1
00:00:06,096 --> 00:00:09,545
"إن الجو في "هانجويو
حار جداً

2
00:00:10,930 --> 00:00:11,970
نعم

3
00:00:12,346 --> 00:00:15,519
الرطوبه في الصيف في
هانجويو" مرتفعه جداً"

4
00:00:21,680 --> 00:00:24,456
فلتأخذا حريتكما و سأذهب
لشراء البطيخ

5
00:00:31,180 --> 00:00:32,220
"فانج دينج"

6
00:00:33,638 --> 00:00:34,762
من هذا الفتي؟

7
00:00:36,930 --> 00:00:38,429
إنه طالب في عامه الأخير

8
00:00:39,096 --> 00:00:41,179
إنه في مرحلة التخصص
"و هو من "هانجويو

9
00:00:42,138 --> 00:00:43,304
أبي فلتشرب بعض الماء

10
00:00:44,888 --> 00:00:47,289
طلبت مني اُمكِ أن
اُوصل هذا لكِ

11
00:00:48,846 --> 00:00:50,137
إنه طعامكِ المفضل

12
00:00:51,013 --> 00:00:52,304
إنها الفواكه المجففه

13
00:00:52,805 --> 00:00:54,637
إحضري لي منشفه مبلله

14
00:00:54,805 --> 00:00:55,804
حسناً

15
00:00:57,013 --> 00:00:58,220
كيف صحة اُمي؟

16
00:01:05,055 --> 00:01:06,497
ليست علي ما يرام

17
00:01:10,180 --> 00:01:11,512
ماذا تقصد؟

18
00:01:12,346 --> 00:01:14,093
إنها في المستشفي

19
00:01:15,346 --> 00:01:16,554
ماذا حل بها؟

20
00:01:19,096 --> 00:01:20,345
لم تسمح لي بإخباركِ

21
00:01:21,055 --> 00:01:24,103
و أنتِ لم تعودي للمنزل في
العطلتين الماضيتين

22
00:01:24,138 --> 00:01:27,456
و هي تريد أن تراكِ-
لماذا ذهبت اُمي إلي المستشفي؟-

23
00:01:35,346 --> 00:01:36,595
ماذا حل بها؟

24
00:01:43,638 --> 00:01:46,934
ليت بإمكانكِ العوده لرؤيتها

25
00:01:52,638 --> 00:01:54,631
نتمني رؤيتك مجدداً-
"شكراً سيد "نيو-

26
00:01:59,638 --> 00:02:02,012
زياو" راقب متجري"

27
00:02:07,013 --> 00:02:10,378
هذه بعض المجلات لتسلتيكِ

28
00:02:10,555 --> 00:02:11,554
لم يكن هناك داعي

29
00:02:18,846 --> 00:02:20,845
فانج دا" لم يتصل"
منذ عدة أيام

30
00:02:21,555 --> 00:02:25,445
إنني كنت مشغوله فلم اُخبرك
أنني أدخلت هاتفاً في منزلي

31
00:02:28,471 --> 00:02:31,349
و هل دفعتي 5000 "يوان" ثمناً له؟-
نعم-

32
00:02:34,096 --> 00:02:35,179
هذا إسراف

33
00:02:36,180 --> 00:02:37,595
ألم يكن هاتفي كافياً

34
00:02:38,263 --> 00:02:40,762
أثناء النهار نعم
لكن ماذا عن الليل؟

35
00:02:42,096 --> 00:02:43,804
ماذا لو أراد أن يكلمني في الليل؟

36
00:02:45,721 --> 00:02:47,470
يمكنني أن اُرسل لكِ شخصاً
في الليل أيضاً

37
00:03:23,971 --> 00:03:26,018
اُريد منك معروفاً-
و ما هو؟-

38
00:03:44,221 --> 00:03:45,890
الصوت معطل

39
00:04:21,971 --> 00:04:25,496
إنه يعمل الآن-
لقد أصلحته بالفعل-

40
00:04:27,513 --> 00:04:31,263
كنت أعرف أين العطل-
و لماذا لم تخبرني به؟-

41
00:04:32,263 --> 00:04:34,538
هلا أحضرتِ لي مشروباً؟-
بالطبع-

42
00:04:34,763 --> 00:04:37,140
أنا جائع أيضاً-
إنتظر لحظه-

43
00:04:42,138 --> 00:04:44,054
لم أكن أظنكِ تشربين

44
00:04:48,221 --> 00:04:49,429
دع الشراب

45
00:04:50,180 --> 00:04:52,087
و تناول بعض الحساء

46
00:04:55,513 --> 00:04:57,429
قبل أن أعمل في بيع
"المراوح في "تانجشان

47
00:04:57,763 --> 00:04:58,970
كونت بعض الصداقات هنا

48
00:05:01,221 --> 00:05:02,970
و لم أكن أدري ماذا أعمل

49
00:05:04,346 --> 00:05:05,887
فقط كنت اُريد عملاً
أتعيش منه

50
00:05:07,888 --> 00:05:10,054
و بعد عام قتلت زوجتي شخصاً

51
00:05:11,846 --> 00:05:13,054
و عندما عدت إلي قريتي

52
00:05:13,638 --> 00:05:15,220
أرادت أن تعترف
لي بكل شئ

53
00:05:15,680 --> 00:05:16,929
و لم اُرد أن اُصغي لها

54
00:05:17,388 --> 00:05:19,107
و تم طلاقنا

55
00:05:21,305 --> 00:05:22,887
و هذه كل قصتي

56
00:05:23,263 --> 00:05:25,717
إنني أفتقد إبني كثيراً

57
00:05:34,930 --> 00:05:36,429
خلال زلزال 1976

58
00:05:37,430 --> 00:05:39,429
نقصت عائلتي فردان

59
00:05:41,555 --> 00:05:44,666
"و بعدما غادر "فانج دا
نقصت فرداً آخر

60
00:05:51,721 --> 00:05:55,096
أمازلت تفتقديهم بالرغم
من مرور كل هذه الأعوام؟

61
00:05:56,013 --> 00:06:00,732
إنني أخشي أيام العطلات
حينما لا يكون "فانج دا" معي

62
00:06:01,263 --> 00:06:05,057
لأنني أظل في المنزل في العطلات
و لا أفعل شئ سوي الشراب

63
00:06:18,971 --> 00:06:20,993
هل هذه من آثار الزلزال؟

64
00:06:21,846 --> 00:06:22,887
نعم

65
00:06:32,305 --> 00:06:33,929
و لماذا تتركين نفسكِ وحيده؟

66
00:06:34,763 --> 00:06:36,825
إنكِ مازلتِ جذابه

67
00:06:39,055 --> 00:06:40,137
"نيو"

68
00:06:40,888 --> 00:06:42,801
عد إلي مقعدك

69
00:06:50,513 --> 00:06:53,317
لقد أفرطت في الشراب
لا تغضبي مني

70
00:06:53,388 --> 00:06:54,387
لم يحدث شئ

71
00:06:55,721 --> 00:06:57,804
أنا أعتذر و أشعر بالخزي

72
00:06:58,846 --> 00:07:00,429
إننا ناضجان

73
00:07:01,263 --> 00:07:02,345
و لم يحدث شئ

74
00:07:08,471 --> 00:07:09,429
فلتظلي معي

75
00:07:10,180 --> 00:07:11,345
لا أستطيع

76
00:07:11,680 --> 00:07:15,507
إذاً ستظل الاُمور كما كانت بيننا-
كلا و هذا لن يحدث أيضاً-

77
00:07:31,846 --> 00:07:32,929
مرحباً أيها المدير

78
00:07:39,055 --> 00:07:40,095
إرفعي ظهركِ أكثر يا اُمي

79
00:07:42,096 --> 00:07:43,470
بهذه السرعه؟

80
00:07:44,638 --> 00:07:45,637
"يا يا"

81
00:07:47,930 --> 00:07:50,887
لقد بدأت الدراسه و
يجب أن تذهبي

82
00:07:52,221 --> 00:07:54,769
لا تقلقي لقد أخذت أجازه

83
00:07:54,888 --> 00:07:56,345
كنت سأتدرب في مستشفي
في هذا الفصل الدراسي

84
00:07:56,513 --> 00:07:58,502
و ليست لدي محاضرات

85
00:08:00,263 --> 00:08:02,387
الممرضات يقلن أنكِ
غايه في الجمال

86
00:08:02,846 --> 00:08:04,595
و يقولون أنكِ تشبهينني

87
00:08:06,888 --> 00:08:08,887
فهم لم يأتوا هنا إلا مؤخراً

88
00:08:11,263 --> 00:08:13,393
و هناك الكثير مما لا يعرفونه

89
00:08:14,305 --> 00:08:15,595
اُماه

90
00:08:15,888 --> 00:08:17,095
أنا اُشبهكِ

91
00:08:22,138 --> 00:08:23,831
إن طباعي تشبه طباعكِ

92
00:08:24,430 --> 00:08:25,996
فأنتِ عنيده

93
00:08:27,138 --> 00:08:29,634
و أصررتِ علي دراسة الطب

94
00:08:30,138 --> 00:08:33,137
حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب
معكِ إلي المستشفي

