخلى عني يوماً ما

104
00:12:52,169 --> 00:12:54,344
. . أنا لا أفعل ذلك، بجانب

105
00:12:54,479 --> 00:12:58,147
أننا وُلدنا بنفس اليوم
و ربما بنفس الشاطيء

106
00:12:58,282 --> 00:13:01,481
هذا يعني أننا أخوين -
!أخوان -

107
00:13:01,616 --> 00:13:03,293
يروق لي هذا

108
00:13:04,478 --> 00:13:06,564
الشمس تمنحك شعوراً
جيداً، أليس كذلك؟

109
00:13:06,636 --> 00:13:08,462
أريد أن أستلقي تحت الشمس

110
00:13:08,540 --> 00:13:10,729
إنها جيدة لبشرتي
. . فأنت تعلم

111
00:13:10,793 --> 00:13:17,311
عندما تصبح السلحفاة ضخمة
فهذا يعطيها مظهر قوي

112
00:13:17,446 --> 00:13:19,073
هكذا، هكذا

113
00:13:24,062 --> 00:13:27,807
مضحك دائماً. . و لا يكفّ عن الكلام

114
00:13:28,358 --> 00:13:31,249
خلال الـ10 سنوات في البحر المفتوح

115
00:13:31,379 --> 00:13:35,967
كنا نطفو بالقارب و ننتظر

116
00:13:59,010 --> 00:14:00,520
يجب أن تجرب بعضها

117
00:14:00,601 --> 00:14:06,020
إنها جيدة -
أنت تمزح، لا تستخدمها السلاحف لغير المرح -

118
00:14:06,519 --> 00:14:08,718
هل هذه للمرح؟

119
00:14:09,025 --> 00:14:10,880
. . ما أحلاها

120
00:14:12,328 --> 00:14:15,089
إنها تجعلك تطلق الغاز

121
00:15:03,995 --> 00:15:06,804
بالرغم من القصص التي سمعتها

122
00:15:06,899 --> 00:15:11,385
لم يكن المحيط بالمكان
المخيف بالنهاية

123
00:16:14,567 --> 00:16:16,728
لقد كانت الحياة جميلة هنا

124
00:16:16,991 --> 00:16:19,248
و الوقت كان يمرّ بسرعة

125
00:16:19,283 --> 00:16:21,666
. . قبل أن نفعلها، كنا

126
00:16:21,943 --> 00:16:23,212
نكبر و ننمو

127
00:16:23,347 --> 00:16:26,219
تقريباً لقد كبرنا بالفعل

128
00:16:31,435 --> 00:16:33,833
هذه هي الحياة يا رفيقي

129
00:16:36,586 --> 00:16:38,450
،لا. . أنا بخير
. . بالمناسبة

130
00:16:38,485 --> 00:16:41,798
هل لاحظت الفتاتين الجميلتين هناك؟

131
00:16:41,833 --> 00:16:45,191
لا. . لم أرهما -
لقد كانتا تنظران إليك -

132
00:16:45,226 --> 00:16:48,389
لا شيء يستحق -
بلى -

133
00:16:48,424 --> 00:16:50,519
هل تعتقد أننا سنظل أصدقاء؟

134
00:16:50,554 --> 00:16:52,317
بالطبع للأبد

135
00:16:52,352 --> 00:16:54,608
ألا تظن ذلك؟ -
بالتأكيد -

136
00:16:54,842 --> 00:16:58,566
،و لكن في بعض الأحيان
و أنا لا أقول الآن

137
00:16:58,601 --> 00:17:00,784
. . و لكن في المستقبل سوف يكون

138
00:17:00,806 --> 00:17:03,379
عليك اختياري
صحيح. . أليس كذلك؟

139
00:17:03,514 --> 00:17:05,380
نعم بالتأكيد

140
00:17:05,515 --> 00:17:08,673
هل فكرت لنفسك شخصاً تحبه؟

141
00:17:08,927 --> 00:17:10,249
نعم

142
00:17:11,068 --> 00:17:14,084
ما هي الشخصية التي تفضلها؟ -
لا أعلم -

143
00:17:14,164 --> 00:17:17,619
هيا. . كل شخص لديه
شخصية مفضلة، بالنسبة لي

144
00:17:17,701 --> 00:17:20,682
أريدها جميلة و تحبني بالطبع؟

145
00:17:20,743 --> 00:17:23,911
بالطبع -
لم تخبرني بشخصيتك المفضلة بعد؟ -

146
00:17:23,994 --> 00:17:26,394
في الواقع لقد قابلت واحدة

147
00:17:26,434 --> 00:17:28,326
أعتقد أنها النوع المفضل لديّ

148
00:17:28,361 --> 00:17:32,110
حقا؟ هيا. . هيا
هذا طبيعي

149
00:17:32,228 --> 00:17:33,556
!يجب أن تخبرني

150
00:17:33,837 --> 00:17:35,777
لا يعدو الأمر عن ما قلته

151
00:17:35,882 --> 00:17:38,111
لقد بدأت بالفعل

152
00:17:38,930 --> 00:17:40,122
حسناً

153
00:17:43,602 --> 00:17:45,842
لقد كانت مضحكة

154
00:17:46,600 --> 00:17:48,961
أين قابلتها؟ -
لقد كانت -

155
00:17:49,171 --> 00:17:51,975
عند بداية حياتي -
ماذا؟ -

156
00:17:52,025 --> 00:17:54,037
لقد تقابلنا بعد يوم من ولادتنا

157
00:17:54,142 --> 00:17:57,470
و نحن معاً من حينها -
إنها تحتل أكبر جزء من حياتك -

158
00:17:57,629 --> 00:18:01,606
حسناً. . هي كذلك أقصد كانت -
حسناً -

159
00:18:01,641 --> 00:18:04,801
لماذا لا تخبرني بالتفاصيل الدقيقة؟ -
لا توجد تفاصيل دقيقة؟ -

160
00:18:04,855 --> 00:18:07,842
إبدأ بالكلام؟
و إلا لن أكفّ عن مضايقتك

161
00:18:07,865 --> 00:18:09,071
حسناً. . حسناً

162
00:18:09,086 --> 00:18:12,151
هيا أنا أستمع

163
00:18:12,790 --> 00:18:15,345
يا لها من قصة

164
00:18:15,374 --> 00:18:19,275
لقد أنقذتَ حياتها -
لقد كانت حادثة عادية، الطائر تركني -

165
00:18:19,329 --> 00:18:23,850
لقد بصقتَ في وجه الطائر
فأنقذتَ حياتها

166
00:18:24,093 --> 00:18:26,897
لا أعرف إن كانت نجت -
سوف تعرف -

167
00:18:26,927 --> 00:18:30,673
،إنه محيط صغير
ربما يقودك يوماً ما إليها

168
00:18:30,810 --> 00:18:31,982
ربما

169
00:18:35,145 --> 00:18:38,198
هذا عظيم جداً -
إنه أحسن من هذا -

170
00:18:39,933 --> 00:18:44,011
كان  أعظم
صديق يمكن أن أتخيله

171
00:18:44,021 --> 00:18:47,089
كان مرحاً. . و لديه حسّ الدعابة
و يبحث دائماً عن مغامرة جديدة

172
00:18:47,145 --> 00:18:49,476
شيء واحد لا أستطيع التعامل معه

173
00:18:49,767 --> 00:18:54,274
رائحته التي تشبه السمك النتن

174
00:20:03,290 --> 00:20:08,240
هيا لا تستسلم، عليك أن تحاول، استيقظ

175
00:20:08,402 --> 00:20:09,504
استيقظ

176
00:20:09,725 --> 00:20:12,915
هيا ، استيقظ

177
00:20:13,023 --> 00:20:16,285
استيقظ أيها الكسول النائم

178
00:20:17,869 --> 00:20:20,660
ماذا تفعل؟ -
أستكشف -

179
00:20:20,736 --> 00:20:23,374
أصنع صداقات مع الإخطبوط

180
00:20:23,434 --> 00:20:25,941
إذا أجبرتها على الخروج
يمكنك أكلها

181
00:20:26,051 --> 00:20:30,783
أبعد عني هذا الشيء

182
00:20:48,387 --> 00:20:52,701
إلى أين ستأخذني؟ -
سترى. . لقد أوشكنا على الوصول -

183
00:21:17,365 --> 00:21:20,372
سامي)، إنك لست خائف، صحيح؟)

184
00:21:20,496 --> 00:21:24,666
لا. . بالطبع لا -
هيا، سيكون الأمر رائعاً -

185
00:21:24,847 --> 00:21:27,175
هيا، هيا

186
00:21:29,060 --> 00:21:33,819
تمسكوا. . و أغمضوا عيونكم
حتى أقوم بحركة الإعصار

187
00:21:36,141 --> 00:21:38,775
لا تتركوني الآن

188
00:22:02,022 --> 00:22:05,967
ألم يكن ذلك ممتعاً؟ -
رأسي لا زال يدور -

189
00:22:06,403 --> 00:22:09,050
مهلاً، إلى أين يذهب صديقك؟

190
00:22:09,413 --> 00:22:12,369
لدينا مشكلة هنا -
ماذا يحدث؟ -

191
00:22:13,001 --> 00:22:18,290
لا أعلم، و لكنه لا يبدو أمراً جيدًا

192
00:22:18,492 --> 00:22:22,029
ما هذه المادة؟ -
إنها في كل مكان حولنا -

193
00:22:22,298 --> 00:22:24,710
من الأفضل أن نختبيء

194
00:22:27,980 --> 00:22:32,249
،حسناً، سنكون بمأمن هنا
أعتقد ذلك

195
00:22:32,784 --> 00:22:35,344
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل يا ؟

196
00:22:35,495 --> 00:22:40,339
،لا، ليس هذا ما رأيته
مرّة رأيتُ سفينة ارتطمت بصخرة

