﻿1
00:00:30,704 --> 00:00:32,184
جزء من هذه الاسـطوره

2
00:00:32,264 --> 00:00:34,983
به بعض الحقائق

3
00:00:35,063 --> 00:00:39,662
عندما حطم المواطنون فى اضطرابات فرنسا
سجن الباستيل

4
00:00:39,742 --> 00:00:44,021
اكتشفوا فى سجلاته هذا
السجين الغامض

5
00:00:44,421 --> 00:00:53,019
السجين رقم 64389000
الرجل ذو القناع الحديدى

6
00:01:24,452 --> 00:01:26,452
الم تمت بعد

7
00:02:35,837 --> 00:02:36,957
"اراميس"

8
00:02:39,956 --> 00:02:42,756
"اراميس"

9
00:02:45,955 --> 00:02:49,074
انا اسف يا عزيزى
كنت اعتقد انك ستستمتع بهذا ايضاً

10
00:02:49,594 --> 00:02:51,234
انها تلعق مثل الحمار

11
00:02:51,274 --> 00:02:54,193
وانت ايضاً -
حقاً -

12
00:02:54,713 --> 00:02:58,272
لقد كان نائم لفتره طويله
لقد نسيت هذا الامر

13
00:02:58,312 --> 00:03:00,712
هيا ، اذهبوا الان

14
00:03:00,752 --> 00:03:02,471
دعوه بمفرده الان

15
00:03:02,511 --> 00:03:05,791
سوف احضركم غداً عندما
يكون بمزاج جيد

16
00:03:05,871 --> 00:03:09,390
هيا يا سيدات ، اذهبوا

17
00:03:15,909 --> 00:03:18,428
توقف عن الصلاه و ابتهج معى
" يا "اراميس

18
00:03:18,468 --> 00:03:21,387
فأنا بحاجه لاستمتع بروحى

19
00:03:21,467 --> 00:03:24,267
انا كبير فى السن ، انا ضعيف
لقد ضعفت قواى

20
00:03:24,347 --> 00:03:25,866
...اخى

21
00:03:25,946 --> 00:03:28,466
انا اصلى -
لقد اخبرتهم انك تصلى -

22
00:03:28,506 --> 00:03:33,105
هل انت اصم ايضاً
...انا اعرف انك اعمى

23
00:03:33,185 --> 00:03:36,704
لانك اذا رأيت هؤلاء النساء وهم عاريات
فأعتقد ان عينيك سوف تدمع

24
00:03:36,784 --> 00:03:39,304
فى بعض الاحيان توجد فى الحياه اشياء
اكثر اهميه من النساء

25
00:03:39,943 --> 00:03:41,423
.. حقاً

26
00:03:44,662 --> 00:03:46,502
..اذا اردت ان تحدد لي شىء

27
00:03:46,582 --> 00:03:48,302
شىء واحد فقط

28
00:03:48,382 --> 00:03:50,941
...شىء اكثر اثاره

29
00:03:51,061 --> 00:03:54,100
 من ملمس امرأه بين شفتى

30
00:03:55,460 --> 00:03:57,180
سوف ابنى لك كاثدرائيه جديده

31
00:03:59,379 --> 00:04:03,298
المغفره -
المغفره -

32
00:04:09,097 --> 00:04:11,097
...سامحنى

33
00:04:11,737 --> 00:04:13,776
...سامحنى

34
00:04:13,856 --> 00:04:16,736
هل تسامحنى?

35
00:04:19,255 --> 00:04:21,894
هل تسامحنى?

36
00:04:24,454 --> 00:04:27,893
لقد لاحظت ان مغفرتك اكثر جمالا
من جسد امرأه

37
00:04:28,013 --> 00:04:29,973
..الا تفهم

38
00:04:30,053 --> 00:04:32,452
انا احاول ان اصلى

39
00:04:32,532 --> 00:04:34,612
انت دائماً تصلى

40
00:04:39,491 --> 00:04:41,490
"دارتنيون"

41
00:04:41,730 --> 00:04:45,569
"دارتنيون"

42
00:04:45,649 --> 00:04:47,369
كيف حالك ايها الشاب الصغير

43
00:04:47,489 --> 00:04:49,489
لقد قاطعت مناقشه لاهوتيه بسيطه

44
00:04:49,569 --> 00:04:51,848
كما ارى -
مرحباً بك ، اجلس -

45
00:04:51,928 --> 00:04:55,127
كنت اتمنى هذا

46
00:04:55,247 --> 00:04:57,687
لقد اتيت بناء على اوامر الملك
انه يريد رؤيتك

47
00:04:57,767 --> 00:04:59,526
مازلت تخدمه بأخلاص

48
00:04:59,606 --> 00:05:02,646
بالرغم من ان الناس يقذفون شعاره
بالبيض المتعفن

49
00:05:02,686 --> 00:05:05,725
دارتنيون" ، انظر الى نفسك"

50
00:05:05,805 --> 00:05:09,924
انت تبدو شاباً وانا اشعر اني 
اصبحت كبير فى السن

51
00:05:14,003 --> 00:05:16,043
الملك فى عجله من امره

52
00:05:19,682 --> 00:05:21,602
"الواحد للكل يا "دارتنيون

53
00:05:23,921 --> 00:05:25,881
و الكل لواحد

54
00:05:29,320 --> 00:05:32,879
لقد كنا جميعاً فرسان ذات مره

55
00:05:36,798 --> 00:05:39,238
"انا اتسأل كيف حال "اثوس

56
00:05:40,398 --> 00:05:42,437
"اهدء يا "راؤول

57
00:05:42,517 --> 00:05:44,517
مع ذلك انت ابنى

58
00:05:44,597 --> 00:05:47,316
كيف يمكن لاى امرأه ان تقاومك

59
00:05:47,396 --> 00:05:49,156
متى تسألها ؟

60
00:05:49,236 --> 00:05:51,995
... اليوم ، عندما نصل

61
00:05:52,075 --> 00:05:54,435
او ربما عندما نغادر

62
00:05:54,555 --> 00:05:56,714
عندما افكر بالامر اصبح
مشوشاً جداً

63
00:05:56,794 --> 00:05:59,034
هل سيساعد هذا

64
00:06:02,433 --> 00:06:03,873
خاتم امى

65
00:06:04,552 --> 00:06:05,952
لا استطيع اخذ هذا
انه ملكك

66
00:06:06,032 --> 00:06:08,152
لقد ماتت وهى تعطيك لي

67
00:06:08,192 --> 00:06:13,750
و انا اريد ان اموت وانا اعلم انه
فى اصبع الفتاه التى احبتك

68
00:06:13,830 --> 00:06:16,110
هيا اذهب واحضر خطيبتك

69
00:06:47,023 --> 00:06:50,503
فخامتك ، سيبدء الهجوم مع  حلول الفجر

70
00:06:50,583 --> 00:06:53,982
لا ، لا 
لا تقلل من تقدير الهولنديون

71
00:06:57,261 --> 00:06:59,261
هذه القوات سوف تقطع الطريق هنا

72
00:06:59,341 --> 00:07:01,900
لذا حركهم الى هنا و الى هنا

73
00:07:01,980 --> 00:07:03,980
وبعد ذلك سنفوقهم عدداً

74
00:07:04,060 --> 00:07:05,619
نعم ، اتبع هذه الخطه

75
00:07:05,699 --> 00:07:06,859
... فخامتك

76
00:07:06,939 --> 00:07:08,259
الزنار الاصفر

77
00:07:08,339 --> 00:07:11,138
...نحن كمستشاريك نشعر بـ

78
00:07:11,218 --> 00:07:13,938
..واجبنا -
نعم ، واجبنا -

79
00:07:13,978 --> 00:07:17,457
لاعلامك بوجود اضطرابات فى باريس

80
00:07:18,177 --> 00:07:19,496
!! اضطرابات

81
00:07:19,576 --> 00:07:22,616
ولكن باريس هى اجمل مدينه
فى العالم

82
00:07:22,696 --> 00:07:27,015
لماذا يجب ان يشعر شعبى بشىء
غير الفخر و القناعه

83
00:07:27,375 --> 00:07:28,334
.. بالطبع فخامتك

84
00:07:28,374 --> 00:07:31,174
انا متأكد انهم راضون وفخورون

85
00:07:31,254 --> 00:07:33,373
و لكنهم جائعون ايضاً

86
00:07:33,453 --> 00:07:38,332
فخامتك ، اذا قمنا بتوزيع بعض الطعام
الذى يحجز لصالح الجيش

87
00:07:38,412 --> 00:07:41,612
"القس "اراميس

88
00:07:53,129 --> 00:07:57,328
الاب "اراميس" ، فخامته يواجه بعض 
الصعوبات مع اليسوعيين

89
00:07:58,048 --> 00:07:58,688
اليسوعيين

90
00:07:58,728 --> 00:08:03,487
لقد اعلنوا بأن حروب فخامته ظالمه
وهى سبب الجوع الذى يعم البلاد

91
00:08:03,567 --> 00:08:06,606
لذا اعتقد ان فخامته يجب ان
يتحدث مع قائدهم

92
00:08:06,726 --> 00:08:08,206
نعم ، ولكن من هو ؟

93
00:08:08,286 --> 00:08:11,165
لا احد يمكنه كتم الاسرار مثل
اليسوعيين

94
00:08:11,205 --> 00:08:12,125
"اراميس"

95
00:08:12,845 --> 00:08:15,124
.. فخامتك

96
00:08:20,963 --> 00:08:25,882
انت قس ، و لكن عندما كنت فارس

97
00:08:25,962 --> 00:08:27,722
... كان ابى من قبلى

98
00:08:27,802 --> 00:08:30,841
يأتمنك على المهمات الخطيره

99
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
.. لذا

100
00:08:36,040 --> 00:08:39,239
اريدك ان تكتشف من هو الزعيم
السرى لليسوعيين

101
00:08:39,319 --> 00:08:41,399
.. وعندما تفعل

102
00:08:41,479 --> 00:08:43,478
من اجل الله و فرنسا

103
00:08:43,558 --> 00:08:45,198
اتمنى ان تقتله

104
00:08:48,997 --> 00:08:53,516
انا اعلم اني اطلب شىء فظيع
...خصوصاً من كاهن و لكن

105
00:08:55,236 --> 00:08:57,715
هل يمكنك قبول هذه المهمه

106
00:08:57,795 --> 00:09:00,315
و تحفظها فى سريه

107
00:09:03,354 --> 00:09:07,913
عندما اكتشف هويه ذلك
... الثائر اليسوعى

108
00:09:09,913 --> 00:09:13,672
سوف اقتله واقتل الرجل الذى ارشدنى عنه

109
00:09:13,752 --> 00:09:17,711
فارس فيما مضى
دائماً فارس

110
00:09:21,110 --> 00:09:23,110
الان حول هذه الاضطرابات

111
00:09:23,190 --> 00:09:25,829
لدينا بعض الاطعمه على رصيف الميناء

112
00:09:25,909 --> 00:09:27,389
قم بتوزيعها على الناس

113
00:09:27,509 --> 00:09:29,069
ولكن فخامتك هذا الغذاء على 
وشك ان يفسد

114
00:09:29,109 --> 00:09:32,468
لهذا لم نرسله للجيش

115
00:09:32,548 --> 00:09:34,507
لذا يجب ان تسرع

116
00:09:34,587 --> 00:09:37,547
هذه فكره ممتازه فخامتك

117
00:09:37,587 --> 00:09:40,466
انظر الى هذا التطريز

118
00:09:40,546 --> 00:09:42,306
الا يبدو رائعين

119
00:09:42,386 --> 00:09:44,545
ليسوا رائعين مثلك

120
00:09:50,064 --> 00:09:51,544
من هذا ؟

121
00:09:54,383 --> 00:09:56,423
"راؤول" ابن "اثوس"

122
00:09:56,503 --> 00:09:58,782
فرانسوا" تفكيرك دائماً يتجه نحو"
الجنود الشباب

123
00:09:58,822 --> 00:10:02,741
ولكني اقصد تلك الجميله بجانبه

124
00:10:02,821 --> 00:10:06,181
"اسمها "كريستين

125
00:10:49,931 --> 00:10:51,331
... فخامتك

126
00:10:54,290 --> 00:10:56,130
"ماذا الان يا "دارتنيون

127
00:10:56,210 --> 00:10:58,409
هل يسقط القتله من السماء

128
00:10:58,489 --> 00:11:01,329
انا لا افضل مشاركتك فى لعبه
مطارده الخنزير

129
00:11:01,409 --> 00:11:03,728
دارتنيون" ، انظر الى وجوه هؤلاء الرجال"

130
00:11:03,808 --> 00:11:05,528
انهم يحترمونك ويخافونك

131
00:11:05,568 --> 00:11:07,927
و يعرفون ان "دراتنيون" العظيم يحرسنى

132
00:11:08,007 --> 00:11:10,887
من ذلك الاحمق الذى سيحاول 
ان يسىء لي

133
00:11:10,967 --> 00:11:13,686
سهم احمق يمكنه ان يخترق رأسك

134
00:11:13,766 --> 00:11:15,766
دعنا نؤدى هذه اللعبه

135
00:11:15,846 --> 00:11:18,485
...دعنا نتظاهر بأننى الملك

136
00:11:18,565 --> 00:11:20,605
وانت قائد فرسانى

137
00:11:20,685 --> 00:11:22,604
دعنا نتظاهر بأن امنيتى قانون

138
00:11:22,684 --> 00:11:25,924
و امنيتى هى التمتع بالحفله

139
00:11:26,044 --> 00:11:28,483
كما ستفعل انت

140
00:11:30,643 --> 00:11:32,322
..سيداتى

141
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
.. كريستين" ، منذ ان وصلت"

