1
00:00:10,008 --> 00:00:25,066
koko 2009  :ترجمة
<font color="#00FFFF" >Leo Jarrar</font> :تعديل

2
00:02:33,283 --> 00:02:38,490
"مدينة "تانجشان
يوليو 27 عام 1976

3
00:03:04,741 --> 00:03:06,865
أبي اُنظر

4
00:03:07,075 --> 00:03:08,901
إنها حشرات الرعاشات

5
00:03:18,366 --> 00:03:20,824
إنها كثيرة جداً لدرجة
أنني زهدتها

6
00:03:21,033 --> 00:03:23,032
أبي لماذا هي كثيره هكذا؟

7
00:03:29,783 --> 00:03:31,574
لابد و أن هناك عاصفه قادمه

8
00:05:35,908 --> 00:05:37,407
أبي اُريد مصاصه

9
00:05:37,783 --> 00:05:38,907
فلتهبطا

10
00:05:39,950 --> 00:05:42,324
إذهبي مع أخيكِ و أعيدي
هذه المروحه للمنزل

11
00:05:42,575 --> 00:05:45,115
و أخبري اُمكِ أني ذاهب
إلي المصنع

12
00:05:46,408 --> 00:05:47,907
و سأعود لاحقاً

13
00:05:53,200 --> 00:05:55,952
هل ستة بنسات كافيه؟-
كافيه-

14
00:05:57,075 --> 00:05:58,115
إنتبها لأنفسكما

15
00:05:59,075 --> 00:06:01,403
مصاصتين بالحليب
لو سمحت

16
00:06:09,991 --> 00:06:11,615
"هيا بنا يا "ينج تونج

17
00:06:14,450 --> 00:06:15,407
أعطنيها

18
00:06:15,616 --> 00:06:17,865
أخو "ينج تونج" سرق مصاصتي

19
00:06:22,450 --> 00:06:24,838
فانج دا" أسرع , إركض-
كيف تجرؤين؟-

20
00:06:25,215 --> 00:06:27,125
أسرع , إركض

21
00:06:27,991 --> 00:06:30,115
إركض إلي المنزل
و لا تدعه يمسك بك

22
00:06:30,283 --> 00:06:31,740
أسرع

23
00:06:35,908 --> 00:06:37,157
فانج دا" اُركض بسرعه"

24
00:06:47,575 --> 00:06:48,782
أسرع , هيا

25
00:06:55,408 --> 00:06:56,657
تمهلا

26
00:06:59,325 --> 00:07:00,407
ماذا تحملين؟

27
00:07:00,783 --> 00:07:02,074
مروحه إشتراها أبي

28
00:07:04,658 --> 00:07:06,324
شغليها , شغليها

29
00:07:06,491 --> 00:07:07,032
إنتظر

30
00:07:07,200 --> 00:07:09,199
يحب أن أوصلها أولاً

31
00:07:10,116 --> 00:07:10,740
"فانج دا"

32
00:07:10,908 --> 00:07:13,074
إحذر أن تشتبك
يدك بالمروحه

33
00:07:13,366 --> 00:07:14,657
إنزلي

34
00:07:16,075 --> 00:07:17,199
كيف تعمل؟

35
00:07:19,908 --> 00:07:20,657
يا إلهي

36
00:07:21,908 --> 00:07:24,157
علي وجههي أولاً

37
00:07:24,366 --> 00:07:26,074
كلا , بل نشغلها لاُمي أولاً

38
00:07:26,616 --> 00:07:27,782
إنها تشعر بالحر الشديد
جراء قيامها بالطهو

39
00:07:28,200 --> 00:07:29,782
بل يمكن أن
تبردنا جميعاً

40
00:07:31,491 --> 00:07:32,449
اُماه هل هذا أفضل؟

41
00:07:32,616 --> 00:07:34,224
نعم

42
00:07:36,200 --> 00:07:38,712
إستمتعا بها
و لا تضع يدك بداخلها

43
00:07:38,747 --> 00:07:40,032
حسناً

44
00:07:44,200 --> 00:07:45,490
الهواء رائع و رطب

45
00:08:07,575 --> 00:08:08,699
لا تتحرك

46
00:08:10,366 --> 00:08:11,990
الآن أصبح لدي ساعتين

47
00:08:12,575 --> 00:08:15,343
أبي ما الوقت الذي
تريد ضبطها عليه؟

48
00:08:16,283 --> 00:08:18,353
السابعه-
حسناً-

49
00:08:19,200 --> 00:08:20,713
إشتريت لكما حقيبتي
كتب جديدتان

50
00:08:21,075 --> 00:08:22,157
اُريد التي عليها صورة
"ميدان "تيان آن مين

51
00:08:22,325 --> 00:08:23,532
و أنا اُريد التي عليها صورة
سور "الصين" العظيم

52
00:08:24,116 --> 00:08:25,282
لا تطفئيها

53
00:08:26,241 --> 00:08:27,365
الجو حار

54
00:08:27,825 --> 00:08:30,388
لكنك لا يجب أن تدع الهواء يهب
عليك من المروحه هكذا , تعال

55
00:08:30,741 --> 00:08:33,227
أمك ستضع لك البودره-
اُماه اُريد تناول الطماطم-

56
00:08:33,366 --> 00:08:34,282
و أنا أيضاً

57
00:08:34,575 --> 00:08:35,740
إنتظرا لحظه

58
00:08:36,658 --> 00:08:38,157
يا إلهي اُنظروا

59
00:08:38,950 --> 00:08:40,993
اُنظروا إلي حقائب المدرسه
التي أحضرتها أمكم لكم

60
00:08:41,325 --> 00:08:42,532
إنها كبيره عليكما

61
00:08:43,450 --> 00:08:44,949
قد تناسبكما عندما تصلا
إلي الصف السادس

62
00:08:45,075 --> 00:08:46,240
لم يتبق سوي واحده

63
00:08:46,408 --> 00:08:48,117
فانج دينج" إتركيها لأخيكِ"

64
00:08:50,950 --> 00:08:53,695
اُماه هو من أكل ثمار الطماطم
كلها و أنا اُريد إحداها

65
00:08:53,695 --> 00:08:56,285
لقد نفدت و سأشتري
لكِ المزيد بالغد

66
00:08:56,320 --> 00:08:57,074
كاذبه

67
00:08:57,283 --> 00:08:58,657
أنا لا أكذب

68
00:08:59,491 --> 00:09:01,729
يجب أن تثقي بي

69
00:09:37,241 --> 00:09:38,615
تربية التوائم تجربه غريبه

70
00:09:38,866 --> 00:09:41,547
فهما تنتابهما نفس الرغبات
في آن واحد

71
00:09:42,825 --> 00:09:45,782
فلو أراد أحدهما بذور عباد الشمس
تجد الآخر يريدها أيضاً

72
00:09:46,533 --> 00:09:48,199
بالرغم من أنهما لا يقلدان
بعضهما البعض

73
00:09:48,533 --> 00:09:49,657
إنه أمر مثير

74
00:09:50,241 --> 00:09:51,532
بل رائع

75
00:09:53,158 --> 00:09:54,657
هما مازالا وحيدين

76
00:09:54,825 --> 00:09:56,789
و هذا يدفع الأطفال
الآخرين لمضايقتهما

77
00:09:57,325 --> 00:09:58,824
في الواقع اُريد إنجاب
أطفال آخرين

78
00:09:59,325 --> 00:10:00,324
حقاً؟

79
00:10:00,575 --> 00:10:01,699
بالتأكيد

80
00:10:02,658 --> 00:10:04,740
لقد إنتابنا الرعب حينما
رزقنا بتوأم

81
00:10:04,908 --> 00:10:07,418
هل تريدين تكرار هذه التجربه؟-
نعم , و لمَ لا؟-

82
00:10:07,658 --> 00:10:09,992
يؤسفني أني لم
أحمل مجدداً

83
00:10:10,033 --> 00:10:12,407
أنا راضي بولد و بنت

84
00:10:13,325 --> 00:10:15,282
الجيران سيروننا

85
00:10:18,450 --> 00:10:21,654
إذهبي لمؤخرة الشاحنه
أسرعي

86
00:10:35,575 --> 00:10:37,365
إنك ولد شقي

87
00:10:44,866 --> 00:10:45,907
هيا أسرع

88
00:10:57,200 --> 00:10:58,602
علامَ تضحكين؟

89
00:11:00,366 --> 00:11:01,532
الجو شديد الحراره

90
00:11:01,700 --> 00:11:05,157
"و ربما نحن الوحيدان في "تانجشام
اللذان يمارسان الحب

