1 00:06:48,850 --> 00:06:49,924 جون 1 00:06:50,850 --> 00:06:51,924 جون 1 00:08:22,850 --> 00:08:23,924 جون 2 00:08:24,852 --> 00:08:26,028 جون رامبو 3 00:08:31,651 --> 00:08:33,129 لا أصدق هذا 4 00:08:40,742 --> 00:08:43,140 من أين أتيت ؟ من واشطن 5 00:08:44,121 --> 00:08:46,369 سعيد برؤيتك وأنا كذلك 6 00:08:48,585 --> 00:08:50,334 هل تود إخباري شيئاً ؟ 7 00:08:51,587 --> 00:08:52,608 عن ماذا ؟ 8 00:08:53,088 --> 00:08:56,755 قتال أمس بالحلبة في بانكوك 9 00:08:57,218 --> 00:08:59,461 هل رأيت ذلك ؟ أجل 10 00:09:00,138 --> 00:09:03,947 واليوم تعمل في كنيسة 11 00:09:03,933 --> 00:09:07,914 لقد سمحوا لي بالعيش هنا وأنا أساعدهم في التصليحات 12 00:09:07,933 --> 00:09:09,497 ومذا عن القتال ؟ 13 00:09:09,933 --> 00:09:12,977 بعض المال الإضافي 14 00:09:13,568 --> 00:09:16,024 رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان 15 00:09:16,696 --> 00:09:17,727 رأيت الكثير 16 00:09:21,285 --> 00:09:22,575 كولونيل من هم ؟ 17 00:09:22,785 --> 00:09:24,491 إنهم السبب في كوني هنا 18 00:09:27,248 --> 00:09:30,353 هذا روبرت جريجز من سفارتنا هنا 19 00:09:30,709 --> 00:09:31,824 جون رامبو 20 00:09:32,920 --> 00:09:34,122 سررت بلقائك 21 00:09:34,922 --> 00:09:36,423 العثور عليك أمر متعب 22 00:09:36,632 --> 00:09:38,133 وهل كنت تتبعني؟ 23 00:09:39,136 --> 00:09:44,296 وكما يقول الكولونيل يصعب العثور على الرجال الطيبين 24 00:09:46,184 --> 00:09:49,780 جون ألق نظرة على هذه الصور 25 00:09:49,646 --> 00:09:51,722 ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان 26 00:09:52,191 --> 00:09:55,861 والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة 27 00:09:55,933 --> 00:09:57,524 لكن أكثر من مليوني مدني 28 00:09:57,935 --> 00:10:00,124 وبشكل خاص القرويون وعائلاتهم 29 00:10:00,125 --> 00:10:03,983 قتلوا من قبل القوات الروسية 30 00:10:04,370 --> 00:10:06,658 لقد طوروا العديد من الأسلحة 31 00:10:09,583 --> 00:10:13,786 ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية التي تستخدم في إبادتهم 32 00:10:13,933 --> 00:10:15,815 وحققت نجاحاً عظيماً 33 00:10:17,217 --> 00:10:20,923 أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية 34 00:10:21,678 --> 00:10:23,385 وبعد تسع سنوات من القتال 35 00:10:23,846 --> 00:10:26,368 حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر 36 00:10:26,369 --> 00:10:28,889 كمضادات جوية 37 00:10:29,353 --> 00:10:32,936 ما عدا منطقة واحدة تبعد 50 ميل عن الحدود 38 00:10:33,900 --> 00:10:37,165 ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً 39 00:10:37,319 --> 00:10:38,979 كما تظهر ذلك الصور 40 00:10:39,446 --> 00:10:42,631 ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة 41 00:10:43,910 --> 00:10:46,069 ولهذا نود أن 42 00:10:47,622 --> 00:10:50,118 نعالج المشكلة من الأصل 43 00:10:50,373 --> 00:10:52,222 وما علاقتي بذلك ؟ 44 00:10:54,419 --> 00:10:55,877 سأذهب إلى هناك 45 00:10:56,817 --> 00:10:57,962 لكنك لن تذهب وحدك 46 00:10:58,299 --> 00:11:01,715 بالتأكيد لأنني اريدك معي جون 47 00:11:02,303 --> 00:11:04,737 لقد انتهيت من هذا 48 00:11:04,933 --> 00:11:06,382 وماذا يعني هذا ؟ 49 00:11:06,765 --> 00:11:08,511 الحرب ليست حربي 50 00:11:19,528 --> 00:11:22,634 لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً 51 00:11:23,617 --> 00:11:24,992 حسناً 52 00:11:25,452 --> 00:11:28,198 إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات 53 00:11:44,595 --> 00:11:49,012 لا تتحامل ضده إنه ينفذ الأوامر وحسب 54 00:11:49,308 --> 00:11:51,347 إنها مهمة هامة جون 55 00:11:51,350 --> 00:11:53,621 وهل يمكننا تغيير شي ؟ 56 00:11:53,622 --> 00:11:55,328 لأجل هذا سنذهب 57 00:11:55,481 --> 00:11:58,437 لكننا لم نعمل ذلك من قبل ؟ لكن الوقت الآن مختلف 58 00:11:59,944 --> 00:12:01,570 تعال معي جون 59 00:12:06,577 --> 00:12:10,407 لا أدري ما الذي تعرفه عن هذا المكان لكنني أحب أن أكون هنا 60 00:12:10,872 --> 00:12:15,537 أحب العيش والعمل هنا ومن الجميل أن يكون لك مكان تنتمي اليه 61 00:12:15,585 --> 00:12:19,255 لكنك لا تنتمي لهذا المكان 62 00:12:19,799 --> 00:12:21,355 إنك تدور في حلقة مفرغة 63 00:12:21,773 --> 00:12:23,226 ماذا تعني ؟ 