95
00:08:40,596 --> 00:08:44,637
أنتِ أكثر شخص أحببته
في حياتي

96
00:08:45,763 --> 00:08:48,118
و لكنكِ لم تحبين

97
00:08:51,555 --> 00:08:54,095
أن تبقي معي

98
00:08:55,180 --> 00:08:56,637
اُماه

99
00:09:02,180 --> 00:09:06,164
لا تكوني حانقه علي-
اُماه-

100
00:09:08,638 --> 00:09:10,470
إعتني بأبيكِ

101
00:09:12,846 --> 00:09:15,262
إنه دائماً ما يمتدحكِ

102
00:09:16,096 --> 00:09:17,179
يقول

103
00:09:18,430 --> 00:09:21,387
حتي الأطفال اللذين من أصلابنا

104
00:09:22,638 --> 00:09:25,470
يتركون منازلنا حينما يكبرون

105
00:09:31,180 --> 00:09:32,429
أخيراً

106
00:09:33,513 --> 00:09:36,137
لن يكون هناك من يجادله

107
00:09:38,096 --> 00:09:39,845
سيشعر بالضجر

108
00:09:48,971 --> 00:09:50,179
اُماه

109
00:09:51,596 --> 00:09:53,012
إن أبي يحبكِ

110
00:09:56,221 --> 00:09:57,637
و أنا أيضاً

111
00:10:05,346 --> 00:10:06,679
هيا

112
00:10:07,138 --> 00:10:09,804
ساعديني علي إخراج الأغراض
من أسفل الوساده

113
00:10:13,596 --> 00:10:14,762
هذا أوان

114
00:10:16,013 --> 00:10:17,470
حصولكِ

115
00:10:18,055 --> 00:10:19,970
علي حسابات التوفير

116
00:10:20,971 --> 00:10:23,554
للنقود التي إحتفظنا لكِ بها

117
00:10:25,680 --> 00:10:26,929
و الآن أنتِ كبرتِ

118
00:10:28,013 --> 00:10:30,720
"و يمكنكِ العوده إلي "تانجشان
و البحث عن اُسرتكِ

119
00:10:31,263 --> 00:10:32,845
إن أباكِ محق

120
00:10:33,805 --> 00:10:36,595
لابد أن هناك من تبقي منهم

121
00:10:40,388 --> 00:10:41,679
و العائله

122
00:10:42,930 --> 00:10:44,887
تظل دائماً عائلتكِ

123
00:10:52,846 --> 00:10:57,106
أشعر أنني سأموت الآن

124
00:10:57,430 --> 00:10:59,137
دعيني اُقبلكِ

125
00:11:26,055 --> 00:11:27,345
أبي

126
00:11:28,305 --> 00:11:29,845
أين نضع صورة اُمي

127
00:12:36,471 --> 00:12:39,034
ألا يوجد بيننا إتفاق؟
لماذا لا تنفذيه؟

128
00:12:40,430 --> 00:12:41,595
لم يبق علي تخرجكِ
سوي عام

129
00:12:41,763 --> 00:12:43,387
فلا تضيعي سنوات
الدراسه الماضيه هباء

130
00:12:45,388 --> 00:12:46,595
لم تضع هباء

131
00:12:48,346 --> 00:12:50,024
فقد إلتقيتك خلالها

132
00:12:50,680 --> 00:12:52,845
نحن نتواعد و لن نتزوج

133
00:12:53,096 --> 00:12:54,595
كيف يمكن أن تحتفظي بالطفل؟

134
00:12:55,555 --> 00:12:56,595
"وانج دينج"

135
00:12:57,805 --> 00:12:59,704
الولاده ليست
شيئاً سهلاً

136
00:13:00,096 --> 00:13:03,304
و ما حدث كان غير مقصود
و من السهل إصلاحه

137
00:13:04,430 --> 00:13:05,679
أنتِ ذهبتِ إلي عيادة
أمراض النساء

138
00:13:06,055 --> 00:13:08,763
و رأيتِ كم إمرأه تجري
الإجهاض كل يوم

139
00:13:10,763 --> 00:13:13,422
الآخرين يمكنهم القيام بالإجهاض

140
00:13:13,805 --> 00:13:14,970
أما أنا فلا

141
00:13:16,388 --> 00:13:17,845
و لماذا؟

142
00:13:18,013 --> 00:13:19,304
لماذا لا تفكرين بعقلانيه؟

143
00:13:25,930 --> 00:13:26,970
"يانج جي"

144
00:13:28,346 --> 00:13:29,512
أخبرتك من قبل

145
00:13:31,263 --> 00:13:32,595
"أنني من "تانجشان

146
00:13:34,930 --> 00:13:37,642
لقد إستفقت في شاحنه
مليئه بالجثث

147
00:13:38,846 --> 00:13:41,259
و جثة أبي كانت ملقاه بجواري

148
00:13:43,305 --> 00:13:44,595
إنك لن تفهم

149
00:13:46,721 --> 00:13:48,054
لن تفهمني

150
00:13:48,555 --> 00:13:51,083
لكنكِ لا يجب أن تقرري
بهذا التسرع

151
00:13:51,763 --> 00:13:53,179
أعلم أنكِ تحبينني

152
00:13:53,596 --> 00:13:54,595
و أنا أيضاً اُحبك

153
00:13:55,221 --> 00:13:57,700
أنا أحبكِ لكنكِ مازلتِ في
الحاديه و العشرين

154
00:13:57,930 --> 00:14:00,765
و شباب المرأه ينتهي
بمجرد ولادتها لطفل

155
00:14:02,305 --> 00:14:04,658
أنا لا اُريدكِ أن تُقدمي
علي هذه التضحيه

156
00:14:14,930 --> 00:14:15,887
"وانج دينج"

157
00:14:20,638 --> 00:14:23,440
و ما أدراك أنت بالمعني
الحقيقي للتضحيه

158
00:14:32,096 --> 00:14:32,887
"يانج جي"

159
00:14:34,013 --> 00:14:35,012
"يانج جي"

160
00:14:35,805 --> 00:14:36,637
تعال هنا

161
00:14:39,971 --> 00:14:41,201
هناك من يبحث عنك

162
00:14:41,305 --> 00:14:42,785
"إنه والد "وانج دينج

163
00:14:43,430 --> 00:14:45,611
حسناً , شكراً-
إلي اللقاء-

164
00:14:47,596 --> 00:14:48,512
سيدي

165
00:14:49,138 --> 00:14:50,762
أين "وانج دينج"؟

166
00:14:52,638 --> 00:14:55,460
إنها لم تتصل بي منذ مده طويله-
هل بحثت عنها؟-

167
00:14:55,513 --> 00:14:56,387
نعم

168
00:14:56,638 --> 00:14:58,095
بحثت و لم أجدها

169
00:14:58,263 --> 00:14:59,637
هل علمت أنها تركت الدراسه؟

170
00:15:00,513 --> 00:15:01,304
نعم

171
00:15:03,888 --> 00:15:04,970
ماذا حدث؟

172
00:15:08,680 --> 00:15:09,637
لقد حملت

173
00:15:10,888 --> 00:15:12,012
حملت؟

174
00:15:12,638 --> 00:15:15,478
هي حملت و ما تفعله أنت
مجرد لعب كرة السله؟

175
00:15:15,846 --> 00:15:17,929
لقد تركت الدراسه
لكي تبتعد عني

176
00:15:18,180 --> 00:15:19,804
إنها لا تريدني أن
أعثر عليها

177
00:15:20,138 --> 00:15:20,929
سيدي

178
00:15:21,096 --> 00:15:22,179
أرجوك أن تبحث عنها

179
00:15:22,596 --> 00:15:24,345
إنها تود رؤيتك و ستدعك
تعثر عليها

180
00:15:24,805 --> 00:15:27,242
و إن لم تكن تريد رؤيتك
فإنك لن تعثر عليها أبداً

181
00:15:31,138 --> 00:15:32,012
سيدي

182
00:15:32,513 --> 00:15:33,554
أظن

183
00:15:33,971 --> 00:15:35,262
أنا لا أهتم بما تظنه

184
00:15:35,471 --> 00:15:36,970
كان يجب أن تبحث عنها

185
00:15:39,638 --> 00:15:40,762
لماذا تصفعه؟

186
00:15:43,846 --> 00:15:45,345
كيف جرؤت علي
أن تعاملها هكذا؟

187
00:15:47,971 --> 00:15:50,012
إذهبوا من هنا

188
00:15:54,055 --> 00:15:55,304
أخبرني

189
00:15:57,180 --> 00:15:58,304
أنا آسف

190
00:15:58,971 --> 00:16:00,095
سأذهب للبحث عنها

191
00:16:00,430 --> 00:16:01,637
هذا ما سأفعله بالتأكيد

192
00:16:43,263 --> 00:16:46,595
"تانجشان 1995"