91
00:11:06,116 --> 00:11:08,932
لابد و أن الجميع يشعرون بالحر
و لا يستطيعون النوم مثلنا

92
00:11:27,200 --> 00:11:28,407
هل إنتهيت من العمل؟

93
00:11:28,575 --> 00:11:29,740
نعم

94
00:11:30,408 --> 00:11:32,074
أراك بالغد

95
00:12:16,158 --> 00:12:17,615
لماذا ترتج الشاحنه؟

96
00:12:18,616 --> 00:12:21,005
لماذا إكتست السماء
باللون الإرجواني؟

97
00:12:27,533 --> 00:12:29,240
ما الذي يحدث؟

98
00:12:52,241 --> 00:12:53,657
إنزلي بسرعه

99
00:12:58,241 --> 00:13:00,115
زلزال
إنه زلزال

100
00:13:00,283 --> 00:13:01,657
أطفالي

101
00:13:01,825 --> 00:13:02,824
اُركضي

102
00:13:05,075 --> 00:13:07,990
اُماه

103
00:13:08,783 --> 00:13:10,324
أبي

104
00:13:10,575 --> 00:13:12,324
اُماه

105
00:13:12,491 --> 00:13:14,990
فانج دا" لنهرب"

106
00:13:52,200 --> 00:13:54,074
الرافعه ستنهار

107
00:14:53,450 --> 00:14:54,449
هيا

108
00:15:00,033 --> 00:15:01,990
اُماه

109
00:15:02,158 --> 00:15:04,449
أنا قادمه

110
00:15:05,533 --> 00:15:10,240
اُماه

111
00:15:20,783 --> 00:15:22,115
أبي

112
00:15:25,158 --> 00:15:26,699
ما الذي تريدين
أن تفعليه؟

113
00:15:48,533 --> 00:15:53,157
"دا كيانج"

114
00:17:45,408 --> 00:17:48,574
"زيجو"

115
00:17:48,741 --> 00:17:52,990
العون , هلا ساعدنا
أي شخص

116
00:17:54,200 --> 00:17:57,490
دا كيانج" لا تستسلم"

117
00:17:58,491 --> 00:18:00,449
أنا هنا

118
00:18:01,533 --> 00:18:03,782
يوان ني" معك"

119
00:18:04,450 --> 00:18:05,574
"دا كيانج"

120
00:18:05,825 --> 00:18:09,032
تماسك

121
00:18:09,366 --> 00:18:12,782
إبق معي

122
00:18:13,325 --> 00:18:17,824
دا كيانج" تماسك"

123
00:18:18,116 --> 00:18:19,865
"دا كيانج"

124
00:18:20,033 --> 00:18:21,490
هذا زلزال آخر

125
00:18:21,658 --> 00:18:31,449
"دا كيانج"

126
00:18:35,825 --> 00:18:38,282
يا إلهي

127
00:18:38,533 --> 00:18:42,324
لماذا؟

128
00:18:57,950 --> 00:18:59,407
اُماه
أبي

129
00:18:59,700 --> 00:19:01,532
أختي

130
00:19:01,908 --> 00:19:04,199
أبي إنقذني

131
00:19:04,366 --> 00:19:05,824
أختي

132
00:19:08,033 --> 00:19:25,157
أماه

133
00:19:25,325 --> 00:19:26,490
أنقذيني

134
00:19:26,658 --> 00:19:28,490
أماه

135
00:19:28,658 --> 00:19:30,074
أنقذيني

136
00:19:50,908 --> 00:19:52,574
لماذا دفعتني بعيداً؟

137
00:19:54,033 --> 00:19:56,990
لماذا لم تتركني أذهب؟

138
00:19:58,033 --> 00:20:00,740
"دا كيانج"

139
00:20:07,116 --> 00:20:08,282
يوجد أطفال هنا
أسرعوا , النجده

140
00:20:08,450 --> 00:20:09,782
"يوان ني" أنا "فانج دا"

141
00:20:10,241 --> 00:20:12,824
"فانج دا"

142
00:20:13,741 --> 00:20:17,490
أين أنت؟-
هنا , هنا-

143
00:20:20,116 --> 00:20:21,282
"فانج دا"

144
00:20:22,450 --> 00:20:25,949
اُماه أنا بحاجه لكِ
أنا لا اُريد البقاء هنا

145
00:20:26,200 --> 00:20:28,157
كن شجاعاً و لا تبكي

146
00:20:28,325 --> 00:20:29,324
اُمك معك

147
00:20:29,491 --> 00:20:32,074
سنخرجك حالاً

148
00:20:32,241 --> 00:20:34,365
الألم في ذراعي يقتلني

149
00:20:34,533 --> 00:20:36,574
اُماه اُريد الخروج من هنا

150
00:20:36,741 --> 00:20:38,990
لا تبكي اُمك بجوارك

151
00:20:39,200 --> 00:20:40,032
أين اُختك؟

152
00:20:40,283 --> 00:20:42,282
هل هي بجوارك؟

153
00:20:42,783 --> 00:20:44,032
أنا لا أراها

154
00:20:44,450 --> 00:20:46,449
لكني أسمعها تدق
علي الأحجار

155
00:20:46,950 --> 00:20:49,157
فانج دا" تماسك"

156
00:20:49,366 --> 00:20:50,324
تماسك

157
00:20:50,491 --> 00:20:52,032
"بوسعي رؤية "فانج دا

158
00:20:52,825 --> 00:20:54,407
هناك لوح خرساني فوقهما

159
00:20:54,700 --> 00:20:55,324
أين؟

160
00:20:55,491 --> 00:20:55,949
بالأسفل , اُنظري

161
00:20:56,116 --> 00:20:57,699
دعني أنظر

162
00:20:58,575 --> 00:21:00,782
"فانج دينج"

163
00:21:01,700 --> 00:21:04,074
فانج دينج" تحدثي لي"

164
00:21:04,700 --> 00:21:05,740
"فانج دينج"

165
00:21:06,950 --> 00:21:08,699
يا ساده

166
00:21:08,825 --> 00:21:10,157
أتوسل لكم جميعاً

167
00:21:10,408 --> 00:21:11,699
أتوسل لكم

168
00:21:12,033 --> 00:21:13,407
إن أباهم

169
00:21:13,741 --> 00:21:15,740
أباهم مات

170
00:21:15,908 --> 00:21:19,782
و لو لم ينج أطفالي لن
أستطيع العيش

171
00:21:19,950 --> 00:21:20,949
أتوسل إليكم

172
00:21:21,116 --> 00:21:23,907
سأفعل ما تريدون
مادمت حيه

173
00:21:24,075 --> 00:21:26,657
سأكون خادمه لكم

174
00:21:26,825 --> 00:21:27,824
كفي عن البكاء

175
00:21:28,491 --> 00:21:29,865
سنجد طريقه

176
00:21:30,741 --> 00:21:31,699
أولاً سنزيل الخرسانه

177
00:21:31,866 --> 00:21:34,740
أحضروا رافعه بسرعه

178
00:21:36,366 --> 00:21:39,657
واحد , إثنان , ثلاثه

179
00:21:39,950 --> 00:21:41,199
سأحضر عصاً طويله

180
00:21:42,200 --> 00:21:43,865
واحد , إثنان , ثلاثه

181
00:21:56,491 --> 00:21:57,990
بسرعه

182
00:21:58,283 --> 00:21:59,615
لم أعد أسمعهما

183
00:21:59,783 --> 00:22:01,865
لن يمكننا سوي إنقاذ أحدهما
قرري من ننقذ؟

184
00:22:02,408 --> 00:22:04,532
الإثنان

185
00:22:04,741 --> 00:22:06,365
إنكِ لا تفهمين الوضع

186
00:22:06,575 --> 00:22:08,532
هناك لوح خرساني فوقهما

187
00:22:08,700 --> 00:22:10,282
و إبنتكِ عند أحد حانبيه بينما
إبنكِ عند الجانب الآخر