197
00:22:40,374 --> 00:22:43,293
و اسقطت حمولتها من الموز

198
00:22:43,468 --> 00:22:45,842
هذا ليس موز

199
00:22:46,106 --> 00:22:47,858
أنا لا أمزح

200
00:22:50,623 --> 00:22:53,997
أوه، يا رجل
أقسم أن هذه قذارة

201
00:22:54,088 --> 00:22:57,603
أوه، أعتقد أن هذه السفينة
بالأعلى هي التي أوقعت هذه القذارة

202
00:23:19,128 --> 00:23:23,238
،علينا أن نظل مختبئين
ليس آمناً أن نتجول هكذا

203
00:23:23,442 --> 00:23:27,106
ماذا عنك يا ؟ -
أوه، سأكون بخير -

204
00:23:27,169 --> 00:23:29,861
،أحب أن أكون هناك
بجانب الكهوف كما تعلمون

205
00:23:30,039 --> 00:23:33,418
إضافة أنه لديّ الكثير من العمل

206
00:23:34,558 --> 00:23:36,696
حظاً سعيداً في رحلتكما

207
00:23:36,793 --> 00:23:38,628
اعتني بنفسك

208
00:23:39,431 --> 00:23:42,822
هذا يبدو مريعاً -
المنظر جميل جداً هنا -

209
00:23:42,960 --> 00:23:45,745
لم يفعل أيّ شخص هذا بنا؟

210
00:23:46,687 --> 00:23:48,244
لا أعلم

211
00:23:48,915 --> 00:23:51,085
هذا غير مفهوم مطلقاً

212
00:24:10,201 --> 00:24:12,818
كان البشر مخلوقات غريبة

213
00:24:12,955 --> 00:24:16,325
بعضهم يقوم برمي القذارة
و آخرون يقومون بتنظيفها

214
00:24:16,677 --> 00:24:19,387
كان هذا لقاؤنا الأول بالبشر

215
00:24:19,561 --> 00:24:21,602
و لم يكن الأخير

216
00:24:26,140 --> 00:24:29,790
على مرّ السنين، تغيرت أشياء كثيرة

217
00:24:30,010 --> 00:24:32,288
و لكن شيئاً واحداً ظل ثابتاً

218
00:24:32,344 --> 00:24:36,066
يؤثر الناس في الحياة، أكثر فأكثر

219
00:24:47,191 --> 00:24:48,499
ماذا كان ذلك؟

220
00:24:48,624 --> 00:24:50,659
!أصابني هذا بألم في أذني

221
00:24:51,084 --> 00:24:54,564
أوه، أنظر إلى هذا، ما ذلك الشيء؟

222
00:24:54,922 --> 00:24:56,890
!نوع من المخلوقات الفضائية

223
00:24:57,670 --> 00:24:59,403
لا، بشر

224
00:24:59,446 --> 00:25:02,232
إنهم في كل مكان -
أعتقد علينا الرحيل من هنا -

225
00:25:02,414 --> 00:25:05,165
هذا قريب بعض الشيء منا

226
00:25:15,975 --> 00:25:19,422
لم فعلت هذا؟ -
لا يوجد متسع هنا -

227
00:25:19,515 --> 00:25:21,788
و خصوصاً لسمكك النتن الغبي

228
00:25:21,898 --> 00:25:23,499
عن ماذا تتحدث؟

229
00:25:23,620 --> 00:25:25,774
لم أعد أستطيع التحرك الآن

230
00:25:25,901 --> 00:25:29,628
ربما يجب أن آخذ قوقعتي
و أتركك و أرحل الآن

231
00:25:29,744 --> 00:25:31,375
حتى يمكنك التمدّد

232
00:25:31,444 --> 00:25:35,068
و المساحة كلها لنفسك -
لم أقل هذا -

233
00:25:44,497 --> 00:25:46,116
!ها نحن ذا

234
00:25:46,918 --> 00:25:50,019
لا يجب أن تقلق بشأن مشكلة
الإزدحام بعد الآن

235
00:25:50,033 --> 00:25:53,218
لن يكون هناك مشكلة -
. . راي)، أنا)-

236
00:25:55,323 --> 00:25:57,472
لم العجلة يا رفاق؟

237
00:26:00,055 --> 00:26:03,245
،
الشبكة قد أمسكت بي

238
00:26:03,517 --> 00:26:06,169
لا تقلق سأخلصك منها

239
00:26:07,112 --> 00:26:08,914
لا تذعر إنني قادم إليك

240
00:26:09,081 --> 00:26:11,696
لا تحاول إنها عالية جداً

241
00:26:11,882 --> 00:26:14,257
سأفعلها

242
00:26:14,647 --> 00:26:15,957
!

243
00:26:16,466 --> 00:26:19,695
-
انتظرني هنا سأجد مخرجاً -

244
00:26:25,871 --> 00:26:27,572
!ساعدني

245
00:26:41,547 --> 00:26:42,887
!

246
00:26:43,073 --> 00:26:45,629
-
أخرج من هذا -

247
00:26:47,097 --> 00:26:51,718
إنها أول مرة أرى فيها
كيف يتم صيد السمك

248
00:26:52,564 --> 00:26:55,236
أنا نفسي
كنت خائفاً جداً

249
00:26:56,150 --> 00:26:57,910
!

250
00:27:35,702 --> 00:27:37,168
!

251
00:27:38,421 --> 00:27:41,967
هذه من اللحظات
التي لم يحالفني الحظ فيها

252
00:27:42,111 --> 00:27:44,157
منذ أن كنت صغيراً

253
00:27:44,337 --> 00:27:46,037
. . كان لدي الإحساس

254
00:27:46,170 --> 00:27:49,591
أنني لن أرى  مجدداً

255
00:27:58,182 --> 00:28:00,250
لا بدّ أن درجة الحرارة
هنا 80 درجة

256
00:28:01,364 --> 00:28:02,939
جرب 18 درجة

257
00:28:03,499 --> 00:28:04,806
ماذا لديك هناك؟

258
00:28:04,864 --> 00:28:08,730
أعتقد أنها حقيبة خضراء -
هل يمكن أن تصبح حساءاً؟ -

259
00:28:09,863 --> 00:28:12,223
أيّ شيء يمكنه أن يصبح حساءاً

260
00:28:12,347 --> 00:28:14,097
إخرس

261
00:28:46,197 --> 00:28:50,703
"إذا وجدت نفسك مرة عالقاً في وسط البحر"

262
00:28:51,514 --> 00:28:54,070
"فسأبحر حول العالم"

263
00:28:54,342 --> 00:28:56,837
"حتى أجدك"

264
00:28:56,912 --> 00:29:01,905
إذا وجدت نفسك مرة ضائعاً في الظلام
"و لا تستطيع الرؤية

265
00:29:02,267 --> 00:29:04,725
"فسوف أكون النور"

266
00:29:05,092 --> 00:29:07,997
"الذي يرشدك"

267
00:29:09,365 --> 00:29:12,742
"اكتشف ممّا قد خُلقنا"

268
00:29:12,997 --> 00:29:17,537
"عندما يستغيث بنا الأصحاب وقت الشدة"

269
00:29:18,111 --> 00:29:23,524
"يمكنك الإعتماد على مثل واحد، اثنان، ثلاثة"

270
00:29:23,611 --> 00:29:26,322
"سوف أكون هناك"

271
00:29:26,697 --> 00:29:31,670
"و أعلم أنني عندما أحتاجك، أستطيع الإعتماد عليك"

272
00:29:31,747 --> 00:29:34,309
"مثل أربعة، ثلاثة، اثنين"

273
00:29:34,455 --> 00:29:37,275
"سوف تكون هناك"

274
00:29:37,362 --> 00:29:41,530
"لأن هذا ما يفترض أن يفعله الأصدقاء"

275
00:30:06,111 --> 00:30:09,241
أليست سلحفاة جميلة؟

276
00:30:10,597 --> 00:30:12,781
أترى السلحفاة
يا  أتراها؟

277
00:30:12,857 --> 00:30:15,230
أنه يبدو خائفاً
جداً أليس كذلك؟

278
00:30:15,618 --> 00:30:19,983
سنحضر له الطعام
و سنعتني به، حسناً

279
00:30:20,257 --> 00:30:23,211
اتفقنا؟ -
فلافي) و السلحفاة سيأكلان الطعام) -

280
00:30:23,272 --> 00:30:26,106
و هو وقت طعامك أيضاً

281
00:30:26,208 --> 00:30:30,708
حسناً. . لنوضح أمراً واحداً
أيتها السلحفاة الصغيرة

282
00:30:30,798 --> 00:30:34,108
هؤلاء البشر أصحابي أنا -
أنا لم أشأ أن أكون هنا -

283
00:30:34,155 --> 00:30:37,322
أصدقاؤك من البشر هم من أتوا بي -
يمكنني أن أقدّم لك إقتراحاً -

284
00:30:37,410 --> 00:30:41,523
فلترحل من هنا بأسرع وقت ممكن

285
00:30:41,696 --> 00:30:45,487
و هذا قبل أن ينتهي بك
الأمر مثل صديقي السابق

286
00:30:45,569 --> 00:30:47,594
الدجاجة زوو

287
00:30:47,931 --> 00:30:50,582
الدجاجة؟ -
بالتأكيد -

288
00:30:51,014 --> 00:30:53,936
أنا آسف، فأنا سيء دائماً
في اختيار الكلمات

289
00:30:54,062 --> 00:30:56,841
و لكنها تبدو في غاية اللطف

290
00:30:56,983 --> 00:31:00,679
لا تدع المظاهر تخدعك

291
00:31:01,028 --> 00:31:03,932
لقد تسللت كشبح، ثم انقضت عليها

292
00:31:04,135 --> 00:31:06,768
و ذبحتها

293
00:31:07,169 --> 00:31:11,811
هذا بالطبع ليس للجميع -
ششش، ها هي قادمة الآن -