142
00:11:43,320 --> 00:11:46,479
سيدى ، انستى -
لا ، شكراً لك -

143
00:11:48,159 --> 00:11:50,838
"راؤول" -
"دارتنيون" -

144
00:11:51,398 --> 00:11:54,038
"سيدى اقدم لك "كريستين بيلفورد

145
00:11:56,837 --> 00:11:59,556
دارتنيون" افضل صديق لابى "

146
00:11:59,636 --> 00:12:01,156
...لي عظيم الشرف لموافقتك على طلبى

147
00:12:01,196 --> 00:12:04,075
لانضمامى الى الفرسان
و اعطائى الفرصه لاصبح مثلك و مثل ابى

148
00:12:04,675 --> 00:12:06,395
الشرف لي

149
00:12:06,475 --> 00:12:08,354
الواحد للكل

150
00:12:08,434 --> 00:12:10,474
والكل لواحد

151
00:12:16,633 --> 00:12:18,592
انا احبك

152
00:12:18,672 --> 00:12:21,592
"وانا احبك ايضاً يا "رؤول

153
00:12:21,672 --> 00:12:25,111
انا لن اكون رجل غنى ولكنك تمتلكين قلبى

154
00:12:25,191 --> 00:12:27,470
لهذا انا اغنى من الملك

155
00:12:30,910 --> 00:12:32,669
لدى شىء اعطيه لك ، انه يعود الى امى

156
00:12:37,628 --> 00:12:41,107
سوف نعرض عليكم مسابقه الخداع وخفه الحركه

157
00:12:41,187 --> 00:12:43,387
انظروا الى وحيد القرن هذا

158
00:12:45,786 --> 00:12:48,266
....من يستطيع ان يمسك بوحيد القرن

159
00:12:48,346 --> 00:12:50,465
سيربح هذا الكنز

160
00:12:53,705 --> 00:12:58,184
الان الى المطارده ، انا آمرك جميعاً

161
00:13:01,463 --> 00:13:04,023
سوف تكون القلاده لكِ

162
00:14:09,928 --> 00:14:13,048
كريستسن" اليس كذلك"
...كنت اعتقد ان هذا مستحيل

163
00:14:13,128 --> 00:14:17,407
و لكن حماس هذه المطارده جعلك
تزدادى جمالاً

164
00:14:17,487 --> 00:14:20,126
...سيدى انا
شكراً لك

165
00:14:20,206 --> 00:14:21,926
انتِ خجوله

166
00:14:22,046 --> 00:14:24,165
الا تودى ان تكونى جميله من اجل ملكك

167
00:14:24,245 --> 00:14:28,684
لا يا سيدى ، انا اقصد بالطبع يا سيدى

168
00:14:28,804 --> 00:14:31,244
...انا اقصد انه -
لا بأس -

169
00:14:31,324 --> 00:14:34,003
انا اعرف انك لست معتاده على هذه
البيئه المحيطه بكِ

170
00:14:34,083 --> 00:14:38,162
و لكن يمكننا ان نعالج هذا بسعاده

171
00:14:42,921 --> 00:14:46,121
فتاه مثلك يلائهما بشكل رائع
لقب وصيفه

172
00:14:46,201 --> 00:14:51,480
فخامتك .. رحيم جداً

173
00:14:52,599 --> 00:14:53,999
"لكني مخطوبه الى "رؤول

174
00:14:54,079 --> 00:14:56,518
او سأكون عندما يطلب مني

175
00:14:56,558 --> 00:15:01,437
هل تختاري جندى
...جندى لم يصل حتى الى

176
00:15:01,517 --> 00:15:03,037
مرتبه ملك

177
00:15:03,117 --> 00:15:06,236
انا سأكون مخلصه لقلبى فقط

178
00:15:06,316 --> 00:15:09,516
و ما مدى اخلاص القلب الاخر لكِ

179
00:15:25,032 --> 00:15:26,752
"انتظرى يا "كريستين

180
00:15:52,386 --> 00:15:54,266
اطعم شعبك

181
00:16:00,745 --> 00:16:02,504
يسوعى

182
00:16:18,861 --> 00:16:20,740
احضر لي القائد

183
00:17:57,360 --> 00:18:00,479
صاحبه الجلاله تود التحدث اليك

184
00:18:10,277 --> 00:18:12,077
صاحبه الجلاله

185
00:18:12,157 --> 00:18:15,596
اعرف بأنك انقذت حياه ابنى اليوم

186
00:18:15,676 --> 00:18:19,355
لقد وفقنى الله فى هذا يا صاحبه الجلاله

187
00:18:19,435 --> 00:18:21,674
و هل تأذيت ؟

188
00:18:21,754 --> 00:18:25,354
كلا يا سيدتى -
هذا جيد -

189
00:18:36,951 --> 00:18:39,231
ايها القائد

190
00:18:39,311 --> 00:18:41,310
"راؤول" ابن "اثوس"

191
00:18:41,390 --> 00:18:44,989
لقد سحب طلبه بالانضمام الى الفرسان

192
00:19:00,106 --> 00:19:02,306
لقد تحسنت

193
00:19:02,386 --> 00:19:04,105
انها مده طويله

194
00:19:04,185 --> 00:19:05,985
انها كذلك يا صديقى

195
00:19:07,105 --> 00:19:08,824
ما سبب حضورك ؟

196
00:19:08,904 --> 00:19:10,864
كما قلت انها مده طويله

197
00:19:10,904 --> 00:19:14,223
عندما يزورنى "دارتنيون" العظيم
يجب ان اقدم له افضل نبيذ

198
00:19:14,263 --> 00:19:16,143
هذا لو كان عرض "اثوس" العظيم

199
00:19:16,183 --> 00:19:20,462
و "دارتنيون" العظيم يجب ان يشرب

200
00:19:20,542 --> 00:19:24,981
انا اسف لانشغالى عنك مؤخراً
يا صديقى

201
00:19:25,061 --> 00:19:28,060
منصبك كرئيس حرس الملك يجعلك
مشغول دائماً

202
00:19:28,100 --> 00:19:30,660
خصوصاً مع هذا الملك

203
00:19:30,740 --> 00:19:33,299
كان يجب ان احضر لزيارتك دائماً

204
00:19:33,379 --> 00:19:35,859
انا اعود للماضى

205
00:19:35,939 --> 00:19:38,458
عندما كانت ازياء الفرسان سوداء
وكان يرتديها الرجال الناضجون

206
00:19:38,538 --> 00:19:41,897
على الاقل يعطيك هذا وقت اكثر
لممارسه الكمان

207
00:19:41,977 --> 00:19:44,497
و اشعر بالاسى على نفسى

208
00:19:44,577 --> 00:19:47,496
لقد كبر ابنى وهو ينوى الزواج
من فتاه جميله

209
00:19:47,576 --> 00:19:51,615
وسوف ينضم الى الفرسان 
كل اخطاء حياتى قمت بتعديلها فيه

210
00:19:51,695 --> 00:19:56,814
والان ، بعد كل ما تمنيته له
سوف يغادر منزلى

211
00:19:56,854 --> 00:19:58,374
... اثوس" ، انا "

212
00:19:59,933 --> 00:20:02,333
كان يحتفل طوال الليل

213
00:20:02,413 --> 00:20:05,332
راؤول" ، انظر من آتى لزيارتنا"

214
00:20:07,492 --> 00:20:09,451
ماذا هناك ؟

215
00:20:11,571 --> 00:20:15,770
لا استطيع المخاطره بجعلها ارمله
عندما اطلب يدها للزواج

216
00:20:15,890 --> 00:20:18,889
لقد تم استدعائى الى كتيبتى

217
00:20:18,969 --> 00:20:21,569
و لكن هذا ظالم

218
00:20:21,689 --> 00:20:24,728
لقد خدمت بالفعل على الجبهه

219
00:20:24,808 --> 00:20:26,848
هل كان هناك اى كوارث

220
00:20:30,167 --> 00:20:33,086
هل تم استدعاء الاخرون ايضاً

221
00:20:33,166 --> 00:20:36,446
"اعرف ان عين الملك وقعت على "كريستسن

222
00:20:36,486 --> 00:20:40,405
هذا حقيقى ، لقد لاحظها الملك
...و لكنى لا اعتقد انه يوجد له صله

223
00:20:40,445 --> 00:20:43,204
انه متعلق بكل شىء
الملك كلب

224
00:20:44,284 --> 00:20:45,924
كلب و جبان

225
00:20:46,044 --> 00:20:48,923
و لكنى لست كذلك ، لهذا سوف اذهب

226
00:20:52,362 --> 00:20:54,402
هل لدى الملك مشكله فى ايجاد النساء

227
00:20:54,442 --> 00:20:56,601
هل لديه مشكله فى امتلاء فراشه

228
00:20:56,961 --> 00:20:58,681
لقد خدمت اباه

229
00:20:58,761 --> 00:21:02,840
كنت اخدمه حتى تقاعدت

230
00:21:02,920 --> 00:21:04,879
...والان من اجل اغواء امرأه

231
00:21:04,959 --> 00:21:06,999
لن يعنيه شىء  حتى يمتلكها

232
00:21:07,039 --> 00:21:10,718
سوف يضع حياه ابنى فى الخطر

233
00:21:10,798 --> 00:21:12,758
و كنت تعرف ان هذا سيحدث

234
00:21:12,798 --> 00:21:15,717
كنت تعرف و لهذا اتيت

235
00:21:15,797 --> 00:21:17,677
انا اعرف حده مزاجك -
هل اتيت لتهدئتى -

236
00:21:17,717 --> 00:21:21,796
اتيت لاحضر لك الامل

237
00:21:24,995 --> 00:21:26,435
سوف اتكلم مع الملك شخصياً

238
00:21:28,115 --> 00:21:32,034
حتى الان لم افقد الثقه فى ان يصبح
الملك الذى الذى نتمناه جميعاً

239
00:21:32,674 --> 00:21:34,873
انت لا تعرف كيف يمكن ان يكون
...ابن

240
00:21:34,953 --> 00:21:40,752
تقبل شعره و تشتم انفاسه عندما
ينام و تراه وهو ينمو امامك

241
00:21:40,832 --> 00:21:48,030
حقاً ، الابوه نعمه
انا فقط لا استطيع تخيلها

242
00:21:50,310 --> 00:21:55,549
دارتنيون" ، انا لم اعرف رجل اصدق منك
لا يهتم الا بأصدقائه

243
00:21:55,629 --> 00:21:59,188
و لكن اذا آذى هذا الملك ابنى
فقط لاخذ حبيبته

244
00:21:59,268 --> 00:22:01,667
هذا الملك سيصبح عدوى

245
00:22:01,747 --> 00:22:05,187
و كذلك اى رجل يقف بينى و بين
هذا العدو

246
00:22:05,227 --> 00:22:07,386
.. لذا يجب ان اسرع

247
00:22:07,466 --> 00:22:09,466
حتى اتحفظ بأبنك

248
00:22:10,905 --> 00:22:12,945
كما احتفظت بك

249
00:22:22,783 --> 00:22:24,222
البوابه يا حراس

250
00:22:24,302 --> 00:22:25,822
...ايها الرئيس ، الناس يقولون

251
00:22:25,902 --> 00:22:28,542
ان الغذاء الذى امرنا الملك بتوزيعه فاسد

252
00:22:28,582 --> 00:22:32,021
انهم يهاجمون الفرسان فى كل 
ارجاء المدينه

253
00:22:34,140 --> 00:22:35,580
الى البوابه

254
00:22:51,977 --> 00:22:55,416
سوف نطلق عليهم -
لا ، اغلقوا البوابه و لا تطلقوا عليهم -

255
00:23:10,093 --> 00:23:12,092
"انه "دارتنيون

256
00:23:16,491 --> 00:23:20,290
يا مواطنوا باريس ، استمعوا لي

257
00:23:20,330 --> 00:23:22,610
انا واحد منكم -
نحن جائعون -

258
00:23:22,650 --> 00:23:24,889
انهم يعطوننا القمامه التى لا تصلح
حتى للفئران

259
00:23:27,809 --> 00:23:29,009
... استمعوا لي

260
00:23:32,128 --> 00:23:33,688
اتوسل اليكم ان تستمعوا

261
00:24:00,922 --> 00:24:03,561
انتم على حق ، انه متعفن

262
00:24:03,641 --> 00:24:05,841
سوف اتكلم شخصياً مع الملك

263
00:24:05,921 --> 00:24:07,640
لكم وعدى بهذا

264
00:24:12,479 --> 00:24:15,039
و سوف تطلقون سراح هؤلاء الرجال

265
00:24:15,119 --> 00:24:17,678
...لانهم يخدمون فرنسا
و انتم ايضاً

266
00:24:58,030 --> 00:25:01,029
لويس" ، لقد كنت على حق"

267
00:25:02,469 --> 00:25:06,108
... المرأه لا تعرف الحب

268
00:25:04,988 --> 00:25:08,667
حتى تعرف حب الملك

269
00:25:08,707 --> 00:25:11,387
انا جائع

270
00:25:17,145 --> 00:25:19,705
سوف اجلب بعض الطعام

271
00:25:19,785 --> 00:25:22,624
افضل ان اتناول الطعام وحدى

272
00:25:24,944 --> 00:25:27,943
على اى حال سترحلين غداً

273
00:25:47,579 --> 00:25:50,578
دارتنيون" ، هذه الممرات صنعت من "
اجل سلامه الملك

274
00:25:50,658 --> 00:25:52,498
و ليست حتى تباغتنى هكذا

275
00:25:52,538 --> 00:25:55,377
لقد اتيت الى هنا من اجل سلامتك

276
00:25:55,417 --> 00:25:57,257
انا اعرف بالفعل بشأن الاضطرابات

277
00:25:57,337 --> 00:25:59,816
شعبك متلهف جداً لمحبتك

278
00:25:59,896 --> 00:26:02,496
و لكنهم يأكلون غذاء متعفن
و احيانا لا شىء مطلقاً