193
00:17:00,096 --> 00:17:02,137
حاولي أن تنالي إعجاب اُمي

194
00:17:03,013 --> 00:17:04,220
إن لم تعجبي اُمي

195
00:17:04,388 --> 00:17:05,345
سنضطر للإنفصال

196
00:17:06,638 --> 00:17:09,804
هل سأتزوجك أنت أم اُمك؟

197
00:17:10,721 --> 00:17:12,137
اُمي ولدتني ثلاث مرات

198
00:17:12,471 --> 00:17:13,429
ما الذي تعنيه؟

199
00:17:13,805 --> 00:17:14,804
المره الأولي عند ولادتي

200
00:17:15,221 --> 00:17:16,262
و بعدها

201
00:17:16,471 --> 00:17:18,137
أصابني إلتهاب رئوي
و كدت أموت

202
00:17:18,805 --> 00:17:19,970
الطبيب قال أنني
لا يمكن إنقاذي

203
00:17:20,305 --> 00:17:22,755
و لكن اُمي قالت أنني يجب إنقاذي
و أنقذتني و تلك هي المره الثانيه

204
00:17:22,790 --> 00:17:25,370
و ما حدث خلال الزلزال
هي المره الثالثه

205
00:17:43,346 --> 00:17:47,387
اُماه

206
00:17:47,638 --> 00:17:48,845
لقد عدت

207
00:17:54,680 --> 00:17:55,679
اُماه

208
00:17:56,930 --> 00:17:58,762
إن معي صديقتي

209
00:18:02,346 --> 00:18:03,387
هذه اُمي

210
00:18:03,555 --> 00:18:04,637
"زياو هي"

211
00:18:06,888 --> 00:18:07,845
"سيده "لي

212
00:18:10,430 --> 00:18:11,595
هذا أبي

213
00:18:11,763 --> 00:18:12,845
و اُختي

214
00:18:18,388 --> 00:18:20,387
إنها تشبهني حينما كنت طفله

215
00:18:21,805 --> 00:18:22,929
هذا المنزل ضيق جداً

216
00:18:23,096 --> 00:18:24,637
لا يوجد متسع لآخرين

217
00:18:26,971 --> 00:18:28,012
سيده "لي" لا تقلقي

218
00:18:28,221 --> 00:18:30,426
أنا نحيفه و لا أشغل
حيزاً كبيراً

219
00:18:31,263 --> 00:18:31,887
اُماه

220
00:18:32,055 --> 00:18:33,720
لماذا مازلتِ تعملين؟

221
00:18:33,888 --> 00:18:35,137
ألا اُعطيك المال الكافي؟

222
00:18:35,763 --> 00:18:37,304
لا أعمل إلا لأصدقائي

223
00:18:37,471 --> 00:18:38,887
و أحب أن اُبقي
نفسي مشغوله

224
00:18:45,638 --> 00:18:46,470
اُماه

225
00:18:46,638 --> 00:18:49,281
الطعام جاهز
هيا

226
00:19:02,055 --> 00:19:03,179
هلا شربنا سوياً

227
00:19:03,763 --> 00:19:04,762
نعم

228
00:19:07,221 --> 00:19:08,637
إشربا أنتما لأنني سأقود

229
00:19:09,346 --> 00:19:10,387
إملأي الكأس

230
00:19:12,013 --> 00:19:13,554
هل هذا أفضل مطعم
في "تانجشان"؟

231
00:19:14,513 --> 00:19:17,262
إن "تانجشان" بها العديد
من المطاعم الجيده

232
00:19:19,430 --> 00:19:20,429
اُماه

233
00:19:21,305 --> 00:19:22,387
أوحشتني

234
00:19:30,805 --> 00:19:31,845
اُماه

235
00:19:32,221 --> 00:19:33,929
أصبح لدي شركتي الخاصه
"في "هانجويو

236
00:19:34,138 --> 00:19:35,512
و لدي سياره و منزلاً

237
00:19:36,138 --> 00:19:37,137
"و لدي أيضاً "زياو هي

238
00:19:37,513 --> 00:19:38,595
و لا أفتقد أحداً سواكِ

239
00:19:40,388 --> 00:19:42,637
حينما تفتقدني عد لتراني

240
00:19:44,638 --> 00:19:46,387
لكن ألم تقولي لي أنكِ ستعاونيني
في تربية طفلي؟

241
00:19:47,388 --> 00:19:49,001
و كيف ستفعلي هذا
إن لم تأتي لمنزلي

242
00:19:50,471 --> 00:19:51,679
إرسل الطفل ليعيش معي

243
00:19:52,096 --> 00:19:54,470
و عندها سأتخلص من ماكينة
الخياطه علي الفور

244
00:19:55,430 --> 00:19:56,429
اُماه

245
00:19:56,596 --> 00:19:58,329
"تعالي معي إلي "هانجويو

246
00:19:58,471 --> 00:20:01,045
إن لم تريدي الإقامه معي
سأشتري لكِ منزلاً

247
00:20:01,180 --> 00:20:02,804
أنا لا أستطيع أن أترككِ
تعيشين هنا بمفردكِ

248
00:20:04,138 --> 00:20:05,762
إن أباك و أختك هنا

249
00:20:06,430 --> 00:20:07,679
و لا أستطيع أن أتركهما

250
00:20:08,930 --> 00:20:12,821
حينما يأتي موعد زيارة الموتي
كل عام سنعود معكِ للزياره

251
00:20:15,221 --> 00:20:17,179
يجب أن يكون لنا منزلاً
"في "تانجشان

252
00:20:18,513 --> 00:20:20,554
فحينما تعود أرواح
أبيك و أختك

253
00:20:20,971 --> 00:20:22,179
يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه

254
00:20:25,388 --> 00:20:27,351
و لا تعود لمناقشة
هذا الأمر مطلقاً

255
00:20:27,638 --> 00:20:29,429
لقد إنقضت سنوات عديده

256
00:20:31,180 --> 00:20:33,211
و  لن تظلي علي هذا الحال

257
00:20:35,180 --> 00:20:38,804
إنك لن تدرك معني فقدان شئ
عزيز عليك حتي تجرب

258
00:20:45,846 --> 00:20:47,785
إذاً فلتجدي شخصاً تعيشين معه

259
00:20:50,555 --> 00:20:51,887
كان ذلك بإمكاني علي الدوام

260
00:20:52,471 --> 00:20:54,483
و ليست وحدتي لأن
أحداً لا يريدني

261
00:21:00,055 --> 00:21:02,427
فلماذا الوحده إذاً؟-
لأجل خاطر أبيك-

262
00:21:03,346 --> 00:21:05,343
لقد ضحي بحياته
فداءاً لحياتي

263
00:21:07,138 --> 00:21:09,804
فلو لم يوقفني لكنت
دخلت المنزل

264
00:21:11,555 --> 00:21:14,095
و من أجل ذكري الرجل
الذي وهبني حياته

265
00:21:21,388 --> 00:21:24,087
سأظل زوجته حتي
تنتهي حياتي

266
00:21:24,430 --> 00:21:26,443
و أرى أن هذا هو العدل

267
00:21:28,430 --> 00:21:30,514
لكن العمر تقدم بكِ الآن

268
00:21:31,763 --> 00:21:32,929
و أنتِ تعيشين بمفردكِ

269
00:21:33,721 --> 00:21:35,387
و أنا بعيد عنكِ و ينتابني
القلق عليكِ

270
00:21:35,555 --> 00:21:37,054
هذا جزاءك

271
00:21:37,555 --> 00:21:40,095
فقد كنت أقلق عليك
عندما تركتني

272
00:21:42,721 --> 00:21:44,012
بعض البشر محظوظين

273
00:21:45,055 --> 00:21:47,457
و البعض الآخر حياته
معاناه لا تنتهي

274
00:21:48,055 --> 00:21:50,269
شكراً لكِ يا اُمي

275
00:21:51,346 --> 00:21:52,387
إذاً

276
00:21:53,263 --> 00:21:56,631
"سأشتري لكِ منزلاً في "تانجشان-
أولاً إشتري مدفن لنا-