188
00:22:10,450 --> 00:22:12,532
و لو رفعنا من هنا
ستنسحق إبنتكِ

189
00:22:12,700 --> 00:22:14,407
و لو رفعنا من الجانب
الآخر سينسحق إبنكِ

190
00:22:14,575 --> 00:22:15,574
إتخذي قراراً و بسرعه

191
00:22:15,783 --> 00:22:17,157
لن ينجو سوى أحدهما

192
00:22:17,408 --> 00:22:19,490
بل يجب أن ينجو الإثنين

193
00:22:19,658 --> 00:22:21,907
يجب أن ينجو الإثنين

194
00:22:22,075 --> 00:22:22,574
يا إلهي

195
00:22:22,741 --> 00:22:25,865
لا يمكننا رفع الخرسانه
سوى من أحد الجوانب

196
00:22:26,033 --> 00:22:30,074
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

197
00:22:30,241 --> 00:22:31,240
إتخذي قراراً و بسرعه

198
00:22:31,408 --> 00:22:38,074
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

199
00:22:39,908 --> 00:22:42,032
أنقذوا الإثنين

200
00:22:42,200 --> 00:22:44,574
أتوسل إليكم

201
00:22:44,783 --> 00:22:45,282
بسرعه

202
00:22:45,450 --> 00:22:46,990
لم نعد نسمعهما

203
00:22:47,158 --> 00:22:49,032
لو إنتظرنا أكثر
سيموت الإثنان

204
00:22:49,200 --> 00:22:53,574
أنقذوا الإثنين

205
00:22:58,241 --> 00:23:00,573
من الذي إخترتيه؟

206
00:23:07,783 --> 00:23:09,990
شخص حي هنا
هيا إنقذوه

207
00:23:10,158 --> 00:23:11,949
يوجد من يجب إنقاذه هناك

208
00:23:12,325 --> 00:23:14,115
سيدي

209
00:23:14,950 --> 00:23:16,449
إنقذ إبني

210
00:23:16,616 --> 00:23:17,740
أيهما؟

211
00:23:18,491 --> 00:23:23,282
إبني

212
00:23:24,491 --> 00:23:27,157
هيا فلننقذ الولد

213
00:23:28,908 --> 00:23:30,199
اُماه

214
00:23:35,533 --> 00:23:40,990
سامحيني

215
00:23:41,158 --> 00:23:42,615
"فانج دينج"

216
00:23:45,658 --> 00:23:47,074
سامحيني

217
00:23:47,241 --> 00:23:48,490
"فانج دا"

218
00:23:49,033 --> 00:23:50,199
تكلم

219
00:23:51,575 --> 00:23:52,574
"يوان ني"

220
00:23:52,991 --> 00:23:56,220
يجب أن تهتمي به فهو من بقي حياً
و لن تستطيعي عمل شئ للمتوفاه

221
00:23:56,533 --> 00:23:58,115
إنه لا ينطق

222
00:23:58,283 --> 00:23:59,490
إنه لا يصدر أي صوت

223
00:23:59,825 --> 00:24:01,990
أسرعي به إلي
"مطار "تانجشان

224
00:24:02,366 --> 00:24:04,782
ستجدين الوحدات الطبيه
التابعه للجيش هناك

225
00:24:05,033 --> 00:24:05,865
هيا

226
00:24:05,991 --> 00:24:07,955
لو لم تسرعي سيفوت الآوان

227
00:24:08,283 --> 00:24:09,532
أسرعي

228
00:27:08,033 --> 00:27:09,490
يا فتاه أين عائلتكِ؟

229
00:27:09,783 --> 00:27:10,949
أين أبواكِ؟

230
00:27:11,325 --> 00:27:13,048
ألم ينجو أحداً من عائلتكِ؟

231
00:27:14,116 --> 00:27:15,032
لا تقلقي

232
00:27:15,200 --> 00:27:16,365
سآخذكِ لمنزلي

233
00:28:24,866 --> 00:28:26,157
إنها هذه

234
00:28:26,616 --> 00:28:28,794
إنها الفتاه التي
تخفض رأسها

235
00:28:31,783 --> 00:28:33,846
إنها ليست كبيرة

236
00:28:34,866 --> 00:28:37,022
عمرها خمسه أو ستة أعوام
و تدرك كل شئ

237
00:28:37,175 --> 00:28:40,055
إنها أجمل الفتيات و يمكن
أن تصير ممثله عندما تكبر

238
00:28:40,575 --> 00:28:41,615
إنها جميله

239
00:28:43,866 --> 00:28:47,161
أخشي أن تصعب تنشئتها-
لقد سألتها عدة مرات-

240
00:28:47,158 --> 00:28:48,407
لكنها لم تعد
تتذكر أي شئ

241
00:28:49,408 --> 00:28:51,449
لن يصعب إقامة علاقة
صداقه معها

242
00:28:52,783 --> 00:28:54,407
إن هذه الفتاه
عانت الكثير

243
00:28:55,158 --> 00:28:57,242
و ستستغرق وقتاً
حتي تألفنا

244
00:29:01,658 --> 00:29:03,074
هل أنتِ متأكده
أنها يتيمه؟

245
00:29:04,116 --> 00:29:06,324
صورتها نُشرت في
مكتب إنقاذ الطوارئ

246
00:29:07,116 --> 00:29:08,407
لمده طويله

247
00:29:08,575 --> 00:29:10,282
و لم يتصل أي من أقربائها

248
00:29:10,575 --> 00:29:13,532
و مادام لم يتصل بها
أي أحد فهي يتيمه

249
00:29:14,075 --> 00:29:16,407
و بالطبع لا يمكن
التأكد تماماً

250
00:29:19,450 --> 00:29:21,848
لا اُحب أن ينتهي الأمر
بأن يأخذها أحد مني

251
00:29:21,866 --> 00:29:22,865
أفهمكِ

252
00:29:23,033 --> 00:29:24,699
مادمتِ لم تحسمي قراركِ

253
00:29:24,950 --> 00:29:27,490
فحينما تسنح لكِ الفرصه
تعالي مجدداً لترينها

254
00:29:30,491 --> 00:29:32,131
أرجو سرعة إنهاء الأوراق-
حسناً-

255
00:29:32,200 --> 00:29:35,128
أرجو أن تفعلي ما بوسعكِ-
إنكم تقومون بعمل خير-

256
00:29:36,783 --> 00:29:38,115
ألديها أي متاعب؟

257
00:29:38,575 --> 00:29:39,990
كلا

258
00:29:40,491 --> 00:29:41,407
لكنها

259
00:29:42,075 --> 00:29:43,157
لا تحب الكلام

260
00:29:43,825 --> 00:29:44,782
أظنها علي ما يرام

261
00:30:15,866 --> 00:30:16,865
تحيه

262
00:30:17,033 --> 00:30:23,865
تعلموا من جنود الإنقاذ

263
00:30:24,033 --> 00:30:33,865
كرموا جنود الإنقاذ

264
00:30:34,741 --> 00:30:35,532
"يا يا"

265
00:30:35,700 --> 00:30:36,657
ما رأيكِ؟

266
00:30:37,908 --> 00:30:40,532
جيشنا مثل اُسره
ثوريه كبيره

267
00:30:40,866 --> 00:30:43,490
و جميعهم سيصبحون اُسرتكِ

268
00:30:47,241 --> 00:30:49,115
أنت دائماً ما تحملها
دعني أحملها

269
00:30:49,366 --> 00:30:50,199
لا تقلقي أنا لست متعباً

270
00:30:50,366 --> 00:30:51,574
ليس هذا ما يقلقني

271
00:30:51,825 --> 00:30:53,515
أنا اُريد أن أحملها

272
00:30:53,908 --> 00:30:54,740
"يا يا"

273
00:30:54,908 --> 00:30:56,592
إذهبي إلي اُمكِ

274
00:31:04,033 --> 00:31:05,074
سأحملها

275
00:31:06,200 --> 00:31:07,620
إنها معي

276
00:31:12,866 --> 00:31:13,865
اُنظري

277
00:31:14,033 --> 00:31:15,980
نحن نسكن بالشقه بالأعلي

278
00:31:19,116 --> 00:31:20,740
لقد وصلنا

279
00:31:34,200 --> 00:31:35,115
"يا يا"