294
00:31:11,955 --> 00:31:14,243
ها هو بعض الطعام

295
00:31:14,457 --> 00:31:16,775
إنك تبدو نحيلاً جداً

296
00:31:17,066 --> 00:31:19,542
قد يجعلك هذا
ممتليئاً بعض الشيء

297
00:31:19,691 --> 00:31:22,419
تعال إقترب، لا تخف

298
00:31:28,127 --> 00:31:29,931
!لا تنسَ

299
00:31:30,173 --> 00:31:32,086
أنت محتجز

300
00:31:32,249 --> 00:31:34,554
طعام شهيّ

301
00:31:44,663 --> 00:31:47,830
ذلك لأنه يمكنك الذهاب
. . لمدة ثلاثة أشهر

302
00:31:47,894 --> 00:31:50,677
،و ثمانين يوماً
"كما قال "فيلياس فوج

303
00:31:50,892 --> 00:31:53,773
"إنه رجل نبيل، كما قال "جون سوليفن

304
00:31:53,924 --> 00:31:58,225
،في ثمانين يوماً فقط
"الفاصل الآن بين "روفيلا" و "الاهاباد

305
00:31:58,494 --> 00:32:02,350
في سكك حديد شبه جزيرة
الهند العظيمة، تمّ فتحه

306
00:32:02,408 --> 00:32:05,645
إذن، هل فكرت في طريقة للهرب؟

307
00:32:05,745 --> 00:32:09,912
أصبحتَ تنظر الى الأكل
أكثر فأكثر كل يوم

308
00:32:10,090 --> 00:32:11,657
سيأتِ اليوم

309
00:32:11,755 --> 00:32:13,423
!إنه وقت قصير

310
00:32:13,501 --> 00:32:15,730
حتى قصص الدجاج الخاصة بك

311
00:32:15,972 --> 00:32:18,870
هل هذا صحيح؟
هل يمكن حقاً الدوران حول العالم؟

312
00:32:19,018 --> 00:32:21,109
!بالتأكيد يمكنك

313
00:32:21,245 --> 00:32:24,920
أنا نفسي سافرت مع البشر

314
00:32:24,981 --> 00:32:28,373
منذ أن أنقذوني من نهر
السين في باريس

315
00:32:28,468 --> 00:32:32,601
عودة الى منتصف عام 1968، كان هذا رائعاً

316
00:32:32,751 --> 00:32:34,611
. . انتظر إذن

317
00:32:35,081 --> 00:32:38,300
هناك محيطات أخرى أيضاً

318
00:32:41,433 --> 00:32:44,818
يوماً ما، عثر  على سلحفاة أنثى

319
00:32:44,874 --> 00:32:46,571
. . أعتقد أنها أرادت منا أن

320
00:32:46,661 --> 00:32:49,180
!نتزوج
لابد و أنها تمزح

321
00:32:49,350 --> 00:32:52,973
أعتقدتُ أنكِ تريدين سلاحف أكثر؟ -
أنا أعلم ما هو الزواج -

322
00:32:53,000 --> 00:32:55,191
و لكن هذا لن يحدث

323
00:32:55,226 --> 00:32:57,502
و من صديقك المشعر هذا؟ -|

324
00:32:57,796 --> 00:33:00,753
إنه مع أصدقائه البشر -
بالضبط -

325
00:33:00,893 --> 00:33:04,148
يمكنكِ أن تبتعدي عن أصدقائي
البشر يا أختاه

326
00:33:04,245 --> 00:33:06,920
يمكنك الإحتفاظ بأصدقائك
البشر، فهم أقل اهتماماتي

327
00:33:06,942 --> 00:33:08,840
إنهم مخلوقات غبية

328
00:33:09,061 --> 00:33:11,836
كلما ابتعدوا عني كان أفضل لي

329
00:33:11,956 --> 00:33:14,508
،أخبرني أيها الوسيم
لكم من الوقت يحتجزوك؟

330
00:33:14,521 --> 00:33:16,210
أنا لست سجيناً -
حقا؟ -

331
00:33:16,351 --> 00:33:21,008
إذن لم لا زلت هنا؟ -
هو نفس السؤال الذي أسأله منذ أسابيع -

332
00:33:23,034 --> 00:33:24,983
،دعني أوضح الأمر لك
. . من حيثما أتيت

333
00:33:25,022 --> 00:33:27,838
فهذه السياج مثابة سجن لنا

334
00:33:28,127 --> 00:33:32,430
و لكن صدّق ما تريد إن كان سيشعرك بتحسن -
 -

335
00:33:32,565 --> 00:33:35,012
العشاء يناديني، مع السلامة

336
00:33:38,088 --> 00:33:41,216
على ذكر العشاء، إنني أتضور جوعاً

337
00:33:41,306 --> 00:33:43,458
هل يطعموك هنا أم لا؟

338
00:33:43,522 --> 00:33:45,700
عندما تغرب الشمس -
رائع -

339
00:33:45,869 --> 00:33:48,365
لا تقم بحركات مفاجئة معي

340
00:33:48,581 --> 00:33:52,500
لا تترك الغروب يفوتني، أيقظني عندما يحين
موعد الطعام. . هل تفعل؟

341
00:34:01,224 --> 00:34:02,603
ها أنت ذا

342
00:34:02,933 --> 00:34:05,723
هاهو. . ستصبح أصغر سفير للسلام

343
00:34:06,700 --> 00:34:09,148
!عيد مجيد و سعيد أيها الصغير

344
00:34:09,912 --> 00:34:12,423
ماذا رسمتْ على قوقعتي؟

345
00:34:12,613 --> 00:34:17,993
إستدر. . دعني أرى -
إنها هذه أيها الغبي ،العلامة -

346
00:34:18,672 --> 00:34:23,940
ماذا أقول لك؟
سبق و أخبرتك أنك أحمق يا عزيزي

347
00:34:23,982 --> 00:34:27,237
ها قد بدأ بقصص الدجاج
و الكلمات السخيفة

348
00:34:27,312 --> 00:34:29,324
. .

349
00:34:29,339 --> 00:34:30,920
إنها تبدو ملائمة لك

350
00:34:31,044 --> 00:34:33,810
لماذا برأيك يرتدون هكذا
و هذه القبعات السخيفة؟

351
00:34:34,144 --> 00:34:36,702
!يا إلهي، أنت لم تفهم بعد

352
00:34:36,823 --> 00:34:41,168
إنه العيد و الكل يحصل على هدايا -
مهلاً -

353
00:34:41,387 --> 00:34:45,127
ربما هذه العلامة هي هديتي -
أحمق -

354
00:34:45,348 --> 00:34:50,576
لا تجعل خيالك يصور لك الأمر بشكل خاطيء

355
00:34:50,618 --> 00:34:53,746
إنها تحاول أن تكون
لطيفة لأنه العيد

356
00:34:53,800 --> 00:34:57,973
صوت الجرس. . صوت الجرس

357
00:34:59,388 --> 00:35:03,460
لم أكن أعرف إن كانت قصص
فلافي) عن الدجاج صحيحة أم لا)

358
00:35:03,582 --> 00:35:07,462
كل ما أردته أن أصدق
أن  لطيفة معي

359
00:35:07,555 --> 00:35:09,163
و أنها تفعل كل هذا من أجلي

360
00:35:09,385 --> 00:35:13,436
و لكنك لا تعرف ما سيحدث
لك عندما يتعلق الأمر بالبشر

361
00:35:16,719 --> 00:35:19,369
. . لم يمر وقت طويل حتى يدركوا

362
00:35:19,510 --> 00:35:24,658
أنني و  لن نقوم بما يخططون له
ففي النهاية أدركوا أننا مختلفان

363
00:35:24,794 --> 00:35:27,803
أياً كان التعبير

364
00:35:28,616 --> 00:35:31,339
كان يجب أن تكون أنت

365
00:35:31,415 --> 00:35:37,129
عجوزة وغبية لتصبح حساءاً -

366
00:35:37,510 --> 00:35:39,355
. . و لكن نعم

367
00:35:39,368 --> 00:35:45,015
أقول أنك ستفي بالغرض -
 -

368
00:35:53,598 --> 00:35:57,125
فلتأخذي أطفالك و ترحلي من هنا
فسوف يتمّ إغلاق الشاطيء

369
00:35:57,239 --> 00:35:59,800
لا، لايمكنك أخذ  بعيداً

370
00:36:00,247 --> 00:36:04,123
!

371
00:36:04,277 --> 00:36:06,838
كما تشاؤون! هيا لنتحرك بهذه السيارة

372
00:36:06,962 --> 00:36:10,994
إرحل من هنا بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

373
00:36:11,039 --> 00:36:15,704
أنت. . ستأتي معنا -
هذه هي النهاية -

374
00:36:15,756 --> 00:36:17,705
يجب أن تختبيء

375
00:36:17,866 --> 00:36:21,464
،لقد فعلوا الشيء نفسه من قبل
أتعرف ماذا أقصد؟

376
00:36:21,515 --> 00:36:24,189
مهما حدث إبقى هادءاً و لا تتحرك

377
00:36:24,314 --> 00:36:27,847
لا تريد أن ينتهي بك الأمر
إلى زنزانة لعينة، أليس كذلك؟

378
00:36:27,893 --> 00:36:30,269
هيا لنرحل هيا، فلنخرج من هنا

379
00:36:30,393 --> 00:36:31,968
!أنت على حق

380
00:36:32,404 --> 00:36:36,491
أين سلحفاتي الصغيرة
لا أستطيع إيجادها

381
00:36:37,783 --> 00:36:38,809
!إبقى هادءاً

382
00:36:39,082 --> 00:36:43,487
!جيمعًا! ارحلوا
لا يبقى أحد على الشاطيء

383
00:36:43,606 --> 00:36:45,474
!و الآن، تحركوا

384
00:36:51,047 --> 00:36:55,564
إعتني بنفسك أيتها السلحفاة
الصغيرة، أراكِ لاحقاً