277
00:21:58,263 --> 00:22:01,442
حسناً سننفذ ما أمرت به اُمي
أولاً سنشري مدفناً

278
00:22:01,596 --> 00:22:02,345
في صحتكم

279
00:22:15,930 --> 00:22:17,054
اُماه

280
00:22:18,638 --> 00:22:20,429
تعالي لترين الشقق

281
00:22:21,305 --> 00:22:22,887
لا داعي أن نشتري واحده

282
00:22:23,680 --> 00:22:24,804
هذا هو المكان

283
00:22:24,971 --> 00:22:25,929
و يجب أن أشتري شقه

284
00:22:28,721 --> 00:22:31,962
إذاً إشتري شقه لكني
لن اُقيم بها

285
00:22:41,430 --> 00:22:44,535
اُماه لماذا العناد؟

286
00:22:45,263 --> 00:22:46,262
إنكِ لا تريدين الذهاب
"إلي "هانجويو

287
00:22:46,638 --> 00:22:47,804
و لا تريدين الإقامه في شقه

288
00:22:47,971 --> 00:22:50,512
لماذا تصعبين الحياه
علي نفسكِ؟

289
00:22:51,013 --> 00:22:54,095
أنا لا أري أن حياتي صعبه

290
00:22:56,513 --> 00:22:58,277
هل تظنين أن كل شئ
علي ما يرام؟

291
00:22:58,971 --> 00:23:01,179
ماذا سيظن بي جيرانكِ؟

292
00:23:02,680 --> 00:23:05,185
حين يجدونني أحيا حياه
رغيده و أنتِ بمفردكِ

293
00:23:05,430 --> 00:23:06,095
"فانج دا"

294
00:23:06,263 --> 00:23:09,240
لا تنفعل علي والدتك
كن لطيفاً معها

295
00:23:12,430 --> 00:23:13,470
اُماه

296
00:23:14,096 --> 00:23:15,680
حتي لو كنت لا أهتم بكِ

297
00:23:16,346 --> 00:23:18,845
يجب أن أرعي ذكري
أبي و اُختي

298
00:23:19,013 --> 00:23:21,179
لكنني أفعل ما أفعله لأجلهما

299
00:23:22,346 --> 00:23:25,137
آخر مره إنتقلت من مسكني
ذهبت لإخبارهما

300
00:23:25,346 --> 00:23:27,345
أين يجدون مسكني الجديد

301
00:23:27,680 --> 00:23:30,480
و أنا مازلت اُردد لهما عنواني
الجديد منذ 20 عام

302
00:23:30,721 --> 00:23:33,111
و إذا إنتقلت مجدداً ساُضطر أن
اُخبرهما عن مكاني الجديد

303
00:23:33,555 --> 00:23:36,072
و أنا لم أعد قادره علي مواصلة
الحديث إليهما

304
00:23:37,721 --> 00:23:39,345
لقد اُنهكت

305
00:23:39,971 --> 00:23:43,102
و قراري نهائي فأنا
لن اُغير مسكني

306
00:24:02,888 --> 00:24:05,392
حسناً فلنراجع الدرس الثالث

307
00:24:18,888 --> 00:24:21,374
"معذره أيتها المعلمه "وانج-
شكراً-

308
00:24:29,763 --> 00:24:30,762
لا تحاول إمساكها

309
00:24:30,930 --> 00:24:31,762
ستجرح يدك

310
00:24:32,930 --> 00:24:35,032
هل أنتِ بخير؟-
أنا  لم أكسره يا اُمي-

311
00:24:35,055 --> 00:24:36,637
بل هي

312
00:24:38,930 --> 00:24:39,762
"ديان ديان"

313
00:24:39,930 --> 00:24:42,137
ألم أقل لكِ أن تتوخي الحذر؟

314
00:24:43,346 --> 00:24:46,095
إنه ليس ثميناً و يمكنكِ
إكمال الدرس

315
00:24:49,971 --> 00:24:51,429
هذا أجر حصة اليوم

316
00:24:52,305 --> 00:24:53,512
لا يمكنني أن أقبلها

317
00:24:53,763 --> 00:24:56,095
فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد
ثمن الطبق المكسور

318
00:24:56,763 --> 00:24:58,262
خذيها و لا تشغلي بالكِ

319
00:25:14,471 --> 00:25:16,220
أنا لم أكسر الطبق

320
00:25:16,388 --> 00:25:18,304
أنا لن أذهب لمنزلهم أبداً

321
00:25:42,930 --> 00:25:44,387
نام , نام

322
00:25:52,721 --> 00:25:55,801
لا تزيدي الأمور تعقيداً فأنا سأترك
اُمي في عطلة العام الجديد

323
00:25:55,846 --> 00:25:58,232
و سأذهب معكِ إلي عائلتكِ
ماذا تريدين مني أيضاً؟

324
00:25:58,513 --> 00:26:01,877
اُريد أن نأخذ "ديان ديان" معنا
لا اُريده أن يبتعد عني

325
00:26:03,430 --> 00:26:04,845
ألم نتفق؟

326
00:26:05,013 --> 00:26:06,095
يالضعية تغزلي فيكِ

327
00:26:06,846 --> 00:26:07,720
"فانج دا"

328
00:26:08,055 --> 00:26:11,055
سأفعل كل ما تريد
ماعدا هذا الأمر

329
00:26:11,055 --> 00:26:12,179
أنا لا اُريد شيئاً آخر

330
00:26:12,513 --> 00:26:13,554
أنا لا اُريد الذهاب
"إلي "اُوروبا

331
00:26:13,721 --> 00:26:15,939
"و لا التبضع من محلات "لوي فيتون
و لا اُريد سياره جديده

332
00:26:16,721 --> 00:26:18,304
فقط اُريد أن يبقي إبني معي

333
00:26:19,388 --> 00:26:21,512
ألم نتفق علي هذا
قبل الزواج؟

334
00:26:24,846 --> 00:26:25,762
ألم نتفق؟

335
00:26:27,721 --> 00:26:28,845
أجيبيني

336
00:26:32,763 --> 00:26:35,829
لو علمت أنكِ ستتصرفين هكذا
لما كنت تزوجتكِ

337
00:26:38,221 --> 00:26:41,855
ممن كنت تريد الزواج إذاً؟-
لا تغيري الموضوع-

338
00:26:41,971 --> 00:26:44,229
"يجب أن تتركي "ديان ديان
يبقي مع اُمي

339
00:26:44,263 --> 00:26:45,762
و ماذا عني؟

340
00:26:46,055 --> 00:26:47,762
إن أبواي لم يريا إبني

341
00:26:48,221 --> 00:26:50,137
ماذا سيظنان لو ذهبنا بدونه؟

342
00:26:50,555 --> 00:26:53,475
كما أنه مازال صغيراً

343
00:26:53,513 --> 00:26:55,054
اُريده أن ينام بين أحضاني

344
00:26:56,388 --> 00:26:57,970
هل سيسعد اُمك أن
يتفرق شملنا؟

345
00:26:58,138 --> 00:26:59,887
قل من في قلبك
غير اُمك؟

346
00:27:02,430 --> 00:27:04,095
لم يعد هناك
داعي للنقاش

347
00:27:04,930 --> 00:27:06,804
و من الأفضل أن نبقى
"جميعاً في "تانجشان

348
00:27:07,263 --> 00:27:08,679
إنك تمزح بلا شك

349
00:27:09,388 --> 00:27:11,095
إنك لم تذهب لقضاء أي
عطله في منزلنا

350
00:27:11,596 --> 00:27:15,270
كما أن هذا المنزل ضيق
جداً فأين سنقيم؟

351
00:27:15,346 --> 00:27:17,262
هل تريد أن نقيم في فندق في
ليلة رأس السنه الجديده؟

352
00:27:17,471 --> 00:27:18,887
كفي عن الجدال

353
00:27:19,055 --> 00:27:20,429
قلت أني سأذهب
معكِ إلي منزلكِ

354
00:27:25,305 --> 00:27:26,720
"لا تستفزني يا "فانج دا

355
00:27:27,846 --> 00:27:29,429
و إلا هجرتك

356
00:27:31,513 --> 00:27:32,387
لا تستفزينني

357
00:27:32,555 --> 00:27:33,929
هناك ألف من تتمنى
الزواج مني

358
00:27:38,763 --> 00:27:43,167
إن كنت تعتقد أني اُحبك من
أجل مالك فأنت واهم

359
00:27:44,013 --> 00:27:47,637
إتركني

360
00:27:50,638 --> 00:27:52,299
كفي عن الصياح

361
00:27:53,971 --> 00:27:56,137
هل أنت مستيقظ؟

362
00:27:56,305 --> 00:27:58,849
هل هو مستيقظ؟-
لقد إستيقظ من فوره-

363
00:27:58,849 --> 00:28:00,220
هل أنت مستيقظ؟

364
00:28:00,555 --> 00:28:01,970
"ديان ديان"