279
00:26:02,576 --> 00:26:05,055
غذاء فاسد

280
00:26:07,255 --> 00:26:10,174
حسناً ، سأتعامل مع هذا بشكل حاسم

281
00:26:11,254 --> 00:26:17,572
هناك امر اخر اود طرحه بشكل شخصى
يا فخامتك

282
00:26:17,652 --> 00:26:20,652
انت تحيط نفسك دائماً بالنساء الجميلات

283
00:26:20,732 --> 00:26:22,691
هل تحب اي منهم ؟

284
00:26:22,771 --> 00:26:24,771
بشكل دائم فى الحقيقه

285
00:26:24,851 --> 00:26:27,130
و هل يحبونك ؟

286
00:26:27,250 --> 00:26:30,930
كيف تعرف هذا عندما تعطيك المرأه
اكثر من عناق شخصى

287
00:26:31,010 --> 00:26:34,289
هل تحبك انت ام تاجك

288
00:26:34,369 --> 00:26:36,528
هل تعتقد ان قلبى فارغ

289
00:26:36,608 --> 00:26:41,327
اعتقد ان هذا محتمل لرجل واحد يعشق
امرأه واحده طوال حياته

290
00:26:41,567 --> 00:26:44,247
و يعديها افضل ما لديه

291
00:26:44,327 --> 00:26:46,486
ربما تكون على حق

292
00:26:47,926 --> 00:26:51,205
ربما لم اقابل امرأه قلبها مثل قلبى

293
00:26:51,285 --> 00:26:53,005
حتى الان

294
00:26:55,604 --> 00:26:57,724
"هل ستكون هذه "كريستين

295
00:26:57,804 --> 00:27:01,963
"من الجيد انك تراقبنى يا "دراتنيون
و لكنى اخاف ان تراقبى بهذا القرب

296
00:27:02,043 --> 00:27:05,602
هل ارسلت "راؤول" الى الحرب حتى
تتمكن من الاختلاء بها

297
00:27:06,202 --> 00:27:07,522
هل تستجوب فخامتى ؟

298
00:27:07,602 --> 00:27:11,161
لا ، انا لا استجوب فخامتك

299
00:27:11,241 --> 00:27:13,480
انه انت الذى اهتم به

300
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
سوف يعود "راؤول" قريباً

301
00:27:17,400 --> 00:27:19,479
لك وعدى فى هذا

302
00:27:19,559 --> 00:27:22,079
شكرا لفخامتك

303
00:27:25,238 --> 00:27:27,078
... "دارتنيون"

304
00:27:32,316 --> 00:27:34,316
انا ملك شاب

305
00:27:35,476 --> 00:27:37,635
ولكنى الملك

306
00:27:37,715 --> 00:27:41,115
اذن لتكن ملكاً جيداً
فخامتك

307
00:27:51,712 --> 00:27:55,831
انت المستشار الرئيسى الجديد
عاقبه من اجل توزيعه لغذاء فاسد

308
00:27:59,031 --> 00:28:02,190
و اذا تظاهروا فى المره القادمه
اطلق عليهم

309
00:28:16,707 --> 00:28:20,066
من فضلك خذ هذا الى المراسلون
الملكيون

310
00:28:49,380 --> 00:28:52,499
سوف احضر لكِ بعض الماء فى الحال
يا امى

311
00:29:03,257 --> 00:29:05,576
...يأسف فخامته ان يخبرك بأن

312
00:29:05,696 --> 00:29:07,136
"راؤول" ابن "اثوس"

313
00:29:07,176 --> 00:29:10,495
قد قتل على الجبهه

314
00:30:06,603 --> 00:30:09,203
لقد جاء تقرير المصابين يا سيدى

315
00:30:12,442 --> 00:30:14,442
هل عرف "اثوس" بهذا

316
00:30:24,160 --> 00:30:26,239
...اثوس" يا صديقى"

317
00:30:26,359 --> 00:30:28,799
توقف ايها الخائن

318
00:30:37,437 --> 00:30:41,356
اثوس" ، استمع لي"

319
00:30:41,436 --> 00:30:43,435
"لقد قتلت المدافع "راؤول

320
00:30:43,515 --> 00:30:47,115
لا تضف نفسك الى قائمه الاموات
فى هذه المأساه

321
00:30:47,195 --> 00:30:48,754
اتوسل اليك

322
00:30:56,913 --> 00:30:59,912
تراجعوا ، تراجعوا

323
00:31:18,748 --> 00:31:20,867
انه انت الخائن

324
00:31:28,826 --> 00:31:30,865
انظر فى قائمه الجرحى

325
00:31:47,502 --> 00:31:49,581
هل غرفتك الجديده تناسبك

326
00:31:52,621 --> 00:31:56,220
فخامتك ، عندما طلبتنى بعد
...."اخبار "راؤول

327
00:31:56,300 --> 00:31:58,899
جئت لطلب مساعدتك

328
00:31:58,979 --> 00:32:00,979
ليس لدي اى وسيله لاطعم عائلتى

329
00:32:01,059 --> 00:32:03,058
... ابى ميت وامى

330
00:32:03,138 --> 00:32:05,218
لديها مرض برئتيها

331
00:32:05,298 --> 00:32:08,817
و اختك لديها علامات نفس المرض

332
00:32:08,897 --> 00:32:11,897
لكن طبيبى رأى كلاهما وهو متفائل جداً

333
00:32:11,977 --> 00:32:15,016
سوف يتعافون فى منزلى الريفى

334
00:32:15,096 --> 00:32:16,855
... فخامتك

335
00:32:16,935 --> 00:32:19,655
...انا اعرف ان هذا اليوم

336
00:32:19,735 --> 00:32:22,214
اسرعت فيه الكره الارضيه عدده مرات

337
00:32:22,294 --> 00:32:25,014
و يجب ان تشعرى بهذه السرعه

338
00:32:25,094 --> 00:32:29,933
دعينا نتناول عشائنا فى هدوء

339
00:32:38,051 --> 00:32:39,811
استمعى لي

340
00:32:45,529 --> 00:32:47,089
...لقد فقدتِ شخص عزيز الى قلبك

341
00:32:48,689 --> 00:32:52,728
و انا ليست لي رغبه ان اركِ تجلسين
هنا وقلبك متحجر

342
00:32:54,647 --> 00:32:56,727
...انا فقط اريد ان اطلب منكِ هذا

343
00:32:56,807 --> 00:32:59,366
مهما كان شعورك هذه الليله

344
00:32:59,846 --> 00:33:03,565
يجب ان تشاركينى معكِ

345
00:33:22,081 --> 00:33:24,081
نخب الصحه الجيده

346
00:33:55,394 --> 00:33:57,434
انت جميله للغايه

347
00:34:08,512 --> 00:34:10,351
لا استطيع القيام بهذا

348
00:34:39,145 --> 00:34:44,544
اتمنى ان تعرفي ان هناك الكثير لتحبيه
فى شخصى اكثر من تاجى

349
00:35:09,898 --> 00:35:12,498
... لقد رأيت كل العجائب

350
00:35:15,217 --> 00:35:19,376
و لكنى لم انظر الى شىء جميل مثلك

351
00:35:33,893 --> 00:35:36,053
اراميس" هل هذا هو الطريق للجحيم"

352
00:35:36,093 --> 00:35:40,932
الجحيم قد يكون غايتنا
ولكن ليس فى هذه الرحله

353
00:35:55,369 --> 00:35:56,648
!!! قبر

354
00:35:57,928 --> 00:36:00,328
نحن فى مقبره

355
00:36:13,725 --> 00:36:18,804
ان السريه مؤسفه ، ولكنها ضروريه
اجلس من فضلك

356
00:36:29,201 --> 00:36:33,440
عندما كنا شباب ونرى ظلماً 
كنا نحاربه

357
00:36:33,480 --> 00:36:36,320
نحن نعرف ان بعض المشاكل لا
يمكن حلها بالسيف

358
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
و البعض الاخر لا يمكن حلها الا بالسيف

359
00:36:38,319 --> 00:36:40,479
هنا المشكله فى متناول ايدينا

360
00:36:41,559 --> 00:36:44,878
..."يعارض اليسوعيين حروب "لويس

361
00:36:44,958 --> 00:36:47,957
و المجاعه الناتجه عن هذا

362
00:36:48,037 --> 00:36:51,517
..."لذا ، امرني "لويس

363
00:36:51,597 --> 00:36:55,356
ان اكتشف الهويه الحقيقيه لقائد اليسوعيين

364
00:36:55,436 --> 00:36:57,435
و قتـله

365
00:37:01,195 --> 00:37:03,674
يجب ان تترك هذا القائد يقلق حول ذلك

366
00:37:03,754 --> 00:37:05,794
.. المشكله هى

367
00:37:07,473 --> 00:37:09,513
انه انـا

368
00:37:12,072 --> 00:37:16,071
انا قائد اليسوعيين السرى

369
00:37:22,150 --> 00:37:25,229
ما الذى تقترحه علينا لنفعله ؟

370
00:37:25,309 --> 00:37:27,149
استبدال الملك

371
00:37:27,229 --> 00:37:29,708
لا استطيع الاستماع الى هذا -
لا نستطيع فعل هذا -

372
00:37:29,748 --> 00:37:32,628
بل نستطيع ، لدى الطريقه

373
00:37:33,388 --> 00:37:34,827
انا معك

374
00:37:36,867 --> 00:37:38,027
و انا كذلك

375
00:37:38,067 --> 00:37:39,346
لا

376
00:37:39,546 --> 00:37:41,186
انا بحاجه اليك

377
00:37:41,266 --> 00:37:43,385
الكل لواحد ، الواحد للكل

378
00:37:43,465 --> 00:37:46,625
انت لا تستطيع ان تطلب منى خيانه الملك
لقد اقسمت قسماً

379
00:37:46,665 --> 00:37:51,264
عندما يكون الملك غير شريف
فأنت برىء من قسمك

380
00:37:51,344 --> 00:37:54,263
القسم قسم لانه لا يمكن ابطاله

381
00:37:54,303 --> 00:37:56,783
لماذا تتبعه يا "دارتنيون" ؟

382
00:37:56,863 --> 00:37:58,262
لماذا ؟

383
00:37:58,342 --> 00:38:03,221
!!! من اجل ماذا كافحنا
من اجل كلمه شكر ام رتبه ام جائزه

384
00:38:03,341 --> 00:38:04,941
من اجل ماذا تقاتل الان ؟

385
00:38:05,021 --> 00:38:09,740
انا اكافح حتى اثبت ان اى رجل يمكنه
"ان يكون افضل .. حتى "لويس

386
00:38:11,619 --> 00:38:14,139
مهما كانت الخطه ، انا معكم

387
00:38:16,418 --> 00:38:20,218
فى المره القادمه التى سنتقابل فيها
احدنا سيكون ميتاً

388
00:38:23,737 --> 00:38:24,777
اثوس" ، انتظر"

389
00:38:24,817 --> 00:38:29,656
دارتنيون" ،

390
00:38:29,696 --> 00:38:33,295
انا ارى ان قلبك يحمل سر ثقيل

391
00:38:33,335 --> 00:38:37,334
و انه ثقيل عليك وحدك

392
00:38:38,614 --> 00:38:43,253
انا لا استطيع خيانه ملكي

393
00:38:45,772 --> 00:38:48,052
سوف ادافع عنه بحياتى

394
00:38:48,132 --> 00:38:51,011
ليكن الله معك

395
00:38:51,091 --> 00:38:54,130
سوف يكون مع احدنا

396
00:39:52,198 --> 00:39:56,677
لقد علمت بتلك الحادثه عند بوابه
...الفرسان

397
00:39:56,757 --> 00:40:00,836
حيث جاء رجل بنيه قتلى

398
00:40:00,956 --> 00:40:05,355
هل وضعت سياستى للسماح
"بهؤلاء القتله بالذهاب احرار يا "دارتنيون

399
00:40:05,395 --> 00:40:09,114
كان عذابه هو الذى يتحكم به

400
00:40:09,194 --> 00:40:12,154
لقد مات ابنه

401
00:40:12,234 --> 00:40:15,073
لا استطيع تخيل ما هو اسوء من هذا

402
00:40:15,153 --> 00:40:20,272
ماذا عن خساره ملكك -
هذا يعتمد على الملك -

403
00:40:22,551 --> 00:40:24,311
... عندما اصبحت فارس كنت اقول

404
00:40:24,351 --> 00:40:26,471
ان كل مره اسحب فيها سيفى

405
00:40:26,511 --> 00:40:30,430
يجب ان اضع فى اعتبارى
لماذا اقتل

406
00:40:30,510 --> 00:40:33,069
و لماذا اسمح لاحدهم بالحياه

407
00:40:33,149 --> 00:40:35,469
هل تعرف من قال لي هذا

408
00:40:35,189 --> 00:40:36,788
"اثوس"

409
00:40:37,908 --> 00:40:41,227
الان ، لقد اصبح عدونا

410
00:40:41,307 --> 00:40:44,147
يجب ان نسأل انفسنا لماذا

411
00:40:44,227 --> 00:40:46,266
"لقد اختفى "اثوس

412
00:40:46,346 --> 00:40:49,666
بورسوس" و "اراميس" اختفيا ايضاً"

413
00:40:49,746 --> 00:40:52,785
انت تعرفهم اكثر من اي احد

414
00:40:53,425 --> 00:40:55,744
هل يمثلون تهديداً لي

415
00:40:55,784 --> 00:40:58,824
اذا كانوا يمثلون تهديداً
فلسنا بحاجه ان نبحث عنهم

416
00:40:58,864 --> 00:41:03,143
سوف يجدونا بأنفسهم

417
00:41:09,581 --> 00:41:12,181
ليس اذا وجدتهم اولاً

418
00:42:38,122 --> 00:42:39,642
من هنا ؟

419
00:42:47,960 --> 00:42:50,440
يقول انه بديل

420
00:43:01,237 --> 00:43:04,757
انه يقول ان لدى كل سجين يوم واحد
فى الشهر للاعتراف