385
00:37:03,874 --> 00:37:08,268
،خلال الفترة التي قضيتها مع البشر
ظننت أن  هو من يريد التخلص مني

386
00:37:08,819 --> 00:37:11,918
و لكن في النهاية أتضح أن
البشر هم من تخلوا عني

387
00:37:12,170 --> 00:37:15,503
لم أستسلم رغم ماحدث

388
00:38:25,530 --> 00:38:27,298
معذرة

389
00:38:27,516 --> 00:38:28,731
. . هل تعلم

390
00:38:31,408 --> 00:38:35,064
ألا تعلم أين يمكنني إيجاد
بعض الطعام؟ أعشاب بحرية؟

391
00:38:35,830 --> 00:38:41,028
في هذه اللحظة فكرت
أن هذه الرحلة لم تكن مقدرة لي

392
00:38:41,282 --> 00:38:44,394
ربما قضيت وقتاً
أكثر من اللازم مع البشر

393
00:38:44,806 --> 00:38:47,181
و لكن لا مجال للعودة الآن

394
00:39:12,176 --> 00:39:16,378
حسناً، حسناًً. . أنظر، إنها الفمامة الملقاة هنا -
 -

395
00:39:16,431 --> 00:39:20,754
أرى أنك هربت من سجن
فعلقت في سجن آخر

396
00:39:20,837 --> 00:39:22,655
سعيد جداً لرؤيتك

397
00:39:22,676 --> 00:39:26,989
نعم، قمامة كثيرة موجودة هنا
عليك أن تكون حذراً

398
00:39:27,282 --> 00:39:31,939
مالذي أتى بكِ إلى هنا؟ -
الطعام -
اوه، نعم -
أتبعنى -

399
00:39:38,794 --> 00:39:40,215
ماذا أخبرتك؟

400
00:39:40,548 --> 00:39:42,789
هذا بالضبط ماكنت بحاجة إليه

401
00:39:43,760 --> 00:39:44,764
!أوه، لا

402
00:39:45,037 --> 00:39:48,233
إنتظر لحظة. . ما هذه الضجة؟

403
00:39:48,401 --> 00:39:50,364
لم أسمع شيئاً

404
00:39:50,833 --> 00:39:53,728
!نعم! هذا لذيذ

405
00:39:56,370 --> 00:39:58,837
قرش -
النجدة -

406
00:40:01,867 --> 00:40:05,023
هل تأذيتي؟ -
. . إن ظهري صلب و لكن ربما -

407
00:40:05,158 --> 00:40:07,608
إنه عائد، بسرعة من هذا الطريق

408
00:40:09,980 --> 00:40:12,325
أسرعي، إنه ينقض علينا

409
00:40:37,076 --> 00:40:38,759
إستمري

410
00:40:43,161 --> 00:40:44,645
هناك

411
00:40:46,093 --> 00:40:48,636
كان ذلك وشيكاً -
وشيك جداً -

412
00:40:48,969 --> 00:40:50,978
مستحيل

413
00:40:51,613 --> 00:40:54,000
أنت يا صاحب الأسنان الكبيرة

414
00:40:54,533 --> 00:40:58,269
نعم أنت أيها الحقير، لقد ألتقطتُ سرعتك
على الرادار الخاص بي

415
00:40:58,536 --> 00:41:01,666
لقد اخترت السلاحف
الخاطئة لتعبث معها

416
00:41:01,898 --> 00:41:02,993
&lt;هيي&gt;

417
00:41:03,049 --> 00:41:05,318
أتريد المزيد من هذا

418
00:41:05,664 --> 00:41:07,173
أهذا كل مالديك؟

419
00:41:07,282 --> 00:41:10,604
سألقبك بالقرش الأضعف
و ليس القرش الأبيض

420
00:41:13,414 --> 00:41:14,755
أنت، أتعتقد أن هذا يؤلم؟

421
00:41:15,333 --> 00:41:17,691
من فضلك

422
00:41:17,782 --> 00:41:19,397
أهذا كل مالديك؟

423
00:41:19,812 --> 00:41:22,182
لم لا تذهب و تأكل شخصاً
آخر يا صاحبي؟

424
00:41:22,249 --> 00:41:25,201
إذهب بعيداً، فلدي عرض
يا صاحب النفس الكريه

425
00:41:25,263 --> 00:41:29,288
هل سمعتني؟
و لا تجعلني آتي خلفك

426
00:41:29,606 --> 00:41:34,126
هذا جيد، لا داعي للقلق
من هذا القرش بعد الآن

427
00:41:34,198 --> 00:41:37,449
كم أنتِ مذهلة. . هل أنت قريبها؟

428
00:41:37,525 --> 00:41:39,494
لا. . نحن مجرد أصدقاء

429
00:41:39,798 --> 00:41:42,959
نوعا ما -
يجب أن أذهب. . أطعمي الفتى -

430
00:41:43,119 --> 00:41:46,331
لأن السلحفاة السمينة
هي سلحفاة سعيدة

431
00:41:46,429 --> 00:41:47,875
إعتنيا بنفسيكما

432
00:41:47,963 --> 00:41:51,049
،أتعلم أنت
لا تبدو بخير. . أأنت بخير؟

433
00:41:51,341 --> 00:41:55,777
لا تستسلم. . لا تستسلم
ما زال يمكنك فعلها، يجب أن تحاول

434
00:41:56,222 --> 00:41:58,149
أنتِ. . انتظري

435
00:41:58,503 --> 00:41:59,622
... أنتِ

436
00:42:02,522 --> 00:42:06,167
أهذا حلم؟ -
لا. . لا أعتقد هذا -

437
00:42:06,265 --> 00:42:10,215
ألستِ أنتِ من كان
في فم الطائر يوم مولدنا؟

438
00:42:10,508 --> 00:42:11,956
إنتظر لحظة

439
00:42:12,388 --> 00:42:16,863
،عرفتُ أنك تبدو مألوفا لي
لقد أنقذت حياتي مرتين

440
00:42:16,962 --> 00:42:19,684
ماذا؟ -
أول مرة كانت حادثة -

441
00:42:19,743 --> 00:42:22,000
،لم تكن مجرّد حادثة
بل كان مصيرنا

442
00:42:22,152 --> 00:42:24,471
أتعرف. . لا أعرفُ إسمك حتى؟

443
00:42:25,744 --> 00:42:30,425
حسناً ، هذا لا يصدق -
نعم. . أليس كذلك؟ -

444
00:42:30,769 --> 00:42:33,240
كيف حال ظهرك؟ -
إنه مجرد خدش -

445
00:42:33,280 --> 00:42:35,961
هل أنت جائع مثلي؟ -
أكثر جوعاً -

446
00:42:36,136 --> 00:42:37,351
الحياة غريبة

447
00:42:37,434 --> 00:42:41,733
،عندما تعتقد أنها صعبة
تعود لتبتسم لك من جديد

448
00:42:41,896 --> 00:42:43,979
و يعود كلّ شيء إلى طبيعته ثانية

449
00:42:44,009 --> 00:42:48,658
شالي). . ألم يصيبك)
الملل من الدوران في حلقة مفرغة؟

450
00:42:48,755 --> 00:42:51,176
هذا ما نفعله -
أعلم -

451
00:42:51,384 --> 00:42:52,183
. . و لكن

452
00:42:52,231 --> 00:42:55,417
و لكن ألن يكون من الجيد
أن ندور حول العالم؟

453
00:42:55,646 --> 00:42:58,219
ماذا تعني؟ هذا هو عالمنا

454
00:42:58,366 --> 00:43:00,657
أعتقد أن هناك بحار أخرى غير هذه

455
00:43:00,890 --> 00:43:02,206
على سبيل المثال؟

456
00:43:02,246 --> 00:43:06,497
البشر يتحدثون عن محيطات
متجمدة و جزر غريبة

457
00:43:06,655 --> 00:43:08,063
أريد أن أراها

458
00:43:08,192 --> 00:43:10,319
أعتقد أنك تختلف عن سائر السلاحف

459
00:43:10,361 --> 00:43:13,323
لهذا السبب أنت تروق لي -
أروق لكِ؟ -

460
00:43:13,404 --> 00:43:14,875
مالمشكلة في الإعجاب؟

461
00:43:15,207 --> 00:43:18,326
إذن ما هي خطتك لترى العالم؟

462
00:43:18,408 --> 00:43:21,715
هل سمعتِ عن ممرّ سري؟

463
00:43:21,860 --> 00:43:25,980
أتعتقد أنه موجود؟ -
نعم أعتقد -
من البشر مجددا -

464
00:43:26,113 --> 00:43:29,260
لعلهم اختلقوا هذا الأمر -
ربما. . و لكن -

465
00:43:29,370 --> 00:43:31,873
أريد أن أفعل شيئاً لم يفعله أحد قبلاً

466
00:43:32,036 --> 00:43:35,324
أريد أن أرى العالم
و المحيطات المتجمدة

467
00:43:35,626 --> 00:43:39,110
فهل تأتين مع سلحفاة
غريبة مثلي؟

468
00:43:39,227 --> 00:43:41,271
هل هذا عرض يا ؟

469
00:43:42,470 --> 00:43:44,632
نعم. . أعتقد إنه كذلك

470
00:43:44,761 --> 00:43:47,007
نعم أحب أن آتي معك -
حقا؟ -

471
00:43:47,034 --> 00:43:50,200
لا تتاح لك الفرصة لرؤية
العالم كل يوم. . صحيح؟

472
00:43:50,297 --> 00:43:53,957
كيف سنجد الممرّ السري -
لست متأكداً -

473
00:43:54,311 --> 00:43:57,359
لنبحث بأنفسنا و نسأل من حولنا

474
00:43:59,672 --> 00:44:02,885
،فجأة
أصبح الأمر ممتعاً

475
00:44:04,077 --> 00:44:07,890
. . لديّ هدف
رحلة لأفضل ما تمنيت

476
00:44:08,052 --> 00:44:11,052
و رفيق يشاركني الأمر

477
00:44:19,588 --> 00:44:23,075
كل ما أعرفه أنني أرى العديد
من السفن بهذا الإتجاه