64 00:12:24,219 --> 00:12:27,719 تقول أن حربك انتهت والحرب ايضا انتهت 65 00:12:28,182 --> 00:12:30,221 ولكن ليس بداخلك 66 00:12:30,685 --> 00:12:33,886 أعلم لم أنت هنا جون انك لست على طبيعتك 67 00:12:34,323 --> 00:12:38,390 إنك تحاول تغيير نفسك لكنك لا تستطيع 68 00:12:38,440 --> 00:12:39,727 ومن أنا ؟ 69 00:12:39,728 --> 00:12:41,327 مقاتل وجندي صلب 70 00:12:41,486 --> 00:12:43,776 لا أريد أن أكون كذلك 71 00:12:43,777 --> 00:12:46,065 لكنك كذلك 72 00:12:46,742 --> 00:12:48,200 اسمعني جون 73 00:12:48,660 --> 00:12:52,705 كان هناك نحات وجد صخرة 74 00:12:53,165 --> 00:12:55,164 حملها إلى بيته ونحت بها لشهور 75 00:12:55,165 --> 00:12:56,850 حتى أنهاها 76 00:12:57,585 --> 00:12:59,670 ثم عرضها على أصدقائه 77 00:12:59,672 --> 00:13:01,756 فقالوا تمثال عظيم 78 00:13:02,256 --> 00:13:04,171 لكن النحات قال 79 00:13:04,172 --> 00:13:06,503 أن التمثال كان موجوداً دائماً 80 00:13:06,961 --> 00:13:09,568 وكل الذي كان يفعله أنه كان يزيل القطع الزائدة عنه 81 00:13:10,975 --> 00:13:13,226 نحن لم نحولك إلى آلة حرب 82 00:13:14,519 --> 00:13:18,010 وإنما أزلنا الغشاء عن عينيك 84 00:13:18,050 --> 00:13:21,913 وعليك أن تقبل بنفسك كما هي في النهاية 85 00:13:22,779 --> 00:13:24,523 حتى تعود من جديد 86 00:13:27,366 --> 00:13:29,488 لست مستعداً الآن 87 00:13:35,082 --> 00:13:36,909 علي الذهاب 88 00:13:39,253 --> 00:13:42,751 عدني أن تقوم بزيارتي عندما تأتي إلى الولايات المتحدة 89 00:13:43,591 --> 00:13:44,789 أعدك بذلك 90 00:13:45,342 --> 00:13:46,719 كولونيل 91 00:13:47,429 --> 00:13:52,047 أنا آسف لكني أحتاج إلى بعض الوقت 92 00:13:54,041 --> 00:13:55,084 أتفهم ذلك 93 00:15:19,125 --> 00:15:20,639 اختبئ 94 00:15:45,757 --> 00:15:48,856 ارم سلاحك وقف بلا حراك 95 00:15:50,219 --> 00:15:52,010 لن تستطيع الهرب 96 00:15:57,434 --> 00:15:59,261 ارم سلاحك 97 00:15:59,729 --> 00:16:01,353 لا مجال للهرب 98 00:16:03,525 --> 00:16:05,267 ارم سلاحك 99 00:16:05,776 --> 00:16:06,772 الآن 100 00:16:32,840 --> 00:16:33,778 رامبو 101 00:16:35,869 --> 00:16:37,275 لقد حصل خطأ ما 102 00:16:37,536 --> 00:16:38,513 ما الذي حدث ؟ 103 00:16:39,141 --> 00:16:42,368 اعترض السوفييت الفريق 104 00:16:43,148 --> 00:16:45,899 105 00:16:43,900 --> 00:16:48,234 تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو 106 00:16:48,778 --> 00:16:50,475 وماذا ستفعل ؟ 107 00:16:52,032 --> 00:16:53,532 لا أستطيع فعل شيء 108 00:16:54,159 --> 00:16:55,306 أنا آسف 109 00:16:55,786 --> 00:16:58,045 اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف 110 00:16:59,914 --> 00:17:01,216 وماذا عني 111 00:17:03,667 --> 00:17:04,913 وماذا عنك ؟ 112 00:17:04,914 --> 00:17:06,575 هل يمكنك إدخالي ؟ 113 00:17:07,046 --> 00:17:08,272 إنك لست جاداً 114 00:17:08,482 --> 00:17:09,917 بالعكس أنا جاد 115 00:17:11,635 --> 00:17:13,830 لا يمكنني القيام بذلك رسميا 116 00:17:13,835 --> 00:17:16,050 اذا ادخلني بطريقة غير رسمية 117 00:17:17,850 --> 00:17:21,267 عليك أن تعلم شيئاً واحداً إذا امسكوا بك 118 00:17:20,977 --> 00:17:22,222 119 00:17:21,687 --> 00:17:26,639 فسننكر معرفتنا بك 120 00:17:28,151 --> 00:17:30,562 انا اعرف ذلك 121 00:17:31,154 --> 00:17:32,529 سأعود إليك 122 00:18:57,700 --> 00:19:00,885 هل تريد أن تشتري ؟ هناك العديد من الأسلحة 123 00:19:01,204 --> 00:19:03,951 لا أبحث عن موسى غني 124 00:19:04,875 --> 00:19:08,041 ما اسمك جون رامبو 125 00:19:11,005 --> 00:19:12,202 انتظر هنا 126 00:19:35,010 --> 00:19:37,311 هذه البضاعة لافغانستان 127 00:19:39,075 --> 00:19:40,832 بسبب الألغام الأرضية 128 00:19:40,993 --> 00:19:42,452 الألغام الأرضية في كل مكان 129 00:19:44,372 --> 00:19:46,871 أنا موسى غني ماذا تريد ؟ 130 00:19:46,976 --> 00:19:48,329 أرسلني جريجز 131 00:19:49,961 --> 00:19:52,458 إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم الجيش عادة 132 00:19:52,564 --> 00:19:54,955 انت لا تبدو من الجيش 133 00:19:55,759 --> 00:19:57,027 لست جندياً 134 00:19:57,237 --> 00:19:58,922 وماذا تكون مرتزقاً ؟ 135 00:20:00,681 --> 00:20:02,116 لا 136 00:20:02,222 --> 00:20:04,878 انت لست جنديا ولست مرتزقا فماذا انت ؟ 137 00:20:04,900 --> 00:20:07,742 سائح فقد طريقه ؟ 138 00:20:11,942 --> 00:20:13,731 لست سائحاً 139 00:20:15,362 --> 00:20:16,567 آسف 140 00:20:16,673 --> 00:20:18,296 هل تعرف مكان الأمريكي ؟ 