421
00:43:04,797 --> 00:43:08,116
ان القس المعتاد مريض جداً
لا يستطيع الحركه

422
00:43:34,350 --> 00:43:37,430
هل هذا يوم اعترافى

423
00:43:47,787 --> 00:43:49,267
انا اسف ، يبدو انك لم ترانى من قبل

424
00:43:49,387 --> 00:43:50,707
اعتقد ان مظهرى يصدمك

425
00:43:53,706 --> 00:43:56,985
انا صديق
انا هنا لمساعدتك

426
00:44:04,104 --> 00:44:05,824
ماذا تفعل ؟

427
00:44:05,943 --> 00:44:09,223
انه هروب ، سوف تهرب الى الحريه

428
00:44:16,901 --> 00:44:18,461
من هذا ؟

429
00:44:18,581 --> 00:44:21,540
انه انت

430
00:44:46,455 --> 00:44:51,174
انه يقول بأنه سقط ميتاً
عندما كان يقرأ عليه القداس

431
00:44:52,214 --> 00:44:55,253
انا لم اعتقد ان الامر سيطول هكذا
ما الذى حدث له

432
00:44:58,772 --> 00:45:02,971
انه يقول ان السجين كان لديه حمى
مثل القس المعتاد حضوره هنا

433
00:45:03,051 --> 00:45:06,051
الطاعون ، لقد جلبوا الطاعون الى هنا
اخرجوه من هنا

434
00:45:06,171 --> 00:45:09,210
اخرجوه من هنا ، اخرجوه من هنا الان

435
00:45:09,290 --> 00:45:12,049
لا لطقوس الموت ، ابتعد من هنا

436
00:45:16,008 --> 00:45:21,527
يمكننا ان ننزع قناعه ونرى من يكون

437
00:45:22,647 --> 00:45:25,167
لا احد سيعرف ابداً

438
00:45:30,085 --> 00:45:35,204
انه يقول ان نحرقه و الا اصابنا الطاعون
اعتقد انه على حق

439
00:45:39,523 --> 00:45:42,563
لا تلمسنى

440
00:45:42,283 --> 00:45:44,442
اخرج من هنا

441
00:45:48,122 --> 00:45:49,921
ابتعد ، انه مصاب بالطاعون

442
00:45:50,001 --> 00:45:52,001
اسرعوا

443
00:45:57,080 --> 00:46:00,159
اسرعوا ، اسرعوا

444
00:46:00,239 --> 00:46:02,718
اخرج من هنا ، هيا

445
00:46:46,069 --> 00:46:48,229
يا الهى

446
00:47:25,181 --> 00:47:26,501
اليسوعيين ، انهم اتباعى

447
00:49:46,670 --> 00:49:48,390
... خذ

448
00:49:50,510 --> 00:49:52,509
اشرب

449
00:49:57,788 --> 00:49:59,588
لا بأس

450
00:50:09,186 --> 00:50:11,505
...لقد انتظرت ست سنوات

451
00:50:11,585 --> 00:50:14,305
لأسأل هذا السؤال

452
00:50:16,584 --> 00:50:19,064
لماذا يحدث هذا لي ؟

453
00:50:19,863 --> 00:50:21,943
الا تعرف ؟

454
00:50:23,783 --> 00:50:26,262
ماذا تتذكر ؟

455
00:50:26,342 --> 00:50:29,141
كنت اعيش فى منزل ريفى

456
00:50:29,221 --> 00:50:31,221
كان لدي وصيان

457
00:50:31,301 --> 00:50:34,340
امرأه عجوز و قس

458
00:50:34,420 --> 00:50:36,420
و لكن بدون اصدقاء

459
00:50:37,140 --> 00:50:39,499
ثم جاؤوا و اخذونى الى السجن

460
00:50:39,539 --> 00:50:43,418
من ؟ -
رجل بزى اسود -

461
00:50:43,538 --> 00:50:46,098
... انا لم ارى وجهه ابداً

462
00:50:48,057 --> 00:50:50,617
لكنه اخذنى الى السجن

463
00:50:51,497 --> 00:50:54,616
ووضعنى بداخل ذلك القناع

464
00:50:54,696 --> 00:50:56,575
و انت لا تعرف لماذا

465
00:50:56,655 --> 00:51:00,255
: لايام كنت اصرخ
"ماذا فعلت"

466
00:51:02,374 --> 00:51:06,133
ثم ادركت ان هناك شىء على وجهى

467
00:51:06,213 --> 00:51:07,653
و الذى كان عليهم ان يخفوه

468
00:51:07,733 --> 00:51:10,772
و لكنى لم اعرف لماذا

469
00:51:10,852 --> 00:51:13,012
ما اسمك ؟

470
00:51:13,532 --> 00:51:17,251
"المرأه العجوز كانت تدعونى "فيليب

471
00:51:19,850 --> 00:51:21,850
"فيليب"

472
00:51:23,890 --> 00:51:28,409
هؤلاء الرجال سوف يقومون بتنظيفك
انهم لن يؤذوك

473
00:51:31,608 --> 00:51:33,568
شكراً لك

474
00:51:36,847 --> 00:51:39,286
شكراً لكرمك

475
00:51:48,564 --> 00:51:51,084
لماذا انت مكتئب هكذا ؟

476
00:51:51,164 --> 00:51:52,963
لقد توقعت بعض العمل

477
00:51:53,043 --> 00:51:55,563
لم يكن هناك قتل و لا قتال

478
00:51:55,603 --> 00:51:57,922
لقد كنت عديم الفائده

479
00:51:58,002 --> 00:52:03,241
بروسوس" ، لقد تعبت من هذا الموقف بأكمله"

480
00:52:04,321 --> 00:52:09,640
فأنت محاط بالجمال و الاثاره و الخطر

481
00:52:09,720 --> 00:52:12,759
ما الذى يريده الرجل اكثر من هذا

482
00:52:12,839 --> 00:52:15,439
.. انظر حولك

483
00:52:16,958 --> 00:52:20,198
الطيور تغنى ، والحمامات تهدل

484
00:52:20,478 --> 00:52:23,117
الا تستطيع الاستماع الى صوتهم

485
00:52:35,154 --> 00:52:38,314
لقد كان هناك الكثير من الغذاء فى
البلاد قبل ان يرسله "لويس" الى الجيش

486
00:52:38,354 --> 00:52:41,433
ليس لي شهيه لتناول الطعام

487
00:52:41,513 --> 00:52:43,193
لقد اصبحت ضعيفاً

488
00:52:43,273 --> 00:52:46,312
ولم يعد النساء يثرن اهتمامى بعد الان

489
00:52:46,392 --> 00:52:48,951
"الان قل وداعاً لـ "بروسوس

490
00:52:49,031 --> 00:52:51,591
لقد انتهى

491
00:53:00,149 --> 00:53:02,229
من هو ؟

492
00:53:03,228 --> 00:53:05,628
انت تبحث عن الحقائق عندما يجب
عليك طلب الحقيقه

493
00:53:05,668 --> 00:53:06,908
"انت لست كاهنى يا "اراميس

494
00:53:06,948 --> 00:53:09,867
و لن تكون حتى لو كان لدي واحد

495
00:53:09,987 --> 00:53:12,866
هذا افضل

496
00:53:13,746 --> 00:53:17,705
"خساره "راؤول" وايضاً "دارتنيون

497
00:53:17,785 --> 00:53:22,224
الذى كنت تعامله كأخ لك
والان تكرهه

498
00:53:22,264 --> 00:53:25,824
من اعطاك الحق كى تحاكمنى
---------

499
00:53:25,943 --> 00:53:28,263
هل انت اكثر قدسيه من الاخرين

500
00:53:28,303 --> 00:53:33,462
نعم ، انا كذلك ولكن لانى اكثر ذكاء
من اى شخص اخر ايضاً

501
00:53:38,701 --> 00:53:40,460
برسوس" ، ماذا هناك ؟"

502
00:53:40,540 --> 00:53:42,140
حصوات كليتي

503
00:53:42,180 --> 00:53:43,660
انها تؤلمنى عندما اتبول

504
00:53:43,700 --> 00:53:46,539
انها تؤلمنى عندما اقضى حاجتى

505
00:53:46,619 --> 00:53:50,058
لقد اصبحت مجرد عجوز لا يملك شىء 
ليعيش لاجله

506
00:53:50,138 --> 00:53:54,817
سأشنق نفسى عندما يزول اثر الخمر

507
00:53:54,897 --> 00:53:55,457
!! هيا

508
00:53:55,617 --> 00:53:59,376
اراميس" ، انه جاهز"

509
00:54:26,930 --> 00:54:29,850
..  اعظم لغز فى الحياه هو

510
00:54:29,930 --> 00:54:32,769
 من نكون فى الحقيقه

511
00:54:32,809 --> 00:54:35,449
حقاً

512
00:54:36,488 --> 00:54:41,607
سأخبرك الان بالسر الذى اخفى عنك
طوال حياتك

513
00:54:41,727 --> 00:54:43,927
لقد بدء فى الليله الذى ولد فيها
"الملك "لويس

514
00:54:43,967 --> 00:54:45,406
انا اتذكر هذه الليله

515
00:54:45,486 --> 00:54:48,006
دارتنيون " و "اثوس" و انا"
كنا نتناول عشائنا

516
00:54:48,206 --> 00:54:49,686
دارتنيون" كان ثمل للغايه"

517
00:54:49,766 --> 00:54:52,645
كانت هذه هى المره الاولى التى ارى
فيها "دارتنيون" ثمل لهذه الدرجه

518
00:54:52,685 --> 00:54:54,684
انا كنت اؤدى واجبي

519
00:54:54,804 --> 00:54:57,644
لقد تم استدعائى الى باب القصر الخلفى

520
00:54:57,684 --> 00:55:01,723
حيث كاهن الملكه الخاص الذى وضع
طفل رضيع بين يدى

521
00:55:01,803 --> 00:55:04,682
هل تفهم شىء يا "اثوس" ؟
انه يربكني

522
00:55:04,762 --> 00:55:07,362
لقد انجبت الملكه توأماً هذه الليله

523
00:55:07,442 --> 00:55:12,001
و الطفل الذى كنت احمله كان
الاصغر سناً

524
00:55:14,440 --> 00:55:16,560
طفل آخر

525
00:55:16,720 --> 00:55:19,079
انه طفل آخر

526
00:55:22,199 --> 00:55:25,038
فجأه اكتشف الملك الكهل ان له وريثان

527
00:55:25,118 --> 00:55:28,557
و قد رأى ما يكفى من الممالك التى 
تمزقت بين الاشقاء المتعادون

528
00:55:28,637 --> 00:55:32,796
لذا قرر لاجل السلام ان يخفى واحد منهم
"انت يا "فيليب

529
00:55:32,756 --> 00:55:36,555
لقد طلب ان تخفى هويتك الحقيقيه

530
00:55:36,635 --> 00:55:40,915
و على فراش موته اخبر "لويس" و امك

531
00:55:41,035 --> 00:55:43,994
الذى اخبروها انك توفيت عند الولاده

532
00:55:44,074 --> 00:55:46,433
لقد لامت نفسها على تصديق هذا

533
00:55:46,553 --> 00:55:50,512
و قد تمنت اعاده ولادتك

534
00:55:50,592 --> 00:55:53,832
ولكن الان "لويس" هو الملك

535
00:55:53,912 --> 00:55:55,191
لقد خشى ان يقتلك

536
00:55:55,231 --> 00:55:56,671
...حتى لا يحاكم على انتهاكه

537
00:55:56,711 --> 00:55:59,671
لقداسه الدم الملكى

538
00:55:59,711 --> 00:56:06,229
لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك
مخفياً الى الابد

539
00:56:08,029 --> 00:56:12,228
...و لاجل بلادى و ملكى

540
00:56:12,308 --> 00:56:17,307
استبدلت السلام بحياتك

541
00:56:17,387 --> 00:56:19,426
و حياتى

542
00:56:21,026 --> 00:56:26,145
فى يوم ما سوف اطلب منك ان تغفر لي

543
00:56:28,464 --> 00:56:32,463
ولكن لن اطلب هذا حتى اعيد لك ما سلب منك

544
00:56:32,503 --> 00:56:33,943
!! تعيد

545
00:56:34,023 --> 00:56:36,463
"سوف نستبدل "لويس" بـ "فيليب

546
00:56:36,543 --> 00:56:38,742
هل هذه هى خطتك

547
00:56:38,782 --> 00:56:41,342
!!! استبدال احد بالاخر

548
00:56:41,422 --> 00:56:42,741
هذا سخيف

549
00:56:42,821 --> 00:56:45,861
انها رائعه ، ماذا تخيلت ان نفعل

550
00:56:45,941 --> 00:56:48,220
ثوره ، حرب كبيره

551
00:56:48,300 --> 00:56:49,660
دماء فى الشوارع

552
00:56:49,740 --> 00:56:51,539
على الاقل انه تغيير

553
00:56:51,619 --> 00:56:55,179
انه مجرد تشابه طبيعى فى البدايه
..لويس" متغطرس بطبعه"

554
00:56:55,259 --> 00:56:56,618
سوف يكون ملك وقتها

555
00:56:56,698 --> 00:56:58,058
و الناس المقربون اليه

556
00:56:58,178 --> 00:57:01,337
هل تعتقد اننى لم اجهز لكل شىء

557
00:57:01,457 --> 00:57:05,017
هل وضعت فى اعتبارك انها ليست حياتنا
فقط من نخاطر بها