478
00:44:23,133 --> 00:44:24,709
الممرّ السري؟

479
00:44:25,232 --> 00:44:30,020
يجب عليك أن تبقى بعيداً
عن البشر قدر المستطاع

480
00:44:30,428 --> 00:44:33,915
لابدّ أن هذا هو الطريق، أشعر بذلك -
و أنا أشعر بذلك أيضاً -

481
00:44:33,933 --> 00:44:35,990
!حظاً سعيداً

482
00:44:47,159 --> 00:44:49,422
بالتأكيد لديهم قوارب عديدة

483
00:44:55,901 --> 00:44:57,976
"لا أرى أيّ "ممرّ سري

484
00:44:58,156 --> 00:44:59,997
لنواصل

485
00:45:02,022 --> 00:45:05,603
،بالتأكيد هذا ليس جنوناً
نحن لدينا خطة

486
00:45:05,656 --> 00:45:09,285
نريد أن نرى العالم -
شكراً على أيّ حال -

487
00:45:10,346 --> 00:45:13,209
ليس هذا سهلاً كما إعتقدت

488
00:45:13,334 --> 00:45:15,405
انتظر، هناك

489
00:45:32,510 --> 00:45:35,211
"هذا ليس "الممرّ السري

490
00:45:35,699 --> 00:45:37,961
و هذه القذارة موجودة حولنا؟

491
00:45:38,056 --> 00:45:41,613
لا يمكن أن يكون هذا هو -
أعتقد أنك محق -

492
00:46:06,364 --> 00:46:08,178
تذوقي الماء

493
00:46:09,128 --> 00:46:10,733
إنه عذب -
مهلاً -

494
00:46:10,865 --> 00:46:14,043
أتذكر أن البشر ذكروا
. . أن الماء العذب يتدفق إلى

495
00:46:14,199 --> 00:46:17,363
الممرّ السري
هل تعتقد أننا اقتربنا؟ -
أعتقد هذا -

496
00:46:17,491 --> 00:46:20,845
لابدّ أن هذا هو
لنتفقد الأمر

497
00:46:21,314 --> 00:46:26,511
إنه جميل جداً هنا و مختلف -
هذا أكيد -

498
00:46:33,607 --> 00:46:35,199
هل رأيتِ هذا؟

499
00:46:35,744 --> 00:46:39,392
الطيور في كل مكان -
يجب أن نتوخى الحذر -

500
00:46:39,944 --> 00:46:43,151
،أنظر الى هذا
لم أرَ أفعى بهذا الحجم في المحيط

501
00:46:43,217 --> 00:46:45,990
لابدّ أنه حارس الممرّ السري

502
00:46:46,864 --> 00:46:49,533
إنه يقترب منا بشدة

503
00:46:49,748 --> 00:46:52,256
هيا لنتابع الأمر

504
00:47:08,301 --> 00:47:11,131
إنه شيء غريب و قبيح

505
00:47:11,258 --> 00:47:13,790
أعتقد أنه وحش

506
00:47:20,048 --> 00:47:22,341
هل رأيتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

507
00:47:22,430 --> 00:47:24,493
لست متأكداً

508
00:47:24,953 --> 00:47:27,909
أشعر أن هناك من يتبعنا

509
00:47:43,753 --> 00:47:45,351
!

510
00:47:46,885 --> 00:47:50,152
لا يبدو أنها تهتمّ للسلاحف هنا

511
00:47:53,119 --> 00:47:57,111
في الواقع. . يجب أن تأخذي بعين الإعتبار أن
هذه الأشياء لديها أسنان رهيبة

512
00:47:57,261 --> 00:48:00,368
و يبدو أن هناك الكثير منها

513
00:48:07,518 --> 00:48:09,698
أترى لقد أخبرتك

514
00:48:10,590 --> 00:48:12,784
! -
!أتركني -

515
00:48:19,922 --> 00:48:22,039
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

516
00:48:26,463 --> 00:48:28,006
توقفي عن هذا

517
00:48:29,498 --> 00:48:31,299
!كفى

518
00:48:31,630 --> 00:48:33,049
!كفى

519
00:48:46,338 --> 00:48:47,352
!عظيم

520
00:48:47,610 --> 00:48:49,861
كيف سأنزل الآن؟

521
00:49:13,434 --> 00:49:16,255
سامي)، لقد كنت خائفة)

522
00:49:16,314 --> 00:49:18,915
ظننت أنني فقدتك للأبد

523
00:49:23,011 --> 00:49:26,502
ربما البحث عن الممرّ
السري فكرة غير جيّدة

524
00:49:27,690 --> 00:49:30,578
!أعتقد أنني أعرف أين هو
. . عندما كنت بالأعلى

525
00:49:30,642 --> 00:49:33,926
رأيت السفن الضخمة
تتجه إلى مكان قريب

526
00:49:34,092 --> 00:49:37,197
أعتقد أننا اقتربنا كثيراً

527
00:49:59,296 --> 00:50:01,918
!لقد نجحنا! كنت على حق

528
00:50:01,970 --> 00:50:04,840
سيكون العبور أمراً آخراً

529
00:50:15,995 --> 00:50:18,747
!سامي)، أنت قريب للغاية)

530
00:50:20,738 --> 00:50:23,510
،إتبعيني
يجب أن نقترب من السفينة

531
00:50:24,222 --> 00:50:27,472
ربما يجب أن نتراجع -
لقد اقتربنا بالفعل -

532
00:50:27,787 --> 00:50:31,089
لقد وصلنا إلى هذا الحد
!يمكننا النجاح

533
00:50:40,554 --> 00:50:42,885
-
 -

534
00:50:43,978 --> 00:50:45,540
لا أستطيع التمسك بالحبل

535
00:50:45,593 --> 00:50:47,912
أنا قادم لمساعدتك

536
00:50:48,025 --> 00:50:50,016
!هيا. . أسرع

537
00:50:52,688 --> 00:50:54,294
!أسرع

538
00:50:55,396 --> 00:50:56,688
!

539
00:50:57,029 --> 00:50:58,508
!لا

540
00:50:59,977 --> 00:51:01,756
!

541
00:51:02,764 --> 00:51:04,593
أين أنتِ؟

542
00:51:09,455 --> 00:51:11,192
!

543
00:51:53,558 --> 00:51:55,175
!

544
00:52:02,023 --> 00:52:05,425
ضياع  كان خطأي

545
00:52:05,633 --> 00:52:08,639
و بسبب الفكرة الكبيرة لرؤية العالم

546
00:52:08,859 --> 00:52:15,390
و الآن، ها أنا ذا
*لم يعد هناك ضوء منذ أن رحَلت*

547
00:52:16,954 --> 00:52:21,186
*الجو ليس دافئاً في غيابها*

548
00:52:23,496 --> 00:52:26,661
*لم يعد هناك ضوء منذ أن رحلت*

549
00:52:26,863 --> 00:52:29,778
*و هي ترحل لفترة طويلة*

550
00:52:29,963 --> 00:52:32,259
*في أي وقت ترحل*

551
00:52:32,269 --> 00:52:35,128
هل تشكو خطباً ما؟ -
لا شيء -

552
00:52:35,600 --> 00:52:38,572
أنت تائه؟ -
يبدو أني كذلك -

553
00:53:10,571 --> 00:53:13,270
!أنت أيها السلحفاة

554
00:53:13,518 --> 00:53:17,429
!ًمرحبا -
ما هذا الشعار المجنون على ظهرك؟ -

555
00:53:17,443 --> 00:53:20,592
إنها علامة بشرية

556
00:53:20,641 --> 00:53:22,040
إنها ليست ما تعتقده

557
00:53:22,067 --> 00:53:26,407
إنك ثاني سلحفاة نرى علامة
غريبة على ظهرها

558
00:53:26,715 --> 00:53:27,917
عضة قرش

559
00:53:28,166 --> 00:53:30,475
أعتقد أن هذا ما قالته

560
00:53:30,576 --> 00:53:33,569
نعم، أظن أنك محق يا عزيزي

561
00:53:33,691 --> 00:53:37,571
أوه، لقد كانت أنثى ودودة أيضاً

562
00:53:37,729 --> 00:53:39,119
غريبة قليلاً

563
00:53:39,258 --> 00:53:40,758
بالتأكيد كانت

564
00:53:40,849 --> 00:53:45,492
لقد كانت مهذارة و تتحدث عن مياه
خضراء و ممرّ سري و أشياء أخرى

565
00:53:45,560 --> 00:53:49,600
مختبأة في المحيط الثلجي -
هل أنت متأكد أنها قالت "ممرّ سري"؟ -

566
00:53:49,636 --> 00:53:53,424
سمعتها بكل وضوح -
سمعنا ما سمعناه جيداً -

567
00:53:53,519 --> 00:53:57,251
كانت تتحدث مراراً و تكراراً
عن مياه عذبة

568
00:53:57,484 --> 00:54:00,448
و سفن ضخمة -
!