365
00:28:03,471 --> 00:28:05,470
"حبيبي "ديان ديان

366
00:28:06,055 --> 00:28:07,637
اُمك ستتركك

367
00:28:08,471 --> 00:28:09,637
كن مؤدباً

368
00:28:12,430 --> 00:28:13,429
يا اُمي

369
00:28:13,596 --> 00:28:16,547
أنا أعتذر لأننا سنتعبكِ-
كلا لا بأس-

370
00:28:17,388 --> 00:28:18,137
اُماه

371
00:28:18,305 --> 00:28:20,095
لن نكون معكِ في العطله

372
00:28:20,680 --> 00:28:22,679
هذه ليست المره الأولي التي
سأكون فيها وحيده

373
00:28:24,180 --> 00:28:25,637
سنترك هاتفنا المحمول
مفتوحاً على الدوام

374
00:28:25,846 --> 00:28:27,683
و يمكنكِ أن تطلبينا
في أي وقت

375
00:28:28,138 --> 00:28:29,137
سأكون بخير

376
00:28:29,305 --> 00:28:32,370
لا تقلقي فلقد
نشأت طفلين

377
00:28:46,221 --> 00:28:47,679
"زياو هي"

378
00:30:28,513 --> 00:30:29,595
أبي

379
00:30:30,763 --> 00:30:32,054
لماذا تدخن؟

380
00:30:32,513 --> 00:30:33,679
فقط للمتعه

381
00:30:35,430 --> 00:30:36,512
جرب هذا

382
00:30:38,305 --> 00:30:40,512
معطف طويل
هذا بالضبط ما كنت أحتاجه

383
00:30:43,430 --> 00:30:44,429
"يا يا"

384
00:30:44,888 --> 00:30:46,512
أين كنتِ طوال هذه الأعوام؟

385
00:30:49,513 --> 00:30:52,361
الأكمام طويله بعض الشئ-
كلا إنها مناسبه-

386
00:30:57,471 --> 00:30:59,537
هل مازلتِ تتذكرين
هذا المنزل؟

387
00:31:00,680 --> 00:31:01,637
أبي

388
00:31:04,221 --> 00:31:06,887
"هل ذهبتِ إلي "تانجشام
بحثاً عن عائلتكِ؟

389
00:31:09,805 --> 00:31:12,856
هل يعجبكِ يا أبي؟-
نعم-

390
00:31:15,471 --> 00:31:16,679
"يا يا"

391
00:31:17,055 --> 00:31:18,179
إجلسي

392
00:31:25,888 --> 00:31:28,360
كنت أظنك طويلاً جداً

393
00:31:28,471 --> 00:31:31,463
كيف تكون الأكمام طويله؟-
لا تهتمي-

394
00:31:35,138 --> 00:31:38,779
لماذا لم تعودي
إلي المنزل؟

395
00:31:45,888 --> 00:31:47,220
كنت خجلى

396
00:31:50,180 --> 00:31:54,014
كان بإمكانكِ إرسال خطاب
أو تتصلي بي

397
00:31:55,888 --> 00:31:57,554
كنت أخشي أن
اُثير قلقك

398
00:31:58,388 --> 00:32:00,351
كنت لا تريدين أن
تثيري قلقي؟

399
00:32:04,138 --> 00:32:07,158
القلق عليكِ  كان يقتلني
كل يوم

400
00:32:08,513 --> 00:32:10,095
أين كنتِ؟

401
00:32:11,221 --> 00:32:14,095
أبي

402
00:32:14,721 --> 00:32:16,179
أنا آسفه

403
00:32:41,013 --> 00:32:43,058
اُنظري كم هي عاليه
ديان ديان" هل ترينها؟"

404
00:32:43,263 --> 00:32:44,429
ديان ديان" إحذري"

405
00:32:52,763 --> 00:32:54,462
أبي هل أنت بخير؟-
نعم-

406
00:32:54,596 --> 00:32:55,720
إذهبي لتلعبي

407
00:32:57,763 --> 00:32:59,054
اُريد أن ألتقط أنفاسي

408
00:33:00,430 --> 00:33:02,034
كوني حذره

409
00:33:07,096 --> 00:33:08,470
دائماً ما أرى هذا المكان
في أحلامي

410
00:33:09,805 --> 00:33:10,970
حينما كنت طفله

411
00:33:11,138 --> 00:33:13,440
كنت أركض خلفك أنت
و اُمي إلي المطعم

412
00:33:14,055 --> 00:33:15,708
أشعر و كأن هذا
كان بالأمس

413
00:33:16,055 --> 00:33:18,337
كنتِ في مثل طولها

414
00:33:19,513 --> 00:33:22,845
"أجداد "ديان ديان" في "تانجشان
سيسعدوا لرؤيتها

415
00:33:25,763 --> 00:33:27,095
أنت جدها

416
00:33:29,263 --> 00:33:31,838
لا تراوغي أنتِ
تدرين ما أعني

417
00:33:37,180 --> 00:33:38,262
طوال هذه السنوات

418
00:33:39,555 --> 00:33:41,723
ظللت تسألني
عما أذكره

419
00:33:44,221 --> 00:33:45,304
أثناء الزلزال

420
00:33:47,263 --> 00:33:48,970
دُفنت مع أخي
تحت الركام

421
00:33:51,680 --> 00:33:54,679
و سمعت من يقول أن
أحدنا فقط يمكن إنقاذه

422
00:33:56,971 --> 00:33:58,931
و سمعت اُمي تقول

423
00:34:00,430 --> 00:34:02,835
إنقذوا إبني

424
00:34:08,013 --> 00:34:10,270
هاتان الكلمتان

425
00:34:11,430 --> 00:34:14,138
تترددان في آذاني
علي الدوام

426
00:34:15,430 --> 00:34:16,679
أبي

427
00:34:18,596 --> 00:34:20,989
ليست المشكله في
أنني لا أتذكر

428
00:34:23,513 --> 00:34:26,356
بل المشكله أني
لا أستطيع النسيان

429
00:34:31,513 --> 00:34:32,762
أنا أفهمكِ

430
00:34:41,263 --> 00:34:42,512
"دينج"

431
00:34:43,846 --> 00:34:45,095
يجب أيضاً أن تتذكري

432
00:34:46,846 --> 00:34:48,804
أن عائلتكِ تظل عائلتكِ
علي الدوام

433
00:34:49,096 --> 00:34:51,179
لكني لا أستطيع
نسيان ما حدث

434
00:35:16,513 --> 00:35:17,345
"ديان ديان"

435
00:35:17,513 --> 00:35:20,304
قدمي لجدتكِ كأساً
من النبيذ

436
00:35:32,346 --> 00:35:33,387
"ديان ديان"

437
00:35:33,555 --> 00:35:35,054
فلنتحدث قليلاً إلى جدتكِ

438
00:35:41,888 --> 00:35:42,929
"جوي لان"

439
00:35:44,055 --> 00:35:45,512
يا يا" عادت إلي منزلنا"

440
00:35:47,513 --> 00:35:49,679
و معها حفيدتنا

441
00:35:52,471 --> 00:35:54,304
قولي إسمكِ لجدتكِ

442
00:35:54,763 --> 00:35:56,095
"ديان ديان"

443
00:35:56,930 --> 00:35:59,320
قولي مرحباً لجدتكِ-
مرحباً جدتي-

444
00:35:59,471 --> 00:36:00,845
لن تستطيع سماعكِ هكذا

445
00:36:01,013 --> 00:36:02,595
جدتي

446
00:36:10,305 --> 00:36:12,762
ليت جدتكِ كانت معنا

447
00:36:19,138 --> 00:36:20,262
في صحتكِ

448
00:36:22,430 --> 00:36:23,220
أبي

449
00:36:23,638 --> 00:36:24,720
هل أعجبك طهوي؟

450
00:36:26,138 --> 00:36:29,422
من الغريب أني لم أرى
اُمكِ تعلمكِ الطهو

451
00:36:30,346 --> 00:36:34,711
و لكن مذاق الطعام يشبه بالضبط
ما كانت تطهوه اُمكِ

452
00:36:37,846 --> 00:36:39,220
لسنوات عده

453
00:36:39,805 --> 00:36:42,012
ظللت تأكل بمفردك في
ليلة العام الجديد

454
00:36:43,846 --> 00:36:44,804
كلا

455
00:36:45,055 --> 00:36:48,234
فلدي أصدقائي من الجيش
و كنت أذهب إلي منازلهم

456
00:36:49,513 --> 00:36:53,313
و لماذا لم تفكر في الزواج

457
00:36:53,888 --> 00:36:55,613
لإن اُمكِ معي
على الدوام

458
00:36:58,513 --> 00:37:00,625
"خذي يا "ديان ديان

459
00:37:02,221 --> 00:37:05,867
أبي إنني سأتزوج

460
00:37:08,263 --> 00:37:09,262
نعم

461
00:37:12,971 --> 00:37:14,012
إنه محامي

462
00:37:14,180 --> 00:37:15,720
إن عمله لا يهمني

463
00:37:17,096 --> 00:37:19,262
و كل ما يهمني أن
يكون طيباً معكِ

464
00:37:20,596 --> 00:37:22,844
إنه كذلك-
"و مع "ديان ديان-

465
00:37:22,846 --> 00:37:25,692
و هو طيب معها أيضاً-
إذاً أنا اُؤيد قراركِ-

466
00:37:27,388 --> 00:37:31,787
أبي إنه أجنبي

467
00:37:33,388 --> 00:37:35,404
أجنبي؟

468
00:37:35,763 --> 00:37:37,595
تكلمي

469
00:37:38,221 --> 00:37:41,480
لقد نسيت
نسيت تماماً

470
00:37:42,430 --> 00:37:43,595
"لونج فا"