558
00:57:05,136 --> 00:57:06,456
و حياه "فيليب" ايضاً

559
00:57:06,616 --> 00:57:11,335
نعم مثلنا ، لديه الاختيار

560
00:57:13,095 --> 00:57:15,574
"ما قولك يا "فيليب

561
00:57:16,734 --> 00:57:21,693
كل تلك السنوات فى السجن
هل ستكون بدون مقابل

562
00:57:21,773 --> 00:57:25,772
ام اعطوك بعض الاهتمام على خلاف
الرجال العاديين

563
00:57:25,852 --> 00:57:29,211
لديك الفرصه لتصبح ملكاً

564
00:57:29,251 --> 00:57:32,851
اذا كان لديك القدره لانتزاع هذه الفرصه

565
00:57:32,931 --> 00:57:35,770
هل لديك هذه القدره ؟

566
00:57:35,850 --> 00:57:37,410
هل لديك ؟

567
00:57:37,570 --> 00:57:40,729
... انا

568
00:57:47,247 --> 00:57:49,327
هل لديك ؟

569
00:58:22,440 --> 00:58:23,800
.. فخامتك

570
00:58:23,880 --> 00:58:26,119
لقد وصل هذا الصندوق مع بعض
...الاوامر الصارمه

571
00:58:26,199 --> 00:58:30,638
ان تفتحه بمفردك

572
00:58:34,357 --> 00:58:36,357
خذ هذا الى امى

573
00:59:30,265 --> 00:59:32,185
.. ابنى

574
00:59:32,305 --> 00:59:34,824
.. ابنى

575
00:59:40,943 --> 00:59:44,462
سامحنى من فضلك

576
00:59:46,062 --> 00:59:47,982
لا استطيع الاستمرار فى هذا

577
00:59:49,181 --> 00:59:51,221
.. سيدتى

578
00:59:55,780 --> 00:59:57,580
"دراتنيون"

579
01:00:29,533 --> 01:00:31,292
لا .. لا

580
01:00:31,412 --> 01:00:33,092
اذا رأنا احد

581
01:00:33,172 --> 01:00:35,451
سنموت

582
01:00:35,571 --> 01:00:39,011
اذا لم اقبلك سوف اموت على اى حال

583
01:00:46,649 --> 01:00:49,808
لا استطيع ان اتحمل رؤيتك تبكين

584
01:00:51,688 --> 01:00:53,368
.. ارجوكِ

585
01:00:54,647 --> 01:00:56,887
اخبريني ماذا بكِ

586
01:01:09,124 --> 01:01:13,723
انا اعلم ان حبك هو خيانه لفرنسا

587
01:01:13,803 --> 01:01:17,882
و لكن حبك ليس خيانه الى قلبى

588
01:01:17,962 --> 01:01:21,242
"اذاً سوف نموت كالخونه يا "دارتنيون

589
01:01:30,680 --> 01:01:33,239
المزيد من النبيذ

590
01:01:33,399 --> 01:01:35,119
المزيد من النبيذ

591
01:01:36,358 --> 01:01:38,878
كيف حاله ؟

592
01:01:38,958 --> 01:01:44,277
منهك ، انه منهك منذ مده طويله

593
01:01:44,357 --> 01:01:46,676
..."اراميس" -
المزيد من النبيذ -

594
01:01:46,756 --> 01:01:49,795
يجب ان تعيد النظر فى هذه الخطه
فيليب" يبدو كطفل"

595
01:01:49,875 --> 01:01:52,435
....انه غير مستعد -
يمكنك فعلها -

596
01:01:52,515 --> 01:01:53,715
لا استطيع -
نعم يمكنك فعلها -

597
01:01:53,795 --> 01:01:56,834
ربما فى خلال سنه او اثنان -
ثلاث اسابيع -

598
01:01:56,914 --> 01:01:58,674
ثلاث اسابيع

599
01:01:59,473 --> 01:02:02,713
سوف يقيم الملك حفله
حفله تنكريه

600
01:02:02,793 --> 01:02:05,552
الكثير من الناس يخفون وجوههم

601
01:02:05,632 --> 01:02:08,711
و هى فرصتنا المثاليه و ربما الوحيده

602
01:02:08,791 --> 01:02:10,951
من الممكن كشف "فيليب" فى اى لحظه
وماذا سيحدث وقتها

603
01:02:10,991 --> 01:02:13,670
المزيد من النبيذ ، اين الجميع

604
01:02:15,230 --> 01:02:17,949
لا ، هذا بدون فائده

605
01:02:19,229 --> 01:02:21,549
لقد اختفت رغبتى

606
01:02:21,629 --> 01:02:23,068
سيكون كل شىء على ما يرام

607
01:02:23,148 --> 01:02:26,588
يمكنك اخذ وقتك لنبدء

608
01:02:26,628 --> 01:02:30,787
سوف اعيد اليك رغبتك -
لا -

609
01:02:30,867 --> 01:02:33,866
لقد انتهت ، انا عديم الفائده

610
01:02:33,946 --> 01:02:35,426
.. عديم الفائده

611
01:02:38,585 --> 01:02:41,784
ثلاثه اسابيع لاعلمه كل شىء

612
01:02:41,864 --> 01:02:44,064
حتى سن السادسه عشر كان يتعلم
كيف يصبح رجل محترم

613
01:02:44,104 --> 01:02:48,023
نعم ، و لسته اعوام اخرى عاش فى
هذا القناع و هو لا يعرف لماذا

614
01:02:48,063 --> 01:02:53,022
الان يعرف من هم الناس الذى كان
...من المفترض بهم ان يحبوه

615
01:02:53,102 --> 01:02:56,701
و دفعوه الى الوحده و الالم

616
01:02:57,421 --> 01:03:00,060
حنانك يزداد تجاهه وهذا جيد

617
01:03:00,140 --> 01:03:02,860
"لا تعبث معى يا "اراميس

618
01:03:02,900 --> 01:03:05,419
"لا يستطيع احد ان يحل مكان "راؤول

619
01:03:11,338 --> 01:03:12,818
ماذا يفعل "بروسوس" ؟

620
01:03:12,898 --> 01:03:17,537
انه يتجه نحو الحظيره و هو عارى
او هكذا يبدو

621
01:03:17,617 --> 01:03:19,656
ماذا يفعل ؟

622
01:03:19,736 --> 01:03:22,336
انه على وشك ان يشنق نفسه
انه يهدد بفعل هذا منذ شهور

623
01:03:22,456 --> 01:03:24,615
!!! يشنق نفسه

624
01:03:28,294 --> 01:03:31,054
اشاره من الرب

625
01:03:40,092 --> 01:03:44,891
بروسوس" مصمم على انهاء حياته"

626
01:03:44,971 --> 01:03:46,970
سيجد حتماً الفرصه لفعل ذلك

627
01:03:52,009 --> 01:03:54,409
الوداع ايها العالم القاسى

628
01:03:55,249 --> 01:03:58,248
الوداع الى "بروسوس" عديم الفائده

629
01:04:05,966 --> 01:04:09,086
ما كان هذا ؟ -
لا بأس ، لقد نشرت العمود الخشبى -

630
01:04:14,045 --> 01:04:16,604
انا عبقرى ولست مهندس

631
01:04:24,402 --> 01:04:28,042
اراميس" هل فعلت هذا"

632
01:04:28,122 --> 01:04:31,321
كنت تعرف اني سأشنق نفسى
وانت نشرت العمود الخشبى ، اليس كذلك

633
01:04:31,401 --> 01:04:34,000
اعترف -
بالطبع كنت اعرف -

634
01:04:34,080 --> 01:04:35,600
انت مكتئب منذ شهور

635
01:04:35,640 --> 01:04:40,919
لقد حاولت ان تقتل نفسك الان
يمكنك الان التوقف عن ضجر من حولك 
و ان تكون مفيد لنا

636
01:04:42,918 --> 01:04:46,158
حسناً -
ضع بعض الثياب عليك -

637
01:05:11,992 --> 01:05:15,911
لقد ارتديت هذا القناع لفتره طويله
و لا اشعر بالامان بدونه

638
01:05:16,551 --> 01:05:20,310
سأجلس معك ، انا لا استطيع النوم ايضاً

639
01:07:06,208 --> 01:07:09,567
لقد قضيت فى السجن ست سنوات

640
01:07:10,367 --> 01:07:12,006
لقد اطلقتم سراحى

641
01:07:15,726 --> 01:07:18,645
و الان انتم تطلبون مني دخول سجن اخر

642
01:07:18,725 --> 01:07:21,524
القصر عباره عن سجن قاسى

643
01:07:24,124 --> 01:07:27,283
هل ترى عاملات الحقول هناك ؟

644
01:07:27,363 --> 01:07:30,402
هل ترى تلك الفتاع التى تحمل
الحمل

645
01:07:30,482 --> 01:07:33,442
انا مستعد ان ارعى الحملان معها
لبقيه حياتى

646
01:07:33,522 --> 01:07:37,761
نحن نعطيك الفرصه كي تكون ملكاً

647
01:07:37,841 --> 01:07:42,760
لا ، انت تعرض علي ان ادعي
اني ملك

648
01:07:42,800 --> 01:07:42,840
-

649
01:07:43,400 --> 01:07:46,399
الملك الذى تكرهه

650
01:07:46,559 --> 01:07:49,318
لا يكرهه الجميع

651
01:07:49,398 --> 01:07:52,398
الا تكرهه ؟

652
01:07:53,678 --> 01:07:55,357
لماذا يجب انا اكون هو ؟

653
01:07:55,597 --> 01:08:01,196
لن أفعل ذلك حتى تعطينى سبب

654
01:08:01,276 --> 01:08:03,075
لا استطيع

655
01:08:03,235 --> 01:08:06,395
كلنا ألات فى يد الالهة
سواء رضيت او ابيت

656
01:08:06,835 --> 01:08:08,714
كل ما علينا فعله ان نكون مؤمنين

657
01:08:08,794 --> 01:08:11,634
على الرغم من اني اجد هذا صعباً
فى معظم الاحيان

658
01:08:11,954 --> 01:08:14,313
كلنا مهملون فى ايماننا
انت تعلم بهذا

659
01:08:14,553 --> 01:08:18,912
لهذا نأكل ونشرب ونمارس الحب
طوال حياتنا

660
01:08:19,072 --> 01:08:21,192
إساله ، اذا كنت تحب هؤلاء الفتيات

661
01:08:21,272 --> 01:08:23,911
يمكنك ان تمتلك الالاف منهم

662
01:08:25,511 --> 01:08:27,270
?????
و ما هو الموضوع -

663
01:08:27,470 --> 01:08:29,950
فيليب" على حق"

664
01:08:30,110 --> 01:08:33,949
نحن لم نعطيه سببا لما نطلب منه

665
01:08:34,269 --> 01:08:36,028
"انا افهم سببك يا "اثوس

666
01:08:36,548 --> 01:08:38,108
هل تفهم سببى حقاً ؟

667
01:08:38,308 --> 01:08:41,867
لقد اخبرنى "بروسوس" عن ابنك

668
01:08:44,987 --> 01:08:46,946
وانت تعتقد ان هذا سبب وجودى هنا

669
01:08:50,305 --> 01:08:53,785
نعم "راؤول" هو السبب
لكن ليس كما تعتقد

670
01:08:53,825 --> 01:08:57,384
...جميعكم ستصدقون اننا خدمنا فى

671
01:08:57,424 --> 01:09:00,863
يوم ما شىء اعظم من انفسنا

672
01:09:00,943 --> 01:09:02,343
اراميس" لديه ايمانه

673
01:09:02,423 --> 01:09:06,462
بروسوس" ليه رغبته فى الحياه"
 و "دارتنيون" ولائه للملك

674
01:09:07,622 --> 01:09:09,541
"وانا كان لدى "راؤول

675
01:09:10,581 --> 01:09:13,620
ولكن كان لنا جميعنا حلم مشترك

676
01:09:13,700 --> 01:09:18,819
انه فى يوما ما سنكون قادرين
 على خدمة ملك يستحق العرش

677
01:09:20,579 --> 01:09:22,698
هذا ما كنا نحلم به

678
01:09:22,778 --> 01:09:25,298
...و هذا الذى نزفنا من اجله

679
01:09:25,418 --> 01:09:28,737
والذى انتظرناه
على مدى حياتنا

680
01:09:29,817 --> 01:09:32,376
وعلمت راؤول 
ان يكون مؤمنا بهذا الحلم

681
01:09:33,496 --> 01:09:35,456
والأن ابنى قد مات

682
01:09:39,095 --> 01:09:42,734
لذا انا هنا كى اكتشف اذا كانت 
حياته قد ذهبت دون جدوى

683
01:09:45,134 --> 01:09:48,613
والوحيد الذى يستطيع 
ان يجيبنى على السؤال هو انت