569
00:54:00,500 --> 00:54:04,673
أعتقد أن هذا كان اسمها -
شالي) حية) -

570
00:54:05,179 --> 00:54:06,822
إنها حية

571
00:54:07,201 --> 00:54:08,369
!شكراً لك

572
00:54:08,686 --> 00:54:09,496
!شكراً لك

573
00:54:09,727 --> 00:54:12,481
لقد جعلتموني أسعد سلحفاة في المحيط

574
00:54:12,606 --> 00:54:13,741
!شكراً لكما

575
00:54:14,113 --> 00:54:19,326
،حظاً سعيداً يا عزيزي
نتمنى حقاً أن تعثر على شريكتِك

576
00:54:19,560 --> 00:54:24,270
أوه، كي تكون صغيراً و تحب ثانية

577
00:54:27,456 --> 00:54:29,145
بحثت في كل مكان

578
00:54:29,484 --> 00:54:31,667
تحدثت مع كلّ من يمكنه سماعي

579
00:54:32,061 --> 00:54:36,085
،لمدة طويلة
بدا كأن  اختفت دون أثر

580
00:54:36,248 --> 00:54:39,750
،و لكن في لحظة وُجدت
. . سلاحف رأتها

581
00:54:39,827 --> 00:54:41,315
لقد أعطتني الأمل

582
00:54:41,398 --> 00:54:42,923
أمل صغير و لكنه ثمين

583
00:54:43,098 --> 00:54:45,331
لأنني في كل مرة أدنو لأجدها

584
00:54:45,525 --> 00:54:47,744
أفقد أثرها مرة أخرى

585
00:54:47,985 --> 00:54:50,886
لو أنها تعلم فقط
أنني أبحث عنها

586
00:55:33,586 --> 00:55:35,202
!أنت أيها السلحفاة

587
00:55:36,387 --> 00:55:40,341
ماهذا الشعار المجنون على ظهرك؟

588
00:55:40,679 --> 00:55:43,567
إنها علامة بشرية
تشير إلى السلام

589
00:55:43,706 --> 00:55:48,096
السلام؟ أين سبق و سمعت هذا؟
فكر. . فكر

590
00:55:49,486 --> 00:55:52,285
لقد كانت تطلق عليه الإسم

591
00:55:53,671 --> 00:55:57,615
حقيبة خضراء مثلك

592
00:55:57,680 --> 00:56:03,003
لقد كانت مهذارة و تتحدث عن مياه
خضراء و ممرّ سري و أشياء أخرى

593
00:56:03,275 --> 00:56:05,785
لقد رأيتَ ؟ -
أنا متأكد من أنني رأيتها -

594
00:56:05,941 --> 00:56:09,335
لقد اضطرت أن تعود الى المحيط المتجمد
. . لا أقصد لك الإهانة

595
00:56:09,400 --> 00:56:14,339
و لكني مجرد طائر و أنت سلحفاة

596
00:56:14,340 --> 00:56:19,203
يجب أن أعود بسرعة -
انتظر. . ربما يكون الجو بارد هناك -

597
00:56:19,349 --> 00:56:21,607
من فضلك أخبرني
فقط كيف أصل إلى هناك

598
00:56:21,789 --> 00:56:25,074
الحمولة التي تقف عليها
ستأخذك إلى حيث تريد

599
00:56:25,249 --> 00:56:27,225
لا تبقى كثيراً هناك

600
00:56:27,391 --> 00:56:31,867
حتى لا تتجمد. . أتفهم ما أعنيه

601
00:56:32,430 --> 00:56:35,758
يجب أن أطير
و أذهب في جولة

602
00:56:38,584 --> 00:56:41,395
لقد كانت الطريقة
التي يعدّ بها نفسه مضحكة

603
00:56:41,520 --> 00:56:44,831
أعتقد أن أهم شيء
أن مجادلته كانت مفيدة

604
00:56:45,040 --> 00:56:49,282
أسعدتني روية طائر هذه المرة

605
00:57:42,640 --> 00:57:46,589
مرحبا أيها الشاب الصغير
مالذى تركبه؟

606
00:57:46,884 --> 00:57:50,326
لا أعلم لقد كان البشر يلقون به

607
00:57:50,434 --> 00:57:52,494
أعتقد أنه قارب ما

608
00:57:52,595 --> 00:57:54,504
سعدت برؤيتك يا صغيري

609
00:57:54,688 --> 00:57:56,897
مالذى أتى بك
إلى هذه المياه؟

610
00:57:57,030 --> 00:58:00,954
أنت بعيد عن موطنك -
أعلم -

611
00:58:01,177 --> 00:58:04,376
،إنني أتجمد
ربما يمكنك مساعدتي

612
00:58:04,432 --> 00:58:07,657
!أنا أبحث عن. . إحترسي

613
00:58:17,593 --> 00:58:21,021
!توقفوا. . لا يمكنكم فعل هذا

614
00:58:21,271 --> 00:58:23,987
!أنتم تنتهكون القانون

615
00:58:32,393 --> 00:58:35,396
!العالم يراكم و يراقبكم

616
00:58:40,840 --> 00:58:42,358
أنظر إلى هذا

617
00:58:42,417 --> 00:58:46,746
إنها سلحفاة خضراء. . تعال إلى هنا

618
00:59:01,567 --> 00:59:04,474
هل وجدت واحدة أخرى؟ -
نعم هل تصدق هذا -

619
00:59:04,475 --> 00:59:06,552
مالذى يفعلونه هنا
في هذا الجزء من العالم؟

620
00:59:06,553 --> 00:59:11,238
،أعلم أن الطقس يتغير
و لكن هنا سلاحف. . هذا جنون

621
00:59:12,931 --> 00:59:14,681
!

622
00:59:58,696 --> 01:00:00,175
الوظائف الحيوية جيدة

623
01:00:00,725 --> 01:00:04,190
إنها تحرز تقدماً ملحوظاً

624
01:00:04,741 --> 01:00:07,374
سنقوم بعمل فحص أخير
قبل اطلاقها

625
01:00:07,375 --> 01:00:09,684
ثم سنأخذها و نطلقها في البحر

626
01:00:09,808 --> 01:00:12,444
نعم. . لقد كنت محقاً

627
01:00:12,753 --> 01:00:15,737
إنه أنتِ، يجب أن أخرج
من هنا

628
01:00:18,491 --> 01:00:19,978
!هيا

629
01:00:21,043 --> 01:00:22,748
!افتح

630
01:00:24,062 --> 01:00:25,483
!

631
01:00:31,215 --> 01:00:33,014
!

632
01:00:37,823 --> 01:00:39,476
!

633
01:00:54,992 --> 01:00:59,620
إهدأ. . ستتأذى لو سقطت من هنا

634
01:00:59,832 --> 01:01:03,005
. . حسناً جميعاً
أسكتوا

635
01:01:22,313 --> 01:01:24,852
شالي)، أهذه أنتِ؟)

636
01:01:25,553 --> 01:01:26,801
!ليس اليوم

637
01:01:26,876 --> 01:01:29,667
آسف إعتقدتك شخصاً آخراً

638
01:01:29,768 --> 01:01:31,600
هل تعرف ماذا سيحدث لنا؟

639
01:01:31,601 --> 01:01:35,238
إنك تسيء الظن بهذا المكان

640
01:01:35,552 --> 01:01:39,171
سيهتمون بنا، إنهم يعالجونا

641
01:01:39,235 --> 01:01:41,320
ثم يطلقون سراحنا إلى المحيط

642
01:01:41,521 --> 01:01:44,489
علينا أن نسترخي و نستمتع بالطعام

643
01:01:44,590 --> 01:01:46,672
لأنني سمعت أن لديهم فواكه بحر

644
01:01:46,773 --> 01:01:49,066
و هذا شيء جيد، اتفقنا؟

645
01:01:49,067 --> 01:01:51,135
مركز مونتيري لإنقاذ الحيوانات

646
01:02:05,102 --> 01:02:08,615
!يا للهول. . انظروا من هنا

647
01:02:08,813 --> 01:02:13,955
أنت سمين جداً يا صديقي -
أهذا أنت ؟ -
بالطبع إنه أنا -

648
01:02:14,056 --> 01:02:17,258
ما زالتُ رائعاً كما كنت؟

649
01:02:17,259 --> 01:02:20,408
يجب أن أكون غاضباً منك
لأنك خدعتني ذلك اليوم على الشاطيء

650
01:02:20,409 --> 01:02:21,609
آه، نعم

651
01:02:21,859 --> 01:02:23,539
!قصة الفراخ

652
01:02:23,640 --> 01:02:25,462
!لقد اختلقتُ الأمر كله

653
01:02:25,563 --> 01:02:29,945
لقد كنت غيوراً بعض الشيء

654
01:02:30,146 --> 01:02:33,761
سوف لن تضربني أليس كذلك؟

655
01:02:34,462 --> 01:02:37,153
لا. . من الجيد رؤيتك ؟

656
01:02:37,154 --> 01:02:41,142
و أنت أيضاً
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

657
01:02:41,243 --> 01:02:45,267
لقد كنت متجمداً في المحيط القطبي -
حقا؟ -

658
01:02:45,368 --> 01:02:49,484
!إذن لقد فعلتها
لقد دُرت حول العالم في النهاية

659
01:02:49,485 --> 01:02:50,653
نعم

660
01:02:50,954 --> 01:02:55,378
و لكنك لا تبدوا سعيداً. . لماذا؟

661
01:02:55,679 --> 01:03:00,774
قصة طويلة -
على ذكر القصص -

662
01:03:00,875 --> 01:03:05,746
لقد افتقدتك منذ بدأت
سنو) قراءة الكتب لي)

663
01:03:05,747 --> 01:03:09,108
سنو) هنا؟) -
نعم، في مكان ما -

664
01:03:10,801 --> 01:03:13,270
! -
من ؟ -

665
01:03:13,271 --> 01:03:16,210
لا تهتم -
عليك مساعدتي للخروج من هنا -

666
01:03:16,211 --> 01:03:20,707
الآن -
حسناً، يجب أن تهدأ. . إنك متسرع دوماً -

667
01:03:20,708 --> 01:03:21,808
!