280
00:31:35,825 --> 00:31:37,407
هنا يسكن أباكِ و اُمكِ

281
00:31:51,158 --> 00:31:52,157
لا تخافي

282
00:31:53,075 --> 00:31:55,281
لا يوجد زلزال لدينا هنا

283
00:31:59,575 --> 00:32:00,532
"يا يا"

284
00:32:00,700 --> 00:32:03,164
اُنظري , هذه غرفتكِ

285
00:32:04,575 --> 00:32:06,782
لقد أعددنا هذه
الغرفه خصيصاً لكِ

286
00:32:06,991 --> 00:32:07,990
هل تعجبكِ؟

287
00:32:12,950 --> 00:32:13,990
تعالي هنا

288
00:32:14,700 --> 00:32:17,365
لاحقاً

289
00:32:17,950 --> 00:32:19,032
سنأخذ حماماً

290
00:32:19,366 --> 00:32:21,498
و نبدل إلي ملابس نظيفه

291
00:32:28,658 --> 00:32:30,490
إِنها تستغرب كل شئ

292
00:32:30,658 --> 00:32:31,657
لا تقلقي

293
00:32:32,616 --> 00:32:35,490
طوال الطريق إلي هنا

294
00:32:35,700 --> 00:32:37,782
لم تنطق بكلمه واحده

295
00:32:38,200 --> 00:32:39,740
أتظنها بكماء؟

296
00:32:40,408 --> 00:32:41,740
لا تتخيلي أشياء

297
00:32:42,741 --> 00:32:44,365
لو أن قطاً أو كلباً ضالاً

298
00:32:44,533 --> 00:32:45,949
لم يأكل ليومين
سيتصرف بغرابه

299
00:32:46,283 --> 00:32:48,490
فماذا تتوقعين من طفله
أوشكت علي الموت؟

300
00:32:51,491 --> 00:32:54,866
ألا تظنين أنها تنصت لنا

301
00:33:34,616 --> 00:33:35,449
اُماه

302
00:33:35,616 --> 00:33:36,449
اُختي

303
00:33:36,575 --> 00:33:37,865
لماذا أتيتم إلي هنا؟

304
00:33:38,075 --> 00:33:38,990
اُماه

305
00:33:41,491 --> 00:33:42,199
"فانج دا"

306
00:33:42,366 --> 00:33:43,740
حيي جدتك و عمتك

307
00:33:47,825 --> 00:33:49,157
مرحباً جدتي
مرحباً عمتي

308
00:33:52,658 --> 00:33:53,865
إنتظرتم طويلاً

309
00:33:54,491 --> 00:33:55,782
كان من الصعب
العثور عليكِ

310
00:33:55,991 --> 00:33:57,615
لم يكن أحداً يعرف مكانكِ

311
00:33:59,450 --> 00:34:00,990
هلا دخلنا

312
00:34:12,283 --> 00:34:13,324
"يوان ني"

313
00:34:14,241 --> 00:34:16,115
سنأخذ "فانج دا" معنا

314
00:34:17,700 --> 00:34:19,615
"إنه من عائلة "فانج
إنه حفيدي

315
00:34:19,866 --> 00:34:21,157
و لابد أن نعتني به

316
00:34:23,908 --> 00:34:25,115
إنكِ مازلتِ صغيره

317
00:34:26,283 --> 00:34:27,657
و لقد فكرت بالأمر

318
00:34:29,866 --> 00:34:31,365
و يمكنكِ أن تبدأي
حياه جديده

319
00:34:34,158 --> 00:34:35,240
اُماه

320
00:34:36,741 --> 00:34:40,032
لا يمكنكِ طردي من
العائله بهذه الطريقه

321
00:34:46,825 --> 00:34:48,740
فانج دا" مثير للشفقه"

322
00:34:51,033 --> 00:34:52,407
بذراع واحده

323
00:34:53,491 --> 00:34:56,157
سيتمكن من حمل
كتاب بدون قلم

324
00:34:56,325 --> 00:34:58,157
أو قلم بدون كتاب

325
00:35:03,991 --> 00:35:05,865
"يمكنني أن أعتني ب "فانج دا

326
00:35:08,116 --> 00:35:11,657
و المعلم قال أنه سيسجله
في المدرسه

327
00:35:12,658 --> 00:35:14,699
يمكنه أن يذهب للمدرسه
"في "جينان

328
00:35:14,908 --> 00:35:17,240
هذا أفضل من الذهاب
"إلي مدرسة "تانجشان

329
00:35:17,408 --> 00:35:21,240
إنها مهدمه و متي
سيقيمون المبني الجديد؟

330
00:35:24,741 --> 00:35:25,990
"يوان ني"

331
00:35:27,033 --> 00:35:28,407
ما رأيكِ

332
00:35:29,700 --> 00:35:30,740
لو أتيتِ

333
00:35:31,241 --> 00:35:32,407
"أنتِ و "فانج دا

334
00:35:32,991 --> 00:35:34,199
"إلي "جينان

335
00:35:36,450 --> 00:35:38,907
و يمكنكِ أن تبحثي
عن عمل هناك

336
00:35:39,450 --> 00:35:40,532
و إن لم تريدي العمل

337
00:35:41,408 --> 00:35:43,522
يمكنكِ أن تقيمي
في منزلنا مع إبنكِ

338
00:35:43,700 --> 00:35:45,407
إن عائلتنا

339
00:35:45,575 --> 00:35:48,074
لن تُشعركِ بأنكِ مهمله

340
00:35:52,075 --> 00:35:54,398
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي

341
00:35:55,616 --> 00:35:57,574
لكني لا أستطيع الذهاب
إلي أي مكان

342
00:35:58,700 --> 00:36:00,615
لماذا هذا العناد؟

343
00:36:01,283 --> 00:36:03,865
نحن نهتم بكِ و لابد أن
تضعينا في حسبانكِ أيضاً

344
00:36:04,033 --> 00:36:05,157
اُماه

345
00:36:06,575 --> 00:36:10,240
"لا تقلقي "فانج دا
سيكون بخير معي

346
00:36:10,950 --> 00:36:13,199
و عندما تتحسن الأحوال

347
00:36:14,075 --> 00:36:15,990
سآخذه ليمضي الأجازات معكِ

348
00:36:16,158 --> 00:36:19,335
لقد قطعت كل هذه المسافه
لأصطحبه معي

349
00:36:19,450 --> 00:36:22,128
فانج دا" هو كل"
من تبقي لي

350
00:36:24,408 --> 00:36:26,074
و لو تركني

351
00:36:28,825 --> 00:36:32,328
لن يكون لي عائله

352
00:36:33,575 --> 00:36:35,490
كان يجب  أن يعود إبني إلي
جينان" حينما يترك الجيش"

353
00:36:35,991 --> 00:36:38,240
"لكنه ظل في "تانجشان
كي يبقي معكِ

354
00:36:38,616 --> 00:36:41,446
اُماه ماذا تقولين؟

355
00:36:42,741 --> 00:36:45,414
كان يجب أن أموت
بدلاً من إبني

356
00:36:47,991 --> 00:36:49,282
أنا آسفه

357
00:36:49,783 --> 00:36:51,032
لقد كان فارع الطول

358
00:36:53,825 --> 00:36:56,407
و وسيماً و قوياً

359
00:36:58,241 --> 00:37:00,574
و مات في طرفة عين

360
00:37:06,950 --> 00:37:09,032
و حفيدي أصبح معوقاً

361
00:37:09,491 --> 00:37:11,282
و بالتأكيد أنا قلقه

362
00:37:13,283 --> 00:37:15,157
لا يمكنني الكف عن
القلق بشأنه

363
00:37:15,325 --> 00:37:17,907
كيف سأواصل حياتي الآن

364
00:37:21,158 --> 00:37:23,532
أنا آسفه

365
00:37:25,116 --> 00:37:27,282
إنني أشعر بالذنب

366
00:37:28,491 --> 00:37:30,805
"و أشعر بالأسى لفقد "دا كيانج
"و "فانج دينج

367
00:37:30,805 --> 00:37:34,685
"و أرثي علي حال "فانج دا
و أنا الوحيده التي لم تُضار