471
00:37:43,763 --> 00:37:45,262
إنه خطأي أنا آسف

472
00:37:47,013 --> 00:37:50,490
كنت أحظي بوقت ممتع
لدرجة أنني نسيت

473
00:37:50,596 --> 00:37:52,554
إبنتي في المنزل
مع حفيدتي

474
00:37:55,055 --> 00:37:56,220
لا بأس

475
00:37:59,805 --> 00:38:01,304
لا يمكنني هذا

476
00:38:01,471 --> 00:38:03,470
إن كل اُسرتي هنا

477
00:38:03,638 --> 00:38:04,637
و لا أستطيع أن أتركهم

478
00:38:05,555 --> 00:38:08,686
ما رأيك لو أحضرت
لك "دينج" بالغد؟

479
00:38:08,805 --> 00:38:12,520
عام جديد سعيد

480
00:38:13,805 --> 00:38:18,020
حسناً ساُعافب نفسي
بشرب ثلاثة كؤوس

481
00:38:21,846 --> 00:38:25,179
"هانجويو 2008"

482
00:38:30,096 --> 00:38:30,929
"سيد "فانج

483
00:38:31,096 --> 00:38:33,622
"بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج
أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟

484
00:38:34,596 --> 00:38:37,107
"شركة "تشاينا لايف
فهي مضمونه

485
00:38:39,471 --> 00:38:40,595
هل هذا زلزال؟

486
00:38:40,888 --> 00:38:42,762
هذا زلزال
زلزال

487
00:38:42,930 --> 00:38:46,762
بسرعه , إهربوا

488
00:38:47,055 --> 00:38:48,220
إرجعي

489
00:38:50,596 --> 00:38:52,345
قولي للجميع ألا يقلقوا

490
00:38:52,763 --> 00:38:55,604
لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط
و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي

491
00:38:55,721 --> 00:38:56,929
قولي للجميع أن
يعودوا للعمل

492
00:38:59,138 --> 00:39:01,637
حسناً

493
00:39:01,846 --> 00:39:03,637
عودوا كل شئ
علي ما يرام

494
00:39:10,638 --> 00:39:13,476
اُماه هل أنتِ بخير؟

495
00:39:24,388 --> 00:39:27,595
"فانكوفر  , كندا"

496
00:39:37,596 --> 00:39:39,137
لقد عدت مبكراً جداً

497
00:39:44,555 --> 00:39:45,595
ماذا حدث؟

498
00:39:48,555 --> 00:39:50,746
حدث شئ سئ جداً

499
00:39:53,846 --> 00:39:56,074
هل حدث مكروه ل "ديان ديان"؟-
كلا-

500
00:39:56,338 --> 00:39:59,458
لقد إتصلت بها و هي عائده
للمنزل الآن

501
00:39:59,846 --> 00:40:01,988
حبيبتي , لندخل

502
00:40:05,180 --> 00:40:10,599
كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن
العديد من المنازل لم تنهار و حسب

503
00:40:10,680 --> 00:40:13,345
بل تحطمت و تحولت لأنقاض

504
00:40:13,345 --> 00:40:17,562
و في معظم الحالات نكتشف
أن تحت هذه الأنقاض

505
00:40:17,871 --> 00:40:20,555
يرقد البشر الذين كانوا
يعيشون فيها

506
00:40:20,555 --> 00:40:23,841
و المراكز تقول أن السلطات
لا تحاول إخراج الجثث

507
00:40:24,055 --> 00:40:26,047
بل يحاولون إنقاذ من بقى
علي قيد الحياه

508
00:40:59,638 --> 00:41:00,887
يا إلهي

509
00:41:04,138 --> 00:41:05,762
لا اُصدق ما أراه

510
00:41:11,346 --> 00:41:15,056
إنه شئ بشع اُنظري لهؤلاء
الأطفال المساكين

511
00:41:18,763 --> 00:41:19,720
اُماه

512
00:41:40,680 --> 00:41:41,845
حبيبتي هل أنتِ بخير؟

513
00:41:49,971 --> 00:41:51,179
"يجب أن أعود ل "الصين

514
00:41:52,138 --> 00:41:53,220
لا بأس

515
00:41:58,680 --> 00:42:00,744
يجب أن أذهب للمعاونه

516
00:42:01,471 --> 00:42:05,050
أنا أتفهمكِ
إفعلي ما تشائين

517
00:42:10,763 --> 00:42:11,970
إجمع

518
00:42:39,055 --> 00:42:40,304
لا تفرغوا الشحنات
"في "شيندجو

519
00:42:40,471 --> 00:42:41,824
توجهوا إلي بؤرة الزلزال

520
00:42:41,930 --> 00:42:44,859
و إذا كانت الطرق سليمه لن
ينقصهم دواء أو طعام

521
00:42:46,471 --> 00:42:47,679
"أخبروني حالما تجتازون "شيندجو

522
00:42:49,180 --> 00:42:51,331
"و أنا أنتظركم في "هانج وانج

523
00:42:52,805 --> 00:42:56,512
"لو وي"

524
00:42:57,638 --> 00:42:58,679
سيد "فانج" أنا معك

525
00:42:59,055 --> 00:43:00,970
هل إتصلت بفريق الإنقاذ
في "تانجشان"؟

526
00:43:01,305 --> 00:43:02,387
نعم

527
00:43:02,888 --> 00:43:04,054
ماذا يحتاجون؟

528
00:43:04,680 --> 00:43:07,526
يحتاجون إمدادات طبيه أكثر-
سنفعل ما بوسعنا-

529
00:43:38,763 --> 00:43:40,054
شكراً سيدي

530
00:43:44,055 --> 00:43:46,146
هل أنتم الفريق الطبي؟-
نعم-

531
00:43:46,138 --> 00:43:48,047
لقد درست الطب فهل
يمكنني الإنضمام للفريق؟

532
00:43:48,082 --> 00:43:48,762
نعم

533
00:43:49,680 --> 00:43:51,843
دعني اُساعدك-
شكراً

534
00:44:17,013 --> 00:44:18,220
إعطيني حقيبة الظهر

535
00:44:19,180 --> 00:44:20,262
شكراً

536
00:44:21,763 --> 00:44:24,280
سيد "فانج" لقد وصلنا
أين أنت؟

537
00:44:24,430 --> 00:44:26,900
أنا في المدينه مع
"فريق إنقاذ "تانجشان

538
00:44:27,055 --> 00:44:28,759
إلي من يجب علينا أن
نسلم المؤن؟

539
00:44:29,555 --> 00:44:30,720
إلي الصليب الأحمر

540
00:44:31,430 --> 00:44:32,470
فهمت

541
00:44:32,846 --> 00:44:34,554
هل أنتم من "تانجشان"؟

542
00:44:34,846 --> 00:44:35,762
نعم

543
00:44:36,471 --> 00:44:38,136
و أنا أيضاً لكنني
وصلت متأخراً

544
00:44:38,388 --> 00:44:42,187
الوصول متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً-
تناول معولاً و ساعدنا في الإنقاذ-

545
00:44:44,638 --> 00:44:46,470
الوضع هكذا
هذه ساق طفلتكِ

546
00:44:47,138 --> 00:44:48,637
و هناك لوح خرساني
علي ساقها

547
00:44:48,888 --> 00:44:51,470
و فوق هناك عامود
يرتكز عليه المبني

548
00:44:51,638 --> 00:44:54,595
و نريد أن نحرك الكتله
حتي ننقذ إبنتكِ

549
00:44:54,763 --> 00:44:57,986
و لكن لو حركنا الكتله ستكون
إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر

550
00:44:58,055 --> 00:45:00,095
إهدأي سنبذل قصارى
جهدنا لإنقاذ طفلتكِ

551
00:45:00,263 --> 00:45:02,845
إفعلوا شيئاً أتوسل إليكم

552
00:45:03,971 --> 00:45:04,970
إهدأي

553
00:45:08,471 --> 00:45:10,145
إبنتي-
هل جُرح أحد؟-

554
00:45:10,180 --> 00:45:11,929
إبنتي

555
00:45:12,096 --> 00:45:13,985
هل جرح أحد؟-
الفتاه علي ما يرام-

556
00:45:14,013 --> 00:45:14,845
من هذا؟

557
00:45:15,013 --> 00:45:16,179
"لي كينج"
"لي كينج"