684
01:10:08,089 --> 01:10:10,088
... اذا فشلنا فى هذه المحاولة

685
01:10:11,648 --> 01:10:13,608
.. و هذا فى الغالب

686
01:10:15,247 --> 01:10:17,247
سيكون شرف لي ان اموت بجانبك

687
01:10:23,125 --> 01:10:25,085
و انت ايضاً

688
01:11:35,590 --> 01:11:38,149
لقد جائت هذه لكى

689
01:11:43,748 --> 01:11:45,868
عزيزتى كريستين

690
01:11:45,988 --> 01:11:48,507
فى فراقى عنكى

691
01:11:48,627 --> 01:11:51,627
سماءا من الجحيم

692
01:11:51,746 --> 01:11:55,786
سأذهب لان باستطاعتى ان احبك
وهذا الشرف فقط

693
01:11:55,906 --> 01:12:01,064
انا خلقت
لكى اصبح واكون رجل افضل

694
01:12:01,144 --> 01:12:04,144
انا سوف احب
من خلال الجنه او الجحيم

695
01:12:04,264 --> 01:12:07,943
من اجل محبتك
كما يجب ان تحبى

696
01:12:08,063 --> 01:12:11,822
تذكرى هذا
ولا تلومى نفسك

697
01:12:11,902 --> 01:12:15,141
لـكى للأبد راؤول

698
01:12:41,176 --> 01:12:42,336
ماذا بك ؟

699
01:12:47,934 --> 01:12:49,974
ما الذى حدث ؟

700
01:12:58,892 --> 01:13:00,772
مـاذا بك ؟

701
01:13:00,892 --> 01:13:04,251
لقد استلمت رسالة 
من  راؤول

702
01:13:04,331 --> 01:13:07,650
ارسلت الى القصر

703
01:13:07,730 --> 01:13:10,250
لأعرف بأنه سيموت

704
01:13:10,370 --> 01:13:12,809
وأننى سأكون هنا

705
01:13:15,129 --> 01:13:17,168
كيف عرف ذلك ؟

706
01:13:19,968 --> 01:13:25,566
  انا لا يمكننى التخمين
بأنه كان يعتقد

707
01:13:25,646 --> 01:13:27,686
هو كان مختل

708
01:13:27,766 --> 01:13:31,885
لقد ارسلت امرا
بابعاده عن صفوف القتال

709
01:13:34,324 --> 01:13:38,124
ولكنه اشتبك فى القتال
ولم ينفذ رغبتى

710
01:13:38,284 --> 01:13:42,883
وان غفر لى  
كل شىء هو يعرف انى فعلته

711
01:13:43,003 --> 01:13:45,522
كيف سوف اغفر لنفسى

712
01:13:45,642 --> 01:13:47,122
المغفرة

713
01:13:48,321 --> 01:13:50,281
انا احببته  لويس

714
01:13:50,361 --> 01:13:53,200
وما زلت احبه

715
01:14:00,399 --> 01:14:01,959
ما  زلتى

716
01:14:02,039 --> 01:14:05,918
وفى التظاهر بحبى لك
كله ادعاء ولست جادة

717
01:14:09,157 --> 01:14:11,117
انتى تدعين

718
01:14:14,876 --> 01:14:17,875
 لقداخطأت
 الحب معك

719
01:14:18,035 --> 01:14:19,795
من اجل رحمتك

720
01:14:19,915 --> 01:14:23,514
بأنك ما كنت 
ستعطى بدون خطيئتى

721
01:14:23,594 --> 01:14:27,833
انا سوف احرق فى الجحيم 
وكذلك انت

722
01:14:28,073 --> 01:14:29,953
لا لا لا

723
01:14:31,112 --> 01:14:32,832
لا يا حبيبتى

724
01:14:34,272 --> 01:14:36,511
انتى سوف تحرقى فى الجحيم

725
01:14:36,631 --> 01:14:39,111
ولكن انا لا

726
01:14:39,231 --> 01:14:43,870
لأننى الملك مثل الألهة

727
01:14:59,786 --> 01:15:03,145
ارميس
تعالى يجب علينا الاستعداد

728
01:15:04,585 --> 01:15:06,305
اجلب حقيبتى
الى اين ستذهب ؟

729
01:15:06,385 --> 01:15:09,384
باريس ولابد ان اختفى لبضعة ايام

730
01:15:09,544 --> 01:15:12,343
تأكد من ان كل شىء
 سيكون جاهز عند عودتى.

731
01:15:12,503 --> 01:15:15,743
تريدنى ان افعلها انا 
مستحيل ان افعلها بمفردى

732
01:15:15,863 --> 01:15:20,502
هذا هو الحل المثالى 
ثورة بدون اراقة الدماء

733
01:15:20,582 --> 01:15:23,581
او خيانة
لأبن الملك

734
01:15:23,661 --> 01:15:26,181
انا لا استطيع ان اجعله مستعدا .. وليس لدي الوقت الكافي

735
01:15:26,300 --> 01:15:28,740
الاضطرار ليس اختيارى

736
01:15:28,820 --> 01:15:31,299
بدلا من ان يوزع الغذاء

737
01:15:31,379 --> 01:15:33,579
لويس اصدر امرا
بأن يقتلو المتظاهرون

738
01:15:33,699 --> 01:15:35,658
تخيل ما سيحدث

739
01:15:35,818 --> 01:15:39,378
عندما يسمع الناس الجائعون
بمثل هذه الامور

740
01:15:39,498 --> 01:15:42,257
هذا ليس لى اثوس

741
01:15:42,377 --> 01:15:45,096
هو لكل شىء
كان من قبل

742
01:15:45,176 --> 01:15:47,216
وسيكون مرة اخرى

743
01:16:06,052 --> 01:16:07,812
شكرا ابــى

744
01:16:07,932 --> 01:16:10,291
التغيير الان ليلة الغد

745
01:16:10,371 --> 01:16:13,450
لويس غير مرتاح
مع حبيبته

746
01:16:13,530 --> 01:16:15,930
ويحتاج لحبيبة اخرى

747
01:16:16,010 --> 01:16:18,449
خياطونى يعملون طوال الليل

748
01:16:18,609 --> 01:16:19,889
اسرج لى حصانى

749
01:16:30,287 --> 01:16:32,806
سيغلق المكان 
حتى الليل

750
01:16:32,886 --> 01:16:35,966
فليخرج الجميع 
ما عدا السيدات

751
01:16:36,126 --> 01:16:38,485
مغلــــق ---- جئنا الى هـــنــا

752
01:16:38,605 --> 01:16:40,805
اذهبوا الى اى مكان

753
01:16:40,964 --> 01:16:42,564
اخرجوا --- اخرجوا

754
01:16:42,684 --> 01:16:45,603
السيدات يجب ان تنتهى
الملابس التى تصنعوها

755
01:16:45,723 --> 01:16:48,243
نحن سنذهب وسنأخذ
مالك معــنا

756
01:16:48,363 --> 01:16:50,482
تعالى ايها الرجل العجوز

757
01:16:50,522 --> 01:16:55,561
عــــــجوز --- اتحاول سرقتى
لانك تظننى كبير السن

758
01:16:55,721 --> 01:16:56,881
اااه

759
01:17:05,799 --> 01:17:10,598
شاهد اذا كان يمكنك سرقة رجل ما
بمسدسك فوق هناك

760
01:17:10,718 --> 01:17:12,278
اخرجو --- فليخرج الجميع

761
01:17:12,398 --> 01:17:14,517
اذهبو للخارج

762
01:17:14,637 --> 01:17:18,756
بورثــوس
لقد انتهيت من ذلك لاجلك

763
01:17:18,876 --> 01:17:21,796
احب باريــــــــس ---- واحب الحياة

764
01:17:21,876 --> 01:17:24,595
واحبكم انتم ايضا سيداتى

765
01:17:24,715 --> 01:17:27,515
والان قد اصبح مشغول لك

766
01:17:27,674 --> 01:17:29,114
تعالى

767
01:17:31,394 --> 01:17:32,873
لالا انتظر

768
01:17:32,953 --> 01:17:34,913
مع الملك هو هكذا

769
01:17:35,033 --> 01:17:37,792
لذا الخدم عندهم
لمس الكأس

770
01:17:37,872 --> 01:17:40,552
لذا الملك يلمس
اقل مساحة بقدر الامكان

771
01:17:40,672 --> 01:17:41,671
مرة اخرى

772
01:17:46,670 --> 01:17:48,150
انا اســــــف

773
01:17:48,270 --> 01:17:50,710
لالا --لا تأسف

774
01:17:50,830 --> 01:17:54,269
ذلك ليس خطأك
عندما تكون ملكا

775
01:17:54,349 --> 01:17:56,308
لن تعتذر ابدا

776
01:17:56,388 --> 01:17:59,228
لا يهتم الملك لشىء
ولا يهتم لأحد

777
01:17:59,308 --> 01:18:02,387
هذا هو الملك
الذى تريدنى ان اكونه

778
01:18:02,467 --> 01:18:07,106
او انك تقول هذا
لان ابنك قد مات

779
01:18:13,585 --> 01:18:16,064
سامحنى لم اكن اقصد

780
01:18:16,224 --> 01:18:19,463
انا لست غاضبا منك
اتفهم ذلك

781
01:18:21,703 --> 01:18:26,262
نعم انت الذى اتمناك
لتكون ملكا عادلا

782
01:18:26,342 --> 01:18:30,381
ولكن اولا يجب عليك التعبير
لويس هو بارد وقاسى

783
01:18:30,501 --> 01:18:34,100
عيونه تقول بأنه يهتم
فقط لنفسه

784
01:18:34,180 --> 01:18:36,860
عيناك تسأل كثيرا

785
01:18:37,140 --> 01:18:40,299
يجب عليك ان لا تهتم بى

786
01:18:41,019 --> 01:18:43,498
ويجب عليك ايضا ان لا تهتم به

787
01:18:45,578 --> 01:18:48,417
وانت لست بحاجة للسؤال عن ابنى

788
01:18:57,655 --> 01:19:01,254
اغفرلى  يا أبى
لقد اخطأت

789
01:19:03,294 --> 01:19:05,813
وانا ايضا

790
01:19:05,933 --> 01:19:07,373
اراميــس

791
01:19:07,573 --> 01:19:09,813
جلالة الملكة

792
01:19:09,893 --> 01:19:12,172
هل تعتقدين

793
01:19:12,172 --> 01:19:15,091
مجرد ان واحدا يمكنه الكذب
يمكنه تحطيم الحياة

794
01:19:16,051 --> 01:19:19,650
حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها
معا مرة اخرى

795
01:19:19,770 --> 01:19:22,770
لقد كنت اصلى كل يوم
لحدوث معجزة مثل هذه

796
01:19:22,890 --> 01:19:25,889
صليت كل يوما
من اجل المغفرة

797
01:19:26,009 --> 01:19:28,569
ولكن المغفرة
احتاجها منكى

798
01:19:28,689 --> 01:19:31,168
فى الماضى هو يمكن للالهة

799
01:19:31,248 --> 01:19:34,647
انا الذى اخذت
ابنك الثانى منكى

800
01:19:34,767 --> 01:19:39,846
وانا ما كنت ابدا اتحدى بما فيه الكفاية
لايجاد الحقيقة

801
01:19:39,966 --> 01:19:43,365
لقد رفعت ابنى
ولكنه يحطم الحياة

802
01:19:43,485 --> 01:19:45,885
بدلا من ان يوفر لهم

803
01:19:45,965 --> 01:19:49,564
ولقد اخطات فى توفير ابن اخر

804
01:19:49,684 --> 01:19:52,603
الذى مات فى القناع الحديدى

805
01:19:52,683 --> 01:19:56,083
لا -- هذا القناع
هو من صنع لويـــس

806
01:19:56,163 --> 01:19:59,162
والأن وقد اصبحت لدينا الفرصة
لفعل المعجزة

807
01:19:59,322 --> 01:20:02,481
لنعرى كل الاقنعة والى الابد

808
01:20:05,041 --> 01:20:07,040
هذه الغرف لك

809
01:20:07,160 --> 01:20:09,600
من خلال هذا الممر 
والطابق العلوى

810
01:20:09,720 --> 01:20:12,359
وبجانب هذا الممر

811
01:20:12,439 --> 01:20:15,119
غرفتك
وهذه غرفة سفيرتك كريستين

812
01:20:15,239 --> 01:20:16,598
وهذه الغرفة لمن هى ؟

813
01:20:18,878 --> 01:20:20,237
هى لأمك

814
01:20:23,077 --> 01:20:25,116
-- أمى ؟

815
01:20:31,515 --> 01:20:33,635
بدلو الاحصنة

816
01:20:36,874 --> 01:20:40,233
ليكن كل شىء واضح بالخارج

817
01:20:40,353 --> 01:20:41,513
الان

818
01:20:51,031 --> 01:20:54,030
تذكر يا فيليب
ان طبقة النبلاء ولدت فى القلب

819
01:20:54,150 --> 01:20:59,269
مارس الجنس ولا تهتم
وافعل كل ما تتمنى

820
01:20:59,349 --> 01:21:02,948
تذكر عندما تمسك بكأس الشراب
باصبعين فقط

821
01:21:02,988 --> 01:21:06,708
واذا توقفوا فما عليك
سوا قول اكملوا

822
01:21:06,788 --> 01:21:08,827
وفى الصباح

823
01:21:08,907 --> 01:21:13,466
اطلبنا ان نكون بجانبك فى القصر
مستشاريك الرئيسيين