368
00:37:47,825 --> 00:37:49,032
إنني موافقه

369
00:37:53,575 --> 00:37:54,865
خذيه

370
00:37:57,408 --> 00:38:00,490
مادام سيكون هذا لصالحه

371
00:38:07,991 --> 00:38:09,074
حسناً

372
00:38:09,866 --> 00:38:11,032
نحن جميعاً عائله واحده

373
00:38:11,741 --> 00:38:13,615
و لا يجب أن نتعامل كالغرباء

374
00:38:17,491 --> 00:38:18,990
لقد وقعت أشياء رهيبه

375
00:38:19,533 --> 00:38:20,907
و فقد الكثيرون حياتهم

376
00:38:22,450 --> 00:38:23,824
يجب أن نتكاتف

377
00:38:24,825 --> 00:38:26,490
و نفكر بالمستقبل

378
00:38:31,366 --> 00:38:34,987
لابد أنكِ فقدتِ كل مقتنياتكِ
التي في منزلكِ

379
00:38:39,408 --> 00:38:42,365
لقد أحضرت معي

380
00:38:44,241 --> 00:38:46,762
آخر صوره أرسلتيها لنا

381
00:39:24,825 --> 00:39:25,907
إضبطي جلستكِ

382
00:39:26,575 --> 00:39:28,240
أمسكي هذا

383
00:40:00,200 --> 00:40:01,282
"فانج دا"

384
00:40:02,075 --> 00:40:04,657
لابد أن تطيع كل
ما تقوله جدتك

385
00:40:06,450 --> 00:40:08,074
و لا تسئ التصرف

386
00:40:09,991 --> 00:40:11,032
لا تنساني

387
00:40:12,991 --> 00:40:13,615
اُماه

388
00:40:13,825 --> 00:40:14,615
نعم

389
00:40:15,241 --> 00:40:15,990
اُماه

390
00:40:16,200 --> 00:40:17,990
كن مطيعاً

391
00:40:18,450 --> 00:40:19,490
اُماه

392
00:40:19,950 --> 00:40:21,199
كن مطيعاً

393
00:40:23,325 --> 00:40:24,532
اُماه

394
00:40:37,658 --> 00:40:38,657
اُماه

395
00:40:39,575 --> 00:40:40,990
بأخذنا "فانج دا" منها

396
00:40:41,283 --> 00:40:43,532
أشعر و كأننا سرقنا منها
ما تبقى من عمرها

397
00:41:15,616 --> 00:41:16,740
اُماه

398
00:41:17,200 --> 00:41:19,699
"فانج دا"

399
00:41:19,991 --> 00:41:21,699
اُماه

400
00:42:02,783 --> 00:42:04,157
هيا بنا

401
00:42:08,033 --> 00:42:09,699
وانج" هل هذه إبنتك؟"

402
00:42:09,866 --> 00:42:10,449
نعم

403
00:42:10,616 --> 00:42:12,740
إنها جميله

404
00:42:12,950 --> 00:42:14,032
قولي لها مرحباً-
ما إسمكِ؟-

405
00:42:14,491 --> 00:42:15,365
قولي مرحبا

406
00:42:17,575 --> 00:42:18,240
"دكتور "دونج

407
00:42:18,408 --> 00:42:20,490
هذه الفتاه كانت
"في "تانجشان

408
00:42:20,658 --> 00:42:21,449
نعم

409
00:42:23,200 --> 00:42:24,449
أريني وجهكِ

410
00:42:24,616 --> 00:42:26,782
هل تشبهين أباكِ أم اُمكِ؟

411
00:42:27,116 --> 00:42:28,907
هيا فلنأكل

412
00:42:29,241 --> 00:42:30,449
ماذا تفعل

413
00:42:30,616 --> 00:42:31,782
لماذا تخيف الطفله؟

414
00:42:33,241 --> 00:42:34,074
ما إسمها؟

415
00:42:36,450 --> 00:42:37,324
"يا يا"

416
00:42:38,325 --> 00:42:39,791
رحبي بعمكِ

417
00:42:41,158 --> 00:42:42,157
هيا

418
00:42:43,033 --> 00:42:44,115
إنكِ لستِ
مؤدبه

419
00:42:44,450 --> 00:42:47,550
هؤلاء الرجال نعتبرهم  أعمامكِ
و السيدات عماتكِ

420
00:42:47,616 --> 00:42:48,574
لا تحرجينها

421
00:42:50,116 --> 00:42:51,115
"يا يا"

422
00:42:51,283 --> 00:42:52,885
هل تعانين من الخجل
من الغرباء

423
00:43:09,116 --> 00:43:10,157
هل شعركِ جميل هكذا؟

424
00:43:11,825 --> 00:43:13,615
يا يا" هل أنتِ جاهزه؟"

425
00:43:13,783 --> 00:43:15,032
يجب أن نذهب الآن

426
00:43:34,908 --> 00:43:36,199
يالكِ من فتاه جميله

427
00:43:39,033 --> 00:43:40,074
ما إسمكِ؟

428
00:43:41,158 --> 00:43:42,949
وانج فان"و "فان" تعني الشراع"

429
00:43:43,158 --> 00:43:44,532
"أنا "وانج دينج

430
00:43:51,533 --> 00:43:52,740
كما تشاء

431
00:43:56,116 --> 00:43:56,824
"دينج"

432
00:43:56,991 --> 00:43:59,490
هل كان هذا إسمكِ
في السابق؟

433
00:44:01,491 --> 00:44:02,490
بعد ذلك

434
00:44:02,950 --> 00:44:04,990
حينما تتذكرين شيئاً
من ماضيكِ

435
00:44:05,158 --> 00:44:06,865
يمكنكِ أن تخبري
أمكِ و أبيكِ

436
00:44:07,366 --> 00:44:10,282
"بوسعي أن آخذكِ إلي "تانجشان
للبحث عن عائلتكِ

437
00:44:10,616 --> 00:44:11,532
حسناً؟

438
00:44:11,700 --> 00:44:13,532
أنا لا أذكر أي شئ

439
00:44:14,366 --> 00:44:15,657
ستتذكرين

440
00:44:16,825 --> 00:44:18,333
لقد أتممت كل شئ

441
00:44:18,491 --> 00:44:22,532
من الآن فصاعداً أصبحتِ
"التلميذه "وانج دينج

442
00:44:25,741 --> 00:44:27,199
لنعد إلي المنزل

443
00:46:14,491 --> 00:46:17,865
"تانجشان 1986"

444
00:46:30,366 --> 00:46:31,699
إحذروا

445
00:46:36,741 --> 00:46:37,240
"فانج دا"