141 00:20:18,448 --> 00:20:21,028 أجل في حصن سوفيتي 142 00:20:21,409 --> 00:20:25,028 قرب قرية كوست 30 ميلاً عن الحدود 143 00:20:25,497 --> 00:20:28,271 لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها 144 00:20:28,958 --> 00:20:30,000 هل تود رؤيتها ؟ 145 00:20:30,419 --> 00:20:31,356 أجل 146 00:20:34,255 --> 00:20:35,563 هل طلبت هذه ؟ 147 00:20:36,294 --> 00:20:37,289 أجل 148 00:20:37,843 --> 00:20:40,334 لم أر مثلها في حياتي وما هي ؟ 149 00:20:40,804 --> 00:20:43,342 المفجرات وهذه ؟ 150 00:20:44,433 --> 00:20:45,714 ما هذا ؟ 151 00:20:47,061 --> 00:20:48,496 انه ضوء أزرق 152 00:20:48,497 --> 00:20:49,932 وماذا يفعل ؟ 153 00:20:50,732 --> 00:20:52,563 يتحول لأزرق 154 00:20:53,710 --> 00:20:54,605 فهمت 155 00:20:55,276 --> 00:20:57,381 ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا 156 00:20:57,529 --> 00:20:59,521 لا أحد أنا فقط 157 00:21:00,279 --> 00:21:02,156 انت فقط هذا جنون 158 00:21:02,261 --> 00:21:04,242 انا لا استطيع ان اخذ شخص واحد لهناك 159 00:21:04,243 --> 00:21:06,224 نحتاج لأشخاص أكثر للمساعدة 160 00:21:06,748 --> 00:21:09,451 جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك فخذني 161 00:21:10,084 --> 00:21:14,058 علي أن آخذ دواء معي وإلا فسيموت العديد من الناس 162 00:21:12,059 --> 00:21:14,346 163 00:21:14,504 --> 00:21:15,880 هل تفهمني ؟ 164 00:21:17,467 --> 00:21:19,424 لا أعرف من تكون 165 00:21:19,885 --> 00:21:24,073 لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب 166 00:21:24,431 --> 00:21:25,712 أليس كذلك ؟ 167 00:21:26,891 --> 00:21:28,905 رميت بالبندقية من قبل 168 00:21:32,397 --> 00:21:34,035 رميت بالبندقية من قبل ؟ 169 00:21:35,025 --> 00:21:39,733 ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية 171 00:21:39,755 --> 00:21:40,964 ولمدة طويلة جداً 172 00:21:45,369 --> 00:21:47,196 لقد فكرت 173 00:21:48,413 --> 00:21:50,370 حقاً ؟ 174 00:21:51,250 --> 00:21:53,575 حسناً ذلك خيارك 175 00:21:54,044 --> 00:21:58,461 ولكن دعني اخبرك بأنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك 176 00:21:58,549 --> 00:22:01,219 وإذا فشلت فلا تلمني 177 00:22:01,677 --> 00:22:03,428 لن أتحمل المسؤولية 178 00:22:06,014 --> 00:22:07,533 عبارات مألوفة 179 00:22:42,217 --> 00:22:46,345 أنا الكولونيل رايسن القائد الاعلى لهذا القطاع 180 00:22:50,394 --> 00:22:54,521 إنك الأمريكي الأول الذي يُقبض عليه في أفغانستان 181 00:22:55,272 --> 00:22:57,016 تهاني 182 00:22:58,609 --> 00:23:01,519 أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو 183 00:23:01,572 --> 00:23:05,508 بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي 184 00:23:06,202 --> 00:23:10,494 اذا كنت مهتم فسأستجيب إلى رؤسائك فقط 185 00:23:07,599 --> 00:23:10,246 186 00:23:12,247 --> 00:23:15,166 خارج هنا ليس لي رؤساء 187 00:23:17,004 --> 00:23:18,493 أنا القيادة بأكملها 188 00:23:20,674 --> 00:23:22,565 وأنت لوحدك 189 00:23:26,931 --> 00:23:29,090 منسي من قبل حكومتك 190 00:23:30,642 --> 00:23:34,390 مذا تريد ؟ التعاون 191 00:23:37,211 --> 00:23:42,546 هذا القطاع تحت سيطرتنا لاكثر من خمس سنوات 192 00:23:43,322 --> 00:23:46,027 ليس هناك شيء كثير لافعله هنا 193 00:23:46,743 --> 00:23:50,921 فكما يقول البعض لا يوجد تحديات هنا 194 00:23:54,250 --> 00:23:58,481 إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ صواريخ ستينجر 195 00:23:56,482 --> 00:23:58,919 196 00:23:59,172 --> 00:24:01,944 فسيخرج كلانا من هنا 197 00:24:03,175 --> 00:24:09,877 فمع ذلك جميعنا يود السلام 198 00:24:08,930 --> 00:24:10,094 199 00:24:10,724 --> 00:24:13,551 يوجد لديكم في ( الكرملين ) صور جميلة 200 00:24:14,186 --> 00:24:15,349 هلا وضحت ذلك 201 00:24:15,855 --> 00:24:18,417 تتحدث للعالم عن السلام 202 00:24:18,418 --> 00:24:20,981 وتذبح الناس هنا 203 00:24:21,444 --> 00:24:24,445 نحن لا نذبح أحداً 204 00:24:25,072 --> 00:24:29,484 إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية 205 00:24:30,661 --> 00:24:32,821 سأعيدها ثانية أين القذائف ؟ 206 00:24:32,872 --> 00:24:34,390 لا أعرف شيئاً عن القذائف 207 00:24:34,391 --> 00:24:35,908 طبعاً تعرف 208 00:24:36,376 --> 00:24:39,649 لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها من هنا 209 00:24:39,795 --> 00:24:41,626 أتريد الانكار ؟ 