558
00:45:16,346 --> 00:45:17,387
إرفعوه

559
00:45:25,555 --> 00:45:29,595
أفسحوا

560
00:45:29,763 --> 00:45:30,804
نريد سيارة إسعاف

561
00:46:04,388 --> 00:46:05,929
إبنتي

562
00:46:06,763 --> 00:46:08,970
لا تخافي

563
00:46:11,221 --> 00:46:12,845
اُمكِ معكِ

564
00:46:19,388 --> 00:46:20,701
أحضروا الطبيب

565
00:46:24,805 --> 00:46:25,929
و إبتروا ساقها

566
00:46:27,055 --> 00:46:30,160
سيدتي هذا هو
الحل الأخير

567
00:46:30,763 --> 00:46:32,929
أنا لا أتمني هذا

568
00:46:34,471 --> 00:46:35,554
لكن إبنتي

569
00:46:39,596 --> 00:46:40,970
لن يمكنكم إخراجها هكذا

570
00:46:41,846 --> 00:46:43,429
إن المبني سينهار

571
00:46:46,180 --> 00:46:49,085
لا اُريدكم أن تخاطروا بأرواحكم
عائلاتكم لن يسامحونني

572
00:46:51,263 --> 00:46:52,926
أحضروا منشاراً

573
00:46:54,930 --> 00:46:59,953
و حينما تكبر الطفله
لا يهمني أنها ستكرهني

574
00:47:24,680 --> 00:47:26,887
إبنتي

575
00:47:30,513 --> 00:47:34,720
ساق إبنتي

576
00:47:36,471 --> 00:47:39,179
إبنتي

577
00:47:42,638 --> 00:47:47,929
اُريد ساق إبنتي

578
00:47:48,221 --> 00:47:52,137
إبنتي

579
00:47:57,305 --> 00:48:02,179
اُريد ساق إبنتي

580
00:48:03,430 --> 00:48:08,470
سامحيني

581
00:48:22,346 --> 00:48:23,304
نرجو أن تنتبهوا

582
00:48:23,471 --> 00:48:27,168
فريق إنقاذ "تانجشان" هذا
وقت تناول الطعام

583
00:48:27,346 --> 00:48:29,804
لو كنتم جائعون يمكنكم
تناول الطعام

584
00:48:29,971 --> 00:48:33,504
و إن لم تكونوا جائعين
إرتاحوا قليلاً

585
00:48:43,846 --> 00:48:44,679
ماذا تريدين؟

586
00:48:45,263 --> 00:48:47,203
أنا جوعانه جداً

587
00:48:47,555 --> 00:48:49,507
لن أتناول طعام كثير

588
00:48:49,555 --> 00:48:51,435
خذي زجاجة مياه-
شكراً-

589
00:48:53,180 --> 00:48:55,262
كم عدد أفراد فريق
إنقاذ "تانجشان"؟

590
00:48:55,430 --> 00:48:58,851
منذ عدة أيام كانوا 10
و الآن أصبحوا أكثر 40

591
00:48:59,221 --> 00:49:04,059
حينما يرى الناس علم
فريقنا ينضمون لنا فوراً

592
00:49:10,138 --> 00:49:11,262
ماذا أصاب ذراعك؟

593
00:49:14,930 --> 00:49:17,012
هل دُفنت تحت الركام؟

594
00:49:18,305 --> 00:49:20,784
في عام 1976 كان
عمري عامين

595
00:49:20,805 --> 00:49:23,728
و لا أتذكر ما حدث
لكني فقدت اُمي

596
00:49:25,930 --> 00:49:28,641
و ظللت طول حياتي يتيماً

597
00:49:31,763 --> 00:49:33,012
و ماذا عن عائلتك؟

598
00:49:34,346 --> 00:49:37,645
لم يتبق سوي اُمي
و مات أبي و اُختي

599
00:49:38,430 --> 00:49:39,595
كنت أنا و اُختي توأماً

600
00:49:40,221 --> 00:49:43,148
و حينما وقع الزلزال حوصرنا
تحت لوح خرساني

601
00:49:45,263 --> 00:49:46,887
و عندما طلبت اُمي النجده

602
00:49:47,388 --> 00:49:50,498
أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح
من فوقي ستنسحق اُختي

603
00:49:51,305 --> 00:49:54,017
و لو من فوقها
سأنسحق أنا

604
00:49:55,138 --> 00:49:57,038
و خيروها من منا تود إنقاذه

605
00:49:57,430 --> 00:49:58,804
و كيف كان يتسي لها أن تقرر؟

606
00:49:59,513 --> 00:50:03,211
أفهمك فالذراع و الكف
من جسد واحد

607
00:50:04,096 --> 00:50:06,807
اُمي ظلت صامته و فقد
الناس صبرهم

608
00:50:07,055 --> 00:50:09,691
فإنها إذا لم تقرر فإنها
ستفقدنا سوياً

609
00:50:11,680 --> 00:50:13,846
و إختارت اُمك إنقاذ إبنها

610
00:50:22,513 --> 00:50:26,363
زلزال 1976 حطم
اُمي تماماً

611
00:50:27,471 --> 00:50:30,812
و مزق نياط قلبها

612
00:50:34,805 --> 00:50:36,595
هل تعلم ما إعتادت
اُمي أن تقول؟

613
00:50:39,055 --> 00:50:39,970
ماذا؟

614
00:50:43,971 --> 00:50:47,135
إنك لن تفهم معني أن تفقد
شيئاً حتي تجرب

615
00:50:48,471 --> 00:50:50,720
و اُعيد بناء المنازل
التي حُطمت

616
00:50:51,888 --> 00:50:55,393
و لكن قلب اُمي لم
يعد أبداً كما كان

617
00:50:58,430 --> 00:51:05,540
لمدة 32 عام ظل قلب اُمي
حطاماً يملؤه الركام

618
00:51:38,221 --> 00:51:39,345
يا اُختي

619
00:51:40,555 --> 00:51:41,845
"فانج دينج"

620
00:51:44,013 --> 00:51:46,345
منزلنا كان في
هذا التقاطع

621
00:51:47,055 --> 00:51:48,908
و الآن يوجد مكانه متجراً

622
00:52:25,388 --> 00:52:28,429
لماذا تحملقين في وجههي؟

623
00:52:28,888 --> 00:52:31,752
يا اُمي هل ضغطكِ جيداً

624
00:52:32,096 --> 00:52:33,429
أنا بخير

625
00:52:34,763 --> 00:52:37,993
و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء
سأتحمل السعاده أيضاً

626
00:52:38,305 --> 00:52:40,095
أين تعيش إبنتي؟

627
00:52:40,638 --> 00:52:41,762
"في "كندا

628
00:52:46,596 --> 00:52:48,845
كانت تختبئ مني هناك

629
00:53:17,805 --> 00:53:18,970
هذا هو منزلنا

630
00:53:20,596 --> 00:53:22,506
أشعر كأنني أتيت
هنا من قبل

631
00:53:29,680 --> 00:53:32,044
اُماه لقد عادت إبنتكِ

632
00:54:07,180 --> 00:54:08,387
"هذه زوجتي "زياو هي

633
00:54:08,971 --> 00:54:11,532
هذا إبني-
أسرع-

634
00:54:11,555 --> 00:54:13,792
و رحب بعمتك-
مرحباً عمتي-

635
00:54:19,388 --> 00:54:22,131
اُماه لقد عادت إبنتكِ

636
00:54:26,013 --> 00:54:27,429
اُدخلي

637
00:54:28,263 --> 00:54:29,720
اُدخلي

638
00:54:30,263 --> 00:54:30,970
حسناً

639
00:54:31,138 --> 00:54:33,095
لندخل يا اُختي

640
00:54:36,013 --> 00:54:38,761
هيا خذ حقيبة
أبيك للداخل

641
00:54:48,680 --> 00:54:50,179
بعد الزلزال عشنا في
خيمه لثلاث سنوات

642
00:54:50,346 --> 00:54:51,512
ثم إنتقلنا إلي هنا

643
00:54:52,263 --> 00:54:54,412
لقد عاشت اُمي هنا
لمدة ثلاثين عام

644
00:54:54,430 --> 00:54:57,338
و بالرغم من أني إشتريت لها منزلاً
جديداً فهي رفضت الإنتقال له