446
00:46:37,366 --> 00:46:38,532
هيا لتتناول الإفطار

447
00:46:38,741 --> 00:46:39,782
أعطني المنشفه

448
00:46:40,450 --> 00:46:41,282
أعطنيها

449
00:46:44,825 --> 00:46:45,865
إدخل

450
00:46:53,741 --> 00:46:54,740
هيا لتأكل

451
00:46:56,366 --> 00:46:58,548
حينما تفرغ إرتدي
يدك الصناعيه

452
00:46:59,533 --> 00:47:00,532
لا اُريد

453
00:47:00,700 --> 00:47:01,574
إنها تؤلمني

454
00:47:01,741 --> 00:47:02,740
نعم لكن يجب أن ترتديها

455
00:47:02,908 --> 00:47:04,824
فالشباب يجب أن
يبدوا متأنقين

456
00:47:05,241 --> 00:47:06,074
كما أنها

457
00:47:06,741 --> 00:47:08,199
كلفتنا الكثير

458
00:47:09,866 --> 00:47:11,865
لو كنت أعلم أنكِ
ستقترضين لصنعها

459
00:47:12,283 --> 00:47:14,670
كنت رفضت أن تحضريها لي-
كل و أنت صامت-

460
00:47:26,075 --> 00:47:26,990
اُماه

461
00:47:27,533 --> 00:47:28,574
ماذا تفعلين؟

462
00:47:29,408 --> 00:47:30,449
معلمك أخبرني

463
00:47:30,741 --> 00:47:32,865
أنك يجب أن تستذكر
في مكان مناسب

464
00:47:33,116 --> 00:47:35,199
و الثلاجه تصدر ضوضاء
و لهذا سأنقلها لغرفتي

465
00:47:35,366 --> 00:47:37,115
و حتي لو نقلتيها فلن
ألتحق بالجامعه

466
00:47:37,283 --> 00:47:40,124
لا اُريد خوض الإمتحان-
ماذا تقول؟-

467
00:47:45,700 --> 00:47:47,324
إن لم تلتحق بالجامعه
فماذا ستفعل؟

468
00:47:48,325 --> 00:47:49,407
هل ستأخذ وظيفتي؟

469
00:47:49,700 --> 00:47:51,865
إنك لا تستطيع
العمل في المصنع

470
00:47:52,700 --> 00:47:53,865
و لا تستطيع القياده

471
00:47:54,241 --> 00:47:55,324
و لا تستطيع الطهي

472
00:47:55,783 --> 00:47:57,490
لم أجد عمل يدوي
مناسب لك

473
00:47:57,700 --> 00:47:58,949
يجب أن تلتحق بالجامعه

474
00:47:59,408 --> 00:48:00,657
يمكنني أن أصير حارساً

475
00:48:01,241 --> 00:48:02,282
أو مشرف علي حمام عمومي؟

476
00:48:02,575 --> 00:48:03,615
مستحيل

477
00:48:04,616 --> 00:48:05,949
إن لم تلتحق بالجامعه

478
00:48:06,116 --> 00:48:07,449
ستلقي جدتك باللائمه عليَ

479
00:48:07,700 --> 00:48:09,115
"إنك لم تذهب إلي "جينان

480
00:48:09,575 --> 00:48:10,907
لسنوات عديده

481
00:48:11,158 --> 00:48:13,282
و هي مازالت ترسل لنا
النقود و الطعام

482
00:48:14,741 --> 00:48:16,407
و إذا إلتحقت بالجامعه

483
00:48:17,200 --> 00:48:19,282
أكون قد سددت ديني إليها

484
00:48:19,450 --> 00:48:21,324
أي دين هذا؟

485
00:48:21,491 --> 00:48:22,449
إنها جدتي

486
00:48:22,783 --> 00:48:24,740
لماذا تتعاملين بهذه الحساسيه؟

487
00:48:25,075 --> 00:48:26,449
لو مت

488
00:48:26,908 --> 00:48:28,699
ماذا ستفعل؟

489
00:48:29,366 --> 00:48:31,074
لو لم تكن لديك مؤهلات

490
00:48:31,325 --> 00:48:33,740
هل تظن أن هناك
فتاه سترضي بك؟

491
00:48:34,783 --> 00:48:36,907
اُريد أن اُساعدك
في تربية أطفالك

492
00:48:37,283 --> 00:48:39,282
لكي يساعدك أبناءك
حين تصير مسناً

493
00:48:39,825 --> 00:48:40,824
اُماه

494
00:48:40,991 --> 00:48:42,074
لا تقلقي

495
00:48:42,533 --> 00:48:44,740
فيما بعد سأجد فتاه
تقبل بالزواج مني

496
00:48:45,575 --> 00:48:47,074
إذهب إلي مدرستك

497
00:48:47,658 --> 00:48:48,657
هيا

498
00:48:49,408 --> 00:48:50,407
إنتظر

499
00:48:57,075 --> 00:49:01,490
"يوان ني"
"يوان ني"

500
00:49:01,783 --> 00:49:03,949
مكالمه اُخري لكِ من
"مدرسة "فانج دا

501
00:49:16,991 --> 00:49:19,324
المسافرون يخرجون
من المحطه

502
00:49:19,575 --> 00:49:24,199
إنهم يخرجون

503
00:49:24,366 --> 00:49:25,282
هل هناك من يريد
الذهاب إلي فندق"

504
00:49:25,866 --> 00:49:27,115
هل تريد فندقاً؟

505
00:49:27,283 --> 00:49:28,699
هل تريد فندقاً؟
يمكنني أن اُوصلك

506
00:49:29,033 --> 00:49:29,907
الغرف به نظيفه و رخيصه

507
00:49:30,116 --> 00:49:31,615
سيدي هل تريد
الذهاب إلي فندق؟

508
00:49:32,033 --> 00:49:33,699
إنها تمطر , بإمكاني توصيلك

509
00:49:55,200 --> 00:49:56,199
إدخل

510
00:50:01,075 --> 00:50:02,157
"المعلمه "جيانج

511
00:50:07,366 --> 00:50:08,657
هناك قاعده في المدرسه

512
00:50:09,158 --> 00:50:12,282
تقضي بفصل الطالب
إن تغيب 15 يوماً

513
00:50:12,575 --> 00:50:14,824
و "فانج دا" تغيب
ثلاثة أيام بالفعل

514
00:50:14,991 --> 00:50:16,712
هل ينوي دخول الإمتحان
التمهيدي للإلتحاق بالجامعه؟

515
00:50:16,908 --> 00:50:19,615
نعم

516
00:50:28,700 --> 00:50:29,907
"فانج كيانج"

517
00:50:31,075 --> 00:50:32,240
"فانج دينج"

518
00:50:34,033 --> 00:50:35,324
لا تظنان أنني لحوحه

519
00:50:37,450 --> 00:50:39,074
كل عام

520
00:50:40,200 --> 00:50:41,615
أتحدث إليكما

521
00:50:43,616 --> 00:50:45,074
لقد إنتقلنا

522
00:50:47,408 --> 00:50:49,032
لو أردتم العوده

523
00:50:50,200 --> 00:50:51,782
لا تضلوا الطريق

524
00:50:55,158 --> 00:50:56,782
إن شارعنا

525
00:50:57,241 --> 00:50:59,574
هو التالي لشارع
مدرسة السكك الحديديه

526
00:51:00,616 --> 00:51:04,074
و عند أول صف من
المنازل إنعطف يساراً

527
00:51:05,575 --> 00:51:06,907
و منزلنا هو الأول

528
00:51:07,908 --> 00:51:09,032
لا تنسوا

529
00:51:12,033 --> 00:51:13,490
حيثما كنا نسكن

530
00:51:13,950 --> 00:51:15,282
كانوا يبنون متجراً

531
00:51:17,658 --> 00:51:19,240
لا يمكننا العوده

532
00:51:20,116 --> 00:51:21,282
اُماه

533
00:51:21,491 --> 00:51:23,449
مرت عشر سنوات علي
وفاة أبي و اُختي

534
00:51:23,825 --> 00:51:24,990
كيف يمكنهم العوده

535
00:51:26,075 --> 00:51:28,532
إنك تخيفيني حينما
تقولين هذا الكلام

536
00:51:30,825 --> 00:51:33,157
لا أدري ماذا أقول
لأبيك و اُختك

537
00:51:34,366 --> 00:51:37,532
كنت أنتظر بلهفه يوم دخولك
الإمتحان التمهيدي للجامعه

538
00:51:39,033 --> 00:51:40,990
و لكنك لن تتقدم له

539
00:51:41,450 --> 00:51:43,490
لماذا لا تفعل ما هو صواباً؟

540
00:51:45,991 --> 00:51:47,157
لقد أصابني الإحباط

541
00:51:49,991 --> 00:51:51,240
صرتِ محبطه؟

542
00:51:51,741 --> 00:51:52,657
لو علمتِ

543
00:51:53,200 --> 00:51:55,540
لكنتِ إخترتِ أن تنقذي
اُختي بدلاً مني

544
00:52:35,908 --> 00:52:37,199
أبي

545
00:52:52,450 --> 00:52:53,949
اُماه

546
00:52:54,741 --> 00:52:56,865
"أنا "فانج دينج

547
00:53:08,991 --> 00:53:12,907
"يا يا"

548
00:53:13,658 --> 00:53:15,032
كنتِ تعانين من
كابوس جديد

549
00:53:16,450 --> 00:53:17,407
لا تخافي

550
00:53:19,991 --> 00:53:21,199
ساُحضر لكِ كوباً
من الماء

551
00:53:28,283 --> 00:53:29,240
"يا يا"