210 00:24:42,590 --> 00:24:44,714 ومع ذلك بدأت هذه الحرب 211 00:24:44,967 --> 00:24:49,367 إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي 212 00:24:49,515 --> 00:24:51,405 لن يكون هناك نصر فأنت في تراجع 213 00:24:51,451 --> 00:24:54,638 وتجهز مقاتلين بشكل سيء 214 00:24:55,102 --> 00:24:56,721 وتخسر الارض تدريجيا 215 00:24:56,979 --> 00:24:59,685 ببساطة استخففت بالخصم 216 00:25:00,164 --> 00:25:01,572 حسب ما درست عن تاريخ 217 00:25:01,573 --> 00:25:03,292 هذه المنطقةاهلها لن يستسلموا لاي شخص 218 00:25:03,444 --> 00:25:07,402 وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل 219 00:25:07,657 --> 00:25:09,406 لن تستطيع قهر أناس مثلهم 220 00:25:10,076 --> 00:25:13,099 حاولنا ذلك في فيتنام 221 00:25:14,331 --> 00:25:16,202 والآن لديك مثلها 222 00:25:16,249 --> 00:25:20,038 أذا تريد عنادي .. جيد 507 00:25:21,249 --> 00:25:23,038 أجعله يتكلم 223 00:25:59,459 --> 00:26:00,872 هذه أفغانستان 224 00:26:02,379 --> 00:26:04,627 حاول الإسكندر دخولها 225 00:26:04,923 --> 00:26:08,977 ثم جينكيز خان والإنكليز والآن روسيا 226 00:26:10,074 --> 00:26:12,805 لكن الشعب الأفغاني لن يقهر 227 00:26:14,140 --> 00:26:17,578 كتب عدو قديم دعاء عنها هل تود سماعه ؟ 228 00:26:18,855 --> 00:26:21,606 حسناً إنها شيء كهذا 229 00:26:22,066 --> 00:26:24,308 نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا 230 00:26:24,777 --> 00:26:28,109 ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني 231 00:26:30,115 --> 00:26:31,526 هل فهمت ذلك ؟ 232 00:26:33,327 --> 00:26:36,329 أي لا تستخف بشيء 233 00:26:37,081 --> 00:26:39,536 نعم شيء مثل هذا 234 00:26:44,045 --> 00:26:46,895 يجب ان نذهب الان 235 00:27:20,540 --> 00:27:23,412 شملا هناك العديد من الكهوف يمكننا دخولها 236 00:27:24,211 --> 00:27:26,252 ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب 237 00:27:30,844 --> 00:27:33,215 يقود هذا الكهف إلى وادي الأسود الخمسة 238 00:27:33,846 --> 00:27:38,556 كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة 239 00:27:39,018 --> 00:27:40,642 ولكنه أرسل خمسة فقط 240 00:27:43,522 --> 00:27:46,310 الخمسة الأفضل .. وفازوا 241 00:27:46,776 --> 00:27:49,060 وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف 242 00:27:49,321 --> 00:27:51,890 ما رأيك في هذا ؟ 242 00:27:51,921 --> 00:27:53,990 اعتقد بأن الملك كان محظوظاً 243 00:27:55,744 --> 00:27:59,360 كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟ حوالي ساعتين 244 00:28:10,550 --> 00:28:13,800 في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟ 245 00:28:17,850 --> 00:28:19,095 لا أعلم 246 00:28:20,018 --> 00:28:21,513 انت تكذب 247 00:28:24,689 --> 00:28:25,685 أين ؟ 248 00:28:29,401 --> 00:28:30,647 أين ؟ 249 00:28:31,405 --> 00:28:33,029 حسناً سأخبرك 250 00:28:34,992 --> 00:28:37,661 عرفت أنك كنت تكذب 251 00:28:38,120 --> 00:28:41,844 والآن أين القذائف ؟ 252 00:28:43,709 --> 00:28:44,990 قريبة جداً 253 00:28:45,712 --> 00:28:46,826 إلى أي مدى ؟ 254 00:28:49,131 --> 00:28:50,328 في مؤخرتك 255 00:29:03,270 --> 00:29:06,354 اختبرت صبري كثيرا وهذا يكفي 256 00:29:14,095 --> 00:29:17,466 وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر 256 00:29:20,095 --> 00:29:23,966 سيدي يقول هذا الشخص بأن لديه معلومات مهمه 257 00:29:48,628 --> 00:29:50,206 الاسم .. جون رامبو 258 00:29:55,219 --> 00:29:57,135 هل تعرفه ؟ 259 00:29:57,888 --> 00:29:59,884 لا ؟ 260 00:30:00,882 --> 00:30:04,578 يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار 261 00:30:03,579 --> 00:30:05,976 262 00:30:05,730 --> 00:30:09,436 ويقول أيضاً أنه يعرف أين يذهب هذا الرجل 263 00:30:14,445 --> 00:30:16,690 سنرحب به 264 00:30:34,633 --> 00:30:38,216 القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 200 شخص 265 00:30:40,514 --> 00:30:44,203 والكثير من الأطفال ؟ نعم وهم مقاتلون أشداء أيضاً 266 00:30:42,412 --> 00:30:44,726 267 00:30:45,186 --> 00:30:47,284 سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم 268 00:30:54,111 --> 00:30:57,939 إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل 269 00:31:03,579 --> 00:31:08,067 إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000 271 00:31:08,625 --> 00:31:12,040 ينتظرون الأسلحة هناك وسيأتون ويحاربون هنا 273 00:31:31,231 --> 00:31:33,810 فلنذهب للمستشفى 274 00:31:38,365 --> 00:31:41,407 إنه الطبيب الوحيد في هذه المنطقة 275 00:31:44,370 --> 00:31:47,612 حصلنا على أول دواء منذ شهرين 276 00:31:55,923 --> 00:31:59,707 هدايا كثيرة من السوفييت الألغام تبدو مثل لعب الأطفال 277 00:32:00,177 --> 00:32:03,429 وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنها ليست العاباً 278 00:32:07,018 --> 00:32:09,010 من هذا ؟ 