668
01:03:21,809 --> 01:03:23,538
كيف أساعدك؟

669
01:03:23,611 --> 01:03:26,710
!أريدك أن تفتح الباب -
!فهمت -

670
01:03:27,311 --> 01:03:30,909
من تزعج اليوم يا ؟

671
01:03:32,239 --> 01:03:34,114
لا أصدق هذا

672
01:03:34,215 --> 01:03:37,249
فلافي)! لقد تعرفت عليه؟)

673
01:03:38,068 --> 01:03:40,210
!إنه سفير السلام الصغير

674
01:03:40,311 --> 01:03:43,370
لقد كبرت أيها الصغير

675
01:03:43,371 --> 01:03:46,736
ماذا حدث لك؟
كيف جئت إلى هنا؟

676
01:03:46,737 --> 01:03:50,890
خفتُ أن لا تنجو ذلك اليوم
بعد أن هجرتك على الشاطيء

677
01:03:50,991 --> 01:03:53,628
من المفرح رؤيتك

678
01:03:53,729 --> 01:03:57,741
أعرف. . أنت في عجلة كي
تعود إلى البحر. . أليس كذلك؟

679
01:03:57,742 --> 01:04:01,813
حسناً سنُرجعك و لكن
أولاً علينا العناية بك

680
01:04:01,814 --> 01:04:04,138
سأحضر بعض العمل من المبنى الآخر

681
01:04:04,139 --> 01:04:07,174
سعدتُ برؤيتك أيها الصغير
أليس كذلك ؟

682
01:04:07,175 --> 01:04:09,466
سأعود قريباً

683
01:04:09,867 --> 01:04:11,798
فلافي أسرع -
حسناً -

684
01:04:11,893 --> 01:04:15,311
سأجعل الباب يفتح

685
01:04:15,907 --> 01:04:17,385
توقف عن ذلك

686
01:04:17,386 --> 01:04:21,623
هيا ، توقف عن هذا، تعال معي لتلعب
و اترك هذا الحيوان وحده

687
01:04:23,646 --> 01:04:25,825
آسف يا صديقي

688
01:04:28,702 --> 01:04:30,295
حسناً، يمكنك الرحيل الآن

689
01:04:30,332 --> 01:04:35,240
و لتجد لك شريكاً و إبتعد
عن المياه الباردة، اتفقنا؟

690
01:04:35,641 --> 01:04:37,189
!مع السلامة

691
01:04:39,057 --> 01:04:42,229
نحن سلاحف البحر، المتبقية في المحيط

692
01:04:42,359 --> 01:04:44,547
!نحفاء جداً

693
01:04:44,748 --> 01:04:47,592
أنا و  مررنا
بمواقف صعبة

694
01:04:47,693 --> 01:04:51,197
و حصلنا على بعض
المساعدة من البشر

695
01:04:51,198 --> 01:04:54,545
و لكن بطريقة ما و مهما حاولنا

696
01:04:54,577 --> 01:04:59,114
فإن للقدر دور في بعض حياتنا

697
01:05:03,979 --> 01:05:06,071
يجب أن تساعدنا -
ما المشكلة؟ -

698
01:05:06,206 --> 01:05:11,400
إنه محاصر -
من؟ -
أسرع، اتبعنا-

699
01:05:27,074 --> 01:05:30,135
لقد احضرنا بعض المساعدة -
جيد -

700
01:05:30,236 --> 01:05:32,770
!لأن هذا الشيء على وشك السقوط

701
01:05:33,422 --> 01:05:35,273
!توقفوا! انتظروا

702
01:05:35,374 --> 01:05:37,411
أهذا كل ما إسطتعتم إيجاده؟

703
01:05:37,501 --> 01:05:40,529
لقد أحضرتم متشرداً يا رفاق
إنه صغير

704
01:05:40,664 --> 01:05:41,880
ماذا سيفعل؟

705
01:05:41,881 --> 01:05:43,768
كيف سيساعدني؟

706
01:05:43,769 --> 01:05:47,887
توقف عن الحركة و إلا انزلقتَ
من الحافة و انتهى أمرك

707
01:05:48,088 --> 01:05:49,624
!انتظر لحظة

708
01:05:50,225 --> 01:05:52,388
إن صوتك يبدو مألوفاً لديّ

709
01:05:53,388 --> 01:05:54,651
تعال إلى هنا

710
01:05:55,052 --> 01:05:56,143
تعال

711
01:05:56,344 --> 01:05:58,966
إقترب، دعني أنظر إليك

712
01:05:59,673 --> 01:06:03,059
لا أصدق هذا

713
01:06:03,160 --> 01:06:04,360
!

714
01:06:04,661 --> 01:06:07,064
سامي)، أهذا أنت؟) -
راي)؟) -

715
01:06:07,265 --> 01:06:09,944
. . لقد ظننتُ -
قلها هيا -

716
01:06:09,945 --> 01:06:12,033
حساء سلاحف. . هه؟

717
01:06:13,175 --> 01:06:15,759
كيف أمكنك الهرَب؟

718
01:06:15,860 --> 01:06:19,061
كان وقتاً طويلاً
لينتهي الأمر بي إلى هنا

719
01:06:19,162 --> 01:06:21,793
أيمكنكم التوقف
عن الكلام للحظة؟

720
01:06:21,794 --> 01:06:24,914
عندما وجدوني اعتنوا بي
و ذهبتُ إلى  أيضًا

721
01:06:25,128 --> 01:06:28,478
لقد كنت نجماً

722
01:06:28,679 --> 01:06:31,578
بعد أن قمتُ بأكل كلّ الطعم
وقعتُ في الفخ

723
01:06:31,679 --> 01:06:34,259
لقد كنا على بعد آلاف الأميال عن بعضنا

724
01:06:34,360 --> 01:06:38,607
لقد لُمت نفسي على هذا الوضع -|

725
01:06:43,082 --> 01:06:47,591
يجب أن نخرجه من هناك -
يمكنني فعل هذا -

726
01:06:49,746 --> 01:06:52,614
كيف انتهى بك الامر هنا؟ -
دعني أخبرك عن الأمر -

727
01:06:52,615 --> 01:06:54,953
لقد كان مليئاً بالسمك
المجمد عندما وجدته

728
01:06:54,954 --> 01:06:59,093
و كان من السهل الدخول -
و لكنني علقت -

729
01:06:59,094 --> 01:07:02,418
ثم بدأت بأكلها واحدة تلو الأخرى
حتى شعرت أنني بطيء

730
01:07:02,472 --> 01:07:05,391
فصرت آكل و أتحرك

731
01:07:05,414 --> 01:07:07,488
. . و أنت تعرفني

732
01:07:07,534 --> 01:07:10,009
. . لذا بدأت أغفو -
حسناً. . لا مزيد من الكلام -

733
01:07:10,010 --> 01:07:12,361
!حتى نخرجك من هنا

734
01:07:32,298 --> 01:07:34,687
، بهدوء يا

735
01:07:36,631 --> 01:07:38,602
!إبقى هادءاً

736
01:07:46,034 --> 01:07:47,757
أخرجني من هنا

737
01:08:07,194 --> 01:08:10,458
عرفتُ أنك تحمي
ظهري دائمًا يا أخي

738
01:08:11,362 --> 01:08:15,575
،أيتها السيدتان
إن قلبي يشعر بالإمتنان لكما

739
01:08:15,576 --> 01:08:19,952
إن شجاعتكما تكمل جمالكما الرائع

740
01:08:21,342 --> 01:08:24,593
. . شكرًا لكما -
أنت بخير يا ؟ -
شكرًا لك -

741
01:08:24,694 --> 01:08:27,005
. . بجانب ذلك

742
01:08:30,851 --> 01:08:34,144
ماذا تفعل هنا بمفردك -
إنها قصة طويلة -

743
01:08:34,245 --> 01:08:37,956
أين سمعتُ هذا من قبل؟ -|

744
01:08:38,057 --> 01:08:40,021
إننا أخوان

745
01:08:40,575 --> 01:08:43,294
ماذا تحتاج؟ -
عليّ أن أجد شخصًا -

746
01:08:43,395 --> 01:08:45,363
شخصًا مميزًا جدًا

747
01:08:45,364 --> 01:08:48,064
الحنكة أن تعرف أين تبحث

748
01:08:48,065 --> 01:08:51,598
و هذه المرة، هناك سؤال واحد
. . نوجهه إلى

749
01:08:51,699 --> 01:08:55,551
!المكان السحري

750
01:08:56,985 --> 01:08:59,263
إنها مشرقة هكذا طوال اليوم

751
01:08:59,464 --> 01:09:02,632
إنك لا تريد أن تغادر -
هذا مذهل -

752
01:09:02,633 --> 01:09:07,288
إن كنتَ تبحث عن رفيق، فستجده هنا

753
01:09:07,489 --> 01:09:08,289
!

754
01:09:09,293 --> 01:09:11,965
!