552
00:53:29,408 --> 00:53:30,740
هل تشعرين بالصداع

553
00:53:31,366 --> 00:53:33,199
ساُدلك لكِ رأسكِ

554
00:53:42,658 --> 00:53:43,782
هل تشعرين بالتحسن؟

555
00:53:45,450 --> 00:53:46,990
هل أنتِ قلقه بشأن الإمتحان
التمهيدي للجامعه؟

556
00:53:47,283 --> 00:53:48,449
إنكِ متوتره جداً

557
00:53:49,825 --> 00:53:52,115
لا تهتمي و إن لم
تريدي لا تدخليه

558
00:53:52,450 --> 00:53:53,449
فعلي أية حال

559
00:53:53,783 --> 00:53:55,074
أصبح التخرج من الجامعه

560
00:53:55,408 --> 00:53:57,449
عديم الجدوي

561
00:53:57,991 --> 00:54:00,574
و بإمكانكِ النجاح في الحياه
و إن لم تلتحقي بالجامعه

562
00:54:00,741 --> 00:54:01,865
كفي

563
00:54:02,033 --> 00:54:03,699
هل تظن أن هذه هي
النصيحه المناسبه لها؟

564
00:54:04,575 --> 00:54:05,574
"يا يا"

565
00:54:05,741 --> 00:54:07,449
إشربي و عودي
إلي النوم

566
00:54:15,325 --> 00:54:16,407
"وانج"

567
00:54:16,575 --> 00:54:17,990
لقد ثرثرت كثيراً

568
00:54:18,825 --> 00:54:20,990
و لو إستمريت فإنها
لن تستطيع النوم

569
00:54:22,991 --> 00:54:23,907
"يا يا"

570
00:54:24,075 --> 00:54:25,574
إشربي و نامي

571
00:54:26,408 --> 00:54:27,740
حسناً

572
00:54:29,991 --> 00:54:31,157
لقد نامت

573
00:54:34,158 --> 00:54:35,897
ألا تشعر بالخجل؟

574
00:54:41,408 --> 00:54:42,490
أنا؟

575
00:54:45,325 --> 00:54:46,532
و فيما أخطأت؟

576
00:54:47,658 --> 00:54:48,865
إنها الآن بالغه

577
00:54:49,408 --> 00:54:50,990
و اُنظر إلي ما ترتديه

578
00:54:53,200 --> 00:54:54,282
أنا في منزلي

579
00:54:54,450 --> 00:54:55,990
هل يجب أن أرتدي
ثياب الملوك؟

580
00:54:57,241 --> 00:54:59,404
أليس من حقي أن أدخل
غرفة طفلتي؟

581
00:55:00,450 --> 00:55:02,990
لا تتصنع عدم الفهم

582
00:55:07,450 --> 00:55:08,532
أنتِ تغيرتِ

583
00:55:09,450 --> 00:55:11,074
لم أعد أفهمكِ

584
00:55:14,116 --> 00:55:15,240
إسمعيني

585
00:55:16,158 --> 00:55:17,449
إن ما تقومين به

586
00:55:17,908 --> 00:55:19,365
يهدف إلي أن تزعجيني
علي الدوام

587
00:55:19,533 --> 00:55:20,727
و أنا أستمر في تجاهل مضايقاتك

588
00:55:20,783 --> 00:55:22,532
لا داعي لخلط الأمور

589
00:55:22,866 --> 00:55:26,005
و لا تتصرفي كلص يطالب
الناس أن يمسكوا لصاً

590
00:55:26,866 --> 00:55:29,973
كيف يمكن أن تكوني
بمثل هذا الغباء؟

591
00:55:34,241 --> 00:55:35,074
أبي

592
00:55:36,075 --> 00:55:37,824
لابد أن أستعد للإمتحان

593
00:55:38,075 --> 00:55:39,449
و لست في مزاج يمكنني
من التمتع بمشاهدة فيلم

594
00:55:39,658 --> 00:55:42,852
أنا دعوتك إلي مشاهدة الفيلم
لأن هذا سيرفه عنكِ

595
00:55:42,908 --> 00:55:43,782
"يا يا"

596
00:55:43,950 --> 00:55:46,921
ألم تحسمي رأيكِ بعد
في شأن تخصصك الدراسي؟

597
00:55:48,116 --> 00:55:49,199
اُماه

598
00:55:49,658 --> 00:55:51,597
مازلت أود دراسة الطب

599
00:55:53,783 --> 00:55:56,115
أنا صحتي ضعيفه و
والدكِ مشغول

600
00:55:56,700 --> 00:55:59,921
فلماذا لا تلتحقين بكليه قريبه من هنا؟
و لا تضطري لترك المنزل

601
00:56:00,075 --> 00:56:01,782
وانج" ما رأيك؟"

602
00:56:02,908 --> 00:56:04,365
أنا أحترم رغبتها

603
00:56:05,950 --> 00:56:07,918
إنني اُفكر فيما هو أفضل لها

604
00:56:09,408 --> 00:56:11,240
إنها لم تفارقني أبدا

605
00:56:11,825 --> 00:56:14,449
و يقلقني أنها ستكون
بعيده عنا

606
00:56:14,950 --> 00:56:17,782
و لكن لا يوجد كليات طب
جيده في مدينتنا

607
00:56:19,825 --> 00:56:21,865
و لماذا يتوجب عليها
أن تدرس الطب؟

608
00:56:22,033 --> 00:56:24,365
هل تعلمين مشقة العمل
في المستشفيات؟

609
00:56:25,366 --> 00:56:28,071
إنكِ لا تنصتين لما
أقوله لكِ أبداً

610
00:56:29,241 --> 00:56:31,074
اُمكِ هي من لا ينصت لنا

611
00:56:33,866 --> 00:56:35,699
كفوا عن الجدال

612
00:56:36,616 --> 00:56:38,199
أنا لا اُريد مشاهدة الفيلم

613
00:56:38,366 --> 00:56:39,615
اُمي أنا عائده للمنزل

614
00:56:40,825 --> 00:56:41,865
إلي اللقاء

615
00:56:47,033 --> 00:56:49,990
لماذا تلحين عليها؟

616
00:56:52,950 --> 00:56:54,449
إنها ليست إبنتنا

617
00:56:56,325 --> 00:56:57,865
و لن تعود لنا لو تركتنا

618
00:56:58,825 --> 00:57:01,778
أتكررين هذا الحديث؟
إنها إبنتنا و لو بالتبني

619
00:57:02,116 --> 00:57:03,324
و في كل الأحوال

620
00:57:03,866 --> 00:57:06,151
البشر لديهم مشاعر و أحاسيس

621
00:57:11,991 --> 00:57:13,990
خذي ساق دجاجه

622
00:57:14,158 --> 00:57:15,449
اُماه أنا لا اُحب الدجاج

623
00:57:15,616 --> 00:57:18,628
و لكنكِ ستأكلينها
إنكِ بحاجه للغذاء

624
00:57:19,241 --> 00:57:20,961
لقد شبعت

625
00:57:23,033 --> 00:57:24,657
لدي موعداً خلال يومين
"في مدينة "تانجشان

626
00:57:25,073 --> 00:57:27,271
يا يا" هل تودين أن تأتي معي؟"

627
00:57:27,283 --> 00:57:28,490
و كيف يمكنها ذلك؟

628
00:57:28,658 --> 00:57:30,032
إنها علي وشك إجراء
الإمتحان التمهيدي

629
00:57:30,491 --> 00:57:32,546
لن نتغيب طويلاً
يوم واحد فقط

630
00:57:33,075 --> 00:57:37,072
حتي يوم واحد هو وقت طويل
لا يجب أن تضيع من وقتها و لا ساعه

631
00:57:38,283 --> 00:57:40,532
أنا سأذهب بالسياره هذه المره

632
00:57:41,283 --> 00:57:43,375
"و اُريد أن تأتي "يا يا
لتغير جو

633
00:57:46,950 --> 00:57:47,865
أبي

634
00:57:48,283 --> 00:57:50,167
لا اُريد الذهاب

635
00:57:50,366 --> 00:57:51,365
لا بأس

636
00:57:52,408 --> 00:57:53,449
حسناً

637
00:57:56,366 --> 00:57:58,525
اُماه إرجعي للداخل

638
00:57:58,533 --> 00:57:59,532
إلي اللقاء

639
00:58:01,616 --> 00:58:04,764
لا تتقدم للإمتحان
و لكن لا تغادر

640
00:58:05,033 --> 00:58:08,001
ألم نحسم هذا الأمر؟
أنا لن أكون بمفردي

641
00:58:08,450 --> 00:58:10,782
لكن من سيعتني
بك مثلي؟

642
00:58:10,991 --> 00:58:12,699
فأنت لن تظل هناك
لمجرد ساعات

643
00:58:15,908 --> 00:58:17,782
أنا اُريد أن أرى إن كان يمكنني
أن أتولى أمر نفسي