279 00:32:09,020 --> 00:32:11,096 هذا أوري .. إنه روسي 280 00:32:11,564 --> 00:32:12,972 هل هو هارب ؟ 281 00:32:12,973 --> 00:32:15,631 أجل هارب هناك الكثير منهم 282 00:32:15,694 --> 00:32:19,758 يمكن أن يساعدنا فهو يعرف الحصن من الداخل 283 00:32:23,743 --> 00:32:26,365 من الأفضل أن نذهب الآن 284 00:32:45,140 --> 00:32:51,059 هذه بداية المنجم متر واحد هنا ثم متران هناك 285 00:32:51,521 --> 00:32:53,018 ثم يدور هنا 286 00:32:53,189 --> 00:32:56,011 هناك أربعة أبراجِ مراقبة فيها أربعة حراسِ 287 00:32:56,277 --> 00:32:59,396 هنا .. هنا .. هنا وهنا 288 00:32:59,989 --> 00:33:01,176 أين السجناء ؟ 289 00:33:01,594 --> 00:33:02,780 هنا 290 00:33:03,659 --> 00:33:06,862 عندما ندخل هل هناك مخرج آخر ؟ 291 00:33:07,663 --> 00:33:10,125 تحت الأرض حيث الماء القذر 292 00:33:10,791 --> 00:33:12,997 ولا أَعرف الكلمة المناسبة 293 00:33:13,461 --> 00:33:15,785 يعني البالوعة وأين هي ؟ 294 00:33:16,254 --> 00:33:20,548 هنا المخرج هناك حراس يقومون حراستها 295 00:33:21,385 --> 00:33:23,212 من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق 296 00:33:23,930 --> 00:33:26,052 حيث أننا سنمر بحقل الألغام 297 00:33:26,516 --> 00:33:30,698 ذلك مستحيل إنه مليء بجيشِ سبيتناز 298 00:33:31,478 --> 00:33:34,208 نحن بضعة رجال فقدنا الكثير من رجالنا 299 00:33:35,191 --> 00:33:37,096 وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام 300 00:33:37,339 --> 00:33:39,068 لست بحاجة إلى العديد من الرجال 301 00:33:40,530 --> 00:33:41,779 ما هي خطتك ؟ 302 00:33:41,957 --> 00:33:44,365 نحتاج رجلين في حقل الالغام 303 00:33:44,366 --> 00:33:46,190 واثنان للمساعده عند الهروب 304 00:33:46,451 --> 00:33:49,619 اذا تم الامر سيهجم السوفييت ثانيةً 305 00:33:50,081 --> 00:33:52,042 وسيموت أناس أكثر 306 00:33:52,185 --> 00:33:54,055 ليس بمقدوري الانتظار 307 00:33:54,126 --> 00:33:56,981 عليك انتظار المساعدة مثلنا 308 00:33:58,839 --> 00:34:01,460 سأذهب لوحدي اذا ستموت 309 00:34:04,470 --> 00:34:06,130 حسنا سأموت 310 00:34:11,518 --> 00:34:12,981 انتظر 311 00:34:14,189 --> 00:34:16,517 ارجوك لا تذهب 312 00:34:23,656 --> 00:34:25,114 اسمي مسعود 313 00:34:26,617 --> 00:34:30,742 دعني أُوضح لماذا لا نستطيع مساعدتك 315 00:34:33,333 --> 00:34:35,408 أكثر الأفغان أقوياء جداً 316 00:34:35,877 --> 00:34:38,831 ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا 317 00:34:40,340 --> 00:34:44,485 يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة 318 00:34:45,679 --> 00:34:48,091 ونساؤنا يغتصبن ويقتلن 319 00:34:48,764 --> 00:34:54,094 قتل في العام الماضي 6000 أفغاني في وادي لجمان المجاور 321 00:34:57,023 --> 00:34:59,645 فتحت بطون الحوامل 322 00:35:01,151 --> 00:35:03,441 ورمي أطفالهن في النارِ 323 00:35:04,238 --> 00:35:08,569 يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني 324 00:35:09,036 --> 00:35:12,487 لا أحد يعلم بذلك ولم ينشر ذلك في الصحف 325 00:35:14,040 --> 00:35:17,535 كما ترى فالرجال هنا مجاهدون 326 00:35:17,043 --> 00:35:18,082 327 00:35:18,087 --> 00:35:20,963 بمعنى المحاربون المقدسون 328 00:35:21,423 --> 00:35:24,259 هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا 329 00:35:24,718 --> 00:35:27,215 لا يخشى المجاهد الموت 330 00:35:27,216 --> 00:35:30,712 هذا عهدنا مع الله 332 00:35:31,019 --> 00:35:37,554 فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة 333 00:35:38,023 --> 00:35:40,088 فهل عرفت يا صديقي 334 00:35:40,901 --> 00:35:45,397 لم علينا وقف قتل عائلاتنا 335 00:35:47,242 --> 00:35:49,274 إذا نجحنا في تحرير الرجل 336 00:35:49,966 --> 00:35:56,013 وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا 337 00:35:56,062 --> 00:35:57,831 فنحن سنساهم بالطبع في تحريره 338 00:36:00,171 --> 00:36:04,797 دعنا نتناقش مع بعضنا 339 00:36:05,260 --> 00:36:07,796 لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل 340 00:36:13,559 --> 00:36:16,229 شكراً لك نحن نشكرك 341 00:36:40,420 --> 00:36:43,374 لاتقلق سيتخذون قراراً عما قريب 342 00:36:43,839 --> 00:36:47,193 علينا أن نرحل هذا المساء ما اسمك ؟ 