645
00:55:04,096 --> 00:55:05,470
لماذا هذه الصوره معلقه هنا؟

646
00:55:05,596 --> 00:55:08,035
لابد أن اُمي نسيتها
من شدة فرحتها

647
00:55:25,721 --> 00:55:28,095
لقد أحضرت لكِ
حبات الطماطم

648
00:55:30,846 --> 00:55:32,981
و لم أكذب عليكِ يوماً

649
00:55:48,721 --> 00:55:50,970
سامحيني

650
00:55:51,596 --> 00:55:52,470
يا اُمي

651
00:55:52,638 --> 00:55:53,762
ماذا

652
00:55:56,971 --> 00:56:00,304
كيف ظهرتِ هكذا فجأه؟

653
00:56:03,055 --> 00:56:07,538
طوال هذه السنوات لماذا
لم تحاولي الإتصال بي؟

654
00:56:07,971 --> 00:56:11,387
ظننتكِ لحقتِ بأبيكِ

655
00:56:15,430 --> 00:56:16,720
إنهضي يا اُمي

656
00:56:16,888 --> 00:56:21,679
ظللت أتذكركِ أنتِ
و أبيكِ كل يوم

657
00:56:22,305 --> 00:56:25,554
ظللت أتذكركِ و أبيكِ
لمدة 32 عام

658
00:56:26,221 --> 00:56:30,137
لماذا لم تفكري بي؟

659
00:56:30,346 --> 00:56:32,679
أين كنتِ؟

660
00:56:32,971 --> 00:56:38,845
لماذا لم تعودي لي يا "دينج"؟-
إنهضي يا اُمي-

661
00:56:39,346 --> 00:56:41,845
"دينج"

662
00:56:51,513 --> 00:56:52,679
اُماه

663
00:56:53,013 --> 00:56:54,220
إنهضي

664
00:56:54,513 --> 00:56:58,554
"دينج"

665
00:57:22,263 --> 00:57:23,595
إنهما أبواي بالتبني

666
00:57:25,055 --> 00:57:26,595
هما في الجيش

667
00:57:28,388 --> 00:57:30,929
"و كانا جنديان في "تانجشان
و أنقذا العديد من الأرواح

668
00:57:33,971 --> 00:57:35,845
اُمي بالتبني توفت
عام 1990

669
00:57:37,471 --> 00:57:40,786
و أبي بالتبني متقاعد الآن

670
00:57:41,096 --> 00:57:42,387
و صحته جيده

671
00:57:43,388 --> 00:57:47,187
و أطالبه أن يأتي لزيارتي
بالخارج لكنه يرفض

672
00:57:50,430 --> 00:57:51,637
و هذا زوجي

673
00:57:52,263 --> 00:57:53,512
هل هو أجنبي؟

674
00:57:55,221 --> 00:57:57,012
كم يكبركِ من العمر؟

675
00:57:58,430 --> 00:57:59,762
16عام

676
00:58:03,596 --> 00:58:04,929
هذه إبنتي

677
00:58:05,430 --> 00:58:07,197
"إسمها "ديان ديان

678
00:58:09,930 --> 00:58:11,845
هي أيضاً إسمها
ديان ديان"؟"

679
00:58:18,305 --> 00:58:20,679
إنها جميله جداً

680
00:58:22,180 --> 00:58:23,429
كم عمرها؟

681
00:58:25,263 --> 00:58:26,679
18عام

682
00:58:27,055 --> 00:58:28,720
إنها بالجامعه

683
00:58:28,888 --> 00:58:30,387
إنها تدرس الطب النفسي

684
00:58:34,680 --> 00:58:37,054
هل حملتِ و عمركِ 22 عام؟

685
00:58:38,805 --> 00:58:40,095
نعم , من طالب زميل

686
00:58:42,138 --> 00:58:44,831
و أرادني أن اُجري إجهاض
لكني رفضت

687
00:58:44,971 --> 00:58:46,304
فإنفصلنا

688
00:58:50,388 --> 00:58:52,137
ثم؟

689
00:58:54,013 --> 00:58:55,554
تركت الدراسه

690
00:59:00,721 --> 00:59:03,595
و من رعاكِ حينما وضعتِ؟

691
00:59:04,055 --> 00:59:05,637
و ماذا عن والد الطفله؟

692
00:59:08,721 --> 00:59:10,220
"لقد ترك "الصين

693
00:59:12,555 --> 00:59:13,929
و فقدت إتصالي به

694
00:59:19,055 --> 00:59:21,498
ألم تطلبي العون من أحد
ليساعدكِ في العثور عليه؟

695
00:59:23,263 --> 00:59:27,042
إنه لم يكن يريدني
فلماذا أنشغل به

696
01:00:18,513 --> 01:00:20,054
"دا كيانج"

697
01:00:21,555 --> 01:00:26,868
إنك تحبني كثيراً لدرجة
أنك أرسلت لي إبنتي

698
01:00:29,430 --> 01:00:30,804
لقد فتحتها

699
01:00:31,805 --> 01:00:32,970
يا اُمي

700
01:00:43,721 --> 01:00:45,595
سأستدعي من يزيل
هذه المقبره

701
01:00:45,930 --> 01:00:47,095
لا داعي

702
01:00:48,430 --> 01:00:52,442
فأينما سأكون سأوصي أنني
إذا مت أن اُدفن بها

703
01:00:52,430 --> 01:00:53,720
إنني اُريد أن أكون بجوار أبي

704
01:00:57,180 --> 01:01:01,121
نفذ مشيئة اُختك فهي
تشعر أنها ظُلمت

705
01:01:01,971 --> 01:01:03,345
حسناً

706
01:01:25,096 --> 01:01:26,595
منذ الدراسه الإبتدائيه
و حتي الدراسه الثانويه

707
01:01:27,763 --> 01:01:30,137
تحضر اُمي مجموعتان
من الكتب الدراسيه

708
01:01:31,055 --> 01:01:34,038
واحده لي و الاُخري لكِ

709
01:02:12,096 --> 01:02:13,387
يا اُمي

710
01:02:15,138 --> 01:02:16,554
طوال هذه السنوات

711
01:02:17,888 --> 01:02:19,679
كيف كنتِ تعيشين؟

712
01:02:22,888 --> 01:02:24,679
كنت بخير

713
01:02:29,721 --> 01:02:34,900
هل تعلمين كم مره تمر علي المرأه
30عام و هي حيه

714
01:02:36,555 --> 01:02:38,304
لماذا تقولين هذا؟

715
01:02:41,638 --> 01:02:43,929
حقاً أنا كنت بخير

716
01:02:45,721 --> 01:02:48,012
فلو كانت حياتي مرفهه

717
01:02:49,013 --> 01:02:50,887
كنت سأشعر أكثر بالهموم

718
01:02:54,180 --> 01:02:55,470
اُمي

719
01:02:56,430 --> 01:03:00,887
أنا آسفه

720
01:03:03,930 --> 01:03:09,416
منذ اللحظه التي رأيت فيها
فانج دا" بدأت أحتقر نفسي"

721
01:03:12,930 --> 01:03:15,012
إنه أخي

722
01:03:16,971 --> 01:03:21,791
و كونه حياً شئ رائع

723
01:03:23,680 --> 01:03:26,512
أنا آسفه يا اُمي

724
01:03:28,596 --> 01:03:30,970
لقد سببت لكِ العذاب
طيلة 32 عام

725
01:03:31,971 --> 01:03:33,720
32عام

726
01:03:35,096 --> 01:03:36,512
لن اُسامح نفسي

727
01:03:36,680 --> 01:03:37,929
اُماه

728
01:03:38,096 --> 01:03:39,929
أنا آسفه يا اُمي

729
01:03:40,180 --> 01:03:44,929
آسفه

730
01:03:45,096 --> 01:03:46,387
أنا آسفه يا اُمي

731
01:03:46,805 --> 01:03:51,095
آسفه

732
01:03:59,305 --> 01:04:03,304
في عام 2008 قامت الإداره
"المحليه في "تانجشان

733
01:04:03,471 --> 01:04:07,304
بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000
شخص ضحايا لزلزال 1976

734
01:04:44,971 --> 01:04:48,179
"سونج سوشو 65 عام"

735
01:04:48,346 --> 01:04:51,179
تقاعد من العمل في مصنع
"المعادن في "تانجشان

736
01:04:51,346 --> 01:04:55,054
بعد أن فقد أبيه و اُخته و إبنه
"في زلزال "تانجشان

737
01:04:55,221 --> 01:04:59,554
إبنه "سونج يونجي" توفي
عن عمر 5 سنوات

738
01:05:10,096 --> 01:05:11,845
سأراكم بعد يومين

739
01:05:59,388 --> 01:06:07,387
هذا الفيلم يرثي 240000
"ضحايا زلزال "تانجشان

740
01:06:09,680 --> 01:06:11,845
و كما تنهض العنقاء
من الرماد

741
01:06:12,013 --> 01:06:14,304
هذا الفيلم يوثق لإعادة
"بناء مدينة "تانجشان

742
01:06:16,930 --> 01:06:23,429
و نشكر كل من ساهم في
إظهار هذا الفيلم للوجود

743
01:06:23,655 --> 01:06:38,655
koko 2009  :ترجمة
<font color="#00FFFF" >Leo Jarrar</font> :تعديل