644
00:58:17,950 --> 00:58:19,282
و إلا لن أعرف إلي الأبد

645
00:58:19,491 --> 00:58:21,657
أليست "تانجشان" مدينه كبيره؟

646
00:58:21,825 --> 00:58:22,907
مدينه كبيره ؟

647
00:58:23,366 --> 00:58:24,782
ألا تشاهدين التلفاز؟

648
00:58:25,241 --> 00:58:26,907
كل القرويين ذهبوا
"إلي "شينين

649
00:58:27,075 --> 00:58:28,657
و أنا لم أذهب حتي
"إلي "شيجاهوانج

650
00:58:28,825 --> 00:58:30,199
هيا

651
00:58:32,533 --> 00:58:35,931
زياو لونج" إعتني به"-
حسناً-

652
00:58:36,908 --> 00:58:37,824
اُماه

653
00:58:38,366 --> 00:58:39,574
دمتِ بخير

654
00:58:49,408 --> 00:58:51,506
يا أحمق هل تدخن أمام اُمي؟

655
00:59:38,783 --> 00:59:40,531
مرحباً , في أي قسم؟-
إعدادي الطب-

656
00:59:40,658 --> 00:59:41,990
قسم طلبة إعدادي الطب هناك
تفضلي بالجلوس

657
00:59:42,116 --> 00:59:43,199
شكراً

658
00:59:46,575 --> 00:59:47,782
هذا هو خطاب القبول

659
00:59:48,783 --> 00:59:49,949
"وانج دينج"

660
00:59:52,325 --> 00:59:55,365
غرفتكِ رقم 206 في
المبني رقم 9

661
00:59:55,533 --> 00:59:57,865
من يوصلها إلي غرفتها؟

662
00:59:58,033 --> 00:59:58,907
أنا

663
01:00:02,158 --> 01:00:04,896
شكراً يا صديقي لأنك ستضطر
للعوده إلي هناك من جديد

664
01:00:05,825 --> 01:00:07,074
أين الحمام؟

665
01:00:07,241 --> 01:00:08,240
سأحمل أغراضكِ

666
01:00:08,408 --> 01:00:09,365
"وانج دينج"

667
01:00:09,533 --> 01:00:11,657
لا تنسي أن تأخذي بطاقتك الجامعيه
من شؤن الطلبه

668
01:00:11,825 --> 01:00:13,074
ناوليني أغراضكِ و هيا

669
01:00:33,366 --> 01:00:34,828
هذا هو الحمام

670
01:00:39,783 --> 01:00:41,521
حقيبتكِ

671
01:00:44,033 --> 01:00:44,990
شكراً

672
01:01:01,700 --> 01:01:02,699
أنتِ قويه

673
01:01:03,366 --> 01:01:06,344
و بوسعكِ أن تعتني بنفسكِ
و بمن تريدين

674
01:01:07,241 --> 01:01:10,500
كل يوم حينما أعود لمنزلي
و أري أفراد اُسرتي

675
01:01:10,533 --> 01:01:11,699
ينتابني الغضب

676
01:01:11,908 --> 01:01:13,407
و لا أستطيع التحكم
في أعصابي

677
01:01:13,866 --> 01:01:15,407
و هكذا كنت أنا

678
01:01:15,825 --> 01:01:19,968
حينما كان "فانج دا" يغضبني
لكني لم أكن أجعله يشعر بشئ

679
01:01:20,241 --> 01:01:22,324
أنا ساُجن إن لم يكبروا بسرعه

680
01:01:23,491 --> 01:01:24,907
و هكذا كان شعوري

681
01:01:25,991 --> 01:01:28,324
العمل في المصنع ممل

682
01:01:28,741 --> 01:01:32,041
الآن أتمني لو أنني كنت
فقدت عملي فيه مثلكِ

683
01:01:33,408 --> 01:01:36,251
أنتِ لا يُرضيكِ شئ

684
01:01:36,450 --> 01:01:39,407
العمل في المصنع أفضل
من العمل الخاص

685
01:01:40,033 --> 01:01:42,135
يوان ني" مكالمه لكِ"

686
01:01:42,450 --> 01:01:43,407
إنتظري لحظه

687
01:01:45,075 --> 01:01:45,907
شكراً

688
01:01:47,283 --> 01:01:48,157
آلو

689
01:01:48,325 --> 01:01:49,407
فانج دا"؟"

690
01:01:49,616 --> 01:01:51,490
لقد مر وقت طويل
قبل أن تكلمني

691
01:01:52,908 --> 01:01:53,782
هل أنت مشغول؟

692
01:01:54,283 --> 01:01:56,377
يبدو أنك مشغول أكثر
من رئيس الوزراء

693
01:02:06,825 --> 01:02:08,818
أيها الضابط هل أنت
هنا في عمل؟

694
01:02:08,950 --> 01:02:10,390
هل تود القيام بجوله سياحيه
في  "هانجويو"؟

695
01:02:10,425 --> 01:02:11,377
كلا  , شكراً

696
01:02:14,700 --> 01:02:17,397
أين كلية طب "هانجويو"؟-
تعال معي سأوصلك-

697
01:02:17,450 --> 01:02:18,615
كلا شكراً

698
01:02:19,033 --> 01:02:21,453
أنا ضابط بالجيش و ما تفعله لا يليق-
سيدي-

699
01:02:22,450 --> 01:02:23,449
إنك ضابط بالجيش

700
01:02:24,450 --> 01:02:25,532
و أنا معاق

701
01:02:26,741 --> 01:02:27,824
أرجوك ساعدني

702
01:02:29,991 --> 01:02:31,534
هل أنت بخير؟-
نعم-

703
01:02:31,658 --> 01:02:32,949
فبالرغم أني فقدت ذراعاً
فإن ساقاي بخير

704
01:02:33,116 --> 01:02:34,746
أنا أعمل علي
الدراجه كل يوم

705
01:02:36,825 --> 01:02:38,199
ماذا حل بذراعك؟

706
01:02:39,491 --> 01:02:41,240
"لقد فقدته في زلزال "تانجشان
عام 1976

707
01:02:42,033 --> 01:02:43,692
زلزال "تانجشان"؟-
نعم-

708
01:02:43,991 --> 01:02:46,055
هل أنت من "تانجشان"؟-
لماذا تسأل؟-

709
01:02:46,741 --> 01:02:49,115
في عام 1976 كنت أعمل
"في "تانجشان

710
01:02:49,283 --> 01:02:50,690
كنت من ضمن طواقم الإنقاذ

711
01:02:52,825 --> 01:02:54,541
إذاً أنا اُوصل أحد الأبطال

712
01:02:55,491 --> 01:02:57,757
إن هذه التوصيله مجانيه

713
01:03:10,825 --> 01:03:12,615
مرحباً أين المبني رقم 9

714
01:03:12,825 --> 01:03:13,199
هناك

715
01:03:13,366 --> 01:03:14,449
شكراً

716
01:03:31,075 --> 01:03:32,449
من؟

717
01:03:37,283 --> 01:03:38,115
"فانج دينج"

718
01:03:38,325 --> 01:03:39,199
أبي

719
01:03:39,366 --> 01:03:41,524
لماذا أتيت؟-
هل تفاجأتِ؟-

720
01:03:51,533 --> 01:03:52,865
إفتحي الستائر

721
01:03:53,200 --> 01:03:54,407
حسناً

722
01:03:58,116 --> 01:03:59,282
إجلس

723
01:04:03,575 --> 01:04:05,782
أبي لماذا لم تتصل بي أولاً

724
01:04:06,450 --> 01:04:09,296
لكي اُقابلك في محطة القطارات-
لا داعي-