343 00:36:49,887 --> 00:36:52,213 هذا الفتى شديد جداً 344 00:36:52,682 --> 00:36:54,261 قتل أبواه العام الماضي 345 00:36:55,769 --> 00:36:58,438 وأخوه مات في الحصن حيث الأمريكي 346 00:36:58,897 --> 00:37:01,850 يبدو مثل الأطفال لكنه يحارب كالرجال 347 00:37:02,316 --> 00:37:04,641 ما اسمك ؟ رامبو 348 00:37:05,111 --> 00:37:07,946 من أين أنت ؟ أريزونا 349 00:37:08,407 --> 00:37:10,217 أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟ 350 00:37:11,469 --> 00:37:12,653 سنتين 351 00:37:13,119 --> 00:37:14,365 سنتين 352 00:37:15,872 --> 00:37:18,529 هل أنت جندي ؟ لا 353 00:37:20,042 --> 00:37:22,878 أَنا جندي هل أنت هنا لتحارب ؟ 354 00:37:23,338 --> 00:37:25,498 لا هل أنت خائف ؟ 355 00:37:28,593 --> 00:37:30,965 ما هذا ؟ 356 00:37:31,430 --> 00:37:32,450 سكين 357 00:37:32,451 --> 00:37:34,097 هل يمكنني رؤيتها ؟ بالطبع 358 00:37:42,023 --> 00:37:43,398 أنها جيدة هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ 359 00:37:43,857 --> 00:37:44,853 لا 360 00:37:47,028 --> 00:37:49,021 ما هذا ؟ هل تريد كل شيء 361 00:37:49,490 --> 00:37:52,111 إنها تجلب الحظ ما الحظ ؟ 362 00:37:52,575 --> 00:37:54,069 الحظ 363 00:37:56,287 --> 00:37:58,096 هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً 364 00:37:58,097 --> 00:37:59,907 وأنا أيضاً 365 00:38:03,462 --> 00:38:06,795 يا له من فتى هو كذلك دائماً 366 00:38:09,842 --> 00:38:12,595 انظر رياضتنا الوطنية 367 00:38:13,054 --> 00:38:15,610 لعبة مجنونة قديمة ربما عمرها 3,000 سنة 368 00:38:16,808 --> 00:38:18,136 يلعبون بِاستمرار 369 00:38:22,189 --> 00:38:24,290 في الحرب والسلام لا يهم 370 00:38:25,277 --> 00:38:28,028 هل أحببتها ؟ أفضل كرة القدر 371 00:38:28,487 --> 00:38:31,653 ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟ 372 00:38:32,115 --> 00:38:33,277 ليس تماماً 373 00:38:44,212 --> 00:38:45,586 هيا لنذهب 374 00:38:57,434 --> 00:39:00,387 ماذا يقولون يريدونك أن تحاول 375 00:39:00,853 --> 00:39:04,720 كأسلوب للترحيب بك حاول إن أردت 376 00:39:05,191 --> 00:39:07,562 لكنني لن أتحمل المسؤولية 377 00:39:11,656 --> 00:39:13,732 أجل سأحاول حقاً ؟ 378 00:39:15,701 --> 00:39:16,843 كيف تلعب 379 00:39:16,948 --> 00:39:19,550 حسنا يجب أن تحمل الخراف بدورة كاملة 380 00:39:19,706 --> 00:39:22,493 وتلقى في الدائرة 381 00:39:23,084 --> 00:39:24,141 لماذا ؟ 382 00:39:24,246 --> 00:39:25,408 لأن هناك دائرة بالفعل 383 00:39:27,671 --> 00:39:29,960 ولا شيء غير ذلك ؟ بسيطة جداً 384 00:39:32,197 --> 00:39:33,756 مثل كرة القدم 385 00:39:33,757 --> 00:39:36,046 إن الله يحب هؤلاء المجانين 386 00:39:36,889 --> 00:39:39,243 لماذا ؟ لأنه هو من خلقهم 387 00:47:17,981 --> 00:47:19,889 والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا 388 00:47:21,275 --> 00:47:24,228 في كل حرب هناك شرف 389 00:47:24,695 --> 00:47:27,151 لكن أين الشرف هنا ؟ 390 00:47:30,201 --> 00:47:32,988 سآخذ الناجين إلى الحدود هل ستأتي معنا ؟ 391 00:47:34,622 --> 00:47:35,902 سأذهب إلى الحصن 392 00:47:36,373 --> 00:47:38,698 ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟ 393 00:47:39,461 --> 00:47:44,040 اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك 394 00:47:47,217 --> 00:47:48,843 انها تخصني الان 395 00:47:52,682 --> 00:47:55,517 اذا احذر 396 00:47:55,977 --> 00:47:57,305 فنحن أصدقاء 397 00:48:07,907 --> 00:48:10,397 سأبقى لأدلك على الطريق 398 00:48:10,868 --> 00:48:12,195 وأنا سآتي أيضاً 399 00:48:13,327 --> 00:48:14,358 لا انت اذهب معهم 400 00:48:14,829 --> 00:48:19,326 بل سآتي عائلتي ميتة وأود القتال 401 00:48:20,460 --> 00:48:23,034 ليس معي اذهب 402 00:48:24,548 --> 00:48:25,543 اذهب 403 00:48:30,929 --> 00:48:32,341 لم ستبقى هنا ؟ 404 00:48:34,392 --> 00:48:37,265 لانه كان سيفعل ذلك لاجلي 405 00:49:02,086 --> 00:49:04,042 هل ستتكلم أخيراً ؟ 406 00:49:05,129 --> 00:49:06,125 لا ؟ 407 00:49:07,507 --> 00:49:08,455 حسناً 408 00:49:09,717 --> 00:49:13,763 أنت من اختار هذا الطريق 409 00:50:45,649 --> 00:50:47,029 ارجع لا 410 00:50:47,401 --> 00:50:48,432 ارجع 411 00:51:17,347 --> 00:51:18,628 هيا 412 00:51:20,642 --> 00:51:21,910 ابق هنا 413 00:51:21,911 --> 00:51:23,596 أنا أعرف المكان جيداً ستحتاجني 414 00:51:24,062 --> 00:51:26,767 لكنك لن تفيدني إذا مت عد .. أتفهم ؟ 