755
01:09:12,232 --> 01:09:14,591
لقد عدت -
ماذا؟ -

756
01:09:15,471 --> 01:09:19,868
أوه، يا ، لماذا تأخرت؟

757
01:09:20,360 --> 01:09:23,357
لقد كنت مسرعًا بشدة، حسناً؟

758
01:09:23,358 --> 01:09:26,920
و قابلت صديقاً عزيزًا عليّ

759
01:09:27,121 --> 01:09:32,745
، أهذا أنت حقًا؟ -

760
01:09:32,746 --> 01:09:34,752
الوحيد و الفريد من نوعه -|

761
01:09:34,753 --> 01:09:37,581
سعدتُ بلقائك -
ظننتُ أنك ميت -

762
01:09:37,882 --> 01:09:42,368
راي) دائمًا يظن هذا) -
أعلم. . حساء السلاحف -

763
01:09:42,569 --> 01:09:45,460
إني سعيد أنك اخترت
سبلاً جيدة للحياة

764
01:09:45,925 --> 01:09:47,601
إنه ظريف

765
01:09:47,702 --> 01:09:50,721
!يا بنات

766
01:09:50,822 --> 01:09:53,650
لديه فتاة بالفعل -
حسناً، حسناً -

767
01:09:53,951 --> 01:09:57,789
أين هي؟ أريد مقابلتها

768
01:09:57,890 --> 01:10:00,304
ليتني أعلم -
هذا سبب إحضاري له هنا -

769
01:10:00,405 --> 01:10:03,963
علينا أن نجدها، لقد إنفصلا عن بعضهما
على بعد أميال من هنا

770
01:10:03,964 --> 01:10:06,455
أوه، أيها المسكين

771
01:10:06,556 --> 01:10:10,689
إنه يبحث عنها مذ ذاك الوقت -
كم هذا رومانسي -

772
01:10:10,790 --> 01:10:12,781
لديها عضة قرش على ظهرها

773
01:10:12,782 --> 01:10:15,242
هل رآها أحد؟ -
أعتقد أنني رأيتها -

774
01:10:15,243 --> 01:10:19,545
ما اسمها؟ -
 -
نعم، هذه هى -
متى رأيتها ؟ -

775
01:10:19,646 --> 01:10:23,343
متى ذهبت؟ -
أنا متأكدة أنها ذهبت إلى هناك -

776
01:10:23,344 --> 01:10:26,441
لماذا تتوقف؟
لنذهب و نبحث عنها

777
01:10:26,476 --> 01:10:27,845
إنك لن تذهب يا عزيزي

778
01:10:27,907 --> 01:10:32,346
و لكن لماذا؟ -
عزيزي، أنت ستبقى هنا -

779
01:10:32,396 --> 01:10:35,389
و لكن  بحاجتي -
لقد أحضرتَه إلى هنا -

780
01:10:35,390 --> 01:10:37,899
و هذا متروك له

781
01:10:38,500 --> 01:10:39,756
حسناً

782
01:10:39,757 --> 01:10:43,618
سأكون هنا إن احتجتني -|

783
01:10:43,719 --> 01:10:46,781
فللحب سبيل دائماً

784
01:12:29,804 --> 01:12:30,892
!

785
01:12:31,090 --> 01:12:32,416
!

786
01:12:41,779 --> 01:12:43,141
!

787
01:13:09,661 --> 01:13:11,933
ما الأمر. . ألم تجدها؟

788
01:13:12,021 --> 01:13:13,815
إنها هنا بالفعل

789
01:13:14,016 --> 01:13:17,830
لديها رفيق -
هل أنت متأكد؟ -
متأكد-

790
01:13:17,923 --> 01:13:22,099
لقد رأيتهما معاً عند نهاية السفينة -
أوه، لا -

791
01:13:26,860 --> 01:13:30,197
أعرف كم كنتَ تحبها حقاً

792
01:13:30,298 --> 01:13:32,502
و لكن يوجد الكثير من السلاحف هنا

793
01:13:39,613 --> 01:13:42,453
بخير -|

794
01:13:42,454 --> 01:13:45,167
كانت تبحث عنك

795
01:13:45,168 --> 01:13:48,146
نعم، نعم

796
01:13:48,147 --> 01:13:51,731
إنها تريدني أن أبقى معها
أكثر من اللازم

797
01:13:51,832 --> 01:13:55,538
من الأفضل أن أذهب، أراكم لاحقاً

798
01:13:55,639 --> 01:13:59,269
و أنتما أيضاً أيتها الجميلتان

799
01:13:59,470 --> 01:14:01,773
من ؟ -|

800
01:14:02,074 --> 01:14:05,803
. .  و

801
01:14:05,804 --> 01:14:07,706
رفيقان؟

802
01:14:08,307 --> 01:14:12,530
نعم -
هكذا بدا الأمر لي -
روبي؟ -

803
01:14:13,296 --> 01:14:15,923
إنه يقع في حبّ أي فتاة يقابلها

804
01:14:15,924 --> 01:14:18,598
لهذا تبقيه  مربوطاً هناك دوماً

805
01:14:18,599 --> 01:14:21,220
!

806
01:14:21,221 --> 01:14:24,143
يجب أن أفعل معك نفس الشيء

807
01:14:24,144 --> 01:14:27,719
أنا مربوط؟ أوه، عزيزتي

808
01:14:27,720 --> 01:14:29,669
عزيزتي تعلمين أنكِ حبي

809
01:14:29,770 --> 01:14:33,919
هذا يعني أن  ليس لها
رفيق في النهاية

810
01:14:34,020 --> 01:14:36,719
ربما أنت محق -
ماذا أفعل؟ -

811
01:14:36,720 --> 01:14:39,249
لن أقف مكاني لو كنت مكانك

812
01:14:39,350 --> 01:14:41,589
. . ماذا لو

813
01:14:41,690 --> 01:14:46,519
ماذا؟ -
لم تقبله كرفيق لها؟ -

814
01:14:46,620 --> 01:14:49,405
!حسناً، حسناً

815
01:14:50,607 --> 01:14:53,021
!لقد وجدتها! لديّ فكرة

816
01:14:53,122 --> 01:14:54,122
أنصت إليّ

817
01:14:54,223 --> 01:14:57,201
،هذا ما يجب عليك فعله
. . ستحتاج

818
01:14:57,602 --> 01:15:00,838
!

819
01:15:00,939 --> 01:15:04,617
هل  مازال هنا؟ -
نعم، مازال هنا -

820
01:15:04,818 --> 01:15:10,880
ما الفكرة المجنونة هذه المرة؟ -
ثقا بي -

821
01:15:47,935 --> 01:15:51,319
شكرًا لك، لقد كان هذا عظيماً

822
01:15:51,320 --> 01:15:55,002
أعتقد أنني كنت في المكان
الصحيح هذه المرة

823
01:15:55,103 --> 01:15:56,403
!

824
01:15:56,504 --> 01:15:58,473
كيف وجدتني؟

825
01:15:58,656 --> 01:16:00,707
!إحترس
!خلفك

826
01:16:00,808 --> 01:16:02,308
لا تقلقي

827
01:16:02,702 --> 01:16:04,612
إنه صديق

828
01:16:04,713 --> 01:16:05,613
&lt;ٹto... &gt;

829
01:16:05,714 --> 01:16:07,496
ماذا يحدث؟

830
01:16:07,897 --> 01:16:11,305
عرفتُ أنها فكرة سيئة

831
01:16:13,859 --> 01:16:16,148
!فهمت

832
01:16:19,253 --> 01:16:22,008
. . لم أكن متأكداً من أنكِ -
من ماذا؟ -

833
01:16:22,209 --> 01:16:26,709
أنكِ و أنا سنصبح رفيقين -
تعالَ إلى هنا -

834
01:18:01,384 --> 01:18:02,373
!انظري إليهما

835
01:18:02,534 --> 01:18:06,472
ألا تعتقدين أنهما رائعين -
لا بأس يا عزيزي -

836
01:18:06,473 --> 01:18:09,712
أنتِ تعلمين هذا

837
01:18:10,047 --> 01:18:12,291
فأنا حساس جداً

838
01:18:15,535 --> 01:18:19,066
لم أكن متأكداً أنني سأنجح في
اليوم الذي وُلدت فيه

839
01:18:19,067 --> 01:18:23,197
و لم يكن لديّ دليل
على ما يجب عليّ فعله

840
01:18:23,498 --> 01:18:28,284
ساعدَني  على إيجاده
و علمني معنى الصداقة الحقة

841
01:18:28,885 --> 01:18:32,355
ثم قابلتُ , فأكمَلت حياتي

842
01:18:32,356 --> 01:18:36,417
،و أعطت لها معنى
. . و هذا هو المقياس الحقيقي

843
01:18:36,518 --> 01:18:38,748
كيف تصبح حالكَ أفضل

844
01:18:40,395 --> 01:18:44,033
أما عن البشر، فيجب أن أعترف
أننا بحاجة إلى مساعدتهم

845
01:18:44,039 --> 01:18:47,830
أكثر و أكثر لكي يحمونا
. . و يحفظوا محيطاتنا

846
01:18:47,919 --> 01:18:50,022
نظيفةً و جميلةً

847
01:18:51,145 --> 01:18:54,194
يبدو أن الصغار بحال أفضل هذه المرة

848
01:18:56,334 --> 01:19:00,211
حسناً أين يفترض أن
نقابل النساء هذه المرة؟

849
01:19:00,312 --> 01:19:03,072
-
تريستان دا ماذا؟ -

850
01:19:03,073 --> 01:19:05,458
إنها في مكان مجهول -
. . و بالنسبة للبشر -

851
01:19:05,493 --> 01:19:08,272
ماذا أقول؟ يمكنهم الذهاب إليها

852
01:19:08,273 --> 01:19:09,573
!مرحباً

853
01:19:09,874 --> 01:19:12,642
سألبي هذا النداء -
قم بالتلبية -

854
01:19:13,602 --> 01:19:17,396
مرحباً. . مرحباً
هل يوجد أحد هنا؟

855
01:19:18,086 --> 01:19:19,634
مرحباً يا صديقي

856
01:19:20,349 --> 01:19:22,924
!مرحباً! لا يمكنني الخروج

857
01:19:23,025 --> 01:19:27,047
هل يمكنك مساعدتي؟ -
أعرف تماماً كيف تشعر -

858
01:19:27,048 --> 01:19:30,749
لأعطيك دفعة كبداية

859
01:19:32,692 --> 01:19:35,511
إن البداية هي الأصعب

860
01:19:35,912 --> 01:19:38,516
ماذا يفترض أن أفعل؟

861
01:19:38,717 --> 01:19:41,599
ضع زعنفة أمام الأخرى

862
01:19:41,733 --> 01:19:44,202
. . و سوف تكون بخير


3002
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أ

3003
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــ

3004
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــا

3005
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد

3006
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أ

3007
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـ

3008
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـ

3009
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد

3010
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد ا

3011
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـ

3012
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـمـ

3013
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـمـو

3014
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـ

3015
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـو

3016
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـوي
   
3017
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\b1\fnAndalus\2c&H000000&\3c&H000000&}ترجم هذا ........................................................الفيلم بواسطة 
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}ayad_dire1979@yahoo.com