824
01:21:56,337 --> 01:21:57,937
دارتنيون يراقب كل شىء

825
01:21:58,017 --> 01:22:00,536
نحتاج الى الحظ

826
01:22:00,616 --> 01:22:02,616
نحن سوف نفعل حظنا الخاص

827
01:22:02,736 --> 01:22:04,215
انتظر فيليب

828
01:22:04,295 --> 01:22:07,495
كن هادئا فيليب
انت تعمل بشكل جيدا

829
01:22:25,771 --> 01:22:27,490
اخى

830
01:22:47,806 --> 01:22:49,965
ماذا بك يا جلالة الملك

831
01:22:52,885 --> 01:22:54,924
لا شىء استمرى

832
01:23:09,961 --> 01:23:11,961
هل رأيتى هذا

833
01:23:13,080 --> 01:23:15,280
رأيت ماذا جلالة الملك

834
01:23:15,360 --> 01:23:17,679
ذاك القناع -- تخايلت بقناع

835
01:23:17,759 --> 01:23:21,319
الحفل ملىء
بالاقنعة جلالة الملك

836
01:23:50,952 --> 01:23:52,672
جلالة الملك

837
01:23:54,911 --> 01:23:56,991
فليواصل الجميع الحفل

838
01:24:03,270 --> 01:24:05,669
الى الممر

839
01:24:07,109 --> 01:24:10,428
جلالة الملك --- جلالة الملك

840
01:24:34,583 --> 01:24:37,102
انه يوم حسابك

841
01:24:52,419 --> 01:24:55,259
لا تنظر كى لا تتعجب
فيليب

842
01:24:55,339 --> 01:24:58,178
فيليب
لماذا تنادينى فيليب

843
01:24:58,258 --> 01:25:00,857
عندنا هدية لك

844
01:25:02,417 --> 01:25:03,897
لالا

845
01:25:18,694 --> 01:25:20,813
دارتنيون يحرس القاعة

846
01:25:20,893 --> 01:25:24,492
لنذهب من الخلف
من حيث اتينا

847
01:25:24,572 --> 01:25:27,572
حان الوقت كى تذهب جلالة الملك

848
01:25:42,408 --> 01:25:43,568
جيد

849
01:25:47,047 --> 01:25:49,607
انت تعرف الطريق
---- اممم ----

850
01:26:16,641 --> 01:26:19,201
قلبك قلب ملك

851
01:27:34,904 --> 01:27:36,784
اكملوا

852
01:27:48,461 --> 01:27:50,501
جلالة الملك

853
01:27:53,740 --> 01:27:55,940
بعض المرطبات جلالة الملك

854
01:28:38,211 --> 01:28:40,450
الملكة الأم

855
01:29:54,514 --> 01:29:56,874
فليبارك الله الملك
والملكة الام

856
01:29:56,994 --> 01:29:59,633
فليبارك الله الملك
والملكة الأم

857
01:30:41,064 --> 01:30:43,584
سوف اتقاعد الان

858
01:30:43,664 --> 01:30:45,384
انتظر رقصتين

859
01:30:45,503 --> 01:30:47,663
وبعدها اذهب لغرفتك

860
01:30:47,743 --> 01:30:50,742
واقضى ليلتك فى امان

861
01:30:50,822 --> 01:30:53,102
نحتاج ان نتكلم كثيرا

862
01:30:53,182 --> 01:30:56,781
والراحة 
فى حياتنا

863
01:30:56,861 --> 01:30:59,341
ليلة سعيدة

864
01:31:02,780 --> 01:31:04,339
أمى

865
01:31:05,939 --> 01:31:07,819
ليلة سعيدة

866
01:31:09,898 --> 01:31:11,698
يا ولدى

867
01:31:32,813 --> 01:31:34,773
أن

868
01:31:35,453 --> 01:31:37,332
غدا

869
01:31:55,329 --> 01:31:58,248
كم مضى من الوقت على عودة الملك؟؟

870
01:31:58,368 --> 01:31:59,928
من مده يا كابتن -

871
01:32:14,484 --> 01:32:15,924
قاتل

872
01:32:17,284 --> 01:32:18,883
قاتل

873
01:32:20,443 --> 01:32:21,563
كريستين ؟؟

874
01:32:21,683 --> 01:32:25,722
 لقد كتبت الى الجبهة 
ووضعت ختمك عليه

875
01:32:25,802 --> 01:32:31,001
طلبت انا اعرف 
لماذا الجنرال تجاهل الطلب ؟

876
01:32:31,121 --> 01:32:33,800
لأبعاد رؤوال عن الخطر

877
01:32:33,920 --> 01:32:35,720
لقد كان عائد

878
01:32:35,800 --> 01:32:37,400
لكن فخامتك !!!!

879
01:32:37,479 --> 01:32:40,519
أرسلت امر 
حتى يكون-

880
01:32:40,639 --> 01:32:42,678
فى طليعه الهجوم

881
01:32:42,798 --> 01:32:45,318
امام المدفع-

882
01:32:45,438 --> 01:32:47,037
لقد قتلت رؤوال

883
01:32:47,197 --> 01:32:50,397
لقد قتلت رؤوال
لقد قتلت رؤوال

884
01:32:50,557 --> 01:32:52,676
ضع يدك من عليها ودعها تذهب

885
01:33:04,794 --> 01:33:08,353
انا اعلم بالظلم 
وسوف اضع حد لهذا الظلم

886
01:33:27,389 --> 01:33:29,868
خذها الى غرفتها

887
01:33:34,027 --> 01:33:37,027
انشر جنودك والفرسان ايضا  !!!
واحرس الممرات !!!

888
01:33:40,506 --> 01:33:41,986
اكملوا

889
01:33:51,064 --> 01:33:55,103
يوجد لدينا طوارىء 
فى الامن فخماتك

890
01:33:55,183 --> 01:33:58,302
يجب عليك انا ترافقنى ؟؟

891
01:33:58,382 --> 01:34:04,781
لن اذهب 
وادع ضيوفى

892
01:34:06,260 --> 01:34:09,180
انا اصر فخماتك ؟؟؟

893
01:34:12,219 --> 01:34:14,419
هيا بنا

894
01:34:48,731 --> 01:34:52,850
لقد عرفوه واطلقوا الانذار
سوف يحولوا منعنا !!!

895
01:35:47,879 --> 01:35:49,398
انا بروزوس

896
01:35:51,038 --> 01:35:52,878
وسوف احارب الملك

897
01:36:04,315 --> 01:36:06,195
احذر !!!

898
01:36:06,275 --> 01:36:08,834
هيا بنا

899
01:36:11,554 --> 01:36:12,753
هياااااا

900
01:36:14,753 --> 01:36:16,313
ضخوا المياه

901
01:36:18,912 --> 01:36:22,671
اوقفهوهم
قبل انا يصلوا الى النهر

902
01:37:26,618 --> 01:37:28,497
ابتعدوا الأن !!!

903
01:37:30,457 --> 01:37:34,376
هذا الرجل هو الملك؟

904
01:37:34,456 --> 01:37:37,695
اجل 
 هذا هو الملك

905
01:37:40,335 --> 01:37:41,694
ابتعدوا الأن

906
01:37:51,692 --> 01:37:54,132
ادخل المركب فخامتك

907
01:38:02,570 --> 01:38:04,049
إفتح البوابات

908
01:38:06,449 --> 01:38:08,249
إفتح البوابات

909
01:38:09,768 --> 01:38:11,288
إفتح البوابات

910
01:38:12,968 --> 01:38:15,447
انا أسف لقد فشلت

911
01:38:19,086 --> 01:38:21,606
كلنا فشلنا

912
01:38:34,443 --> 01:38:35,763
توقف

913
01:38:44,041 --> 01:38:45,841
لو اخذت ملكى

914
01:38:45,921 --> 01:38:48,600
سوف اخذ ملكك

915
01:39:04,117 --> 01:39:06,116
 امسك بهم

916
01:39:06,196 --> 01:39:09,196
اأمسكوا !!

917
01:39:10,355 --> 01:39:12,355
امسكوا به 
مولاى !!!!!!

918
01:39:12,435 --> 01:39:14,354
اقبض عليه

919
01:39:18,274 --> 01:39:19,273
فيليب

920
01:39:20,793 --> 01:39:24,072
امسكوا به وخذوه

921
01:39:27,192 --> 01:39:29,791
امسك به
أثوس

922
01:39:29,871 --> 01:39:31,871
أثوس

923
01:40:06,343 --> 01:40:09,623
لقد اخبرتك 
انك سوف تكون ميت

924
01:40:10,742 --> 01:40:12,742
عرفت؟؟

925
01:40:12,822 --> 01:40:17,781
هل كنت تعرف ان هناك رجل
فى مثل هذا التشابة ؟؟

926
01:40:17,861 --> 01:40:19,380
هذا اخى !!

927
01:40:19,460 --> 01:40:22,500
اخـــــــوك
توأمى

928
01:40:22,580 --> 01:40:24,739
ودمـــى

929
01:40:24,819 --> 01:40:29,138
أي حقيقة التي أبقتْه على قيد الحياة
حتى الأن ؟؟؟

930
01:40:32,298 --> 01:40:33,657
فيليب

931
01:40:36,337 --> 01:40:38,856
لويس رجاء!!!!!

932
01:40:38,936 --> 01:40:41,056
انتى كنتى جزء 
فى هذا يأمى ؟؟؟

933
01:40:41,136 --> 01:40:43,735
هذا أخوك 
انا احبكما انتم الأثنين

934
01:40:43,815 --> 01:40:45,855
هذا الشخص لا يعني لى شىء

935
01:40:45,935 --> 01:40:47,774
لكن انت تعنى لى شىء

936
01:40:50,814 --> 01:40:53,013
فخامتك ،،، استمع إلى

937
01:40:53,093 --> 01:40:56,653
انا لم اطلب شىء لنفسى ابداً من قبل

938
01:40:58,412 --> 01:41:02,411
الرجل ، اخيك
الان اطلب منك ان تنقذ حياه هذا

939
01:41:02,491 --> 01:41:05,611
ليس لديك الحق فى طلب هذا

940
01:41:12,729 --> 01:41:14,209
فخامتك ....

941
01:41:14,289 --> 01:41:17,208
كل يوم فى حياتى ...

942
01:41:17,288 --> 01:41:19,288
لقد حميتك ...

943
01:41:19,368 --> 01:41:22,447
ونزفت الدماء من اجلك ,,,

944
01:41:22,567 --> 01:41:24,567
وصليت كل يوم

945
01:41:24,647 --> 01:41:29,925
حتى أراك 
"من أعظم الملوك"

946
01:41:30,005 --> 01:41:33,845
أظهر لى أننى 
كنت على حق وانا انزف الدماء من اجلك

947
01:41:33,925 --> 01:41:35,284
أرجوك
إرحمــــوا!!!

948
01:41:35,364 --> 01:41:38,444
لقد انضممت للخونة ؟؟؟

949
01:41:38,524 --> 01:41:42,723
هذا الشخص 
هو أسواء اخ رأيته

950
01:41:42,803 --> 01:41:46,202
وماذا سوف تفعل به ؟

951
01:41:48,401 --> 01:41:50,361
للحظه واحدة فقط !!!

952
01:41:50,441 --> 01:41:53,320
اعتقدت بأنك  
كنت قد اصبحت الملك !!!

953
01:41:53,400 --> 01:41:55,880
كنت اتمنى انا تصبح هو

954
01:41:59,439 --> 01:42:00,959
رجاء.....

955
01:42:01,039 --> 01:42:04,118
سيدى اللورد ... هل تسمح لى بالكلام ؟

956
01:42:04,198 --> 01:42:06,358
انا اطلب منك انا تقتلنى .....

957
01:42:06,438 --> 01:42:10,277
سوف اغفر لك عن اى ذنب ارتكبته
فى حقى

958
01:42:10,357 --> 01:42:15,476
فى الحقيقه ، انا ادعوا الله كي
يكافئك على رحمتك

959
01:42:15,556 --> 01:42:18,635
لكن، رجاءً. . . لا. . .

960
01:42:18,715 --> 01:42:20,635
.. اتوسل اليك

961
01:42:20,714 --> 01:42:25,673
أرجعْني إلى السجنِ
حيث عِشتُ لمدّة طويلة.

962
01:42:30,592 --> 01:42:32,072
"دراتنيون"

963
01:42:32,152 --> 01:42:35,711
انت سوف تعاقب و...
بورزوس... أراميس ....وأزوسس

964
01:42:35,791 --> 01:42:38,871
وسوف تجلب لى رؤوسهم......

965
01:42:38,951 --> 01:42:41,510
او سأقطع رقبتك

966
01:42:48,469 --> 01:42:50,028
اما بالنسبة لك يأخى ...

967
01:42:50,108 --> 01:42:53,427
سوف تعود الى السجن ثانيا!!!!!

968
01:42:53,507 --> 01:42:56,587
وإلى القناع الذى تكره .....

969
01:42:56,667 --> 01:42:59,746
إلبسه حتى تحبه .....

970
01:42:59,826 --> 01:43:02,106
وتموت فيه ....

971
01:43:17,862 --> 01:43:18,862
آن!

972
01:43:20,462 --> 01:43:22,461
كان هناك إثنان؟

973
01:43:22,581 --> 01:43:24,501
لَيسَ واحد لكن إثنان؟

974
01:43:24,581 --> 01:43:27,140
انا لم استطع أن اخبرك....

975
01:43:27,220 --> 01:43:29,220
كان عندى القدرة لأن اتحمل

976
01:43:29,300 --> 01:43:31,459
آن!

977
01:43:31,579 --> 01:43:36,058
لقد أحببتك دائما 
لا احد غيرك

978
01:43:36,138 --> 01:43:39,738
مهما يحدث

979
01:43:39,818 --> 01:43:43,097
انا اصلى للتذكرى هذا

980
01:43:55,294 --> 01:43:56,894
غرفة كرستين.

981
01:44:16,890 --> 01:44:19,089
أين هى ؟؟؟

982
01:44:33,086 --> 01:44:35,046
تخلص منها ...

983
01:44:36,725 --> 01:44:38,725
أين تَأْخذُني؟

984
01:44:38,805 --> 01:44:40,644
لا

985
01:44:45,603 --> 01:44:49,763
أين تَأْخذُني؟
أين تَأْخذُني؟

986
01:44:49,843 --> 01:44:51,882
رجاءً، لا! لا!

987
01:44:51,962 --> 01:44:54,602
رجاءً، لا! لا!

988
01:44:54,721 --> 01:44:56,801
لا!

989
01:45:03,000 --> 01:45:03,999
لا!

990
01:45:04,079 --> 01:45:05,039
لا!

991
01:45:05,159 --> 01:45:07,679
لاااااااااااا!!!!!

992
01:45:07,759 --> 01:45:10,638
لاااااااااا

993
01:45:26,835 --> 01:45:29,874
تم عمل ما طلبته فخامتك !!!!