504 00:56:26,401 --> 00:56:28,401 اقتله 415 00:58:30,034 --> 00:58:31,065 الأمريكي ؟ 416 00:58:32,662 --> 00:58:33,907 الأمريكي ؟ 417 00:58:56,353 --> 00:58:58,061 كولونيل ؟ كولونيل ؟ 418 00:59:04,402 --> 00:59:06,479 جون كيف دخلت إلى هنا ؟ 419 00:59:06,948 --> 00:59:09,782 هل تستطيع ان تتحرك ؟ نعم استطيع 420 00:59:11,826 --> 00:59:13,025 فلنذهب 421 00:59:17,998 --> 00:59:18,976 جون خلفك 422 00:59:29,803 --> 00:59:31,345 اذهب 423 00:59:36,936 --> 00:59:39,141 جون اخرج من هنا 424 01:01:36,286 --> 01:01:38,076 تعال لهنا 425 01:01:38,536 --> 01:01:39,450 هيا 426 01:01:46,380 --> 01:01:47,755 ساعدني 427 01:02:22,666 --> 01:02:24,208 امسكه 428 01:02:45,771 --> 01:02:46,768 هيا 429 01:02:50,860 --> 01:02:52,105 اعطني الفتى 430 01:03:11,922 --> 01:03:13,416 هيا 431 01:03:25,562 --> 01:03:26,427 تعال 432 01:03:28,565 --> 01:03:29,729 خذ الفتى 433 01:03:33,070 --> 01:03:34,269 اقفز للأسفل 434 01:04:36,111 --> 01:04:39,115 قوات الجيش جاهزه ياسيدي 434 01:04:40,551 --> 01:04:42,055 الحق بهم حالاً 434 01:04:47,771 --> 01:04:50,345 أعطني الفتى 435 01:05:44,577 --> 01:05:49,022 من هذا الإرهابي ؟ ولماذا انت ثمين بالنسبة له ؟ 436 01:05:49,081 --> 01:05:52,741 أراد تحطيمي لكنه فشل 437 01:05:53,002 --> 01:05:57,250 سأقبض عليه عند شروق الشمس وسأعلق جلده على الحائط 438 01:05:57,716 --> 01:06:00,919 لا داعي لتعقبه ماذا ؟ 439 01:06:01,387 --> 01:06:03,964 هو من سيجدك 440 01:06:06,182 --> 01:06:08,425 هل أنت مجنون ؟ 441 01:06:08,895 --> 01:06:11,979 رجل واحد ضد كل هذا الجيش المدرب 442 01:06:12,440 --> 01:06:16,104 من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟ 443 01:06:18,028 --> 01:06:23,278 لا أن الله يرحم أما هو فلا رحمة عنده 444 01:06:35,505 --> 01:06:37,651 كل شيء على ما يرام فلا أحد هناك 445 01:06:37,757 --> 01:06:38,652 جيد 446 01:06:38,799 --> 01:06:39,859 سنبقى هنا لفترة وجيزة. 447 01:06:41,423 --> 01:06:43,100 ما المخرج الأسرع من هنا ؟ 448 01:06:43,574 --> 01:06:46,221 المنطقة الشمالية الغربية هناك طريق جبلي 449 01:06:46,474 --> 01:06:50,306 يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا إنه طريق صعب جداً 450 01:06:52,313 --> 01:06:55,182 خذ الفتى واذهب أريد البقاء معك 451 01:06:55,732 --> 01:06:57,120 لن تستطيع 452 01:06:58,986 --> 01:07:02,154 لن تستطيع العودة علينا الذهاب إلى باكستان 453 01:07:02,824 --> 01:07:04,508 لا علي أن أعود 454 01:07:05,031 --> 01:07:07,236 أعرف أنه صديقك لكنك لن تستطع ان تنقذه 455 01:07:07,703 --> 01:07:10,283 ستموتمان سوية ولماذا ؟ تعال معنا ؟ 456 01:07:10,388 --> 01:07:11,403 افعل كما أقول لك 457 01:07:13,959 --> 01:07:16,497 أعطني بندقيتك 458 01:07:21,759 --> 01:07:24,629 حسنا فلنذهب .. هيا 459 01:07:41,780 --> 01:07:43,856 هل سأراك ثانية ؟ 460 01:07:44,616 --> 01:07:45,612 طبعاً 461 01:10:25,774 --> 01:10:27,001 ابحث جيدا 461 01:10:27,080 --> 01:10:29,009 نعم سيدي فهمت 461 01:10:36,080 --> 01:10:38,009 لا أثر له سيدي 461 01:10:40,010 --> 01:10:43,009 أستمر بالبحث عنه وانا سأتزود بالوقود 461 01:13:42,894 --> 01:13:44,269 هيا 462 01:13:55,574 --> 01:13:56,699 هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ 463 01:13:57,325 --> 01:13:58,240 سأحاول 464 01:14:22,976 --> 01:14:24,636 فلنذهب 465 01:14:51,672 --> 01:14:52,952 اصمدوا 466 01:15:03,225 --> 01:15:04,719 هناك 467 01:15:10,566 --> 01:15:11,515 هناك 468 01:15:30,919 --> 01:15:32,413 تماسكوا 469 01:15:32,880 --> 01:15:34,209 اسحبه إلى الداخل 470 01:15:34,675 --> 01:15:36,631 أمسك يدي 471 01:16:01,159 --> 01:16:02,107 نحن نسقط 472 01:16:17,718 --> 01:16:18,583 تماسكوا 473 01:16:35,194 --> 01:16:36,817 خذ ما يمكنك أخذه 474 01:16:37,278 --> 01:16:39,770 تحرك بسرعة هيا 475 01:16:52,377 --> 01:16:55,001 يجب أن نصل إلى الحدود نحن سنبقى هنا 476 01:16:55,005 --> 01:16:56,463 نحن نعرف المنطقة 477 01:16:56,923 --> 01:17:00,924 في أي اتجاه جون المنطقة الشمالية الشرقية 500 01:17:12,721 --> 01:17:20,721 اريد كل رجل في الجيش الآن يجب ان لا يعبروا الحدود 478 01:17:48,017 --> 01:17:50,511 على مهلك جون 479 01:17:52,855 --> 01:17:54,477 علي أن أرتاح 480 01:17:56,692 --> 01:18:00,691 كيف جرحك ؟ علمتني أن أهمل الآلم 482 01:18:01,240 --> 01:18:02,465 وهل يفيدك ذلك ؟ 