994
01:45:29,954 --> 01:45:32,673
- عندما يعود السير. دراتنيون
- راقبه

995
01:45:32,753 --> 01:45:35,833
- لو فعل أى شىء 
- أخبرينى

996
01:45:37,032 --> 01:45:38,592
- فخامتك

997
01:45:46,990 --> 01:45:49,030
- لا شىء هنا

998
01:45:49,110 --> 01:45:50,989
- حسنا من هذا الطريق

999
01:46:13,149 --> 01:46:18,504
-  فيليب 
- موجود فى الزانزانه السفلى فى الباستيل

1000
01:46:18,584 --> 01:46:23,103
- عند منتصف الليل 
- انا سوف اقوم بتأخير الحراس الجدد 10 دقائق

1001
01:46:23,183 --> 01:46:26,222
الواحد للكل والكل للواحد,
( دراتينون )

1002
01:46:26,302 --> 01:46:29,901
 هذا فخ ؟
- لكن ليس أمامنا أختيار

1003
01:46:29,981 --> 01:46:34,060
- اذا كان فيليب موجود فى الباستيل 
نحن سنذهب الى الباستيل

1004
01:46:34,140 --> 01:46:36,620
أنا أفضل انا أموت مغطى بدمى

1005
01:46:36,740 --> 01:46:39,819
- أفضل من أن اموت رجل
عجوز يتبول على نفسه

1006
01:46:57,495 --> 01:47:02,854
أزيائنا الرسمية القديمة
- من أيام مجدنــــا

1007
01:47:02,934 --> 01:47:06,373
أنا كُنْتُ أُحتفظ بها. . .

1008
01:47:06,453 --> 01:47:09,972
- لكى نرتديها 
- عند موتنـــا

1009
01:47:10,572 --> 01:47:12,412
ولنرتديها الان

1010
01:47:24,689 --> 01:47:26,489
أفتح الباب .... معانا سجين

1011
01:47:35,927 --> 01:47:38,446
- خذه الى  السجن الثالث

1012
01:47:38,526 --> 01:47:41,686
- الكابتن سوف يرى
هذا الوثيقه

1013
01:47:47,564 --> 01:47:49,244
 - هيا ... وقت العمل

1014
01:47:49,364 --> 01:47:51,164
- هذا سجن

1015
01:47:51,244 --> 01:47:54,843
- المشاكل تجىء
عندما تريد الخروج

1016
01:48:03,161 --> 01:48:06,200
منتصف الليل. عِنْدَنا 10 دقائقِ. فقط

1017
01:48:56,270 --> 01:48:58,229
هنـــاك .....

1018
01:49:10,387 --> 01:49:13,226
هل هذا هو ما تبحث عنه ؟

1019
01:49:18,545 --> 01:49:20,065
المفتــاح !!

1020
01:49:20,145 --> 01:49:21,304
لا!!

1021
01:49:22,424 --> 01:49:24,544
تذكر هذا ؟؟

1022
01:49:24,624 --> 01:49:26,863
الفارس ... لايجب انا يكون حزينـــا

1023
01:49:26,983 --> 01:49:29,863
- هنا لا يوجد شىء
- على اى حال

1024
01:49:29,942 --> 01:49:32,622
- فقط بكاء

1025
01:49:32,702 --> 01:49:35,301
هل أتيتم من أجــلى !!

1026
01:49:35,421 --> 01:49:37,621
خفنــا من ...
- أن يحطم القناع معنوياتك

1027
01:49:37,701 --> 01:49:39,980
- القناع هو الذى يلبسنى
- انا لا ألبس القناع

1028
01:50:14,133 --> 01:50:16,932
- الفنـــاء مسدود
إنــه يكذب ...

1029
01:50:17,012 --> 01:50:20,532
- هو هنا لكىء يحصروننا
أنظر بنفسك ...

1030
01:50:23,691 --> 01:50:25,891
أنا عانيت من أجلك

1031
01:50:26,010 --> 01:50:28,770
- وفعلت ما أستطيع 
حتى أحميك مـــنه

1032
01:50:34,249 --> 01:50:36,208
- إذهب الى البوابه الشرقية

1033
01:50:36,288 --> 01:50:39,008
إنه على حق
_ الفناء ملىء بالجنود

1034
01:50:39,088 --> 01:50:41,127
من هنـــا !!!

1035
01:50:54,244 --> 01:50:56,884
إذهب حتى تصل الى النهر ...

1036
01:50:56,964 --> 01:51:01,363
- سوف يعروفون انك ساعدتنا
لا يهــم ... إذهبوا

1037
01:51:08,521 --> 01:51:10,281
أطلقوا...

1038
01:51:18,839 --> 01:51:20,439
أمسكوا هذا الباب ...

1039
01:51:22,558 --> 01:51:23,878
القفـــل !!!

1040
01:51:27,957 --> 01:51:29,997
نحن محصورون!

1041
01:51:45,273 --> 01:51:46,473
إمسكوا بيهم

1042
01:51:46,553 --> 01:51:49,992
أنقذ حياتهــم  إذا امكنك

1043
01:52:29,824 --> 01:52:33,023
الجبناء! رَكضَ عشرون رجلُ
مِنْ أربعة!

1044
01:52:33,103 --> 01:52:36,742
- لا أحد يجروء 
- على محاربه الكابتن

1045
01:53:21,933 --> 01:53:24,252
- دراتنيون

1046
01:53:24,332 --> 01:53:26,932
- انا لست غاضب منك

1047
01:53:27,012 --> 01:53:30,091
لقد عرفت أنك سوف تقودنى إليهم

1048
01:53:30,171 --> 01:53:32,810
سلم نفسك لى !!!

1049
01:53:32,890 --> 01:53:35,330
- وانا لن اعاقبك!!!

1050
01:53:35,410 --> 01:53:38,689
أنت يمكن ان تتقاعد بسلام ...

1051
01:53:38,769 --> 01:53:41,769
- وانا سوف أعطى أصدقائك
إعدام ســـريع

1052
01:53:41,849 --> 01:53:43,928
 هل ستستسلم الأن ؟؟

1053
01:53:48,047 --> 01:53:49,967
- يجب ان تقبل عرضــه

1054
01:53:53,286 --> 01:53:55,326
- انها ميته على اى حال

1055
01:53:55,446 --> 01:53:57,005
كلامه صحيح ..دراتنيون

1056
01:54:00,684 --> 01:54:02,004
انتظروا.....

1057
01:54:02,124 --> 01:54:04,804
ساومنى إلى لويس
من أجل حياتـــك

1058
01:54:04,924 --> 01:54:07,203
لقد فعلت ما فى مقدورك ..

1059
01:54:07,323 --> 01:54:08,963
رجاء .. أتكرنى أذهب

1060
01:54:11,722 --> 01:54:13,242
لا...

1061
01:54:17,561 --> 01:54:19,121
انا لا أستطيع أن افعل ذلك ...

1062
01:54:21,680 --> 01:54:23,640
حتى لو كان ملكي ... وانا لا أستطيع انا أتخلى عنه!!!

1063
01:54:27,519 --> 01:54:29,918
انا لا أستطيع أن استسلم !!!

1064
01:54:30,078 --> 01:54:31,518
لأنه إبنى

1065
01:54:42,276 --> 01:54:44,715
إبنــك ؟

1066
01:54:44,835 --> 01:54:47,075
لقد أحببت إمك ..

1067
01:54:47,195 --> 01:54:49,594
ومازلت أحبها

1068
01:54:51,953 --> 01:54:53,913
أنت إبنــى ..

1069
01:54:59,512 --> 01:55:02,511
ليس بعد أن وجدتك ...

1070
01:55:03,991 --> 01:55:07,430
وليس بعد أن شعرت 
أننى أب

1071
01:55:11,429 --> 01:55:13,429
حتى هذا اللحظه ..

1072
01:55:36,544 --> 01:55:38,184
"دارتنيون"

1073
01:55:39,303 --> 01:55:41,743
أنهم فرسان شباب ...

1074
01:55:41,903 --> 01:55:45,622
لقد عاشوا
على أسطايرنا

1075
01:55:45,702 --> 01:55:48,621
أنهم يحتروموننا...

1076
01:55:48,741 --> 01:55:53,500
هل هذا يفيدنا -
لماذا لا نأمرهم -

1077
01:55:53,620 --> 01:55:56,060
- لقد دربت هؤلاء الرجال

1078
01:55:56,140 --> 01:55:59,099
أنهم سوف يحاربون حتى الموت ...

1079
01:56:00,819 --> 01:56:02,538
ولكن إذا كان يجب ان نموت...

1080
01:56:02,618 --> 01:56:04,498
فيجب ان نموت...

1081
01:56:04,618 --> 01:56:07,057
هكذا .....

1082
01:56:15,336 --> 01:56:16,415
الواحد للكل ...

1083
01:56:16,535 --> 01:56:17,975
والكل للواحد ...

1084
01:56:45,929 --> 01:56:48,089
اطلق

1085
01:56:49,248 --> 01:56:51,368
أنها شجاعة رائعة ...

1086
01:56:53,527 --> 01:56:55,167
أطلقوا عليهم

1087
01:56:56,407 --> 01:56:57,647
أطلقوا...

1088
01:59:01,540 --> 01:59:03,420
ابتعد عني 

1089
01:59:07,459 --> 01:59:08,898
فيليب

1090
01:59:09,058 --> 01:59:11,498
فيليب!!

1091
01:59:11,578 --> 01:59:14,337
هذا أخوك

1092
01:59:16,057 --> 01:59:18,416
أخوه؟

1093
01:59:23,375 --> 01:59:27,654
الجميع الى الخارج 
وسوف تقسموا على السكوت ...

1094
01:59:30,134 --> 01:59:34,333
أخلع هذا عنـــى ....

1095
01:59:44,451 --> 01:59:46,570
أغفر لى .

1096
01:59:50,609 --> 01:59:52,369
طول حياتـــى

1097
01:59:54,729 --> 01:59:58,848
هذا ... هذا هو الموت

1098
01:59:58,928 --> 02:00:01,647
- لقد أردت دائماٌ

1099
02:00:05,126 --> 02:00:07,286
أن يكون الواحد للكل

1100
02:00:07,366 --> 02:00:10,845
والكل لل.....

1101
02:00:17,724 --> 02:00:20,803
انت كنت منقذ الرجل صاحب القناع

1102
02:00:57,675 --> 02:00:59,715
طوال حياتى ...

1103
02:00:59,875 --> 02:01:03,114
- لقد كنت أريد شىء واحد

1104
02:01:03,234 --> 02:01:05,633
انا أكون مثله

1105
02:01:14,911 --> 02:01:16,951
- لقد قبضنا على السجين ...

1106
02:01:17,031 --> 02:01:19,590
لا ... انه هو

1107
02:01:21,230 --> 02:01:23,030
 

1108
02:01:23,150 --> 02:01:25,989
ضع هذا المجنون فى مكان 
حيث لا يستطيع أحد انا يسمع جنونه..

1109
02:01:26,109 --> 02:01:29,148
وأجعله كأنه اخرس وأصم

1110
02:01:29,228 --> 02:01:31,028
لكن .. أطعموه جيدا

1111
02:01:31,108 --> 02:01:33,627
..دعه يأخذ بعض التأديب

1112
02:01:33,707 --> 02:01:36,547
من هذا القناع الذى يلبسه والذي
جعله سبب لتألم الاخرين

1113
02:01:36,627 --> 02:01:38,586
خذوه

1114
02:01:38,706 --> 02:01:40,666
انا لويس ... انا لويس

1115
02:01:44,905 --> 02:01:46,945
وهؤلاء?

1116
02:01:54,063 --> 02:01:57,702
هم المستشرين
وأصادقائى الحقيقين

1117
02:02:40,413 --> 02:02:45,012
اللهم ارحم روحه

1118
02:02:46,212 --> 02:02:48,051
أمين

1119
02:02:57,569 --> 02:03:00,129
لقد كان أفضلنا  

1120
02:03:14,046 --> 02:03:15,526
أزوس

1121
02:03:23,364 --> 02:03:26,243
بعد كل ما فعلته من أجلى .....

1122
02:03:26,323 --> 02:03:29,203
اريد ان اطلب منك خدمه اخرى

1123
02:03:29,283 --> 02:03:32,562
دعنى احبك مثل ابن لابيه

1124
02:03:32,642 --> 02:03:36,121
و سوف اصلى دائماً لهذا

1125
02:03:36,201 --> 02:03:39,520
لكي تحبنى مثل ابنك

1126
02:03:59,236 --> 02:04:02,715
الفرسان ..... التحيه

1127
02:04:07,314 --> 02:04:10,634
  الواحد للكل .. والكل للواحد

1128
02:04:22,031 --> 02:04:26,150
السجين ذو القناع الحديدى لم 
يتم العثور عليه ابداً

1129
02:04:26,230 --> 02:04:30,789
كان هناك بعض الهمس بين السجناء انه
انه استلم عفو ملكى

1130
02:04:30,869 --> 02:04:34,109
 و تم اصطحابه الى البلاد حيث
عاش بشكل هادىء

1131
02:04:34,189 --> 02:04:37,348
كانت الملكه تزوره فى بعض الاحيان

1132
02:04:37,428 --> 02:04:39,987
الملك المعروف بـ لويس الرابع عشر

1133
02:04:40,067 --> 02:04:44,666
جلب الى شعبه الغذاء و الازدهار
و السـلام

1134
02:04:44,746 --> 02:04:47,786
..و يذكر انه اعظم حاكم

1135
02:04:47,866 --> 02:04:51,785
فى تاريخ امته



3002
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
{\b1\an10}
أ

3003
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
{\b1\an10}
أيــ

3004
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
{\b1\an10}
أيــا

3005
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
{\b1\an10}
أيــاد

3006
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
{\b1\an10}
أيــاد أ

3007
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـ

3008
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـ

3009
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد

3010
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد ا

3011
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـ

3012
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـ

3013
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـو

3014
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـ

3015
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـو

3016
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
{\b1\an10}
أيــاد أحـمـد الـمـوسـوي
   
3017
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجم هذا الفيلم بواسطة 
ayad_dire1979@yahoo.com