483 01:18:03,924 --> 01:18:04,941 في الحقيقة لا 484 01:18:06,493 --> 01:18:08,112 لا تأخذه بشكل شخصي 485 01:18:09,788 --> 01:18:10,783 شكراً 486 01:18:31,478 --> 01:18:34,147 استمر بالتقدم وانظر أهناك شئ يفيدنا للحماية 487 01:19:46,387 --> 01:19:48,796 لقد كان قريباً جون هل أنت بخير ؟ 488 01:19:49,681 --> 01:19:51,053 أجل .. بخير 489 01:20:02,528 --> 01:20:05,612 علينا أن نصعب الأمر عليهم فلننفصل 490 01:20:06,907 --> 01:20:09,065 أنا آسف لإقحامك في هذا جون 491 01:20:09,534 --> 01:20:11,112 لا لم تكن السبب 501 01:21:04,701 --> 01:21:10,701 هل تسمعني .... أجب ؟ أجب ؟ 492 01:21:11,722 --> 01:21:15,092 هل تسمعي ؟ من أنت ؟ 493 01:21:16,478 --> 01:21:18,684 انا أسوأ احلامك 493 01:22:04,478 --> 01:22:07,684 ماذا يحصل بالاسفل 494 01:23:12,762 --> 01:23:16,759 في التوقيت المناسب هكذا الأصدقاء 496 01:23:17,581 --> 01:23:22,084 عد إلى الفتحة وسأحميك وانظر هل بقى منهم احد 502 01:23:24,901 --> 01:23:27,901 عد الى القاعدة 497 01:26:37,636 --> 01:26:39,611 بعد الوادي سنصل الحدود 498 01:26:41,848 --> 01:26:43,172 لقد فعلناها جون 499 01:26:45,643 --> 01:26:46,924 انتظر 500 01:26:50,858 --> 01:26:52,897 ما هذا بحق الجحيم ؟ 501 01:26:56,278 --> 01:26:57,738 ابن العاهرة 502 01:27:23,681 --> 01:27:26,090 لا تحاولوا الانسحاب 503 01:27:26,642 --> 01:27:28,019 فلن تستطيعوا الهرب 504 01:27:28,478 --> 01:27:30,803 لن نهاجمكم اذا لم تحالوا الهرب 505 01:27:31,481 --> 01:27:35,008 لا نريد إيذاءكم ؟ انا لا أصدق هذا 507 01:27:35,319 --> 01:27:39,316 تقدموا وستحصلوا على محاكمة عادلة 508 01:27:39,781 --> 01:27:42,338 ارموا سلاحكم واثبتوا بمكانكم 509 01:27:42,493 --> 01:27:44,284 هل لديك أي اقتراحات ؟ 510 01:27:45,662 --> 01:27:48,034 ارموا سلاحكم 511 01:27:48,706 --> 01:27:50,427 يحيطون بنا سيدي 512 01:27:52,085 --> 01:27:54,708 حان وقت الجد جون 513 01:27:55,172 --> 01:27:57,580 ارموا سلاحكم الان 514 01:27:59,093 --> 01:28:00,753 لن تستطيعوا الهرب 515 01:28:01,220 --> 01:28:05,003 تقدموا أريدكم احياء 516 01:28:05,473 --> 01:28:07,681 هذا هو التحذير الأخير 517 01:28:10,939 --> 01:28:12,184 الخيار لكم 518 01:28:12,648 --> 01:28:14,307 ماذا تقول جون ؟ 519 01:28:16,526 --> 01:28:18,570 فاليذهب للجحيم 520 01:28:36,799 --> 01:28:39,288 إذا كنا سنموت فليمت ذلك الوغد معنا 521 01:29:17,422 --> 01:29:18,537 ما هذا ؟ 522 01:29:28,559 --> 01:29:30,266 انهم الثوار 523 01:29:42,906 --> 01:29:43,688 هيا 524 01:33:28,718 --> 01:33:29,631 اخرج من هناك جون 525 01:35:05,690 --> 01:35:10,190 هل أنت متأكد أنك لا تريد البقاء معنا ؟ فأنت تحارب بقوة بالنسبة لسائح 526 01:35:12,156 --> 01:35:13,589 ربما في المرة القادمة 527 01:35:14,992 --> 01:35:16,616 هل تود استعادتها ؟ 528 01:35:17,660 --> 01:35:20,234 لا احتفظ بها 529 01:35:20,955 --> 01:35:22,616 ألا يمكنك البقاء معنا؟ 530 01:35:36,431 --> 01:35:37,759 علي أن أذهب 531 01:36:02,540 --> 01:36:03,951 الى اللقاء 532 01:36:12,132 --> 01:36:15,003 يصعب تصديق هذا جون ما هو يا سيدي ؟ 534 01:36:15,344 --> 01:36:19,591 أكره أن أعترف بهذا ولكن يبدو أننا كبرنا 535 01:36:21,100 --> 01:36:24,719 ربما قليلاً سيدي 3002 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أ 3003 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــ 3004 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــا 3005 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد 3006 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أ 3007 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـ 3008 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـ 3009 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد 3010 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد ا 3011 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـ 3012 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـ 3013 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـو 3014 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـ 3015 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـو 3016 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} أيــاد أحـمـد الـمـوسـوي 3017 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\b1\fnAndalus\2c&H000000&\3c&H000000&}ترجم هذا ........................................................الفيلم بواسطة {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}ayad_dire1979@yahoo.com